성서 해설자 목록

List of biblical commentaries

이것은 논평자와 논평자의 개요다. 성경에 대한 유대인, 인종주의, 중세, 현대적 논평의 두드러진 요점들이 논의되고 있다. 기사에는 현대적 의미의 성경 해설자로 간주되지 않고 후기 해설의 토대를 제공하는 타르굼스, 미슈나, 탈무드 등에 대한 논의가 담겨 있다. 이러한 고전적인 유대인 작품들을 제외하고, 이 기사는 기독교 성서 해설자들에 초점을 맞추고 있다; 유대인 성서 해설자들에 대한 자세한 내용은 성서에 대한 유대인 논평자들을 보라.

유대인 평론가들

필로

그리스도갈릴리에서 설교하고 있을 당시 알렉산드리아를 방문한 사람은 그곳과 그 부근의 유대인들이 그들의 성경대로서 십구아긴트를 사용하는 것을 발견하고 그들의 대 회당에 들어갈 수 있었다. 그것을 보지 못한 사람은 누구든지 이스라엘의 영광을 누리지 못하게 되어 있었다. 수카에 의하면, 그들의 산헤드린 회원들은 금으로 된 수만 달란트의 71개의 왕좌에 앉아 있었다. 그리고 그 건물은 너무 넓어서 사람들에게 언제 반응해야 하는지 알려주기 위해 깃발을 흔들어야 했다. 이 회중 가장 높은 자리에, 가장 높은 보좌에, 필로의 형 알렉산더 알라바치가 앉아 있었다.

필로 자신은 부와 학식을 두루 갖춘 사람으로, 모든 계급의 남자들과 어울려 극장과 대도서관을 자주 드나들었던 사람이었다. 9·9절과 그리스 고전에서도 마찬가지로 그는 후자에 담겨 있는 아름답고 고상한 생각들이 많은 성경의 많은 구절과 비교될 수 있는 것에 충격을 받고 당황했다. 그는 이 어려움이 자신의 핵심주의자들의 마음에 자주 나타나게 되었음에 틀림없기 때문에 소크라테스, 플라톤 등에서 위대한 것은 모두 모세로부터 비롯되었다고 말하면서 그것을 충족시키기 위해 노력했다. 구약성서와 이교도 철학을 조화시키기 시작했으며, 이러한 목적을 위해 우화적 해석 방법을 폭넓게 활용했다. 그는 펜타테우치의 많은 구절들이 문자 그대로 받아들여질 의도는 아니었다고 가르쳤다. 사실, 그는 그것들이 문자 그대로 거짓이지만, 우화적으로 사실이라고 말했다.

그는 자연 종교와 노출된 종교를 구별하지 않았다. 예를 들어, 파가니아 체계는 자연 종교가 고도로 발달했을 수도 있지만, 유대-기독교인의 관점에서 보면, 많은 모순을 수반한다. 그의 외신은 헬레니즘 유대인들 사이에서 그 시대의 어려움을 극복하는 데 기여했고, 알렉산드리아의 오린과 다른 알렉산드리아 기독교 작가들에게 큰 영향을 미쳤다.

타르굼스

파랄은 그의 "그리스도의 삶"에서 그리스도가 12살 때 사원을 방문했을 때, 한때 요나단 타르굼의 저자로 생각되었던 의사 조나단우지엘미샤나의 손자인 존경받는 선생님 힐렐샴마이 사이에 존재했을지도 모른다는 것이 제안되었다고 말한다.[1] 타르굼스(그 중 가장 유명한 것은 아브라함스에 따르면 아퀼라의 오명사인 온켈로스에게 잘못 귀속된 것이 펜타테추크에 나오는 것)는 그리스도 시대 이전의 성경 해설과 같은 모든 것에 대한 유일한 접근법이었다. 그들은 유배 후, 사람들이 히브리어의 지식을 잃었을 때 유대어에서 아라마어로의 해석적 번역이나 패러프레이즈였다. 이들 중 기독교 시대 이전에 글쓰기에 전념한 사람이 있었는지 의심스럽다. 그것들은 사용된 히브리 텍스트의 문자를 나타내는 것만큼 중요하다.

