Manual Bobcat s650 7427753 PTBR Om
Manual Bobcat s650 7427753 PTBR Om
Manual Bobcat s650 7427753 PTBR Om
Nunca exceda a capacidade Nunca saia da carregadeira com o Nunca modifique o equipamento.
nominal de operação. motor funcionando ou o braço de
elevação elevado. Use somente implementos
Para estacionar, acione o freio de aprovados por Bobcat Company
estacionamento e apoie o
implemento nivelado sobre o solo. para este modelo de máquina.
EQUIPAMENTO DE SEGURANÇA
A carregadeira Bobcat® deve estar equipada com os itens de segurança necessários para cada serviço. Peça ao seu
distribuidor Bobcat informações sobre a disponibilidade e o uso seguro de implementos e acessórios.
1. CINTO DE SEGURANÇA: verifique os fixadores do cinto e se há avarias no tecido ou na fivela.
2. BARRA DO ASSENTO: quando elevada, deve travar os controles da carregadeira.
3. CABINE DO OPERADOR (ROPS e FOPS): deve estar na carregadeira com todos os fixadores apertados.
4. GUIA DO OPERADOR: deve permanecer na cabine.
5. AVISOS DE SEGURANÇA (ADESIVOS): substitua se estiver danificado.
6. PISOS DE SEGURANÇA: substitua se estiver danificado.
7. ALÇAS DE APOIO: substitua se estiver danificado.
8. SUPORTE DO BRAÇO DE ELEVAÇÃO: substitua se estiver danificado.
9. FREIO DE ESTACIONAMENTO
10. SISTEMA BOBCAT DE CONTROLE DE INTERBLOQUEIO (BICS) OSW68-0117
2 of 216
ÍNDICE
INTRODUÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
ESPECIFICAÇÕES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
GARANTIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Anote nos espaços abaixo as informações corretas sobre SUA carregadeira Bobcat. Sempre use esses números
quando se referir a sua carregadeira Bobcat.
Número de Série da
Carregadeira
Número de Série do
Motor
NOTAS:
ENDEREÇO:
TELEFONE:
Este Manual de Operação e Manutenção foi escrito para dar instruções ao proprietário/operador sobre a operação
e manutenção seguras da carregadeira Bobcat. LEIA E ENTENDA ESTE MANUAL DE OPERAÇÃO E
MANUTENÇÃO ANTES DE OPERAR SUA CARREGADEIRA BOBCAT. Se tiver qualquer dúvida, consulte o seu
distribuidor Bobcat. Este manual pode ilustrar opcionais e acessórios não instalados em sua carregadeira.
RELATÓRIO DE ENTREGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
IDENTIFICAÇÃO DA CARREGADEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
ISO 9001 é uma norma internacional que especifica requisitos para um sistema de gerenciamento de qualidade que
controla os processos e procedimentos que usamos para projetar, desenvolver, fabricar e distribuir os produtos Bobcat.
O Instituto Britânico de Normas (BSI) é o Avaliador Certificado que a Bobcat Company escolheu para avaliar a
conformidade da empresa com a norma ISO 9001 nas instalações de fabricação da Bobcat em Gwinner, Dakota do Norte
(EUA), Pontchâteau (França), e nos escritórios corporativos da Bobcat (Gwinner, Bismarck e West Fargo), na Dakota do
Norte. TÜV Rheinland é o Avaliador Certificado que a Bobcat Company escolheu para avaliar a conformidade da
empresa com a ISO 9001 nas instalações de fabricação da Bobcat em Dobris (República Tcheca). Somente avaliadores
certificados, como o BSI e TÜV Rheinland, podem outorgar registros.
ISO 9001 significa que como empresa nós dizemos o que fazemos e fazemos aquilo que dizemos. Em outras palavras,
estabelecemos procedimentos e diretrizes e oferecemos provas de que os procedimentos e diretrizes são seguidos.
TAMPA DE ABASTECIMENTO /
FILTRO DE AR, interno
RESPIRO
7008044
6727475
NOTA: Sempre verifique os números das peças com seu distribuidor Bobcat.
Leia e entenda a manutenção preventiva exigida antes de adicionar ou substituir qualquer fluido ou lubrificante. (Consulte
MANUTENÇÃO PREVENTIVA, na Página 118.)
SISTEMAS DO MOTOR
Faixa de
Componentes Embalagem* Número
Fluidos e lubrificantes temperatura
da máquina * da peça
(°)
-35°C a
- Bobcat Engine Power SAE 10W30 CI4 / ACEA E7 A, B, C, D 6987789
+30°C
-20°C a
- Bobcat Engine Power SAE 15W40 CI4 / ACEA E7 A, B, C, D 6987790
+40°C
Motor
-25°C a
- Bobcat Engine Power SAE 10W30 CJ4 / ACEA E9 A, B, C, D 6987818*
+30°C
-20°C a
- Bobcat Engine Power SAE 15W40 CJ4 / ACEA E9 A, B, C, D 6987819
+40°C
Circuito
- Líquido de arrefecimento PG 4 estações Bobcat -36°C A, B, C, D 6987793*
de arrefecimento
- Óleo diesel de alta qualidade em conformidade
Tanque com a EN590
- - *
de combustível (Consulte SISTEMA DE COMBUSTÍVEL, na Página
145.)
SISTEMAS MECÂNICOS
Componentes Ponto Embalagem* Número
Fluidos e lubrificantes
da máquina de gota * da peça
A partir de
- Graxa multiuso Bobcat E 6987888*
260°C
Todos os sistemas A partir de
- Graxa Bobcat Supreme HD E 6987889
mecânicos 280°C
A partir de
- Graxa Bobcat Extreme HP E 6987890
260°C
Figura 1
NA3106
Figura 2
P-90466
2 20
1
11
3
19
12
4
5 18
13
10
14
6
9
7 8 15 17
16
NA1667
NA5038
[A] Caçamba – Várias caçambas diferentes e outros implementos estão disponíveis para a carregadeira Bobcat.
[B] ROPS – Estrutura de Proteção Contra Capotamento conforme ISO 3471 e FOPS – Estrutura de Proteção Contra
Queda de Objetos conforme ISO 3449, Nível I. O Nível II está disponível.
[C] Pneus – São mostrados pneus standard. Vários tipos e tamanhos diferentes de pneus estão disponíveis para a
carregadeira Bobcat.
[D] Opcional ou acessório de campo, (Equipamento não standard.)
Figura 4
NA1026
Disponível para aplicações especiais para evitar a Saída de Emergência da Porta Florestal
entrada de detritos e objetos arremessados na cabine. O
kit inclui porta dianteira policarbonato laminado de 19,1 Figura 6
mm (0.75 pol.) de espessura, janelas laterais e janela
traseira de policarbonato [Figura 5].
P-96030
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Antes da Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Operação Segura é Responsabilidade do Operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Operação segura requer um operador qualificado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Evite Poeira de Sílica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
SI SSL EMEA-0720
Manutenção
Operação
Sistema Elétrico
SI SSL EMEA-0720
Extintores de Incêndio
Partida
Não use éter ou fluidos de partida em nenhum motor que
tenha velas de preaquecimento ou aquecedor do ar de
admissão. Esses auxílios a partida podem causar
explosão e ferir você ou pessoas próximas.
MANUAL
DE OPERAÇÃO
E MANUTENÇÃO
7427753ptBR
MANUAL DE SERVIÇO
6987168enUS
GUIA DO OPERADOR
7427773ptBR
Siga as instruções de todos os avisos (decalques) que estão na carregadeira. Substitua quaisquer avisos danificados e
certifique-se que estejam nos locais corretos. Os decalques estão disponíveis através de seu distribuidor Bobcat.
7177742 7427773ptBR
2
SJC
7168145 SJC SJC Amortecedor a
Standard - 7168141
7168081 4 7168082 gás da porta Duas-
7169291 7 velocidades
7184346
Elevador Ponto
7168037 Único
9
13
Elevador Ponto
7173403
Único
(Atrás do Bob-Tach)
Elevador Ponto
Único
10
7168034
14
Elevador Quatro Elevador Quatro
Pontos Pontos
7168040 7168020
11 Opções de kits de elevação
7168040 7168031
12
7168033
NA1667
Siga as instruções de todos os avisos (decalques) que estão na carregadeira. Substitua quaisquer avisos danificados e
certifique-se que estejam nos locais corretos. Os decalques estão disponíveis através de seu distribuidor Bobcat.
7169291
16
15 7169699
7120570
7169877
No amortecedor a gás
7120573
7167988 (2)
7170355 (4)
17 (Nas mangueiras e
tubos)
Sob a cabine
7173294
7169341
19
6727595 (5)
7205727
18
7152748
Os avisos de segurança são usados para alertar o NOTA: Consulte os AVISOS NA MÁQUINA
operador do equipamento ou o pessoal de manutenção (DECALQUES) na página 17 e AVISOS NA
sobre os riscos que podem ser encontrados no uso e MÁQUINA (DECALQUES) (CONT.) na página
manutenção do equipamento. A localização e descrição 18 numerados para a localização na máquina
dos avisos de segurança são detalhadas nesta seção. de cada decalque somente ilustrado
Familiarize-se com todos os avisos de segurança numerado correspondentemente.
instalados na máquina / implemento.
1. Advertência de risco geral (7168038)
Configuração Vertical
Este aviso de segurança encontra-se na cabine do
operador no canto inferior esquerdo.
PAINEL
DE RISCO
PAINEL DE
AÇÕES A EVITAR
Configuração Horizontal
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Nunca use a carregadeira sem instruções. Leia o
Manual de operação e manutenção e o Guia do
operador.
ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE MOVIMENTO ACIDENTAL DA CARREGADEIRA PODE
CAUSAR FERIMENTOS GRAVES OU MORTE
PARA SAIR DA CARREGADEIRA: Leia e entenda o manual de operação e manutenção
1. Abaixe o braço de elevação e apoie o implemento para obter mais informações.
nivelado sobre o solo. • As funções de tração, braço de elevação e
2. Desligue o motor. inclinação operam em joysticks diferentes em
3. Acione o freio. cada modo de controle.
4. Eleve a barra do assento. • Conheça e entenda o modo de controle
5. Mova os pedais e controles manuais até que selecionado antes de operar.
ambos travem. W-2788-0309
6. Saia da carregadeira.
W-2838-0310
Este aviso de segurança encontra-se na cabine do Este aviso de segurança encontra-se na cabine do
operador no apoio de braço esquerdo. operador no canto inferior esquerdo.
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
ADVERTÊNCIA
MOVIMENTO ACIDENTAL DA CARREGADEIRA PODE
CAUSAR FERIMENTOS GRAVES OU MORTE
Leia e entenda o manual de operação e manutenção
para obter mais informações.
• As funções de tração, braço de elevação e
inclinação operam em joysticks diferentes em
cada modo de controle.
• Conheça e entenda o modo de controle
selecionado antes de operar.
W-2788-0309
ADVERTÊNCIA
BATER EM OBSTRUÇÕES EM VELOCIDADES ALTAS
PODE PROVOCAR FERIMENTOS GRAVES OU
MORTE
Aperte o cinto transversal para proteção adicional
quando operar em velocidade alta.
W-2754-0908
ADVERTÊNCIA
MOVIMENTO INESPERADO DA CARREGADEIRA,
BRAÇO DE ELEVAÇÃO
OU IMPLEMENTO CAUSADO PELO CONTATO DA
CABINE COM OS CONTROLES PODE CAUSAR
FERIMENTOS OU MORTE
• DESLIGUE O MOTOR antes de elevar ou abaixar
a cabine.
W-2758-0908
ADVERTÊNCIA
TOMBAMENTO, CAPOTAGEM OU PERDA DE
VISIBILIDADE PODE
CAUSAR FERIMENTOS GRAVES OU MORTE
Transporte a carga baixa.
W-2836-0310
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
• Sempre mantenha outras pessoas afastadas da
área de trabalho e do caminho de deslocamento.
• O operador deve manter uma visão clara da
direção de deslocamento e olhar antes e durante
o movimento da máquina.
• O alarme de ré deve soar ao operar a máquina em
marcha à ré.
W-2783-0118
Este aviso de segurança encontra-se na dianteira da Este aviso de segurança encontra-se na dianteira da
carregadeira. carregadeira.
PERIGO
EVITE MORTE
O implemento pode ser forçado contra o solo e fazer
com que a estrutura dianteira se eleve.
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
• Nunca dê carona.
• Nunca use a carregadeira como elevador ou
plataforma de trabalho.
W-2835-0310
12. Esmagamento Pelo Braço de Elevação (7168033) 13. Elevador de ponto único (7142142)
Este aviso de segurança encontra-se na dianteira da Este aviso de segurança encontra-se no braço lateral do
carregadeira. elevador de ponto único.
PERIGO
EVITE MORTE
Fique fora desta área quando o braço de elevação
estiver elevado, exceto se estiver apoiado em um
dispositivo de suporte aprovado.
ADVERTÊNCIA
FALHA DO CONJUNTO DE ELEVAÇÃO PODE
CAUSAR FERIMENTOS GRAVES OU MORTE
ADVERTÊNCIA
FLUIDO QUENTE PRESSURIZADO PODE CAUSAR
QUEIMADURAS GRAVES
• Nunca abra quente.
• ABRA LENTAMENTE.
W-2755-EN-0909
ADVERTÊNCIA
FALHA DO CONJUNTO DE ELEVAÇÃO PODE
CAUSAR FERIMENTOS GRAVES OU MORTE
16. Gás Sob Alta Pressão (7169291) 17. Esmagamento Pelo Braço de Elevação (7170355)
Este aviso de segurança localiza-se no(s) componente(s) Este aviso de segurança está localizado em
amortecedor a gás suportando a cabine e na porta determinadas mangueiras ou tubos dentro do chassi da
dianteira opcional. carregadeira embaixo da cabine do operador.
