MR3 Astronic2
MR3 Astronic2
MR3 Astronic2
ZF-ASTRONIC
Version 10, 12 et 16 rapports sans ZF-Intarder
Niveau 3
Page
Travaux préliminaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Actionneur d’embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Dépose de l´actionneur d’embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Tige de poussée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Réglage de la tige de poussée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Purger et assembler l’actionneur d’embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Pose de l’actionneur d’embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Bride de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Dépose de la bride de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Pose de la bride de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Dépose de la bride de type Yoke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Pose de la bride de type Yoke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Couvercle de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Dépose du couvercle de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Pose du couvercle de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
1327.751.202d - 2014-11 3
ZF-AS Tronic Sommaire
Page
Carter groupe-relais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Dépose du carter du groupe-relais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Réglage du jeu entre l’arbre principal et l’arbre porte-satellites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Pose du carter du groupe-relais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Désassemblage du carter de groupe-relais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Assemblage du carter de groupe-relais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Arbre porte-satellites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Désassemblage de l’arbre porte-satellites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Préassemblage du planétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Préassemblage du train planétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Compléter l’arbre porte-satellites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Placer la boîte de vitesses sans groupe-relais en position horizontale . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Mécanisme de débrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Dépose de la fourchette de débrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Installez leMécanisme de débrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Guide butée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Dépose du guide butée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Mesurer le guide butée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Pose du guide butée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Carter I ...................................................................... 84
Dépose du carter I . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Désassemblage du carter I . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Assemblage du carter I . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Pose du carter I . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
1327.751.202d - 2014-11 4
ZF-AS Tronic Sommaire
Arbre d’entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Désassemblage de l’arbre d’entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Désassemblage des synchroniseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Assemblage des synchroniseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Régler le jeu axial du disque de butée de palier du pignon de commande 2 . . . . . . . . . . . . . 97
Assemblage de l’arbre d’entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Carter II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Désassemblage du carter II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Assemblage du carter II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Annexe
Circulaire n° 02_04 ........................................................ 113
Circulaire n° 02_05 ........................................................ 118
Circulaire n° 08_00 ....................................................... 123
Circulaire n° 12_03 ....................................................... 127
Circulaire n° 13_03 ........................................................ 131
Circulaire n° 14_07 ....................................................... 135
Circulaire n° 14_09 ........................................................ 141
Circulaire n° 20_04 ....................................................... 151
Circulaire n° 25_05 ........................................................ 155
1327.751.202d - 2014-11 5
ZF-AS Tronic Sommaire des modifications : 1327 751 202
a 2004-02 LKS-T Le manuel de réparation est également valable pour les transmissions
ZF-AS Tronic 10, 12 et 16 vitesses.
b 2007-05 LKS-T Revision générale et intégration, entre autres, des parties suivantes :
- Joints solides
- Détermination des épaisseurs des cales des pignons à denture
hélicoïdale et de l’arbre principal.
- Circulaires n° 08_00, 02_04, 02_05, 20_04, 25_05
- Nouveau mécanisme de débrayage
1327.751.202d - 2014-11 6
ZF-AS Tronic Avant-propos
Avant-propos
Les travaux décrits sont réservés à un personnel autorisé, qualifié et formé. L’obligation de veiller à
une formation adéquate du personnel spécialisé et à la récupération des documents actuels échoit à l’en-
treprise de l’utilisateur ou du technicien de maintenance.
Ce manuel traite d’un produit de série ZF dont l’état de construction est celui établi à la date d’édition.
Les illustrations montrent le déroulement de l’opération et ne reproduisent pas toujours l’original. Les
représentations et illustrations ne sont pas mises à échelle. Il est donc impossible d’en déduire des don-
nées de taille ou de poids.
La réparation ou le montage du produit ZF dont vous disposez peut toutefois exiger d’autres opérations
et/ou d’autres paramètres de réglage et de contrôle suite à un progrès technique. Pour cette raison, nous
vous recommandons de confier votre produit ZF à des contremaîtres et monteurs dont la formation prati-
que et théorique est constamment mise à jour dans le centre de formation S.A.V de ZF.
Les points de S.A.V. du réseau mondial de ZF Friedrichshafen AG vous offrent les avantages suivants :
▪ Un personnel formé en continu ;
▪ La présence d’équipements d’atelier prescrits, par ex. outils spéciaux, logiciel de diagnostic, etc. ;
▪ La disponibilité de pièces de rechange d’origine ZF conformes aux séries les plus récentes.
ZF Friedrichshafen AG
1327.751.202d - 2014-11 7
ZF-AS Tronic Avant-propos
Désignation du produit
12 AS 21 3 0 T O
Rapport de transmission
O = Vitesse surmultipliée (Overdrive)
Rapport de transmission de la vitesse la plus élevée inférieure à
1,0 (par ex. 0,78)
D = Prise directe (Direktdrive)
Rapport de transmission de la vitesse la plus élevée = 1,0
Application
T = Truck
B = Bus
S = application spéciale
D = étanche à la poussière
W = apte au passage de gué
Variante
0 = Standard (Solo)
1* = avec Intarder
5* = avec prise de mouvement dépendante de l’embrayage ou autre
accessoire/équipement
Famille de produits
3 = 12 rapports (court) et 16 rapports
4 = 12 rapports (long)
Nombre de vitesses
1327_50D_050_fr
1327.751.202d - 2014-11 8 2014-11
ZF-AS Tronic Avant-propos
Le manuel de réparation est disponible pour les types de boîtes de vitesses de la gamme 3 et 4 suivantes,
même aussi avec Intarder.
1327_50D_080_fr
1327.751.202d - 2014-11 9 2014-11
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Le non-respect des consignes de sécurité et
instructions peut entraîner des dommages matériels, de graves blessures voire la mort.
Le présent document correspond de par sa réalisation aux normes et directives en vigueur dans ce domai-
ne, de même qu’au droit européen en matière de responsabilité produit.
Ce produit ZF est assorti d’une garantie conforme à nos conditions de vente et de livraison. Le droit à la
garantie s’éteint dès lors que des dommages (consécutifs) surviennent suite à des travaux exécutés de
façon non conforme et non professionnelle. Les travaux effectués par un personnel spécialisé non autorisé,
non formé et non instruit entraînent l’extinction de tout droit à la garantie.
Nous accordons pour le produit ZF une garantie conforme à nos conditions de vente et de livraison.
Les dommages, dommages consécutifs, défauts et éventuels coûts qui en résultent sont exclus de toute
responsabilité contractuelle ou garantie dès lors qu’un des points suivants n’est pas respecté :
▪ Une réalisation professionnelle des travaux est obligatoire.
▪ Les travaux sont réservés à un personnel spécialisé formé, instruit et autorisé.
▪ Il est seulement permis d’utiliser des pièces de rechange d’origine ZF testées et validées par ZF.
▪ Il est seulement permis d’utiliser des accessoires d’origine ZF testés et validés par ZF.
▪ Il est seulement permis d’utiliser des outils spéciaux d’origine ZF testés et validés par ZF.
▪ Toute modification et toute transformation du produit ZF exigent l’accord de ZF.
1327.751.202d - 2014-11 10
Consignes de sécurité
En cas de dommage, il est obligatoire d’agir immédiatement afin que le fonctionnement intégral et la sécu-
rité (de fonctionnement) du produit ZF soient de nouveau garantis et que l’étendue du dommage soit
réduite au maximum. En cas de non-respect de cette instruction, ZF décline toute responsabilité et n’ac-
corde aucune garantie.
