Business">
14 LTMG Tarif STR 1 1d
14 LTMG Tarif STR 1 1d
14 LTMG Tarif STR 1 1d
Baden-Wurtemberg
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Baden-Wurtemberg
de 17 de octubre de 2005
Tabla de contenido
§1 Alcance ................................................. ............................................. 1
§9 Trabajo en horas extraordinarias, trabajo nocturno, trabajo dominical y trabajo en días festivos sujeto a recargo ..... 7
Declaración sobre § 12.1.a con efecto a partir del 01.09.2014 ....................................... .. ............... 14
Entre la
Asociación de Empleadores del Transporte de Baden-Württemberg, Stuttgart
Para el
es el siguiente
cerrado:
§1
alcance
1.1. espacial:
para el estado de Baden-Württemberg
1.2. profesional:
1.3. personalmente:
1
Machine Translated by Google
§2
contrato de empleo
2.1. El contrato de trabajo debe celebrarse por escrito. Esto también se aplica a todos los acuerdos
complementarios.
§3
tiempo de trabajo
3.3. Para los porteros, guardias de seguridad y otros empleados cuyas horas de
trabajo incluyan tiempo de espera regular y sustancial, las horas de trabajo
regulares pueden extenderse hasta 10 horas por día y 60 horas por semana.
3.4. Los tiempos de conducción, las interrupciones del tiempo de conducción, las pausas y los períodos de descanso
en servicios regulares de hasta 50 km de acuerdo con las Secciones 42, 43 PBefG y en tráfico de acuerdo con la
Ordenanza de Exención resultan de la Sección 1 de la Ordenanza de Personal de Conducción del 27 de junio de 2005.
2
Machine Translated by Google
3.5. En los servicios regulares de más de 50 km así como en los servicios regulares transfronterizos y los
servicios discrecionales, los tiempos previstos en el Reglamento CE 561/2006 y, en su caso, en el
AETR son determinantes en lo que se refiere a los descansos diarios, descansos semanales,
conducción tiempos y descansos.
§4
cuenta de tiempo de trabajo
4.1. En todas las empresas con comité de empresa, se puede establecer una cuenta anual de tiempo
de trabajo mediante un contrato de trabajo.
En empresas sin comité de empresa, la cuenta del tiempo de trabajo puede introducirse por
acuerdo individual como complemento al contrato de trabajo con saldo máximo de horas:
La cuenta del tiempo de trabajo sirve para flexibilizar el horario de trabajo. Los empleadores
y los empleados tienen igual acceso a la cuenta, teniendo en cuenta las necesidades
operativas. El desmontaje se realiza de acuerdo con las normas de vacaciones de la empresa.
Si se configura una cuenta de tiempo de trabajo para un empleado, no habrá despidos durante
este período debido a fluctuaciones estacionales en los pedidos.
4.2. El acuerdo representa el marco del cual se puede desviar a favor del empleado.
3
Machine Translated by Google
4.3. Construcción:
La cuenta de tiempo de trabajo se puede abonar hasta un máximo de entre el tiempo
de trabajo pactado (169 horas) y 210 horas 15 horas al mes, así como todas las horas que
se trabajen en exceso de 210 horas.
16 (15 + 1)
52 (15 + 37)
4.4. Desmantelamiento:
Siempre que la cuenta de tiempo de trabajo muestre un saldo positivo, se utiliza como
base para cada día a saldar el promedio horario diario del año anterior. Se puede acreditar
un máximo de 5 días por semana calendario.
Si la cuenta tiene un saldo negativo, se utiliza como base para el saldo de cada día el horario
de trabajo normal acordado colectivamente.
La cuenta debe ser puesta a cero al menos una vez dentro de 12 meses.
Si la cuenta no se pudo poner a cero, las horas trabajadas en la cuenta serán compensadas
y pagadas con primas de horas extras.
§5
Definiciones en tráfico ocasional
4
Machine Translated by Google
Lay day es un tiempo de espera de 24 horas que se produce durante un trayecto en tráfico
ocasional.
5.4. El descanso
Los descansos son momentos en los que el empleado está relevado de cualquier actividad
profesional.