ADVERTÊNCIA PERIGO
EVITE MORTE
GÁS SOB ALTA PRESSÃO PODE LIBERAR A HASTE • Desconectar linhas hidráulicas pode causar a
E CAUSAR FERIMENTOS GRAVES OU MORTE queda do braço de elevação ou implemento.
• Não abra o cilindro. • Sempre use um suporte aprovado do braço de
• Consulte o manual de serviço para obter mais elevação quando o braço estiver na posição
informações. elevada.
W-2756-0908 D-1008-0409
ADVERTÊNCIA
IMPORTANTE
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
• Mantenha a porta / tampa fechada exceto para Esta máquina é equipada de fábrica com um sistema
manutenção. de escape corta-fagulhas que deve receber
• Mantenha o motor livre de material inflamável. manutenção para funcionar corretamente.
• Mantenha o corpo, objetos e roupas folgadas
longe de contatos elétricos, peças móveis, peças • COM SILENCIOSO
quentes e do escape. A câmara do silencioso deve ser esvaziada a
• Não use a máquina em espaço com pós ou gases cada 100 horas de operação para mantê-la em
explosivos ou com material inflamável próximo condições de funcionamento.
do escape.
• Nunca use éter ou fluido de partida em motores • COM REDUÇÃO CATALÍTICA SELETIVA (SCR) E /
diesel com velas de preaquecimento ou OU CATALISADOR DE OXIDAÇÃO DE DIESEL
aquecedor do ar de admissão. Use apenas (DOC)
recursos auxiliares de partida aprovados pelo Não remova nem modifique o DOC ou o SCR.
fabricante do motor.
• Vazamentos de fluidos sob pressão podem O SCR deve ser mantido de acordo com as
penetrar na pele e causar ferimentos graves. instruções no Manual de operação e manutenção
• Ácido de bateria provoca queimaduras graves; para funcionar corretamente.
use óculos de segurança. Se o ácido entrar em
contato com os olhos, pele ou roupas, lave com • COM DPF (FILTRO DE PARTICULADOS DE
água. Em caso de contato com os olhos, lave e DIESEL)
procure atendimento médico. O DPF deve ser mantido de acordo com as
• A bateria produz gás inflamável e explosivo. instruções no Manual de operação e manutenção
Mantenha longe faíscas, fagulhas, fogo e tabaco para funcionar corretamente.
aceso.
• Para partida auxiliar, conecte o cabo negativo à (Se esta máquina for operada em terreno coberto por
máquina por último (nunca à bateria). Após a floresta, vegetação ou grama inflamável, pode ser
partida auxiliar, remova primeiro a conexão exigido um corta-fagulhas acoplado ao sistema de
negativa no motor. escape e o mesmo deve ser mantido em condições
• Gases de escape podem matar. Ventile sempre. de funcionamento. Consulte as leis e regulamentos
W-2782-0409 locais sobre exigência de corta-fagulhas.)
I-2350-EN-1114
Este aviso de segurança encontra-se fora da cabine do operador no lado inferior direito.
2. Permaneça no assento enquanto uma segunda pessoa remove o suporte do braço de elevação da posição recolhida.
4. Eleve o braço de elevação enquanto a segunda pessoa posiciona o suporte contra a haste do cilindro.
5. Abaixe lentamente o braço de elevação até que o suporte do braço de elevação fique preso com segurança entre o
braço e o cilindro.
2. Permaneça no assento enquanto uma segunda pessoa remove o suporte do braço de elevação da haste do cilindro.
4. A segunda pessoa remove o suporte do cilindro de elevação da haste do cilindro. Permaneça no assento até que o
braço esteja totalmente abaixado.
NOTA: Informações ilustradas e mais detalhadas relativas à Instalação e remoção do suporte do braço de
elevação encontram-se neste manual. (Consulte SUPORTE DO BRAÇO DE ELEVAÇÃO:, na Página 129.)
SISTEMA DE ALARME DE RÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
PARADA DA CARREGADEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Uso das Alavancas de Controle Ou Joysticks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
CONTROLE DE VELOCIDADE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Alteração do Ajuste Padrão de Fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
RESPOSTA DE TRAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
CONTRAPESOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
Efeito na Carregadeira e na Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
Quando Considerar o Uso de Contrapesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
Quando Considerar Remover os Contrapesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
Acessórios que Afetam o Peso da Máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
Escavação Aterramento
ADVERTÊNCIA
Nunca descarregue sobre uma obstrução, como um
poste, que pode entrar na cabine do operador. A
máquina poderia tombar para frente e provocar
ferimentos ou morte.
NA1691 NA1692 W-2057-0694
Empilhamento
Nivelamento
de materiais
IMPORTANTE
Nunca se desloque para frente quando o controle
hidráulico do braço de elevação estiver na posição
de flutuação.
I-2005-1285
NA1688A NA9977
NA1697 NA9978
Visão Geral
Figura 7 Figura 9
1 2
P-90668E P127109A
O painel esquerdo [Figura 7] é descrito mais Os painéis de interruptores esquerdo (item 1) e direito
detalhadamente. (Consulte Painel Esquerdo, na Página (item 2) [Figura 9] são descritos mais detalhadamente.
36.) (Consulte Painel de Interruptores Esquerdo, na Página
43.) e (Consulte Painel de Interruptores Direito, na
Figura 8 Página 43.)
P-85267D
Painel Esquerdo
Figura 11
2 3 12
13
1 7
4 14 18
6 8 9 10 11 16
5 15 17
19 22
20 21
23 24
25
P-90726K
O painel esquerdo [Figura 11] é o mesmo para todas as máquinas, independentemente dos opcionais e acessórios.
* Este manual contém uma tabela com descrições dos Códigos de serviço. (Consulte CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE
SERVIÇO, na Página 186.)
Tela do Monitor
• Horas de operação
• Rotações do motor
• Configuração do controle de velocidade
• Contagem regressiva do relógio de manutenção
• Voltagem da bateria.
• Códigos de serviço.
• Contagem regressiva de preaquecimento do motor.
• Ajuste da compensação de desvio de direção
• Ajuste de compensação de elevação e inclinação
• Ajuste de resposta de tração.
Figura 12
3 4 5 6 7
P-76461A
1. Exibição de dados
2. Horímetro
3. Controle de velocidade
4. Preaquecimento do motor
5. RPM do motor
6. Voltagem da bateria / carga
7. Serviço
FUNÇÃO /
ITEM DESCRIÇÃO
OPERAÇÃO
Pressione a parte
superior para
CONTROLES
selecionar padrão de
JOYSTICK
controle ‘ISO’;
SELECIONÁVEIS
pressione a parte
(SJC) (Opcional)
inferior para padrão
de controle ‘H’.
1
LUZES Pressione a parte
INTERMITENTES superior para
QUÁDRUPLAS ACENDER; inferior
(Opcional) para APAGAR.
2
BALIZA ROTATIVA
(Opcional) Pressione a parte
OU superior para
P-85285 LUZ ACENDER; inferior
ESTROBOSCÓPICA para APAGAR.
(Opcional)
Esta máquina pode ser equipada com um painel
standard com chave [Figura 13].
FUNÇÃO /
1 ITEM DESCRIÇÃO
OPERAÇÃO
Pressione a parte
superior para
CONTROLES
selecionar padrão de
JOYSTICK
2 3 controle ‘ISO’;
SELECIONÁVEIS
pressione a parte
(SJC) (Opcional)
inferior para padrão
de controle ‘H’.
5
BALIZA ROTATIVA
(Opcional) Pressione a parte
OU superior para
P-90819H LUZ ACENDER; inferior
ESTROBOSCÓPICA para APAGAR.
(Opcional)
1. Teclado (teclas 1 a 0): usado para inserir um código
numérico (senha) para permitir a partida do motor.
Será exibido um asterisco na tela do monitor do
painel esquerdo a cada tecla pressionada.
FUNÇÃO /
ITEM DESCRIÇÃO
2 OPERAÇÃO
3 Pressione a parte
superior para
CONTROLES
selecionar padrão de
JOYSTICK
controle ‘ISO’;
SELECIONÁVEIS
pressione a parte
(SJC) (Opcional)
inferior para padrão
4 de controle ‘H’.
5
LUZES Pressione a parte
INTERMITENTES superior para
QUÁDRUPLAS ACENDER; inferior
(Opcional) para APAGAR.
6
BALIZA ROTATIVA
(Opcional) Pressione a parte
OU superior para
P-90212J LUZ ACENDER; inferior
ESTROBOSCÓPICA para APAGAR.
(Opcional)
Esta máquina pode ser equipada com um painel com
instrumentação Deluxe [Figura 15].
Digite a Senha:
Figura 17
1 1
2 2
3 3
NA3325
Esta máquina pode ser equipada com um painel de Esta máquina pode ser equipada com um painel de
interruptores esquerdo [Figura 17]. interruptores direito [Figura 17].
Figura 18 Figura 19
1
2
3
3
1 2
4
4
P-85282 P-85267D
Esta máquina pode ser equipada com um painel inferior Esta máquina pode ser equipada com um painel inferior
esquerdo [Figura 18]. direito [Figura 19].
Rádio
Figura 20
1 2 3 4 5 6 7
9 10
11 12
8
13
14 15
17
16
P-85255
A tabela na próxima página mostra a DESCRIÇÃO e a FUNÇÃO / OPERAÇÃO de cada controle do rádio [Figura 20].
Rádio (Cont.)
Esta máquina pode estar equipada com um sistema de câmera de visão traseira.
NA13739
Figura 25
P127717
NA3351
Esta carregadeira possui duas configurações de controle disponíveis para operar as funções de elevação / inclinação e
deslocamento / direção:
• Controle Joystick Selecionável (SJC) (opcional) – Usa joysticks para as funções de elevação / inclinação e
deslocamento / direção da carregadeira.
Controles Standard
Figura 26
1 2 3 10 11 12
5
6
7 8
13
9
4
B-15781F / NA1014A / B-15781E
1 2 3 4 5 13 14 15 16 17
8
9
10
11
18
6 7 19
12
B-19873A / NA1165A / B-19874A
* Também usado como controle de função do implemento: consulte o manual de operação e manutenção do implemento.
A carregadeira Bobcat possui uma cabine do operador Esta máquina pode ser equipada com uma porta
(ROPS e FOPS) como equipamento standard para dianteira.
proteger o operador contra capotamento e queda de
objetos. O cinto de segurança deve ser usado para Figura 29
proteção contra capotamento.
ADVERTÊNCIA 1
P-90349A P107306
Janelas Laterais
Esta máquina pode ser equipada com janelas laterais. Aperte o botão (item 1) e puxe a maçaneta (item 2) para
abrir a porta dianteira. Há uma fechadura no botão
Figura 28 (detalhe) [Figura 29] para trancar a porta dianteira
quando a carregadeira não está em uso.
Figura 30
1
1
P-85314A
Esta máquina pode ser equipada com um limpador Esta máquina pode ser equipada com uma luz na
dianteiro. cabine.
Figura 33
P-90601A
P-90350A
Descrição Operação
Figura 35
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
O Sistema Bobcat de Controle de Interbloqueio
(BICS™) deve desativar as funções de elevação, 3
1 2
inclinação e tração. Se isto não acontecer, contate
seu distribuidor para reparos. NÃO modifique o
sistema.
W-2151-1111
NA3267
Figura 34
Descrição Operação
ADVERTÊNCIA
P-90674A
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Antes de sair do assento do operador:
O sistema da barra do assento possui uma barra • Abaixe o braço de elevação e apoie o implemento
articulada com apoios para os braços (item 1) [Figura nivelado sobre o solo.
36]. • Desligue o motor.
• Acione o freio de estacionamento.
O operador controla o uso da barra do assento. A barra • Eleve a barra do assento.
do assento na posição abaixada ajuda a manter o • Mova todos os controles para a posição NEUTRA
operador no assento. / TRAVADA para certificar-se de que as funções
de elevação, inclinação e tração estejam
desativadas.
Operação Descrição
Figura 37 Figura 38
1
2 1
P-90681A P-90726M
Pressione a parte superior do interruptor (item 1) [Figura (Funciona somente quando a barra do assento está
37] para acionar o freio de estacionamento. A luz elevada e o motor está funcionando) Existe um Botão de
vermelha no interruptor acende. O sistema de tração DESBLOQUEIO DA TRAÇÃO (item 1) [Figura 38] no
estará travado. painel de instrumentos esquerdo, que permite usar as
alavancas de comando para mover a carregadeira para
Mova as alavancas de comando ou joystick(s) frente ou para trás quando usar o implemento
lentamente para frente e para trás. O bloqueio da retroescavadeira.
TRAÇÃO deve estar acionado. Consulte o seu
distribuidor Bobcat para serviço se a carregadeira não Operação
parar.
Pressione o Botão DESBLOQUEIO DA TRAÇÃO uma
Pressione a parte inferior do interruptor (item 2) [Figura vez para desbloquear a tração de deslocamento. A luz
37] para liberar o freio de estacionamento. A luz FREIO DE ESTACIONAMENTO (item 2) [Figura 38]
vermelha no interruptor apaga. O sistema de tração será APAGA.
destravado.
Pressione o botão pela segunda vez para travar a tração
NOTA: A luz FREIO DE ESTACIONAMENTO no painel de deslocamento. A luz FREIO DE ESTACIONAMENTO
de instrumentos esquerdo irá permanecer (item 2) [Figura 38] ACENDE.