Dans un cas de dommage, veuillez vous adresser à ZF Services et préparer les données suivantes :
▪ Type de produit, numéro de nomenclature et numéro de série
▪ Kilométrage total
▪ Conditions de survenue du dommage
▪ Aspect du dommage
Personnel spécialisé
Les travaux sont réservés à un personnel spécialisé formé et instruit. Sur la base de sa formation et de son
expérience dans le domaine concerné, le personnel spécialisé doit être en mesure d’identifier les risques
et d’éviter les dangers que peuvent présenter le fonctionnement, l’entretien et la remise en état
du produit ZF.
Le respect de toutes les consignes de sécurité et dispositions légales en vigueur est une condition de base
pour éviter des dommages corporels et des dommages relatifs au produit ZF. Le personnel spécialisé doit
avoir lu et compris ces directives avant le début des travaux.
Indépendamment des indications du présent document s’appliquent les prescriptions spécifiques aux pays
en matière de sécurité, de prévention des accidents et de protection de l’environnement.
Porter des vêtements conformes aux exigences de sécurité pour tous les travaux. Selon les travaux à réali-
ser, utiliser un équipement de protection additionnel, par exemple des lunettes de protection, des gants de
protection, un casque de protection et un tablier. Le vêtement de travail doit être bien ajusté au corps pour
ne pas être happé par des pièces en rotation ou en saillie.
Une fois les réparations et les contrôles terminés, le personnel spécialisé doit s’assurer que le produit ZF
présente de nouveau un fonctionnement impeccable et sûr.
1327.751.202d - 2014-11 11
Consignes de sécurité
Manipulation de produits ZF
Les ajouts de pièces, transformations et modifications réalisés sur le produit peuvent affecter la sécurité de
fonctionnement du produit ZF et exigent l’accord préalable de ZF Friedrichshafen AG.
Sauf autorisation expresse, il est interdit d’effectuer des travaux lorsque le moteur tourne.
Prendre les mesures appropriées pour empêcher un démarrage du moteur et un déplacement du véhicule.
Appliquer l’avertissement « Ne pas mettre en service » à un endroit bien vu par toute personne !
Tenir les non-intervenants à l’écart.
Caler le produit ZF avant le début des travaux toujours avec des éléments appropriés conformément aux
directives.
Ne pas travailler sur des produits ZF seulement tenus par des systèmes de levage ou une grue.
Risque de blessure en cas de chute de pièces ou d’outils.
▪ Il est interdit de passer sous des charges suspendues.
▪ Garder une bonne distance.
Le fait de soulever et de déplacer des pièces lourdes sans aides peut entraîner des problèmes de santé et
de graves blessures.
▪ Utiliser seulement les équipements de transport autorisés, un outillage de levage ayant une capacité de
charge suffisante et des techniques de levage appropriées.
▪ Respecter les consignes de sécurité.
Risque de blessure accru en cas de contact avec des pièces refroidies ou chauffées. Ne saisir les pièces
qu’avec des gants de protection adéquats.
Niveau de bruit
Porter à tous les postes de travail caractérisés par un niveau de pression acoustique de plus de 85 dB(A)
une protection auditive adéquate. Indépendamment de cette mesure s’appliquent les prescriptions de
sécurité et de prévention des accidents spécifiques aux pays.
Le bruit peut accroître le risque d’accident s’il entrave la perception de signaux acoustiques, d’avertisse-
ments ou de bruits signalant un danger.
1327.751.202d - 2014-11 12
Consignes de sécurité
Stocker les consommables et produits auxiliaires dans des récipients adéquats bien étiquetés.
Porter des vêtements de protection, des gants de protection ainsi que des lunettes de protection/un écran
de protection du visage.
Tenir compte des consignes du fabricant et des prescriptions en matière de prévention des accidents.
En cas de contact avec des consommables et produits auxiliaires chauffés, refroidis ou agressifs, consulter
un médecin.
Environnement
Les consommables et produits auxiliaires ne doivent pas pénétrer dans le sol, les nappes phréatiques ou
les canalisations.
▪ Demander les fiches techniques contenant les consignes de sécurité pour les produits correspondants
auprès de l’autorité compétente en matière de protection de l’environnement et respecter ces consig-
nes.
▪ Récupérer les consommables et produits auxiliaires dans un récipient assez grand.
▪ Éliminer les consommables et produits auxiliaires, déchets, récipients, chiffons imbibés, filtres encras-
sés, etc., selon les prescriptions établies dans le domaine de la protection de l’environnement.
▪ Tenir compte des consignes du fabricant et des prescriptions en matière de prévention des accidents.
Lors de la sélection de consommables et de produits auxiliaires, faire attention aux risques de santé, à
l’écocompatibilité, aux prescriptions de mise au rebut et aux dispositions spécifiques aux pays dans le
domaine de la mise au rebut.
1327.751.202d - 2014-11 13
Consignes de sécurité
Ce manuel contient des consignes de sécurité spécialement mises en évidence qui, en fonction du niveau
de risque, sont précédées de l’un des mot-clés suivants.
DANGER!
Est utilisé lorsqu’un manque de soin peut entraîner des blessures corporelles, voire un danger de
mort.
ATTENTION
Est utilisée lorsqu’un mode de travail différent et inadéquat peut provoquer un endommagement du
produit.
REMARQUE
Attire l’attention sur le déroulement de certains travaux aussi bien que sur des méthodes, des informations
ou sur l’utilisation de moyens auxiliaires, etc.
1327.751.202d - 2014-11 14
Instructions de réparation et de montage
Consignes générales
▪ Veuillez lire attentivement cette documentation avant le début des travaux de réparation ou de monta-
ge.
▪ Renseignez-vous avant le début des travaux de réparation ou de montage sur la disponibilité de
Service Informations ZF concernant le produit ZF. Les Service Informations ZF peuvent contenir des
contrôles, informations complémentaires sur le produit ou opérations de réparation qui ne figurent pas
encore dans la présente documentation. Les Service Informations ZF sont disponibles auprès de tous
les points S.A.V. de ZF et sur ZF-ServiceLine.
▪ En cas d’incertitude, contacter les unités spécialisées du service après-vente ZF.
▪ Veiller à la propreté de l’environnement et à une exécution professionnelle de tous les travaux accom-
plis sur le produit ZF.
▪ Utiliser pour les procédures décrites les outils spéciaux et équipements prescrits.
▪ Effectuer tous les travaux conformément à la procédure décrite.
▪ Couvrir avec soin les produits ZF ouverts pour empêcher une pénétration de corps étrangers.
▪ Couvrir les pièces déposées et réutilisables, et les protéger contre la saleté et un endommagement.
▪ À la fin des travaux et des contrôles, le personnel spécialisé doit s’assurer du fonctionnement impecca-
ble et sûr du produit ZF.
▪ Avant d’effectuer des travaux de réparation ou de montage, nettoyer avec soin le produit ZF en utilisant
un nettoyant adapté. Nettoyer avec soin les coins et cavités du carter et du couvercle.
ATTENTION
Agir avec précaution en cas d’emploi d’un nettoyeur haute pression sur le produit ZF.
Une infiltration d’eau peut entraîner un dysfonctionnement et un endommagement du produit ZF.
