lever
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin levare (« soulever »). Comparer l’occitan levar, le catalan llevar, l’espagnol levantar, le portugais elevar, l’italien levare.
Verbe
[modifier le wikicode]lever \lə.ve\ ou \lve\ voix active, transitif, 1er groupe (voir la conjugaison) (voix passive : être levé(e)s) (voix pronominale : se lever)
- Faire qu’une chose soit plus haut qu’elle n’était.
Depuis deux heures Rabalan travaillait avec acharnement. Son casse-pierres se levait et s’abaissait en un mouvement rythmique, sur les cailloux.
— (Octave Mirbeau, Rabalan)A l’en croire, c’était lui qui dansait, qui levait la jambe, qui se dandinait, tellement il se donnait de mal pour communiquer à ces merveilleuses mais stupides créatures un peu du feu sacré dont il les prétendait dépourvues.
— (Francis Carco, L’Homme de minuit, Éditions Albin Michel, Paris, 1938)Levez la lampe plus haut.
Cet objet est si pesant qu’on ne saurait le lever de terre.
Lever la bonde d’un étang, la pale d’un moulin.
Lever la vanne d’une écluse.
Une femme qui lève son voile.
- Redresser une personne ou une chose qui était dans une position horizontale.
Lever un enfant sur ses pieds, un malade sur son séant.
Lever un pont-levis, une herse.
Lever l’abattant d’un meuble.
- (Sens figuré) Porter.
Je levais une belle toge blanche.
- (Par extension) Aider quelqu’un à sortir du lit et à s’habiller.
Son valet de chambre le lève, est allé le lever.
- (Chasse) Faire partir un gibier de son gîte, de sa cachette.
Sur le chemin du retour Djinn leva deux lapins et une outarde, que nous fléchâmes aussi, enrichissant notre tableau de chasse en le diversifiant.
— (Laurent Sauphanor, Mona raconte Lisa, chez l'auteur/Iggybook, 2018)
- (Par extension) Réussir à séduire quelqu’un.
Un de mes amis leva un jour dans la rue, comme un perdreau, une fille ravissante d’une trentaine d’années – il en avait alors quarante – qui se donna à lui fougueusement et ne voulut ensuite accepter aucune rétribution.
— (Léon Daudet, Souvenirs des milieux littéraires, politiques, artistiques et médicaux/Au temps de Judas, Grasset, 1920, réédition Le Livre de Poche, page 348)Le soir, quand munis de bouteilles, mes camarades faisaient irruption dans ma chambre en criant « Ce soir, on lève », je savais que, pour cette fois du moins, je ne m’ennuierais pas.
— (Philippe Sollers, Une curieuse solitude, Seuil, 1958, réédition Le Livre de Poche, pages 88-89)
- Pour un ou une prostitué(e), réussir à convaincre un client.
Embêté par une vieille putain fardée qui s'était mis en tête de me lever.
— (Jehan Rictus, Journal quotidien, cahier 143, 15 juillet 1930, page 149)
- (Sens figuré) (Familier) Être le premier à soulever une question embarrassante ou un fait dissimulé.
Ce journaliste venait de lever une sinistre affaire.
- (Sens figuré) (Familier) Ramasser au hasard.
- Se finir avec un film X dans une chambre d’hôtel plutôt que de lever une pute… — (Le journal de Max, 2004).
- Ôter, enlever, retirer, écarter.
Le chirurgien a levé le premier appareil.
Lever le scellé ou les scellés. — Lever le couvercle d’une marmite.
- (Pêche) Retirer de l’eau
Lever des filets, des lignes.
- (Jardinage) Arracher, avec la portion de terre qui tient à leurs racines, afin de les transplanter, en parlant d’un arbre, d’une plante.
- (Sens figuré) Faire cesser, écarter, dissiper.
Le rachat de Red Hat doit donc jouer un grand rôle en levant les hésitations des entreprises, qui craindraient la nature propriétaire des clouds concurrents.
— (Next INpact, IBM rachète Red Hat pour conquérir le cloud hybride, 29 octobre 2018 → lire en ligne)
- (Sens figuré) Révoquer.
Lever les défenses, la consigne.
Lever l’interdit, l’excommunication, une opposition.