ACESA até que o motor entre em
funcionamento, o botão PRESSIONE PARA NOTA: O botão de DESBLOQUEIO DA TRAÇÃO
OPERAR seja pressionado e o freio de destravará a tração quando a barra do
estacionamento liberado. assento estiver elevada e o motor
funcionando.
Operação Descrição
Figura 39 Figura 41
A alavanca de controle de aceleração do motor (item 1) O controle bypass do braço de elevação (item 1), [Figura
[Figura 39] localiza-se ao lado da estrutura da porta, 41] localizado no lado direito do assento do operador
abaixo do painel direito. (item 1) é usado para abaixar o braço de elevação se o
mesmo não puder ser abaixado durante operações
Mova a alavanca para cima para aumentar a aceleração normais.
do motor. Mova para baixo para reduzir a aceleração do
motor. Operação
P107096
—————————————————————————————————————————————————————
Figura 43 Figura 45
P-85309A P-64994F
Gire ambos os trincos (item 1) [Figura 43] para dentro Puxe a etiqueta na parte superior da janela traseira para
até desengatar da estrutura da janela. remover o cordão de borracha [Figura 45].
Empurre a janela traseira para fora da traseira da cabine Empurre a janela traseira para fora da traseira da cabine
do operador. do operador.
Figura 44 Figura 46
P-90676 P-90676
Saia através da traseira da cabine do operador [Figura Saia através da traseira da cabine do operador [Figura
44]. 46].
Acesso Externo (Janela Traseira com Trincos) Acesso Externo (Janela Traseira com Cordão de
Borracha)
Figura 47
Há um kit disponível para permitir a remoção da janela
traseira equipada com cordão de borracha a partir do
1 lado de fora da máquina. Consulte o distribuidor Bobcat
sobre disponibilidade.
Figura 49
P-90669A
1
P-90669C
Figura 51
2
1
1
P-90685
Figura 52
1
2
3 2
P-90686A
P-85588A P-85589A
Instale as arruelas fundidas (item 2) nas dobradiças da
porta tomando cuidado para combinar as superfícies
Gire e puxe a presilha (item 1) para fora do soquete do retangulares. Segure a arruela fundida firmemente
amortecedor a gás. Puxe o soquete do amortecedor a contra a porta e gire o trinco (item 1) [Figura 54] para
gás (item 3) direto para fora do prisioneiro conector cima para travar a arruela fundida no lugar. (Mostrada a
esférico (item 2) [Figura 52]. dobradiça inferior.) (Proteção de plástico removida para
clareza visual.)
Remova as dobradiças da porta da carregadeira.
Instale a porta na carregadeira.
Descrição Operação
Figura 55
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
• Sempre mantenha outras pessoas afastadas da
área de trabalho e do caminho de deslocamento.
• O operador deve manter uma visão clara da
direção de deslocamento e olhar antes e durante
1 o movimento da máquina.
• O alarme de ré deve soar ao operar a máquina em
marcha à ré.
W-2783-0118
Um alarme de ré não é um substituto para o ato de Se o alarme não soar, ou para instruções de ajuste,
olhar para a traseira quando operar a carregadeira consulte as instruções de inspeção e manutenção do
em marcha à ré ou de manter observadores sistema de alarme de ré, na seção de manutenção
afastados da área de trabalho. Os operadores sempre preventiva deste manual. (Consulte SISTEMA DE
devem olhar na direção do deslocamento, inclusive ALARME DE RÉ, na Página 132.)
marcha à ré e devem manter outras pessoas afastadas
da área de trabalho, mesmo se a carregadeira estiver
equipada com um alarme de ré.
3 4
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Quando operar a máquina:
• Mantenha o cinto de segurança apertado com GIRO À ESQUERDA GIRO À DIREITA
firmeza.
• A barra do assento deve ficar abaixada.
• Mantenha os pés nos pedais ou apoios e as
mãos nos controles. 5 6
W-2261-0909
Figura 56
As alavancas de comando (item 1) [Figura 56] estão 5. Giro à esquerda – Mova a alavanca esquerda para
nos lados esquerdo e direito à frente do assento. trás e a alavanca direita para frente.
Mova as alavancas suavemente. Evite partidas e 6. Giro à esquerda – Mova a alavanca direita para trás
paradas bruscas. e a alavanca esquerda para frente.
Figura 58 Figura 60
SJC NO PADRÃO DE CONTROLE ‘ISO’
JOYSTICK ESQUERDO
1 FRENTE RÉ
1 2
N N
P-85307A
NA3049
CURVA À ESQUERDA CURVA À DIREITA
À FRENTE À FRENTE
Selecione o padrão de controle ‘ISO’ pressionando a
parte superior do interruptor (item 1) [Figura 58].
3 4
N N
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE CURVA À ESQUERDA CURVA À DIREITA
Quando operar a máquina: À RÉ À RÉ
• Mantenha o cinto de segurança apertado com
firmeza. 5 6
• A barra do assento deve ficar abaixada.
• Mantenha os pés nos pedais ou apoios e as N N
mãos nas alavancas de controle.
W-2399-0501
1 7 8
N N
Figura 61 Figura 63
SJC NO PADRÃO DE CONTROLE "H"
JOYSTICK JOYSTICK
ESQUERDO DIREITO
1 N N FRENTE
P-85307A
NA3049
2 N N RÉ
Selecione o padrão de controle ‘H’ pressionando a parte
inferior do interruptor (item 1) [Figura 61].
CURVA
ADVERTÊNCIA 3 N N À ESQUERDA
GIRO
Figura 62 5 N N À ESQUERDA
GIRO
6 N N À DIREITA
Quando as alavancas ou joysticks forem movidas para a Esta máquina pode ser equipada com duas faixas de
posição NEUTRA, a transmissão hidrostática atuará velocidade, alta e baixa. A faixa alta permite reduzir os
como um freio de serviço para parar a carregadeira. tempos de ciclo quando há uma distância longa de
deslocamento entre o local de escavação e o local de
despejo. Também é possível usar a faixa alta para
trafegar de um local de trabalho para outro em
velocidades mais rápidas.
ADVERTÊNCIA
BATER EM OBSTRUÇÕES EM VELOCIDADES ALTAS
PODE PROVOCAR FERIMENTOS GRAVES OU
MORTE
Aperte o cinto transversal para proteção adicional
quando operar em velocidade alta.
W-2754-0908
Figura 64
P-85812A
P-85815A
ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA
BATER EM OBSTRUÇÕES EM VELOCIDADES ALTAS BATER EM OBSTRUÇÕES EM VELOCIDADES ALTAS
PODE PROVOCAR FERIMENTOS GRAVES OU PODE PROVOCAR FERIMENTOS GRAVES OU
MORTE MORTE
Aperte o cinto transversal para proteção adicional Aperte o cinto transversal para proteção adicional
quando operar em velocidade alta. quando operar em velocidade alta.
W-2754-0908 W-2754-0908
Figura 65 Figura 66
1 1
2
2
Descrição
O controle de velocidade permite que a carregadeira seja manobrada a uma velocidade de deslocamento menor, mesmo
durante o movimento máximo do(s) joystick(s).
Este recurso pode ser útil ao instalar implementos, carregar ou descarregar e em determinadas aplicações. (EXEMPLOS:
paisagismo, cultivo, valetamento).
Operação
NOTA: Somente carregadeiras de duas velocidades – Quando o controle de velocidade estiver acionado a
É necessário estar em regime de baixa para máquina trafegará conforme o ajuste padrão de fábrica
acionar o controle de velocidade. de 57% da velocidade padrão de deslocamento e a
porcentagem [SPD 57] aparecerá no monitor (item 2)
Figura 67 [Figura 68].
Joystick esquerdo Joystick direito NOTA: O ajuste padrão de fábrica pode ser alterado
pelo operador. (Consulte Alteração do Ajuste
2 Padrão de Fábrica, na Página 67.)
3
Enquanto o controle de velocidade estiver acionado,
pressione a parte superior do interruptor Controle de
1 Velocidade (item 2) [Figura 67] para aumentar a
velocidade para até 99% [SPD 99] ou a base do
P107005D P107006D interruptor (item 3) [Figura 67] para diminuir a
velocidade a até 1% [SPD 01]. As porcentagens
aparecerão no monitor (itens 2, 3 e 4) [Figura 68].
Pressione uma vez o botão (item 1) [Figura 67] no
joystick esquerdo para acionar o controle de velocidade.
Pressione o botão (item 1) [Figura 67] novamente para
desligar o controle de velocidade e retornar à velocidade
Figura 68
de deslocamento normal. [STD] (item 5) [Figura 68]
aparecerá no monitor.
Descrição Operação
A resposta de tração altera a reação (maior ou menor) Execute os procedimentos PROCEDIMENTO ANTES
dos sistemas de tração e direção da carregadeira DA PARTIDA e PARTIDA DO MOTOR:
quando o operador move o(s) joystick(s).
1. Aperte o cinto de segurança.
A resposta de tração também pode ser alterada pelo
operador para diferentes preferências de tração, diversas 2. Abaixe a barra do assento.
condições de serviço e utilização de implementos.
3. Coloque os joysticks na posição NEUTRA.
NOTA: As alterações na resposta de tração não
afetam a frenagem ou parada da carregadeira. 4. Dê a partida.
• [DR-1] proporciona reação suave ao movimento do 6. O ajuste de resposta de tração atual é exibido
joystick. (Apenas deslocamento) brevemente no monitor de dados.
Operação (Cont.)
OU
2
Se nenhum botão for pressionado por 10 segundos, o
ajuste de resposta de tração será salvo e a tela do
3 monitor mudará para o horímetro.
P107005D P107006D
OU
Descrição Operação
A compensação de desvio da direção pode ser usada Execute os procedimentos PROCEDIMENTO ANTES
para reduzir o desvio de direção para manter uma DA PARTIDA e PARTIDA DO MOTOR:
trajetória de deslocamento desejada nos sentidos frente
e ré. 1. Aperte o cinto de segurança.
Exemplos de aplicações onde esse recurso pode ser 2. Abaixe a barra do assento.
usado:
3. Coloque os joysticks na posição NEUTRA.
• Para compensar variações normais como pressão
dos pneus, tensão das esteiras, desgaste dos pneus 4. Dê a partida.
e desgaste das esteiras.
5. Pressione o botão PRESSIONE PARA OPERAR.
• Usar implementos de deslocamento lateral como
valetadeiras, fresadoras e instaladores de cercas de 6. O ajuste de resposta de tração atual é exibido
sedimentos. brevemente no monitor de dados.
Figura 72
NA3232
Operação (Cont.)
OU
Descrição Operação
EXEMPLO: sua máquina está sendo usada com 1. Aperte o cinto de segurança.
um implemento roçadeira. A roçadeira abaixa
lentamente porque você move os controles 2. Abaixe a barra do assento e acione o freio de
ligeiramente quando passa sobre terreno estacionamento.
extremamente irregular. Ajustar o controle de
abaixamento para um ajuste baixo proporciona 3. Coloque os joysticks na posição NEUTRA.
uma faixa NEUTRA maior e permite mais
movimento do controle para que o braço de 4. Dê a partida.
elevação se mova.
5. Selecione o padrão de controle ‘H’.
O procedimento a seguir fornece um ponto de partida
para a compensação dos controles de elevação e 6. Pressione o botão PRESSIONE PARA OPERAR.
inclinação. Os operadores podem ajustar as
configurações considerando o peso do implemento, a 7. Eleve o braço de elevação aproximadamente 1 m (3
rotação do motor e a aplicação. pés) do solo e incline a estrutura do Bob-Tach para
frente aproximadamente 300 mm (1 pé).
Operação (Cont.)
Este procedimento é descrito usando o padrão de 2. Mova o joystick esquerdo para fora e mantenha. [LU
controle ‘H’. O procedimento pode ser executado usando ##] (item 4) aparecerá no monitor de dados. (##
o padrão de controle ‘ISO’ em carregadeiras equipadas indica a configuração atual.) Mova o interruptor (item
com SJC. 9) [Figura 74] para a direita repetidamente até ser
observado um ligeiro movimento do braço para cima.
Figura 74 A configuração aumentará em um a cada vez que o
interruptor for movido. A faixa de ajuste disponível é -
25 a 35.
Descrição
Dois pedais (ou joysticks opcionais) controlam os cilindros hidráulicos para as funções de elevação e inclinação.
Ponha os pés nos pedais (ou apoios) e MANTENHA-OS LÁ o tempo todo em que operar a carregadeira.
Controles Standard
Figura 75 Figura 76
2
2
1
1
NA1681 NA3104
NA1681 NA3104
Controle Joystick Selecionável (SJC) no Padrão de Controle Joystick Selecionável (SJC) no Padrão ‘H’
Controle ‘ISO’
Figura 79
Figura 77
2 1 2
3
1 NA1681 NA3052
NA1681 NA3052
1 2 1 2
NA1681 NA3052
NA1681 NA3052
Operação de Inclinação – (Joystick Direito)
Operação de Inclinação – (Joystick Direito)
Mova o joystick para dentro (item 1) [Figura 78] para
inclinar a caçamba para trás. Mova o joystick para dentro (item 1) [Figura 80] para
inclinar a caçamba para trás.
Mova o joystick para fora (item 2) [Figura 78] para
inclinar a caçamba para frente. Mova o joystick para fora (item 2) [Figura 80] para
inclinar a caçamba para frente.
Figura 81
NA3326
COM
Ventilador Reversível
Esta máquina pode ser equipada com um Ventilador NOTA: Para proteger sistemas vitais, o ventilador
reversível. não reverte quando as temperaturas do fluido
se aproximam de condições de
A função do ventilador reversível é limpar poeira e superaquecimento. Pode ser necessário
resíduos da grade traseira. Isso se obtém invertendo o limpar ou realizar manutenção no sistema de
sentido do ventilador de arrefecimento por alguns arrefecimento para continuar a operação.
segundos. (Consulte Limpeza, na Página 152.)