1327.751.202d - 2014-11 15
Instructions de réparation et de montage
Réutilisation de pièces
Toujours remplacer :
▪ les vis à expansion, joints, etc. et les pièces prévues pour une utilisation unique
▪ Bagues d’étanchéité
▪ Rondelles-frein
▪ Bagues à lèvres d’étanchéité
Remplacer les pièces par des pièces d’origine ZF ou validées par ZF. Tenir compte du catalogue de pièces
de rechange pour le produit ZF.
1327.751.202d - 2014-11 16
Instructions de réparation et de montage
Retouche de pièces
Si une retouche de rondelles d’écartement ou de compensation est nécessaire en raison d’un réglage du
jeu, s’assurer que la surface retouchée est aussi plane que la surface initiale et qu’elle présente la même
qualité de surface.
Désassemblage
▪ Assigner les pièces de façon claire au produit ZF désassemblé pour éviter une confusion. Ceci vaut en
particulier pour les éléments d’engrenage, rondelles d’écartement ou de compensation réutilisables,
composants électroniques, etc.
▪ Les sous-ensembles qu’il est interdit de désassembler ou qui sont uniquement disponibles sous forme
de blocs de rechange sont décrits en conséquence. Tenir compte du catalogue de pièces de rechange
pour le produit ZF.
▪ Examiner les pièces dès le désassemblage pour trouver une éventuelle cause de dommage.
1327.751.202d - 2014-11 17
Instructions de réparation et de montage
Assemblage
Assembler le produit ZF sur un poste de travail propre. Respecter l’ordre, les données de réglage et les
couples de serrage.
Roulements
Les instructions de montage des roulements sont décrites dans l’opération correspondante. Lubrifier après
la pose chaque roulement monté avec de l’huile de service.
Étanchement
S’il faut utiliser un produit d’étanchéité* pour l’étanchement, respecter les consignes d’utilisation du fabri-
cant. Appliquer de manière uniforme une fine couche de produit d’étanchéité sur les surfaces. Les canaux
d’huile et trous de passage d’huile doivent être exempts de produit d’étanchéité. En ce qui concerne les
canaux d’huile et les trous de passage d’huile, enlever au niveau des surfaces d’étanchéité le produit
d’étanchéité autour des orifices afin qu’aucun reste de produit d’étanchéité ne pénètre dans les canaux
d’arrivée d’huile lors du serrage des pièces.
Produits de freinage
Utiliser seulement un produit de freinage* si l’opération le prévoit. Tenir compte des consignes de sécurité
et de traitement du fabricant.
1327.751.202d - 2014-11 18
Couples de serrage
Cette norme s’applique aux vis selon DIN 912, DIN 931, DIN 933, DIN 960, DIN 961 ainsi que ISO 4762,
ISO 4014, ISO 4017, ISO 8765, ISO 8676, et aux écrous d’après DIN 934, ISO 4032 et ISO 8673.
La présente norme renferme des indications sur les couples de serrage des vis des classes de résistance
8.8, 10.9 et 12.9, ainsi que des écrous des classes de résistance 8, 10 et 12.
Le serrage des vis s’effectue toujours au moyen d’une clé dynamométrique calibrée.
REMARQUE
Des couples de serrage particuliers sont indiqués à part dans le manuel de réparation.
Dimensions Couple de serrage (Nm) pour Dimensions Couple de serrage (Nm) pour
Vis 8.8 10.9 12.9 Vis 8.8 10.9 12.9
Ecrou 8 10 12 Ecrou 8 10 12
M7 15 23 28 M10x1,25 49 72 84
M8 23 34 40 M12x1,25 87 125 150
M10 46 68 79 M12x1,5 83 120 145
1327.751.202d - 2014-11 19
ZF-AS Tronic Consommables
Huile pour boîte voir Liste des voir plaque Remplissage d’huile dans la boîte
lubrifiants de vitesses de vitesses
ZF TE-ML 02 signalétique
REMARQUE : Veuillez vous informer sur les tailles des lots disponibles avant commande !
1327_92D_010_fr
1327.751.202d - 2014-11 20 2014-09
ZF-AS Tronic Données de réglage
Jeu axial de l’arbre –0,05 à +0,05 mm Calibre de profondeur Amener les roulements à
intermédiaire 03.010 rouleaux coniques en position
zéro (sans jeu) et mesurer.
Régler le jeu à l’aide de la
cale d’épaisseur 03.050.
Jeu axial de l’arbre –0,05 à +0,05 mm Calibre de profondeur Amener les roulements à
intermédiaire 03.110 rouleaux coniques en position
zéro (sans jeu) et mesurer.
Régler le jeu à l’aide de la
cale d’épaisseur 03.150.
Jeu axial de l’arbre d’entrée / 0 à 0,10 mm Calibre de profondeur Régler le jeu à l’aide de la
guide butée cale d’épaisseur 02.100.
Jeu axial du circlip de l’arbre 0 à 0,10 mm Jauge d’épaisseur Régler le jeu à l’aide du
d’entrée circlip 02.120.
Jeu axial du roulement 0 à 0,10 mm Calibre de profondeur Le cas échéant, régler le jeu
de sortie à l’aide de la cale 31.030.
Jeu axial de l’arbre principal 2 mm ±0,1 Calibre de profondeur Régler le jeu à l’aide de la
planétaire cale 32.380.
Jeu axial entre le pignon et 0 à 0,10 mm Calibre de profondeur Régler le jeu à l’aide du
le disque de roue sur l’arbre circlip.
principal
Jeu axial entre le pignon de 0 à 0,10 mm Calibre de profondeur Régler le jeu à l’aide du
commande 2 et le disque de circlip 02.290.
roue sur l’arbre d’entrée
Jeu axial entre le disque de 0,15 à 0,25 mm Calibre de profondeur Régler le jeu à l’aide du
l’arbre principal et le disque de disque de l’arbre principal.
roue sur l’arbre principal
1327_92D_020_fr
1327.751.202d - 2014-11 21 2010-11
ZF-AS Tronic Données de réglage
1327_92D_020_fr
1327.751.202d - 2014-11 22 2014-11
ZF-AS Tronic Outils spéciaux
Chapitre
1X56 138 443 « Positionner la
boîte de vitesses
verticalement »
Support Alternative :
3 pour positionner verticalement la 4 Chevalet de
boîte de vitesses montage mobil
ou stationnaire
(voir fig. n° 13
et 14)
1327_91D_040_fr
1327.751.202d - 2014-11 23 2010-11
ZF-AS Tronic Outils spéciaux
1327_91D_040_fr
1327.751.202d - 2014-11 24 2014-09
ZF-AS Tronic Outils spéciaux
Version A Version B
1X56 138 095 Chapitre
« Actionneur
de la boîte de
Dispositif de réglage vitesses »
11 pour les tiges de commande 1
Seule la variante
B est encore
disponible.