La première répartition, en 2011, a été mise en pièces par le rachat de SFR par Numericable, qui a décidé de geler les déploiements fibre en 2014 pour moderniser son réseau câble, jugé équivalent. L'année suivante, l'Autorité de la concurrence a donc levé l'exclusivité de SFR sur ses communes câble abandonnées, soit environ 3 millions de lignes (10 % de celles attendues sur toute la France d'ici 2022), dont le déploiement revenait donc à Orange.
— (Guénaël Pépin, L’État brandit fièrement des engagements flous sur la fibre, un nouvel observatoire 4G, Next INpact → lire en ligne)
- Couper une partie sur un tout, surtout en parlant des étoffes.
Lever sur la longueur de la toile de quoi faire les poignets des chemises.
Première dame. – Cela est de Venise ?
— (Alfred de Musset, Lorenzaccio, 1834, acte I, scène 5)
Le marchand. – Oui, Magnifique Seigneurie ; vous en lèverai-je quelques aunes ?
- (Cuisine) Couper un membre ou quelque partie d’un animal qui sert à la nourriture.
Lever un aloyau.
Lever une épaule, un gigot de mouton.
Lever une cuisse, une aile de poulet.
les idées conçues, après boire, dans le cerveau de quelques-uns de ces Parisiens en apparence oisifs, mais qui livrent des batailles morales en vidant bouteille ou levant la cuisse d’un faisan, furent livrées, le lendemain de leur naissance cérébrale, à des Commis-Voyageurs […]
— (Honoré de Balzac, L’Illustre Gaudissart, 1832)
- Percevoir, recueillir, rassembler, ramasser, emporter.
Lever les impôts, des impôts.
On lève un droit sur cette denrée.
Lever les rentes seigneuriales, la dîme.
- (En particulier) Emprunter des fonds.
Netflix a annoncé son souhait de lever 2 milliards de dollars de dettes sur les marchés dans les prochaines semaines.
— (Next INpact, Netflix veut emprunter 2 milliards de dollars pour du contenu, 23 octobre 2018 → lire en ligne)
- (Militaire) Enrôler et armer.
Lever des soldats, une compagnie, un régiment, des troupes, une armée,
- (Droit) Se faire délivrer l’expédition d’un arrêt, d’une sentence, d’un acte.
Lever un acte chez un notaire.
- (Topographie) Mesurer pour tracer un plan.
Lever le plan d’un terrain, d’une propriété, d’une place.
- (Intransitif) Commencer à pousser et à sortir de terre, en parlant des plantes, des graines.
Les blés commencent à lever.
- (Intransitif) (Cuisine) Fermenter en parlant de la pâte.
Le levain fait lever la pâte.
La pâte commence à lever.
- (Pronominal) Se dresser, se mettre debout sur ses pieds.
Se lever de son siège.
Levez-vous de là, ce n’est pas votre place.
Les deux disciples ne construisent par un sanctuaire sur le lieu de leur expérience révélatrice. Ils veulent communiquer leur découverte et partager leur joie. Aussi leur premier geste consiste-t-il à « se lever ». Verbe peu banal puisqu'il s'agit d'un des deux verbes du Nouveau Testament qui disent la résurrection.
— (Bruno Chenu, Disciples d'Emmaüs, Bayard, Paris, 2003, page 80)Quand il entra, on se leva pour lui faire honneur.
- (Pronominal) Quitter une position assise pour partir, à table, au bureau, dans une assemblée.
Tout le monde se servit, même Tauno, qui se leva laborieusement du canapé et prit toute une poignée de grignoteries dans le sachet d’Irma.
— (Minna Lindgren, Les Petits vieux d'Helsinki se couchent de bonne heure, traduit du finnois par Martin Carayol, Éditions Calmann-Lévy, 2016, chapitre 6)- Se lever pour une proposition, contre une proposition, dans une assemblée délibérante, pour l’admission ou le rejet d’une proposition.
- (Pronominal) (Sens figuré) se soulever, s’insurger.
- Pas une goutte de sang n’avait été versée ; l’empire s’était écroulé tout seul ; personne ne se leva pour le défendre, nul n’osa protester. — (Alfred Barbou, Les Trois Républiques françaises, A. Duquesne, 1879)
- (Pronominal) (Absolument) Sortir du lit.
Madame C*** se levait ordinairement vers les cinq heures du matin pour aller se promener dans un petit bosquet au bout de son jardin.