Figura 83
NA3333
Manual:
Figura 87
1
1
2
NA3267
A luz (item 1) [Figura 85] ACENDE. Mova o interruptor dos hidráulicos auxiliares dianteiros
(item 1) [Figura 86] ou [Figura 87] para a direita ou
Standard (Se Equipada) esquerda para mudar o sentido da vazão de fluido
hidráulico auxiliar nos engates rápidos dianteiros. Se o
Figura 86 interruptor auxiliar for movido metade do curso, as
funções auxiliares se moverão a aproximadamente
Manete esquerdo Manete direito metade da velocidade. (EXEMPLO: abrir e fechar os
dentes da garra).
Todas as Carregadeiras
Operação dos Hidráulicos Auxiliares DIANTEIROS Operação dos Hidráulicos Auxiliares DIANTEIROS
(VAZÃO CONTÍNUA) (VAZÃO CONTÍNUA REVERSA)
Standard (Se Equipada) Para permitir vazão constante de óleo hidráulico auxiliar
para o engate macho frontal (o engate macho é
Figura 88 pressurizado):
P-24820A P-24802A
Esta máquina pode estar equipada com hidráulicos SJC (Se Equipada)
auxiliares traseiros.
Figura 93
Figura 90
Joystick esquerdo Joystick direito
1
2
P107005C P107006C
NA3267
Pressione o botão Hidráulicos auxiliares (item 2) [Figura Mova o interruptor dos hidráulicos auxiliares traseiros
90] uma vez para ativar os hidráulicos auxiliares. (item 1) [Figura 92] ou [Figura 93] para a direita ou
esquerda para mudar o sentido da vazão do óleo
A luz (item 1) [Figura 90] ACENDE. hidráulico auxiliar para os engates rápidos traseiros
[Figura 91]. (EXEMPLO: elevar e abaixar os
Figura 91 estabilizadores traseiros). Solte o interruptor para parar a
vazão de fluido.
Todas as Carregadeiras
P100013H
P100998C P100997C
Figura 94
2
1 3
NA3274
remova sujeira ou resíduos da superfície dos engates • Mangueiras do implemento que estejam fora do
macho e fêmea e do diâmetro externo dos engates alinhamento com os engates da carregadeira podem
machos. Verifique visualmente se há corrosão, trincas, causar desgaste anormal e dificultar a conexão e
avarias ou desgaste excessivo dos engates. Se qualquer desconexão dos engates.
dessas condições existir, o(s) engate(s) [Figura 95]
deve(m) ser substituído(s). • Certifique-se de que as mangueiras do implemento
sejam direcionadas exatamente como mostrado no
Manual de operação e manutenção do implemento
para evitar danos permanentes ao engate.
ADVERTÊNCIA
1
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Diesel ou fluido hidráulico sob pressão pode
penetrar na pele ou nos olhos, causando ferimentos NA3267
P16537C P-31833A
P-24820A P-24802A
Descrição
Figura 101
Manete esquerdo Manete direito
1
2
P16537C P-31833A
P-85281
3
1 2
P-24820A P-24802A
ADVERTÊNCIA
O operador deve receber instruções antes de operar
a máquina. Operadores não treinados podem
provocar ferimentos ou morte.
W-2001-0502
Limpeza da Máquina
IMPORTANTE
NUNCA LAVE COM PRESSÃO
• A máquina com o motor funcionando
• O compartimento do motor e dentro de outras
áreas cobertas
• Componentes elétricos
• Com o bico diretamente para dentro da admissão
de ar
• O radiador com água; isso pode danificar as
aletas e fazer com que a poeira grude nos canais
do radiador. Sempre use ar comprimido para
limpar o radiador, soprando pelo lado do
ventilador.
I-2410-1020
IMPORTANTE
LAVAGEM DOS ADESIVOS SOB PRESSÃO
• Nunca direcione o jato em ângulo fechado em
direção ao adesivo. Isso pode danificar o
adesivo, causando o descolamento da
superfície.
• Direcione o jato a um ângulo de 90 graus e a pelo
menos 300 mm (12 pol.) do adesivo. Lave a partir
do centro do decalque para as bordas.
I-2226-EN-0910
2
1
1 2
N-20299
P-90562B
P-90526A
Ajuste do Assento
P-90025 P-85275
Puxe a alavanca (item 1) [Figura 106] para fora para Puxe a alavanca (item 1) [Figura 107] para ajustar o
ajustar a posição do assento para operação confortável ângulo do encosto do assento.
dos controles da carregadeira.
Puxe a alavanca (item 2) [Figura 107] para cima para
ajustar a posição do assento para operação confortável
dos controles da carregadeira.
Figura 108
P-90024A
Figura 109
P-90887
Figura 110
P-90888
1
1
P100993
3
P-85814A
Restrição de 3 Pontos (Opcional e Carregadeiras
Equipadas com Duas Velocidades)
Figura 115
2
P-85813A
Cinto de segurança retrátil Conecte o cinto transversal ao cinto abdominal (item 1).
Puxe o cinto abdominal em direção ao lado esquerdo do
Figura 114 assento (item 2) [Figura 115] e aperte.
IMPORTANTE
Verifique a operação correta dos retratores dos
cintos abdominal e transversal.
P-90491A
P-85452A
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Quando operar a máquina:
• Mantenha o cinto de segurança apertado com
firmeza.
• A barra do assento deve ficar abaixada.
• Mantenha os pés nos pedais ou apoios e as
mãos nos controles.
W-2261-0909
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS GRAVES OU MORTE
• Motores podem conter peças quentes e gás de
escape quente. Mantenha material inflamável
afastado.
2
• Não use máquinas em atmosfera contendo pós
ou gases explosivos.
W-2051-0212 1 NA3353
P-90525B
ADVERTÊNCIA
Coloque o controle de aceleração do motor na posição
de marcha lenta [Figura 118]. EVITE FERIMENTOS OU MORTE
• Aperte o cinto de segurança, dê a partida e opere
Figura 119 somente desde o assento do operador.
• Nunca use roupas folgadas quando trabalhar
próximo da máquina.
1 W-2135-1108
P-90687A
P-90726M
ADVERTÊNCIA
1
EVITE FERIMENTOS GRAVES OU MORTE
• Motores podem conter peças quentes e gás de
escape quente. Mantenha material inflamável
afastado.
• Não use máquinas em atmosfera contendo pós
ou gases explosivos.
W-2051-0212
2
Execute o PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA.
3
(Consulte PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA, na
Página 89.)
Figura 123
P-90819J
Figura 125
P-90525B
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
• Aperte o cinto de segurança, dê a partida e opere
somente desde o assento do operador. 1
• Nunca use roupas folgadas quando trabalhar
P-90726M
próximo da máquina.
W-2135-1108
Pressione o Botão PRESSIONE PARA OPERAR (item 1)
Figura 126 [Figura 127] para ativar o BICS™ e para executar as
funções hidráulicas e da carregadeira.
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Quando um motor estiver funcionando em área
fechada, ar fresco deve ser adicionado para evitar
concentração de gases de escape. Se o motor for
estacionário, conduza o escape para fora. Fumaça de
escape contém gases inodoros e invisíveis que
podem matar sem aviso.
W-2050-0807
Figura 129
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS GRAVES OU MORTE 1
• Motores podem conter peças quentes e gás de
escape quente. Mantenha material inflamável
afastado.
• Não use máquinas em atmosfera contendo pós
ou gases explosivos.
W-2051-0212
2
3
Execute o PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA.
(Consulte PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA, na
Página 89.)
Figura 128
P-90212K
Figura 130
P-90525B
NOTA: O recurso de dispensa temporária da senha Quando a luz do ícone preaquecimento do motor
pode ser usado para permitir a partida da APAGAR, gire a chave para PARTIDA (item 3). Solte a
carregadeira sem uma senha. (Consulte chave quando o motor funcionar e deixe que ela retorne
Dispensa Temporária da Senha, na Página à posição FUNCIONA (item 2) [Figura 129].
200.)
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
• Aperte o cinto de segurança, dê a partida e opere
somente desde o assento do operador. 1
• Nunca use roupas folgadas quando trabalhar
P-90726M
próximo da máquina.
W-2135-1108
Pressione o Botão PRESSIONE PARA OPERAR (item 1)
Figura 131 [Figura 132] para ativar o BICS™ e para executar as
funções hidráulicas e da carregadeira.
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Quando um motor estiver funcionando em área
fechada, ar fresco deve ser adicionado para evitar
concentração de gases de escape. Se o motor for
estacionário, conduza o escape para fora. Fumaça de
escape contém gases inodoros e invisíveis que
podem matar sem aviso.
W-2050-0807
Procedimento
Pare a carregadeira sobre piso nivelado. NOTA: A ativação do recurso de dispensa temporária
da senha em máquinas com painel com
Abaixe totalmente o braço de elevação e apoie o partida sem chave ou o painel de
implemento nivelado sobre o solo. instrumentos Deluxe permite a operação da
carregadeira sem usar uma senha. (Consulte
Figura 134 Dispensa Temporária da Senha, na Página
198.) ou (Consulte Dispensa Temporária da
Senha, na Página 200.)
Figura 136
P-90525B
P-85737A P-85735A
Figura 135
1 1
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Antes de sair do assento do operador:
• Abaixe o braço de elevação e apoie o implemento
nivelado sobre o solo.
• Desligue o motor.
• Acione o freio de estacionamento.
• Eleve a barra do assento.
• Mova todos os controles para a posição NEUTRA
P-90688A P-90214C
/ TRAVADA para certificar-se de que as funções
de elevação, inclinação e tração estejam
Gire a chave de partida para a posição DESLIGA (Item desativadas.
1) [Figura 135].
O sistema da barra do assento deve desativar essas
NOTA: Se as luzes da carregadeira estiverem funções quando a barra do assento está elevada.
ACESAS, elas permanecerão ACESAS por Consulte seu distribuidor Bobcat para manutenção
aproximadamente 90 segundos após se os controles não se desativarem.
DESLIGAR a carregadeira. W-2463-1110
Podem ser instalados contrapesos na carregadeira. Se sua carregadeira já estiver equipada com acessórios
Consulte seu distribuidor Bobcat para obter informações como Esteiras de aço sobre pneus, Tanques de água ou
sobre os contrapesos e configurações aprovadas para Estabilizadores traseiros, a instalação de contrapesos
sua aplicação e implemento. pode não ser necessária.
Efeito na Carregadeira e na Operação Consulte seu distribuidor Bobcat para obter mais
informações sobre o uso correto de contrapesos
A operação apropriada da carregadeira e implemento aprovados com implementos e acessórios para a sua
não muda se forem instalados contrapesos nesta carregadeira.
carregadeira. A operação apropriada da carregadeira e
implemento não muda se forem instalados contrapesos
nesta carregadeira.
Figura 137
ERRADO
NA1676
O sistema Bob-Tach é usado para substituição rápida de caçambas e implementos. Para instalar outros implementos,
consulte o Manual de Operação e Manutenção apropriado.
Instalação
P-85515 P-85514
Puxe as alavancas do Bob-Tach para cima até ficarem Incline a estrutura do Bob-Tach para trás até que a borda
totalmente elevadas (cunhas totalmente elevadas) (item cortante da caçamba (ou outro implemento) esteja
1) [Figura 139]. ligeiramente acima do solo [Figura 140]. Esse
procedimento fará com que a estrutura de montagem da
Entre na carregadeira e execute o PROCEDIMENTO caçamba de ajuste contra a parte dianteira da estrutura
ANTES DA PARTIDA. (Consulte PROCEDIMENTO do Bob-Tach.
ANTES DA PARTIDA, na Página 89.)
Desligue o motor e saia da carregadeira. (Consulte
Desligue o motor, pressione o botão PRESSIONE PARA PARADA DO MOTOR E SAÍDA DA CARREGADEIRA, na
OPERAR e libere o freio de estacionamento. Página 103.)
Instalação (Cont.)
1
1
P-85513
2
P-85513B P-31233A P-31237A
Empurre as alavancas do Bob-Tach para baixo até que As cunhas (item 1) devem se estender através dos
estejam totalmente engatadas na posição travada orifícios (item 2) [Figura 142] na estrutura de montagem
[Figura 141] (cunhas totalmente estendidas através dos da caçamba (ou outro implemento), fixando com
furos na estrutura de montagem do implemento). segurança a caçamba à estrutura do Bob-Tach.
Remoção
P-85512
O sistema Power Bob-Tach é usado para substituição rápida de caçambas e implementos. Para instalar outros
implementos, consulte o Manual de Operação e Manutenção apropriado.
Instalação
Figura 145
P-31231
P-85361A
Instalação (Cont.)
P-85360B
NA3094D
P-31233B
Mantenha pressionado o interruptor BOB-TACH
WEDGES “PARA CIMA” (Painel de interruptores direito) Mantenha pressionado o interruptor BOB-TACH
[Figura 149] para certificar-se de que as alavancas WEDGES DOWN (CUNHAS PARA BAIXO) (painel de
estejam totalmente elevadas (cunhas totalmente interruptores direito) [Figura 150] até que as alavancas
elevadas). estejam totalmente engatadas na posição travada
[Figura 151] (cunhas totalmente estendidas através dos
NOTA: O sistema Power Bob-Tach usa fluido furos de montagem do implemento).
hidráulico continuamente pressurizado para
manter as cunhas na posição engatada e Quando travadas, ambas as alavancas devem tocar a
evitar o desengate do implemento. Como as estrutura como mostrado (item 1) [Figura 151].
cunhas podem baixar lentamente, o operador
pode precisar reativar o interruptor Se as duas alavancas não engatarem na posição
(BOB-TACH WEDGES UP) (CUNHAS PARA travada, consulte seu distribuidor Bobcat para
CIMA) antes de instalar um implemento, para manutenção.
assegurar-se que ambas as cunhas estejam
totalmente elevadas antes de instalar o As cunhas (item 2) [Figura 151] devem se estender
implemento. através dos orifícios na estrutura de montagem da
caçamba (ou outro implemento), fixando com segurança
Figura 150 a caçamba à estrutura do Bob-Tach.
