Nothing Special   »   [go: up one dir, main page]

Kipor Power: Manuel de Fonctionnement

Télécharger au format pdf ou txt
Télécharger au format pdf ou txt
Vous êtes sur la page 1sur 76

KIPOR POWER

MANUEL DE FONCTIONNEMENT

Veuillez lire ce manuel attentivement

Il contient des informations de sécurité importantes

WWW.KIPOR.COM GENERATEUR DIESEL


Monophasé :
KIPOR KDE9000SS KDE11SS
WUXI KIPOR POWER COL., LTD KDE13SS KDE16SS
Adresse : Reside Jingyy Road, Third-stage Development Section of KDA9000SS KDA9000SS0
Wangzuhuang Industry Area, Wuxi High KDA11SS KDA11SS0
& New Technology Industry Development Zone. KDA13SS KDA13SS0
TEL : 0086-510-85205041 KDA16SS KDA16SS0
FAX : 0086-510-85203796 Triphasé :
E-MAIL : kipor@kipor.com KDE9000SS3 KDE13SS3
KDE15SS3 KDE20SS3
Version 5, Date d’impression 10/05/2007 KDA9000SS3 KDA9000SS03
KDA11SS3 KDA11SS03
KDA13SS3 KDA13SS03
KDA16SS3 KDA16SS03

1
INTRODUCTION

Veuillez lire attentivement le manuel d’instruction et veillez à bien comprendre toute


l’information concernant l’utilisation, le contrôle et l’entretien de votre machine avant
de l’utiliser.
Ne pas respecter les instructions peut provoquer des accidents graves.

AVERTISSEMENT

Une opération inadéquate peut provoquer des accidents.


Veillez à bien comprendre les instructions d’utilisation et d’entretien de la machine.

Après avoir lu le manuel, gardez-le dans la boite ou près de la machine car vous
devrez le consulter régulièrement.

En cas de perte ou de détérioration du manuel, demandez-en un autre à votre


fournisseur de KIPOR

Si la machine va être utilisée par un tiers, assurez-vous qu’il dispose également du


manuel d’instructions.

Si la machine subit des modifications ou améliorations, certaines procédures peuvent


être différentes de celles indiquées dans ce manuel.

En cas de doute, veuillez consulter votre fournisseur KIPOR.

La machine en question est un générateur diesel conçu pour une application terrestre.

L’information de sécurité que contient ce manuel est de première importance.

2
Information sur l étiquetage, l achat des pièces et comment
nous contacter en cas de problème

Etiquetage de la machine
Sur le panneau

Il est interdit d’ôter les étiquettes sans raison.

Etiquetage du moteur

Sur la partie supérieure de la culasse du moteur

Il est interdit d’ôter les étiquettes sans raison.

Notez le numéro du moteur sur l’un des côtés du moteur.

Achat des pièces et comment nous contacter en cas de problème


Si l’utilisateur souhaite acheter une pièce ou détecte un problème, il peut s’adresser au
service après-vente de KIPOR et indiquer le modèle de la machine et la durée de
fonctionnement actuelle de celle-ci.

Exemple : Modèle : KDE15SS3


Durée de fonctionnement actuelle : 1000 heures
Description du problème :

3
SOMMAIRE
1. Sécurité
1.1 Etiquettes de sécurité
1.2 Avertissement
1.3 Etiquettes d’avertissement
2. Présentation de la machine
2.1 Utilisation et règles
2.2 Paramètres techniques principaux
2.3 Schéma et nom des pièces
2.4 Structure
2.5 Panneau de commande
2.5.1 Configuration et nom
2.5.2 Fonctions et instructions d’utilisation
2.5.3 Fonctions et identification des protections
3. Connexion de la charge
3.1 Puissance du moteur
3.2 Choix du câble triphasé
3.3 Connexion de l’alternateur
3.3.1 Circuit électrique triphasé (400V/415V)
3.3.2 Circuit électrique monophasé (120V/240V)
3.3.3 Connexion de l’alternateur
3.3.4 Fonctionnement à faible charge
3.4 Terre
4. Transport et entreposage superposé
4.1 Précautions lors du levage
4.2 Précautions lors du transport
4.3 Précautions lors de la superposition
5. Installation
6. Utilisation
6.1 Carburant, lubrifiant et liquide de refroidissement
6.1.1 Carburant
6.1.2 Lubrifiant
6.1.3 Liquide de refroidissement
6.2 Utilisation de la batterie à accumulateurs
6.2.1 Contrôle de la batterie à accumulateurs
6.2.2 Précautions lors du chargement de la batterie
6.3 Préparations au démarrage
6.3.1 Plein de carburant
6.3.2 Comment remplir de carburant à partir d’un réservoir extérieur
6.3.3 Plein de lubrifiant
6.3.4 Plein de liquide de refroidissement
6.3.5 Essai
6.3.6 Contrôle de la quantité de lubrifiant et de liquide de refroidissement
6.4 Fonctionnement
6.4.1 Contrôles avant démarrage
6.4.2 Réglages au démarrage sans charge
6.4.3 Fonctionnement de la charge
6.4.4 Arrêt de la machine
6.4.5 Fonctionnement de la machine sur un véhicule
6.4.6 Procédure de démarrage

4
6.5 Entreposage à long terme
7. Entretien et contrôle
7.1 Contrôle
7.1.1 Liste des couples
7.2 Contrôles réguliers et intervalles
7.3 Contrôles réguliers
7.3.1 Toutes les 50 heures
7.3.2 Toutes les 250 heures
7.3.5 Toutes les 500 heures
7.3.5 Toutes les 1000 heures
7.3.5 Toutes les 2000 heures
8. Dépannage
9. Schéma du câblage électrique
9.1 Schéma du câblage du générateur
9.2 Schéma du câblage du moteur
9.3 Schéma du système du carburant
9.4 Schéma du système de lubrifiant
10. Certificat de garantie
11. Annexe

5
1. SECURITE

AVERTISSEMENT - Veuillez lire et prêter attention à toute l’information


concernant la sécurité et les précautions à prendre. Ne pas les respecter ou les
utiliser incorrectement peut causer des lésions graves, voire la mort.

1.1 Etiquettes de sécurité

Veuillez lire attentivement les instructions et les étiquettes de sécurité et


d’avertissement qui se trouvent sur la machine et veillez à comprendre toute
l’information avec de réaliser toute opération, contrôle et entretien. Après avoir lu
et compris les instructions, vous pouvez mettre la machine en marche.

Identifiez les avertissements de risque et dommages en cas d’utilisation inadéquate,


comportant :

DANGER : Indique un danger important. L’utilisation incorrecte de la machine


peut provoquer des lésions graves, voire la mort.

AVERTISSEMENT : Indique un danger potentiel. Si les mesures nécessaires ne


sont pas prises pour éviter le risque, elle pourrait provoquer des lésions graves allant
jusqu’à la mort.

ATTENTION : Il rappelle à l’utilisateur de ne pas oublier les risques éventuels. Si


les mesures nécessaires ne sont pas prises pour éviter le risque, elle pourrait
provoquer des lésions modérées ou des dommages mécaniques.

(Attention)

Indique que peut se produire un problème mécanique en cas de négligence.

Notre entreprise ne peut pas prévoir tous les risques liés au fonctionnement, au
contrôle et à l’entretien de la machine. Les avertissements indiqués dans les
instructions et qui se trouvent également sur la machine sont exclusifs et complets.
L’usager est responsable de sa sécurité lorsqu’il effectue une opération de contrôle
ou d’entretien non détaillée dans ce manuel.

1.2 Attention

• Seuls les techniciens professionnels parfaitement formés peuvent utiliser cette


machine. Dans le cas contraire, elle pourrait provoquer des lésions ou des décharges
électriques.

• N’utilisez pas cette machine, vous êtes très fatigué, si vous êtes sous les effets de
l’alcool ou si vous prenez des médicaments. L’opérateur, s’il est indisposé, peut
réagir incorrectement ou trop lentement face à une situation d’urgence, ce qui
pourrait lui causer une lésion.

• Utilisez des vêtements adaptés et des dispositifs de sécurité.

6
Si vous rencontrez une anomalie :

• Prêtez attention à toute anomalie, son, vibration, couleur des gaz d’échappement,
perte d’huile ou alarmes peu fréquentes pendant le fonctionnement, le contrôle ou
l’entretien de la machine. Si vous rencontrez une anomalie, arrêtez immédiatement
la machine, informez votre supérieur et prenez les mesures adéquates. Il est interdit
de mettre la machine en marche jusqu’à ce que le problème soit résolu.

Il est interdit d’ôter le bouchon du réservoir d’eau lorsque la température est


élevée.

• Quand le travail est terminé et le moteur arrêté, la température du liquide de


refroidissement et du lubrifiant est encore élevée, et se trouve également sous
pression. Si l’opérateur purge le lubrifiant ou le liquide de refroidissement ou
change les filtres, il est possible qu’il se brûle. L’opérateur devra réaliser ces
opérations dans l’ordre quand la température sera plus basse.

• Quand le moteur cesse de fonctionner et que la température de l’eau baisse,


tournez le bouchon du réservoir pour que la température intérieure baisse. Vous
pouvez ensuite retirer le bouchon du réservoir d’eau.

Des extincteurs et un kit de premiers secours sont obligatoires.

• Placez les extincteurs à proximité de la machine pour éviter les risques


d’incendies.

• Ayez toujours un kit de premiers secours à disposition.

• Posez les étiquettes d’avertissement et les instructions à suivre en cas d’incendie et


en cas d’accident.

• Diffusez l’information sur le centre de santé et son numéro de téléphone.

• Les gaz d’échappement du moteur sont toxiques. Faites attention à l’intoxication


par ces gaz.

• Il est interdit de mettre la machine en marche dans un lieu où la ventilation n’est


pas adaptée, où il y a déjà des gaz d’échappement.
- Il est interdit de mettre la machine en marche dans un lieu où l’aération n’est pas
bonne, comme une chambre, une réserve, une cabine, un tunnel ou un compartiment
fermé.
- S’il est nécessaire de mettre la machine en marche dans un des lieux cités, il faudra
installer la machine de façon à ce que la sortie des gaz se trouve hors de la pièce et il
faudra disposer d’un système de ventilation offrant une bonne aération.
- Posez le bouchon à vis sur la sortie d’eau du silencieux et assurez-vous qu’il n’y a
pas de fuite de gaz.

7
Décharge électrique

• Le contact avec les bornes de sortie d’une machine en marche peut provoquer une
décharge électrique, voire la mort, surtout si les mains sont humides.
- Avant de procéder au câblage, fermez le disjoncteur et la machine s’arrêtera. (Si
la machine fonctionne avec un circuit électrique en parallèle, déconnectez le
circuit de l’extérieur de la machine).
- Fermez le couvercle de transmission de la borne et serrez toutes les vis avant de
mettre la machine en marche.

• Ne touchez pas le circuit interne quand la machine est en marche car cela peut
provoquer une décharge électrique, voire la mort. Veuillez serrer toutes les vis.

Eteignez le disjoncteur (position OFF) et laissez la machine s’arrêter avant d’ouvrir


le coffret de commande pour réaliser un changement ou pour toute autre raison.

Arrêtez le moteur et ôtez la clé de démarrage avant de vérifier le coffret de


commande.

Eloignez-vous le plus possible des pièces rotatives de la machine

• Si l’opérateur entre en contact avec une pièce rotative de la machine lorsqu’elle


fonctionne à grande vitesse, il peut être blessé.
- Fermez correctement la porte latérale de la machine.
- S’il est nécessaire d’ouvrir la porte latérale lorsque la machine est en marche,
maintenez le visage et les mains éloignés des pièces rotatives.
- Arrêtez la machine avant d’effectuer tout travail de contrôle et d’entretien.

Précaution à prendre pour éviter le risque d’incendie

Le carburant, le lubrifiant et le liquide de refroidissement sont des matériaux


hautement inflammables. S’ils sont exposés à des flammes ou des sources
d’ignition, ils représentent un risque d’incendie.

• Coupez le moteur avant de remplir le réservoir de carburant. N’approchez pas de


cigarette, allumette ou autre source d’ignition, de la machine pendant que vous en
faites le plein.

• N’approchez pas de la machine des matériaux inflammables comme des morceaux


de papier, de la sciure ou des matériaux dangereux comme la graisse, certains
liquides ou détergents.

• Nettoyez immédiatement tout reste de carburant ou de lubrifiant.

• Maintenez les matériaux inflammables loin des grilles d’aération car les gaz de
combustion peuvent provoquer l’inflammation de matériaux inflammables.

Faites attention aux pièces exposées à une température très élevée

8
• Certaines pièces de la machine sont exposées à des températures très élevées
même une fois le moteur éteint et pourraient provoquer des brûlures.
- Fermez correctement la porte latérale lorsque la machine est en marche.
- S’il est nécessaire d’ouvrir la porte latérale lorsque la machine est en marche, ne
touchez pas le silencieux, le tuyau d’échappement, la culasse, la carcasse de la
machine, ni le capot du générateur ou d’autres pièces aux caractéristiques
similaires.
- Réalisez les tâches de contrôle et d’entretien de la machine, quand le moteur est
complètement froid.
- Bien que la machine soit arrêtée, certaines pièces intérieures peuvent être encore
chaudes.

Faites particulièrement attention au fonctionnement des accumulateurs

• Les accumulateurs peuvent produire un gaz inflammable. Son utilisation incorrecte


peut provoquer une explosion ou des lésions graves.
- Chargez la batterie dans un lieu bien aéré, dans le cas contraire, le gaz
inflammable peut provoquer un incendie ou une explosion.
- Ne reliez pas les bornes positives (+) et négatives (-) des accumulateurs à une
connexion en plomb. Ne connectez pas les mauvais câbles. Une étincelle peut
faire que le gaz inflammable des accumulateurs provoque une explosion.

• L’électrolyte de la batterie à accumulateurs contient de l’acide sulfurique. Son


utilisation incorrecte peut provoquer des lésions graves.
- Si l’électrolyte de la batterie à accumulateurs entre en contact avec la peau ou les
vêtements, nettoyez abondamment à l’eau. S’il entre en contact avec les yeux,
lavez-les abondamment à l’eau et consultez votre médecin.
- Si l’électrolyte de la batterie à accumulateurs se trouve au-dessous du NIVEAU
INFERIEUR, n’utilisez pas la batterie. Si la batterie est ancienne, elle peut ne
pas fonctionner correctement et même provoquer une explosion.

Il est interdit de lever la machine par un crochet de levage non adapté.

• Pour soulever la machine, faites-le toujours dans la position correcte car le câble
pourrait être trop peu résistant. Si la machine se détachait du câble, elle pourrait
subir des dommages mécaniques et quelqu’un pourrait être blessé.
- Pour soulever la machine, utilisez le crochet de levage métallique approprié et
placez-le au centre du capot supérieur.
- Ne vous placez pas sous la machine lors du levage.

• Ne soulevez pas et ne bougez pas la machine si le moteur n’est pas arrêté.

Dessin : Lifting hook = Crochet de levage

Attention à l’entreposage superposé

9
• La mauvaise superposition peut provoquer le basculement de la machine et donc
des dommages mécaniques.
- Placez la machine sur une surface plane et solide. Maintenez les machines à
niveau. Assurez-vous que la surface peut supporter le poids.
- Il est uniquement possible de poser une machine sur l’autre, formant ainsi un
bloc de deux niveaux. Les machines du niveau supérieur devront être les plus
petites et les plus légères.
- Vérifiez si les boulons des machines sont desserrés ou manquants.
- Séparez les machines à l’aide d’intercalaires en bois. Ces intercalaires doivent
supporter le même poids.

Dessin : Wooden lump – support en bois

Procédures d’entretien

Il y a des étiquettes d’avertissement pour réaliser le contrôle et l’entretien de la


machine.

• Pendant les tâches de contrôle et d’entretien, si quelqu’un met en marche la


machine ou actionne la manette de régulation de vitesse, un accident grave ou fatal
pourrait se produire.

• Posez les étiquettes d’avertissement (Danger ! Ne mettez pas la machine en


marche !) dans des endroits stratégiques comme par exemple près du bouton de
démarrage pour éviter que personne ne réalise une action non désirée lors des tâches
de contrôle ou d’entretien.

Dessin : Danger = Danger


« Not Run ! » Ne mettez pas la machine en marche !)

Réalisez les tâches de contrôle et d’entretien lorsque le moteur est arrêté

• Si lors des tâches d’entretien de la machine, le moteur doit être mis en marche,
deux personnes doivent être présentes. Une personne se chargera de l’entretien
pendant que l’autre sera prête à arrêter le moteur à tout instant.