— (Anonyme, Thérèse philosophe, 1748)Bakounine se levait tard, nous ne pouvions donc nous rendre chez lui que vers les dix heures.
— (Debagori-Mokrievitch, Souvenirs sur Bakounine, traduits par Marie Stromberg, La Revue blanche, 1895)Comme aux longs jours, on s’était couché tard pour se lever matin.
— (Jean Rogissart, Mervale, Éditions Denoël, Paris, 1937, page 17)
- (Pronominal) Commencer à paraître sur l’horizon, en parlant du soleil et des astres.
Au même moment le soleil se couchait derrière les hautes montagnes pour se lever presque aussitôt, il incendia la côte Nord du Sund et colora d’un rose tendre et féerique la splendide ligne des glaciers de la rive Sud.
— (Jean-Baptiste Charcot, Dans la mer du Groenland, 1928)Je fus aidé par la clarté de la lune qui venait de se lever doucement sur le lagon à peine ridé entre les îles Tupua et Porapora.
— (Alain Gerbault, À la poursuite du Soleil; tome 1, de New-York à Tahiti, 1929)
- (Pronominal) (Par extension) Commencer à poindre, en parlant du jour.
Le jour se lève de bonne heure dans ce mois-ci.
- (Pronominal) (Par analogie) Commencer à souffler, en parlant du vent.
- (Pronominal) (Par analogie) Devenir moins maussade, en parlant du temps.
Sur toute l’Ardenne, le temps s’était levé. Le ciel était bleu éblouissant, la neige étincelait au soleil.
— (Georges Blond, L’Agonie de l’Allemagne 1944-1945, Fayard, 1952, page 155)
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]- au pied levé
- élever
- faire lever le poil
- levage
- levain
- levée
- lèvement
- lever l’ancre
- lever l’étendard
- lever la main
- lever la main sur quelqu’un
- lever la garde
- lever la lettre
- lever la paille
- lever la patte
- lever la tête
- lever la séance
- lever la sentinelle
- lever la toile
- lever le camp
- lever le cœur
- lever le corps
- lever le coude
- lever le doigt
- lever le lièvre
- lever le pied
- lever le masque
- lever le rideau
- lever le siège
- lever le voile
- lever les cartes
- lever les cornes
- lever les épaules
- lever les fourches
- lever les yeux
- lever sa cour
- lever un coin du voile
- levure
- ne pas lever le petit doigt
- poudre à lever
- relever
- se lever d'entre les morts
- soulever
Proverbes et phrases toutes faites
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Faire qu’une chose soit plus haute (1)
- Allemand : erheben (de), emporheben (de)
- Anglais : raise (en), rise (en), lift (en), elevate (en), lift up (en)
- Basque : jaiki (eu), jaso (eu)
- Catalan : alçar (ca), enlaire (ca), enlairar (ca), aixecar (ca), elevar (ca)
- Chleuh : ⴰⵙⵉ (*)
- Espagnol : alzar (es), levantar (es), elevar (es)
- Finnois : nostaa (fi)
- Grec : εγείρω (el)
- Grec ancien : ἐγείρω (*), μοχλεύω (*) mokhleúô
- Griko : jèrno (*), skonno (*)
- Indonésien : mengangkat (id)
- Italien : levare (it), alzare (it)
- Kotava : madá (*)
- Latin : levo (la)
- Néerlandais : optillen (nl)
- Occitan : levar (oc), auçar (oc)
- Pirahã : híbaxái (*)
- Portugais : elevar (pt), levantar (pt), erguer (pt), suspender (pt)
- Russe : поднимать (ru)
- Same du Nord : loktet (*), bajidit (*)
- Suédois : lyfta (sv), upplyfta (sv), höja (sv)
- Swahili : kuinua (sw)
- Tchèque : zvednout (cs), zvedat (cs), zdvihat (cs), růst (cs)
