Mechanical Engineering">
Rev105
Rev105
Rev105
10.2009
Reversible Plates
Reversierbare Platten
Planchas Reversibles
Plaques réversible
DPU 6055
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange www.wackerneuson.com
Nameplate
DPU 6055
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
0610050 - 105 3
Part Numbers - Boldface / Patents
DPU 6055
Fettgedruckte Artikelnummern / Patente
Números de partes en negritas / Patentes
Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
4 0610050 - 105
Table of Contents
DPU 6055
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0610050 - 105 5
Table of Contents
DPU 6055
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
Label US 44
Aufkleber US
Calcomania US
Autocollant US
Engine 47
Motor
Motor
Moteur
Crankcase 48
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
Crankcase 50
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
Crankshaft - Mounting flange 54
Kurbelwelle-Lagerflansch
Cigüeñal - Brida
Vilebrequin - Bourrelet d'assemblage
Camshaft 56
Nockenwelle
Árbol de Levas
Arbre à Cames
Piston-Connecting Rod-Cylinder 58
Kolben-Pleuel-Zylinder
Pistón-Biela-Cilindro
Piston-Bielle-Cylindre
Cylinder head 60
Zylinderkopf
Tapa del cilindro
Culasse
Push rod-Fly wheel 66
Stoßstange-Schwungrad
Varilla de empuje-Volante
Poussoir-Volant
Oil Pump-Governor 68
Ölpumpe-Regler
Bomba de Aceite-Regulador
Pompe à Huile-Régulateur
Command Cover 70
Steuerdeckel
Tapa del mando
Couvercle de commande
Extra Fuel Device - Special Equipment 72
Startfüllung-Einspritzausrüstung
Sobrealimentación-Arranque - Accesorios
Surcharge - Des extra
Air Ducting 76
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
Breather - Governor 78
Entlüftung-Drehzahlverstellung
Purgado - Regulador de Revoluciones
Raccord Fileté de Purge - Régulateur de Régime
6 0610050 - 105
Table of Contents
DPU 6055
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
Fuel System 82
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence
Air Cleaner 86
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
Exhaust Silencer 90
Abgasdämpfer
Silenciador
Silencieux
Starting crank 92
Andrehkurbel
Manivela de arranque
Manivelle de démarrage
Oil drain 94
Ölablaß
Drenaje de aceite
Raccord vidange d'huile
Automatic shut-off mech. 96
Abschaltautomatik mech.
Cierre automático
Interruption automatique
Coupling housing 98
Anschlußgehäuse
Caja de conexión
Carter de branchement
Engine Equipment EPA 100
Motorausrüstung EPA
Equipamiento de Motor EPA
Equipement Moteur EPA
Spare Parts Kits 102
Ersatzteilsätze
Juegos de Repuestos
Jeu de Pièces de Rechange
Accessories 105
Zubehör
Accesorios
Accessoires
Extension plate kit 106
Anbauplatten-Satz
Juego de placa de extensión
Jeu de elargisseur
Extension plate kit 108
Anbauplatten-Satz
Juego de placa de extensión
Jeu de elargisseur
Urethane Pad Kit 110
Gleitvorrichtung
Placa de Deslizamiento
Jeu de Tapis en Polyuréthane
Set of screws 112
Schraubensatz
Juego de tornillos
Jeu de vis
0610050 - 105 7
Table of Contents
DPU 6055
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
8 0610050 - 105
Table of Contents
DPU 6055
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0610050 - 105 9
Vibratory Plate cpl.
DPU 6055
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
10 0610050 - 105
Vibratory Plate cpl.
DPU 6055
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0610050 - 105 11
Vibratory Plate cpl.
DPU 6055
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
12 0610050 - 105
Vibratory Plate cpl.
DPU 6055
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0610050 - 105 13
Vibratory Plate cpl.
DPU 6055
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
14 0610050 - 105
Vibratory Plate cpl.
