Nothing Special   »   [go: up one dir, main page]

Diagnóstico Sociolinguistico

Descargar como doc, pdf o txt
Descargar como doc, pdf o txt
Está en la página 1de 20

Diagnóstico Sociolingüístico IESPP “Alianza Ichuña Bélgica”

MINISTERIO DE EDUCACION
DIRECCION REGIONAL DE EDUCACION DE MOQUEGUA
INSTITUTO DE EDUCACION SUPERIOR PEDAGÓGICO PÚBLICO
“ALIANZA ICHUÑA - BÉLGICA”

DIAGNÓSTICO SOCIOLINGÜÍSTICO DE LOS


ESTUDIANTES DEL I.E.S.P.P. “ALIANZA
ICHUÑA BÉLGICA”

ICHUÑA-PERÚ
2013

1
Diagnóstico Sociolingüístico IESPP “Alianza Ichuña Bélgica”

INTRODUCCIÓN

En el contexto actual, el Perú se caracteriza lingüísticamente por la presencia


de una pluralidad de lenguas: vernáculas u originarias (el quechua y el aimara en
calidad de lengua vernácula en la zona andina y la lengua amazónica pertenecientes a
las diferentes familias lingüísticas de la Amazonía peruana), el castellano como
lengua oficial hablada por los grupos mayoritarios y los grupos que ejercen élite del
poder: político, económico y social; las lenguas extranjeras se encuentran en su
mayoría en la región costa, por ejemplo en Lima metropolitana como: Japonés,
Alemán, Chino, Inglés, Hebreo, Francés, Italiano, Portugués y otras lenguas. Y
también, el Perú es un país pluricultural y la realidad cultural peruana se
caracteriza en tres horizontes socioculturales, identificados como: el andino,
amazónico y criollo.

El Perú se caracteriza por la presencia de una pluralidad de lengua: el quechua


y el aimara en calidad de lengua vernácula en la ecorregión andina; el castellano
como lengua de adquisición o lengua oficial del Perú y las lenguas amazónicas
pertenecientes a las diferentes familias lingüísticas de la Amazonía peruana.

El Diagnóstico Sociolingüístico de los Estudiantes del I.E.S.P.P. “Alianza


Ichuña Bélgica”, tiene como objetivo abordar la situación de la realidad
sociolingüística de los estudiantes de las diferentes carreras profesionales y así
mismo identificar las potencialidades y debilidades de uso lingüístico de los mismos
estudiantes.

El presente estudio es una propuesta para proponer planes y políticas de


lingüísticas para el tratamiento de las lenguas originarias, de acuerdo de los
resultados obtenidos del diagnóstico.

2
Diagnóstico Sociolingüístico IESPP “Alianza Ichuña Bélgica”

I. ASPECTOS PRELIMINARES

1.1. INFORMACIÓN GENERAL:

1.1.1. INSTITUTO : Instituto de


Educación Superior Pedagógico Público
“Alianza chuña - Bélgica”
1.1.2. DIRECCIÓN : Calle San Ignacio N° 105
1.1.3. ZONA DE UBICACIÓN : Urbano –Rural
1.1.4. TELEFONO : 053-812257
1.1.5. Pág. Web. : www.iesppaib.gob.pe
1.1.6. DISTRITO : Ichuña
1.1.7. PROVINCIA : General Sánchez Cerro – Omate.
1.1.8. REGIÓN : Moquegua.

1.2. AUTORIDADES DE LA INSTITUCION:

Directora : M.Sc. Yanet Tapia Fernández


Jefe De Unidad Académica : Lic. Gabino Yanque Machaca
Jefe De Unidad Administrativa : Prof. Héctor Chipana Condori

1.3. COMISION DE ELABORACIÓN:

Prof. Jaime Nina Acero (Coordinador)


M.Sc. Florentino Vizcarra Pinto (Investigación)
Lic. Ulices Condori Apaza
Pro. René Martín Ramos Mamani
Pro. Susuna
Prof. Wilfredo Coela Chambilla (Computación e informática)
Prof. José Antonio Torres Ticona (Computación e informática)
Lic. Wilson Gleen Ccosi Aruhuanca

1.4. NOMBRE DEL INFORME:

Diagnóstico Sociolingüístico de los Estudiantes del I.E.S.P.P.