라시(RABbi SHLomo Itzhaki)로 더 잘 알려진 슐로모 이츠차키(1040–1105)는 중세 프랑스 랍비였으며 탈무드에 대한 종합해설과 타나크 대한 해설을 쓴 작가였다.

미슈나와 탈무즈

힐렐과 샴마이는 몇 세대에 걸친 교사들의 '페어'(쥬고트)의 마지막 '페어'였다. 이 두 쌍은 유배지 이후에 살았던 초기 서기관들의 후계자였다. 이 교사들은 구전법을 전수하고 확장시켰다고 하는데, 많은 유대인들의 무비판적인 견해에 따르면, 이 법은 모세로부터 시작되었다. 이 구강법은 펜타테우치의 법적, 재판적 해석과 적용으로 구성된다. 그 일부분이 기록되지 않았기 때문에, 끊임없는 반복(미슈나)에 의해 보존되었다. 예루살렘의 파괴에 관하여 이 율법에서 배운 여러 랍비들이 예루살렘에서 서쪽으로 28마일 떨어진 바다 근처의 잠니아에 정착하였다. 잠니아는 제3차 유대인 반란으로 AD 135년까지 유대인 학문의 본부가 되었다. 그 후 갈릴리 해 서쪽의 세포리스티베리아스에 학교가 개교되었다. 랍비들은 율법학(Oral뿐만 아니라 Script)에 대한 연구가 희생을 대신한다는 것을 가르침으로써 동포들을 위로했다. 그들은 불문 토라 즉 율법을 편곡하는 데 정력을 쏟았다. 이에 가장 성공한 사람 중 하나는 바 코흐바의 제3차 유대인 반란에 가담하여 로마인에 대항하여 목숨을 잃은 아키바 랍비였다(135). 체계화 작업은 완료되었고 아마도 티베리아스의 유대인 총대주교인 Rabbi Jehudah Ha-Nasi "The Prince" (150-210)에 의해 집필에 전념했을 것이다. 그는 귀족출신이었고, 부유했으며, 학식이 높았으며, 유대인들에 의해 "우리의 주인 성자" 또는 단순히 랍비 파르 탁월하다고 불린다. 이 랍비가 만든 편찬은 미샤나이다. 그것은 미샤어 히브리어로 쓰여져 있으며, 각 분할에는 평균적으로 약 10개의 트랙테이트가 들어 있으며, 각 분할에는 여러 개의 장으로 구성되어 있는 6개의 분할은 6개의 큰 분할이나 명령으로 구성되어 있다. 미슈나는 유대 전통 도덕신학, 재판, 법률 등의 편찬이라고 할 수 있다. 랍비의 작품에는 구체화되지 않은 다른 전통이 있었고, 이를 부가적인 미슈나라고 부른다.

후대의 랍비들의 논의는 모두 미샤의 본문을 중심으로 전개되었다. 예루살렘바빌로니아(500년까지)에서 통역사 또는 "연설자"가 노력했고, 그 결과는 예루살렘과 바빌로니아 탈무드에 있다. 탈무드란 말은 가르침, 교리를 의미한다. 각 탈무드는 63개의 트랙테이트로 된 미샤나(히브리어로 된)와 같은 설명(게마라)의 두 부분으로 구성되어 있으며, 10배 내지 12배의 길이로 구성되어 있다. 예루살렘 탈무드의 설명 부분은 네오웨스턴 아라마어(Neo Western Aramaic)와 바빌로니아 탈무드(Babilonian Talmud)의 설명 부분은 시리아어(Syriac)나 만도어와 밀접하게 제휴되어 있다. 그러나 미샤나가 추가로 들어 있는 게마라에 있는 구절은 뉴 히브리어로 되어 있다. 오직 39개의 미샤나 행성들만이 제마라를 가지고 있다. 탈무드는 기원전 450년부터 AD 200년까지의 전통과 함께 미샤(Misshna)로 구성되어 있으며, 거기에 대한 해설, Gemara, 후자는 AD 200~500년 정도로 구성되어 있다. 성서 옆에는 팔레스타인 탈무드가 현대 학자들에 의해 더욱 높이 평가되고 있지만 바빌로니아 탈무드는 정통 유대인들의 위대한 종교 서적이다. 500년부터 중세까지 바빌로니아 등지의 랍비(건림)들이 탈무드에 대해 논평하고 성경과 화해하는 활동을 벌였다. 그러한 논평의 목록은 유대인 백과사전에 나와 있다.

