아일랜드의 언어
Languages of Ireland아일랜드의 언어 | |
---|---|
주된 | 영어(99%)[1] 아일랜드어 (1.7%, 2016년 인구조사에서 40%는 아일랜드어를 어느 정도 구사할 수 있다고 주장) 얼스터 스코틀랜드어(0.3%) 셸타 |
이민자 | 폴란드어, 프랑스어, 독일어, 포르투갈어, 스페인어, 러시아어, 리투아니아어 |
외국의 | 프랑스어(20%), 독일어(7%), 스페인어(3.7%) |
서명된 | 아일랜드 수화 북아일랜드 수화 |
키보드 레이아웃 | |
원천 | ebs_243_en.pdf(europa.eu) |
아일랜드에는 많은 언어가 사용되고 있다.18세기 후반부터 영어가 아일랜드어를 대체하며 지배적인 모국어였다.많은 소수자들이 아일랜드어를 사용할 수 있는 능력을 가지고 있다고 주장하며, 그것은 소수 인구에게 있어 최초의 언어이다.
아일랜드 공화국에서는 아일랜드 헌법에 따라 두 언어 모두 공식 지위를 가지고 있으며, 아일랜드어가 국어와 [2]제1 공용어이다.북아일랜드에는 공용어가 없지만 영어는 영국의 사실상 공용어이며 아일랜드어와 얼스터스코트는 지역 언어로 인식되고 있습니다.
의 시리즈의 일부 |
아일랜드의 문화 |
---|
역사 |
사람 |
종교 |
예체능 |
문학. |
언어들
선사시대 언어
아일랜드에서 가장 초기의 언어 기록은 기원전 17세기 원시 아일랜드어이다.철기시대 아일랜드에서 사용되었던 언어들은 지금은 돌이킬 수 없지만 아일랜드 [3]지명에 흔적이 있다는 주장도 있다.
현대 언어
영어
중세 영어는 12세기에 캄브로-노르만 정착민들에 의해 처음 도입되었다.노르만계 엘리트가 앵글로-노르만어를 사용했기 때문에 처음에는 널리 사용되는 언어로 자리잡지 못했다.시간이 흐르면서 많은 노르만 정착민들이 아일랜드 문화와 결혼하여 동화되었고 일부는 심지어 아일랜드인 자신보다 더 아일랜드인이 되었다.튜더가 아일랜드와 1610-15년 얼스터 농장을 정복한 후, 특히 옛 팔레에서 엘리자베스 영어는 법원, 정의, 행정, 사업, 무역, 그리고 토지 신사들의 언어가 되었다.아일랜드어를 사용하는 사람들은 일반적으로 땅이 없는 가난하고 교육 수준이 낮은 계층이었다.아일랜드어는 자국어로 받아들여졌지만, 그때와 마찬가지로, 유창한 영어는 사회적 이동성과 개인적인 발전을 원하는 사람들에게 필수적인 요소였다.아일랜드 국립학교를 후원하고 무료 초등교육을 제공하는 아일랜드 교육법을 영국 입법부와 아일랜드 입법부가 연달아 시행한 후, 하이버노 영어가 아일랜드어를 대체했다.1850년대 이후, 영국 행정부와 로마 가톨릭 교회 둘 다에 의해 영어 중급 교육을 장려했다.이것은 기근 이후 미국과 제국 전역에서 새로운 삶을 추구하도록 강요된 이민자들의 물결을 크게 도왔다.그 이후로 다양한 지역 하이버노 영어 사투리가 섬 전체의 토착어를 구성하고 있다.
2002년 인구조사에 따르면 아일랜드 공화국에 103,000명의 영국 시민이 살고 있으며, 그 외에 미국에서는 11,300명, 나이지리아에서는 8,900명이 살고 있으며, 이들 모두는 [4]영어의 다른 사투리를 사용한다.2006년의 인구 조사에 의하면, 165,000명이 영국에서,[5] 22,000명이 미국에서 왔습니다.2016년 인구조사에 따르면 영국 국민의 수는 2002년 수준으로 103,113명 [6]감소했다.
아일랜드어
원시 아일랜드어는 켈트족 화자들에 의해 소개되었다.원시 아일랜드어는 점차 5세기와 10세기 사이에 사용된 고대 아일랜드어로, 그리고 나서 중세 아일랜드어로 발전했다.중세 아일랜드어는 아일랜드의 현대 아일랜드어, 스코틀랜드의 스코틀랜드 게일어, 맨섬의 망스어로 진화하기 시작한 12세기까지 아일랜드, 스코틀랜드, 그리고 맨섬에서 사용되었다.오늘날 아일랜드어는 아일랜드 공화국의 제1공용어로 인식되고 있으며 북아일랜드와 유럽연합에서 공식적으로 인정받고 있다.아일랜드어를 모국어로 사용하는 커뮤니티는 일반적으로 섬 서부 해안의 산발적인 지역에서 Gaeltacht로 통칭됩니다.