“Alianza Ichuña Bélgica”

3
Diagnóstico Sociolingüístico IESPP “Alianza Ichuña Bélgica”

II. DESCRIPCIÓN DEL CONTEXTO GEOGRÁFICO, ORGANIZACIONAL Y


CULTURAL DE IESPP “AIB”

II.1. Contexto Geográfico

II.1.1. Localización y Ubicación Sede Administrativa:

Región : Moquegua
Departamento : Moquegua
Provincia : General Sánchez Cerro
Distrito : Ichuña
Ciudad : Ichuña
Dirección : Calle san Ignacio Nº 105

II.1.2. Ubicación Política

Ichuña políticamente pertenece a la Región Moquegua, Provincia


General Sánchez Cerro (Omate), conformado por 25 comunidades
campesinas, que están asentadas en ambas márgenes del río Ichuña (Cuenca
Alto Tambo), que determinan una marcada dispersión de sus comunidades.

II.1.3. Ubicación Geográfica del Distrito de Ichuña

El Distrito de Ichuña se encuentra ubicado en de la provincia General


Sánchez Cerro, Región Moquegua, al Noreste de la Región Moquegua cuya
capital del distrito se encuentra a una altitud de 3756 m.s.n.m. a 3800
m.s.n.m en zona alto andina. El distrito de Ichuña se encuentra ubicado,
geográficamente, al Noreste de la región Moquegua entre los 70º 15’ 10” a
70° 17’ 50” Long. N y de Latitud S entre los 15º28’20” a 16º08’25”. Fue
creado el 02 de enero de 1897, según el censo del año 2007 y tiene una
densidad poblacional de 3.39 hab/Km2; distrito que pertenece a la Región
Moquegua, provincia General Sánchez Cerro, conformado por 29
comunidades campesinas, que se encuentran asentadas a ambas márgenes del
Rio Ichuña.

Región Natural : Sierra. Clima: Frió y seco


Altitud : Máxima: 4440 a 4500 m.s.n.m. Minina: 3774 a 3756
msnm.
Latitud sur : 15°28’20’’ a 16º08’25’’
Longitud Norte : 70º15’10’’ a 70°17’50”
Longitud Oeste : 69º 27’27”
Superficie : 366 km2
Micro cuenca : Chaje
Cuenca : Ichuña

4
Diagnóstico Sociolingüístico IESPP “Alianza Ichuña Bélgica”

Clima:
Temperatura: 15°C
Condición: Nubes y claros
Humedad: 64%
Viento: 9km/h O

En el distrito de Ichuña se aprecia una gran diversidad de microclimas


que varía según la altitud:

 Clima semiárido y frío entre los 3000 y 3700 m.s.n.m.


 Clima subhúmedo templado y frío entre los 3600 y 4500 m.s.n.m.

MAPA DE ÁMBITO DEL DISTRITO DE ICHUÑA

Lo que permite la existencia de una gran diversidad de recursos a nivel


de fauna y flora silvestre.

Existen variedad de climas de acuerdo a los pisos ecológicos y a la


topografía, el clima del distrito es frío en el invierno con una temperatura
entre -15°C a 25°C y templado en la temporada de verano, con una
temperatura que oscila entre 2°C a 35°C, con un promedio de 09 horas al día.

La nubosidad se acentúa en los meses de Diciembre a Marzo, en donde


se presentan las precipitaciones pluviales que no exceden de 500c.c. anuales.

5
Diagnóstico Sociolingüístico IESPP “Alianza Ichuña Bélgica”

El clima en la Capital del distrito por sus características se


constituye en un clima especial con variaciones de temperaturas que van desde
-15°C hasta los 35°C de temperatura y aproximadamente 35% de humedad.

El recurso hidrográfico del distrito está compuesto por los ríos


Paltuturi,

Ichuña, Sicuani, Crucero, San Antonio y Jucumarine.

Límites:
Norte : Provincia San Román -Puno
Sur : Distrito de Chojata
Este : Provincia de Puno
Oeste : Distritos de Ubinas – Yunga – Lloque y Chojata

Extensión:
La superficie total del distrito de Ichuña es de 1017.74 Km2.
Formada por cerros que exceden los 4500 m.s.n.m.

II.1.4. Las Vías de Acceso.

Las principales vías de acceso a distrito de Ichuña:


 Puno a Ichuña o viceversa.
 Moquegua a Ichuña o viceversa
 Arequipa a ichuña o viceversa

II.2. Organización, cultural y lingüística de la IESPP “AIB”

II.2.1. Organización de la IESPP “AIB”

La estructura organizativa y régimen de gobierno del Instituto de


Educación Superior Pedagógico Público “Alianza Ichuña Bélgica” de
Moquegua está constituido por:

a) Órgano de Dirección (El Consejo Directivo y La Dirección General).


b) Órgano de Asesoramiento.
c) Órgano de Apoyo (La Unidad Administrativa y la Secretaría
Académica).
d) Órgano de Línea (La Unidad Académica y las Áreas Académicas)

II.2.2. Población

La población estudiantil estimada en el IESPP “ALIANZA ICHUÑA


BÉLGICA” del Distrito de Ichuña, del presente año académico del

6
Diagnóstico Sociolingüístico IESPP “Alianza Ichuña Bélgica”

semestre 2013 – I, cuenta con total de 47 de estudiantes que asiste


cotidianamente, de cuales Varones (19) y 28 son Mujeres de las cuatro
carreras profesionales (Educación Inicial Bilingüe Intercultural,
Educación Inicial – EBI; Educación Primaria Bilingüe Intercultural,
Educación Primaria – EBI; Computación e Informática e idiomas
especialidad: Ingles).