미드라심

미샤나와 탈무드와 동시에 많은 미드라심, 즉 성경에 대한 논평들이 자라났다. 이들 중 일부는 탈무드의 할라흐트 부분과 같은 합법적이었지만 가장 중요한 것은 교묘하고 동질적인 성격이었다. 이러한 후자는 비록 연대기적으로 나중이지만 신약성서의 언어에 던지는 확증적 빛에 중요하다. 그 요한의 복음서 초기 유대인 용어에 담가 불려야 하고, 그들은 마태오 복음서 22:44(시편 110:1에서 참조되)에 있지만 Rashi은게 다음 applyi의 의미의 단어 해석했다 시편 109LXX 히브리어 성경 110]의 말"주님은 내 주님께 말했다"등 한 place[어디서?]는 메시아에 적용하고 있는 것으로 보인다.그들 ng 아브라함에게.

카라이트 논객

8세기 바빌로니아의 저명한 유대인인 아난 데이비드는 구약성서를 위해 랍비니즘을 거부하고 카라파(성경에 대한 그들의 선호를 나타내는 말)로 알려진 종파의 창시자가 되었다. 이 분열은 양쪽에 엄청난 에너지와 능력을 낳았다. 카라이트 성경 해설의 주역은 나하벤디(9세기)이다. 아부파라즈 하룬(Abu al-Faraj Harun, 9세기), 엑세게테 및 히브리어 문법학자, 솔로몬예루참(10세기); 사할 마즐리아치(디디드 950), 히브리 문법학자 겸 사전 편찬자, 요셉바지르(디디드 930), 10세기 카라의 최고 해설자인 자페트알리, 유다 하다시(디디드 1160).

중세

카라파에 대항하는 가장 강력한 작가인 파이름의 사디야(942년 사망)는 성경을 아랍어로 번역하고 주석을 달았다. 성경에 대한 논평 외에도, 사디야는 드러난 종교를 그리스 철학과 조화롭게 만드는 체계적인 논문을 썼다. 그리하여 그는 마이모니데스와 천주교 학도의 선구자가 되었다.

라시(Rashi, 1040년 출생)라고 불리는 솔로몬 벤 이삭은 탈무드와 성경에 대한 매우 대중적인 설명을 썼다.

11세기 카스토리아(그리스)에 로마니오테 학자로 페이탄(paytan)을 지낸 도비야 벤 엘리제르는 펜타테우치오메길롯에 대한 중간적 해설인 레아a ṭ or ṭ or 또는 페시ḳta Zu orarta를 썼다.

톨레도의 아브라함 이븐 에즈라(Ded 1168년 죽음)는 동양어에 능통하고 구약성경에 대해 학구적인 논평을 썼다. 이사야에게 두 예언자의 업적이 들어 있다는 것을 그가 처음 견지한 것이다.

중세의 가장 위대한 유대인 학자 모세 마이모니데스(1204년 사망)는 그의 핵심주의자들이 "모세부터 모세까지 모세와 같은 사람은 없었다"고 말한 것을 성(聖)이 낭독한 <난감한 자에게 가는 길>을 썼다. 토마스 그는 성경이 초자연적인 것처럼 자연지식의 대표자인 아리스토텔레스를 크게 숭배하는 사람이었다.

두 명의 김치가 있었는데, 특히 유명한 문법학자, 사전 편찬가, 그리고 문자 그대로의 감각에 기울어진 해설가였던 나르본느의 데이비드 (1235년 생)가 있었다. 그 뒤를 이어 카발리즘적 경향의 논평을 쓴 의사 카탈로니아의 나흐마니데스(1270년 사망), 로마의 임마누엘(1270년 출생), 카라얀 아론요셉(1294년), 아론엘리아스(14세기) 등이 이었다.