2016년 인구 조사에서는 8,068개의 인구 조사 양식이 아일랜드어로 작성되었으며, 74,000명도 되지 않는 사람들이 매일 인구 조사를 한다고 말했다.인구의 70%가 아일랜드어를 할 수 없거나 할 수 없다고 확인했고, 1.7%는 매일 아일랜드어를 사용합니다.2016년 4월 아일랜드어를 어느 정도 구사할 수 있다고 응답한 총인원은 176만1420명으로 아일랜드 공화국 인구 492만1500명(2019년 추정치) 중 39.8%에 해당한다.
600개 이상의 아일랜드어 초/중등학교와 교류가[citation needed] 생기면서 교육 및 방송 분야에서 아일랜드어의 사용이 급증했지만, 영어는 여전히 거의 모든 사회, 경제, 문화적 맥락에서 압도적으로 우세하다.언론에는 아일랜드어 TV 방송국 TG4, 위성 어린이 채널 Culla 4, 국립 방송국 RTE Raidio na Gaeltachta, 더블린의 Raidio na Life, 벨파스트의 Raidi Failte, 청소년 라디오 방송국 Raidi Raidi-ri가 있다.또한 Tuairisc.ie, Meon Eile, Seachtain(아일랜드 인디펜던트의 주간 부록)과 Comhar, Festa, An Timire와 같은 여러 신문이 있습니다.또한 영자 신문에는 아일랜드 타임즈, 아일랜드 뉴스, 아일랜드 검사관, 메트로 에이런, 아일랜드 에코, 이브닝 에코, 앤더슨스타운 뉴스와 같은 아일랜드어로 된 칼럼이 가끔 있다.공화국에 있는 40여 개 라디오 방송국들은 방송 [7]면허를 따기 위해 매주 아일랜드어 프로그램을 편성해야 한다.마찬가지로, RTE는 뉴스 프로그램인 Nuacht를 아일랜드어로, 다큐멘터리 프로그램인 Léargas를 영어 자막과 함께 아일랜드어로 운영한다.2003년 공식언어법은 법정 [8]절차에서 아일랜드어를 사용하는 것을 포함하여 아일랜드어에 관한 많은 새로운 권리를 아일랜드 시민들에게 부여했다.모든 Dahil 토론은 아일랜드어로도 기록될 것이다.2007년에 아일랜드어는 유럽연합의 21번째 공용어가 되었다.
얼스터 스코트인
얼스터 스코트어는 때때로 울란스라고 불리며 더니걸 주와 북아일랜드의 일부 지역에서 사용되는 스코틀랜드 방언이다.그것은 국경을 넘나드는 기구인 얼스터 스코트 에이전시에 의해 추진된다.스코틀랜드 사투리가 아닌 독립 언어로서의 그것의 지위는 논란이 [9]되어왔다.
셸타
셸타는 아일랜드어와 영어를 모두 기반으로 아일랜드 여행자 커뮤니티에서 일반적으로 사용되는 캔트입니다.아일랜드어 사용자들에게는 Gammon, 언어학계에서는 Shelta로 알려져 있다.영어와 아일랜드어가 혼합되어 있으며, 아일랜드어가 어휘자 [10]언어이다.
Shelta는 여행자가 비여행자와 공유하는 것을 거부하는 비밀 언어이며, 이름은 "Buffers"[11]입니다.여행자는 버퍼 앞에서 셸타를 말할 때 구조를 위장하여 [12]셸타를 전혀 사용하지 않는 것처럼 보이게 됩니다.외부인들이 그 언어를 전부 알게 되면 여행자 커뮤니티에 [13]차별을 더 가하는 데 사용될 우려가 있다.
수화
아일랜드 수화(ISL)는 아일랜드 대부분의 수화입니다.이것은 아일랜드어나 영어와는 거의 관련이 없으며 프랑스어 수화(LSF)와 더 밀접하게 관련되어 있다.
북아일랜드 수화는 북아일랜드에서 사용되며 ISL과 BSL 모두와 다양한 방식으로 관련되어 있습니다.ISL은 북아일랜드에서도 사용됩니다.