II.2.3. Cultural y lingüística

La situación cultural y lingüística se manifiesta, primero a través de


las prácticas de las vivencias e identidad cultural, mediante la práctica
de valores culturales originarios: vestimenta, música, arte, artesanía y
otros típicos de la zona. Desarrollo de actividades académicas, ya sea en
actividades del calendario cívico escolar y eventos culturales y regionales
para la promoción de la riqueza cultural local. Finalmente, uso
predominante de la lengua materna por parte de la población Ichuneña y
de los estudiantes.

II.3. Objetivo del Diagnóstico Sociolingüístico

II.3.1. Objetivo central

Describir la situación de la realidad sociolingüística y uso lingüístico


de las lenguas quechua y/o aimara por los estudiantes de las diferentes
carreras profesionales del IESPP “AIB”

II.3.2. Objetivos específicos

 Conocer niveles de bilingüismo, uso de la lengua en la formación


académica y conocimiento de la lengua por los estudiantes de las
diferentes carreras profesionales del IESPP “AIB”

 Describir propuestas de referentes culturales y lingüísticas sobre


el uso de la lengua por los estudiantes de las diferentes carreras
profesionales del IESPP “AIB”

 Determinar contexto de uso de las lenguas(quechua y/o aimara)


por los estudiantes de las diferentes carreras profesionales del
IESPP “AIB”

 Describir la valoración o lealtad lingüística de la lengua quechua y


aimara por los estudiantes de las diferentes carreras
profesionales del IESPP “AIB”

7
Diagnóstico Sociolingüístico IESPP “Alianza Ichuña Bélgica”

 Determinar perspectivas políticas y proyección cultural-


lingüística de tratamiento de las lenguas (quechua y/o
aimara)

III. RESULTADOS DEL ESTUDIO DEL DIAGNÓSTICO


SOCIOLINGÜÍSTICO DE LOS ESTUDIANTES DEL I.E.S.P.P.
“ALIANZA ICHUÑA BÉLGICA”

El presente trabajo: Diagnóstico Sociolingüístico de los Estudiantes del


I.E.S.P.P. “Alianza Ichuña Bélgica”, se presenta los resultados obtenidos de
acuerdo a los ejes temáticos.

III.1. Niveles de bilingüismo, uso de la lengua en la formación académica y


conocimiento de la lengua

III.1.1. Niveles de bilingüismo

CUADRO 1
Primera lengua que aprendió desde niño
Lengua N° %
Quechua 11 29
Aimara 14 37
Castellano 13 34
Total 37 100
Fuente: Encuesta sociolingüística de los estudiantes.

Se parecía en el cuadro, la primera lengua que aprendió desde niño


37% la lengua aimara, el castellano 34% y quechua 29%, el cuadro refleja
la mayoría son aimara hablantes.

CUADRO 2
Edad en la que aprendió la segunda lengua
Edad Castellano Quechua Aimara
1a2 - - -
3 1
4 - - -
5 8
6 6 3
7 7 1 3
8 1 2 2
9 1
10 1
11 a 17 - - -
18 1
19 - - -

8
Diagnóstico Sociolingüístico IESPP “Alianza Ichuña Bélgica”

20 - 1 -
TOTAL 25 08 05
% 66 21 13
Fuente: Encuesta sociolingüística de los estudiantes.

El rango de edad en el que la mayoría aprendió la segunda lengua el


castellano, se ubica entre 3 y a los 10 años. Coincide con la edad escolar
de Educación Básica Regular de nivel inicial y primario. Con respecto de
los hispanohablantes aprendieron como segunda lengua quechua y/o
aimara entre 6 a 20 años eran bilingües.

III.1.2. Uso de la lengua en la formación académica

CUADRO 3
¿En qué lengua realizas tus estudios de educación superior?
LENGUAS N° %
Castellano 22 57,89
Aimara 0 0,00
Quechua 0 0,00
Ingles 3 7,89
Castellano, quechua e inglés 3 7,89
Castellano, aimara e ingles 9 23,68
TOTAL 37 100
Fuente: Encuesta sociolingüística de los estudiantes.