• Le personnel de maintenance devra prendre les mesures de protection nécessaires


pour éviter que le corps ou les vêtements soient en contact avec une pièce rotative
de la machine.

Dessin : STARTER SW – Bouton de démarrage START – Démarrage

Attention aux décharges électriques

• Quand la machine est en marche, certaines pièces sont sous haute tension, ce qui
représente un danger.

10
- Réalisez les tâches de contrôle et d’entretien lorsque le moteur est arrêté.

Attention aux pièces exposées aux fortes températures

• Puisque certaines pièces sont exposées à de fortes températures, les travaux de


contrôle et de maintenance devront être réalisés après que le moteur a été arrêté.
- Faites particulièrement attention aux pièces intérieures qui pourraient être encore
chaudes, bien que la machine ne fonctionne pas. C’est pourquoi, il ne faut pas
réaliser de tâche de contrôle ou d’entretien avant que le moteur ne soit
complètement froid.

Faites particulièrement attention lors de la manipulation des accumulateurs

• Son utilisation incorrecte peut provoquer une explosion ou des lésions graves.
- Avant tout type de contrôle et d’entretien, débranchez le câble de terre de la
batterie à accumulateurs (-) et coupez ensuite l’alimentation électrique.
- Connectez la borne (+) sur la négative (-) pour connecter la batterie à
accumulateurs.

Les dispositifs lumineux doivent être antidéflagrants.

• Utilisez des dispositifs lumineux antidéflagrants lorsque vous vérifiez le carburant,


le lubrifiant, le liquide de refroidissement et l’électrolyte de la batterie à
accumulateurs. Dans le cas contraire, une explosion pourrait se produire.

Changement périodique de certaines pièces importantes

• Certaines pièces doivent être changées régulièrement car si elles sont trop usées
par le temps ou par l’usage, elles peuvent provoquer un incendie.
- Système de carburant : Changez régulièrement le tuyau de carburant, le tuyau
d’alimentation, le bouchon du réservoir de carburant et les autres pièces si vous
détectez une anomalie.

Elimination des huiles et des liquides de refroidissement usagés

• Ne jetez pas aux égouts ni dans les rivières les huiles usagées car elles polluent
l’environnement.

• Mettez le lubrifiant restant dans un récipient spécial. Ne le posez pas au sol.

• Les dépôts de carburant, lubrifiant, liquide de refroidissement, dissolvant, filtres,


batteries à accumulateurs et tout autre matériau dangereux doivent respecter les
normes nationales ou locales établies.

1.3 Etiquettes de sécurité

Pour des raisons de sécurité, des étiquettes de sécurité sont placées sur la machine.
Maintenez les étiquettes toujours propres. Si elles sont en mauvais état, changez-les.

(1) Etiquetage

11
Nº Signification
1 Attention au système d’échappement et aux brûlures
2 Attention à la forte température
3 Interdit de soulever la machine
4 Position de levage
5 Evitez les flammes et le feu
6 Fonctionnement sous surveillance
7 Attention aux décharges électriques et au branchement du
câble de terre
8 Faites particulièrement attention lors de la manipulation de
la batterie à accumulateurs
9 Evitez le contact avec la machine lorsqu’elle est en marche
10 Précautions lors du contrôle de l’intérieur du moteur

(2) Etiquettes d’avertissement (identification)

Attention au système d’échappement et aux brûlures

DANGER ATTENTION
Attention au système d’échappement Attention aux brûlures
Utilisez l’équipement de protection adapté contre les effets
des gaz de combustion lorsqu’ils - Le contact avec les pièces chaudes peut
se trouvent dans une pièce insuffisamment ventilée provoquer de graves brûlures

a. Positions de levage

ATTENTION
Position de levage

c. Interdit de soulever la machine

ATTENTION
Danger
Interdit de soulever la machine

d. Fonctionnement sous surveillance

ATTENTION

Lisez attentivement les instructions et veillez à bien comprendre toute


l’information avant de mettre la machine en marche. Si les instructions ou les

12
étiquettes de sécurité sont en mauvais état, demandez-en d’autres au département
commercial de KIPOR.
Il est formellement interdit de connecter la machine à la ligne de distribution de
l’entreprise ou de l’immeuble.
Coupez le moteur avant de remplir le réservoir de carburant.
Vérifiez que le disjoncteur est libéré avant de mettre la machine en marche.
Il est interdit de déplacer la machine lorsqu’elle est en marche.
Utilisez la machine lorsque les roues sont installées.
Pour des raisons de sécurité, seuls les techniciens professionnels parfaitement
formés peuvent utiliser cette machine.
Il existe un risque de décharge électrique et de lésion. Certaines parties de la
machine sont sous haute tension, en rotation ou à des températures élevées. Fermez
la porte latérale avant de mettre la machine en marche.
Certaines pièces du couvercle de la borne de sortie et du panneau de commande
sont sous haute tension. Fermez la porte latérale avant de mettre la machine en
marche.
Arrêtez la machine avant d’effectuer tout travail de contrôle et d’entretien.

e. Evitez les flammes et le feu


Evitez les flammes et le feu
- Si à proximité de l’entrée de carburant
se trouve une flamme, elle pourrait provoquer un
incendie.
Coupez le moteur avant de remplir le réservoir
de carburant.

f. Evitez le contact avec la machine lorsqu’elle est en marche


DANGER
Evitez le contact avec la machine lorsqu’elle est en marche
- Il est interdit d’introduire les mains ou les doigts dans la
machine lorsqu’elle est en marche.

g. Attention à la température élevée


ATTENTION
Attention à la température élevée
- N’ôtez pas le bouchon de remplissage du réservoir d’eau lorsque
la température est élevée
- Les éclaboussures d’eau chaude peuvent provoquer
des brûlures.

h. Attention aux décharges électriques et au câble de terre


Raccordement à la terre
par le capot
du moteur.
(Raccordement à la terre
par la carcasse de la
machine On considère que les phases sont équilibrées si on utilise une sortie monophasée

Risque de décharge Risque de décharge


électrique. DANGER Attention avec les électrique.
Veuillez effectuer le décharges électriques. Veuillez effectuer le
raccordement à la terre - Ne touchez pas les raccordement à la terre
c’est quand la
machine est en
marche, dans le cas
contraire, il pourrait se produire

13
une décharge électrique

i. Faites particulièrement attention lors de l’utilisation de la batterie à accumulateurs

La manipulation du câble peut provoquer une décharge électrique


Décharge électrique :
Lorsqu’on manipule un câble

Lisez les instructions et utilisez la machine correctement.


Lisez les instructions

Les explosions causent des lésions


Explosion

Ne pas percer, frapper, démonter la machine et ne pas la placer à proximité d’une source
de chaleur, une flamme ou un feu.
Ne démontez pas, ne pas réparez pas la machine à proximité d’une source
de chaleur, une flamme ou un feu

j. Précautions lors du contrôle de l’intérieur du moteur

ATTENTION
• Contrôlez la machine lorsque le moteur a refroidi.

• S’il est nécessaire que la machine soit en marche pour réaliser les contrôles utiles, ne
touchez jamais le silencieux, le tuyau d’échappement ou des pièces semblables pour
éviter les brûlures.

14
2. PRESENTATION DE LA MACHINE

2.1 Utilisation et règles

• Cette machine est mobile et est utilisée comme source d’énergie principale ou
auxiliaire pour réaliser des travaux à l’extérieur.
Certains pays réglementent la connexion de ces machines à la ligne de distribution
interne, recevant le courant de la compagnie de distribution d’énergie. Informez-vous
sur les lois et les réglementations en vigueur dans le pays et la région.

• Ce produit est destiné au déplacement d’équipements électriques. Veuillez vous


informer sur les lois et les réglementations en vigueur et faire une déclaration légale.

• Pour des raisons de sécurité, seuls les techniciens professionnels parfaitement formés
peuvent utiliser cette machine.

2.2 Paramètres techniques principaux (générateurs monophasés diesel)

GENERATEUR

Article Modèle KDE9000SS/KDA9000SS/ KDA9000SSO


50 Hz 60 Hz
Puissance nominale KVA 6,0 7,2
(capacité) KW 6.0 7,2
Tension assignée V 115/230 120/240
Courant nominal A 26 x 226 30 x 2/30
Vitesse de rotation t/min 1500 1800
nominale
Mode circuit --- Circuits monophasés et triphasés
Facteur de puissance cos 1,0
Degré d’isolation -- H
Nombre de bornes -- 4
Numéro d’excitation -- Sans balais, auto-excitation et tension constante (avec
AVR)
Tension V 115/230 120/240
Charge Prise kVA Deux prises monophasées
Raccordement kVA Borne de sortie

15
MOTEUR
Article Modèle KDE9000SS/KDA9000SS/ KDA9000SSO
Modèle --- KD373
Type --- Vertical, refroidissement liquide 4 temps, moteur diesel
Nombre cylindre – mm 3-73 x 78
Diamètre intérieur x course
Déplacement total L 0,979
Puissance nominale kW 74 9,0
assignée
Taux de compression 21,5 21,5
Vitesse de rotation de T/min 1500 1800
référence
Type de combustion --- vapeur
Type de refroidissement --- Forcé, refroidissement liquide, type de cycle fermé
Type de lubrifiant --- Mixte (lubrification sous pression lubrification par barbotage
+
Type de démarrage --- Démarreur électrique 12 V
Carburant --- Diesel 0# (été), -10# (hiver), -35# (froid)
Huile lubrifiante --- Qualité L-CDE 15W30 ou 15W40
Quantité Moteur L
liquide Réservoir de L 4,6
refroidisse liquide de
ment refroidissem
ent
Quantité Capacité L Jusqu’à la pointe de calibrage de la jauge à huile
huile totale
lubrifiante Capacité L 6,9
disponible
Capacité moteur de la V-kW 12V 1,5A
batterie
Charge DC capacité du V-A 12V 35A
générateur
Type de batterie --- 12V 65Ah
Consommation carburant / g/KWh 340
temps nominal

APPAREIL

Article Modèle KDE9000SS/KDA9000SS/ KDA9000SSO


Longueur totale mm
Largeur mm
Hauteur mm
Poids net kg
Poids en marche kg
Type de structure t/min Ultra silencieuse

16
GENERATEUR

Article Modèle KDE11SS/KDA11SS/KDA11SS0 KDE13SS/KDA13SS/KDA13SSO


50 Hz 60Hz 50 Hz 60 Hz
Puissance nominale KVA 8,5 10,5 10 12
(capacité) KW 8,5 10,5 10 12
Tension assignée V 115/230 120/240 115/230 115/230
Courant nominal A 37 x 2/37 43,8 x 2/43,8 43,5 x 2/43,5 50 x 2/50
Vitesse de rotation t/min 1500 1800 1500 1800
nominale
Mode circuit --- Circuits monophasés et triphasés Circuits monophasés et triphasés
Facteur de puissance cos 1,0 1,0
Degré d’isolation -- H
Nombre de bornes -- 4
Numéro d’excitation -- Sans balais, auto-excitation et tension constante (avec AVR)
Tension V 115/230 120/240 115/230 120/240
Charge Prise kVA Deux prises monophasées Deux prises monophasées
Raccordement kVA Borne de sortie Borne de sortie

MOTEUR
Article Modèle KDE11SS/KDA11SS/KDA11SS0 KDE13SS/KDA13SS/KDA13SSO
Modèle --- KD388G KD388G
Type --- Vertical, refroidissement liquide 4 temps, moteur diesel
Nombre cylindre – mm 3-88 x 90 3-88 x 90
Diamètre intérieur x course
Déplacement total L 1,642 1,642
Puissance nominale kW 12,3 14,8 12,3 14,8
assignée
Taux de compression 18,2 18,2 18,2 18,2
Vitesse de rotation de T/min 1500 1800 1500 1800
référence
Type de combustion --- Injection directe
Type de refroidissement --- Forcé, refroidissement liquide, type de cycle fermé
Type de lubrifiant --- Mixte (lubrification sous pression lubrification par barbotage
+
Type de démarrage --- Démarreur électrique 12 V
Carburant --- Diesel 0# (été), -10# (hiver), -35# (froid)
Capacité du réservoir de --- 65
carburant
Huile lubrifiante --- Qualité L-CDE 15W30 ou 15W40
Quantité Moteur L 2
liquide Réservoir de L 2,6
refroidisse liquide de
ment refroidissem
ent
Quantité Capacité L 6,9
huile totale
lubrifiante Capacité L 3,3
disponible
Capacité moteur de la V-kW 12V 1,4KW
batterie
Charge DC capacité du V-A 12V 15A
générateur
Type de batterie --- 12V 80Ah
Consommation carburant / g/KWh 340

17
temps nominal

APPAREIL

Article Modèle KDE11SS/KDA11SS/KDA11SS0 KDE13SS/KDA13SS/KDA13SSO


Longueur totale mm 1570
Largeur mm 780
Hauteur mm 1050
Poids net kg 675 685
Poids en marche kg 750 760
Type de structure Ultra silencieuse

GENERATEUR

Article Modèle KDE16SS/KDA16SS/ KDA16SSO


50 Hz 60 Hz
Puissance nominale KVA 13 7,2
(capacité) KW 13 7,2
Tension assignée V 115/230 120/240
Courant nominal A 56,5 x 2/56 64,6 x 2/64,6
Vitesse de rotation t/min 1500 1800
nominale
Mode circuit --- Circuits monophasés et triphasés
Facteur de puissance cos 1,0
Degré d’isolation -- H
Nombre de bornes -- 4
Numéro d’excitation -- Sans balais, auto-excitation et tension constante (avec
AVR)
Tension V 115/230 120/240
Charge Prise kVA Deux prises monophasées
Raccordement kVA Borne de sortie

18
MOTEUR
Article Modèle KDE9000SS/KDA9000SS/ KDA9000SSO
Modèle --- KD488G
Type --- Vertical, refroidissement liquide 4 temps, moteur diesel
Nombre cylindre – mm 4-88 x 90
Diamètre intérieur x course
Déplacement total L 2,190
Puissance nominale kW 16,4 19,7
assignée
Taux de compression 18,2 18,2
Vitesse de rotation de T/min 1500 1800
référence
Type de combustion --- Injection
Type de refroidissement --- Forcé, refroidissement liquide, type de cycle fermé
Type de lubrifiant --- Mixte (lubrification sous pression lubrification par barbotage
+
Type de démarrage --- Démarreur électrique 12 V
Carburant --- Diesel : 0# (été), -10# (hiver), -35# (froid)
Capacité du réservoir de --- 65
carburant
Huile lubrifiante --- Qualité L-CDE 15W30 ou 15W40
Quantité Moteur L
liquide Réservoir de L 2,6
refroidisse liquide de
ment refroidissem
ent
Quantité Capacité L
huile totale
lubrifiante Capacité L 6,9
disponible
Capacité moteur de la V-kW 12V 1,4KW
batterie
Charge DC capacité du V-A 12V 15A
générateur
Type de batterie --- 12V 80Ah
Consommation carburant / g/KWh 320
temps nominal

APPAREIL

Article Modèle KDE9000SS/KDA9000SS/ KDA9000SSO


Longueur totale mm 1570
Largeur mm 780
Hauteur mm 1050
Poids net kg 720
Poids en marche kg 790
Type de structure t/min Ultra silencieuse

19
GENERATEUR

Article Modèle KDE9000SS/KD9000SS3/KDA9000SSO3 KDE13SS3/KDA13SS3/KDA13SSO3

50 Hz 60Hz 50 Hz 60 Hz
Puissance nominale KVA 7,5 9 10,6 13,1
(capacité) KW 6 7,2 8,5 10,5
Tension assignée V 230/400 240/416 230/400 240/416
Courant nominal A 10,8 12,5 15,3 18,2
Vitesse de rotation t/min 1500 1800 1500 1800
nominale
Mode circuit --- Triphasé, quatre lignes, connexion Y Triphasé, quatre lignes, connexion Y
Facteur de puissance cos 0,8 (lag) 0,8 (lag)
Degré d’isolation -- H
Nombre de bornes -- 4
Numéro d’excitation -- Sans balais, auto-excitation et tension constante (avec AVR)
Tension V 230/400 240/415 115/230 120/240
Charge Prise kVA Une prise monophasée Et une prise triphasée
Raccordement kVA Borne de sortie

MOTEUR
Article Modèle KDE9000SS/KD9000SS3/KDA9000SSO3 KDE13SS3/KDA13SS3/KDA13SSO3