1327_91D_040_fr
1327.751.202d - 2014-11 25 2010-11
ZF-AS Tronic Outils spéciaux
Dispositif d’extraction
20 Roulement à billes 02.080 sur 1
l’arbre d’entrée
1327_91D_040_fr
1327.751.202d - 2014-11 26 2014-11
ZF-AS Tronic Outils spéciaux
Dispositif de montage
24 Arbre d’entrée en combinaison avec 1
l’outil 1X56 138 216
1327_91D_040_fr
1327.751.202d - 2014-11 27 2010-11
ZF-AS Tronic Outils spéciaux
Cimblot
26 1
pour la bague à lèvres d’étanchéité
dans la bride de débrayage
1327_91D_040_fr
1327.751.202d - 2014-11 28 2010-11
ZF-AS Tronic Outils spéciaux
Croquis Chapitre
240
« Actionneur
de la boîte de
M10
64
75
11
60.5
112
vitesses »
74
34
15
pour faciliter
2120.1
boîte de vitesses
ø8.70.1
le montage
ø9r6
25
2x45 2x45
37.50.1
40
10_001212_01
1327_91D_040_fr
1327.751.202d - 2014-11 29 2014-11
AS Tronic Outil de diagnostic
1327_91D_050_fr
1327.751.202d - 2014-11 30 2014-11
AS Tronic Données techniques
Données techniques
10_000560_01
1327_50D_060_fr
1327.751.202d - 2014-11 31 2014-11
AS Tronic Interfaces au véhicule
Interfaces au véhicule
1
Légende :
1 Raccord d’air comprimé pour l’actionneur de
boîte
2 Raccordement tachygraphe (en option)
4
3 Plaque signalétique
4 Raccordement moteur
5 Raccordement contacteur de point mort (en
option)
6 Raccordement faisceau de câbles côté
véhicule
2
d’embrayage
9 Raccordement prise de mouvement
10 Raccordement arbre à cardan
5 6
8 7 10_000563_01
10
9
10_000565_01
1327_50D_070_fr
1327.751.202d - 2014-11 32 2014-11
Protection contre les décharges électrostatiques (ESD)
ATTENTION
Les composants électroniques sont sensibles aux
décharges électrostatiques. Il faut donc veiller à
une protection contre les décharges
électrostatiques (ESD) lors de tous les travaux. En
cas de non-respect de cette mesure, des
dommages par surtension peuvent survenir. Les dispositifs sensibles aux décharges
électrostatiques sont identifiés par ce symbole.
(ElectroStatic Discharge)
EPA : Zone protégée contre les décharges
électrostatiques (Electrostatic
Protected Area)
EGB/ESDS: Composant sensible aux décharges
électrostatiques / ElectroStatic
Discharge Sensitive Device
0000_50D_010_fr
1327.751.202d - 2014-11 33 2014-11
ZF-AS Tronic Travaux préliminaires
Travaux préliminaires
ATTENTION
A l’issue de chaque réparation, la boîte de
vitesses doit être soumise à un contrôle de
fonctionnement et d’étanchéité sur un banc
d’essai.
Généralités
REMARQUE*
Nous recommandons aux ateliers spécialisés
d’utiliser le chevalet de montage stationnaire
1P01 181 850 doté du plateau de base
1X56 138 297 et de la plaque de fixation
1X56 139 608.
Pour de plus amples informations, s’adresser à
ZF Friedrichshafen AG, dépt. MKS-IP (Service après-
vente).
* Option
1327_50D_010_fr
1327.751.202d - 2014-11 34 2010-11
ZF-AS Tronic Travaux préliminaires
ATTENTION M16x1,5
Ne pas utiliser l'œillet sur le carter du groupe-relais !
L'œillet est trop faible pour supporter tout le poids
de la boîte de vitesses : "Risque de rupture du
carter".
ATTENTION
La boîte de vitesses ne doit pas être posée sur
l’arbre d’entrée.
015018
1327_50D_010_fr
1327.751.202d - 2014-11 35 2010-11
ZF-AS Tronic Dépose de l’actionneur d’embrayage
Actionneur d’embrayage
68.360* 68.010
68.210* 6
68.320
68.300
68.020*
68.370*
/120
68.330 /130 /030
/020
/110 /010
68.020*
68.210*
68.400
68.150
68.060
68.154
* suivant la nomenclature
028184
1327_68D_020_fr
1327.751.202d - 2014-11 36 2014-11
ZF-AS Tronic Tige de poussée
Tige de poussée
68.210
Tige de poussée réglable, p. ex. IVECO
Référence ZF 68.220
68.210
0637 100 652 Ecrou six pans 68.220
10_000376_01
1327_68D_080_fr
1327.751.202d - 2014-11 37 2014-11
ZF-AS Tronic Tige de poussée
68.020
68.060
B 68.200 68.220 68.210
A 10_000377_01
1327_68D_090_fr
1327.751.202d - 2014-11 38 2014-11
ZF-AS Tronic Purger actionneur d'embrayage
018475
018476
018477
1327_68D_032_fr
1327.751.202d - 2014-11 39 2014-11
ZF-AS Tronic Pose de l’actionneur d’embrayage
68.360* 68.010
68.210* 6
68.320
68.300
68.020*
68.370*
/120
68.330 /130 /030
/020
/110 /010
68.020*
68.210*
68.400
68.150
68.060
68.154
* suivant la nomenclature
028184
* suivant la nomenclature
1327_68D_030_fr
1327.751.202d - 2014-11 40 2014-11
ZF-AS Tronic Pose de l’actionneur d’embrayage
68.360* 68.010
68.210* 6
68.320
68.300
68.020*
68.370*
/120
68.330 /130 /030
/020
/110 /010
68.020*
68.210*
68.400
68.150
68.060
68.154
* suivant la nomenclature
028184
ATTENTION REMARQUE
• Ne pas plier le câble et ne pas le tendre. • Fixation du câblage pour l’actionneur de la
• Eviter des écorchures. boîte de vitesses, voir également circulaire
• Mettre en place les connecteurs en veillant à ce n° 02_04 en annexe.
qu’ils soient déchargés de traction et vérifier
l’encliquetage.
1327_68D_030_fr
1327.751.202d - 2014-11 41 2014-11
ZF-AS Tronic Bride de sortie
Bride de sortie
REMARQUE
Lors de l’opération d’extraction, veiller à ne
pas en ommager l’arbre. Utiliser à cet effet
une pièce de pression.
015171
DANGER
Ne saisir la bride de sortie chauffée qu’avec des
gants de protection.
(06.210)
32.520 (avec Intarder)
1327_32D_010_fr
1327.751.202d - 2014-11 42 2009-09
ZF-AS Tronic Bride de sortie
REMARQUE
Lors de l’extraction, utiliser une pièce
intermédiaire pour protéger l’arbre.
32.510
018733
DANGER
Ne saisir la bride de sortie chauffée qu’avec
des gants de protection.
1327_32D_011_fr
1327.751.202d - 2014-11 43 2014-11
ZF-AS Tronic Couvercle de sortie
14_09c.
31.050
REMARQUE 31.030
sortie. Loctite
574
1ère génération
Couvercle 1328 331 002
Cale de réglage 0769 140 014 1ère génération 015170
2e génération
Couvercle 1314 331 014
31.080
3e génération
Couvercle 1328 331 003
Joint en papier 0501 315 956
4e génération
Couvercle 1328 331 004
31.070
2e génération
31.030.
31.050
10_001766_01
3e et 4e générations
1327_31D_011
1327.751.202d - 2014-11 44 2014-11
ZF-AS Tronic Couvercle de sortie
3 Version A
Enfoncer la bague à lèvre d’étanchéité
0734 300 421 avec l’outil 1X56 197 443 dans
le couvercle de sortie 31.050 jusqu’en butée.
Version B
10_001218_01
5 1ère génération
Version avec cale de réglage
relais 31.010.
1327_31D_011
1327.751.202d - 2014-11 45 2014-11
ZF-AS Tronic Couvercle de sortie
REMARQUE
La cale de réglage 31.030 n’est plus nécessaire
pour les générations 2, 3 et 4. Le couvercle de sortie 31.080
31.050 a été modifié en conséquence. 31.050
31.030*
REMARQUE
Les surfaces d’étanchéité doivent être propres, 31.070
exemptes d’huile et de graisse.