Según el cuadro nos muestra en la mayoría de los estudiantes


realizan sus estudios de educación superior en lengua español que
representa (57.89%), esto se debe que la lengua castellana como lengua
oficial en la formación académica, científica y uso cotidiano en cualquier
ámbito de la sociedad. Y el 23.68% realizan sus estudios en lengua
castellana, aimara e inglés, porque la mayoría de los estudiantes son
bilingües aimara castellano hablantes y también, son estudiantes que se
encuentra en proceso de formación profesional y reciben enseñanzas en
área de idioma inglés.

CUADRO 4
¿Para qué te gustaría aprender el quechua y el aimara?
Lenguas N° %
Identidad cultural 13 35
Para enseñar 5 14
Para comunicarme 17 46
Para opciones de trabajo 2 5
Total 37 100
Fuente: Encuesta sociolingüística de los estudiantes.

9
Diagnóstico Sociolingüístico IESPP “Alianza Ichuña Bélgica”

La opinión de los estudiantes con respecto a la siguiente


interrogante, ¿Para qué te gustaría aprender el quechua y el aimara? ,
respondieron que, el 46% para comunicarse y 13% le gustaría aprender
para tener identidad cultural.

CUADRO 5
¿En qué lengua te gustaría que te enseñen tus profesores?
Lenguas N° %
Castellano 2 5,26
Quechua 2 5,26
Aimara 1 2,63
Ingles 6 15,79
Castellano e ingles 5 13,16
Quechua y aimara 6 15,79
Quechua, aimara e ingles 15 39,47
Total 37 100
Fuente: Encuesta sociolingüística de los estudiantes.

Con respecto a la siguiente interrogante, ¿en qué lengua te gustaría


que te enseñen tus profesores?, los estudiantes manifiestan, que un
39.47% quieren que le enseñen en lengua quechua, aimara e inglés. Los
resultados reflejan que aparte de haber aprendido en EBR la primera
lengua o segunda lengua como el español, hoy en día los jóvenes quieren
aprender lenguas originarias y lengua extranjera, pero teniendo en
consideración el contexto lingüístico donde se encuentre la institución
formadora.

III.1.3. Conocimiento de la lengua

CUADRO 6
Nivel de dominio oral en la lengua quechua y/o aimara
Nivel de Básico Intermedio Avanzado Total
Dominio N° % N° % N° % N° %
Oral 13 34,21 20 52,63 4 10,53 37 100
Escritura 23 60,53 11 28,95 3 7,89 37 100
Lectura 22 57,89 12 31,58 3 7,89 37 100
Fuente: Encuesta sociolingüística de los estudiantes.

En el instituto de Educación Superior Pedagógico Público “Alianza


Ichuña Bélgica”, la mayoría de los estudiantes manifiestan que tiene el
dominio oral intermedio de la lengua quechua y/o aimara que representa el
52.62%, el 60.53% de dominio básico en la escritura y finalmente en el
dominio básico en lectura 57.87%.

10
Diagnóstico Sociolingüístico IESPP “Alianza Ichuña Bélgica”

CUADRO 7
¿En qué lengua escribes?
Lenguas N° %
Castellano 24 63,16
Quechua 1 2,63
aimara 0 0,00
Ingles 0 0,00
Castellano, quechua e inglés 4 10,53
Castellano, aimara e ingles 8 21,05
Total 37 100
Fuente: Encuesta sociolingüística de los estudiantes.

Con referente a la pregunta ¿en qué lengua escribes?, el cuadro


estadístico nos muestra que un 63,16% de los estudiantes del Instituto
de Educación Superior Pedagógico Público “Alianza Ichuña Bélgica”,
escriben en lengua castellano con mayor predominancia, el 21.05% de los
estudiantes son trilingües que escriben en castellano, aimara e inglés y un
10,53% de los estudiantes realizan la escritura en tres lenguas como:
castellano, quechua e inglés, respectivamente. Finalmente el cuadro nos
indica que 2,63% de los estudiantes escriben en lengua quechua.

CUADRO 8
¿En qué lengua lees?
Lenguas N° %
Castellano 24 63,16
Quechua 0 0,00
aimara 0 0,00
Ingles 1 2,63
Castellano, quechua e inglés 6 15,79
Castellano, aimara e ingles 6 15,79
Total 37 100
Fuente: Encuesta sociolingüística de los estudiantes.