Modèle --- KD373 KD388


Type --- Vertical, refroidissement liquide 4 temps, moteur diesel
Nombre cylindre – mm 3-73 x 78 3-88 x 90
Diamètre intérieur x course
Déplacement total L 0,979 2,19
Puissance nominale kW 7,4 9,0 12,3 14,8
assignée
Taux de compression 21,5 21,5 18,2 18,2
Vitesse de rotation de T/min 1500 1800 1500 1800
référence
Type de combustion --- Injection directe
Type de refroidissement --- Forcé, refroidissement liquide, type de cycle fermé
Type de lubrifiant --- Mixte (lubrification sous pression lubrification par barbotage
+
Type de démarrage --- Démarreur électrique 12 V
Carburant --- Diesel 0# (été), -10# (hiver), -35# (froid)
Capacité du réservoir de L 65 65
carburant
Huile lubrifiante --- Qualité L-CDE 15W30 ou 15W40
Quantité Moteur L
liquide Réservoir de L 4,6
refroidisse liquide de
ment refroidissem
ent
Quantité Capacité L 4,8
huile totale
lubrifiante Capacité L 6,9
disponible
Capacité moteur de la V-kW 12V 1,4KW
batterie
Charge DC capacité du V-A 12V 15A
générateur
Type de batterie --- 12V 80Ah
Consommation carburant / g/KWh 340

20
temps nominal

APPAREIL

Article Modèle KDE9000SS/KD9000SS3/KDA9000SSO3 KDE13SS3/KDA13SS3/KDA13SSO3

Longueur totale mm 1570


Largeur mm 780
Hauteur mm 1050
Poids net kg 675 675
Poids en marche kg 750 750
Type de structure Ultra silencieuse

GENERATEUR

Article Modèle KDE15SS3/KDA15SS03/KDA15SS03 KDE20SS3/KDA20SS3/KDA203SO3

50 Hz 60Hz 50 Hz 60 Hz
Puissance nominale KVA 12,5 15 17 20
(capacité) KW 10 12 13,6 16
Tension assignée V 230/400 240/416 230/400 240/416
Courant nominal A 18 20,8 24,5 27,8
Vitesse de rotation t/min 1500 1800 1500 1800
nominale
Mode circuit --- Triphasé, quatre lignes, connexion Y Triphasé, quatre lignes, connexion Y
Facteur de puissance cos 0,8 (lag) 0,8 (lag)
Degré d’isolation -- H
Nombre de bornes -- 4
Numéro d’excitation -- Sans balais, auto-excitation et tension constante (avec AVR)
Tension V 230/400 240/415 230/400 240/415
Charge Prise kVA Une prise monophasée et une prise triphasée
Raccordement kVA Borne de sortie

21
MOTEUR
Article Modèle KDE15SS3/KDA15SS03/KDA15SS03 KDE20SS3/KDA20SS3/KDA203SO3
Modèle --- KD388 KD488
Type --- Vertical, refroidissement liquide 4 temps, moteur diesel
Nombre cylindre – mm 3-88 x 90 4-88 x 90
Diamètre intérieur x course
Déplacement total L 2,48 2,190
Puissance nominale kW 12,3 14,5 16,4 19,7
assignée
Taux de compression 18,2 18,2 18,2 18,2
Vitesse de rotation de T/min 1500 1800 1500 1800
référence
Type de combustion --- Injection directe
Type de refroidissement --- Forcé, refroidissement liquide, type de cycle fermé
Type de lubrifiant --- Mixte (lubrification sous pression lubrification par barbotage
+
Type de démarrage --- Démarreur électrique 12 V
Carburant --- Diesel 0# (été), -10# (hiver), -35# (froid)
Capacité du réservoir de --- 75 65
carburant
Huile lubrifiante --- Qualité L-CDE 15W30 ou 15W40
Quantité Moteur L
liquide Réservoir de L 4,6 4,6
refroidisse liquide de
ment refroidissem
ent
Quantité Capacité L
huile totale
lubrifiante Capacité L 6,9 6,9
disponible
Capacité moteur de la V-kW 12V 1,4KW
batterie
Charge DC capacité du V-A 12V 15A
générateur
Type de batterie --- 12V 80Ah
Consommation carburant / g/KWh 320
temps nominal

APPAREIL

Article Modèle KDE15SS3/KDA15SS03/KDA15SS03 KDE20SS3/KDA20SS3/KDA203SO3

Longueur totale mm 1570 1570


Largeur mm 780 780
Hauteur mm 1050 1050
Poids net kg 685 720
Poids en marche kg 760 790
Type de structure Ultra silencieuse

22
Schéma et nom des pièces

1- Admission du carburant (branchement au réservoir extérieur)


2- Jauge de carburant
3 – Vérifiez la porte latérale (sur un côté du générateur)
4 – Vérifiez la porte latérale (sur un côté de la machine)
5 – Sortie du liquide de refroidissement
6 – Sortie du lubrifiant
7 – Sortie du carburant
8 – Bouchon du réservoir de carburant
9 – Crochet de levage
10 – Crochet de transport
11- Conduit de ventilation
12 – Sortie d’air
14 – Bouchon du réservoir d’eau
15 – Porte du panneau de commandes
16 – Panneau de commande
17 – Connecteur monophasé

2. 4 Structure

1. Panneau de commande
2. Réservoir de carburant
3. Pompe à carburant (seulement pour les machines avec réservoir de carburant)
4. Filtre à carburant
5. Filtre à air
6. Sortie d’air
7. Bouchon du réservoir d’eau
8. Réservoir de liquide de refroidissement
9. Courroie du ventilateur
10. Silencieux
11. Réservoir auxiliaire
12. Sortie du liquide de refroidissement
13. Filtre à huile
14. Sortie du lubrifiant
15. Sortie du carburant
16. Moteur
17. Séparateur Carburant / Eau
18. Pompe à carburant (seulement si le réservoir de carburant est extérieur)
19. Batterie à accumulateurs
20. Panneau de fonctionnement (panneau de commande)
21. Connecteur monophasé
22. Borne de terre
23. Générateur

23
2.5 Panneau de commande

2.5.1 Configuration et nom

1- Témoin lumineux circuit électrique


2 – Bouton d’arrêt d’urgence
4 – Interrupteur pompe à carburant
Stop Auto Manuel
5 – Commandes intelligentes

LISTE DE CODES

P-01 Besoin d’huile P-02 Fréquence Haute/Basse P-03 Tension


Haute/Basse
P-04 Surcharge P-05 Erreur - Départ P-06 Arrêt d’Urgence
P-07 Charge - Erreur P-08 Surchauffe
Préchauffage Démarrage
6- Fusible
7- Témoin lumineux circuit électrique
8 – Bouton de démarrage Start(démarrage) Run (En marche)
9 – Bouton régulateur de tension
10 – Disjoncteur

Nº Nom Nº Nom
1 Panneau de commande 7 Témoin lumineux circuit
électrique
2 Pellicule PVC 8 Bouton de démarrage
3 Bouton arrêt d’urgence 9 Régulateur de tension
4 Interrupteur Pompe à 10 Disjoncteur principal
carburant
5 Panneau de commandes
intelligent
6 Fusible

2.5.2 – Fonctions et instructions d’utilisation

1) Consultez le Manuel d’Instructions de Panneau de commandes intelligent pour


activer les systèmes de contrôle, témoins, etc.

Réservoir de carburant extérieur

Utilisez la pompe à carburant pour remplir le réservoir de carburant provenant d’un


réservoir extérieur. Tournez l’interrupteur de prise de courant de la pompe à carburant
sur la position AUTO.
(Les interrupteurs se trouvent sur le panneau)

Si vous placez l’interrupteur sur la position AUTO, comme sur le dessin, la pompe à
combustible commencera à fonctionner et remplira le réservoir de la machine s’il y a
peu de carburant. La pompe à carburant s’arrêtera automatiquement quand le réservoir
sera plein. Il est important de signaler que la pompe à carburant ne se mettra pas en

24
marche si le niveau de carburant n’est pas bas, bien que l’interrupteur soit sur la
position AUTO. Dans ce cas, tournez l’interrupteur sur la position MANUAL et laissez-
le si vous avez besoin de remplir le réservoir de carburant. Quand le réservoir est plein,
la machine arrête le remplissage et revient à la position AUTO.

(Fonctionnement sous surveillance)

N’oubliez pas de mettre l’interrupteur du réservoir de carburant extérieur sur STOP :

S’il n’y a pas de réservoir de carburant extérieur,


placez l’interrupteur sur STOP. S’il était placé en position AUTO, la pompe
d’alimentation se mettra en marche quand le niveau de carburant du réservoir est bas, ce
qui le fera fonctionner à vide et endommagera la pompe d’alimentation.

S’il y a un réservoir de carburant extérieur,


Vérifiez régulièrement le niveau de combustible du réservoir extérieur.
S’il n’y a pas de carburant dans le réservoir extérieur et si l’interrupteur de la pompe se
trouve sur la position AUTO, le niveau d’essence du réservoir ne pourra pas monter, ce
qui provoquera un fonctionnement à vide prolongé et endommagera la pompe
d’alimentation.

2) Utilisation de l’interrupteur et du régulateur

1. Bouton de démarrage

Départ, fonctionnement et arrêt.

ATTENTION Otez la clé de démarrage et rangez-la dans un lieu sûr si vous n’utilisez
pas le générateur.

OFF

Signale que la clé de démarrage n’est pas connectée et que le moteur est arrêté.

Les témoins lumineux sont éteints.

ON

Reste en position lorsque la machine est en marche.

START

Indique la position de démarrage du moteur. Si le bouton de démarrage se trouve dans


cette position, la machine chauffe et se met en marche. Si l’opérateur relâche la clé, le
démarreur revient automatiquement à la position ON.

Préchauffage (HEAT)
En activant le panneau de commandes intelligent, la machine commence
automatiquement à chauffer. L’opérateur peut déterminer le temps de préchauffage.

25
Quand le panneau de commandes intelligentes affiche PRE-H (Préchauffage), la
machine est prête et le processus de démarrage commence automatiquement. Quand le
panneau affiche START (DEMARRAGE), la machine est en marche.

2. Interrupteur principal

Ses fonctions sont :

Fournir l’énergie produite par le générateur à l’interrupteur du connecteur triphasé du


bloc de sortie.

L’interrupteur se coupe automatiquement en cas de court-circuit dans l’alternateur ou de


surcharge. Son rôle est de protéger le générateur.

• Il se trouve sur la position OFF quand le moteur démarre. Il se trouve sur ON quand
l’énergie est utilisée.

OFF – Disjoncteur – N’utilisez pas l’alternateur – Positions du disjoncteur ON/OFF

(Fonctionnement sous surveillance)

Ne faites pas fonctionner l’alternateur ON/OFF (MARCHE/ARRET) par


l’intermédiaire du disjoncteur. Si l’opérateur nécessite la fonction ON/OFF, ajoutez
l’interrupteur de charge ON/OFF entre le bloc triphasé et l’alternateur. Dans le cas
contraire, le disjoncteur détecterait certaines erreurs.

• En cas de surcharge, la manette de régulation du disjoncteur reste entre les positions


ON et OFF lorsqu’il est coupé : c’est le déclenchement. Dans ces circonstances, la
manette du disjoncteur devrait être sur la position OFF. S’il ne revient pas dans la
position initiale, il est interdit de déplacer la manette de régulation sur la position ON.

3. Régulateur de tension

Il est utilisé pour réguler la tension de sortie. En tournant vers la droite, la tension
augmente. En tournant vers la gauche, la tension baisse.

Régulation de la tension

50 Hz (V) 60 Hz (V)
MAX. 250 + 2 260 + 2
MIN. 200 210

4. Fusibles

(1) Circuit de préchauffage : fusible (capacité : 50A)


(2) Circuit de charge : fusible (capacité : 20A)
(3) Circuit de contrôle de la source d’énergie : fusible (capacité : 10A)

2.5.3 Fonctions et identification des protections

26
Ce générateur est pourvu de protecteurs contre les erreurs. Le moteur de la machine
s’arrête automatiquement ou se déconnecte si une erreur grave est détectée, comme le
décrit le tableau suivant. Le panneau de commandes intelligent affiche également les
pièces qui présentent des anomalies et leurs codes respectifs. Si l’erreur n’est pas grave,
les témoins s’allument ainsi que des alarmes sonores.

Nº Erreur Description Arrê Déconnexio Alarme


t n
auto automatiqu
mati e
que
Normal Anormal
1 Baisse de la
pression du ___ P-01 ___
lubrifiant
2 Hausse de la
température du ___ P-08 ___ Panneau
liquide de
refroidissement
3 Surtension ___ P-03 ___
4 Erreur chargement de
de la batterie à ___ P-07 ___
accumulateurs
5 Surcharge de ___ P-04 commandes
courant
6 Surfréquence ___ P-02 ___
7 Erreur démarrage ___ P-05 ___ intelligent
8 Arrêt d’urgence ___ P-06

(Fonctionnement sous surveillance)

Arrêtez la machine immédiatement et procédez au contrôle et à la réparation de toute


erreur. Si la machine n’est pas en bon état mais fonctionne encore, elle peut provoquer
un accident.

27
3. Connexion de la charge

3.1 Puissance du moteur

(Fonctionnement sous surveillance)

Si le moteur sélectionné n’a pas la puissance suffisante, il sera impossible de le mettre


en marche.

Pour choisir la puissance du moteur, vous devrez tenir compte que :

• La capacité de démarrage du générateur varie selon le type, l’application, la méthode


de démarrage, la quantité et la puissance de fonctionnement du moteur, les
caractéristiques du générateur et le type de régulateur automatique de tension.

En mettant en marche le moteur, son courant est 5-8 fois l’intensité nominale.
L’intensité initiale augmente rapidement causant la surcharge instantanée du générateur.
Ensuite, l’intensité du générateur baisse brusquement et c’est pour cela, qu’il est parfois
difficile de mettre le moteur en marche.

Avant de choisir le type de moteur, il est conseillé de parler avec son fabricant sur la
puissance qu’il doit avoir. L’utilisateur peut calculer la puissance en appliquant
simplement la formule suivante.

Puissance d’entrée (kVA) = Puissance nominale du moteur (kW)


Rendement du moteur x facteur de puissance

Facteur de puissance du moteur : 0,8 Rendement du moteur : 0,8


Puissance d’entrée (kVA) = 1,56 x puissance nominale du moteur (kW)

Moteur asynchrone à cage à démarrage direct (avec interrupteur à lame)


Puissance du générateur = 2 x puissance d’entrée du moteur

Moteur à cage à démarrage direct (avec contacteur)


Puissance du générateur = 3 x puissance d’entrée du moteur

Moteur à cage à démarrage étoile-triangle


Puissance du générateur = 1,2 ~ 1,5 x puissance d’entrée du moteur

Il est nécessaire d’équilibrer la charge si sera utilisée plus d’une soudeuse électrique à
courant alternatif.

Dans ce cas, l’utilisateur devra répartir les phases comme le montre le diagramme :

28
Si vous utilisez un appareil Si vous utilisez deux appareils Si vous
utilisez trois appareils
U U U
soudeuse électrique soudeuse électrique soudeuse électrique
V V V
soudeuse électrique
soudeuse électrique soudeuse électrique
W W W

(Fonctionnement sous surveillance)

La puissance d’entrée d’une soudeuse électrique doit être inférieure à 1/3 de la


puissance d’entrée du générateur. La surcharge endommagerait le moteur.

3.2 Choix du câble triphasé

Choisissez le câble d’un diamètre adapté en tenant compte du courant que le câble
accepte et la distance entre le générateur et les alternateurs.

Si le courant de charge est supérieur au courant permis, la cellule en plomb surchauffera


et brûlera. Il pourra également s’abimer si le câble est trop long, le diamètre trop petit,
la baisse de tension de la cellule en plomb est considérable, la tension d’entrée des
alternateurs ou leur rendement est réduite.

3.3 Connexion de l’alternateur

DANGER

• Le contact avec les bornes de sortie d’une machine en marche peut provoquer une
décharge électrique, voire la mort, surtout si les mains sont humides.

Avant de procéder au branchement, fermez le disjoncteur et la machine s’arrêtera.

(Si la machine fonctionne avec un circuit électrique en parallèle, déconnectez le circuit


de l’extérieur de la machine).

Si vous utilisez un câble endommagé, il pourrait provoquer une décharge électrique. Il


est interdit d’utiliser des câbles en mauvais état.