DPU 6055
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
V-belt Correa en V
37 0094072 1
Keilriemen Courroie
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M16 x 30 DIN 933
39 0011523 2
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 210Nm/154ft.lbs
Plate Chapa
40 0048519 1
Blech Tôle
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M6 x 25 ISO 4762
41 0011550 2
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 10Nm/7ft.lbs
Bar Listón
42 0039206 1
Leiste Listeau
Covering Cubierta
43 0043478 1
Abdeckung Couverture
Pipe guide Tubo de guía
44 0103880 2
Rohrdurchführung Passage de tuyau
Bar Listón
45 0097110 2
Leiste Listeau
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M8 x 18 ISO 4762
46 0103962 6
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 25Nm/18ft.lbs
Pipe guide Tubo de guía
47 0126612 1
Rohrdurchführung Passage de tuyau
Protective hood Cubierta de protección
48 0220365 1
Schutzhaube Capot de protection
Banjo bolt Perno hueco 10-3 DIN 7643
49 0043201 1
Hohlschraube Boulon creux à filet femelle
Gasket Anillo de junta A14 x 18 DIN 7603
50 0012624 2
Dichtring Bague d'étanchéité
Apron Protección
52 0048516 1
Schürze Tablier
Lock washer Arandela de seguridad HS12
53 0021465 8
Sicherungsscheibe Rondelle d'arrêt
Hexagon nut Tuerca hexagonal M8 ISO 4032
54 0010882 1
Sechskantmutter Écrou hexagonal
Angular joint Articulación angular AS13
55 0038403 1
Winkelgelenk Jointure engulaire
Hexagon nut Tuerca hexagonal M6 ISO 7042
56 0021679 1
Sechskantmutter Écrou hexagonal
Lever Palanca
57 0103971 1
Hebel Levier
Socket head cap screw Tornillo de seguridad
58 0129420 4
Zylindersicherungsschraube Poignée supplementaire
Guard plate Chapa protectora
59 0220190 1
Schutzblech Tôle de protection
Starting crank Manivela de arranque
60 0095187 1
Andrehkurbel Manivelle de démarrage
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M10 x 25 ISO 4762
61 0011535 2
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 49Nm/36ft.lbs
Crank holder cpl. Porta-manivela cpl.
62 0126614 1
Kurbelhalter kpl. Support manivelle cpl.
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M6 x 16 ISO 4762
63 0011553 1
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 10Nm/7ft.lbs
0610050 - 105 15
Vibratory Plate cpl.
DPU 6055
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
16 0610050 - 105
Vibratory Plate cpl.
DPU 6055
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0610050 - 105 17
Upper Mass cpl.
DPU 6055
Obermasse kpl.
Masa Superior cpl.
Massa Superieure cpl.
18 0610050 - 105
Upper Mass cpl.
DPU 6055
Obermasse kpl.
Masa Superior cpl.
Massa Superieure cpl.
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0610050 - 105 19
Upper Mass cpl.
DPU 6055
Obermasse kpl.
Masa Superior cpl.
Massa Superieure cpl.
20 0610050 - 105
Upper Mass cpl.
DPU 6055
Obermasse kpl.
Masa Superior cpl.
Massa Superieure cpl.
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0610050 - 105 21
Baseplate cpl.
DPU 6055
Untermasse kpl.
Masa Inferior cpl.
Masse Inferieure cpl.
22 0610050 - 105
Baseplate cpl.
DPU 6055
Untermasse kpl.
Masa Inferior cpl.
Masse Inferieure cpl.
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0610050 - 105 23
Exciter cpl.
DPU 6055
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
24 0610050 - 105
Exciter cpl.
DPU 6055
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0610050 - 105 25
Exciter cpl.
DPU 6055
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
26 0610050 - 105
Exciter cpl.
DPU 6055
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0610050 - 105 27
Exciter cpl.
DPU 6055
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
28 0610050 - 105
Exciter cpl.
DPU 6055
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0610050 - 105 29
Center Pole cpl.
DPU 6055
Deichsel kpl.
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
30 0610050 - 105
Center Pole cpl.
DPU 6055
Deichsel kpl.
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0610050 - 105 31
Center Pole Head cpl.
DPU 6055
Deichselkopf kpl.
Cabezal de mando cpl.
Tête de timon cpl.
32 0610050 - 105
Center Pole Head cpl.
DPU 6055
Deichselkopf kpl.
Cabezal de mando cpl.
Tête de timon cpl.
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0610050 - 105 33
Coupling cpl.
DPU 6055
Kupplung kpl.
Embrague cpl.
Embrayage cpl.
34 0610050 - 105
Coupling cpl.
DPU 6055
Kupplung kpl.
Embrague cpl.
Embrayage cpl.
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0610050 - 105 35
Centrifugal Clutch cpl.
DPU 6055
Fliehkraftkupplung kpl.