Debe haber uno o más descansos dentro de un turno de trabajo. Deben insertarse de acuerdo con
los requisitos de la empresa. en un turno de trabajo
para insertar
El tiempo de descanso es cualquier período ininterrumpido de al menos una hora durante el cual el
conductor es libre de disponer de su tiempo.
§6
turno de trabajo y horario de trabajo
6.1. El tiempo de turno es el período entre el inicio y el final del trabajo, incluidos los tiempos de espera,
los tiempos de espera y los descansos.
5
Machine Translated by Google
6.4. Los empleados en la conducción, el taller y las operaciones están obligados a trabajar
horas extraordinarias, los domingos y festivos, según lo permita la ley o los convenios
colectivos.
§7
trabajo a corto plazo
7.1. La dirección puede introducir el trabajo a tiempo parcial para evitar despidos
independientemente de los períodos de preaviso de los contratos de trabajo individuales con
un período de preaviso de 6 días hábiles después de una revisión conjunta detallada con el
comité de empresa.
7.2. En el caso de una restricción laboral que se haga necesaria como consecuencia de medidas
oficiales o de fuerza mayor, el plazo de preaviso no se aplica.
7.3. Si un empleado da aviso antes del comienzo de la jornada laboral reducida, tiene derecho al
empleo y al salario en la misma medida que antes durante el período de aviso.
§8
Principios de Remuneración
8.1. Sólo se remunerará el trabajo efectivamente realizado, salvo estipulación en contrario en este
convenio colectivo.
6
Machine Translated by Google
8.4. En el caso de sub-turnos según § 6 Párrafo 6.2. para el empleado a tiempo completo, el pago
del tiempo de trabajo estándar según § 3 párrafo 3.1. acordado. Se deben pagar al menos 39
horas por semana.
8.6. Los días de descanso que no sean períodos de descanso semanal en el sentido del VO EG
561/2006 se retribuirán con 7,8 horas de salario.
§9
Trabajo extra, trabajo nocturno, trabajo dominical y
trabajo festivo sujeto a recargo
Las horas extraordinarias se pueden compensar con media jornada o jornada completa.
7
Machine Translated by Google
Independientemente del tiempo libre a cambio, el suplemento por horas extraordinarias debe ser remunerado
Las horas extraordinarias que aún deban ser compensadas con tiempo libre deberán
constar en el respectivo recibo de pago.
Las horas extraordinarias para las que no se concedió tiempo libre dentro de los períodos
especificados anteriormente deben pagarse una vez vencidos estos períodos.
El trabajo nocturno sujeto a suplemento es el realizado entre las 21:00 horas y las 05:00
horas, con excepción de los trabajos programados de seguridad.
______________________________________________________________________
1 Nota de registro sobre la Sección 9.1 a partir del 1 de
septiembre de 2014: Al determinar las horas extra, además de las horas realmente
trabajadas, se tienen en cuenta las horas de enfermedad y vacaciones con el tiempo de
trabajo estándar diario (actualmente 7,8 horas para tiempo completo).
Las partes del convenio colectivo acuerdan modelos de facturas que se almacenan en
las oficinas y se utilizan en la consulta.
8
Machine Translated by Google
§ 10
complementos salariales
festivo 100 %
10.2. Si se acumulan varios recargos de acuerdo con el § 9, solo se pagará un recargo, si corresponde, el
recargo más alto; Sin embargo, los recargos por horas extraordinarias y trabajo nocturno se pagarán
juntos. El cálculo de los recargos se basará en el salario total por hora.
10.3. Se pacta un recargo del 15% del salario base horario (100%) por cada jornada parcial en transporte regular,
profesional y escolar.
§ 11
Grupo de tarifas
11.1 Los siguientes grupos tarifarios aplican para la determinación de los salarios básicos:
conductor profesional
con un certificado de trabajador calificado después de completar al menos 2 años y medio de formación profesional
de acuerdo con la ordenanza de formación de conductores profesionales (BKV) del 19 de abril de 2001 para
convertirse en un conductor de autobús profesional.
Conductor de autobús que trabajó como conductor de autobús durante más de 3 años el 1 de abril de 1984
fueron.