Según el cuadro estadístico se puede colegir que un 63,16% de los


estudiantes leen en lengua castellana con mayor frecuencia; en cambio el
15,79% de los estudiantes leen en lengua castellana, quechua e inglés, así
mismo el 15,79% de los estudiantes leen en lengua castellana, aimara e
inglés. Finalmente el cuadro nos muestra que el 2,63% de los estudiantes
leen en inglés.

III.2. Referentes culturales y lingüísticas

III.3. Contexto de uso de la lengua

11
Diagnóstico Sociolingüístico IESPP “Alianza Ichuña Bélgica”

III.3.1. Uso de lengua espacios en la Sociedad, Familiar e Institución

CUADRO 9
Uso de la lengua en los espacios la sociedad y familiar
Quechua aimara Castellano Total
Uso de la lengua N° % N° % N° % N° %
¿En qué lenguas hablas en 37 100
tu vida cotidiana? 7 18,42 2 5,26 28 73,68
¿En qué lengua hablas con
mayor frecuencia en el 37 100
entorno comunal? 7 18,42 6 15,79 24 63,16
¿En qué lengua te 37 100
comunicas frecuentemente
con tus abuelos? 13 34,21 11 28,95 13 34,21
¿En qué lengua te 37 100
comunicas frecuentemente
con tus padres? 11 28,95 7 18,42 19 50,00
¿En qué lengua te 37 100
comunicas frecuentemente
con tus hermanos(as)? 7 18,42 1 2,63 29 76,32
¿En qué lengua hablas con 37 100
mayor frecuencia con tus
amigos(as)? 5 13,16 0 0,00 32 84,21

Según los resultados sobre el uso de la lengua en los espacios de la


sociedad y familiar, los estudiantes ponen manifiesto, con respecto del
uso la lengua castellana en los siguientes espacios: el 73.68% en la vida
cotidiana, 63.16% en entorno comunal, 50% se comunica con sus padres,
76,32% con hermanos(as), 84,21% con tus amigos(as) y sin embargo, el
34.21% usa la lengua quechua y/o aimara para comunicarse con sus
abuelos. Esto resultados significa, se tiene priorizar y promover del uso
lingüístico de las lenguas andinas en todos los espacios de vida cotidiana,
para el fortalecimiento de las lenguas originarias.

CUADRO 10
¿En qué lenguas hablas con mayor frecuencia en el I.E.S.P.P.
“Alianza Ichuña Bélgica”?
Lenguas N° %
Castellano 31 81,58
Aimara 2 5,26
Quechua 3 7,89
Ingles 1 2,63
Total 37 100
Fuente: Encuesta sociolingüística de los estudiantes.

Según el cuadro, se observa que la mayoría de los estudiantes


encuestados, mencionan que el 81.58% usa la lengua castellana con mayor

12
Diagnóstico Sociolingüístico IESPP “Alianza Ichuña Bélgica”

frecuencia en el I.E.S.P.P. “Alianza Ichuña Bélgica”. Quiere decir, la


lengua español como medio de comunicación oficial y del país, por ello, en
la formación académica, profesional y científica de opta por el uso
sustancial en lengua castellana.

CUADRO 11
¿Ud. dónde utiliza con mayor frecuencia la lengua materna quechua y/o aimara?
Lenguas N° %
En mi comunidad de origen 20 52,63
En Ichuña 2 5,26
En el pedagógico 3 7,89
En mi hogar 7 18,42
En la ciudad 0 0,00
No opina 5 13,16
Total 37 100
Fuente: Encuesta sociolingüística de los estudiantes.

Con referente a la pregunta ¿Ud. dónde utiliza con mayor frecuencia


la lengua materna quechua y/o aimara?, los estudiantes del Instituto de
Educación Superior Pedagógico Público “Alianza Ichuña Bélgica”, en mayor
porcentaje utilizan su lengua materna quechua y/o aimara en sus
comunidades de origen que representa el 52,63%. El 18,42% de los
estudiantes utilizan su lengua materna en su hogar y un 7,89% de los
estudiantes expresan que si utilizan su lengua materna quechua y/o
aimara en el Pedagógico. En menor porcentaje de los estudiantes
manifiestan que utilizan su lengua materna en el distrito de Ichuña, lo
cual representa el 5,26%. Finalmente el cuadro estadístico demuestra que
un 13,16% de los estudiantes no opinan con respecto a la utilización de su
lengua materna quechua y/o aimara.

III.3.2. Uso de la lengua dentro de la institución

CUADRO 12
¿Con quiénes hablas generalmente la lengua materna quechua y/o
aimara en tu IESPP “AIB”?
Lenguas N° %
Compañeros de estudios 27 71,05
Personal administrativo 0 0,00
Amigos 5 13,16
Profesores 5 13,16
Total 37 100
Fuente: Encuesta sociolingüística de los estudiantes.

