마크롱(구두문자)
Macron (diacritic)◌̄ | |
---|---|
마크롱 | |
U+0304 ◌̄ 마크롱 | |
참고 항목 | |
U+0331 ◌̱ 아래 마크롱 결합하기 |
마크롱(/ˈm ækr ɒn, ˈ메 ɪ-/)은 문자 위에 위치한 직선 막대 ¯으로 보통 모음입니다.그것의 이름은 고대 그리스어 μα κρόν(makrón) '길게'에서 유래되었는데, 이는 원래 그리스 로마자 표기법에서 길거나 무거운 음절을 표시하는 데 사용되었기 때문입니다.이제는 모음을 길게 표시하는 경우가 많아졌습니다.국제 음성 알파벳에서 마크롱은 중음을 나타내는 데 사용되며, 긴 모음을 나타내는 기호는 대신 변형된 삼각형 결장 ⟨ː⟩입니다.
그 반대는 짧은 음절이나 가벼운 음절이나 짧은 모음을 표시하는 브레브 ⟨˘⟩입니다.
사용하다
음절 무게
그레코로만형 표기법과 다른 문헌의 표기법 설명에서 마크롱은 도입되었고 여전히 사전과 교육 자료에서 긴 음절을 표시하기 위해 널리 사용되고 있습니다.비교적 최근의 고전 그리스어와 라틴어 사전조차도[1] 음절의 길이(무게)만을 나타내는 것에 여전히 관심을 두고 있습니다. 그것이 대부분의 사람들이 다른 방식으로 결정되는 음절에서 모음의 길이를 나타내는 것을 여전히 나타내지 않는 이유입니다.고대 로마와 그리스에 관한 많은 교과서들은 마크롱을 사용하는데, 그 당시에는 실제로 사용되지 않았더라도 말입니다(모음 길이를 라틴어로 표기하면 정점이 사용됨).
모음 길이
다음 언어 또는 번역 체계는 마크롱을 사용하여 장모음을 표시합니다.
- 슬라브어파는 비음성 장모음 또는 비음성 음절음 액체, 예를 들어 l, lj, m, n, nj, r을 나타내기 위해 마크롱을 사용합니다.이러한 특징을 가진 언어들은 세르보크로아티아어, 슬로베니아어, 불가리아어의 표준어와 방언을 포함합니다.[2]
- 아랍어의 전사는 일반적으로 긴 모음을 나타내기 위해 마크론을 사용합니다 – ا ( /a ː/로 발음될 때는 생략), و (waw, /u ː/ 또는 /o ː/로 발음될 때는 ي (ya, /i ː/ 또는 /e ː/로 발음될 때는 /a).따라서 아랍어 단어 ثلاثة(3)는 탈라타(thalathah)로 번역됩니다.
- 산스크리트어의 표기는 일반적으로 긴 모음을 표시하기 위해 ā, ī, ū, ṝ, ḹ 위에 마크롱을 사용합니다(e와 o는 항상 길기 때문에 마크롱이 필요하지 않습니다).
- 라틴어에서, 많은 최신 사전들과 학습 자료들은 긴 모음을 표시하기 위해 마크롱을 고대 로마의 정점의 현대적인 동등어로 사용합니다.모음 여섯 글자(ā, ē, ī, o, ū, ȳ)는 모두 견딜 수 있습니다.이 단어는 때때로 브레브와 함께 사용되는데, 특히 단모음 /i/와 /u/를 반모음 대응어 /j/와 /w/와 구별하기 위해, 원래는 그리고 오늘날까지도 종종 같은 철자로 사용됩니다.그러나, 이러한 판본들 중 오래된 것들은 그것들이 긴 모음을 표시하는지 또는 무거운 음절을 표시하는지에 대해 항상 명확하지 않습니다 – 심지어 일부 현대 학습 자료에서 발견되는 혼란.게다가, 대부분의 최신 학술 출판물들은 마크롱과 브레드 둘 다를 적게 사용하는데, 주로 모음 길이가 토론과 관련이 있을 때 사용합니다.