Conductores de autobús que han trabajado a tiempo completo como conductores de autobús en
Alemania durante al menos 10 años.
9
Machine Translated by Google
Conductores de autobús que han trabajado a tiempo completo como conductores de autobús fuera de
Alemania durante al menos 10 años y tienen conocimientos y habilidades técnicas comparables. (105,8%)
con un certificado de trabajador calificado después de al menos 2 años y medio de formación profesional
completa. (105,8%)
artesano especialista
Artesanos que realizan trabajos que imponen mayores exigencias a sus habilidades técnicas y que
manitas automotriz
Empleados que han completado una formación profesional en el campo de los oficios de vehículos
de motor y que están principalmente activos en esta área. (110%)
11.2. Los principiantes se encuentran en el primer año de empleo con el 90%, en el segundo Be
año de trabajo con el 95% ya partir del tercer año de trabajo con el 100% del salario del respectivo
grupo tarifario conforme al § 11.1. Las reclamaciones de pago de esta nueva normativa sólo podrán
derivarse con efectos a partir del 1 de mayo de 2012.
11.3. El salario base es el salario base para el grupo salarial de los conductores de autobús (100%).
11.4. Los salarios básicos son fijados por las partes de la negociación colectiva en acuerdos salariales
especiales. Se recalculan los salarios base de los grupos tarifarios
10
Machine Translated by Google
los porcentajes previstos en los §§ 11.1 y 11.2 para los grupos tarifarios. Los montos
finales calculados se redondean hacia arriba o hacia abajo a centavos completos.
§ 12
Pago de salarios en caso de incapacidad laboral
12.1. a) En las empresas con contabilidad de salarios por horas, el cálculo de la retribución en caso
de enfermedad se basa en la siguiente fórmula:
Horas realmente trabajadas en el último año calendario x salario estándar por hora
= cantidad 1
Suma de las primas pagadas por trabajo dominical, nocturno y festivo en el último año
natural = cantidad 2
Los conductores profesionales sin certificado de trabajador calificado y sin 2 años y medio de formación
profesional completa se clasifican como conductores de autobús al 100%.
11
Machine Translated by Google
Horas reales trabajadas en los meses calendario facturados x salario estándar por
hora
= cantidad 1
Suma de las primas pagadas por trabajo dominical, nocturno y festivo en los
meses facturados
= cantidad 2
. /. bonus anual
. /. primas de horas extras
. /. gastos
. /. asignaciones adicionales
= cantidad 1
12.2. Con independencia del principio de que el salario sólo se paga por el trabajo realizado,
la pérdida de horas de trabajo que resulte necesaria se pagará en los siguientes
casos:
12
Machine Translated by Google
f) cuando se trate de una citación a una autoridad que no haya sido iniciada por el empleado y no
sea culpa suya, o cuando ocupe un cargo público honorario, pero sólo si el cargo en cuestión no
compensa el lucro cesante hasta 8 horas, pero sólo hasta un máximo de 5 días al año.
g) al participar en las reuniones de los comités de negociación colectiva y en las negociaciones entre
las partes del convenio colectivo.
Se conceden permisos retribuidos para la participación en congresos de la Sección Federal de
Transportes ver.di o de la Sección Estatal de Transportes ver.di de un máximo de 2 días en total
al año, siempre que no existan razones operativas en contrario.
La excedencia sin goce de sueldo para congresos organizados por ver.di a nivel de distrito se
concede siempre que no existan razones operativas en contrario.
h) en el caso de accidentes de trabajo que no sean por culpa grave o dolo, como complemento de la
paga por enfermedad, la diferencia entre ésta y el 100% del salario medio neto del mes anterior
del período siguiente:
12.3. Solo se puede faltar al trabajo con el permiso previo del empleador.
Si este permiso no puede obtenerse con anterioridad debido a las circunstancias, el empleador
debe ser informado del motivo de la ausencia sin demora indebida.
13
Machine Translated by Google
12.4. La incapacidad para trabajar por enfermedad debe ser comunicada al empleador inmediatamente,
es decir, sin vacilación culpable. El certificado de incapacidad para el trabajo debe presentarse
al empleador dentro de los tres días hábiles.