Uso de la lengua quechua y/o aimara dentro de la institución, con


respecto a la siguiente pregunta: ¿con quiénes hablas generalmente la

13
Diagnóstico Sociolingüístico IESPP “Alianza Ichuña Bélgica”

lengua materna quechua y/o aimara en tu IESPP “AIB”?, se observa en el


cuadro, que 71.05% usa la lengua vernácula con sus compañeros de
estudios y la minoría usa la lengua con sus profesores, que representa el
13,16%.

III.3.3. Uso de la lengua fuera de la institución

CUADRO 13
¿Con quiénes hablas generalmente la lengua materna fuera de la institución?
Lenguas N° %
Compañeros de estudios 15 39,47
Personal administrativo 0 0,00
Amigos 15 39,47
Profesores 2 5,26
No habla con nadie 5 13,16
Total 37 100
Fuente: Encuesta sociolingüística de los estudiantes.

Uso de la lengua quechua y/o aimara fuera o en las calles de la


institución, con respecto a la siguiente pregunta: ¿Con quiénes hablas
generalmente la lengua materna fuera de la institución?, se observa en el
cuadro, que 39,47% usa la lengua vernácula con sus compañeros de
estudios y amigos, y una minoría usa la lengua con sus profesores, que
representa el 5,26%.

III.4. Valoración o lealtad lingüística

CUADRO 14
¿Ud. Tiene lealtad o valora a la lengua quechua y/o aimara?
N° %
SI 37 100
NO 0 0
Total 37 100
Fuente: Encuesta sociolingüística de los estudiantes.

Con referente a la interrogante ¿Ud. tiene lealtad y valora a la lengua


quechua y/o aimara? El cuadro, nos refleja que el 100% de los estudiantes
en su totalidad manifiestan que sí tienen lealtad y valora a la lengua quechua
y/o aimara?; debido a que los estudiantes del Instituto de Educación
Superior Pedagógico Público “Alianza Ichuña Bélgica”, tienen como origen
quechua hablantes y aimara hablantes, que básicamente ligado a su cultura,
identidad, valores culturales y entre otros.
CUADRO 15
¿Se entienden mejor hablando en quechua y/o aimara
con tus padres?

14
Diagnóstico Sociolingüístico IESPP “Alianza Ichuña Bélgica”

N° %
SI 28 73,68
NO 8 21,05
No Opina 1 2,63
Total 37 100
Fuente: Encuesta sociolingüística de los estudiantes.

Con respecto a la pregunta ¿Se entienden mejor hablando en quechua


y/o aimara con tus padres?. El cuadro nos representa que el 73,68% de los
estudiantes del Instituto de Educación Superior Pedagógico Público “Alianza
Ichuña Bélgica”, expresan que sí se entienden mejor hablando en quechua
y/o aimara con sus padres. Así mismo el cuadro demuestra que el 21,05% de
los estudiantes manifiestan que no se entienden hablando en quechua y/o
aimara. Finalmente el 2,63% de los estudiantes no opinan.

CUADRO 16
¿Alguna vez te han prohibido hablar en quechua y/o aimara?
N° %
SI 7 18,42
NO 30 78,95
Total 37 100
Fuente: Encuesta sociolingüística de los estudiantes.

Con referente a la cuestión ¿Alguna vez te han prohibido hablar en


quechua y/o aimara?. El cuadro estadístico refleja que un 78,95% de los
estudiantes manifiestan que nunca han sido prohibidos de hablar quechua
y/o aimara. Sólo el 18,42% de los estudiantes expresan que alguna vez han
sido prohibidos de hablar quechua o aimara.

CUADRO 17
¿Te gusta hablar en quechua y/o aimara?
N° %
SI 33 86,84
NO 4 10,53
Total 37 100
Fuente: Encuesta sociolingüística de los estudiantes.

En relación a la interrogante ¿Te gusta hablar en quechua y/o aimara?.


El cuadro estadístico evidencia que un 86,84% de los estudiantes declaran
que sí les gusta hablar en quechua y/o aimara. El 10,53% de los estudiantes
revelan que no les gusta hablar en quechua ni en aimara.

CUADRO 18
¿Te gusta escuchar, hablar en la radio en quechua y/o aimara?
N° %
SI 30 78,95

15
Diagnóstico Sociolingüístico IESPP “Alianza Ichuña Bélgica”

NO 7 18,42
Total 37 100
Fuente: Encuesta sociolingüística de los estudiantes.

En relación a la pregunta ¿Te gusta escuchar, hablar en la radio en


quechua y/o aimara?. El cuadro nos indica que un 78,95% de los estudiantes
opinan que sí les gusta escuchar, hablar en quechua y/o aimara en una
emisora radial. En cambio las cifras porcentuales revelan que un 18,95% de
los estudiantes manifiestan que no les gusta escuchar, hablar en la radio en
quechua y/o aimara.

CUADRO 19
¿Te gusta leer y escribir en quechua y/o aimara?
N° %
SI 30 78,95
NO 7 18,42
Total 37 100
Fuente: Encuesta sociolingüística de los estudiantes.

Con referencia al ítem de la pregunta ¿Te gusta leer y escribir en


quechua y/o aimara?. Al respecto el cuadro nos cuantifica que un 78,95% de
los estudiantes indican que sí les gusta leer y escribir en quechua y/o
aimara. En cambio el 18,42% de los estudiantes expresan que no les gusta
leer ni escribir en quechua y/o aimara.

CUADRO 20
¿Consideras que el quechua y/o aimara puede desaparecer?
N° %
SI 24 63,16
NO 13 34,21
Total 37 100
Fuente: Encuesta sociolingüística de los estudiantes.

En el cuadro estadístico se puede observar que un 63,16% de los


estudiantes consideran que el quechua y/o aimara puede desaparecer. El
34,21% de los estudiantes opinan que el quechua y/o aimara no está
expuesta a su desaparición.

III.5. Perspectivas: políticas y proyección cultural-lingüística de


tratamiento de las lenguas (quechua y aimara)

III.5.1. Proyección cultural y lingüística

CUADRO 21

16
Diagnóstico Sociolingüístico IESPP “Alianza Ichuña Bélgica”

¿Qué oportunidades tendríamos si hablamos más el quechua y/o aimara?


N° %
Vigencia de la cultura y lenguas
andinas 12 31,58
Para que se nos reconozcan como
pueblos originarios 24 63,16
No opina 1 2,63
Total 37 100
Fuente: Encuesta sociolingüística de los estudiantes.

Con respecto a la siguiente interrogante, ¿qué oportunidades


tendríamos si hablamos más el quechua y/o aimara?, las respuestas de los
estudiantes reflejan que un 63,16% para que se nos reconozcan como
pueblos originarios, porque, la concepción fundamental de la cultura
andina y/o amazónica se basa en la sabiduría, agrofestivos, forma de vida,
la visión filosófica y su cosmovisión.

CUADRO 22
¿Se debería aprender a escribir en quechua y/o aimara?
N° %
SI 37 100
NO 0 00
Total 37 100
Fuente: Encuesta sociolingüística de los estudiantes.

Según el enunciado: ¿Se debería aprender a escribir en quechua y/o


aimara?, los estudiantes ponen en manifiesto, es necesario aprender a
escribir en quechua y/ o aimara que representa 100%, estos resultados
implica, que para tener la sostenibilidad, la vigencia y fortalecer las
lenguas andinas a través de la enseñanza y aprendizaje de las lenguas
originarias.

CUADRO 23
¿En qué espacios públicos priorizarías el uso de la lengua quechua y/o aimara?
N° %
Asambleas 10 26,32
Municipalidad 1 2,63
Colegios 7 18,42
Pedagógicos 11 28,95
Calles de la ciudad 6 15,79
No opina 2 5,26
Total 37 100
Fuente: Encuesta sociolingüística de los estudiantes.

En esta parte nos interesa saber sus manifestaciones de los


estudiantes se les hizo la siguiente interrogante: ¿en qué espacios

17
Diagnóstico Sociolingüístico IESPP “Alianza Ichuña Bélgica”

públicos priorizarías el uso de la lengua quechua y/o aimara? , las


respuestas precisan que un 28.95% prevalecería o predominaría el uso de
la lengua quechua y/o aimara en los espacios pedagógicos y un 26.32% en
las asambleas.

CUADRO 24
¿Te gustaría que se difundan más programas de TV y radio en quechua y/o aimara?
N° %
SI 36 94,74
NO 1 2,63
Total 37 100
Fuente: Encuesta sociolingüística de los estudiantes.

Con referencia a la pregunta ¿Te gustaría que se difundan más


programas de TV y radio en quechua y/o aimara?. El cuadro estadístico
nos permite colegir que un 94,74% de los estudiantes manifiestan que sí
les gustaría que se difundan programas de TV. y radio en quechua y/o
aimara. El 2,63% de los estudiantes consideran que no les gustaría que se
difundan programas de TV. y radio en quechua y/o aimara.

CUADRO 25
Cuando tengas hijos ¿qué lengua te gustaría enseñar como lengua
materna preferentemente?
N° %
Quechua 10 26,32
Aimara 4 10,53
Castellano 17 44,74
INGLES 4 10,53
NO OP 2 5,26
Total 37 100
Fuente: Encuesta sociolingüística de los estudiantes.