Loctite
7 1ère et 2e générations
574
10_001766_01
3e et 4e générations
1327_31D_011
1327.751.202d - 2014-11 46 2014-11
ZF-AS Tronic Couvercle de prise de mouvement
REMARQUE
31.100
015193
REMARQUE
Ne monter le couvercle de prise de mouvement
31.110 qu’après avoir posé le carter de groupe-
relais et le bouchon 31.090.
31.110
mouvement 31.110.
Couple de serrage : 79 Nm
1327_31D_012_fr
1327.751.202d - 2014-11 47 2014-11
ZF-AS Tronic Carter du groupe-relais
préparatoires).
31.390
34.080
Version A 34.070
Version B 015167
Version B
Retirer les deux vis de fermeture 34.100.
Déposer les axes basculeurs 34.050 (filet
d’extraction M8) et retirer le circlip 34.090.
34.050
34.100
31.370.
34.090
34.050
REMARQUE
34.100
34.020
31.350
028225
1327_31D_020_fr
1327.751.202d - 2014-11 48 2010-11
ZF-AS Tronic Carter du groupe-relais
ATTENTION
Recouvrir le synchroniseur 33.010 avec un
/150
021763
1327_31D_020_fr
1327.751.202d - 2014-11 49 2010-11
ZF-AS Tronic Carter du groupe-relais
01.400
32.390
04.010
32.400
1327_31D_040_fr
1327.751.202d - 2014-11 50 2007-05
ZF-AS Tronic Carter du groupe-relais
Déterminer la cote B
32.400 B1
B2 B1 B2 32.390
B
B
04.010
B = B2 – B1
B = (B 2 – B 1) – Joint
Déterminer la cote A
A1
A2
A2 A1
A
A
32.190
31.010
A = A2 – A1
015200
1327_31D_040_fr
1327.751.202d - 2014-11 51 2007-05
ZF-AS Tronic Carter du groupe-relais
6 Cote A 1 : Mesurer la distance entre le plan de 6 Cote A 1 : Mesurer la distance entre le plan de
mesure et la surface d’étanchéité du carter du mesure et la surface d’étanchéité du carter du
groupe-relais 31.010. groupe-relais 31.010 (sans joint 31.350).
7 Cote A 2 : Mesurer la distance entre le plan de 7 Cote A 2 : Mesurer la distance entre le plan de
mesure et la surface du planétaire 32.190. mesure et la surface du planétaire 32.190.
8 Cote A : Mesurer la distance entre le planétai- 8 Cote A : Mesurer la distance entre le planétai-
re 32.190 et la surface d’étanchéité du carter re 32.190 et la surface d’étanchéité du carter
du groupe-relais 31.010. du groupe-relais 31.010.
Exemple : Exemple :
A= A2 – A1 A= A2 – A1
A= 129,3 mm – 100 mm A= 129,3 mm – 100 mm
A= 29,3 mm A= 29,3 mm
9 Calculer l’épaisseur (S) de la cale 32.380. 9 Calculer l’épaisseur (S) de la cale 32.380.
S = (A – B) – Jeu S = (A – B) – Jeu
REMARQUE REMARQUE
Le jeu prescrit entre le planétaire 32.190 et Le jeu prescrit entre le planétaire 32.190 et
l’arbre principal 04.010 est de 2 ±0,1 mm. l’arbre principal 04.010 est de 2 ±0,1 mm.
Exemple : Exemple :
S = (A – B) – 2 mm (jeu) S = (A – B) – 2 mm (jeu)
S = (29,3 mm – 25,3 mm) – 2 mm S = (29,3 mm – 25,3 mm) – 2 mm
S = 4,0 mm – 2 mm S = 4,0 mm – 2 mm
S = 2,0 mm S = 2,0 mm
10 Choisir une cale 32.380 appropirée du 10 Choisir une cale 32.380 appropriée du
catalogue des pièces de rechange. catalogue des pièces de rechange.
1327_31D_040_fr
1327.751.202d - 2014-11 52 2007-05
ZF-AS Tronic Carter du groupe-relais
principal.
/110
32.440
REMARQUE
/130
32.380
018085
1327_31D_030_fr
1327.751.202d - 2014-11 53 2010-11
ZF-AS Tronic Carter du groupe-relais
01.400
31.010
34.010
1
31.400
33.010
31.350*
* 34.020
Cote
Maß LL
Loctite
574
Carter IIII
34.030
Gehäuse
028226
8 Nettoyer les surfaces d’étanchéité. 12 Mettre en place les coulisseaux 34.030 dans
la réglette 34.020 et les positionner correcte-
REMARQUE ment dans le coulisseau 33.010 et la tige de
Les surfaces d’étanchéité du carter II et du commande 34.010.
carter du groupe-relais doivent être propres,
exemptes d’huile et de graisse. 13 Visser deux axes de guidage M10 du
commerce (1) dans le carter II 01.400.
ATTENTION
Utiliser le joint indiqué dans la circulaire n° 02_05 14 Fixer deux adaptateurs à visser à la bride de
(voir annexe), sinon la boîte de vitesses risque sortie ou à l'arbre porte-satellites et accrocher
d’être endommagée. la chaîne.
1327_31D_030_fr
1327.751.202d - 2014-11 54 2010-11
ZF-AS Tronic Carter du groupe-relais
à un couple de 50 Nm.
31.390
ATTENTION
Utilisez pour la fixation des tôles de retenue des
vis plus longues. 31.390
31.370
018224
Version A
Version A
18 Mettre en place des nouveaux joints toriques
34.060 sur les axes basculeurs 34.050.
34.070 34.050
34.060
34.060
REMARQUE 34.050 34.080
Si les axes basculeurs 34.050 sont enfoncés trop 31.390
34.050
Version B
34.100
1327_31D_030_fr
1327.751.202d - 2014-11 55 2010-11
ZF-AS Tronic Carter de groupe-relais
31.200
31.010 31.230*
015173
1327_31D_050_fr
1327.751.202d - 2014-11 56 2014-11
ZF-AS Tronic Carter de groupe-relais
n° 08_00 et n° 13_03.
31.090
DANGER
Ne saisir les pièces chauffées qu’avec des gants
de protection. 31.010 31.230*
REMARQUE
Ne monter la vis de fermeture M10x1 31.090
qu’après la pose du carter de groupe-relais sur le
carter II.
6 Suivant la nomenclature*
‒ Visser Kitas (capteur tachymètre) 31.230
sans utilisation de Loctite.
Couple de serrage : 45 Nm
ou
‒ Visser la vis de fermeture munie d’une
nouvelle bague d’étanchéité.
Couple de serrage : 35 Nm
1327_31D_050_fr
1327.751.202d - 2014-11 57 2014-11
ZF-AS Tronic Arbre porte-satellites
Arbre porte-satellites
1 2
En option 3
la vis (5).
023595
1327_32D_020_fr
1327.751.202d - 2014-11 58 2014-11
ZF-AS Tronic Arbre porte-satellites
DANGER
32.130
32.090
satellites. 028301
1327_32D_020_fr
1327.751.202d - 2014-11 59 2014-11
ZF-AS Tronic Arbre porte-satellites
4 3 10_002033_01
10_002034_01
10_002035_01
1327_32D_020_fr
1327.751.202d - 2014-11 60 2014-11
ZF-AS Tronic Arbre porte-satellites
Préassemblage du planétaire
ATTENTION
32.090
32.180
32.080
Les satellites ne doivent être rempalcés que par 32.090
jeu entier. 32.070
de service.