- 고전 그리스어의 로마자 표기에서 η(eta)와 ω(omega)는 각각 고전 그리스어의 장모음을 나타내는 ē와 o로 번역되는 반면 단모음 ε(엡실론)과 ο(오미크론)은 항상 평e와 o로 번역됩니다.다른 긴 모음 음소들은 그리스 알파벳에 전용 문자가 없으며, 이는 두문자로 번역되거나 α, ι, υ로 표시됩니다 – ā, ī, ū로 표시됩니다.단모음을 나타낼 때는 같은 세 글자를 평 a, i, u로 번역합니다.
- 일본인의 햅번 로마자 표기 체계, 예를 들어 고츠(交通, こうつう) "교통"은 고츠(骨, こつ) "뼈"와 반대됩니다.
- 시리아어는 /a ː/의 경우 ē, /e ː/의 경우 /, /u ː/의 경우 ū, /ɔː/의 경우 o를 나타내는 마크론을 사용합니다.
- 발트어족 및 발트핀어족 언어:
- 라트비아 사람.ā, ē, ī, ū는 각각 별개의 문자이지만 a, e, i, u와 같은 위치가 부여됩니다.O는 라트비아어에서도 사용되었으나 1946년 현재 폐기되었습니다.[3]라트갈리아어에는 약간의 용법이 남아있습니다.
- 리투아니아의ū는 별개의 글자이지만, 모음에서 강세가 없는 u와 같은 위치를 부여받습니다.그것은 긴 모음을 표시합니다. 다른 긴 모음들은 ą, į, ę, ų, ų 그리고 o는 최근의 외래어를 제외하고 리투아니아어로 항상 깁니다.i의 긴 대응어에는 y가 사용됩니다.
- 리보니아인.ā, ǟ, ē, ī, o, ȱ, ȭ, ȯ, ū는 각각 a, ä, e, i, o, õ, õ, u 뒤에 알파벳 순으로 정렬되는 별개의 문자입니다.
- 사모기티안.ā, ē, ė̄, ī, ė, ō, o는 각각 a, e, i, i, u, o 뒤에 알파벳 순서로 정렬되는 별개의 문자입니다.
- 멕시코에서 사용된 아즈텍족의 언어인 나후아틀어의 필사본.스페인 정복자들이 도착했을 때, 그들은 긴 모음을 구별하지 않고 그들만의 알파벳으로 그 언어를 썼습니다.1세기가 넘는 시간이 지난 1645년, 호라시오 카로치는 마크론을 긴 모음 ā, ī, ē, o와 단모음을 중대한 (`) 악센트로 표시하는 것으로 정의했습니다.오늘날 많은 사람들이 나후아틀어를 철자 표기 없이 쓰고 원래의 알파벳으로 나타나지 않는 k, s, w 문자로 쓰기 때문에 이것은 드문 일입니다.
- 긴 모음을 위한 고대 영어의 현대적인 표기법.
- 팔리어와 산스크리트어의 라틴어 번역, IAST와 ISO 15919에서 인도아리아어와 드라비다어의 번역.
- 폴리네시아어족:
- 쿡 제도 마오리.쿡 제도 마오리에서 마크롱 또는 마카로나는 일반적으로 문자에서 사용되지 않지만 언어를 배우는 사람들을 위한 참고 자료와 교재에서 사용됩니다.[4][5]
- 하와이안의.마크롱은 카하코라고 불리며, 모음의 길이를 나타내며, 의미와 강세의 위치를 바꿉니다.
- 마오리. 현대 문자 마오리에서 마크롱은 장모음을 나타내는 데 사용되며, 마크롱이 사용할 수 없는 경우 트레마 마크가 때때로 사용됩니다(예: "매오리").[6]마크롱을 뜻하는 마오리어는 토후토입니다.포태(모자)라는 용어도 사용되고 있습니다.[7]과거에 마오리어로 쓰는 것은 모음 길이를 구별하지 않거나 일부 아이위 방언이 여전히 그러하듯이 긴 모음을 두 배로 늘렸습니다(예: "마오리").