Embrague centrífugo cpl.
Embrayage centrifuge cpl.
36 0610050 - 105
Centrifugal Clutch cpl.
DPU 6055
Fliehkraftkupplung kpl.
Embrague centrífugo cpl.
Embrayage centrifuge cpl.
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0610050 - 105 37
Crank Holder cpl.
DPU 6055
Kurbelhalter kpl.
Porta Manivela cpl.
Support Manivelle cpl.
38 0610050 - 105
Crank Holder cpl.
DPU 6055
Kurbelhalter kpl.
Porta Manivela cpl.
Support Manivelle cpl.
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0610050 - 105 39
Angle cpl.
DPU 6055
Winkel kpl.
Ángulo cpl.
Coude cpl.
40 0610050 - 105
Angle cpl.
DPU 6055
Winkel kpl.
Ángulo cpl.
Coude cpl.
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0610050 - 105 41
Labels
DPU 6055
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
42 0610050 - 105
Labels
DPU 6055
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0610050 - 105 43
Label US
DPU 6055
Aufkleber US
Calcomania US
Autocollant US
44 0610050 - 105
Label US
DPU 6055
Aufkleber US
Calcomania US
Autocollant US
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Labels Calcomanias
1 0219176 2
Aufkleber Autocollants
Decal-Diesel Calcomanía-Diesel
3 0129791 1
Aufkleber-Diesel Autocollant-Diesel
Instruction Label Calcomanía-Indicación 100 x 35
4 0216633 1
Aufkleber-Hinweis Autocollant avec Indication
Etiqueta autoadhesiva-nivel de potencia
Decal-Sound Power Level
6 0064925 1 acúëëstica
Aufkleber-Schallleistungspegel
Autocollante-niveau sonore
Labels Calcomanias
8 0219175 1
Aufkleber Autocollants
Labels Calcomanias
10 0219259 1
Aufkleber Autocollants
Type Label Tipo etiqueta autoadhesiva
11 0109396 2
Aufkleber-Typ Autocollant de type
Label Symbol Calcomania Símbolo
13 0222085 1
Aufkleber Symbol Autocollant Symbole
Instruction Label Calcomanía-Indicación ø50
14 0220000 1
Aufkleber-Warnhinweis Autocollant avec Indication
0610050 - 105 45
DPU 6055
46 0610050 - 105
Engine
Motor
Motor
Moteur
Crankcase
DPU 6055
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
48 0610050 - 105
Crankcase
DPU 6055
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Crankcase Cárter
1 0126516 1
Kurbelgehäuse Carter manivelle
Straight pin Pasador cilíndrico 8x20
3 0207615 4
Zylinderstift Goupille cylindrique
Lubrication jet Dispositivo de lubricación
4 0094922 1
Schmiereinrichtung Dispositif de lubrification
Bearing Rodamiento
5 0094923 1
Gleitlager Roulement
Push-in plug Tapón
6 0207596 1
Stopfen Bouchon
Bearing Rodamiento
7 0094924 1
Gleitlager Roulement
Slide bearing Cojinete deslizante -0,5
8 0107228 1
Gleitlager Roulement de glissement
Push-in plug Tapón
9 0207597 1
Stopfen Bouchon
Threaded bolt Perno roscado M6 x 16
10 0202433 2
Gewindebolzen Boulon fileté
Stud bolt Perno prisionero
11 0094925 1
Stiftschraube Boulon
Oil fill tube Tubo llenador de aceite
12 0099415 1
Einfüllstutzen Tube-remplisseur d'huile
Stud Perno prisionero M8 x 25 DIN 825
13 0151526 2
Stiftschraube Boulon
Washer Arandela
14 0202447 1
Scheibe Rondelle
Stud Perno prisionero
15 0107948 8
Stiftschraube Boulon
Stud Perno prisionero
16 0099414 2
Stiftschraube Boulon
Check disc Arandela tope
17 0098453 1
Anlaufscheibe Disque
Washer Arandela 1,05
18 0098455 1
Scheibe Rondelle
Washer Arandela 1,2
18 0098454 1
Scheibe Rondelle
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal
19 0098456 4
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale
Stud Perno prisionero
23 0099414 1
Stiftschraube Boulon
Bush Buje
27 0202406 1
Buchse Boîte
Rubber funnel Casquillo de goma
28 0126518 2
Gummitülle Passe fil en caoutchouc
Grommet Ojal
29 0097403 2
Gummitülle Passe-fil
0610050 - 105 49
Crankcase
DPU 6055
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
50 0610050 - 105
Crankcase
DPU 6055
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Washer Arandela
1 0104365 2
Scheibe Rondelle
Sliding lever Palanca deslizante
2 0094937 2
Schlepphebel Levier glissant
Cam follower spindle shaft Rodillo de leva
3 0094936 2