- Ukrainien : піднімати (uk) pidnimaty
Fermenter (23)
Se dresser, se mettre debout sur ses pieds (24)
- Allemand : aufstehen (de)
- Anglais : to get up (en), stand up (en), arise (en), rise up (en), rise (en)
- Arabe : قَامَ (ar) qâma
- Espagnol : alzar (es), levantar (es), erguir (es)
- Grec ancien : ἀνίστημι (*) anístēmi
- Latin : surgō (la)
- Néerlandais : opstaan (nl)
- Nǀu : khu ǁ’ng (*), khu ǁ’aa (*)
- Portugais : levantar-se (pt), levantar (pt), ficar de pé (pt)
- Same du Nord : čuožžilit (*), loktat (*)
- Shimaoré : uhima (*)
- Shingazidja : udjuha (*), uhima (*)
- Swahili : kuondoka (sw)
- Wallon : s' astamper (wa), si dressî (wa), si lever (wa), si stamper (wa)
Commencer à souffler, en parlant du vent (30)
- Allemand : sich erheben (de)
- Shimaoré : uhima (*)
Traductions à trier
[modifier le wikicode]- Afrikaans : optrek (af)
- Allemand : aufstehen (de), heben (de), aufheben (de), erheben (de), zücken (de)
- Anglais : wake (en), lever (en), heave (en), hoist (en)
- Danois : løfte (da)
- Espéranto : levi (eo)
- Féroïen : lyfta (fo), hevja (fo), reisa (fo)
- Frison : heffe (fy)
- Gaélique écossais : àrdaich (gd), tog (gd)
- Hébreu : להרים (he) leharim
- Hébreu ancien : נשׂא (*)
- Hongrois : felkel (hu)
- Indonésien : angkat (id), mengangkat (id), menaikkan (id), bangkit (id), bangun (id)
- Islandais : hefja (is), lyfta (is), reisa (is)
- Italien : alzarsi (it), alzare (it)
- Kurde : rabûn (ku), hilatin (ku)
- Néerlandais : beuren (nl), heffen (nl), ophalen (nl), oprichten (nl), tillen (nl), verheffen (nl)
- Papiamento : hisa (*), subi (*)
- Suédois : hissa (sv), upphisa (sv), upphäva (sv), upphöja (sv)
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
lever | levers |
\lə.ve\ |
lever \lə.ve\ ou \lve\ masculin
- Action de se lever.
- Levers et couchers du soleil, de la lune et des autres astres peuvent résulter respectivement d’une inflammation et d’une extinction. — (Épicure, Lettre à Pythoclès, traduction anonyme.)
Cette zone forestière correspond à la région humide des nuages qui ceignent les flancs du pic pendant la majeure partie de l’année et qui se dissipent généralement le soir pour reparaître peu après le lever du soleil.
— (Frédéric Weisgerber, Huit jours à Ténériffe, dans la Revue générale des sciences pures et appliquées, Paris : Doin, 1905, volume 16, page 1041)La nuit, il réparait son vieux fourgon qui pissait l’huile de partout, puis il partait avant le lever du jour pour Rungis.
— (Margot D. Marguerite, La vieille dame qui ne voulait pas mourir avant de l'avoir refait, La Manufacture de livres - 12/21, 2017)On participe au lever du roi, cérémonial qui est divisé en trois parties, le « petit lever », la « première entrée » et le « grand lever ».
— (Étiquette à la cour de France)Johnson lui-même siégeait au milieu d’une cour d’admirateurs qui lui faisaient une sorte de petit lever.
— (Julien Green, Samuel Johnson, dans Suite anglaise, 1972, Le Livre de Poche, page 12)
- (Cartographie) Résultat du tracé d’un plan.
- Un lever topographique ou cartographique.
- Action de lever le rideau au théâtre ou tout autre chose.
Au lever du rideau, la scène représente une place de village avec un banc.
Cinquante levers d’haltères d’un côté, cinquante de l’autre...