이민 언어
아일랜드로의 이민이 늘면서 언어를 사용하는 사람들의 수가 크게 증가했다.아래 표는 2016년 인구조사에서 영어, 아일랜드어 또는 집에서 [14]수화를 사용하지 않고 주로 주에 거주하며 거주하는 인구조사 수치를 나타낸 것이다.
소멸어
이 언어들 중 어느 것도 인구의 과반수에 의해 사용되지 않았지만, 아일랜드어와 하이버노 영어에 차용어를 제공하면서 역사적으로 관심이 있다.
라틴어
후기 라틴어는 500년경 초기 기독교인들에 의해 도입되었다.그것은 교회 언어로 남았지만, 1171년 노르만 정복 이전과 이후의 공식 문자 언어이기도 했다.교회 라틴어는 1962-65년 바티칸 2세가 개혁될 때까지 로마 가톨릭 교회가 예배를 위해 사용했다.더블린,[15] 코크, 리머릭, 스타멀런의 [16]몇몇 교회에서 라틴어가 여전히 사용되고 있다.
노르만어
노르만인 정착민(특히 그들의 엘리트)은 1169년 노르만인의 아일랜드 침공 때 노르만어 또는 앵글로-노르만어를 도입했다.노르만은 "Law French"에서 유래했으며, 이 중 몇 단어는 오늘날에도 섬의 [citation needed]두 관할구역에서 특정한 법적 목적을 위해 계속 사용되고 있다.
욜라
Yola는 중세 영어에서 발전한 언어였고, County Wexford에서 19세기까지 존속했다.
핑거어
핑갈어는 욜라와 비슷하지만 19세기 중반까지 핑갈어로 사용되었습니다.
언어 교육
아일랜드 공화국
초등학교에서는 대부분의 학생들이 아일랜드어와 영어로 말하고, 읽고, 쓰는 것을 배운다.아일랜드어로 가르치는 게일스코일의 수가 증가하고 있지만, 대부분의 학교는 영어를 통해 가르친다.대부분의 2학년 학생들은 영어를 L1 언어로, 아일랜드어와 다른 유럽 대륙 언어를 L2 언어로 공부하는 것을 선택한다.아일랜드어는 교육부에 의해 L1 언어로 제공되지 않습니다.데이비드 리틀 교수(2003년 11월)는 L1 아일랜드 게일어 커리큘럼 도입이 시급하다고 말했다.그는 1987년 더블린 언어연구위원회(Board of Language Studies)의 An Bord Curaclaim agus Scruduite(The Curriculum and Examination Board) 보고서에서 다음과 같이 말했다.「초급 이후 레벨에서 아일랜드어의 요구는 완전히 무시되고 있다…현재 커리큘럼과 커리큘럼의 어떤 용어에서도 인정되고 있지 않다.L1과 L2와 [17]같은 아일랜드어 학습자 간의 차이점.주니어 자격증 및 탈퇴 자격증에는 프랑스어, 독일어, 이탈리아어 및 스페인어가 포함되어 있습니다.탈퇴 자격증 학생은 아랍어, 일본어, 러시아어도 배울 수 있습니다.몇몇 학교들은 또한 고대 그리스어, 히브리어, 라틴어를 2단계로 제공한다.
10세 이전에 아일랜드로 이민을 가지 않은 학생들은 아일랜드어를 배우는 것을 면제받을 수 있다.학습장애가 있는 학생들도 면제를 신청할 수 있다.최근 연구에 따르면 아일랜드어 공부를 면제받은 학생들의 절반 이상이 유럽 대륙 언어를 [18]공부하게 되었다.다음은 2007년 퇴사 자격증 수준에서 수강한 외국어 목록이며, 그 뒤를 비교를 위해 수학을 수강하는 모든 학생의 비율(수학은 필수 과목)[19]로 나타낸 것입니다.