Buchse Contre-came
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M6 x 30
4 0217112 2
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Washer Arandela
5 0094935 2
Flachdichtring Rondelle
O-Ring Anillo-O
6 0094934 3
O-Ring Joint torique
Gasket Junta
7 0094952 1
Dichtung Joint
Plate Placa
8 0094953 1
Platte Plaque
Hexagon socket head screw Tornillo a seis lados huecos M8 x 25
10 0202463 22
Innensechskantschraube Vis à six pans creux
Housing Caja
11 0094954 1
Sauggehäuse Carter
Strainer Tamizador
12 0094955 1
Sieb Tamis
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M6 x 50 DIN 6912
13 0094956 2
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 10Nm/7ft.lbs
Cover Tapa
14 0094957 1
Ölwanne Couvercle
Lock washer Arandela elástica 6
15 0151456 12
Federring Rondelle de ressort
Hexagon socket head screw Tornillo a seis lados huecos M6 x 10
16 0202450 12
Innensechskantschraube Vis à six pans creux
Oil Seal Junta de Aceite
17 0202416 2
Öldichtung Joint D‘Huile
Plug (threaded) Tapón roscado AM22 x 1,5 DIN 7604
18 0094958 1
Verschlußschraube Bouchon
Cover Tapa
20 0207539 1
Deckel Couvercle
Locknut Contratuerca
21 0129021 3
Sechskantmutter Contre-écrou
Screw plug Tornillo de cierre
22 0126921 1
Verschlußschraube Vis de fermeture
Gasket Anillo de junta A24 x 29 DIN 7603
23 0094948 1
Dichtring Bague d'étanchéité
Valve Válvula
24 0106530 1
Ventil Soupape
O-ring Anillo-O
26 0126922 1
O-Ring Bague-O
Sealing ring Anillo sellante
27 0071121 2
Dichtungsring Bague d'étanchéité
Screw plug Tornillo de cierre M10 X 1 DIN 908
28 0151213 2
Verschlußschraube Vis de fermeture
0610050 - 105 51
Crankcase
DPU 6055
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
52 0610050 - 105
Crankcase
DPU 6055
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0610050 - 105 53
Crankshaft - Mounting flange
DPU 6055
Kurbelwelle-Lagerflansch
Cigüeñal - Brida
Vilebrequin - Bourrelet d'assemblage
54 0610050 - 105
Crankshaft - Mounting flange
DPU 6055
Kurbelwelle-Lagerflansch
Cigüeñal - Brida
Vilebrequin - Bourrelet d'assemblage
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Crankshaft Cigueñal
1 0094869 1
Kurbelwelle Vilebrequin
Cover Tapa
3 0207600 1
Deckel Couvercle
Counterweight Contrapeso
4 0094870 1
Gegengewicht Contrepoids
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M10 x 50
5 0217110 2
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Fitting key Chaveta A6 x 4 x 32 DIN 6885
6 0094868 1
Passfeder Clavette
Pinion Piñón
7 0106529 1
Ritzel Pignon
O-Ring Anillo-O
8 0094872 1
O-Ring Joint torique
O-Ring Anillo-O
9 0094872 1
O-Ring Joint torique
Bearing flange Brida-rodamiento
11 0128939 1
Lagerflansch Collerette-roulement
Bearing Rodamiento
12 0094874 1
Gleitlager Roulement
Slide bearing Cojinete deslizante -0,5
13 0107223 1
Gleitlager Roulement de glissement
Shaft seal Sello del eje
14 0094875 1
Wellendichtring Bague d'étanchéité
Washer Arandela 8,4
15 0202460 8
Scheibe Rondelle
Hexagon nut Tuerca hexagonal M8 ISO 4032
16 0094876 8
Sechskantmutter Écrou hexagonal
0610050 - 105 55
Camshaft
DPU 6055
Nockenwelle
Árbol de Levas
Arbre à Cames
56 0610050 - 105
Camshaft
DPU 6055
Nockenwelle
Árbol de Levas
Arbre à Cames
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0610050 - 105 57
Piston-Connecting Rod-Cylinder
DPU 6055
Kolben-Pleuel-Zylinder
Pistón-Biela-Cilindro
Piston-Bielle-Cylindre
58 0610050 - 105
Piston-Connecting Rod-Cylinder
DPU 6055
Kolben-Pleuel-Zylinder
Pistón-Biela-Cilindro
Piston-Bielle-Cylindre
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Piston Pistón
1 0217087 1
Kolben Piston
Piston pin Pasador de pistón
4 0094862 1
Kolbenbolzen Axe de piston
Retaining ring Anillo de retención 30 x 1,2 DIN 472
5 2001695 2
Sicherungsring Bague d'arrêt
Set-piston rings Juego de anillos
6 0217086 1
Kolbenringsatz Jeu de segments
Cylinder with piston Cilindro con pistón
9 0217089 1
Zylinder mit Kolben Cylindre avec piston
Connecting rod compl Biela compl.