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
As cunhas do Bob-Tach devem se estender através
dos furos na estrutura de montagem do implemento.
As alavancas devem ficar totalmente abaixadas e
travadas. Falha na fixação das cunhas pode permitir
que o implemento se solte.
W-2715-0208
NA3094D
Remoção
ADVERTÊNCIA
NA3094D
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Antes de sair do assento do operador:
• Abaixe o braço de elevação e apoie o implemento Mantenha pressionado o interruptor BOB-TACH
nivelado sobre o solo. WEDGES “PARA CIMA” (Painel de interruptores direito)
• Desligue o motor. [Figura 152] até que as alavancas (item 1) estejam
• Acione o freio de estacionamento. totalmente elevadas (cunhas totalmente elevadas).
• Eleve a barra do assento.
• Mova todos os controles para a posição NEUTRA Figura 153
/ TRAVADA para certificar-se de que as funções
de elevação, inclinação e tração estejam
desativadas.
Antes do início da operação, inspecione a área de Operação Próximo de Uma Margem ou de Água
trabalho quanto a condições inseguras.
Mantenha a carregadeira tão distante quanto possível da
Verifique declives acentuados ou terreno acidentado. margem e as rodas da carregadeira perpendiculares à
Localize e marque as linhas subterrâneas de serviços margem, de forma que se houver desmoronamento de
públicos (gás, eletricidade água, esgoto, irrigação, etc.). parte da margem a carregadeira possa ser movida para
trás.
Remova objetos ou outro material de construção que
possa danificar a carregadeira ou provocar ferimentos Sempre mova a carregadeira para trás a qualquer indício
pessoais. de que a margem está instável.
NA1678 NA1687
NA1679 NA1686
Com uma caçamba cheia, suba ou desça a rampa com a Com uma caçamba vazia, desça ou suba a rampa com o
parte mais pesada voltada para o topo da rampa [Figura lado mais pesado voltado para o topo da rampa [Figura
154] e [Figura 155]. 156] e [Figura 157].
Eleve a caçamba apenas o suficiente para evitar Eleve a caçamba apenas o suficiente para evitar
obstruções em terreno irregular. obstruções em terreno irregular.
Figura 158
NA1789
Figura 160
Figura 159 1
NA5138 NA5139
NOTA: A carregadeira deve ser elevada o mais NOTA: Certifique-se de que o equipamento de
próximo possível da horizontal, mas em elevação tenha tamanho e capacidade
nenhum momento o ângulo da carregadeira adequados ao peso da carregadeira.
suspensa deve exceder o ângulo de partida (Consulte Desempenho, na Página 204.)
(item 1) [Figura 159] fornecido na seção de
especificações. (Consulte Dimensões da
Máquina, na Página 203.)
Figura 162
Figura 161
P-90561B
P-90560B
P107246A P-85599C
Uma carregadeira com uma caçamba vazia ou sem
implemento deve ser carregada de ré sobre o veículo de
Use o seguinte procedimento para amarrar a
transporte [Figura 161].
carregadeira Bobcat no veículo de transporte, para evitar
que ela se movimente durante freadas bruscas ou ao
A traseira do reboque deve ser calçada ou apoiada (item
subir e descer rampas [Figura 162].
1) [Figura 161] quando carregar ou descarregar a
carregadeira, para evitar que a dianteira do reboque se
1. Abaixe a caçamba ou implemento até o piso.
eleve.
2. Desligue o motor.
Símbolo Alerta de Segurança: Este símbolo, com uma comunicação de advertência, significa: "Atenção,
fique atento! Sua segurança está envolvida!” Leia atentamente a mensagem que se segue.
Intervalos de Manutenção
Serviços de manutenção devem ser feitos a intervalos • Quando existirem outras condições fora do padrão.
regulares. O não cumprimento dos intervalos pode gerar
desgaste excessivo e falhas prematuras. Para obter mais detalhes, entre em contato com o
distribuidor Bobcat.
A tabela de serviços é um guia para a correta
manutenção da carregadeira Bobcat.
A cada 50 Horas
• Mangueiras e tubos hidráulicos – Verifique se há danos ou vazamentos. Repare ou substitua conforme necessário.
• Transmissão final (Caixa de correntes) – Verifique o nível de fluido e adicione conforme necessário. (Consulte
171.)
• Freio de estacionamento, pedais e alavancas de comando ou joysticks – Verifique a operação correta. Repare
ou ajuste conforme necessário.
• Porcas das rodas – Verifique se há porcas soltas e aperte com o torque correto. (Consulte 170.)
• Correia do motor / tração hidrostática – Execute nas primeiras 50 horas; posteriormente como programado.
Verifique desgaste ou avarias. Verifique o batente do braço da polia tensora. Ajuste ou substitua conforme
necessário. (Consulte 174.)
• Óleo e filtro do motor – Execute nas primeiras 50 horas; em seguida como programado. Substitua o óleo e o filtro.
(Consulte 150.)
• Correia do motor / tração hidrostática – Verifique se há desgaste ou danos. Verifique o batente do braço da polia
tensora. Ajuste ou substitua conforme necessário. (Consulte 174.)
• Filtro de combustível – Substitua o elemento de filtro. (Consulte 147.)
• Óleo e filtro do motor – Substitua o óleo e o filtro. (Consulte 150.)
• Correias de acionamento (Alternador, ar-condicionado, bomba de água) – Verifique as condições. Substitua se
necessário. (Consulte 172.) e (Consulte 173.)
• Sistema Bobcat de Controle de Interbloqueio (BICS™) – Verifique o funcionamento do controle bypass do braço
de elevação. (Consulte 125.)
• Filtro de carga hidráulica, Tampa respiro do reservatório hidráulico – Substitua o filtro de carga e a tampa respiro
do reservatório. (Consulte 167.) e (Consulte 168.)
• Bobina do aquecedor e evaporador do ar-condicionado (se equipado) - Limpe a bobina do aquecedor e o
evaporador do ar-condicionado. Limpe os drenos do Plenum. (Consulte 141.)
NOTA: O Livro de registro de inspeção pode ser encomendado para você pelo seu distribuidor local. Número de
peça 7296478.
Serviços de manutenção devem ser feitos a intervalos regulares. O não cumprimento dos intervalos pode gerar desgaste
excessivo e falhas prematuras.
O Livro de registro de inspeção deve ser preenchido pelo Distribuidor em todos os trabalhos de manutenção e serviço da
sua máquina Bobcat. Esse livro pode ser solicitado a qualquer momento por um distribuidor autorizado ou pela Bobcat
Europe, caso ocorra uma avaria no equipamento Bobcat.
O seu distribuidor local pode encomendar o Livro de registro de inspeção. Número de peça: 7296478.
Consulte o PROGRAMA DE MANUTENÇÃO para saber os intervalos corretos de serviço. (Consulte PROGRAMA DE
MANUTENÇÃO, na Página 122.)
Inspeção do BICS™ (Motor PARADO - Chave Inspeção do Bloqueio da Tração e Freio de
LIGADA) Estacionamento (Motor FUNCIONANDO)
Figura 163 6. Afivele o cinto de segurança, libere o freio de
estacionamento, pressione o botão PRESSIONE
PARA OPERAR e eleve totalmente a barra do
1 2 3 assento. Mova as alavancas de comando ou
joystick(s) lentamente para frente e para trás. O
bloqueio da TRAÇÃO deve estar acionado. Abaixe a
barra do assento. Pressione o botão PRESSIONE
PARA OPERAR.
7. Acione o freio de estacionamento e mova as
4 alavancas de comando ou joystick(s) lentamente
para frente e para trás. O bloqueio da TRAÇÃO deve
estar acionado. Consulte o seu distribuidor Bobcat
para serviço se a carregadeira não parar.
5
NOTA: A luz FREIO DE ESTACIONAMENTO no painel
de instrumentos esquerdo irá permanecer
6 ACESA até que o motor entre em
funcionamento, o botão PRESSIONE PARA
P-85413F
OPERAR seja pressionado e o freio de
estacionamento liberado.
1. Sente-se no assento do operador. Gire a chave de
partida para FUNCIONA ou pressione o botão Inspeção do Controle Bypass do Braço de Elevação
FUNCIONA. Abaixe a barra do assento e solte o freio
de estacionamento. Pressione o botão PRESSIONE 8. Eleve o braço de elevação 2 metros do solo. Desligue
o motor. Gire o botão do controle bypass do braço de
PARA OPERAR (item 6). Duas luzes do BICS™
elevação 90° no sentido horário. Puxe para cima e
(itens 1 e 2) [Figura 163] [BARRA DO ASSENTO E
segure até que o braço de elevação abaixe
VÁLVULA DE ELEVAÇÃO E INCLINAÇÃO] no painel lentamente.
de instrumentos esquerdo devem permanecer
APAGADAS. O botão PRESSIONE PARA OPERAR Inspeção da Desativação das Funções de Elevação e
acenderá. Inclinação (SJC)
2. Eleve totalmente a barra do assento. As três luzes do 9. Sente-se no assento do operador e aperte o cinto de
BICS™ (itens 1, 2 e 3) [Figura 163] [BARRA DO segurança. Abaixe a barra do assento, ligue o motor
e pressione o botão PRESSIONE PARA OPERAR.
ASSENTO, VÁLVULA DE ELEVAÇÃO E
INCLINAÇÃO e FREIO DE ESTACIONAMENTO] no 10. Eleve o braço de elevação aproximadamente 2
painel de instrumentos esquerdo devem permanecer metros acima do solo.
ACESAS. A luz do botão PRESSIONE PARA
OPERAR irá APAGAR. 11. Gire a chave de partida para DESLIGA ou pressione
o botão DESLIGA e espere o motor parar
Inspeção da Desativação do Sistema dos Hidráulicos completamente.
Auxiliares (Motor PARADO - Chave LIGADA) 12. Gire a chave de partida para LIGA ou pressione o
botão FUNCIONA. Pressione o botão PRESSIONE
3. Sente-se no assento do operador, abaixe a barra do PARA OPERAR, mova o controle para abaixar o
assento e pressione o botão PRESSIONE PARA braço de elevação. O braço não deverá abaixar.
OPERAR (item 6). Pressione o botão dos hidráulicos
auxiliares (item 5) . A luz dos hidráulicos auxiliares 13. Mova o controle para frente para inclinar a caçamba
ACENDERÁ (item 4) [Figura 163]. Eleve a barra do (ou implemento). A caçamba (ou implemento) não
assento. A luz deverá APAGAR. deverá inclinar-se para frente.
Descrição
Manutenção
Figura 165
P-85318
ADVERTÊNCIA
O sistema da barra do assento deve desativar as
funções de controle de elevação e inclinação quando
a barra do assento está elevada. Consulte seu
distribuidor Bobcat para manutenção se os controles
hidráulicos não se desativarem.
W-2465-0111
Inspeção e Manutenção
Figura 166
ADVERTÊNCIA 1
Descrição
ADVERTÊNCIA
Nunca trabalhe em uma máquina com o braço de
elevação elevado sem que o mesmo esteja
seguramente apoiado em um dispositivo de suporte
aprovado. Omissão no uso de dispositivo de suporte
aprovado pode permitir a queda do braço, causando
ferimento ou morte.
Figura 167
P109924A
Instalação
P-90328
EVITE MORTE
• Desconectar ou afrouxar qualquer tubo,
mangueira, conexão ou componente hidráulico,
ou a falha de uma peça, pode causar a queda do
braço de elevação. P-90567G
Figura 168
P100005A
1
P100005
Remoção
Abaixe totalmente o braço e desligue o motor.
P-90328
EVITE MORTE
• Desconectar ou afrouxar qualquer tubo,
mangueira, conexão ou componente hidráulico,
ou a falha de uma peça, pode causar a queda do
braço de elevação. P100009B
Figura 171
P-90567G
Descrição
O alarme de ré soará quando o operador mover ambas as alavancas (ou joysticks) para a posição reversa. Em
transmissões hidrostáticas é preciso um leve movimento das alavancas de comando para a posição reversa antes que o
alarme seja acionado.
Inspeção
Consulte o PROGRAMA DE MANUTENÇÃO para saber O alarme de ré está localizado no lado interno da porta
os intervalos corretos de serviço. (Consulte PROGRAMA traseira.
DE MANUTENÇÃO, na Página 122.)
Figura 174
Figura 173
2
1
P-90644C
P115815
Figura 175
2
3
1
P-85723A
Descrição
Nível I 1
ADVERTÊNCIA 2
Elevação
Figura 181
P107247
Figura 180
Peças de fixação Peças de fixação
instaladas removidas
P-90564G
P100235A P100236A
Abaixamento
Figura 183
Peças de fixação Peças de fixação
removidas instaladas
P100953 P-85461C
Remova os cavaletes.
MOVIMENTO INESPERADO DA CARREGADEIRA,
BRAÇO DE ELEVAÇÃO
OU IMPLEMENTO CAUSADO PELO CONTATO DA
CABINE COM OS CONTROLES PODE CAUSAR
FERIMENTOS OU MORTE
• DESLIGUE O MOTOR antes de elevar ou abaixar
a cabine.