DANGER

La loi interdit de connecter l’énergie du générateur à la ligne de distribution interne (la


ligne de distribution interne doit accepter le courant de la compagnie distributrice
d’énergie).

Si la ligne de distribution interne est connectée et qu’il se produit une surcharge sur la
ligne et dans le générateur, il se produira un incendie ou une décharge électrique.
Veuillez ne pas connecter la machine à la ligne de distribution interne.

29
3.3.1 Circuit électrique triphasé
Connectez le câble au bloc triphasé de la borne de sortie

ATTENTION

Si le moteur triphasé tourne dans le sens inverse, vous devez changer les deux lignes
de trois bornes.

3.3.2 Circuit électrique monophasé


Il existe deux méthodes de connexion pour le circuit électrique monophasé. Ex : prise
universelle monophasée et bloc triphasé comme le montre le dessin.
Sélectionnez le mode de connexion la mieux adaptée.
La prise universelle comme le disjoncteur sont deux circuits de 15A (usage phase W).
Le bloc triphasé combine phase O avec U, V et phase W.
Réglez la tension grâce au régulateur de tension.

(Fonctionnement sous surveillance)

Le générateur accepte le courant monophasé et le courant triphasé. Si vous sélectionnez


une sortie monophasée, elle représente seulement 1/3 de la sortie triphasée. (unité de
mesure : kW). Si vous utilisez une sortie monophasée et triphasée simultanément, vous
devrez limiter la sortie de chaque phase à un maximum de 1/3 de la puissance de sortie
(unité de mesure : kW).

Vérifiez que le courant alternatif (CA) du panneau de commandes est égal ou


supérieur à la puissance de sortie.

La borne O peut être utilisée avec les bornes U, V et W.

(Fonctionnement sous surveillance)

Afin de maintenir un équilibre entre les phases, utilisez de la même façon la puissance
de sortie, ex : 1/3 de la puissance nominale. Si une charge déséquilibrée est nécessaire,
la différence entre les phases triphasées sera de 20 %.

Prise monophasée ou VO, WO


Evite la surcharge du générateur
Charge monophasée (pour illuminer, etc) (400/416V)

Réglez la tension à 230 V grâce au régulateur de tension (240 V à 60 Hz)

Pour prise monophasée


Tournez le disjoncteur de sécurité sur la position ON pour mettre la prise universelle
sous tension.

(Fonctionnement sous surveillance)

30
Sur le panneau se trouvent deux prises monophasées (de moins de 15A).

On évite la surcharge du générateur si le circuit électrique monophasé fonctionne sur


une prise monophasée ou VO, WO.

3.3.3 Connexion de l’alternateur

Posez l’interrupteur de charge ON/OFF entre le câble de la borne du générateur et les


alternateurs. Si le disjoncteur du générateur est utilisé comme interrupteur de charge des
alternateurs, il est possible qu’une erreur se produise car le disjoncteur passera
constamment de la position de démarrage à la position d’arrêt.

Tournez le disjoncteur qui se trouve sur le côté du générateur sur la position OFF
(Eteint) lorsque vous branchez le câble. Pour des raisons de sécurité, connectez le câble
quand le moteur ne fonctionne pas.

Ne connectez pas le câble aux bornes d’autres phases.

Fermez le couvercle de la borne de sortie et serrez toutes les vis une fois la connexion
des câbles réalisée.

(Fonctionnement sous surveillance)

Pour ce générateur, une charge spéciale est nécessaire.

L’utilisation de la charge avec d’autres générateurs peut provoquer une erreur de


générateurs.

3.3.4 Faible niveau de charge


Evitez d’utiliser le générateur pendant un long moment si le niveau de charge est bas.

Le générateur ne doit pas fonctionner pendant plus de 5 heures si le niveau de charge


ne dépasse pas 1/8-1/4.
Si la machine fonctionne avec un niveau de charge bas, des restes de carbone
s’accumulent dans le moteur et le tuyau d’échappement.

3.4. Connexion à la terre

1) Connexion de l’alternateur à la terre

DANGER

Faites attention à la connexion à la terre sur les côtés des alternateurs bien que le
générateur soit protégé par un protecteur contre les pertes de courant.
Si la connexion à la terre n’est pas prête, les pertes de courant peuvent être transmises
au corps et causer des lésions graves.

Assurez-vous que la connexion à la terre du générateur et des alternateurs est correcte.

31
Choisissez le diamètre du câble de connexion à la terre en fonction des spécifications
techniques des applications électriques. Sélectionnez la taille en tenant compte de la
capacité de charge adaptée. Utilisez la prise de terre en fonction de la résistance de la
terre.

• La résistance de la terre de l’alternateur doit être inférieure à 500 .

1) Information sur la connexion à la terre commune.


Le caisson extérieur et les alternateurs doivent être reliés à la terre indépendamment. Ils
peuvent être reliés ensemble si la mise à la terre indépendante est difficile.

1- Sélectionnez la valeur maximum du diamètre du câble de connexion à la terre en


fonction des paramètres requis.
2- Sélectionnez la valeur minimum pour la résistance de la terre du câble de connexion
à la terre en accord en fonction des paramètres requis.
3- Vissez les bornes.
4- Si vous réalisez la connexion à la terre sans suivre les graphiques suivants, informez-
vous correctement.

3) Instructions pour la mise à la terre

• Placez la prise de terre dans un lieu humide et ombragé. L’extrémité supérieure doit
être dans le sol.

• Si la prise de terre se trouve dans un lieu de passage, fixez-la pour qu’elle ne gêne pas
le passage.

• Connectez la rallonge de la manière suivante :


Soudez la rallonge ou utilisez le raccord adapté. Couvrez la pièce de liaison avec un
adhésif isolant. La pièce de liaison devra se trouver au sol.

Placez la prise de terre à plus de deux mètres du sol qui fera ainsi office de paratonnerre.

• N’utilisez pas le câble de téléphone comme câble de mise à la terre.

• N’utilisez pas un autre câble comme câble de mise à la terre.

32
4. Transport et entreposage superposé

4.1 Précautions lors du levage

• Soulevez le générateur à l’aide du crochet de levage se trouvant sur la partie


supérieure du caisson. Si vous soulevez le générateur avec un crochet non adapté ou de
toute autre façon, il est possible que la machine subisse des dommages mécaniques ou
qu’elle tombe.

• Quand le générateur est suspendu, ne vous mettez pas dessous.

• Ne soulevez pas, ne bougez pas le générateur pendant qu’il est en marche, cela pourra
causer des dommages irréversibles.

Lifting hook: Crochet de levage

4.2 Précautions lors du transport

(Fonctionnement sous surveillance)

Si vous transportez le générateur sur un camion, pour des raisons de sécurité, fixez-le à
la plateforme du camion.

Transportation hook: Crochet de transport

Quand le générateur est sur le camion, attachez-le avec des cordes à gauche et à droite
comme le montre le dessin.

Rope = Corde
Horizontal loading = Chargement horizontal
Longitudinal loading = Chargement en long

4.3 Précautions lors de la superposition

(Fonctionnement sous surveillance)

Si vous devez superposer les générateurs, faites-le comme le montre le dessin, en


formant un bloc à deux niveaux.

• Vérifiez si le crochet de levage est abimé ou si les boulons sont desserrés ou


manquants.

• Assurez-vous que la surface est plane et solide et qu’elle peut résister au poids statique
des générateurs superposés.

• Posez des intercalaires en bois entre les générateurs.

• Ne laissez pas les générateurs de la partie supérieure dans une position inclinée.

• Placez les générateurs les plus légers dans la partie supérieure.

33
• Ne mettez pas le générateur en marche pendant qu’il est entreposé.

5. Installation
DANGER

Installez la machine dans un lieu bien ventilé. Une mauvaise aération provoque
l’inhalation de gaz qui peuvent provoquer la mort.

• Ne mettez pas le générateur en marche dans un lieu clos, avec une mauvaise aération
ou électricité statique.

• Il est interdit de mettre la machine en marche dans un lieu où la ventilation n’est pas
bonne, comme une chambre, une réserve, une cabine, un tunnel ou un compartiment
fermé.

• S’il est nécessaire de mettre la machine en marche dans un des lieux cités, il faudra
installer la machine de façon à ce que la sortie des gaz se trouve hors de la pièce et il
faudra disposer d’un système de ventilation permettant une bonne aération.

• Posez le bouchon à vis sur la sortie d’eau du silencieux et assurez-vous qu’il n’y a pas
de fuite de gaz.

• Evitez que les personnes qui se trouvent à proximité entrent en contact avec les gaz
d’échappement.

Attention à la vibration

Lorsque la machine est en marche, il se produit une vibration provoquée par le


mouvement du moteur.

Suivez les procédures d’installation suivantes.

1. Posez la machine au sol et mettez-la à niveau.


Si la machine se trouve sur un terrain inégal, il peut y avoir des vibrations anormales.
Il est donc conseillé d’installer la machine sur une base solide.
Pour obtenir plus d’information sur les vibrations et la surface d’installation, consultez
le département commercial de KIPOR.

Attention au bruit

Si l’opérateur ouvre la porte latérale du générateur, un bruit très fort est émis car le
moteur est en marche à l’intérieur. Dans tous les cas, même la porte fermée, la machine
émet un bruit.
1. Fermez la porte latérale une fois la machine installée.
2. Si le générateur se trouve à proximité d’un endroit habité, les riverains pourraient se
plaindre. Il faudra donc prendre les mesures nécessaires pour amortir le bruit. Pour
obtenir plus d’information sur les bruits, consultez le département commercial de
KIPOR.

34
• Cette machine est mobile et est utilisée comme source d’énergie principale ou
auxiliaire pour réaliser des travaux à l’extérieur. Son installation devra suivre les règles
suivantes.

(Fonctionnement sous surveillance)

Installez la machine sur une surface plane et solide. Assurez-vous que la base du
générateur est à niveau et en contact avec le sol. A cause des vibrations, une erreur peut
se produire.

• Si la machine doit fonctionner sur une surface inclinée, assurez-vous que le côté où se
trouve le radiateur est en position ascendante formant un angle de 10º. Le moteur peut
subir une surcharge en raison du mauvais fonctionnement du commutateur de
température d’eau, de l’air qui peut entrer dans la conduite de liquide de
refroidissement, etc.

Radiator side: Côté où se trouve le radiateur

• Maintenez la machine à au moins 200-300 m des murs. Maintenez l’évent du


radiateur, la bouche d’aspiration et la sortie d’échappement du moteur en position
ascendante. Evitez qu’elles ne se bouchent. Si cela se produisait, la température
augmenterait ou l’entrée d’air de refroidissement diminuerait ce qui causerait la
surchauffe du moteur ou le ralentissement de sa rotation. De plus, la température
d’échappement ou l’augmentation de la charge provoquerait que l’usure prématurée du
générateur.

Wall = Mur
Radiator side: Côté où se trouve le radiateur

Ne bloquez pas l’évent du radiateur, la bouche d’aspiration et la sortie d’échappement


du moteur en position ascendante.

• Utilisez la machine dans un endroit sec, sans poussière ni déchets et en contact avec
l’air frais.

Les pertes de courant causent des décharges électriques. Si l’évent du radiateur est
bouché, le moteur pourrait surchauffer.

• Placez le générateur à proximité des appareils comme le moteur, lampes, etc. Si les
câbles sont longs, leur efficacité est réduite en raison de la grande résistance et de la
perte d’électricité. De plus, les coûts d’électricité sont plus importants.

• Evitez de libérer toutes les charges du générateur en même temps. Libérez les charges
graduellement et uniformément.

35
6. Fonctionnement

6.1 Carburant, lubrifiant et liquide de refroidissement

6.1.1 Carburant

(Fonctionnement sous surveillance)

Seul le carburant conseillé est autorisé. Si vous utilisez un autre type de carburant, il
pourrait nuire au rendement de la machine et même produire des pannes.

1) Type de carburant et température de l’air


Sélectionnez le type de carburant en fonction des circonstances suivantes et de la
température extérieure.

Référence standard Choix de la méthode


GB252-1994 Diesel léger 0# pour l’été, diesel 10# ou 20# pour l’hiver
JISK2204 2 # (>-5º), 3# (>-25ºC)

2) Utilisation du carburant

a) Le carburant mélangé à l’eau ou des impuretés peut provoquer un mauvais


fonctionnement de la machine. Conservez le carburant dans un récipient propre.
Assurez-vous que de l’eau de pluie ou d’autre autre élément étranger ne s’introduit pas
dans le récipient.

b) Ne bougez pas le récipient de carburant et laissez-le reposer plusieurs heures. De


cette façon, l’eau ou tout autre élément étranger se déposera au fond du récipient.
Utilisez uniquement un carburant propre et clair.

N’utilisez pas le carburant du fond du récipient car il peut y avoir de l’eau ou d’autres
impuretés.

6.1.2 Lubrifiant

(Fonctionnement sous surveillance)

Seul le lubrifiant conseillé est autorisé. Si vous utilisez un autre type de lubrifiant, il
pourrait provoquer des dommages au moteur comme son explosion, des rayures dans le
cylindre, ou son usure prématurée. Cela réduirait la longévité de la machine.

1) Choix du lubrifiant
Il est conseillé d’utiliser le lubrifiant original.
Utilisez le lubrifiant diesel de qualité supérieure Nº 10W-30 et 15W-40 (qualité CD). Il
est également conseillé d’utiliser des lubrifiants qualité CD (Classification API).

2) Utilisation du lubrifiant

36
Evitez que des corps étrangers et de la poussière ne s’incrustent dans le lubrifiant
lorsqu’il est entreposé et utilisé.
Au moment de verser le lubrifiant, faites particulièrement attention aux corps étrangers
qui peuvent se trouver près de l’ouverture du lubrifiant, même s’ils sont petits.
Ne mélangez pas plusieurs lubrifiants. Dans ce cas, le lubrifiant ne jouerait pas son rôle.

Consultez le tableau de viscosités.


Choisissez le lubrifiant adapté en fonction de la température extérieure.

Température extérieure

15W-40 et 10W-30 peuvent être utilisés tout au long de l’année

Lubrifiant de qualité supérieure (qualité D)

6.1.3 Liquide de refroidissement

Il est important de contrôler régulièrement le liquide de refroidissement du moteur.


L’eau doit être propre et douce.

(Fonctionnement sous surveillance)

Ajoutez un liquide antioxydant et antigel à l’eau. En hiver, le liquide de


refroidissement congelé se dilate et peut abimer des parties de la durite de liquide de
refroidissement. L’utilisation d’eau douce seule et la corrosion de la conduite d’eau peut
empêcher que l’eau ne refroidisse pas correctement. Si vous utilisez le générateur dans
une région chaude, c’est-à-dire, sans risque de gel, il est également conseillé d’ajouter
un liquide antigel pour éviter l’oxydation.

Une petite quantité de liquide antigel peut affecter l’effet de refroidissement ou


l’oxydation lorsque la température baisse.
Le liquide antigel plus dense affecte également l’effet de refroidissement du moteur.

1) Liquide antigel
Il n’est pas nécessaire d’utiliser un agent antioxydant car le liquide antigel a également
cette fonction antioxydante. La durée de vie du liquide antigel est d’une année.

Proportions conseillées : 30% -55%

Température plus <-15 -25 -20


basse
Proportion conseillée 30 40 35
%

2) Au moment de choisir le liquide antigel, il faut :


Choisir le liquide antigel et antioxydant. Respecter les proportions spécifiées par le
fabricant.
Changer le liquide antigel une fois par an.

37
6.2 - Fonctionnement la batterie à accumulateurs

DANGER Lorsque vous utilisez la batterie à accumulateurs, vous ne devez pas oublier
que :

• Les accumulateurs produisent facilement un gaz inflammable. Leur utilisation


incorrecte peut provoquer une explosion ou des lésions graves.

- Chargez la batterie dans un lieu bien aéré ; dans le gaz contraire le gaz inflammable
peut provoquer un incendie ou une explosion.
- Quand vous connectez le câble de la batterie à accumulateurs, évitez que la borne
positive (+) n’entre en contact avec la négative (-). Sa mauvaise connexion pourrait
produire une étincelle et le gaz inflammable de la batterie à accumulateurs provoquerait
une explosion.

• L’électrolyte de la batterie à accumulateurs contient de l’acide sulfurique. Son


utilisation incorrecte peut provoquer des lésions graves.

- Si l’électrolyte de la batterie à accumulateurs entre en contact avec la peau ou les


vêtements, nettoyez abondamment à l’eau. S’il entre en contact avec les yeux, lavez-les
abondamment à l’eau et consultez votre médecin.
- Si l’électrolyte de la batterie à accumulateurs se trouve au-dessous du NIVEAU
INFERIEUR, n’utilisez pas la batterie. Si la batterie est ancienne, elle peut ne pas
fonctionner correctement et même provoquer une explosion.