10 0094863 1
Pleuel kpl. Bielle compl.
Bushing Buje
12 0094864 1
Pleuelbuchse Douille
Connecting rod screw Tornillo de la biela
13 0105927 2
Pleuelschraube Vis de bielle
Bearing Rodamiento
14 0094866 1
Pleuellager Roulement
Connecting rod bearing Cojinete de la biela -0,5
15 0107222 1
Pleuellager Coussinet de bielle
0610050 - 105 59
Cylinder head
DPU 6055
Zylinderkopf
Tapa del cilindro
Culasse
60 0610050 - 105
Cylinder head
DPU 6055
Zylinderkopf
Tapa del cilindro
Culasse
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0610050 - 105 61
Cylinder head
DPU 6055
Zylinderkopf
Tapa del cilindro
Culasse
62 0610050 - 105
Cylinder head
DPU 6055
Zylinderkopf
Tapa del cilindro
Culasse
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0610050 - 105 63
Cylinder head
DPU 6055
Zylinderkopf
Tapa del cilindro
Culasse
64 0610050 - 105
Cylinder head
DPU 6055
Zylinderkopf
Tapa del cilindro
Culasse
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0610050 - 105 65
Push rod-Fly wheel
DPU 6055
Stoßstange-Schwungrad
Varilla de empuje-Volante
Poussoir-Volant
66 0610050 - 105
Push rod-Fly wheel
DPU 6055
Stoßstange-Schwungrad
Varilla de empuje-Volante
Poussoir-Volant
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0610050 - 105 67
Oil Pump-Governor
DPU 6055
Ölpumpe-Regler
Bomba de Aceite-Regulador
Pompe à Huile-Régulateur
68 0610050 - 105
Oil Pump-Governor
DPU 6055
Ölpumpe-Regler
Bomba de Aceite-Regulador
Pompe à Huile-Régulateur
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Screw Tornillo
1 0095000 5
Senkschraube Vis
Cover Tapa
2 0094999 1
Flanschdeckel Couvercle
Bushing Buje
3 0095002 1
Lagerbuchse Douille
Gear wheel Engranaje
4 0106532 1
Zahnrad Roue dentée
Spring Resorte
6 0095004 1
Feder Ressort
Spring holder Soporte
7 0095005 1
Federteller Support
Lock washer Arandela de seguridad 5 DIN 6799
8 2004956 1
Sicherungsscheibe Rondelle d'arrêt
Housing Carcasa
10 0217097 1
Gehäuse Enveloppe
Bracket Soporte
11 0094995 1
Träger Support
Weight Peso
12 0094993 1
Fliehgewicht Poids
Weight Peso
13 0094992 1
Fliehgewicht Poids
Washer Arandela
14 0094991 1
Scheibe Rondelle
Bolt Perno
15 0094990 1
Bolzen Boulon
Spring washer Arandela elástica A6 DIN 137
16 0151290 5
Federscheibe Rondelle à ressort
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M6 x 25 DIN 912
17 0129010 3
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Hexagon socket head screw Tornillo a seis lados huecos M6 x 30
18 0202422 2
Innensechskantschraube Vis à six pans creux
Roll pin Pasador
19 0107546 2
Spannstift Goupille de tension
Gear wheel Engranaje
20 0106531 1
Zahnrad Roue dentée
Spring pin Pasador de sujeción 2 x 10
21 0094994 2
Spannstift Goupille élastique
Washer Arandela 0,5
22 0099416 1
Scheibe Rondelle
Washer Disco 0,3
22 0217100 1
Scheibe Rondelle
0610050 - 105 69
Command Cover
DPU 6055
Steuerdeckel
Tapa del mando
Couvercle de commande
70 0610050 - 105
Command Cover
DPU 6055
Steuerdeckel
Tapa del mando
Couvercle de commande
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0610050 - 105 71
Extra Fuel Device - Special Equipment
DPU 6055
Startfüllung-Einspritzausrüstung
Sobrealimentación-Arranque - Accesorios
Surcharge - Des extra
72 0610050 - 105
Extra Fuel Device - Special Equipment
DPU 6055
Startfüllung-Einspritzausrüstung
Sobrealimentación-Arranque - Accesorios
Surcharge - Des extra
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Tappet Botador
1 0126525 1
Stößel Poussoir
Guide Guía
2 0126526 1
Führung Guide
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M6 x 16