028362
1327_32D_030_fr
1327.751.202d - 2014-11 61 2007-05
ZF-AS Tronic Arbre porte-satellites
DANGER
32.120
de protection. 32.240
ne tombent pas.
32.280
DANGER
Les doigts peuvent être coincés !
32.010
1327_32D_040_fr
1327.751.202d - 2014-11 62 2007-05
ZF-AS Tronic Arbre porte-satellites
1327_32D_050_fr
1327.751.202d - 2014-11 63 2007-05
ZF-AS Tronic Placez la boîte de vitesses en position horizontale
REMARQUE
Les inverseurs de marche arrière sont fixés à l’aide
de l’outil (9) 1X56 138 208.
018269
cales en bois. 9
REMARQUE
Placez un bac de récupération d’huile sous
la boîte de vitesses afin de receuillir l’huile
résiduaire sortant de la boîte de vitesses.
015187
015192
1327_50D_020_fr
1327.751.202d - 2014-11 64 2010-11
ZF-AS Tronic Actionneur de la boîte de vitesses
10_000351_01
* suivant la nomenclature
abîmées.
REMARQUE 74.010
Un kit actionneur de boîtes de vitesses est
disponible chez ZF. Celui-ci comprend
l’actionneur de la boîte de vitesses 74.030,
12.090
74.050
34.140 12.080
le joint 74.010 et le reniflard 74.120. 34.130 06.050
06.040
027850_2
1327_74D_030_fr
1327.751.202d - 2014-11 65 2014-11
ZF-AS Tronic Actionneur de la boîte de vitesses
REMARQUE
Le kit de joints 0501 319 863 comprend les deux
09 03 43872
/150-3. 024361
ATTENTION
Noter les données de la plaque signalétique.
1
/150-1
1327_74D_005_fr
1327.751.202d - 2014-11 66 2007-05
ZF-AS Tronic Pose de l’actionneur de boîte de vitesses
REMARQUE
Ne poser l’actionneur de boîte de vitesses
06.080
Légende
Tige de piston (3) = actionne le doubleur de
gamme (GV)
Tige de piston (4) = actionne la boîte de base
Tige de piston (5) = actionne le groupe-relais (GP) 017908
1327_74D_040_fr
1327.751.202d - 2014-11 67 2014-11
ZF-AS Tronic Pose de l’actionneur de boîte de vitesses
REMARQUE
Sur la version 12 rapports, ne pas trop engager la
tige de commande centrale 06.010 dans la boîte de
34.010 06.080 06.010 12.010
Légende
12.010 Tige de commande GV
06.010 Tige de commande de la boîte de base
34.010 Tige de commande GP
06.080 Boulon à rotule
015019
REMARQUE
Il est possible de confectionner un outil (34) pour
faciliter le réglage des tiges de piston.
Schéma, voir outils spéciaux fig. n° 34. 34
017907
1327_74D_040_fr
1327 751 202 - 2004-04
1327.751.202d - 2014-11 68 2014-11
ZF-AS Tronic Pose de l’actionneur de boîte de vitesses
le serre-câble 68.400.
262
10_000352_01
1327_74D_040_fr
1327.751.202d - 2014-11 69 2014-11
ZF-AS Tronic Remplacer la soupape de limitation de pression
REMARQUE
Marquer la position de montage de la soupape
de limitation de pression /180 en vue de son
montage.
ATTENTION
Monter le joint torique (12) sans graisse.
/180 12 74.030
019252
1327_74D_011_fr
1327.751.202d - 2014-11 70 2012-03
ZF-AS Tronic Programmation de l’actionneur de la boîte de vitesses
Rep.
20 Adaptateur mode table
20.1 Connexion de l’alimentation en courant
21 Cable du adaptateur de mode table vers
DPA05
22 DPA05
23 Câble vers portable ou PC
ATTENTION
• En cas de nouvelle programmation de
l’actionneur de la boîte de vitesses, utiliser les
paramètres véhicule de l’actionneur de la
boîte de vitesses déposé ou les entrer à
nouveau.
• Veiller à ce que le nombre de rapports du
logiciel et de la boîte de vitesses coïncident.
1327_74D_012_fr
1327.751.202d - 2014-11 71 2014-11
ZF-AS Tronic Porter la boîte de vitesses en position verticale
REMARQUE
Placer un bac de récupération d’huile sous
la boîte de vitesses pour receuillir l’huile
résiduaire sortant de la boîte de vitesses.
015184
3
015185
015186
1327_50D_030_fr
1327.751.202d - 2014-11 72 2010-11
ZF-AS Tronic Dépose du mécanisme de débrayage
Mécanisme de débrayage
68.060
68.130 68.110
/150
/160
/110
68.210
/120
68.050
1327_68D_010_fr
1327.751.202d - 2014-11 73 2014-11
ZF-AS Tronic Dépose du mécanisme de débrayage
Version A :
Fourchette de débrayage la cames
68.060 :
/140
/120
68.050 /140
68.130
10_001383_01
1327_68D_010_fr
1327.751.202d - 2014-11 74 2014-11
ZF-AS Tronic Installez le mécanisme de débrayage
/150
/110
/160
10_001361_01
REMARQUE Version B :
ZF recommande le remplacement de la version A Fourchette de débrayage avec galets de courbe
par la version B.
1 Assembler la fourchette de débrayage /110,
ATTENTION en utilisant le dispositif de montage
Il n'est pas possible de combiner entre elles les 1X56 138 547 comme support.
unités composées de la fourchette de débrayage
68.060 et de la butée d'embrayage 68.050 des 2 A l’aide de l’outil d’emmanchement
versions A et B. L'arbre de débrayage 68.110 est 1X56 138 546 enfoncer les galets de courbe
identique pour les deux versions. /150 et /160 jusqu’en butée dans la
fourchette de débrayage /110.
1327_68D_100_fr
1327.751.202d - 2014-11 75 2014-11
ZF-AS Tronic Installez le mécanisme de débrayage
ATTENTION
/110
débrayage 68.060
REMARQUE
Lors de l’utilisation de nouvelles pièces, l'arbre de
68.050
REMARQUE
L'arbre de débrayage doit être monté avec jeu dans 68.060
la fourchette de débrayage.
68.110 10_001396_01
d’embrayage.
68.130
10_001370_01
1327_68D_100_fr
1327.751.202d - 2014-11 76 2014-11
ZF-AS Tronic Installez le mécanisme de débrayage
Version A :
Pose de la fourchette de débrayage
/110
/140 /130
68.050 68.060
68.110
/140
/130 /110
68.130
68.130 68.210
/120
/130
68.060 68.050
68.110
/140
1327_68D_100_fr
1327.751.202d - 2014-11 77 2014-11
ZF-AS Tronic Dépose du guide butée
Guide butée
03.050
03.150
03.200*
02.570
03.250
02.100 03.270
02.560
02.550 03.210*
03.270
02.580
02.500
03.260
02.630* 03.280
A*
03.280
02.670
03.270
02.610
02.530
02.520
B* * suivant la nomenclature
028303
1 Retirer les 22 vis hexagonales M10 02.670. 5 Extraire le piston de frein 02.610 et lors de la
dépose de la bague à rainures 02.630 veiller
2 Enlever le guide butée 02.500 à l´aide d´un à la position de montage correcte (en vue de
outil approprié ou utiliser, le cas échéant, sa pose).
un filetage d’extraction M8 (voir flèches A, B).