모던

아이작 아바바넬(Isaac Abarbanel, 1437년 리스본 출생, 1508년 베네치아 사망)은 정치가 겸 학자였다. 그의 전임자들 중 어느 누구도 그가 했던 것처럼 해설자의 현대적 이상에 근접하지 못했다. 그는 각 책에 대한 일반적인 소개를 앞다투어 주었고, 기독교 논평을 광범위하게 사용한 최초의 유대인이었다. 엘리아스 레비타(1549년 사망)와 아자리아스로시(1577년 사망)도 언급해야 한다.

레싱의 친구인 베를린의 모세 멘델스존(1786년 사망)은 펜타투치를 독일어로 번역했다. 그의 논평은 친밀하고, 학식이 있고, 비판적이며, 예리하다. 그는 많은 영향력을 가지고 있었고, 웨슬리, 야로스와프, 홈버그, 유헬, 프리드랜더, 헤르츠, 헤르츠하이머, 루트비히 필립슨 등이 '바이우리스트' 즉 엑스포터라고 불렸다. 유태인 중 근대적 자유주의 학파는 살로몬 멍크, 사무엘 데이비드 루자토, 레오폴트 준즈, 가이거, 율리우스 퓌르스트 등이 대표한다.

랍비 페사흐 월리키(Rabbi Pesach Wolicki, 1970년 출생)는 성서학자 겸 해설가다. 2017년 유대-기독교이해협력센터(CJCUCC)가 펴낸 구원의 잔: 다윗 왕의 찬송시를 통한 힘찬 여정(Cup of Saves)은 할렐(Hallel)으로 알려진 시편 113-118에 대한 일탈적 성경 해설이다.

패트리스틱한 논평

기독교의 엑세게시스의 역사는 대략 세 시기로 나눌 수 있다: 아버지 시대, 카텐슈와 스콜리아 시대 (7~16세기), 그리고 현대 논설의 시대 (16~20세기)이다. 가장 일찍 알려진 기독교 경전에 대한 논평은 170년대 CE헤라클론이라는 이름의 Gnoristic에 의한 것이었다. 대부분의 패트리스틱한 논평들은 성경의 전체 범위에 걸쳐서, 즉 신자들에게 담론의 형태로 되어 있다. 해석학에는 알렉산드리아와 안티오키아 두 학파가 있다.

알렉산드리안 학교

알렉산드리아 학파의 주요 저자는 다음과 같다.

여기에 추가할 수 있음

그것의 주요 특징은 우화법이었다. 이것은 의심의 여지 없이 복음서와 성 바울의 서간에서 유래한 것이었으나 알렉산드리아 유대인들, 특히 필로의 저술로부터 강한 충동을 받았다.

이 학교의 위대한 대표자는 오린(died 254년)이었다. 오리가넨은 알렉산드리아의 레오니데스의 아들이었으며, 그 자신은 성인이자 순교자였다. 오리지널은 많은 위대한 성인과 학자들의 주인이 되었고, 가장 유명한 성인의 한 명이 되었다. 그레고리 타우마투르투스; 그는 끊임없이 공부, 글쓰기, 강의, 경건한 저작에 응모하여 "아다만타인"으로 알려져 있다. 는 7개의 아메뉴를 자주 고용했다. 그는 6,000개의 작품(Epiphanius, Hær, lxiv, 63)의 작가가 되었다고 한다. 2000명(콘트라)으로 줄인 제롬. 루핀, 2세, 22세), 그는 평생 어떤 사람이 읽을 수 있는 것보다 더 많은 글을 남겼다(Ep. xxxiii, ad Paulam). 헥사플라에 대한 그의 위대한 노력 외에도 그는 구약과 신약성경에 대한 학설, 호밀리와 논평들을 썼다. 그는 학문에서 그리스 고전의 주석자인 동시대 사람들의 방식 이후 어려운 구절에 대해 짧은 설명을 했다. 그가 주로 문자 그대로의 감각을 추구했던 학문의 대부분은 불행히도 상실되어 있지만, 그들의 실체가 성(聖)의 글 속에 구현되어 있다고 여겨진다. 존 크리소스톰과 다른 아버지들. 그의 다른 작품들에서 오리지널은 우화적 해석을 극단으로 몰아붙였다. 그러나 이 점에도 불구하고 그의 저술은 큰 가치를 지녔고, 성(聖)을 빼면 예외였다. 아우구스티누스, 고대의 어떤 작가도 그런 영향력을 가지고 있지 않았다.