El día de baja en el empleo a tiempo completo se evalúa con el tiempo de trabajo pactado
colectivamente, actualmente 7,8 horas. En el caso de empleo a tiempo parcial, la evaluación
se prorrateará.
b) Los ingresos brutos anuales del año natural anterior incluyen también las prestaciones de
sustitución de salario en caso de enfermedad.
c) Para los trabajadores que hayan estado enfermos durante todo un año natural, se
Tarifa calculada según § 12.1.c.
§ 13
Este pago
13.1. Los salarios generalmente se pagan por hora. El monto está regulado en el convenio colectivo de
trabajo. Se puede incluir una cantidad promedio (tarifa plana) para las horas extraordinarias en los
salarios semanales o mensuales. La suma global debe corresponder a las disposiciones mínimas
del convenio colectivo.
______________________________________________________________________
Nota de 3 minutos al § 12:
Al determinar las horas realmente trabajadas en el último año natural (importe 1), no se
tienen en cuenta todas las horas registradas en la cuenta de tiempo de trabajo.
14
Machine Translated by Google
13.2. La liquidación de la nómina se realiza el día 10 del mes siguiente, salvo que se haya pactado
otra forma de contabilización en la empresa o en casos particulares.
§ 14
La asignación de viaje
14.1. Los gastos adicionales por comidas y posibles pernoctaciones se compensan con gastos de la
siguiente manera, teniendo en cuenta la normativa fiscal. A la hora de prestar servicios de
restauración gratuitos se tienen en cuenta los valores de referencia vigentes.
c) El día natural individual se considerará como el día de viaje. Si la ausencia dura más
de un día natural, los gastos según las tarifas anteriores se pagarán a partir de la 8ª
hora del nuevo día natural.
15
Machine Translated by Google
14.2. Para los empleados que están desplegados en transporte regular, escolar y de cercanías, sea
el empleador proporciona al empleado un certificado de los días de trabajo anuales, teniendo
en cuenta la duración de los turnos individuales, de acuerdo con las pautas fiscales aplicables.
14.3. En el tráfico regular, de estudiantes y de viajeros por cada pernoctación, siempre que el
Si el conductor no es residente en el lugar del vehículo y no se puede esperar razonablemente
que regrese a su lugar de residencia o el empleador no le proporciona alojamiento para pasar
la noche, se pagan 10,23 € o se paga sobre la base de las facturas. menos los ahorros del
dueño de casa contabilizados.
§ 15
Normas especiales para conductores
15.2. El empleador corre con los costos y tarifas de la extensión de la licencia de los conductores de
autobús, incluidos los exámenes reglamentarios. El empleador paga la mitad de las tasas del
primer examen repetido.
15.3. Por la realización de los exámenes, se remunera al conductor hasta un máximo de 3 horas sin
evaluación de desempeño de acuerdo con el Anexo 5 N° 2 FeV, con evaluación de
desempeño de acuerdo con el Anexo 5 N° 2 FeV hasta un máximo de 5 horas.
dieciséis
Machine Translated by Google
15.4. El empleado empleado en el servicio de conducción recibe una cantidad bruta de 100 € al año como subsidio
de cualificación (reemplazo de salario), siempre que esté obligado a realizar una formación de conducción
de acuerdo con la BKrFQG. Este monto debe ser pagado a más tardar el 15 de diciembre, pagadero por
primera vez en el año calendario 2012. Esto no aplica para trabajadores temporales.
15.5. La responsabilidad por daños y perjuicios del personal de conducción es efectiva a partir del 01.05.2012
las actividades oficiales u operativas se limitan a dolo y negligencia grave.
15.6. A partir del 01.05.2012, los conductores tienen derecho a una subvención anual para un seguro de
responsabilidad profesional o una organización de seguros/apoyo con un objetivo similar. La cuantía de
la subvención es de hasta 25 euros por año natural en prueba, pagadera para los trabajadores en relación
laboral en curso en diciembre de cada año natural.
§ dieciséis
derecho a vacaciones
16.1. Todo empleado tiene derecho a vacaciones pagadas en cada año de vacaciones. Que
El año festivo es el año calendario.