언어 | 상위 레벨 | 보통 수준 | 후보 총계 | 수학의 % |
---|---|---|---|---|
L1 영어 | 31,078 | 17,277 | 48,355 | 98.79% |
L2 아일랜드어 | 13,831 | 25,662 | 44,018 | 89.94% |
L2 프랑스어 | 13,770 | 14,035 | 27,805 | 56.695% |
L2 독일어 | 4,554 | 2,985 | 7,539 | 15.372% |
L2 스페인어 | 1,533 | 1,127 | 2,660 | 5.424% |
L2 이탈리아어 | 140 | 84 | 224 | 0.457% |
라틴어 | 111 | 111 | 0.226% | |
L2 일본어 | 90 | 90 | 0.184% | |
L2 아랍어 | 117 | 13 | 130 | 0.265% |
L2 러시아어 | 181 | 181 | 0.369% | |
L2 라트비아어 | 32 | 32 | 0.065% | |
L2 리투아니아어 | 61 | 61 | 0.125% | |
L2 네덜란드어 | 16 | 16 | 0.033% | |
L2 포르투갈어 | 27 | 27 | 0.055% | |
L2 폴란드어 | 53 | 53 | 0.108% | |
L2 루마니아어 | 25 | 25 | 0.051% |
북아일랜드
북아일랜드의 교육시스템에서 지배적인 언어는 영어이며 아일랜드 중급 학교에서는 아일랜드어로만 가르치고 있습니다.ULTACH Trust는 영어 중학교에서 아일랜드어의 프로모션을 조정하고 있습니다.GCSE와 A레벨 자격은 북아일랜드에서 세 번째로 많이 뽑힌 언어이며 영국에서는 상위 10위 안에 드는 언어입니다.GCSE 아일랜드어와 A Level Irish어 사용이 증가하고 있으며, 언어 사용도 증가하고 있습니다.
레퍼런스
- ^ "SPECIAL EUROBAROMETER 386 Europeans and their Languages" (PDF). Ec.europa.eu. Archived from the original (PDF) on 6 January 2016.
- ^ http://www.irishstatutebook.ie/eli/cons/en/html#part2 아일랜드 헌법.제8조
- ^ D. O. Corrain, '아일랜드 플래카네임의 미래', A. O. Maolfabhail, 3천년기 아일랜드 플래카네임, 장소명위원회 서베이(1992년), 페이지 44.
- ^ "It's in the blood. The Citizenship referendum in Ireland". Threemonkeysonline.com. 1 June 2004. Retrieved 10 September 2017.
- ^ (PDF). 25 March 2009 https://web.archive.org/web/20090325005303/http://www.cso.ie/census/documents/Final%20Principal%20Demographic%20Results%202006.pdf. Archived from the original on 25 March 2009. Retrieved 10 September 2017.
{{cite web}}
:누락 또는 비어 있음title=
(도움말)CS1 maint: bot: 원래 URL 상태를 알 수 없음(링크) - ^ "UK - CSO - Central Statistics Office".
- ^ (PDF). 14 October 2009 https://web.archive.org/web/20091014221732/http://www.bci.ie/documents/2001act.pdf. Archived from the original (PDF) on 14 October 2009. Retrieved 10 September 2017.
{{cite web}}
:누락 또는 비어 있음title=
(도움말) - ^ "OFFICIAL LANGUAGES ACT 2003" (PDF). Oireachtas na hÉireann. 30 October 2003. Retrieved 8 June 2011.
- ^ "Aw Ae Oo—Scots in Scotland and Ulster" (PDF). Scots-online.org. Retrieved 10 September 2017.
- ^ Velupillai, Viveka (2015). Pidgins, Creoles and Mixed Languages. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company. p. 381. ISBN 978-90-272-5271-5.
- ^ Velupillai, Viveka (2015). Pidgins, Creoles and Mixed Languages. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company. p. 80. ISBN 978-90-272-5271-5.
- ^ Velupillai, Viveka (2015). (2015). Pidgins, Creoles and Mixed Languages. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company. p. 80. ISBN 978-90-272-5271-5.
- ^ Binchy, Alice (1994). Irish Travellers: Culture and Ethnicity. Belfast: W & G Baird Ltd. p. 134. ISBN 0-85389-493-0.
- ^ "Population Usually Resident and Present in the State who Speak a Language other than English or Irish at Home 2011 to 2016 by Birthplace, Language Spoken, Age Group and CensusYear".
- ^ "The Parish of St Kevin, Harrington Street - Archdiocese of Dublin". Stkevinsdublin.ie. Retrieved 10 September 2017.
- ^ "The Latin Mass Society of Ireland » Mass Listings". Latinmassireland.com. Retrieved 10 September 2017.
- ^ "TEANGACHA SA CHURACLAM IAR-BHUNOIDEACHAIS : plécháipéis : Samhain 2003" (PDF). Ncca.ie. Archived from the original (PDF) on 25 October 2017. Retrieved 10 September 2017.
- ^ "Irish language opt-outs soar". Independent.ie. Retrieved 10 September 2017.
- ^ 2007년 시험 결과 2007년 11월 19일 Wayback Machine에서 아카이브되었습니다.수학은 어느 정도 보편적이고 2007년에 응시자가 가장 많았습니다.