- 니우에안. 니우에안에서 "대중 맞춤법"은 모음의 양(길이)에 대해 크게 걱정하지 않기 때문에 마크롱은 주로 언어에 대한 학문적 연구에서 사용됩니다.[8]
- 타히티 사람.마크롱의 사용은 타히티에서 비교적 최근의 것입니다.파레바나 ʻ라 또는 아카데미 타히티엔(타히티안 아카데미)은 타라바라고 불리는 마크롱을 특히 과학이나 교수용 텍스트로 긴 모음을 나타내기 위해 사용할 것을 권장하고 있으며 널리 받아들여지고 있습니다.(과거에는 타히티어로 쓰인 것은 모음의 길이를 구분하지 않거나 여러 가지 다른 방식을 사용했습니다.)[14]
- 통안과 사모아.마크롱은 각각 toloi/fakamama fa 또는 fa'amama fa라고 불립니다.그것의 쓰임새는 마오리어의 쓰임새와 비슷하며, 트레마로 대체되었습니다.사모아에서는 보편적으로 쓰이지 않지만 최근 학술지와 고급 학습교재를 통해 사용을 장려하고 있습니다.[15]
- 마크롱은 피지어 사전, 피지어 사용자가 아닌 사용자를 위한 교육 자료, 피지어 언어학에 관한 책과 논문에서 사용됩니다.유창한 화자를 위한 피지어 출판물에서는 일반적으로 사용되지 않으며, 문맥은 일반적으로 독자가 이종어를 구별하기에 충분합니다.
- 우데게의 키릴 문자와 라틴 문자 둘 다.
- 체즈의 체바리 방언에 대한 라틴어와 키릴 문자 표기.
- 서부 크리, 사우크, 살토에서 알곤키안주의 표준 로마자 맞춤법(SRO)은 ː [ î ː 또는 마크롱 ⟨ ē ī ː ⟩가 있는 긴 모음 [ː e ː o ⟩~u ⟨]을 나타냅니다.
톤
마크롱을 사용하여 톤을 표시하는 언어 또는 알파벳은 다음과 같습니다.
- 국제 음성 알파벳에서, 모음 위에 마크롱은 중간 수준의 음을 나타냅니다.
- 요루바에서는 중간 수준의 음조를 나타내는 마크롱을 선택적으로 사용할 수 있습니다.
- 중국어의 공식 로마자 표기인 핀인(Pinyin)에서 a, e, i, o, u, ü(ī, ǖ, ē, o, ū, ǖ)는 중국어의 높은 수준의 음조를 나타냅니다.마크롱의 대안은 음절 뒤에 오는 숫자 1입니다(예: tā = ta1).
- 마찬가지로 광둥어의 예일 로마자 표기법에서도 a, e, i, o, u, m, n (ā, ē, ī, o, ū, m ̄, n ̄) 위의 마크론은 광둥어의 높은 수준의 음조를 나타냅니다.만다린과 마찬가지로 마크롱의 대안은 음절 뒤에 오는 숫자 1입니다(예: tā = ta1).
- 호키엔의 페 ̍외즈 ī 로마자 표기에서, a, e, i, m, n, o, ͘, u, (ā, ē, ī, m ̄, n ̄, o, ū) 위의 마크론은 호키엔의 중간 레벨 음("빛 출발" 또는 일곱 번째 음)을 나타냅니다.
누락
때때로 마크롱은 생략된 노름을 표시합니다.
- 고대 영어 텍스트에서 글자 위의 마크롱은 보통 그 글자 뒤에 오는 morn의 생략을 나타냅니다.
- 독일어 커런츠슈리프와 같은 오래된 글씨체에서 a-e-i-o-u 또는 a-ö-ü 위의 마크롱은 n을 의미하거나 m 또는 m을 의미합니다.이것은 16세기에 영어로 계속 인쇄되었고, 어느 정도는 독일어로 인쇄되었습니다.단어의 끝에 au를 두고 마크롱은 um을 필경 축약의 한 형태로 나타냈습니다.
글자 확장자
히브리어의 로마자 표기에서 아래 마크롱은 일반적으로 베가드케 지방 자음 리니언시를 표시하는 데 사용됩니다.그러나 인쇄상의 이유로 p와 g에는 일반 마크롱이 대신 사용됩니다: p ̄, ḡ.