W-2758-0908
P109172A P-85698B
Alcance pela fenda no lado direito da porta traseira e O ferrolho da porta (item 1) [Figura 186] pode ser
puxe o trinco (item 1) [Figura 184]. Puxe a porta traseira ajustado para cima e para baixo, para alinhamento com o
para abrir. mecanismo do trinco da porta.
A porta traseira é equipada com um dispositivo de trava Feche a porta traseira antes de operar a carregadeira.
na dobradiça superior.
Figura 185
2
P-85446 P-85447
ADVERTÊNCIA
Mantenha a porta traseira fechada quando operar a
máquina. Omissão poderá ferir gravemente alguém
próximo.
W-2020-1285
Remoção
P109720 P109719
Eleve e puxe a grade traseira para trás, para removê-la Eleve e remova as duas tampas laterais (item 1) [Figura
da carregadeira [Figura 187]. 188].
Instalação
P100807 P109722
Insira a projeção dianteira das duas tampas laterais nas Insira a borda da grade traseira sob o chassi da
fendas no chassi da carregadeira e abaixe [Figura 189]. carregadeira e deslize a grade para dentro enquanto
(Mostrado o lado direito.) abaixa [Figura 191].
P109718 P109721
Insira a projeção traseira das duas tampas laterais nas Insira as projeções da grade traseira com as fendas nas
fendas no chassi da carregadeira e abaixe [Figura 190]. duas tampas laterais [Figura 192]. (Vista do lado
(Vista do lado esquerdo.) esquerdo.)
Esta máquina pode estar equipada com um sistema aquecedor da cabine ou HVAC.
Filtros
Consulte o PROGRAMA DE MANUTENÇÃO para saber os intervalos corretos de serviço. (Consulte PROGRAMA DE
MANUTENÇÃO, na Página 122.)
2
3
1
P100755
P-90489B P-90492A
Figura 195
2
1 P109544
2
1
2
1
P109411
P100757
Figura 199
1
1
P100756
Condensador
Diagnóstico de Falhas
P109543A P109545
Se o ventilador não funcionar ou o ar-condicionado não
ligar, verifique o fusível. (Consulte Localização /
2. Empurre a tampa para cima em três lugares (itens 1, Identificação dos Fusíveis e Relês, na Página 156.) Se o
2 e 3) até as fendas encaixarem no lugar nas abas. sistema do ar-condicionado circular ar quente, pode ser
Esta fenda (detalhe) [Figura 200] está encaixada necessário recarregar o líquido refrigerante.
corretamente.
Figura 202
3
1
1
P-90523A
NA3271
Figura 203
1 2
P100072
P-90524A
• Óleo diesel com número de cetanas de 51,0 e acima. • Drene diariamente toda a água do filtro de
combustível antes de operar a máquina.
Também pode ser usado óleo diesel limpo, de boa
qualidade, que atenda à especificação EN590. • Não ultrapasse o intervalo de troca de óleo do motor.
Intervalos de troca de óleo estendidos podem
NOTA: Combustível com mistura de biodiesel provocar avarias no motor.
também pode ser usado nesta máquina. O
combustível com mistura de biodiesel deve • Antes do armazenamento do veículo, drene o tanque
conter não mais que 7% de biodiesel de combustível, encha novamente com óleo diesel
misturado com diesel à base de petróleo com 100% de petróleo, adicione estabilizante de
teor ultra baixo de enxofre. Esse biodiesel é combustível e faça o motor funcionar pelo menos por
comercializado comumente como 30 minutos.
combustível diesel misturado B7. Óleo diesel
misturado B7 deve atender às especificações NOTA: Combustível com mistura de biodiesel não
da EN590. tem estabilidade a longo prazo e não deve ser
estocado por mais de três meses.
Figura 208
ADVERTÊNCIA ERRADO
Figura 207
1 NA1684
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Sempre limpe combustível ou óleo derramado.
Mantenha calor, chamas, fagulhas ou cigarros
acesos longe de combustível e óleo. Não tomar
cuidado próximo de combustíveis pode provocar
explosão ou incêndio.
W-2103-0508
Filtro de Combustível
Consulte o PROGRAMA DE MANUTENÇÃO para saber Consulte o PROGRAMA DE MANUTENÇÃO para saber
os intervalos corretos de serviço. (Consulte PROGRAMA os intervalos corretos de serviço. (Consulte PROGRAMA
DE MANUTENÇÃO, na Página 122.) DE MANUTENÇÃO, na Página 122.)
Desligue o motor e abra a porta traseira. Desligue o motor e abra a porta traseira.
1
P-85508 P-85508
Afrouxe o dreno (item 1) [Figura 209] na base do Remova o elemento de filtro (item 1) [Figura 210].
elemento de filtro para remover a água.
Limpe a área ao redor da carcaça do filtro. Coloque óleo
Aperte o dreno. limpo sobre o vedador do elemento de filtro novo. Instale
o filtro de combustível e aperte manualmente.
1 2
P-85507
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Sempre limpe combustível ou óleo derramado.
Mantenha calor, chamas, fagulhas ou cigarros
acesos longe de combustível e óleo. Não tomar
cuidado próximo de combustíveis pode provocar
explosão ou incêndio.
W-2103-0508
1
2
IMPORTANTE
ADVERTÊNCIA EVITE DANOS AO MOTOR
O uso de óleo para motor API Categoria de serviço
FA-4 não é aprovado e pode causar danos
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
irreversíveis ao motor.
Sempre limpe combustível ou óleo derramado. I-2384-0916
Mantenha calor, chamas, fagulhas ou cigarros
acesos longe de combustível e óleo. Não tomar
cuidado próximo de combustíveis pode provocar
explosão ou incêndio.
W-2103-0508
Figura 214
1
P109762A
P-90498A
Figura 215
1 2
P109087
2
ADVERTÊNCIA
3
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Sempre limpe combustível ou óleo derramado.
1 Mantenha calor, chamas, fagulhas ou cigarros
acesos longe de combustível e óleo. Não tomar
cuidado próximo de combustíveis pode provocar
explosão ou incêndio.
W-2103-0508
P-85506
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Diesel ou fluido hidráulico sob pressão pode
penetrar na pele ou nos olhos, causando ferimentos
graves ou morte. Vazamentos de fluidos sob pressão
podem não ser visíveis. Vazamentos de fluidos sob
pressão podem não ser visíveis. Não use a mão
desprotegida. Use óculos de segurança. Se fluido
penetrar na pele ou nos olhos, procure atendimento
imediato de um médico familiarizado com esse tipo
de ferimento.
W-2072-EN-0909
Verifique diariamente o sistema de arrefecimento para prevenir superaquecimento, perda de desempenho ou avarias no
motor.
Limpeza
ADVERTÊNCIA 3
2
2
1
P121162
P109573
Certifique-se de que o condensador do ar-condicionado
esteja instalado nos dois suportes com fendas [Figura
Use ar sob baixa pressão para limpar a parte superior do 220]. (Mostrado o lado direito.)
condensador do ar-condicionado (item 1) [Figura 218].
Certifique-se de que as presilhas (item 1) estejam
Desenganche as duas cintas de borracha (item 2) corretamente instaladas sobre os dois suportes com
[Figura 218]. fendas (item 2) [Figura 220]. (Mostrado o lado direito.)
NOTA: O condensador do ar-condicionado encaixa Fixe as duas cintas de borracha [Figura 218].
em dois suportes com fendas montados no
conjunto do resfriador de fluido hidráulico e NOTA: O condensador do ar-condicionado pode ser
do radiador. Certifique-se de que o elevado para fora dos dois suportes com
condensador do ar-condicionado permaneça fendas removendo-se as presilhas. Isso
conectado aos suportes quando elevar ou possibilita maior acesso para limpar o
abaixar. conjunto do resfriador de fluido hidráulico e
do radiador.
Limpeza (Cont.)
P109717
P109570C
Adicione líquido de arrefecimento pré-misturado, 47% de
água e 53% de propileno glicol no tanque de líquido de
O líquido de arrefecimento deve ficar entre os
arrefecimento até o nível atingir a marca superior no
marcadores de nível superior e inferior (item 2) [Figura
tanque [Figura 222].
222] quando o motor estiver frio.
Instale a tampa de abstecimento do líquido de
NOTA: A máquina vem abastecida de fábrica com
arrefecimento [Figura 222].
líquido de arrefecimento propileno glicol (de
cor vermelha). NÃO MISTURE propileno glicol
NOTA: A tampa de abastecimento do líquido de
com etileno glicol.
arrefecimento deve ser apertada até emitir um
clique.
Use um refratômetro para verificar a condição do
propileno glicol no sistema de arrefecimento.
Instale a grade traseira e feche a porta traseira.
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS
Desligue o motor e deixe esfriar antes de adicionar
líquido de arrefecimento ou poderá sofrer
queimaduras.
W-2106-0907
NOTA: Este procedimento requer o uso de uma Recicle ou descarte o líquido de arrefecimento usado de
mangueira de líquido de arrefecimento maneira segura para o meio ambiente.
sobressalente de 0,75 pol. de Misture o líquido de arrefecimento novo em um
aproximadamente 600 mm (24 pol.) de recipiente separado. (Consulte Capacidades, na Página
comprimento. 207.)
Figura 223
A mistura correta de líquido de arrefecimento para
oferecer proteção anticongelante até -37°C (-34°F) é 5 l
de propileno glicol misturados a 4,4 l de água OU 1 galão
1 americano de propileno glicol misturado a 3,5 qt de água.
IMPORTANTE
2 EVITE DANOS AO MOTOR
Use sempre a correta proporção de água e
anticongelante.
Muito anticongelante reduz a eficiência do sistema
de arrefecimento e pode causar sérios danos
prematuros ao motor.
P109570C Muito pouco anticongelante reduz os aditivos que
protegem os componentes internos do motor; reduz
Remova a tampa de abastecimento do líquido de o ponto de ebulição e a proteção do sistema contra
arrefecimento (item 1) [Figura 223].
congelamento.
Figura 224 Sempre adicione a solução pré-misturada. Adição de
líquido de arrefecimento concentrado pode causar
sérios danos prematuros ao motor.
I-2124-0497
Figura 225
P-13849
1
P100415
P-85472
O sistema elétrico é protegido de sobrecargas por
fusíveis e relês localizados sob as três tampas do painel
A carregadeira possui um sistema de carga de 12 V, com de fusíveis (item 1) [Figura 227].
alternador de negativo aterrado.
Figura 228
O sistema elétrico é protegido por fusíveis localizados na
cabine do operador e um fusível principal de 100 A
[Figura 225] localizado sob o filtro de ar no
compartimento do motor.
Figura 226
P100416
Figura 229
1 5 9 11 13 17 21 25
7
2 14 18 22 26
3 15 19 23 27
6 8 10 12
4 16 20 24 28
NA3348
A localização e a classificação de amperagem são mostradas na tabela abaixo e no decalque [Figura 229]. Os relês são
identificados pela letra “R” na coluna AMP.
REF ÍCONE DESCRIÇÃO AMP REF ÍCONE DESCRIÇÃO AMP REF ÍCONE DESCRIÇÃO AMP
Velas de Controlador
1 Alternador 15 11 R 21 25
preaquecimento Bobcat
Aquecedor / Corte de
2 25 12 R 22 Controlador ACS 25
HVAC combustível
Alimentação
3 Faróis dianteiros 20 13 comutada da 5 23 Implementos 25
cabine
Posição da
4 Faróis traseiros 15 14 15 24 Não usado --
caçamba
Limpador /
Controlador
5 Motor de partida R 15 lavador de para- 25 25 25
auxiliar
brisa
Controlador de
Alimentação
6 Faróis dianteiros R 16 25 26 tração e alarme 25
comutada
de ré
Alimentação Tomada de
8 Faróis traseiros R 18 25 28 15
comutada energia
Controle
9 automático de R 19 Tração 30
deslocamento
Corte de
10 Tração R 20 30
combustível
Figura 230
P127678
Manutenção da Bateria
• Mantenha o nível de carga da bateria. Esse é um Remova a bateria se for armazenar a máquina por um
fator chave para longa vida útil da bateria. período prolongado. Carregue totalmente a bateria.
Armazene a bateria em lugar fresco e seco acima da
• Carregue uma bateria muito descarregada usando temperatura de congelamento e recarregue
um carregador de baterias em vez de contar com o periodicamente. Se não desejar remover a bateria, deve
sistema e carga da máquina. (Consulte Carga da ser usado um conservador de baterias de boa qualidade
Bateria, na Página 160.) para compensar a descarga da bateria e cargas
parasitas dos controladores da máquina, acessórios e
• Verifique o estado da bateria a cada 30 dias em recursos como inteligência da máquyina conectada.
máquinas não usadas com frequência. (Consulte
Testes da Bateria, na Página 160.)
Se for necessário o uso de bateria auxiliar para dar Mantenha os cabos afastados de peças móveis. Dê a
partida, TOME CUIDADO! Deve haver uma pessoa no partida. (Consulte PARTIDA DO MOTOR, na Página
assento do operador e uma segunda pessoa para 95.)
conectar e desconectar os cabos.
Após o motor entrar em funcionamento, remova o cabo
A chave de partida deve estar DESLIGADA ou o botão negativo (-) (item 4) [Figura 233] primeiro. Remova o
DESLIGA deve estar pressionado. A bateria auxiliar deve cabo do terminal positivo (item 2) [Figura 233].
ser 12 volts.
Remova os cabos da bateria auxiliar.
Figura 233
2
4
3
P-85474
Figura 235
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Baterias contêm ácido que pode queimar em contato
com os olhos e a pele. Use óculos de segurança,
roupas de proteção e luvas de borracha para que o
ácido não entre em contato com o corpo.