3 0207610 1
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Shim Laminilla 0,3
6 0014482 1
Ausgleichsscheibe Cale
Shim Laminilla 0,6
6 0207532 1
Ausgleichsscheibe Cale
Shim Laminilla 0,9
6 0207533 1
Ausgleichsscheibe Cale
Shim Laminilla 1,2
6 0207534 1
Ausgleichsscheibe Cale
Gasket Junta
10 0099419 2
Dichtung Joint
Gasket Junta
10 0207544 2
Dichtung Joint
Gasket Junta
10 0207543 2
Dichtung Joint
Injection Pump Bomba Inyectora
11 0207559 1
Einspritzpumpe Pompe d'Injection
Seal ring Anillo sellante
14 0215374 4
Dichtring Bague d'étanchéité
Hollow screw Tornillo hueco M 8x 1
15 0210452 2
Hohlschraube Boulon creux à filet femelle
Screw nipple Boquilla roscada
16 0207809 1
Anschraubnippel Raccord de vissage
Spacer Pieza distanciadora
17 0207555 2
Distanzstück Pièce d'écartement
Clambing clamp Abrazadera de Clambing
18 0207592 2
Spannpratze Bride de Clambing
Pipe Tubo
20 0207571 1
Kraftstoffdruckrohr Tube
Locknut Contratuerca M8 ISO 4032
21 0151379 1
Sechskantmutter Contre-écrou
Lock washer Arandela elástica 8
22 0151218 1
Federring Rondelle de ressort
Disc Disco
23 0095021 1
Kugelscheibe Disque
Flange Brida
24 0207564 1
Flansch Bride
Stud Perno prisionero M8 x 35
25 0207595 1
Stiftschraube Boulon
Gasket Anillo de junta
26 0128957 2
Dichtring Bague détanchéité
Fitting Unión
27 0095020 1
Nippel Raccord
Banjo bolt Perno hueco
28 0095019 1
Hohlschraube Boulon creux à filet femelle
0610050 - 105 73
Extra Fuel Device - Special Equipment
DPU 6055
Startfüllung-Einspritzausrüstung
Sobrealimentación-Arranque - Accesorios
Surcharge - Des extra
74 0610050 - 105
Extra Fuel Device - Special Equipment
DPU 6055
Startfüllung-Einspritzausrüstung
Sobrealimentación-Arranque - Accesorios
Surcharge - Des extra
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0610050 - 105 75
Air Ducting
DPU 6055
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
76 0610050 - 105
Air Ducting
DPU 6055
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0610050 - 105 77
Breather - Governor
DPU 6055
Entlüftung-Drehzahlverstellung
Purgado - Regulador de Revoluciones
Raccord Fileté de Purge - Régulateur de Régime
78 0610050 - 105
Breather - Governor
DPU 6055
Entlüftung-Drehzahlverstellung
Purgado - Regulador de Revoluciones
Raccord Fileté de Purge - Régulateur de Régime
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Washer Arandela
3 0094970 1
Scheibe Rondelle
Lock washer Arandela de Seguridad
4 0202444 2
Sicherungsscheibe Rondelle d'arrêt
Governor lever Palanca de regulador
5 0094969 1
Reglerhebel Levier régulateur
Hexagon socket head screw Tornillo a seis lados huecos M5 x 8
6 0202449 4
Innensechskantschraube Vis à six pans creux
Spring Resorte
7 0094966 1
Feder Ressort
Guide Guía
8 0097417 1
Führung Guide
Torsion spring Resorte
9 0097416 1
Torsionsfeder Ressort
Distance ring Anillo distanciador
10 0202395 1
Abstandsring Bague intermediaire
O-Ring Anillo-O
11 0202459 2
O-Ring Joint torique
O-Ring Anillo-O
12 0094963 1
O-Ring Joint torique
Shaft Eje
13 0202371 1
Welle Arbre
Flange Brida
14 0103080 1
Flansch Bride
Locknut Contratuerca
15 0129021 3
Sechskantmutter Contre-écrou
Threaded pin Varilla roscada
16 0126909 2
Gewindestift Goupille fileté
Clamp Abrazadera
17 0151223 1
Schlauchklemme Collier de serrage
Lever Palanca
20 0104407 1
Hebel Levier
Screw Tornillo
21 0094960 1
Halbrundschraube Vis
Washer Arandela
22 0151324 1
Scheibe Rondelle
Locknut Contratuerca M6
23 0207588 1
Sechskantmutter Contre-écrou
Governor lever cpl. Palanca de regulador cpl.