마크롱은 솔로몬 제도와 바누아투의 여러 방언의 맞춤법, 특히 성공회 선교사들에 의해 처음으로 기록된 언어들의 맞춤법에 사용됩니다.마크롱은 고유한 가치가 없으며, 단순히 두 개의 다른 음소를 구별하는 데 사용됩니다.
따라서, Mwotlap을 포함한 뱅크스 제도의 여러 언어에서 단순 m은 /m/을 나타내지만, 마크롱(m ̄)을 가진 m은 둥근 입술-벨라르 비강 / ʷm ŋ͡/이고, 단순 n은 일반 폐포 비강 /n/을 나타내지만,markron(n ̄)이 있는 n은 벨러 비음/ŋ/를 나타내고, 모음 ē은 평이한 e/ɛ/와 대조적으로 (짧게) 높은 /ɪ/를 나타냅니다. 마찬가지로 o/ʊ/는 평이한 o/ɔ/와 대조됩니다.
Hiworthography에서 자음 r ̄은 미리 정지된 벨러 측위 근사치 / ᶢʟ/를 나타냅니다.아라키에서는 동일한 기호 r ̄가 폐포 트릴 /r/을 부호화합니다. 이와 대조적으로 폐포 플랩 / ɾ /을 부호화합니다.
Bislama (1995년 이전의 정사법), Lamenu and Lewo에서, 마크롱은 두 글자 m ̄ p ̄에 사용됩니다. m ̄은 /m ʷ/을 나타내고 p ̄은 /p ʷ/을 나타냅니다.1995년 이후의 맞춤법(분음 부호가 없음)에는 mw와 pw로 표기되어 있습니다.
코코타에서 ḡ는 벨랄 스탑 / ɡ/에 사용되지만, 마크롱이 없는 g는 유성 벨랄 마찰음 / ɣ/입니다.
마셜 문자에서 마크롱(markron)은 4개의 문자(an ̄o ū)에 사용되며, 발음은 표시되지 않은 명사와 다릅니다.마셜어는 3~4개의 모음 음소가 있는 수직모음 체계를 사용하지만 전통적으로 그들의 모음은 표기되어 왔기 때문에 이 모음들 중 일부에는 마크롱이 있는 모음 문자가 사용됩니다.관련된 표준 분음 부호는 마크롱이지만 위의 문자에 사용되는 다른 분음 부호는 없기 때문에 실제로 다른 분음 부호는 덜 세련된 문자나 인쇄에 사용될 수 있고 사용되어 컴퓨터 글꼴에서 문자의 표시 가능성에 따라 ã õ û와 같은 비표준 문자를 산출합니다.
- 문자 ā는 음소 /a/의 구개음화된 유사음인 [æ~ɛ]로 발음됩니다.
- 문자 n ̄는 문맥에 따라 벨러 비음 음소 / ŋ/ 및 라벨화된 벨러 비음 음소 / ŋʷ/를 나타냅니다.표준 문자는 유니코드에서 사전 조합된 글리프로 존재하지 않으므로 비표준 변형 ñ이 그 자리에 사용되는 경우가 많습니다.
- 글자 o는 [ʌ] 또는 [ɤ]로 발음되는데, 이는 각각 음소 / ɜ/와 / ɘ/의 비원형 벨로폰이다.
- ū는 음소 / ɨ/의 둥글지 않은 벨소리화된 동종의 [ɯ]로 발음됩니다.
오볼로에서 단순 n은 공통 폐포 비강 /n/을 나타내는 반면 마크롱(n ̄)이 있는 n은 벨랄 비강 / ŋ/을 나타냅니다.
기타용도
- 옛 덴마크어뿐만 아니라 옛 독일어와 독일어 커런트 필체에서도 마크롱은 일부 자음, 특히 n과 m에 이중 자음(예: nn 대신 n ̄)의 짧은 형태로 사용됩니다.