P-85473
Desligue o motor.
Figura 236
Figura 237
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
1 Sempre limpe combustível ou óleo derramado.
Mantenha calor, chamas, fagulhas ou cigarros
acesos longe de combustível e óleo. Não tomar
cuidado próximo de combustíveis pode provocar
explosão ou incêndio.
W-2103-0508
P115130A
Consulte o PROGRAMA DE MANUTENÇÃO para saber NOTA: A mangueira usada para drenar o reservatório
os intervalos corretos de serviço. (Consulte PROGRAMA hidráulico está localizada atrás do ventilador
DE MANUTENÇÃO, na Página 122.) do motor.
Figura 239
P115442
1
Remova a braçadeira (item 1). Comprima a mangueira
(item 2) [Figura 241] próximo da conexão e desconecte
a mangueira da conexão. Direcione a mangueira para
fora da carregadeira e drene o fluido em um recipiente.
Figura 240
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
1 Sempre limpe combustível ou óleo derramado.
Mantenha calor, chamas, fagulhas ou cigarros
acesos longe de combustível e óleo. Não tomar
cuidado próximo de combustíveis pode provocar
explosão ou incêndio.
W-2103-0508
P100007
Figura 242
P-90506A
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Diesel ou fluido hidráulico sob pressão pode
penetrar na pele ou nos olhos, causando ferimentos
graves ou morte. Vazamentos de fluidos sob pressão
podem não ser visíveis. Vazamentos de fluidos sob
pressão podem não ser visíveis. Não use a mão
desprotegida. Use óculos de segurança. Se fluido
penetrar na pele ou nos olhos, procure atendimento
imediato de um médico familiarizado com esse tipo
de ferimento.
W-2072-EN-0909
Consulte o PROGRAMA DE MANUTENÇÃO para saber Instale os anéis O da tampa do filtro novo e lubrifique
os intervalos corretos de serviço. (Consulte PROGRAMA com óleo limpo.
DE MANUTENÇÃO, na Página 122.)
NOTA: Os anéis O da tampa do filtro não são do
Desligue o motor, abra a porta traseira e remova a grade mesmo tamanho. Tome cuidado para instalar
traseira. (Consulte GRADE TRASEIRA, na Página 138.) cada anel O no local correto.
Limpe a área superior da carcaça do filtro. Instale o novo filtro na tampa e verifique se está
totalmente assentado na tampa.
Figura 243
Instale a tampa do filtro e o elemento do filtro na carcaça.
Instale os parafusos e alterne o aperto dos parafusos
para puxar a tampa para baixo uniformemente. Aperte os
parafusos com 27 a 41 N•m (20 a 30 lb-pé) de torque.
1
ADVERTÊNCIA
2
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Sempre limpe combustível ou óleo derramado.
Mantenha calor, chamas, fagulhas ou cigarros
acesos longe de combustível e óleo. Não tomar
cuidado próximo de combustíveis pode provocar
P121075
explosão ou incêndio.
W-2103-0508
Remova os parafusos (item 1) e gire a tampa do filtro
(item 2) [Figura 243] levemente. Instale a grade traseira.
Alavanque lentamente a tampa do filtro para fora da Dê a partida e opere os controles hidráulicos da
carcaça usando as mãos. carregadeira.
Figura 244
1
ADVERTÊNCIA
2
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Diesel ou fluido hidráulico sob pressão pode
penetrar na pele ou nos olhos, causando ferimentos
graves ou morte. Vazamentos de fluidos sob pressão
podem não ser visíveis. Vazamentos de fluidos sob
pressão podem não ser visíveis. Não use a mão
desprotegida. Use óculos de segurança. Se fluido
3
penetrar na pele ou nos olhos, procure atendimento
imediato de um médico familiarizado com esse tipo
de ferimento.
W-2072-0807
P200417 P121580B
Tampa Respiro
Figura 247
P115130A
Procedimento de Limpeza
1
IMPORTANTE
Esta máquina é equipada de fábrica com um sistema P-85509
de escape corta-fagulhas que deve receber
manutenção para funcionar corretamente.
Remova o bujão (item 1) [Figura 248] da parte inferior
do silencioso.
• COM SILENCIOSO
A câmara do silencioso deve ser esvaziada a
cada 100 horas de operação para mantê-la em
condições de funcionamento. ADVERTÊNCIA
• COM REDUÇÃO CATALÍTICA SELETIVA (SCR) E / Quando o motor estiver funcionando durante
OU CATALISADOR DE OXIDAÇÃO DE DIESEL manutenção, os controles de deslocamento e
(DOC) direção devem ficar em neutro e o freio de
Não remova nem modifique o DOC ou o SCR. estacionamento acionado. Omissão em fazê-lo pode
causar ferimentos ou morte.
O SCR deve ser mantido de acordo com as W-2006-1209
instruções no Manual de operação e manutenção
para funcionar corretamente. Dê a partida no motor e deixe funcionar
aproximadamente 10 segundos enquanto uma segunda
• COM DPF (FILTRO DE PARTICULADOS DE pessoa, usando óculos de segurança, segura um pedaço
DIESEL) de madeira sobre a saída do silencioso. Isso forçará a
O DPF deve ser mantido de acordo com as saída dos contaminantes através do orifício de limpeza.
instruções no Manual de operação e manutenção
para funcionar corretamente. Desligue o motor. Instale e aperte o bujão. Feche a porta
traseira.
(Se esta máquina for operada em terreno coberto por
floresta, vegetação ou grama inflamável, pode ser
exigido um corta-fagulhas acoplado ao sistema de
escape e o mesmo deve ser mantido em condições
ADVERTÊNCIA
de funcionamento. Consulte as leis e regulamentos
locais sobre exigência de corta-fagulhas.) EVITE FERIMENTOS OU MORTE
I-2350-EN-1114 Quando um motor estiver funcionando em área
fechada, ar fresco deve ser adicionado para evitar
concentração de gases de escape. Se o motor for
Desligue o motor e abra a porta traseira.
estacionário, conduza o escape para fora. Fumaça de
escape contém gases inodoros e invisíveis que
podem matar sem aviso.
ADVERTÊNCIA W-2050-0807
Consulte o PROGRAMA DE MANUTENÇÃO para saber Devem ser usados pneus do mesmo tamanho em cada
os intervalos corretos de serviço. (Consulte PROGRAMA lado da carregadeira. Se forem usados tamanhos
DE MANUTENÇÃO, na Página 122.) diferentes, cada pneu girará em velocidade diferente,
provocando desgaste excessivo. Os gomos de tração de
Figura 249 todos os pneus devem apontar para a mesma direção.
Montagem
IMPORTANTE
Infle os pneus à MÁXIMA pressão indicada na lateral
dos pneus. NÃO misture marcas diferentes de pneus
NA1023A na mesma máquina.
I-2057-EN-1010
Consulte o PROGRAMA DE MANUTENÇÃO para saber Consulte o PROGRAMA DE MANUTENÇÃO para saber
os intervalos corretos de serviço. (Consulte PROGRAMA os intervalos corretos de serviço. (Consulte PROGRAMA
DE MANUTENÇÃO, na Página 122.) DE MANUTENÇÃO, na Página 122.)
A caixa de correntes contém as engrenagens e correntes Estacione a carregadeira sobre uma superfície nivelada
da transmissão final e usa o mesmo tipo de fluido do e desligue o motor.
sistema hidráulico / hidrostático. (Consulte Tabela de
Fluido Hidráulico / Hidrostático, na Página 163.) Remova o bujão de verificação (item 1)[Figura 251] da
dianteira da carcaça da caixa de correntes.
Estacione a carregadeira sobre uma superfície nivelada
e desligue o motor. Figura 252
Figura 251
P107281
P107956
Bombeie o fluido para fora da caixa de correntes [Figura
252].
Remova o bujão de verificação (item 1)[Figura 251] da
dianteira da carcaça da caixa de correntes. (Braço de Recicle ou descarte o fluido usado de maneira segura
elevação elevado para clareza.) para o meio ambiente.
Se o fluido hidráulico puder ser alcançado com a ponta Adicione fluido através do orifício do bujão de verificação
do dedo através do furo, o nível de fluido está correto. até que o fluido escorra. (Consulte Capacidades, na
Página 207.)
Se o nível estiver baixo, adicione fluido através do furo do
bujão de verificação até que o fluido vaze pelo furo. Instale e aperte o bujão.
ADVERTÊNCIA
ADVERTÊNCIA EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Sempre limpe combustível ou óleo derramado.
EVITE FERIMENTOS OU MORTE Mantenha calor, chamas, fagulhas ou cigarros
Sempre limpe combustível ou óleo derramado. acesos longe de combustível e óleo. Não tomar
Mantenha calor, chamas, fagulhas ou cigarros cuidado próximo de combustíveis pode provocar
acesos longe de combustível e óleo. Não tomar explosão ou incêndio.
cuidado próximo de combustíveis pode provocar W-2103-0508
explosão ou incêndio.
W-2103-0508
Substituição da Correia
Figura 256
P107092
Figura 254
2 P-90475
1
Use uma alavanca (item 1) [Figura 256] para mover o
alternador até que o parafuso superior de montagem do
alternador (item 1) [Figura 255] possa ser instalado.
Ajuste da Correia
A correia do ar-condicionado é do tipo especial livre de manutenção que é pré-tensionada sobre as polias. Esta correia
elimina a necessidade de um dispositivo de tensionamento e não requer ajustes periódicos. Consulte seu distribuidor
Bobcat para obter peças de reposição.
Substituição da Correia
1
2
P-85942A P-85993
NOTA: O motor está removido para clareza da Use uma alavanca nos dois pontos de alavancagem
visualização. (item 1) [Figura 258] para mover o compressor do ar
condicionado até que o parafuso de montagem inferior
Remova o parafuso inferior de montagem co compressor (Item 2) [Figura 257] possa ser instalado.
do ar-condicionado (item 2) [Figura 257].
Aperte os três parafusos de montagem (itens 1 e 2)
Solte os parafusos superiores de montagem do [Figura 257].
compressor do ar condicionado (item 1) [Figura 257].
Feche a porta traseira.
Mova o compressor do ar condicionado o máximo
possível em direção ao motor e remova a correia das
polias.
Ajuste da Correia
A correia de transmissão não necessita ajuste. A correia possui uma polia sob carga de mola que mantém
constantemente a tensão correta. O ajuste do batente da polia sob tensão de mola, detalhado abaixo, é fundamental para
longa vida útil da correia.
Ajuste do Batente
Figura 259
P109784A
Substituição da Correia
P-90470
P-90467
1 Figura 266
1
P115669
P-90468A
P-90469A
ADVERTÊNCIA
ACUMULADOR DO CONTROLE DE DESLOCAMENTO
INSTALADO
FLUIDO PRESSURIZADO PODE CAUSAR
FERIMENTOS GRAVES
Após abaixar totalmente o braço de elevação ou
instalar um dispositivo de suporte do braço de
elevação aprovado, use o controle bypass do braço
de elevação por 5 segundos para aliviar a pressão do
circuito de elevação antes de realizar manutenção.
Consulte o Manual de Operação e Manutenção ou o
Manual de Serviço para obter instruções sobre o
controle bypass do braço de elevação.
W-3015-EN-0816
Pontos de Lubrificação
Desligue o motor.
P107286
Lubrifique os seguintes pontos:
9 10 2
11
5
3
6
7
P109934
P107285 P109928
3. Extremidade da base do cilindro de elevação (ambos 5. Articulação de controle traseira (ambos os lados) (2)
os lados) (2) [Figura 270]. [Figura 272].
P109927 P107292
4. Extremidade da haste do cilindro de elevação (ambos 6. Articulação de controle dianteira (ambos os lados) (2)
os lados) (2) [Figura 271]. [Figura 273].
P-31308A P107960
7. Cunha do Bob-Tach (ambos os lados) (2) [Figura 9. Extremidade da haste do cilindro de inclinação
274]. (ambos os lados) (2) [Figura 276].
10
P109929A P107961
8. Extremidade da base do cilindro de inclinação 10. Pino de articulação do Bob-Tach (ambos os lados) (2)
(ambos os lados) (2) [Figura 275]. [Figura 277].
11
P107959 P107293
11. Cilindro hidráulico do Power Bob-Tach (se equipado) Todos os pinos de articulação e pinos dos cilindros são
(2) [Figura 278]. fixados nos alojamentos com um parafuso de retenção e
uma porca autotravante (item 1) [Figura 279].
Inspeção e Manutenção
Figura 282
P-85513A
ADVERTÊNCIA NA13065S
P-31233A P-31233
Inspeção e Manutenção
2 Figura 285
NA3094D
ADVERTÊNCIA NA13065S
P-31233A P-31233
Às vezes pode ser necessário guardar sua Carregadeira Após a carregadeira Bobcat ter sido armazenada, é
Bobcat por um período prolongado. Abaixo está uma necessário observar uma lista de itens para retornar a
lista de ações a executar antes do armazenamento. carregadeira ao trabalho.
• Substitua peças desgastadas ou avariadas. • Remova a graxa das hastes de cilindros expostas.
• Coloque estabilizador de combustível no tanque de • Dê a partida no motor e deixe funcionar por vários
combustível e faça o motor funcionar por alguns minutos enquanto observa a correta operação dos
minutos para circular o estabilizador para a bomba e painéis de instrumentos e sistemas.
bicos injetores.
• Opere a máquina, verifique o funcionamento correto.
Se foi usado combustível com mistura de biodiesel,
faça o seguinte: • Desligue o motor e verifique se há vazamentos.
Repare conforme necessário.