6 Remplacer les goupilles cylindriques 03.260
REMARQUE si elles sont défectueuses.
Il est plus facile de d’enlever le guide butée si
la bride de débrayage 02.520 n’est pas 7 Désassembler la pompe pour le contrôle
déposée. Sinon, le guide de butée a visuel et le nettoyage des pièces.
tendance à se coincer.
8 Retirer trois vis Torx 02.580.
3 Retirer les cales 03.050, 02.100, 03.150,
l’axe de blocage 03.210 et le ressort de 9 Enlever le couvercle de pompe 02.570,
compression 03.200. l’arbre de pompe 02.560 et le rotor 02.550.
1327_02D_010_fr
1327.751.202d - 2014-11 78 2014-09
ZF-AS Tronic Dépose du guide butée
02.530
12 Enlever la bague à lèvres d’étanchéité 02.510
de la bride de débrayage 02.520 en utilisant
un outil approprié.
02.520
* suivant la nomenclature
028302
1327_02D_010_fr
1327.751.202d - 2014-11 79 2014-09
ZF-AS Tronic Mesurer le guide butée
b2
b1
b
02.100
03.150 03.050
a1
c1
a2
c2
a
015199
1 Faire tourner l’arbre d’entrée plusieurs fois 4 Déterminer la distance entre la bague
dans le sens des aiguilles d’une montre et extérieure du roulement et la surface
dans le sens inverse des aiguilles d’une d’étanchéité du carter :
montre. Ainsi les rouleaux coniques des Pompe par ex. cote c2 = 2,00
roulements sont alignés et glissent dans les Frein de boîte de vitesses par ex. cote a2 = 1,95
bagues extérieures des roulements. Afin de Arbre d’entrée par ex. cote b2 = 3,90
pouvoir régler la cote de réglage prescrite des
arbres intermédiaires (comprise entre -0,05 5 Mesurer le guide butée.
et +0,05 mm) il faudra tout d’abord atteindre Distance entre la surface d’étanchéité du
le « jeu nul ». guide butée et le couvercle
de pompe par ex. cote c1 = 0,05
2 Faire plaquer sans jeu les bagues extérieures et le couvercle de frein par ex. cote a1 = 0,15
des roulements contre les rouleaux coniques et la surface d’appui de la cale 02.100
à l’aide d’un tampon. arbre d’entrée par ex. cote b1 = 5,50
REMARQUE
Le « jeu nul » est atteint, lorsque les rouleaux
coniques sont calés sans toutefois atteindre
une précontrainte.
1327_02D_020_fr
1327.751.202d - 2014-11 80 2014-11
ZF-AS Tronic Mesurer le guide butée
b2
b1
b
02.100
03.150 03.050
a1
c1
a2
c2
a
015199
6 Déterminer l´épaisseur des cales : 7 Tenir compte des points suivants lors de la
sélection des cales :
Exemple de calcul
Arbres intermédiaires :
Pompe : précontrainte ou jeu
c1 + c2 = c = cale 03.050 –0,05 mm à +0,05 mm
0,05 + 2,00 = 2,05 mm = cale 03.050
Arbre d’entrée :
Frein de boîte : jeu
a1 + a2 = a = cale 03.150 entre 0 et 0,10 mm
0,15 + 1,95 = 2,10 mm = cale 03.150 Soustraire la valeur du jeu de l´épaisseur
de la cale.
Arbre d’entrée
b1 – b2 = b = cale 02.100 8 Mettre en place les cales 03.050, 03.150 sur
5,50 – 3,90 = 1,60 mm = cale 02.100 les bagues extérieures des roulements.
Graisser légèrement la cale 02.100 (afin de
faciliter le montage) et la mettre en place
dans le guide butée.
1327_02D_020_fr
1327.751.202d - 2014-11 81 2014-11
ZF-AS Tronic Pose du guide butée
03.050
03.150
03.200*
02.570
03.250
02.100 03.270
02.560
02.550 03.210*
03.270
02.580
02.500
03.260
02.630* 03.280
03.280
02.670
03.270
02.610
574 e
Loctite
tit
Loc
241
02.530
02.520
* suivant la nomenclature
028304
3 Mettre en place une nouvelle bague à 8 Monter les disques extérieurs 03.270 et les
rainures 02.630 dans le piston 02.610, en disques garnis 03.280 conformément à la
veillant à la bonne orientation. nomenclature. En cas de montage de
4 disques extérieurs, il faudra toujours monter
4 Mettre en place le piston 02.610 dans le 2 disques extérieurs entre les deux disques
guide butée 02.500. garnis. (Le nombre et la dimension des
disques dépendent de la nomenclature).
1327_02D_030_fr
1327.751.202d - 2014-11 82 2014-11
ZF-AS Tronic Pose du guide butée
REMARQUE
• Humecter d’alcool la périphérie de la bague
02.530
à lèvres d’étanchéité.
• La lèvre d’étanchéité doit être dirigée vers le côté
intérieur de la boîte de vitesses.
028302
Loctite
574
Z 02.500
014820
014819
1327_02D_030_fr
1327.751.202d - 2014-11 83 2014-11
ZF-AS Tronic Dépose du carter I
Carter l
06.270* 01.140
billes 02.080.
02.120
015176
REMARQUE
Chasser les goupilles cylindriques 01.140 à
l’aide du chassoir de dépose 1X56 138 063.
015177
016690
1327_01D_010_fr
1327.751.202d - 2014-11 84 2014-11
ZF-AS Tronic Carter I
06.200
06.210
01.010
06.210
03.140
01.150
01.160
03.040
01.100
01.280
01.110*
01.290
01.040*
Retirer les pièces suivantes : 1 Mettre en place les bagues extérieures des
- Bagues extérieures des roulements 03.140, roulements 03.140, 03.040 dans le carter I
03.040 01.010.
- Plaque signalétique 01.150
- Vis de fermeture M22x1,5 01.030, 01.040 2 Mettre en place le reniflard 01.100, 01.110 et
- Vis à tête hexagonale M8 01.290 fixer le couvercle 01.280 à l’aide de la vis à
- Couvercle 01.280 tête hexagonale M8 01.290.
- Reniflard 01.100, 01.110 Couple de serrage: 23 Nm
- Pièce entretoise 06.200 et
- Deux goupilles de serrage 06.210 3 Visser les vis de fermeture M22x1,5
01.030/01.040 avec la bague d’étanchéité.
Couple de serrage: 50 Nm
1327_01D_020_fr
1327.751.202d - 2014-11 85 2007-05
ZF-AS Tronic Pose du carter I
Pose du carter I
01.400
REMARQUE
Les surfaces d’étanchéité du carter I et du carter II
doivent être propres, exemptes d’huile et de graisse.
ATTENTION
Utiliser le joint d’étanchéité indiqué dans la
circulaire n° 02_05 (voir annexe), sinon la boîte
de vitesses risque d’être endommagée.
ATTENTION
02.080
1327_01D_030_fr
1327.751.202d - 2014-11 86 2014-11
ZF-AS Tronic Pose du carter I
DANGER
Ne saisir les pièces chauffées qu’avec des gants
24
de protection.