- 러시아어 필기체에서뿐만 아니라 키릴 문자(예: 불가리아어)를 기반으로 하는 다른 문자에서도 소문자 т는 소문자 m처럼 보이고 마크롱은 소문자 w처럼 보이는 ш와 구별하기 위해 종종 사용됩니다( т 참조).어떤 작가들은 모호성을 더 줄이기 위해 글자 ш에 밑줄을 긋기도 합니다.
또한, 어떤 경우에는 표준 형태가 다른 또 다른 발음 구별 기호를 나타내지만, 발음 구별 기호가 마크롱처럼 쓰여질 수도 있습니다.
- 일부 핀란드, 에스토니아, 스웨덴 만화책에서는 마크롱 스타일의 움라우트가 ä 또는 ö(에스토니아어로 õ와 ü)에 사용되며, 때로는 구어적으로 "게으른 사람의 움라우트"라고도 합니다.이것은 몇몇 현대의 손으로 쓴 독일어에서도 볼 수 있습니다.
- 노르웨이어 ū, ī, ē, o는 손글씨와 계산된 복몰과 니노르스크에서 장식용으로 사용되거나 in du(당신), lā(음절의 부정형), l ēser(읽을 때의 현재 형태), luft(공기)와 같은 모음 길이를 나타내는 데 사용될 수 있습니다.분음 부호는 전적으로 선택 사항이며 IPA 값이 없으며 현대 노르웨이어에서는 필기 외에는 거의 사용되지 않습니다.
- 비공식적인 헝가리어 필기에서 마크롱은 종종 이중 악센트나 움라우트(예: ö 또는 ő)를 대체합니다.이러한 모호성 때문에, 그것을 사용하는 것은 종종 나쁜 관행으로 여겨집니다.
- 비공식적인 글씨체에서 스페인어 ñ는 마크롱 모양의 타일드(n ̄)로 표기되기도 합니다.
약
이전의 라틴어 약어를 이어가면서 마크롱을 결합한 문자는 다양한 유럽 언어에서 다양한 의료 약어를 나타내는 개요를 나타내는데 사용될 수 있으며, 특히 다음을 포함합니다.
- ā forante ("이전")
- c c c cum("with")에 대한 ̄
- p 게시물에 대한 ̄("이후")
- q ̄ 기식 및 그 굴절("every", "every")
- s ̄ 사인("없음")의 경우
- x 우리와 그 변곡을 제외한 ̄ ("예외")
그러나 문자 h를 포함하는 약어는 유니코드 마크롱과 오버라인의 경우 일반 높이가 아닌 오름차순의 중간에 마크롱을 사용합니다. ħ.이 코드는 바코드를 사용하여 기호와 함께 유니코드로 별도로 인코딩되며 많은 글꼴에서 다른 마크론보다 짧게 표시됩니다.
수학과 과학
오버라인(overline)은 마크롱(markron)과 유사한 인쇄 기호로, 수학과 과학에서 여러 가지 방식으로 사용됩니다.예를 들어, 복소 켤레를 나타내는 데 사용됩니다.
기하학에서 선 세그먼트(예: ¯ 를 나타내고, X ¯ {\{\ {X에서 표본 평균을 나타내고, 에서 음수를 .헤르만-마우긴 표기법에서도 사용됩니다.[how?]
음악
음악에서 테누토 표시는 마크롱과 비슷합니다.
마크롱은 독일어 루트 표에도 반복되는 알파벳 문자를 구별하기 위해 사용됩니다.
마크롱 문자
- 마크롱 ◌̄ 라틴어: ā
- ́ ́ ā
- ̀ ̀ ā
- ̂ ̂ ā
- ̃ ̃ ā
- Ǟ ǟ
- ̈ ̈ ā
- Ǡ ǡ
- ̱ a.