Drene o tanque de combustível, encha novamente
com combustível diesel 100% de petróleo, adicione
estabilizante de combustível e funcione o motor pelo
menos por 30 minutos.
Os códigos de serviço ajudarão seu distribuidor a diagnosticar as condições que podem danificar sua máquina.
Pressione um botão de
2 seleção (item 1)
repetidamente até o ícone
NA3272 da tela de Advertências
Ativas (detalhe) ser
1 1 destacado.
Pressione o botão Informação (item 2) para iniciar o ciclo
do monitor de dados (item 2) [Figura 286] até que a tela
A tela ACTIVE
do código de serviço seja exibida. Se mais de um código
WARNINGS
de serviço estiver presente, os códigos irão se alternar
(ADVERTÊNCIAS
no monitor de dados.
ATIVAS) exibe os códigos
de serviço ativos.
Quando não há nenhum código de serviço presente, é
Pressione [9] para ver o
exibido [NONE] (NENHUM) [Figura 286].
próximo código, se houver
mais de um. Pressione [4]
NOTA: Aterramentos corroídos ou soltos podem
para exibir um histórico
gerar múltiplos códigos de serviço e/ou
dos códigos de serviço.
sintomas anormais. Todas as luzes do painel
de instrumentos piscando, alarme soando, A tela WARNINGS
faróis e luzes traseiras piscando, podem HISTORY (HISTÓRICO
indicar um mau aterramento. Os mesmos DE ADVERTÊNCIAS)
sintomas podem aparecer se a voltagem listará o número do código
estiver baixa, como no caso de cabos da de serviço (CODE)
bateria soltos ou corroídos. Se você observar (CÓDIGO), a leitura do
esses sintomas, verifique antes aterramentos horímetro quando o erro
e cabos positivos. ocorreu (HOUR) (HORA),
e o usuário (USER)
(USUÁRIO) que estava
registrado para operar a
máquina quando o erro
ocorreu.
Pressione [9] para ver os próximos oito códigos de
serviço.
Um total de 40 códigos pode ser armazenado. Quando
ocorrer mais de 40 códigos, o código mais antigo irá
desaparecer e o mais novo ficará na posição No. 1.
Pressione o número da
lista próximo do código de
serviço para obter mais
detalhes.
Pressione o botão de
seleção à esquerda para
voltar uma tela.
1 2 CODE DESCRIÇÃO
O controlador pede uma senha. (Somente
CODE painéis de instrumentos com Partida sem
chave e Deluxe.)
A porta da cabine do operador está aberta.
DOOR (As funções de elevação e inclinação não irão
operar).
Foi digitada uma senha errada. (Somente
ERROR painéis de instrumentos com Partida sem
chave e Deluxe.)
FUEL O nível de combustível está baixo.
NA3077
NA3084 Um ou ambos os painéis de instrumentos sem
NA3272 REPLY
comunicação com o controlador.
O ventilador reversível está desativado.
Os códigos de serviço podem ser letras (item 1) ou RFOFF (Consulte Ventilador Reversível, na Página
números (item 2) [Figura 287]. 78.)
SHTDN Existe uma condição de parada automática.
Figura 288
Pressione um botão de
seleção (item 1)
repetidamente até o ícone
da tela Vitais (detalhe) ser
destacado.
1 1
NA3189
Você pode monitorar as exibições em tempo real de:
ÍCONE DESCRIÇÃO Rotação do motor
Pressão do óleo do motor
DATA / HORA Temperatura do líquido de arrefecimento do motor
Voltagem do sistema
USUÁRIO / HORÍMETRO Pressão de carga hidráulica
Temperatura do fluido hidráulico
HORAS DE SERVIÇO ATUAIS
O painel de instrumentos Deluxe é fácil de usar. Continue
Ícone da tela ADVERTÊNCIAS ATIVAS a configurar suas preferências para operação /
monitoramento da carregadeira Bobcat.
Ícone da tela VITAIS
Botão CONFIRMA
Pressione um botão de
seleção (item 1)
repetidamente até o ícone
da tela de Configurações
da máquina (no detalhe)
1 1 ser destacado.
Selecione [1.
PASSWORDS/
LOCKOUTS] [SENHAS/
BLOQUEIOS].
Digite a senha do
proprietário e pressione
[ENTER].
Selecione o usuário.
Bloqueios da máquina (Alta vazão e Duas Velocidades) Bloqueios da máquina (Velocidade de deslocamento)
(Somente SJC)
Pressione um botão de
seleção (item 1) Pressione um botão de
repetidamente até o ícone seleção (item 1)
da tela de Configurações repetidamente até o ícone
da máquina (no detalhe) da tela de Configurações
1 1 ser destacado. da máquina (no detalhe)
1 1 ser destacado.
Selecione
[1. PASSWORDS/ Selecione
LOCKOUTS] (SENHAS/ [1. PASSWORDS/
BLOQUEIOS). LOCKOUTS] (SENHAS/
BLOQUEIOS).
Digite a senha do
proprietário e pressione Digite a senha do
[ENTER]. proprietário e pressione
[ENTER].
OU Selecione
[5. VELOCIDADE
Selecione DE DESLOCAMENTO].
[4. DUAS-VELOCIDADE
S].
ALTA VAZÃO
Pressione o número do
VELOCIDADE DE
usuário para alternar
DESLOCAMENTO
entre LOCKED
(BLOQUEADO) e
Selecione o usuário.
UNLOCKED
(DESBLOQUEADO).
DUAS-VELOCIDADES LIMITE DE VELOCIDADE
DE DESLOCAMENTO À
Pressione o número do FRENTE / RÉ
usuário para alternar
entre LOCKED Insira o limite de
(BLOQUEADO) e velocidade de
UNLOCKED deslocamento à frente
(DESBLOQUEADO). como porcentagem e
pressione [ENTER] para
salvar.
NOTA: Os bloqueios de alta-vazão e
duas-velocidades para o proprietário estão Insira o limite de
ativos mesmo se o recurso de Dispensa velocidade de
temporária da senha estiver desbloqueado. deslocamento à ré como
porcentagem e pressione
[ENTER] para salvar.
Figura 289
1 2
P-90805
Para ver o procedimento para mudar as senhas: Selecione [1. OWNER] [1.
(Consulte Mudança da Senha do Proprietário, na Página PROPRIETÁRIO]
199.) e (Consulte Mudança das Senhas dos Usuários, na
Página 200.)
Digite a senha do
proprietário e pressione
[ENTER].
Selecione [1. USER
SETTINGS] [1.
CONFIGURAÇÕES DO
USUÁRIO].
Selecione o usuário.
2 1
1
NA3198
3
O painel de instrumentos Deluxe (se equipado) exibirá
NA3086
uma barra (item 1) [Figura 293] mostrando o tempo
restante até a próxima manutenção. Essa barra ficará
Durante a operação da máquina, um alarme de 2 bips irá
vermelha a manutenção estiver vencida. [NEXT
soar quando houver menos de 10 horas até a próxima
MAINTENANCE DUE] (PRÓXIMA MANUTENÇÃO
manutenção planejada.
PREVISTA) mudará para [MAINTENANCE PAST DUE]
(MANUTENÇÃO PREVISTA ULTRAPASSADA) e
As horas restantes até ser necessária a manutenção
exibirá o número de horas além da previsão.
aparecerão no monitor de dados (item 1) por 5 segundos
enquanto o ícone serviço (item 3) e o ícone horímetro
As teclas [4] e [9] podem ser usadas para ajustar o
(item 2) [Figura 291] piscam.
intervalo de manutenção quando o proprietário está
conectado [Figura 293].
NOTA: O monitor exibirá números negativos após a
contagem chegar a zero.
Configuração
O monitor irá voltar para a tela anterior e irá aparecer por Consulte seu distribuidor Bobcat sobre a instalação
5 segundos a cada vez que for dada a partida, até que o deste recurso.
relógio de manutenção seja reinicializado.
Reinicialização
Figura 292
Figura 294
1
2
NA3273
Determinadas especificações são baseadas em cálculos de engenharia e não são medidas reais. As
especificações são fornecidas somente para fins de comparação e estão sujeitas a alteração sem aviso. As
especificações do seu equipamento Bobcat individual variam com base nas variações normais no desenho,
fabricação, condições de operação e outros fatores.
Dimensões da Máquina
• As dimensões são dadas para carregadeira equipada com pneus standard e caçamba Construção e Industrial de 74
pol. e podem variar com outros tipos de caçambas.
• Onde aplicável, especificações conforme normas SAE ou ISO e sujeitas a alteração sem aviso.
1693 mm
2106 mm
(66,7 pol.)
(82,9 pol.)
1832 mm
(72,1 pol.)
1880 mm
1507 mm (74 pol.)
(59,3 pol.)
96.6°
4026 mm
(158,5 pol.) 37.6°
851 mm
(33,5 pol.)
3149 mm
(124 pol.)
2489 mm
2065 mm (98,0 pol.)
(81,3 pol.)
25.2°
31.1°
1150 mm
(45,3 pol.)
207 mm
(8,1 pol.)
2753 mm
(108,4 pol.)
3474 mm
(136,8 pol.) NA9099
Mudanças na estrutura ou distribuição de peso da carregadeira podem causar alterações nos controles e na
resposta da direção e podem provocar falhas das peças da carregadeira.
Desempenho
Motor
Sistema de Transmissão
Controles
Direção do veículo Direção e velocidade controladas com duas alavancas manuais ou joystick(s)
opcional(is).
Hidráulicos da Carregadeira
- Elevação e inclinação Controlados por pedais separados ou controles joystick selecionáveis (SJC)
opcionais.
- Auxiliares dianteiros Controlados por interruptor elétrico na alavanca de comando ou joystick direito.
- Auxiliares traseiros Controlados por interruptor elétrico na alavanca de comando ou joystick
(opcionais) esquerdo
Alívio da pressão auxiliar Pressão aliviada através dos engates rápidos; pressione os engates para dentro
e segure por 5 segundos.
Motor Alavanca manual de controle de rotação, pedal de controle adicional de rotação
com o opcional SJC; partida tipo com chave ou painel opcional com partida sem
chave ou painel opcional Deluxe e função de desligamento por erro.
Auxílio à partida Velas de preaquecimento automaticamente ativadas pelo painel de
instrumentos, se necessário.
Freio de serviço Dois sistemas hidrostáticos independentes controlados por duas alavancas de
comando operadas manualmente ou joystick(s) opcional(is).
Freio secundário Uma das transmissões hidrostáticas
Freio de Estacionamento (Standard) Disco mecânico, operado manualmente por interruptor no painel de
instrumentos esquerdo.
Freio de estacionamento (Opcional Freio multi-disco com alívio da pressão aplicado por mola acionado por
duas velocidades) interruptor operado manualmente no painel de instrumentos esquerdo
Sistema Hidráulico
Sistema elétrico
Capacidades
Pneus
GARANTIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
GARANTIA
CARREGADEIRAS BOBCAT®
A Doosan Bobcat EMEA s.r.o. ("Doosan") garante a seus distribuidores autorizados, que por sua vez garantem
cliente que cada Carregadeira Bobcat® nova vendida no varejo após 1 de janeiro de 2020 estará livre de defeitos
de material e fabricação por vinte e quatro (24) meses a contar da data da entrega ao cliente ou 2000 horas de uso
da máquina, o que ocorrer primeiro. Durante o período de garantia, o distribuidor autorizado Doosan irá reparar
ou substituir, a critério da Doosan, sem cobrar peças, mão de obra e deslocamento de técnicos, qualquer peça do
produto Doosan que venha a falhar devido a defeitos no material ou fabricação. O comprador deverá, prontamente
e por escrito, notificar o defeito ao distribuidor autorizado Doosan e permitir um tempo razoável para substituição
ou reparo. A Doosan pode, a seu critério, solicitar que as peças que falharam sejam devolvidas à fábrica ou a
qualquer outro local designado. O transporte do produto Doosan até o distribuidor autorizado Doosan para
serviço em garantia não é responsabilidade da Doosan. Os programas de manutenção devem seguir os intervalos
prescritos e devem ser usadas peças/lubrificantes genuínos Bobcat®. A garantia não se aplica a pneus, esteiras
ou outros acessórios não fabricados pela Doosan. Para cobertura de motores, consulte o seu Distribuidor
Bobcat®. Para esses itens não cobertos, o comprador deve recorrer unicamente à garantia, se houver, dos
respectivos fabricantes. Algumas peças Doosan são cobertas pro-rata, dependendo do tempo de vida esperado
da peça. A cobertura para recarga do ar-condicionado e engates é limitada, pois as falhas geralmente se originam
de fatores que não estão sob o controle da Doosan, tais como, mas não se limitando a, armazenamento
prolongado ou abuso. A cobertura reduzida é, dependendo do componente, limitada de 50 a 500 horas de
operação. A garantia não cobre: (i) Óleos e lubrificantes, fluidos de arrefecimento, elementos de filtro, lonas de
freio, peças de regulagem, lâmpadas, fusíveis, correias do ventilador e do alternador, correias de transmissão,
pinos, buchas e outros itens de alto desgaste. (ii) Avarias resultantes de mau uso, acidentes, alterações, uso do
produto com qualquer caçamba ou implemento não aprovado pela Doosan, obstruções de fluxo de ar ou
negligência na manutenção ou uso do produto Doosan de acordo com as instruções aplicáveis a ele. (iii) Peças de
penetração no solo, como dentes da caçamba e bordas cortantes. (iv) Limpeza do sistema hidráulico ou de
combustível, regulagem do motor, inspeção ou ajuste do freio. (v) Ajustes ou pequenos defeitos que geralmente
não afetam a estabilidade ou confiabilidade da máquina.
4700002enGB (01-20)