16.2. Las vacaciones son para relajarse. En principio, debe otorgarse y tomarse en conjunto.
El derecho a vacaciones surge por primera vez después de seis meses de trabajo ininterrumpido en la
empresa. Este período de espera deberá cumplirse también al reincorporarse al trabajo, salvo que la
______________________________________________________________________
Las partes del convenio colectivo acuerdan que las regulaciones sobre el dinero de déficit (compensación
por déficit) son objeto de acuerdos de empresa.
17
Machine Translated by Google
El trabajador tiene derecho a la doceava parte de las vacaciones anuales por cada mes completo
de la relación laboral,
• En caso de despido justificado sin preaviso o en caso de terminación de la relación laboral por
parte del trabajador en violación del contrato, se perderá el derecho a vacaciones en exceso del
derecho legal para el año en curso.
• El derecho a vacaciones que surge durante un año de vacaciones caduca a los tres meses de
finalizado el año de vacaciones, a menos que se haya hecho valer sin éxito.
• A la hora de determinar el periodo de vacaciones se deben tener en cuenta los deseos del
empleado y las necesidades de la empresa.
§ 17
duración de las vacaciones
17.2. Para los jóvenes profesionales, el siguiente escalonamiento de vacaciones se aplica a partir del 1 de mayo de 2012:
17.4. Días laborables = días de vacaciones son todos los días laborables de lunes a viernes. Los días festivos
sujetos a pago de salario no cuentan como días de vacaciones.
18
Machine Translated by Google
17.5. Al determinar la duración de las vacaciones, la fecha clave para la duración del servicio es el 1
de julio del año de vacaciones.
17.7. Las vacaciones se otorgarán en el año calendario en curso. Después del 31 de marzo de
Las vacaciones se pierden en el año siguiente, a menos que razones operativas o personales
urgentes justifiquen una concesión posterior de vacaciones después del 31 de marzo del año
siguiente al año de vacaciones.
En caso de traslado al período posterior al 31 de marzo del año natural siguiente, deberá
acordarse por escrito.
§ 18
paga de vacaciones
18.1. El pago de vacaciones se calcula y paga de acuerdo con los ingresos promedio de manera
análoga a la Sección 12.
18.2. Además del pago de vacaciones, se concede una vez al año una prima de vacaciones de 645 €.
______________________________________________________________________
5 Minutos para la Sección 18:
Al determinar las horas realmente trabajadas en el último año natural (importe 1), no se tienen en
cuenta todas las horas registradas en la cuenta de tiempo de trabajo.
19
Machine Translated by Google
18.4. Durante las vacaciones, el empleado no puede realizar ningún trabajo remunerado que entre en
conflicto con el propósito de las vacaciones. Si actúa en violación de esta prohibición, perderá el
derecho al pago de vacaciones y al subsidio de vacaciones.
§ 19
bonus anual
19.1. El empleado recibe un pago especial anual de acuerdo con las siguientes
disposiciones.
19.2. El derecho al pago especial anual requiere que el trabajador se encuentre en una
relación laboral que no haya sido extinguida el día del pago.
Los pagos adicionales para 2011 deben pagarse a más tardar el 15 de mayo de 2012.
La fecha clave para el cálculo de la antigüedad es el 15 de diciembre del año
natural en curso.
19.4. Los empleados que hayan estado en la empresa por lo menos 6 meses al 15 de
diciembre del año en que ingresan reciben un bono anual prorrateado. Por cada
mes natural completo, asciende a la doceava parte del pago especial anual que
se deba otorgar por al menos un año de servicio ininterrumpido en la empresa.
19.5. Los empleados a tiempo parcial reciben la bonificación anual en una cantidad que se
basa en la relación entre su tiempo de trabajo personal y el tiempo de trabajo
semanal real (§ 3, párrafo 3.1.).
19.6. El derecho al pago especial anual se reduce en una doceava parte por cada mes natural
en el que el trabajador no tenga derecho al salario oa la continuación del pago del
salario durante al menos 14 días naturales. Si el empleado no puede trabajar por un
período más largo como resultado de un accidente laboral, esto se aplica con la
restricción de que el pago especial anual solo puede reducirse en la medida en que la
incapacidad para trabajar exceda un período de 6 meses.