- Å ̄ Å
- Ǣ ǣ
- B̄ b
- Ḇ ḇ
- C ̄ c
- C ̱ c
- D ̄드
- Ḏ ḏ
- Ē ē
- Ḗ ḗ
- Ḕ ḕ
- Ē̂ ē̂
- Ē̃ ē̃
- Ē ̄ ê
- E ̱e
- Ë̄ ë̄
- E ̊̄e
- F ̄ f
- Ḡ ḡ
- G ̱ g
- ㅇ
- Ī ī
- Ī́ ī́
- Ī̀ ī̀
- Ī̂ ī̂
- Ī̃ ī̃
- I ̱ i
- J ̄ j
- J ̱ j
- Ḵ ḵ
- L ̄
- Ḹ ḹ
- Ḻ ḻ
- M ̄ m
- M ̱ m
- N ̄인
- Ṉ ṉ
- 오오
- Ṓ ṓ
- Ṑ ṑ
- 오 ̂오
- 오 ̃오
- Ȫ ȫ
- 오 ̈오
- Ǭ ǭ
- Ȭ ȭ
- Ȱ ȱ
- 오 ̱오
- Ø ̄ Ø
- Œ̄ œ̄
- P ̄ p
- P ̱ p
- Q ̄ q
- R ̄r
- Ṟ ṟ
- Ṝ ṝ
- S ̄
- S ̱
- T ̄ t
- Ṯ ṯ
- 우오우
- 우 ́ 우
- 우 ̀ 우
- 우 ̂ 우
- 우 ̃ 우
- U ̇̄u
- Ǖ ǖ
- Ṻ ṻ
- Ṳ̄ ṳ̄
- U ̱u
- V ̄ v
- W ̄ w
- X ̄ x
- X ̱ x
- Ȳ ȳ
- Ȳ́ ȳ́
- Ȳ̀ ȳ̀
- Ȳ̃ ȳ̃
- Y ̱리
- Z ̄ z
- Ẕ ẕ 그리스어: Ᾱ ᾱ
- Ē ̄
- Ῑ ῑ
- Ῡ ῡ 키릴 문자: А̄ а̄
- Ӣ ӣ
- Ӯ ӯ
기술노트
묘사 | 마크론 | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
성격 | 유니코드 | HTML | 성격 | 유니코드 | HTML | |
마크롱 위에 | ||||||
합치기 | 띄어쓰기 | |||||
◌̄ 싱글 | U+0304 | ̄ | ¯ 마크. | U+00AF | ¯ ¯ | |
◌͞◌ 두 배의 | U+035E | ͞ | ˉ 편지 | U+02C9 | ˉ | |
마크롱 아래 | (아래 마크롱 참조) | |||||
추가의 격언을 하는 | 라틴어 | |||||
상단케이스 | 소문자 | |||||
— | ā | U+0100 | Ā | ā | U+0101 | ā |
Ǣ | U+01E2 | Ǣ | ǣ | U+01E3 | ǣ | |
Ē | U+0112 | Ē | ē | U+0113 | ē | |
Ḡ | U+1E20 | Ḡ | ḡ | U+1E21 | ḡ | |
Ī | U+012A | Ī | ī | U+012B | ī | |
오 | U+014C | Ō | o | U+014D | ō | |
ū | U+016A | Ū | 우 | U+016B | ū | |
Ȳ | U+0232 | Ȳ | ȳ | U+0233 | ȳ | |
다이어레시스 | Ǟ | U+01DE | Ǟ | ǟ | U+01DF | ǟ |
Ȫ | U+022A | Ȫ | ȫ | U+022B | ȫ | |
Ǖ | U+01D5 | Ǖ | ǖ | U+01D6 | ǖ | |
Ṻ | U+1E7A | Ṻ | ṻ | U+1E7B | ṻ | |
위 점 | Ǡ | U+01E0 | Ǡ | ǡ | U+01E1 | ǡ |
Ȱ | U+0230 | Ȱ | ȱ | U+0231 | ȱ | |
아래 점 | Ḹ | U+1E38 | Ḹ | ḹ | U+1E39 | ḹ |
Ṝ | U+1E5C | Ṝ | ṝ | U+1E5D | ṝ | |
오곤크 | Ǭ | U+01EC | Ǭ | ǭ | U+01ED | ǭ |
틸데 | Ȭ | U+022C | Ȭ | ȭ | U+022D | ȭ |
예쁨 | Ḗ | U+1E16 | Ḗ | ḗ | U+1E17 | ḗ |
Ṓ | U+1E52 | Ṓ | ṓ | U+1E53 | ṓ | |
그레이브 | Ḕ | U+1E14 | Ḕ | ḕ | U+1E15 | ḕ |
Ṑ | U+1E50 | Ṑ | ṑ | U+1E51 | ṑ | |
키릴 문자 | ||||||