— (Anna Hope, La salle de bal, Gallimard, 2017)
Synonymes
[modifier le wikicode]- (cartographie) levé
Antonymes
[modifier le wikicode]Action de se lever :
Action de lever :
Dérivés
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Toulouse) : écouter « lever [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « lever [Prononciation ?] »
- France (Brétigny-sur-Orge) : écouter « lever [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « lever [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « lever [Prononciation ?] »
- France (Cesseras) : écouter « lever [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « lever [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]lever *\Prononciation ?\
Dérivés dans d’autres langues
[modifier le wikicode]- Français : lever
Nom commun
[modifier le wikicode]lever *\Prononciation ?\ masculin
Étymologie
[modifier le wikicode]- De l’ancien normand lever.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
lever \ˈliː.və\ ou \ˈliː.vɚ\ |
levers \ˈliː.vəz\ ou \ˈliː.vɚz\ |
lever \ˈliː.və(ɹ)\ (Royaume-Uni), \ˈliː.vɚ\, \ˈlɛv.ɚ\ (États-Unis), \ˈliː.vɚ\ (Canada)
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]Temps | Forme |
---|---|
Infinitif | to lever \ˈliː.və\ ou \ˈliː.vɚ\ |
Présent simple, 3e pers. sing. |
levers \ˈliː.vəz\ ou \ˈliː.vɚz\ |
Prétérit | levered \ˈliː.vəd\ ou \ˈliː.vɚd\ |
Participe passé | levered \ˈliː.vəd\ ou \ˈliː.vɚd\ |
Participe présent | levering \ˈliː.və.ɹɪŋ\ ou \ˈliː.vɚ.ɪŋ\ |
voir conjugaison anglaise |
lever \ˈliː.və(ɹ)\ (Royaume-Uni), \ˈliː.vɚ\, \ˈlɛv.ɚ\ (États-Unis), \ˈliː.vɚ\ (Canada) transitif
Prononciation
[modifier le wikicode]- \ˈliː.və(ɹ)\ (Royaume-Uni)
- Royaume Uni : écouter « lever [ˈliː.və] »
- \ˈliː.vɚ\, \ˈlɛv.ɚ\ (États-Unis)
- \*ˈliː.vɚ\ (Canada) transitif
Voir aussi
[modifier le wikicode]- lever sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- levier sur l’encyclopédie Wikipédia
- levier de commande sur l’encyclopédie Wikipédia
- manette sur l’encyclopédie Wikipédia
- crémone sur l’encyclopédie Wikipédia
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]lever \Prononciation ?\ masculin
- Foie.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]lever \Prononciation ?\
- (Anatomie) Foie.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]lever \Prononciation ?\ 1er groupe (voir la conjugaison) (graphie ABCD)
- (Joué-sur-Erdre) (Agriculture) Ruer, retourner la terre.
Références
[modifier le wikicode]- Charles Crépeau, Gallo : termes attestés à Joué-sur-Erdre et aux Touches, 2023, page 3
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]lever \Prononciation ?\
- Foie.
Synonymes
[modifier le wikicode]Taux de reconnaissance
[modifier le wikicode]- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 99,6 % des Flamands,
- 100,0 % des Néerlandais.
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « lever [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]lever \Prononciation ?\ masculin
- Foie.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Bærum (Norvège) : écouter « lever [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]Commun | Indéfini | Défini |
---|---|---|
Singulier | lever | levern |
Pluriel | levrar | levrarna |
lever \Prononciation ?\ commun
- (Anatomie) Foie.
Forme de verbe
[modifier le wikicode]lever \Prononciation ?\
- Présent de leva.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Suède : écouter « lever [ˈleːv.ɛr] »
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Verbes en français
- Verbes transitifs en français
- Verbes du premier groupe en français
- Exemples en français
- Métaphores en français
- Lexique en français de la chasse
- Termes familiers en français
- Lexique en français de la pêche
- Lexique en français du jardinage
- Lexique en français de la cuisine
- Lexique en français du militaire
- Lexique en français du droit
- Lexique en français de la topographie
- Verbes intransitifs en français
- Verbes pronominaux en français
- Analogies en français
- Noms communs en français
- Lexique en français de la cartographie
- ancien français
- Verbes en ancien français
- Verbes pronominaux en ancien français
- Noms communs en ancien français
- Hapax en ancien français
- Exemples en ancien français
- anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en normand
- Lemmes en anglais
- Noms communs en anglais
- Verbes en anglais
- Verbes transitifs en anglais
- danois
- Noms communs en danois
- frison
- Noms communs en frison
- Lexique en frison de l’anatomie
- gallo
- Lemmes en gallo
- Verbes en gallo
- Verbes du premier groupe en gallo
- gallo en graphie ABCD
- gallo attesté à Joué-sur-Erdre
- Lexique en gallo de l’agriculture
- néerlandais
- Lemmes en néerlandais
- Noms communs en néerlandais
- Mots reconnus par 100 % des Flamands
- Mots reconnus par 100 % des Néerlandais
- norvégien
- Noms communs en norvégien
- suédois
- Lemmes en suédois
- Noms communs en suédois
- Lexique en suédois de l’anatomie
- Formes de verbes en suédois