24 0126519 1
Reglerhebel kpl. Levier régulateur cpl.
Threaded pin Varilla roscada M8 x 20
26 0202456 1
Gewindestift Goupille fileté
Bleeder Valve Válvula Prugadora
37 0207561 1
Entlüftungsventil Soupape de purge de l'air
Cap Tapa
38 0098461 1
Kappe Couvercle
Diaphragm Diafragma
39 0094884 1
Membrane Diaphragme
Hose Manguera
41 0098463 1
Schlauch Tuyau
0610050 - 105 79
Breather - Governor
DPU 6055
Entlüftung-Drehzahlverstellung
Purgado - Regulador de Revoluciones
Raccord Fileté de Purge - Régulateur de Régime
80 0610050 - 105
Breather - Governor
DPU 6055
Entlüftung-Drehzahlverstellung
Purgado - Regulador de Revoluciones
Raccord Fileté de Purge - Régulateur de Régime
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0610050 - 105 81
Fuel System
DPU 6055
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence
82 0610050 - 105
Fuel System
DPU 6055
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0610050 - 105 83
Fuel System
DPU 6055
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence
84 0610050 - 105
Fuel System
DPU 6055
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Covering Cubierta
29 0107492 1
Abdeckung Couverture
Locknut Contratuerca M8 ISO 4032
31 0151379 2
Sechskantmutter Contre-écrou
Lock washer Arandela elástica 8
32 0151218 6
Federring Rondelle de ressort
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M6 x 16 ISO 4762
46 0151231 1
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Clamp Abrazadera
47 0107451 2
Schelle Agrafe
Stub shaft Muñón
48 0151234 1
Wellenstummel Bout d'arbre
Locknut Contratuerca M6 ISO 4032
49 0151323 1
Sechskantmutter Contre-écrou
Contact safety device Dispositivo de protección
50 0207537 1
Berührungsschutz Grille de protection
Clamp Abrazadera
51 0207586 1
Schlauchklemme Collier de serrage
Decal-Diesel Calcomanía-Diesel
52 0129791 1
Aufkleber-Diesel Autocollant-Diesel
Spacer Caja distanciador
53 0207522 1
Distanzbüchse Douille d'écartement
Clamp Abrazadera
54 0107451 1
Schelle Agrafe
Lock washer Arandela elástica 6
55 0151456 1
Federring Rondelle de ressort
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M6 x 25 DIN 912
56 0129010 1
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
0610050 - 105 85
Air Cleaner
DPU 6055
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
86 0610050 - 105
Air Cleaner
DPU 6055
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0610050 - 105 87
Air Cleaner
DPU 6055
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
88 0610050 - 105
Air Cleaner
DPU 6055
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0610050 - 105 89
Exhaust Silencer
DPU 6055
Abgasdämpfer
Silenciador
Silencieux
90 0610050 - 105
Exhaust Silencer
DPU 6055
Abgasdämpfer
Silenciador
Silencieux
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Exhaust Escape
1 0217088 1
Auspuff Échappement
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M8 x 35
3 0217111 3
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Gasket set Juego de juntas
6 0217096 1
Dichtungssatz Jeu de joints
Exhaust pipe Tubo de escape
10 0126956 1
Abgasrohr Tubulare d'evacuation
Clamp Abrazadera
11 0095100 1
Schelle Collier
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M10 x 50
12 0207591 1
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale
Washer Arandela
13 0202434 1
Scheibe Rondelle
Locknut Contratuerca VM10
14 0207589 1
Sechskantmutter Contre-écrou