6.2.1 Contrôle des accumulateurs

1) Vérifiez le niveau des électrolytes


Ouvrez la trappe d’accès. Le niveau de l’électrolyte est considéré normal quand il se
trouve entre le niveau supérieur et le niveau inférieur. Si le niveau de l’électrolyte se
trouve au-dessous de la ligne moyenne, il faut ajouter un peu d’eau.

Electrolyte plug: plot d’électrolyte


Niveau supérieur
Niveau inférieur

2) Vérifiez la densité du niveau de l’électrolyte.


Mesurez la densité du niveau de l’électrolyte si le moteur ne se met pas en marche
correctement. On essaie de vérifier s’il y a usure pour non-utilisation.

Si le volume au repos est inférieur à 75 %, il faut charger la batterie.


Calculez le coefficient de charge à partir de la densité mesurée en tenant compte du
tableau suivant :

Température
(ºC)
__________________ 20 0 -10
___
Niveau de charge (%)
100 1.28 1.29 1.30
90 1.26 1.27 1.28
80 1.24 1.25 1.26

38
75 1.23 1.24 1.25

6.2.2 Précautions lors du chargement

Lors du chargement de la batterie :

Débranchez la ligne de distribution de la batterie à accumulateurs avant de procéder à


son chargement.

Otez les plots pour que les gaz ne s’accumulent pas pendant le chargement.

Débranchez la ligne de terre avant de déconnecter la ligne de distribution de la borne


de la batterie.

(Si un outil se trouve entre la borne positive (+) et la machine, une décharge électrique
peut se produire, ce qui représenterait une situation risquée extrême).

Branchez d’abord la ligne de distribution à la borne de la batterie et ensuite la ligne de


terre.

Ne chargez pas la batterie sans avoir une aération correcte.

Restez éloigné de toute source de chaleur et ne faites rien qui puisse provoquer une
décharge électrique car pendant le chargement de la batterie se forme un gaz
inflammable.

Si la batterie est très chaude, ne la rechargez pas en une seule fois, faites-le par
intervalles.
Exemple : si la température de l’électrolyte est supérieure à 45ºC.

Quand la batterie est pleine, arrêtez de la charger immédiatement.

Le chargement excessif d’une batterie peut provoquer :


- surchauffe de la batterie
- Réduction de l’électrolyte
- Dégâts à la batterie

Quand l’opérateur connecte la batterie, branchez le pôle positif de l’accumulateur avec


de connecter la ligne de terre.

La mauvaise connexion de la batterie peut endommager le moteur.

6.3 Préparations au démarrage

Réalisez la préparation au démarrage de la manière suivante :

6.3.1 Plein de carburant

Utilisez le carburant adapté. L’utilisation d’un carburant non adapté peut provoquer un
incendie. Informez-vous sur le type de carburant le mieux adapté.

39
Nettoyez le carburant ayant débordé.

Le réservoir de carburant est fermé. Ouvrez-le et ôtez le bouchon du réservoir de


carburant. Remplissez le réservoir de carburant propre et clair sans eau et sans qu’aucun
corps étranger ne s’introduise dans le réservoir.

Afin d’éviter un débordement quand la machine est en marche, il faudra la remplir


approximativement à 90 % du volume total du réservoir.

Volume du réservoir de carburant : 65L

6.3.2 Comment remplir de carburant à partir d’un réservoir extérieur

Veillez à ce que le tuyau de carburant soit bien connecté à la sortie de carburant du


réservoir de carburant extérieur. S’il n’est pas bien branché, le carburant se répandra.

La marche à vide de la pompe d’alimentation de carburant peut provoquer des


dommages. Vérifiez régulièrement le niveau de carburant du réservoir extérieur. Evitez
la marche à vide.

Position du réservoir de carburant extérieur

Placez le réservoir de carburant extérieur à 5 m du générateur.

Le réservoir doit également se trouver à une hauteur de 0,5 m du sol.

Outside fuel tank – Réservoir de carburant extérieur


Pipe length – Longueur du tuyau
Generator - générateur

Carburant conseillé
Diesel léger

Instructions pour la tuyauterie

Access door – Porte d’accès


Fase fix outside fuel inlet with clip – Fixation de l’entrée du carburant extérieur avec clip.
Fuel fill-in pipe – Tuyau pour le remplissage du carburant
Outside fuel tank – Réservoir de carburant extérieur

6.3.3 Plein de lubrifiant

ATTENTION

Maintenez le niveau de lubrifiant entre les marques de niveau supérieur et inférieur. Le


niveau de lubrifiant ne doit pas dépasser la marque supérieure. Le rejet de lubrifiant par
le reniflard peut causer des pannes au moteur.

a. Maintenez les niveaux de lubrifiant.


b. Retirez le bouchon jaune de l’entrée de lubrifiant qui se trouve dans le moteur.
Ajoutez le lubrifiant conseillé jusqu’au maximum indiqué sur la jauge.

40
c. Mesurez le lubrifiant avec la jauge à huile. Afin d’obtenir le niveau correct, nettoyez
d’abord la jauge avant de l’introduire dans le lubrifiant. Les restes d’huile qui restent sur
la jauge servent de mesure.
Contrôler à nouveau après 3-5 minutes de fonctionnement.
Volume du lubrifiant : 6,9 L

6.3.4 Plein de liquide de refroidissement

AVERTISSEMENT
Fermez bien le bouchon d’entrée d’eau du radiateur. Dans le cas contraire, la vapeur
expulsée ou l’eau chaude peuvent provoquer des brûlures.

Ajoutez du liquide de refroidissement en suivant les procédures suivantes. Ajoutez


également un liquide antigel au liquide de refroidissement.

Remplissez le radiateur.
a. Tournez le bouchon du radiateur vers la gauche et retirez-le.

b. Ajoutez le liquide de refroidissement jusqu’à ce qu’il déborde par l’entrée de liquide


de refroidissement du radiateur. Versez le liquide de refroidissement lentement pour
éviter la formation de mousse.

c. Fermez le bouchon du radiateur pour éviter que l’eau ne s’échappe. Glissez le clip
intérieur dans les encoches de l’entrée d’eau, puis appuyez sur le bouchon et tournez
d’un tiers vers la droite pour le fermer. Remplissez d’eau le seau de trop-plein du
réservoir auxiliaire.

d. Otez le bouchon de l’entrée d’eau du réservoir auxiliaire. Ajoutez le liquide de


refroidissement jusqu’à la marque supérieure indiquée. Puis remettez le bouchon.

e. Vérifiez que les joints des tuyaux en caoutchouc qui relient le réservoir auxiliaire
avec le radiateur ne sont pas desserrés ou abimés ce qui empêcherait le réservoir
auxiliaire de fonctionner.

6.3.5 Essai

Faites fonctionner le générateur à faible vitesse et sans charge pendant un moment avant
que la charge ne fonctionne. Le lubrifiant doit parcourir toutes les zones d’abrasion. Si
la charge commence à fonctionner avant de réaliser cette opération, il peut se produire
une friction irrégulière ou le piston, la chemise du cylindre, le vilebrequin et les
coussinets peuvent être endommagés.

a. Mettez le disjoncteur sur OFF.

b. Introduisez la clé de démarrage et tournez-la sur la position START. Le moteur se


mettra en marche. Faites tourner le moteur pendant environ 5 minutes pour vérifier qu’il
n’émet aucun bruit anormal et qu’il n’y a aucune fuite d’eau, d’huile ou de gaz.

c. Tournez la clé sur la position OFF et le moteur s’arrête.

41
6.3.6 Contrôle de la quantité de lubrifiant et de liquide de refroidissement

Si vous avez changé ou introduit de l’eau ou du lubrifiant pour la première fois, après 5
minutes de fonctionnement du moteur, vérifiez à nouveau la quantité de lubrifiant.
Le test sert à répartir le lubrifiant et le liquide de refroidissement dans toute la machine.
Si lors de la vérification des niveaux vous constatiez qu’ils étaient inférieurs à la
normale, vous devrez ajouter de l’eau et du lubrifiant pour que la quantité soit correcte.

• Ajoutez du lubrifiant (voir chapitre 6.3.3)


• Ajoutez du liquide de refroidissement (voir chapitre 6.3.4)

6.4 UTILISATION

DANGER

Dans le générateur se trouvent des pièces extrêmement dangereuses, comme : le


ventilateur du radiateur, la courroie de transmission et d’autres pièces rotatives, le
moteur, la culasse, le tuyau d’échappement, le silencieux et d’autres pièces soumises à
de fortes températures et à une haute tension.

• Fermez la porte latérale de la machine en marche.

• Arrêtez la machine avant d’effectuer tout travail de contrôle et d’entretien.

Faites fonctionner la machine avec tous les instruments qui se trouvent sur le panneau
de commandes.

6.4.1 Contrôles avant démarrage

Avant de mettre la machine en marche, réalisez les contrôles suivants :

1) Eliminez tout élément étranger au générateur

• Vérifiez si est resté un outil ou un morceau de tissu dans le générateur.

• Vérifiez s’il y a des déchets ou un matériau inflammable près du silencieux ou du


moteur. Dans ce cas, retirez-le immédiatement.

• Vérifiez que la bouche d’aspiration et la sortie d’échappement du moteur ne sont pas


bouchées par de la saleté ou des morceaux de tissu. Dans ce cas, retirez-les.

2) Contrôlez sur le générateur d’éventuel/les :

• Fuites d’huile

• Fuites de carburant dans le système de carburant.

• Fuites d’eau dans le système de liquide de refroidissement.

42
• Ligne de distribution rompue, court-circuit ou joint libre.

• Vis desserrée.

Ne mettez pas la machine en marche avant d’avoir résolu tout type d’anomalie.

3) Vérifiez et remplissez le réservoir de carburant.

Vérifiez régulièrement le niveau de carburant dans le réservoir et ajoutez-en lorsque


c’est nécessaire. (Voir chapitre 6.3.1)

4) Vérifiez et ajoutez du lubrifiant si nécessaire.

• Vérifiez le niveau de lubrifiant avec la jauge.

• Ajoutez le lubrifiant nécessaire par l’entrée d’huile dans le carter quand le niveau est
insuffisant.

Vérifiez le niveau de lubrifiant avec la jauge. Ajoutez le lubrifiant conseillé jusqu’au


maximum indiqué sur le niveau d’huile. (Voir chapitre 6.3.3)

5) Vérifiez et ajoutez du liquide de refroidissement

AVERTISSEMENT

Quand la machine est en marche ou quand elle s’arrête, le générateur est encore chaud.
Dans ce cas, n’ouvrez pas le bouchon d’entrée d’eau du radiateur car la vapeur expulsée
et l’eau chaude sont extrêmement dangereux. Quand la température baisse, couvrez le
bouchon de l’entrée d’eau du radiateur avec un chiffon. Puis ouvrez le bouchon. Fermez
à nouveau le bouchon du radiateur.

Vérifiez et ajoutez le liquide de refroidissement avant de mettre la machine en marche et


quand le moteur est froid.

Cover of water tank – Bouchon du réservoir d’eau

(Fonctionnement sous surveillance)

Vérifiez la quantité de liquide de refroidissement

Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir auxiliaire. Si le niveau


d’eau se trouve entre les marques supérieure et inférieure, cela signifie que le niveau est
correct.

Chaque jour, avant de mettre en marche la machine, vérifiez que le niveau d’eau n’a pas
changé.

Variation normale du niveau d’eau

Avant de mettre la machine en marche (à froid) : niveau bas

43
Après avoir arrêté la machine (température élevée) : Niveau supérieur

(Note) Ouvrez le bouchon du radiateur. Vérifiez et ajoutez le liquide de refroidissement


s’il n’y a pas eu de variation du niveau d’eau entre le niveau avant la mise en marche et
après la mise en marche de la machine. Vérifiez que les joints des tuyaux de caoutchouc
qui relient le réservoir auxiliaire au radiateur ne sont pas desserrés ou abimes.

6) Vérifiez la mise à la terre du générateur. Vérifiez que la prise de terre du caisson du


générateur, l’alarme de fuites et la prise de terres des alternateurs fonctionnement
correctement.

Ne connectez pas la phase O à la borne triphasée directement à la prise de terre.

Cover of water inlet – Bouchon d’entrée d’eau


Upper level – Niveau supérieur
Lower level – Niveau inférieur

6.4.2 Réglages au démarrage sans charge

DANGER

Si le disjoncteur, situé sur le côté du générateur, les alternateurs sont sur la position
ON (en marche), ne mettez pas la machine en marche, car l’énergie est transmise aux
alternateurs et à la machine se met en marche automatiquement quand le moteur
démarre, et cela mettrait la machine en danger, en plus de produire des décharges
électriques ou des pannes.

Breaker _ Disjoncteur
Confirmation – Vérification

1) Mettez la machine en marche à une température normale.

Mettez la machine en marche comme suit :

a. Vérifiez que le disjoncteur situé sur le côté du générateur et les alternateurs se


trouvent sur la position OFF.

b. Introduisez la clé de démarrage et tournez-la sur la position ON. Le ´témoin lumineux


du panneau de commandes devra s’allumer. Vérifiez-le

c. Tournez la clé sur la position START et lâchez-la. La clé reviendra automatiquement


sur la position ON. Le moteur préchauffera et se mettra en marche.

Vérifiez que le panneau de commandes ne montre aucun code d’erreur quand le moteur
se met en marche.

Répétez les opérations de démarrage une fois que le moteur est complètement arrêté. Si
les opérations de démarrage sont réalisées lorsque le moteur est en mouvement, cela
peut provoquer des pannes et endommager le démarreur.

44
(Fonctionnement sous surveillance)

L’opération de démarrage ne devra pas durer plus de 15 secondes, et dans le cas


contraire, le moteur peut brûler. N’oubliez pas que cet intervalle de 15 secondes doit
être également respecté lorsque vous répétez l’opération de démarrage.

2) Ajustez la fréquence et la tension

Faites les réglages nécessaires quand la machine est chaude et en marche.

a. Ajustez la vis de réglage de vitesse de rotation de la pompe à huile jusqu’à ce que la


fréquence ait atteint la valeur établie.

b. Réglez la tension avec le voltmètre selon les spécifications.

6.4.3 Fonctionnement de la charge

1) Vérification initiale

a. Vérifiez que la tension, le courant et la fréquence qui apparaissent sur le panneau de


commandes sont corrects.

Vérifiez que l’interrupteur de carburant du réservoir extérieur est dans la bonne


position.

b. Vérifiez le moteur

Si la couleur des gaz d’échappement est normale.

Incolore ou gris clair : Normal


Noir : Anormal (combustion insuffisante)
Bleu : Anormal (le moteur consomme plus d’huile que la normale)
Blanc : Anormal (Le carburant ne brûle pas bien ou il contient trop d’eau)

S’il y a un bruit anormal, si le fonctionnement est irrégulier ou un problème de


vibration.

Qu’il n’y aucune fuite de carburant, lubrifiant ou de liquide de refroidissement.

Vérifiez que le disjoncteur situé sur le côté du générateur et les alternateurs se trouvent
sur la position OFF.

Placez le disjoncteur triphasé sur la position ON.

2) Etat de la charge

(Fonctionnement sous surveillance)

45
Il est interdit d’augmenter ou réduire la vitesse brusquement, de surcharger la machine
ou de réaliser des opérations incorrectes pendant les 50 premières heures de
fonctionnement du moteur.

a. Placez le disjoncteur triphasé du générateur sur la position ON.

b. Placez le disjoncteur des alternateurs sur la position ON.

3) Réglages à réaliser pendant que le moteur est en marche

a. Régler la rotation, la fréquence et la tension en fonction de la charge.

4) Vérifications à réaliser pendant que le moteur est en marche

(Fonctionnement sous surveillance)

Si le générateur émet de bruits anormaux, arrêtez immédiatement le moteur et faites les


vérifications et réparations nécessaires. Si vous laissez la machine en marche alors
qu’elle présente un défaut, un accident peut se produire.

Contrôlez la présence d’une anomalie éventuellement dans le générateur.

a. Vérifiez tous les instruments et témoins lumineux centraux.


Vérifiez que la tension, le courant et la fréquence sont correctes. Vérifiez que les
témoins lumineux sont allumés.

b. Si la couleur des gaz d’échappement est normale.


Incolore ou gris clair : Normal
Noir : Anormal (combustion insuffisante)
Bleu : Anormal (le moteur consomme plus d’huile que la normale)
Blanc : Anormal (Le carburant ne brûle pas bien ou il contient trop d’eau)

c. S’il y a un bruit ou une vibration anormal

d Qu’il n’y aucune fuite de carburant, lubrifiant ou de liquide de refroidissement.

e. Qu’il y a le carburant suffisant


Si la distribution de carburant s’interrompt quand la machine est en marche, éliminez
l’air resté dans le tuyau de carburant après avoir rempli le réservoir.

6.4.4 Arrêt de la machine

Arrêtez la machine en respectant les étapes suivantes :

a. Vérifiez que le disjoncteur situé sur le côté du générateur et les alternateurs se


trouvent sur la position OFF.

b. Placez le disjoncteur triphasé du générateur sur la position ON.

c. Faites fonctionner la machine à froid pendant environ 5 minutes (sans charge)

46
(Fonctionnement sous surveillance)

N’arrêtez pas la machine brusquement si la charge fonctionne car la température des


pièces du moteur augmente rapidement et pourrait causer l’explosion du moteur ou que
le cylindre se raye.

d. Tournez la clé sur la position OFF pour arrêter la machine.

e. Enlevez la clé et rangez-la dans un endroit sûr.

6.4.5 Fonctionnement de la machine sur un véhicule

Si la machine est provisoirement utilisée sur un véhicule, ne bloquez ni ne couvrez la


prise d’air ou l’aération du générateur.

(Fonctionnement sous surveillance)

Si un matériau est placé près du reniflard de la machine et que le moteur est en marche,
cela peut être dangereux.

6.4.6 Procédure de démarrage

Plus bas, les opérations principales indiquées par un numéro sont données dans l’ordre
dans lequel doit être réalisé le processus. Il faut savoir que pendant le processus d’arrêt,
les numéros 9, 8, 4, 2 suivront un ordre inverse après avoir arrêté les alternateurs.
1.- Vérification
avant démarrage

2 – Disjoncteur – Disjoncteur
(OFF) des alternateurs (OFF)

3 – Si la position de l’interrupteur
de la pompe d’alimentation - s’il y a un réservoir
du carburant est incorrecte extérieur

4 – Interrupteur de démarrage (ON) - Veillez à que les témoins lumineux


soient allumés et une fois
la machine arrêtée, ils doivent être sur OFF

5 – Interrupteur de démarrage (START) - Position START

6 – Interrupteur de démarrage (OFF) - Si vous relâchez le bouton de démarrage, il revient


automatiquement à la position ON.

7 – Démarrez le moteur (pendant les mois froids)

8 – Chauffez et mettez en marche - Pendant les mois froids 8 – Chauffez et mettez en marche
la machine pendant environ la machine pendant environ
5 minutes 10 minutes

9 – Réglez la fréquence - Sans charge


(régulateur)

10 – Réglez la tension - Sans tension de charge

47
11 – Avant de mettre en marche - Tous les instruments
la charge, réalisez certaines et témoins lumineux
vérifications La couleur du gaz, vibration
et bruits anormaux.

12 – Disjoncteur – Disjoncteur
(ON) (commencer à générer sans charge position ON
de l’énergie)

13 - Alternateurs

14 – Réglez la fréquence et la tension

15 – Fonctionnement des - Vérifiez tous les


alternateurs instruments et témoins
lumineux.
Vérifiez la couleur du
gaz, vibration et bruits
anormaux.

6.5 Entreposage à long terme

Suivez les instructions d’entreposage suivantes si le générateur doit être arrêté pendant
une longue période.

1) Videz le liquide de refroidissement pendant les saisons froides ou en cas


d’entreposage à long terme. Si on utilise un liquide antigel, cela ne sera pas nécessaire.

a. Otez la protection et ouvrez le bouchon du radiateur.

b. Retirez le bouchon de vidange du liquide de refroidissement du générateur pour vider


l’eau se trouvant à l’intérieur.

c. Dévissez le bouchon de vidange du côté du cylindre et videz l’eau.

(Fonctionnement sous surveillance)

Il est nécessaire de vider le liquide de refroidissement, dans le cas contraire, il pourrait


geler, se dilater et endommager la machine.

d. Fermez le bouchon du radiateur, la protection et le bouchon de vidange lorsqu’il ne


reste plus d’eau.

2) Nettoyez la boue, la poussière et les restes d’huile se trouvant à la surface de la


machine.

3) Il faudra réaliser des contrôles périodiques.

4) Pour éviter l’humidité dans le réservoir de carburant, videz-le ou remplissez-le


complètement.

5) Débranchez le câble de la batterie à accumulateurs de la borne négative (-).

6) Graissez les mécanismes et les connexions principales.

48
7) Couvrez la protection en plastique et les pièces similaires pour éviter que l’eau ou la
poussière n’entrent dans le coffret de commandes, dans le radiateur et dans le
disjoncteur ou dans le tube d’échappement.

8) Mettez la machine dans un lieu sans humidité, sans poussière et avec une bonne
aération.

9) Chargez la batterie à accumulateurs une fois par mois pour éviter la perte intrinsèque
en mode repos pendant que la machine est entreposée.

10) Si la machine a été entreposée pendant un long moment, ne la mettez pas en marche
sans charge à intervalles courts ni même à faible vitesse.

Drainage plug: Bouchon de vidange


Fuel access stick: tige d’accès au carburant

49
7. Entretien et contrôle

7.1 Contrôle

• Réalisez les contrôles périodiques

Si la machine fonctionne pendant une longue période, elle finit par souffrir de
symptômes d’usure et de baisse de performance.
Si les contrôles nécessaires ne sont pas faits, que l’entretien utile n’est pas réalisé et que
la machine n’est pas entretenue, il peut se produire un accident ou une panne. La
machine pourrait consommer plus de carburant et de lubrifiant qu’en temps normal,
avoir un mauvais échappement et produire des bruits anormaux. De plus, la longévité du
moteur est plus faible. Pour toutes ces raisons, il est nécessaire de réaliser des contrôles
périodiques et les tâches d’entretien nécessaires pour éviter les pannes. De plus, les
contrôles périodiques dans le système électrique évitent les décharges électriques.

• Respectez les contrôles avant démarrage

Tous les jours, avant de mettre la machine en marche, réalisez les contrôles périodiques
et routiniers nécessaires. Il est conseillé de s’habituer à ce type de vérification
journalière avant de mettre la machine en marche.
(Voir chapitre 6.4.1 sur les contrôles à réaliser avant de mettre la machine en marche).

• Contrôle périodique dans le registre de fonctionnement

Tenez à jour le registre de fonctionnement, d’entretien et de contrôles.


Les contrôles périodiques se font avec différents intervalles, tous les 50 heures, 250
heures, 500 heures, 1000 heures et 2000 heures. Quand la machine s’approche de
chaque intervalle, il faut réaliser les contrôles pertinents.

• Utilisez nos pièces originales.

Remplacez les pièces abimées par nos pièces originales ; dans le cas contraire, le
rendement mécanique est inférieur ainsi que la longévité.

• Préparez les outils adaptés aux tâches d’entretien et de contrôle.

Pour réaliser le contrôle régulier du générateur, préparez les outils d’entretien adaptés et
placez-les près du générateur.

• Les contrôles périodiques et les réparations sont réalisées par des techniciens.

Les techniciens professionnels de la maintenance réalisent des tâches d’entretien, de


contrôle et de réparation.

Consultez le département commercial de KIPOR ou votre agent.

• Couple de serrage pour boulons et écrous

50
Si les boulons et les écrous sont trop serrés, il est possible qu’ils se cassent ou que les
pas de vis soient abimés. Il pourrait également provoquer une fuite d’huile sur la
surface. S’ils sont trop desserrés, certains pièces peuvent être abimées si le couple est
trop faible. Pour toutes ces raisons, serrez correctement les boulons et les écrous.
Serrez les pièces principales à l’aide d’une clé de serrage dynamométrique en exerçant
la force spécifiée et la méthode correcte. Ajustez graduellement les pièces jusqu’au
couple correct.

Consultez le département commercial de KIPOR ou votre agent si vous devez réaliser


une réparation.

7.1.1. Liste des couples

Pièce Diamètre de Couple de serrage (N.m (kgf.m) Commentaire


boulon x pas
Boulon M6 x 1 9,8 ~ 11,8 (1.0 ~ 1,2) 1) Si l’unité de serrage est
hexagonal M8 x 1,25 22,6 ~ 28,4 (2,3 ~ 2,9) en aluminium, le couple
(7T) M10 x 1,5 44,1 ~ 58,8 (4,5 ~ 6,0) devra être de
et écrou M12 x 1,75 78,5 ~ 98,1 (8,0 ~ 10) 80 % de la valeur établie
M14 x 2 117,7 ~ 147,1 (12 ~ 15) 2) Pour boulons 4T et écrous
M16 x 2 166,7 ~ 206,0 (17 ~ 21) de serrage, le couple
Filetage M18 x 2,5 235,4 ~ 284,4 (24 ~ 29) devra être de
normal M20 x 2,5 323,6 ~ 402,1 (33 ~ 41) 60 % de la valeur établie
Filetage M14 x 1,5 127,5 ~ 147,1 (13 ~ 15) 3) Utilisez le filetage fin
uniquement
Fin M 16 x 1,5 210,8 ~ 240,3 (21,5 ~ 24,5) pour le moteur.
Filetage M8 12,7 ~ 16,7 (1,3 ~ 1,7)
Raccordement M12 24,5 ~ 34,3 (2,5 ~ 3,5)
Tube M14 39,2 ~ 49,0 (4,0 ~ 5,0)
M16 49,0 ~ 58,8 (5,0 ~ 6,0)

7.2 Contrôles réguliers et intervalles

Les contrôles routiniers et périodiques sont extrêmement importants pour conserver le


générateur en bon état.

Le moment de réaliser les contrôles périodiques peut varier en fonction de l’application,


de la charge, la qualité du carburant et du lubrifiant et du fonctionnement. L’information
détaillée plus bas concerne une utilisation normale.

(Fonctionnement sous surveillance)

Afin de n’oublier aucun contrôle et pour compléter les contrôles périodiques utiles, un
plan de contrôles est établi en fonction de l’utilisation de la machine. Si l’utilisateur
oublie ou ignore ces contrôles, des pannes ou des décharges électriques pourraient se
produire. Consultez le département commercial de KIPOR ou votre agent pour
connaître les contrôles à réaliser au-delà de 1000 heures de fonctionnement. Ces
contrôles doivent être réalisés par des techniciens spécialisés professionnels.

O: Contrôler Remplacer une pièce


Consultez le département commercial de KIPOR ou votre agent.

Pièce : Système de carburant

51
Contrôle Contrôle Intervalle de temps
avant s
démarrage écoulés
50 250 500 1000 2000
première heures heures heures heures
s heures
Vérifier que le O
carburant du
réservoir se situe
à un niveau
correct
Vérifier qu’il n’y O
a pas de fuite de
carburant
Vider l’eau du O
réservoir de
carburant
Changer le filtre
à carburant
Traitement de O
l’eau et nettoyage
du filtre

Pièce : Système de graissage

Contrôle Contrôle Intervalles de temps


avant écoulés
démarrage
50 250 heures 500 1000 2000
première heure heures heure
s heures s s
Vérifier que le O
lubrifiant se situe
à un niveau
correct
Vérifier qu’il n’y O
a pas de fuite de
lubrifiant
Changer le Première Après la
lubrifiant fois première fois

Changer le filtre Première Après la


à huile fois première fois

52
Pièce : Système de liquide de refroidissement

Contrôle Contrôle Intervalles de temps


avant écoulés
démarrage
50 250 heures 500 1000 2000
première heure heures heure
s heures s s
Vérifier que le O
niveau de liquide
de
refroidissement
est correct
Vérifier qu’il n’y O
a pas de fuite
d’eau
Changer le
liquide de
refroidissement
Nettoyer le O
ventilateur du
radiateur
Nettoyer et
réparer la durite
de liquide de
refroidissement
Vérifier la Première O
tension de la fois
courroie de
transmission du
ventilateur de la
pompe de liquide
de
refroidissement

Pièce : Système admission-échappement

Contrôle Contrôle Intervalles de temps


avant écoulés
démarrage
50 250 heures 500 1000 2000
première heure heures heure
s heures s s
Vérifier qu’il n’y O
a pas de fuite
d’échappement
Vérifier la O
couleur des gaz
d’échappement
du moteur
Nettoyer et O
changer le filtre

53
Pièce : Pièces électriques

Contrôle Contrôle Intervalles de temps


avant écoulés
démarrage
50 250 heures 500 1000 2000
première heure heures heure
s heures s s
Vérifier que tous O
les instruments et
témoins d’alarme
fonctionnent
correctement
Vérifier le niveau O
de l’électrolyte
Mesurer la O
densité de
l’électrolyte

Pièce : Culasse

Contrôle Contrôle Intervalles de temps


avant écoulés
démarrage
50 250 heures 500 1000 2000
première heure heures heure
s heures s s
Régler l’espace
entre les
soupapes
d’admission et
d’échappement
Usure du siège
de soupape des
soupapes
d’admission et
d’échappement

Pièce : Soupape d’injection de la pompe d’injection de carburant

Contrôle Contrôle Intervalles de temps


avant écoulés
démarrage
50 250 heures 500 1000 2000
première heure heures heure
s heures s s
Vérifier et régler
la pression de
l’ouverture de la
soupape
d’injection
Vérifier et régler
pendant

54
l’injection
Réparer la pompe
à injection

Pièce : Générateur

Contrôle Contrôle Intervalles de temps


avant écoulés
démarrage
50 250 heures 500 1000 2000
première heure heures heure
s heures s s
Vérifier O
protection prise
de terre
Vérifier si les O
bornes sont bien
serrées
Mesurer la O
résistance
d’isolement
Vérifier les O
branchements du
circuit

Vérifier qu’il n’y O


aucun écrou ou
boulon desserré
Vérifier tous les O (tous
tuyaux en les ans
caoutchouc ou
toutes
les
400
heures
)
Vérifier le O
matériel anti-
vibration et
d’insonorisation

7.3 Contrôles réguliers

7.3.1 Toutes les 50 heures

Vérifiez que les pièces suivantes après les 50 premières heures d’utilisation de la
nouvelle machine.

1) Vider l’eau du filtre et nettoyer (après 50 heures)

Videz toute l’eau et éliminez les impuretés qui se trouvent dans le filtre.

Si la machine est équipée d’un réservoir de carburant

55
a) Ouvrez la porte d’accès du côté et placez le collecteur de carburant sous la sortie du
filtre.

b) Retirez le bouchon de vidange d’eau pour éliminer l’eau et autres impuretés.

c) S’il n’est pas possible de vider toute l’eau, ouvrez le bouchon de sortie d’air.

d) Commencez à vider l’eau (Voir information sur la sortie de gaz)

e) Fermez la valve d’accès.

Water separador: Séparateur d’eau

2) Changez le lubrifiant et le filtre à huile (première fois)

ATTENTION

Ne changez pas le lubrifiant ni le filtre immédiatement après l’arrêt de la machine.


L’huile chaude peut provoquer des brûlures.

Changez le lubrifiant le plus tôt possible car les procédures de fonctionnement


préliminaires usent les pièces internes et peuvent raccourcir la vie utile de la machine.

Changez le filtre à huile et l’huile. Il est possible de vider complètement le lubrifiant


quand la machine s’arrête et qu’il est encore chaud.

a. Préparez le récipient pour le lubrifiant usagé.

b. Retirez la vis du bouchon du générateur pour laisser le lubrifiant se vider.

c. Revissez la vis après la vidange.

Couple de serrage : 53,9 – 63,7 N.m (5,5 ~ 6,5 kgf.m)

d. Utilisez une clé spéciale pour démonter le filtre à huile.

e. Nettoyez les accessoires de montage du filtre.

Enlargement of printed section: Agrandissement de la section d’impression


Drainage plug of lubricant – Bouchon de vidange du lubrifiant

f. Appliquez une légère couche de graisse sur le joint du nouveau filtre à huile.

Serrez le filtre d’abord manuellement Puis utilisez la clé dynamométrique conseillée


pour serrer le filtre et faites ¾ de tour. Vérifiez que le filtre est bien serré.