— | Ӣ | U+04E2 | Ӣ | ӣ | U+04E3 | ӣ |
Ӯ | U+04EE | Ӯ | ӯ | U+04EF | ӯ | |
그리스어의 | ||||||
— | Ᾱ | U+1FB9 | Ᾱ | ᾱ | U+1FB1 | ᾱ |
Ῑ | U+1FD9 | Ῑ | ῑ | U+1FD1 | ῑ | |
Ῡ | U+1FE9 | Ῡ | ῡ | U+1FE1 | ῡ |
마크롱 관련 유니코드 문자는 위 표에 포함되지 않음:
- CJK 전폭 품종:
- U+FFE3  ̄ 전체 너비 마크롱
- 카자흐인 거주지
- U+20B8 ₸ 텐지 사인
- 오버라인
- 위 대신 아래 마크롱을 사용하는 문자
- 마크롱을 포함한 톤 윤곽선 전사 문자:
- U+1DC4 ◌᷄ 마크롱-급성 결합
- U+1DC5 ◌᷅ 그레이브 마크론의 결합
- U+1DC6 ◌᷆ 마크롱-그레이브의 결합
- U+1DC7 ◌᷇ 급성 마크론 결합
- 역사적으로 안타나스 바라나우스카스가 리투아니아 방언학에 사용한 두 개의 성조 표기:[25][26]
- U+1DCB ◌᷋ BREVE-Macron 결합하기
- U+1DCC ◌᷌ 마크롱-브리브의 결합
LaTeX에서는 "\=" 명령을 사용하여 마크롱이 만들어집니다. 예를 들어 다음과 같습니다.M\=aori는 Maori입니다.OpenOffice에서 Compose Special Characters 확장자가 설치되어 있는 경우 하이픈으로 문자를 따라 특수 문자를 작성하기 위해 사용자가 미리 정의한 바로 가기 키를 눌러 마크롱을 추가할 [27]수 있습니다.문자의 4자리 16진수 코드가 있는 문자를 따라가고 유니코드 문자를 추가하기 위해 사용자가 미리 정의한 바로 가기 키를 눌러 마크롱을 추가할 수도 있습니다.
참고 항목
참고문헌
- ^ P.G.W. 글레어(ed.), 옥스포드 라틴 사전(Oxford at the Clarendon Press 1990), p. xxii:모음 양. 일반적으로, 미터법으로 정해진 위치에 있는 긴 모음만 표시됩니다.
- ^ Годечкият Говор от Михаил Виденов,Издателство на българската академия на науките,София, 1978, p. 19: ...характерни за всички селища от годечкия говор....Подобни случай са характерни и за книжовния език-Ст.Стойков, Увод във фонетиката на българския език , стр. 151..(불가리아어)
- ^ Iluta Dalbiņa un Inese Lāčauniece (2001). Latviešu valoda vidusskolām. Rīga: RaKa. p. 110. ISBN 978-9984-46-130-4.
- ^ 버스, 재스퍼와 타링가, 라우투티(Bruce Biggs and Rangi moeka ʻa, eds.)(1996).쿡 아일랜드 마오리 사전 영어-쿡 아일랜드 마오리 파인더 목록아바루아, 라로통가:쿡 제도의 교육부,런던대학교 동양아프리카학대학원;남태평양대학교 태평양학연구소;오클랜드 대학교 태평양 연구 센터; 태평양 언어학, 태평양 및 아시아 연구 학교, 호주 국립 대학교.
- ^ Carpentier, Tai Tepuaotera Turepu and Beaumont,카이코레로: 쿡 제도 마오리어 과정서.오클랜드, 뉴질랜드: 파시피카 출판사.
- ^ "Te Taura Whiri i te Reo Māori". www.tetaurawhiri.govt.nz. Archived from the original on 2015-01-13. Retrieved 2008-09-02.