안토체네 학교

안티오체네 학파의 작가들은 우화적인 방법을 싫어했고, 거의 전적으로 성경의 문자적, 기본적 또는 역사적 감각을 추구했다. 이 학교의 주요 작가들은

이 학교의 위대한 대표자는 디오도로스, 모프수이스티아의 테오도르, 그리고 세인트였다. 존 크리소스톰. 타르수스의 주교(394년)를 죽은 디오도로스는 문자 그대로 신비감이나 우화감각을 배척했다. 테오도르는 347년 안티오키아에서 태어나 모프수이스티아의 주교가 되었고 429년 교회의 성찬식에서 죽었다. 그는 강력한 사상가였지만 모호하고 장황한 작가였다. 그는 신비적인 감각에 대해 강한 혐오감을 느꼈고, 성경을 극히 문자 그대로 거의 합리적으로 설명했다.

그의 제자 네스토리우스는 네스토리아 논쟁의 대상이 되었다; 네스토리아인들은 그의 책을 시리아크로 번역했고 테오도어를 그들의 위대한 "의사"로 여겼다. 이 때문에 천주교 신자들은 삼장에 대한 유명한 논란 끝에 마침내 비난받은 그의 글을 의심하게 되었다. 테오도르의 세인트 논평 요한복음은 시리악에서 라틴어 번역과 함께 가톨릭 학자 샤봇 박사에 의해 출판되었다.

안티오크의 사제인 성 요한 크리소톰은 398년 콘스탄티노폴리스 총대주교가 되었다. 그는 구약성서와 신약성서의 대부분의 책에 회교를 남겼다. When St. 토마스 아퀴나스는 그의 동료 중 한 사람으로부터 파리 주인이 되는 것이 싫은가라는 질문을 받아, 프랑스 왕에게 처분할 수 있도록 하고, 수익금으로 그의 주문의 선행을 도모하는 것으로, 크리소스톰의 슈퍼 마티움의 소유자가 되고 싶다고 대답했다. 펠루시움의 성 이시도르는 사도 성 바울이 애티켓 연설을 사용할 수 있었다면 성 바울의 똑같은 말로 자신의 서간문을 설명했을 것이라고 그에 대해 말했다. 존 크리소스톰.

중급학교

다른 작가들은 이 두 시스템을 결합시켰고, 일부는 우화적인 것에, 일부는 문자 그대로의 감각에 더 기울었다. 주요 기여자는 다음과 같다.

제롬은 성경과 다른 작품들을 번역한 것 외에도 많은 논평들을 남겼는데, 그 중 일부는 본문의 문자 그대로의 의미로부터 출발했다. 리차드 사이먼에 따르면 그는 때때로 그가 언제 다른 작가들로부터 인용했는지를 항상 표시하지는 않았다.

중세 평론

중세 작가들은 전임자들이 남긴 풍요로운 보물들을 기꺼이 그려냈다. 그들의 논평은 대부분 교회 아버지들의 구절 중 하나로 구성되었는데, 이 구절은 그들이 연쇄적으로 연결한 카테나로 연결했다.

그리스 카테니스트

라틴 카테니스, 스콜리아스트 등

이 시기의 주요 라틴어 해설자는 수도승 베데, 왈라프리드 스트라보, 라온의 안셀름, 생체르 주의 휴였다. 토마스 아퀴나스와 니콜라스 드 라이라.

그리스어와 히브리어의 선비인 베데(7~8세기) 스님은 구약과 신약성서의 대부분의 책에 대해 유익한 해설을 썼다. 그것은 사실 그리스와 라틴 아버지들이 신중하게 선택하고 소화한 구절의 카테나다.

베네딕트인 왈라프리드 스트라보(9세기)는 성경 전체에서 글로사 오디나리아(Glossa Ordinaria)의 공로를 인정받았다. 라바누스 모루스를 비롯한 라틴 작가들을 바탕으로 문자 그대로의 신비로운 감각에 대한 간략한 설명으로, 중세 시대의 가장 인기 있는 작품 중 하나로 피터 롬버드의 '문장'으로도 잘 알려져 있었다.