Couple de serrage : 19,6 – 23,5 N.m (2,0 ~ 2,4 kgf.m)

56
g. Versez le nouveau lubrifiant par l’entrée de lubrifiant jusqu’à atteindre le niveau
recommandé. (Voir 6.4.3)

h. Mettez la machine en marche en mode essai pendant 5 minutes pour vérifier qu’il n’y
a pas de fuite d’huile.

i. Arrêtez le moteur et vérifiez à nouveau le niveau d’huile avec la jauge. Remplissez


d’huile jusqu’au niveau correct.

3) Vérifiez la tension de la courroie du ventilateur (pour la première fois)

Si le ventilateur, la pompe de liquide de refroidissement et le générateur de courant


alternatif (CA) ne fonctionnent pas correctement en raison d’une trop faible tension du
ventilateur, le moteur pourrait surchauffer ou ne pas bien charger. De plus, une tension
excessive de la courroie pourrait endommager les coussinets de la pompe à eau ou le
générateur de CA. Réglez la tension comme cela est recommandé.

a. Ouvrez la porte latérale

b. Vérifiez la tension de la courroie. Appuyez sur le centre de la courroie avec le pouce


pour vérifier sa flexibilité.

Courroie du ventilateur
Force 98,1N (10 kgf)
Flexibilité 10 ~ 15 mm

Screw – Vis
AC generator – Générateur de courant alternatif (CA)

c. Desserrez les écrous d’ancrage du générateur CA pour régler la tension. Bougez


ensuite le générateur jusqu’à ce que la flexibilité de la courroie soit entre 10-15 mm
(alternateur : 98,1 M (10kgf).

d. Serrez les écrous du générateur.

e. Evitez que la courroie ne s’imprègne d’huile ou de toute autre substance glissante ou


qui se répand. Remplacez la courroie endommagée immédiatement.

Screw – Vis 98N (10kgf)


AC generator – Générateur CA
Cooling water pump – Pompe de liquide de refroidissement
Crank pulley – Poulie de vilebrequin
Tension o fan belt – Tension de la courroie du ventilateur
Belt camber – 10 – 15 mm – Flexibilité de la courroie 10-15 mm

f. Fermez la porte latérale.

57
7.3.2 Toutes les 250 heures

1. Vider l’eau du réservoir de carburant.

Desserrez la vis du bouchon de vidange de carburant du générateur pour éliminer les


corps étrangers qui se trouvent dans le réservoir (ex : eau et autres impuretés)

a. Mettez le carburant vidé dans un récipient spécial.

b. Serrez la vis du bouchon uns fois la vidange faite.

Couple de serrage : 53,9 – 63.7 N.m. (5,5 ~ 6,5 kgf)

2. Changez le carburant et le filtre à carburant (après le deuxième changement).


Changez l’huile toutes les 250 heures après le second changement.

Réduisez cet intervalle si la machine se trouve dans un lieu très poussiéreux.


Lorsque vous changez l’huile, changez également le filtre à huile.

3. Vérifiez la tension de la courroie du ventilateur.

(Voir chapitre 7.3.1-3)

Enlargement of printed section: Agrandissement de la section d’impression


Drainage plug of lubricant – Bouchon de vidange du lubrifiant

4. Nettoyez ou remplacez le filtre à air.

ATTENTION

Quand vous nettoyez, utilisez un équipement de protection adapté comme des lunettes
car le contact avec des corps étrangers peut être dangereux pour les yeux.

La puissance de sortie du moteur est réduite s’il y a de la poussière dans le filtre à air.
Vérifiez régulièrement et nettoyez le filtre à air.

Si le témoin lumineux « filtre à air bloqué » s’allume quand la machine est en marche,
nettoyez immédiatement même si ce n’est pas le moment de le changer.

Cover of air filter – Couvercle du filtre à air


Filter core: Cartouche Filtre à air

a. Ouvrez la porte d’accès du côté

b. Sortez le couvercle du filtre à air et démontez-le.

58
c. Soufflez de l’air comprimé. Eliminez la poussière du filtre.

d. Changez le filtre sale.

e. Nettoyez la poussière qui se trouve dans le couvercle. Montez le couvercle du filtre et


le filtre à air comme indiqué.

f. Fermez la porte latérale.

5. Mesurez la résistance d’isolement

Mesurez la résistance d’isolement à l’aide d’un mégohmmètre de 500 V une fois par
mois. Vérifiez que la lecture est supérieure à 1M .

a. Débranchez toutes les lignes RAT du panneau de commandes. Dans le cas contraire,
la Régulation Automatique de Tension s’interromprait.

b. Débranchez le câble triphasé de la borne triphasée de la borne de sortie comme le


montre le dessin de droite.

c. Placez le disjoncteur triphasé sur la position ON. Mesurez la résistance d’isolement


entre les bornes et le générateur.

d. Si la résistance d’isolement est inférieure à 1M , il peut se produire une perte de


courant ou un incendie. Nettoyez les bornes triphasées sales, le disjoncteur triphasé et
les câbles du générateur avec de l’huile ou du sel. Si après les avoir nettoyer, ils ne
fonctionnent pas, consultez KIPOR.

e. Après la mesure, branchez les prises RAT comme indiqué.

7.3.5 Toutes les 500 heures

1. Changer le filtre à carburant

AVERTISSEMENT

• Evitez les flammes et le feu

• Certaines pièces restent chaudes même si le moteur n’est pas en marche. Il faut
débrancher la prise de terre de la batterie et changer le filtre quand le moteur est
totalement froid.
Le carburant renversé peut causer un incendie s’il entre en contact avec une surface
chaude ou des éléments électriques.

a. Ouvrez la porte d’accès du côté

b. Placez un récipient spécial pour carburant sous le filtre à carburant.

c. Utilisez la clé adaptée au filtre. Pour le démonter, tournez-le vers la gauche.

59
d. Nettoyez tous les accessoires qui ont servi. Graissez la rondelle du nouveau filtre
avant de la montrer. Remplissez le filtre de carburant. Fermez la porte d’accès latérale
une fois le filtre serré.

Fuel filter – Filtre à carburant


Cover of water inlet – Bouchon d’entrée d’eau
Auxiliary box – Réservoir auxiliaire
Lubricant filter – Filtre à huile

(Fonctionnement sous surveillance)

1. Pour éviter de trop serrer le filtre, fixez-le tout d’abord manuellement sur le siège du
filtre. Puis utilisez la clé dynamométrique conseillée pour serrer le filtre et faites 2/3 de
tour.

2. Nettoyez le radiateur et le ventilateur.

Nettoyez le radiateur et les ailettes à la vapeur ou à l’eau sous pression.

(Fonctionnement sous surveillance)

Aspergez d’eau le radiateur, le ventilateur et la durite du radiateur. Si vous le faites avec


de l’eau sous pression, restez à une distance de 1,5 m pour éviter les dégâts.

a. Retirez le couvercle latéral du moteur.

b. Soufflez de l’air comprimé sur l’huile et la saleté qui bouchent les orifices du
radiateur, du ventilateur et les ailettes. Vous pouvez également éliminer tout corps
étranger avec de la vapeur.

c. Vérifiez que le radiateur et le ventilateur sont complètement propres.

d. Remontez le couvercle.

Radiator fin: Ailette de radiateur

3. Changer le filtre à air

(Voir chapitre 7.3.2-4)

Spray gun: Pistolet d’aspersion


Radiator: Radiateur

4. Vérifiez les bornes du circuit et les branchements.

Vérifiez que les joints du circuit principal et du circuit auxiliaire ne sont pas lâches,
oxydés ou brûlés.

60
7.3.4 Toutes les 1000 heures

1) Changer le liquide de refroidissement

L’efficacité de l’eau ne sera pas bonne si elle est oxydée ou sale.

Changez le liquide antigel régulièrement.

Changer le liquide de refroidissement une fois par an.

Cover of water inlet – Bouchon d’entrée d’eau


Drainage plug of cooling water – Bouchon de vidange du liquide de refroidissement

ATTENTION
Ne videz pas l’eau juste après avoir arrêté la machine car l’eau expulsée pourrait
produire des brûlures.

a. Retirez le couvercle et dévissez le bouchon d’entrée d’eau du radiateur.

b. Dévissez la vis du bouchon de vidange qui se trouve sur le générateur pour vidanger
le liquide de refroidissement. L’eau doit être versée dans un récipient spécial.

c. Ouvrez la porte d’accès du côté

d. Desserrez la vis de vidange qui se trouve sur le côté du cylindre. L’eau doit être
versée dans un récipient spécial.

e. Remettez le bouchon d’entrée d’eau, le carter et la vis du bouchon du radiateur après


la vidange.

f. Remplissez le radiateur et le réservoir auxiliaire de liquide de refroidissement. (Voir


chapitre 6.4.4)

g. Fermez la porte latérale.

2) Réglez l’espace entre les soupapes d’admission et d’échappement

Réglez l’espace de la soupape correctement pour un rendement optimal du moteur.


Consultez le département commercial de KIPOR ou votre agent.

3) Vérifiez et réglez la pression de l’injection d’huile.

Le réglage optimal de la pression de l’injection d’huile garantit le rendement du moteur.

Consultez le département commercial de KIPOR ou votre agent.

4) Vérifiez le caoutchouc anti-vibration

61
Consultez le département commercial et votre agent si la base du moteur et le
caoutchouc anti-vibration sont abimés ou déformés à cause de tâches d’huile.

5) Vérifiez les éléments d’amortissement

Consultez le département commercial de KIPOR ou votre agent si les éléments


d’amortissement semblent usés ou contaminés par des tâches d’huile.

6) Vérifier tous les tuyaux en caoutchouc

Vérifiez si les tuyaux en caoutchouc reliés aux systèmes de liquide de refroidissement,


de carburant et lubrifiant sont usés ou abimés.

7.3.5 Toutes les 2000 heures

1) Vérifiez et réparez les pièces du système de refroidissement

Avec le temps, le refroidissement se détériore si le système de refroidissement est oxydé


ou contaminé par les restes d’eau.

Nettoyez et réparez les pièces suivantes quand vous changez le liquide de


refroidissement pour éliminer les restes d’eau.

Cylindre, culasse, radiateur


Pompe de liquide de refroidissement, refroidissement de l’huile, contrôleur de
température, etc.

Consultez le département commercial de KIPOR ou votre agent.

2) Réparez le joint de la soupape d’admission et de la soupape d’échappement.

Consultez le département commercial de KIPOR ou votre agent.

3) Réparez l’injecteur de carburant et la pompe à carburant

4) Réparez l’injecteur de carburant et la pompe à carburant pour obtenir un meilleur


fonctionnement du moteur.

Consultez le département commercial de KIPOR ou votre agent.

5) Vérifier et changez les tuyaux en caoutchouc

Les tuyaux en caoutchouc des systèmes de liquide de refroidissement, carburant et


lubrifiant s’usent facilement avec le temps et s’abiment. Pour des raisons de sécurité,
changez les tuyaux en caoutchouc de temps en temps bien qu’ils soient en bon état.
Consultez le département commercial de KIPOR ou votre agent.

• Il est conseillé de les changer tous les deux ans ou toutes les 4000 heures.

62
8. Dépannage

(Fonctionnement sous surveillance)

Si vous détectez une anomalie, arrêtez immédiatement le générateur pour réaliser les
contrôles et les réparations nécessaires.

Si vous laissez le générateur en marche, un accident pourrait se produire.

Le moteur ne fonctionne pas

Anomalie Cause possible Solution -


Usure pour non-utilisation Vérifier le niveau de
de la batterie l’électrolyte et la densité -
• Le moteur ne démarre Les bornes de la batterie
pas sont desserrées ou oxydées Nettoyer et serrer -
Mise à la terre incorrecte, Réparer -
borne desserrée, ligne
coupée
• La vitesse de rotation Fonctionnement
est inférieure à la valeur défectueux du bouton de Changer o
prévue démarrage
Fonctionnement
défectueux du démarreur Changer o
Viscosité excessive du Vérifier et changer -
lubrifiant

63
Anomalie Cause possible Solution -
Carburant manquant Remplir de carburant -
Air dans la pompe à
carburant ou le système de Eliminer l’air -
carburant
Filtre à carburant bouché Changer -
• Vérifier et changer le
Fonctionnement fusible du circuit fermé
défectueux du clapet (en cas d’anomalie, o
solénoïde de sortie de chercher la cause et
carburant changer)
• Vérifier et changer le
clapet solénoïde
Position incorrecte du Réparer
câble de la manette de o
régulation de vitesse
Utilisation de carburant
Carburant gelé inadapté aux régions
froides -
Huile légère 3# conseillée
Huile dense interdite.
Eliminer l’eau du réservoir
Eau gelée dans le système de carburant, filtre à
de carburant carburant et pompe -
d’alimentation de
carburant si la machine est
chaude.
• Le moteur s’arrête Air dans la pompe à Eliminer l’air -
carburant
• La vitesse de rotation Filtre sale, ouvertures du Nettoyer et changer le -
est inférieure à la valeur filtre bouchées filtre
prévue
Filtre à air sale Nettoyer et changer le -
filtre
• Vitesse de rotation Position incorrecte du
instable, anormale avec câble de la manette de Réparer o
fluctuations, augmente et régulation de vitesse
diminue Fonctionnement incorrect
de la soupape d’injection
de carburant, régulateur de Régler et réparer o
vitesse et pompe
d’alimentation de
carburant

64
Les témoins lumineux centraux sont allumés

Anomalie Cause possible Solution -


Niveau de lubrifiant Eliminer l’air
insuffisant -
• La pression du lubrifiant Fuite d’huile
diminue Nettoyer et serrer -
(Le moteur s’arrête) Mise à la terre incorrecte, Réparer -
borne desserrée, ligne
coupée
Fonctionnement
défectueux du bouton de Changer o
démarrage

Anomalie Cause possible Solution -


Liquide de refroidissement Vérifier et remplir -
insuffisant
Courroie de transmission Vérifier, régler et changer
détendue ou abimée -
• La température du Radiateur bouché par la -
liquide de refroidissement saleté causée par l’huile Nettoyer
augmente
(Le moteur s’arrête) Contrôle de température Vérifier et changer o
endommagé
Durite de liquide de Nettoyer le cylindre, la
refroidissement culasse, le radiateur et la o
contaminée durite de liquide de
refroidissement
Vérifier la position de
Environnement inadapté l’échappement de gaz du
au bon fonctionnement radiateur et garantir une -
aération correcte autour du
générateur.
• Filtre à air bouché Ouverture du filtre bouché Nettoyer et changer le -
filtre
Courroie de transmission Vérifier, régler et changer
détendue ou abimée -
Les bornes sont -
desserrées, les câbles des Vérifier, réparer et
bornes sont oxydés ou changer
rompus
• Charge défectueuse de la Electrolyte insuffisant Vérifier et remplir -
Batterie à accumulateurs Fonctionnement Changer
défectueux de la batterie à -
accumulateurs
Erreur du générateur de Réparer et changer o
CA

65
Anomalie Cause possible Solution -
• L’indicateur de vitesse
de rotation ne fonctionne Indicateur de vitesse de Changer o
pas. rotation endommagé
(L’indicateur de vitesse ne
fonctionne pas)
Voltmètre endommagé Vérifier et changer

Erreur RAT Vérifier et changer


Câble rompu Réparer
• Aucune tension dans le Fonctionnement
générateur défectueux du disjoncteur Changer o
Panne du rotor à aubes Réparer et changer o

Voltmètre défectueux Changer


Erreur RAT Vérifier et changer o
Fonctionnement incorrect
Tension inférieure à la et déréglage de la manette Vérifier et régler -
normale de régulation de vitesse
Câble rompu ou mauvais Vérifier et régler o
contact du régulateur de
tension

Anomalie Cause possible Solution -


• Tension excessive Erreur RAT Vérifier et changer o
Manette de régulation de Vérifier, régler et réparer
vitesse mal réglée -
• La tension diminue Erreur RAT Vérifier et changer o
rapidement quand la Charge déséquilibrée Régler la charge et
charge augmente équilibrer-la en formant 3 -
niveaux
Fonctionnement
défectueux du régulateur Vérifier et changer
de tension
Fonctionnement
La tension ne peut être défectueux du circuit du Vérifier et changer o
réglée champ
La température du
générateur est élevée en Réduire la charge
raison de la surcharge

L’indicateur de courant ne Erreur de l’indicateur ou Changer ;


fonctionne pas avec la TC, n’utilisez pas les connecter à la borne phase
charge bornes en phase U. U

Erreur de l’indicateur de Changer


L’indicateur de fréquence fréquence o
ne fonctionne pas
Disjoncteur défectueux Changer
Impossible de mettre le Court-circuit dans le Vérifier et réparer
disjoncteur triphasé sur circuit de charge
ON
Déclenchement imprévu
du disjoncteur et de Remettre en position
l’alarme de perte de
courant
Impossible de mettre le Disjoncteur défectueux Changer
disjoncteur monophasé sur o
ON
Court-circuit dans le Vérifier et changer
circuit de charge