- ^ "Macrons". kupu.maori.nz. Retrieved 2017-10-08.
- ^ Sperlich, Wolfgang B. (ed.) (1997).Tohi vagahau Niue – Niue 언어 사전: 영어-Niuen-English with English-Niuean finderlist호놀룰루:하와이 대학교 마노아 언어학과.
- ^ 아카데미 타히티엔(Académie Tahitienne). (1986)그람마이어 드 라 랑게 타히티엔.파페테, 타히티:안녕 바나 ʻ라.
- ^ 아카데미 타히티엔.(1999).타히티엔프랑세 사전: 파 ʻ토로 파라오 타히티-파라니파페테, 타히티:안녕 바나 ʻ라.
- ^ 르 마 î트르, 이브 (1995)렉시크 뒤 타히티엔 동시대: 타히티엔 프랑세이스 타히티엔.파리: Editions de l'IRD (ex-Orstom).
- ^ 몽틸리에, 피에르 (1999)테레오 타히티 ʻ하피: 사전지 뒤 타히티엔 누보 에 비블리크.파페테, 타히티: STP 멀티프레스
- ^ 자우센, 테파노 씨(2001).라 랑그 타히티엔 사전(10ème edition, revue et augmentée).파페테, 타히티:소시에테 데 에투데스 오체아니엔.
- ^ 아카데미 타히티엔 (2003년 1월 6일).그래피에 그래피에 드 라 랑그 타히티엔.
- ^ 시마누, 아우무아 마타이투시.'Osi Manua Ali'i: 사모아어와 문화의 발전을 위한 글
- ^ François, Alexandre (2005), "A typological overview of Mwotlap, an Oceanic language of Vanuatu", Linguistic Typology, 9 (1): 115–146 [118], doi:10.1515/lity.2005.9.1.115, S2CID 55878308
- ^ François, Alexandre (2010), "Phonotactics and the prestopped velar lateral of Hiw: resolving the ambiguity of a complex segment", Phonology, 27 (3): 393–434, doi:10.1017/s0952675710000205, S2CID 62628417François, Alexandre (2010), "Phonotactics and the prestopped velar lateral of Hiw: resolving the ambiguity of a complex segment", Phonology, 27 (3): 393–434, doi:10.1017/s0952675710000205, S2CID 62628417421쪽.
- ^ François, Alexandre (2008). "The alphabet of Araki".
- ^ "Letter Database". eki.ee.
- ^ Smith, Rachel E. (2016). "The Goal of the Good House": Seasonal Work and Seeking a Good Life in Lamen and Lamen Bay, Epi, Vanuatu (PDF) (PhD). University of Manchester. p. 439.
- ^ 파머, 빌.코코타 언어의 문법, 산타 이사벨, 솔로몬 제도 웨이백 머신에서 보관 2009-12-29.박사 학위 논문.
- ^ OLBTO (2011) "오볼로 교육을 위한 워크숍 매뉴얼"에서 "오볼로 읽기와 쓰기: 오볼로 알파벳"오볼로어 성경번역기구(OLBTO) p.1
- ^ Cappelli, Adriano (1961). Manuali Hoepli Lexicon Abbreviature Dizionario Di Abbreviature Latine ed Italiane. Milan: Editore Ulrico Hoepli Milano. p. 256.
- ^ Weisstein, Eric W. "Macron". mathworld.wolfram.com. Retrieved 2020-08-24.
- ^ "N3048: Proposal to encode two combining characters in the UCS" (PDF). ISO/IEC JTC1/SC2/WG2. 2006-03-02.
- ^ "N3861: Resolutions of the WG 2 meeting 48 held in Mountain View, CA, USA, 2006-04-24/27" (PDF). ISO/IEC JTC1/SC2/WG2. 2006-04-27.
- ^ "Compose Special Characters". openoffice.org.
외부 링크
- Diacritics Project – 올바른 악센트로 글꼴을 설계하는 데 필요한 모든 것
- Kupuo te Rā 다양한 운영 체제에서 Macron을 타이핑하도록 키보드를 설정하는 방법