라온의 안셀름(Anselm of Paris, 12세기) 교수는 글로사 인터라인리니스를 썼는데, 이 설명이 벌게이트의 선 사이에 삽입되었기 때문에 그렇게 불렀다.

생체르 휴(Hugo de Santo Caro, 13세기)는 그의 선구자 성서적 일치성 외에도 성서 전체에 대한 짧은 논평을 구성하여 본문의 문자적, 우화적, 유사적, 도덕적 감각을 설명하였다. 그의 작품은 본문의 말에 따라 설명이 따랐기 때문에 포스트 일라(베르바 문자)라고 불렸다.

토마스 아퀴나스(Thomas Aquinas, 19세기)는 욥, 시편, 이사야, 성 바울의 서간 등에 대한 논평을 남겼으며, 복음서에 잘 알려진 카테나 아우레아의 저자가 되었다. 이것은 80명이 넘는 교회 아버지들의 인용구로 구성되어 있다. 그는 문자 그대로의 감각에 많은 빛을 던지며 성경의 다른 부분과 평행한 구절을 통해 어려운 점을 가장 잘 묘사하고 있다.

니콜라스 드 라이라(Nicholas de Lyra, 14세기)는 1291년 프랑시스파에 가입하여 히브리어와 광견병 학문에 대한 교회의 지식을 섬겼다. 그는 성경 전체에 짧은 노트나 포스트잇을 썼고, 특히 히브리어로 쓰여진 책들 중에서 뛰어난 능력을 가지고 문자 그대로의 의미를 제시하였다. 이 작품은 중세 말기에 자주 사용되었고, 마틴 루터가 그 덕을 톡톡히 보았다.

1311년 히브리어, 찰딘, 아랍어 의자가 파리, 옥스포드, 볼로냐, 살라망카에 설립되어야 한다고 결의한 비엔 평의회의 놀라운 연구에 큰 충동이 주어졌다.

이미 언급된 주요 작가들 외에도, 많은 작가들이 종교주의 시대부터 트렌트 평의회에 이르기까지 주요 망명자들 중 몇몇이 있다.

시리아어 해설가

현대 가톨릭 논평

콘스탄티노플 몰락 이후 그리스 학자들이 이탈리아로 유입된 점, 기독교 및 반 기독교 르네상스, 인쇄술 발명, 개신교의 발흥에 따른 논쟁적 흥분, 시메네스 추기경 등에 의한 폴리글로트 성경 출판 등은 가톨릭 슈의 성서 연구에 새로운 관심을 갖게 했다.올라르스. 논란은 세인트루이스가 제시한 현명한 원칙에 따라 본문의 문자적 의미에 더 많은 주의를 기울여야 할 필요성을 보여주었다. 토머스는 그의 "Summa Therologica"의 초창기에 출연했다.

1534년 창시된 예수회 신자들이 천주교에 대한 공격에 대항하기 위해 일선에 오른 것은 그때였다. 예수교의 비율학자는 그리스어, 히브리어, 그리고 다른 동양어들에 대한 숙달된 지식을 습득하는 것을 그들의 성서 교수들에게 의무화했다. 이그나티우스 로욜라의 첫 동료 중 한 명인 알폰소 살메론은 트렌트 평의회에서 교황의 신학자로 유명한 히브리 학자였고 방대한 해설가였다. 히브리어 문법을 쓴 최초의 기독교인 중 한 명인 벨라르민시편들에 대한 귀중한 논평을 작곡하여 히브리어, 셉투아긴트, 벌게이트 텍스트에 대한 설명을 하였다. 그것은 전체 성경에 대한 코넬리우스 라피드의 논평의 일부로 출판되었다. 코넬리우스 a Lapide, S. J. (1566년 출생)는 저지국 출신이며 그리스어와 히브리어에 정통했다. 40년 동안 그는 가르침과 그의 위대한 업적의 구성에 헌신했는데, 이것은 가톨릭 신자들뿐만 아니라 개신교인들로부터도 높은 평가를 받아왔다.