Contact safety device Dispositivo de protección
18 0207535 1
Berührungsschutz Grille de protection
Washer Arandela
19 0099525 10
Scheibe Rondelle
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M6 x 20
20 0202443 5
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Washer Arandela A6,4 DIN 9021
27 0151540 5
Scheibe Rondelle
Lock washer Arandela elástica 8
29 0151218 3
Federring Rondelle de ressort
Gasket Junta de estanqueidad
30 0217098 1
Dichtung Garniture
0610050 - 105 91
Starting crank
DPU 6055
Andrehkurbel
Manivela de arranque
Manivelle de démarrage
92 0610050 - 105
Starting crank
DPU 6055
Andrehkurbel
Manivela de arranque
Manivelle de démarrage
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0610050 - 105 93
Oil drain
DPU 6055
Ölablaß
Drenaje de aceite
Raccord vidange d'huile
94 0610050 - 105
Oil drain
DPU 6055
Ölablaß
Drenaje de aceite
Raccord vidange d'huile
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0610050 - 105 95
Automatic shut-off mech.
DPU 6055
Abschaltautomatik mech.
Cierre automático
Interruption automatique
96 0610050 - 105
Automatic shut-off mech.
DPU 6055
Abschaltautomatik mech.
Cierre automático
Interruption automatique
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Cover Tapa
1 0094931 1
Schraubdeckel Couvercle
Gasket Junta
2 0094928 1
Flachdichtring Joint
Element Elemento
3 0094930 1
Filterpatrone Elément
Spring Resorte
4 0104402 1
Drahtfeder Ressort
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M6 x 20
5 0202437 4
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Spring washer Arandela elástica A6 DIN 137
6 0151290 4
Federscheibe Rondelle à ressort
Valve Válvula de desconexión
7 0207531 1
Absperrventil Soupape
Seal Junta
8 0106559 1
Dichtung Joint
Clamp Abrazadera
9 0202469 1
Schlauchschelle Agrafe
Clamp Abrazadera
10 0207586 5
Schlauchklemme Collier de serrage
Fuel hose Manguera de combustible 4,5 x 200
11 0217102 1
Kraftstoffleitung Tuyau à essence
Fuel hose Manguera de combustible 4,5 x 110
12 0217107 1
Kraftstoffleitung Tuyau à essence
T-piece Pieza T
17 0207810 1
T-Stück T-pièce
Clamp Abrazadera
18 0207586 7
Schlauchklemme Collier de serrage
Fuel hose Manguera de combustible 4,5 x 30
19 0217104 1
Kraftstoffleitung Tuyau à essence
Valve Válvula
20 0207526 1
Ventil Soupape
Fuel hose Manguera de combustible 5,3 x 50
21 0217109 1
Kraftstoffleitung Tuyau à essence
Back pressure valve Válvula de retención
22 0217093 1
Rückschlagventil Soupape de retenue
Fuel hose Manguera de combustible 4,5 x 80
23 0217103 1
Kraftstoffleitung Tuyau à essence
Fuel hose Manguera de combustible 4,5 x 35
24 0217106 1
Kraftstoffleitung Tuyau à essence
Tee-fitting Unión forma T
25 0106563 1
T-Stück Raccord "T"
Fuel hose Manguera de combustible 4,5 x 50
26 0217105 1
Kraftstoffleitung Tuyau à essence
Fuel pipe cpl. Pipa del combustible cpl.
27 0217095 1
Kraftstoffleitung kpl. Pipe du combustible cpl.
Screw nipple Boquilla roscada
28 0207525 1
Anschraubnippel Raccord de vissage
0610050 - 105 97
Coupling housing
DPU 6055
Anschlußgehäuse
Caja de conexión
Carter de branchement
98 0610050 - 105
Coupling housing
DPU 6055
Anschlußgehäuse
Caja de conexión
Carter de branchement
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0610050 - 105 99
Engine Equipment EPA
DPU 6055
Motorausrüstung EPA
Equipamiento de Motor EPA
Equipement Moteur EPA
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff