Skip to main content
Este volumen apuesta por una serie de artículos originales que abordan la formación de traductores de textos especializados desde varias perspectivas, como son los géneros textuales y las competencias necesarias para la traducción.
Resumen: Aprender a traducir para niños significa aprender a interpretar y traducir un mundo polifacético –texto más imagen–, desarrollando una práctica traductiva que en ningún momento puede limitarse a un sencillo trasvase de una lengua... more
Given the large Hispanic population in the United States, Spanish is the second most spoken language in that country. Many of these speakers may require or simply enjoy texts in Spanish, which is why the U.S. Spanish market is a potential... more
El origen de las políticas lingüísticas en la Argentina puede ser rastreado a la creación del estado-nación moderno, que construirá un orden lingüístico monolingüe de enorme influencia. Utilizando el marco teórico de políticas... more
El campo del desarrollo afectivo en la formación de traductores es un tema poco explorado, en particular el desarrollo de la identidad profesional en dicho proceso de formación. En ese sentido, este artículo presenta una primera... more
En este artículo se presenta un proyecto de investigación-acción cuyo objetivo era desarrollar la competencia estratégica en estudiantes de iniciación a la traducción de español a vietnamita en la Universidad de Hanói (Vietnam). Para ello... more
En el presente trabajo se exponen los resultados de una investigacion empirica cuyo objetivo era determinar la relacion existente entre las actividades de exportacion en el sector industrial vitivinicola de Castilla y Leon y el recurso a... more
En este artículo se presenta un proyecto de investigación-acción cuyo objetivo era desarrollar la competencia estratégica en estudiantes de iniciación a la traducción de español a vietnamita en la Universidad de Hanói (Vietnam). Para ello... more
From a Translation Studies perspective, translation assessment is gradually becoming more popular thanks to increasing academic interest in translator education. In fact, we believe that evaluation should be more deeply explored in order... more
Los programas de formación de traductores a nivel universitario a menudo se organizan en torno a asignaturas de traducción práctica en varias combinaciones lingüísticas y direcciones. Por norma general, cada asignatura se centra en una... more
El objetivo fundamental de este artículo es analizar la manera en que se está orientando en la actualidad la formación en tradumática, y proponer un enfoque didáctico basado en concepciones que podríamos denominar de “constructivismo... more
La finalidad de esta aportación es justificar la pertinencia de las normas centradas en los servicios de traducción como herramienta pedagógica en los Grados en Traducción e Interpretación. Con este propósito, tras la introducción y... more
ABSTRACT El objetivo fundamental de este artículo es analizar la manera en que se está orientando en la actualidad la formación en tradumática, y proponer un enfoque didáctico basado en concepciones que podríamos denominar de... more
Este artículo analiza el campo de la formación profesional de las lenguas extranjeras en CABA a través de sus tres titulaciones centrales: los profesorados, las licenciaturas y los traductorados. La formación de profesores se ha... more
En el presente artículo se analiza el uso de los dispositivos y aplicaciones móviles por parte de los estudiantes de Grado en Traducción e Interpretación de las universidades españolas durante su proceso formativo a partir de los datos... more