El cuadro estadístico nos muestra que un 44,74% de los estudiantes


del Instituto de Educación Superior Pedagógico Público “Alianza Ichuña
Bélgica”, opinan, cuando ellos tengan hijos optarían por enseñar la lengua
materna el castellano. En cambio el 26,32% de los estudiantes revelan que
sí les gustaría enseñar a sus hijos como lengua materna el quechua. En
tanto que el 10,53% de los estudiantes perciben cuando tengan hijos les
gustaría enseñar el aimara como segunda lengua; del mismo modo las
cifras estadísticas muestra que el 10,53% de los estudiantes consideran
que a sus hijos si les gustaría enseñar el inglés como segunda lengua.

III.5.2. Perspectivas para el plan de política institucional de


tratamiento de las lenguas

18
Diagnóstico Sociolingüístico IESPP “Alianza Ichuña Bélgica”

CUADRO 26
Para fortalecer la política lingüística de nuestra institución
Lenguas N° %
Escribir en lengua quechua y/o aimara 5 13,16
Publicar textos escritos en quechua y aimara
en internet 8 21,05
Publicar amenidades (cuentos, trabalenguas,
adivinanzas y otros) 7 18,42
Promover la práctica oral de distintas lenguas 6 15,79
Sensibilizar para la preservación de las lenguas
originarias 11 28,95
Total 37 97,37
Fuente: Encuesta sociolingüística de los estudiantes.

Finalmente en el cuadro se observa los resultados encuestados a los


estudiantes, ponen en consideración sobre la política lingüística
institucional, que un 28,95% optan para sensibilizar la preservación de las
lenguas originarias, y el 21,05% revelan en publicar textos escritos en
quechua y/o aimara en internet y también el 18,42% consideran en
publicar amenidades (cuentos, trabalenguas, adivinanzas y otros), así
mismo se muestra el 15,79% consideran para promover la práctica oral de
distintas lenguas, finalmente en un menor porcentaje de 13,16% de los
estudiantes expresan escribir en lengua quechua y/o aimara.

CONCLUSIONES

Primera: De los niveles de bilingüismo, uso de la lengua en la formación


académica y conocimiento de la lengua por los estudiantes de las diferentes
carreras profesionales del IESPP “AIB”. La mayoría de los estudiantes son
quechua y/o aimara hablantes (que representa 37% aimara y 29% quechua
hablante que aprendió desde niño L1), sin embargo, realizan sus estudios de
educación superior en un 57.89% en lengua español, esto se debe que la lengua
castellana como lengua oficial en la formación académica, científica y uso
cotidiano en cualquier ámbito de la sociedad, también, el 23.68% realizan sus
estudios en lengua castellana, aimara e inglés.

Con respecto de los resultados, los estudiantes manifiestan, que un 39.47%


quieren que le enseñen sus profesores en lengua quechua, aimara e inglés. Y
su vinel de conocimiento de la lengua (quechua y/o aimara) la mayoría de los
estudiantes tiene el dominio oral intermedio de la lengua quechua y/o aimara
que representa el 52.62%, el 60.53% de dominio básico en la escritura y en
el dominio básico en lectura 57.87%.

Segunda: los resultados sobre el contexto de uso de las lenguas (quechua


y/o aimara), los estudiantes usa la lengua dentro la institución en un 71.05%

19
Diagnóstico Sociolingüístico IESPP “Alianza Ichuña Bélgica”

con sus compañeros de estudios y el 13,16% con sus profesores. En cambio


uso de la lengua fuera de la institución o en las calles de la ciudad que
39,47% con sus compañeros de estudios y amigos, una minoría usa la lengua
con sus profesores (5,26%).

También, los resultados de la encuesta de los estudiantes reflejan sobre el


uso de la lengua castellana en los espacios de la sociedad y familiar en los
siguientes espacios: el 73.68% en la vida cotidiana, 63.16% en entorno
comunal, 50% se comunica con sus padres, 76,32% con hermanos(as), 84,21%
con tus amigos(as) y sin embargo, el 34.21% usa la lengua quechua y/o aimara
para comunicarse con sus abuelos. Esto resultados significa, se tiene
priorizar y promover del uso lingüístico de las lenguas andinas en todos los
espacios de vida cotidiana, para el fortalecimiento de las lenguas originarias.

 Describir la valoración o lealtad lingüística de la lengua quechua y


aimara por los estudiantes de las diferentes carreras
profesionales del IESPP “AIB”

Alternativas de soluciones

Bibliografía

20

También podría gustarte