20
Machine Translated by Google
19.8. Todos los beneficios de la empresa, tales como aguinaldo, aguinaldo, aguinaldos,
reparto de utilidades, aguinaldos, 13° salario mensual y beneficios similares pueden
ser compensados contra el pago especial anual.
19.9. El pago especial anual debe ser reembolsado si la relación laboral termina antes del 31
de marzo del año siguiente; Las cantidades de hasta 102,26 € quedan con el
empleado.
19.10. El pago especial anual no se incluye en el cálculo de los salarios medios y en los
demás casos en que los créditos de cualquier tipo dependan del monto de los
salarios. Tiene la consideración de prestación única en el sentido de la normativa de
seguridad social.
§ 20
períodos de preaviso
20.2. Para la terminación ordinaria de la relación laboral se aplica a ambas partes dentro de
las primeras 4 semanas de empleo el período de una semana.
20.4. Después del período de prueba, la relación laboral puede ser rescindida por ambas partes con un período de preaviso de 4 meses.
21
Machine Translated by Google
20.7. La relación laboral finaliza sin necesidad de preaviso, a más tardar al final del mes
en que el trabajador alcance la edad a partir de la cual tiene derecho a la
pensión de vejez estándar legal por primera vez. Además, la relación laboral
finaliza, sin necesidad de preaviso, al final del mes en que el trabajador recibe
una notificación de pensión de una agencia de seguros de pensiones, que incluye
el otorgamiento de una pensión ilimitada por invalidez o una reducción total de la
capacidad laboral. .
El empleado debe informar al empleador inmediatamente de la recepción del
aviso de pensión.
Además, la extinción de la relación laboral se produce por extinción o extinción
mutua.
§ 21
Ropa de servicio y protección.
21.1. uniforme
El grupo de personas con derecho u obligación de llevar ropa de trabajo, así
como el subsidio de ropa que debe reembolsar el empleador, se determina por
acuerdo de empresa.
22
Machine Translated by Google
§ 22
plazos
22.2. Todas las reclamaciones derivadas del convenio colectivo o del contrato individual de trabajo
deben hacerse valer dentro de los tres meses posteriores a su vencimiento, en caso de
terminación de la relación laboral también a más tardar tres meses después de la finalización
del contrato de trabajo.
§ 23
acervo
Las regulaciones más favorables existentes a través de los convenios de empresa no se ven
afectadas por la entrada en vigor de este convenio colectivo.
§ 24
Fecha de vigencia y terminación
24.1. Se continúa con el convenio colectivo de 17 de octubre de 2005 con los cambios
realizados el 9 de marzo de 2012, 10 de septiembre de 2014 y 16 de diciembre
de 2016. Los cambios se incorporaron al convenio colectivo.
Para aclaración: Para todos los cambios anteriores, en los que se
determinó una validez "a partir del 01.05.2012", se aplica el convenio colectivo - en
23
Machine Translated by Google
Para todos los cambios anteriores, en los que se determinó una vigencia “a partir del 1 de septiembre
de 2014”, el convenio colectivo general – en su versión original del 17 de octubre de 2005 incluyendo
las modificaciones del 9 de marzo de 2012 – sigue vigente hasta 31 de agosto de 2014 con carácter
interino.
24.2. El convenio colectivo marco puede ser revocado por cualquiera de las partes del convenio colectivo con un preaviso de tres meses
ser rescindido total o parcialmente al final de un trimestre, por primera vez el 31 de diciembre de 2020.
24.3. Cada parte del convenio colectivo se compromete a presentar modificaciones con la terminación oa
presentarlas inmediatamente. Las negociaciones sobre la celebración de un nuevo convenio colectivo se
inician con suficiente antelación para que el nuevo convenio pueda entrar en vigor cuando expire el
anterior.
ver.di
(Huffner) (Bruto)
(Sedelmeier) (Aglutinante)
24
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Dornierstraße 3
71034 Böblingen
71013 Böblingen
Correo electrónico:
info@busforum.de Internet: www.busforum.de