66
Erreur Analyse Solutions
1- Les fusibles du panneau ont Changer les fusibles
fondu
2- Contact défectueux ou sécurité de Vérifier et changer la sécurité de
l’interrupteur endommagée l’interrupteur
Le panneau ne s’allume pas
3- Faux contact des branchements Vérifier les prises 9 PIN et la ligne
de données
1 – Manque de lubrifiant Remplissez d’huile jusqu’au niveau
correct.
2 – Erreur du système de lubrifiant Vérifier système de graissage
P-01 3 – Interrupteur de faible pression Remplacer par un interrupteur de
d’huile défectueux même type
4 – Court-circuit de terre de
l’interrupteur de fable pression Vérifier circuit
d’huile
Vérifier rampe de tension au cas où
1- Rampe de tension cassée elle n’indiquerait pas la tension ou la
fréquence une fois la machine en
marche
Vérifier la sortie de fréquence avec
un multimètre ; calibrer la valeur
P-02 2. Fréquence anormale actuelle pour chaque valeur
(excessive ou basse) présentée ; régler la vitesse de
rotation du moteur ; maintener la
fréquence de sortie aux paramètres
utilisés précédemment.
3. Système de carburant anormal ; Vérifier système de carburant
vitesse de rotation du moteur
instable
Vérifier rampe de tension au cas où
1- Rampe de tension cassée elle n’indiquerait pas la tension ou la
fréquence une fois la machine en
marche
Vérifier la sortie de fréquence avec
2- Tension anormale un multimètre ; calibrer la valeur
(excessive ou basse) actuelle pour chaque valeur
représentée ; régler RAT pour
garantir que la tension de sortie
P-03 s’adapte à la valeur établie.
3 - . Système de carburant anormal ; Vérifier la ligne d’excitation et les
vitesse de rotation du moteur balais
instable
4 – RAV ou moteur brûlé Changer RAV ou moteur
P-04 1 - Surcharge Réduire la charge Réduire la charge jusqu’à ce qu’elle
jusqu’à ce qu’elle soit au-dessous de soit au-dessous de la valeur établie.
la valeur établie. Puis fermer le disjoncteur.
1 – Fusible fondu dans le circuit de Remplacer par un fusible de même
démarrage type
2 – Câble rompu dans le circuit de
démarrage ou faux contact des prises Vérifier circuit et prises
P-05
3 - Démarreur défectueux Changer le démarreur
4 - Moteur de charge défectueux Pas de signal d’entrée
Changer le système de distribution
5 – Panne du système du carburant de carburant et la pompe à carburant
1 – Bouton d’arrêt d’urgence Changer le bouton d’arrêt d’urgence
P-06 défectueux et court-circuit de la
lame ouverte
1 – Circuit ouvert dans le circuit de Vérifier signal du générateur de
P-07 charge charge CA et des prises
2 – Erreur du moteur de charge Remplacer le moteur de charge

67
Erreur Analyse Solutions
1 – Haute température du liquide de Fermer le disjoncteur, laisser la
refroidissement machine au ralenti pendant un
moment ; arrêter la machine et
redémarrer quand la température a
baissé.
2 – Manque de liquide de Ajouter du liquide de
refroidissement refroidissement jusqu’au niveau
prévu.
P-08 3 – Court-circuit de terre de Vérifier circuit
l’interrupteur de température de
l’eau
4 – Interrupteur de température de Remplacer l’interrupteur de
l’eau défectueux (ouverture température de l’eau
normale)

68
9. Schéma du câblage électrique

9.1 Schéma du câblage du générateur


28
27 X1, X2, X3 Prise 3 250V 26A
26 SA1 Interrupteur de sélection de la 1 3SS3-10B ABB
pompe d’alimentation de
carburant
25 M1, M2 Pompe d’alimentation du 2 DC12V
carburant
24 SQ1,SQ2,SQ3 Manette de contrôle 1
23 SA Interrupteur de démarrage 1 Jk427
22 TC Transformateur 1 220V/15V 40Ah
21 Régulateur de charge 1 QDC-35Ah
20 GB Batterie à accumulateurs 1 6-QW-36 12V
364Ah 310A
19 RVA(intelligent) RVA 1 PLY-DAVR-
95S
18 L1,L2 Indicateur de courant 2 50/5mA
17 W4 Bobine du générateur de charge
16 W3 Bobine d’excitation
15 W1,W2 Bobine générateur d’énergie
14 U,N,E Panneau de sortie de double 2
tension
13 SB Bouton arrêt d’urgence 1 HVW411ER
12 B X 2011C Panneau de fusibles 1 10A
11 B X 2011C Panneau de fusibles 3 20A
10 FU2,FU3,FU4 Boite de refroidissement 4 ports 1 B X 2041C
9 FU1 Fusible ( 6 x 30) 10 A 2 B X 201C
8 YV Régulateur électromagnétique 1
7 KM1,KM2 Contacteur CA 2 A26-40-00
6 K3 Contacteur CD 1 QDC-100A DC
12V
5 K1,K2,K4 Relais 2 HFV4 12V 20A
4 Module ATS 1 PLY-MB-ATS-
S2
3 Ecran intelligent 1 PLY-MB-D2
2 Module intelligent 1 PLYMB-ATS
C2
1 QF Disjoncteur 1 B0-100EB
2P/50A
Nº Code Nom Quantité Matériel Commentair
e

69
26 SA1 Interrupteur de sélection de la 1 3SS3-10B ABB
pompe d’alimentation de
carburant
25 M1, M2 Pompe d’alimentation du 1 DC12V
carburant
24 SQ1,SQ2,SQ3 Manette de contrôle 1
23 SA Interrupteur de démarrage 1 Jk427
22 TC Transformateur 1 220V/15V 40Ah
21 Régulateur de charge 1 QDC-35Ah
20 GB Batterie à accumulateurs 1 6-QW-36 12V
364Ah 310A
19 RVA(intelligent) RVA 1 PLY-DAVR-
95S
18 L1 Indicateur de courant 1 50/5mA
17 W3 Bobine du générateur de charge
16 W2 Bobine d’excitation
15 W1 Bobine générateur d’énergie
14 U,N,E Panneau de sortie de triple 2
tension
13 SB Bouton arrêt d’urgence 1 HVW411ER
12 B X 2011C Panneau de fusibles 1 10A
11 B X 2011C Panneau de fusibles 3 20A
10 FU2,FU3,FU4 Boite de refroidissement 4 ports 1 B X 2041C
9 Fu1 Fusible ( 6 x 30) 10 A 2 B X 201C
8 YV Régulateur électromagnétique 1
7 KM1,KM2 Contacteur CA 2 A26-40-00
6 K3 Contacteur CD 1 QDC-100A DC
12V
5 K1,K2,K4 Relais 2 HFV4 12V 20A
4 Module ATS 1 PLY-MB-ATS-
S2
3 Ecran intelligent 1 PLY-MB-D1
2 Module intelligent 1 PLYMB-ATS
C1
1 QF Disjoncteur 1 B0-100EB
2P/50A
Nº Code Nom Quantité Matériel Commentair
e

70
26 SA1 Interrupteur de sélection de la 1 3SS3-10B ABB
pompe d’alimentation de
carburant
25 M1, M2 Pompe d’alimentation du 1 DC12V
carburant
24 SQ1,SQ2,SQ3 Manette de contrôle 1
23 SA Interrupteur de démarrage 1 Jk427
22 TC Transformateur 1 220V/15V 40Ah
21 Régulateur de charge 1 35Ah
20 GB Batterie à accumulateurs 1 6-QW-36 12V
364Ah 310A
19 RVA(intelligent) RVA 1 PLY-DAVR-
95S
18 L1-L2-L3 Indicateur de courant 3 50/5mA
17 W3 Bobine du générateur de charge
16 W2 Bobine d’excitation
15 W1 Bobine générateur d’énergie
14 U,V.W,N,E Panneau de sortie de triple 2
tension
13 SB Bouton arrêt d’urgence 1 HVW411ER
12 B X 2011C Panneau de fusibles 10ª
11 B X 2011C Panneau de fusibles 20ª
10 FU2,FU3,FU4 Boite de refroidissement 4 ports 1 B X 2041C
9 Fu1 Fusible ( 6 x 30) 10 A 2 B X 201C
8 YV Régulateur électromagnétique 1
7 KM1,KM2 Contacteur CA 2 A26-40-00
6 K3 Contacteur CD 1 QDC-100A DC
12V
5 K1,K2,K4 Relais 2 HFV4 12V 20A
4 Module ATS 1 PLY-MB-ATS-
S1
3 Ecran intelligent 1 PLY-MB-D
2 Module intelligent 1 PLYMB-ATS C
1 QF Disjoncteur 1 B0-100EB
3P/16A
Nº Code Nom Quantité Matériel Commentair
e

9.2 Schéma du câblage du moteur

Fuel nozzle – Injecteur de carburant


Fuel filter – Filtre à carburant
Fuel injection pump – Pompe d’injection de carburant
Elecromagnetic feeding pump – Pompe d’alimentation électromagnétique
Fuel tank – Réservoir de carburant
Water separator (1) – Séparateur d’eau (1)
Water separator (2) – Séparateur d’eau (2)
Fuel pump only for outside fuel tank (electrical) – Pompe à carburant pour réservoir de
carburant extérieur (électrique)
Inlet connection of outside fuel tank – Branchement d’entrée du réservoir de carburant
extérieur

71
9.3 Schéma du système du carburant

Crank bearing – Roulement du vilebrequin


Crank bearing – Roulement du vilebrequin
To cylinder hood fill oil into rocker – A la culasse verser l’huile dans le culbuteur
To gearbox (fill oil in the gear of working oil pump) – A la boite (remplir d’huile le
mécanisme de pompe à huile)
Bypass pipe valve – Valve du tuyau by-pass
Fuel injection pump – Pompe d’injection de carburant
Lubricant filter – Filtre à huile
Lubricant pump (built in relief valve) – Pompe à huile (clapet de décharge incorporé)
Oil tray – Collecteur d’huile

9.4 Schéma du système de lubrifiant

To cylinder hood – A la culasse


Bypass tube – Tuyau by-pass
Fuel injection pump – Pompe d’injection de carburant
Cooling water pump – Pompe de liquide de refroidissement
Radiator - Radiateur
Auxiliary box – Réservoir auxiliaire

72
10 – Certificat de garantie

Merci d’avoir fait l’acquisition d’un produit KIPOR. En cas de dysfonctionnement de


son générateur, notre compagnie garantie, conformément à cette déclaration de garantie,
ce qui suit.

Contenu de la garantie
Notre compagnie propose la réparation gratuite si le problème de fonctionnement du
matériel ou du produit a lieu sur une pièce originale de votre générateur. (La réparation
gratuite s’appelle réparation sous garantie dans les paragraphes suivants, ce qui signifie,
remplacement et réparation des pièces). Les parties défectueuses seront propriété de
KIPOR.

Termes de la garantie
La durée de réparation sous garantie commence le jour où vous avez acheté la machine,
et s’achève un an plus tard, mais si la machine est fréquemment utilisée ou pendant de
longues périodes, la durée de la garantie s’achève après six mois.
Autres éléments de la garantie
La batterie disposera d’une garantie conforme aux normes standard des fabricants
d’accessoires. Veuillez consulter l’établissement où vous avez acheté la machine ou le
service technique du générateur KIPOR. (Seulement pour générateur avec batterie)

La garantie ne couvre pas :


Les erreurs provoquées par les motifs suivants et ne peuvent pas être réparées sous
garantie :
- Ne pas superviser et ne pas réaliser les tâches de maintenance de la machine
lorsqu’elles sont nécessaires, conformément aux instructions.
- Ne pas l’utiliser en suivant les instructions.
- Maintenance déficiente ou mal effectuée.
- Utilisation excessive
- Modification sans l’accord de KIPOR
- Erreur pour faute d’attention
- Utilisation d’accessoires pour les impuretés ou de graisses non conseillés

Les cas suivants n’entrent pas dans la garantie :


- Vieillissement après une certaine période de temps, comme la décoloration
naturelle de la couche de vernis et le métal.
- Phénomènes qui n’affectent pas la qualité ni le rendement, comme les bruits, les
coups, etc.
- Problèmes causés par des tempêtes ou des inondations.
- Problèmes causés par des médicaments ou le sel.

Le paiement des coûts des éléments suivants n’est pas compris :


- Articles non récupérables comme les bougies, filtres à air, filtres à essence,
ampoules, plaquettes, rondelles, fusibles, brosses, graisse et autres.
- Réparation de la machine dans un endroit différent du service technique du
générateur KIPOR ou établissement où vous avez acheté la machine.
- Superviser, nettoyer, régler et réaliser l’entretien régulièrement.
- Inconvénients et pertes pour non-utilisation comme les fermetures ou pertes
commerciales.

73
- Coûts compensatoires dépassant ce que prévoit ce certificat de garantie.

Portée de la garantie
Cette garantie concerne uniquement le générateur acheté sur le territoire national et
cessera s’il est transféré à l’étranger.

Comment obtenir la réparation sous garantie ?


Veuillez remettre le générateur, le certificat de garantie et la facture de l’établissement
où vous avez acheté la machine ou au service technique du générateur KIPOR pour
obtenir la réparation sous garantie. Aucune réparation ne sera effectuée sans le certificat
de garantie.
Prise d’effet de la réparation sous garantie
La réparation sous garantie prend effet dès que le fournisseur introduit ces éléments
importants sur le certificat de garantie et le signe ou le tamponne.

74
11. ANNEXE

TABLEAU DES COEFFICIENTS MODIFIES DE LA PUISSANCE EN


FONCTION DE L’ENVIRONNEMENT

Conditions de la puissance de sortie du générateur :

Altitude : 0 m Température ambiante : 25ºC Humidité relative : 30%

Coefficient modifié de l’environnement : C (Humidité relative 30%)

Altitude Températur Environnem (ºC)


e ent
(m) 25 30 35 40 45

0 1 0,98 0,96 0,93 0,90

500 0,93 0,91 0,89 0,87 0,84

1000 0,87 0,85 0,82 0,80 0,78

2000 0,75 0,73 0,71 0,69 0,66

3000 0,67 0,62 0,6 0,58 0,56

4000 0,54 0,52 0,5 0,48 0,46

Remarque : Quand l’humidité relative est de 60 %, le coefficient modifié est C-0,01


Quand l’humidité relative est de 80%, le coefficient modifié est C-0,02
Quand l’humidité relative est de 90%, le coefficient modifié est C-0,03
Quand l’humidité relative est de 100%, le coefficient modifié est C-0,04

Exemple :

Quand la puissance de sortie du générateur es PN = 5KW, l’altitude est de 1000m, la


température ambiante est de 35ºC, l’humidité relative de 80 %, la puissance de sortie du
générateur est : P = PN x (C.0,02) = 5 x (0,82-0,02) = 4KW.

75
Choix du câble électrique

Le choix du câble électrique dépendra du courant accepté par le câble et de la distance


entre la charge et le générateur. La section du câble doit être suffisamment grande.

Si le courant dans le câble est supérieur au courant permis, il surchauffera et brûlera. Si


le câble est long et fin, la tension d’entrée de l’application électrique ne sera pas
suffisante et le générateur ne se mettra pas en marche.

La formule suivante vous aidera à calculer la valeur de la tension « e ».

Tension (v) = 1 x Longueur x Courant (A) x 3


58 Zone section

Le rapport entre le courant permis et la longueur, section isolante du câble (noyau


simple, noyau multiple) est la suivante :

(Supposons que la tension soit de 220V et la puissance inférieure à 10V)

Application câble isolant unipolaire


section mm2

Longueur 50 m 75 m 100 m 125 150 200


inférieure à
Courant
50 A 8 14 22 22 30 38
100A 22 30 38 50 50 60
200A 60 60 60 80 100 125
300A 100 100 100 125 150 200

Application câble isolant multipolaire


section mm2

Longueur 50 m 75 m 100 m 125 150 200


inférieure à
Courant
50 A 14 14 22 22 30 38
100A 38 38 38 50 50 60
200A 38 x 2 38 x 2 38 x 2 50 x 2 50 x 2 50 x 2
300A 60 x 2 60 x 2 60 x 2 60 x 2 80 x 2 100 x 2

76

Vous aimerez peut-être aussi