1584년생 스페인 예수회 신자인 후안 말도나토는 이사야스, 바루치, 에제치엘, 다니엘, 시편, 속담, 칸티클레스(솔로몬의 노래), 에클레시아스테스에 대한 논평을 썼다. 그러나 그의 최고의 작품은 그의 라틴어 해설로, 일반적으로 지금까지 쓰여진 것 중 최고로 인정받고 있는 4대 복음서에 대한 것이다. 말도나토가 파리 대학에서 가르치고 있을 때, 강연이 시작되기 전에 홀은 열성적인 학생들로 가득 차 있었고, 그는 야외에서 자주 연설해야 했다.

말도나토의 공적이 대단했듯, 세속적인 성직자가자 두아이 대학의 상급자인 에스티우스(홀란드 고르쿰에서 1542년 출생)의 서간과 동일시되었다. 이 두 작품은 여전히 학생에게 가장 큰 도움이 되고 있다.

다른 많은 예수회 신자들은 예를 들어 다음과 같은 가치 있는 외향적인 작품들의 저자들이었다.

예수회 신자들은 에 격분했다.

19세기

19세기 동안 다음은 성경에 나오는 가톨릭 작가 몇 명이었다.

가톨릭교도들도 과학 서적을 출판했다. 예수회 아버지, 칼 코넬리, 조셉 나벤바우어, 프란츠 훔멜라우어가 성경 전체에는 위대한 라틴어 '쿠르수스'가 있다. 마리-조셉 라그랑주(Les Juges), 알베르 콘다민(Isaee), 테오도르 칼레스(Saint Jean), 알빈 후나커(Les Douze Pets Prophés)의 저술이다.

성경에 실린 가톨릭 간행물 목록은 라그랑주(예루살렘과 파리)가 편집한 'Revue Viblique'와 헤르더(Freiburg im Breisgau)가 발행한 'Biblische Zeitschrift'를 참고할 수 있다. 주요 가톨릭 해설자에 대한 자세한 내용은 각 조항을 참조하십시오.

20세기

21세기

현대 정교회 평론가들

  • 알렉산드르 로푸킨과 후계자의 해설성경(1904~1913)은 러시아 신학 세미나와 학원의 교수들이 쓴 것이다. 그것은 러시아어 시노달 번역에 바탕을 두고 있으며, 그것의 저자들은 고대 텍스트 출처(Masoretic Text, Septuagint 등)에 적용된다. 현재, 성경의 성서와 중역학 서적에 대한 러시아 정교회 성서 해설은 유일하게 완결되어 있다. 로푸킨 성경은 1987년 북유럽 국가들의 성서 협회에 의해 다시 출판되었다.[2]
  • 정교회 연구 성경은 구약성경 부분과 신약성경 부분에서 마소레틱 텍스트에 대한 참조가 있는 9월분 영어 번역 및 주석으로, 그리스 원고의 94%를 나타내는 Textus Conceptus를 사용하는 NKJV를 대표한다. 그것은 가톨릭과 개신교 사상과는 정반대의 성경에 대한 동방 정교회의 이해를 보여주는 해설과 다른 자료를 제공한다. 또한 OSB는 기본적인 일상 기도, 개인적인 사용을 위한 침실, 그리고 그것의 페이지에 있는 아이콘의 재현을 제공한다.[3]

개신교 평론가들

일반적으로

초대 개혁파의 논평자인 루터, 멜랑숑, 칼빈, 즈윙글리와 그 추종자들은 16세기, 17세기, 18세기 동안 성경에 대해 썼다.

19세기 동안:

케임브리지, 옥스포드, 런던 등지에서 발행된 논평이 많았다(출판사의 카탈로그, '익스포지터', '엑스포지토리 타임즈', '신학 연구 저널'의 공지 참조). 그 밖에 주목할 만한 저술가는 다음과 같다.

키토, 스미스, 헤이스팅스의 성경 사전도 있다. 이러한 많은 작품들, 특히 이후의 작품들은 비록 그들의 견해나 결론에 있어서 같은 가치는 아니지만, 그들의 과학적 방법에 있어서 가치가 있다.

주목할 만한 시리즈는 다음과 같다.

단일 볼륨 설명:

최근 주목할 만한 전문가 논평은 G. K. BealeD가 편집한 구약의 신약성서 이용에 관한 해설(2007)이다. A. 카슨.

합리주의적 논평

영국 신자들은 다음을 포함했다.