REMARQUE
Veiller à ce que le circlip 02.120 soit en butée au 02.080
fond de la rainure de l’arbre d’entrée. 02.080/1
* suivant la nomenclature
REMARQUE
Remplacer toujours la bague d’étanchéité
du contacteur de point mort ou de la vis de
fermeture.
1327_01D_030_fr
1327.751.202d - 2014-11 87 2014-11
ZF-AS Tronic Dépose de l’ensemble d’arbres
Ensemble d’arbres
correspondant.
REMARQUE
1 2
018216
1327_05D_010_fr
1327.751.202d - 2014-11 88 2014-11
ZF-AS Tronic Dépose de l’ensemble d’arbres
3 04.350
016667
016448
1327_05D_010_fr
1327.751.202d - 2014-11 89 2014-11
ZF-AS Tronic Pose de l’ensemble d’arbres
ATTENTION
Vérifier si le circlip est engagé dans l’arbre 04.060
principal. Si le circlip n’est pas posé correcte- 018216
de commande.
Sur les boîtes de vitesses à 16 rapports,
3 04.350
25
1 2
05.140
05.040
016666
1327_05D_020_fr
1327.751.202d - 2014-11 90 2014-11
ZF-AS Tronic Pose de l’ensemble d’arbres
ATTENTION
Les marquages sur les arbres intermédiaires
doivent être visibles à travers les ouvertures
étroites du disque compteur 02.060 (voir
flèches).
016665
1327_05D_020_fr
1327.751.202d - 2014-11 91 2014-11
ZF-AS Tronic Arbre d’entrée
Arbre d’entrée
02.390
02.380
02.370
02.360
02.350
02.330
02.320
02.310
02.290
02.280
02.300
02.260
02.250
02.240
02.200
017891
1327_02D_040_fr
1327.751.202d - 2014-11 92 2007-05
ZF-AS Tronic Arbre d’entrée
02.120
017926
02.050
02.060
017893
1327_02D_040_fr
1327.751.202d - 2014-11 93 2007-05
ZF-AS Tronic Arbre d’entrée
DANGER /160
02.200
/220
17
/180
/160
/150
/210
/110 /240
/250
/120
017892
Vitesse
Prise directe surmultipliée
/160 /220 /210
018217
1327_02D_060_fr
1327.751.202d - 2014-11 94 2007-05
ZF-AS Tronic Arbre d’entrée
ATTENTION /160
Vitesse
Prise directe surmultipliée
/160 /220 /210
018217
1327_02D_070_fr
1327.751.202d - 2014-11 95 2007-05
ZF-AS Tronic Arbre d’entrée
16
017894
017895
017896
1327_02D_070_fr
1327.751.202d - 2014-11 96 2007-05
ZF-AS Tronic Arbre d’entrée
REMARQUE
Le jeu axial requis est compris entre
0 et 0,10 mm. Il est réglé à l’aide du circlip.
0.00
1ère opération de mesure
02.260 02.280
02.300
0–0.10 mm
3 Poser le pignon de commande 2 assemblé
02.280 sur un tube ou une autre pièce
-0.03
Spiel
Jeu
02.260
similaire, pour pousser le disque de roue 02.300
vers le haut. 02.290
(0 à 0,10 mm) :
déposer le circlip 02.290.
1327_02D_080_fr
1327.751.202d - 2014-11 97 2007-05
ZF-AS Tronic Arbre d’entrée
protection. 02.010
d’entrée 02.010.
02.050
017926
1327_02D_050_fr
1327.751.202d - 2014-11 98 2007-05
ZF-AS Tronic Arbre d’entrée
02.390
02.380
02.370
02.360
02.350
02.330
02.320
02.310
02.290
02.280
02.300
02.260
02.250
02.240
02.200
017891
1327_02D_050_fr
1327.751.202d - 2014-11 99 2007-05
ZF-AS Tronic Arbre principal
Arbre principal
REMARQUE
Marquez toutes les cales et tous les circlips identifiés sur la figure par un « » afin de faciliter leur mise en
place correcte lors du réassemblage. Ainsi, les opérations de mesure ne doivent être effectuées qu’à titre
de contrôle.
04.280
04.290
04.300 04.110
04.130 04.110
04.310 04.140
04.350 04.150
04.160
04.200
04.210
04.220
04.230 04.020
04.240
Circlip
04.010
04.250
04.270 04.060
04.070 04.030
04.040
04.090
04.100
04.200 04.110
04.210
04.220
04.230
04.240
04.250
04.270
04.280
04.290
04.300 04.020
04.010
04.310
Circlip 04.070
04.350
04.100 04.030
04.090
04.080
04.040
017890
1327_04D_010_fr
1327.751.202d - 2014-11 100 2010-11
ZF-AS Tronic Arbre principal
demi-dent et la retirer.
04.250
04.270
04.100 04.070
1327_04D_010_fr
1327.751.202d - 2014-11 101 2010-11
ZF-AS Tronic Arbre principal
04.280
04.290
04.300 04.110
04.130 04.110
04.310 04.140
04.350 04.150
04.160
04.200
04.210
04.220
04.230 04.020
04.240
Circlip 04.250
04.010
04.270 04.060
04.070 04.030
04.040
04.090
04.100
04.200 04.110
04.210
04.220
04.230
04.240
04.250
04.270
04.280
04.290
04.300 04.020
04.010
Circlip 04.310
04.350 04.070
04.100 04.030
04.090
04.080
04.040
017890
1327_04D_020_fr
1327.751.202d - 2014-11 102 2010-11
Arbre principal
1327_04D_020_fr
1327.751.202d - 2014-11 103 2010-11
ZF-AS Tronic Arbre principal
04.200 04.110
04.210
04.220
04.230
04.240
04.250
04.270
04.280
04.290
04.300 04.020
04.010
04.310
04.350 04.070
04.100 04.030
04.090
04.080
04.040
017890
1327_04D_020_fr
1327.751.202d - 2014-11 104 2010-11
ZF-AS Tronic Arbre principal
REMARQUE
Le réglage du jeu axial requis, compris entre 0 et
0,10 mm, est expliqué, à titre d’exemple, avec le
pignon à denture hélicoïdale 04.080. En ce qui
0.00
concerne les pignons à denture hélicoïdale
04.100 04.080
0–0.10 mm
2ème opération de mesure
-0.03
Spiel
Jeu
04.100
04.090
3 Placer le pignon à denture hélicoïdale
complété 04.080 sur un tube ou un outil
similaire pour pousser le disque de roue et
le circlip vers le haut). Tube
Rohr
04.080
4 Mesurer entre le bord du pignon à denture
hélicoïdale 04.080 et la surface du disque
028246
de roue 04.090.
7 Le cas échéant (si le jeu est 0) enfoncer le 10 Régler le jeu axial des pignons à denture
circlip 04.100 dans la rainure en donnant de hélicoïdale 04.220, 04.300 et, le cas échéant,
légers coups de maillet en plastique. du pignon 04.150 en suivant la même
démarche.
1327_04D_030_fr
1327.751.202d - 2014-11 105 2010-11
ZF-AS Tronic Arbre principal
04.250
04.270
04.310 04.070
04.090
04.100
04.290
04.210
04.280
04.230 04.110
04.240
04.300 04.080
04.220
028194
REMARQUE 04.010
Le réglage du jeu axial requis, compris entre 0,15
et 0,25 mm, est expliqué, à titre d’exemple, avec
le pignon à denture hélicoïdale 04.080. En ce qui Douille
concerne les pignons à denture hélicoïdale 04.220
et 04.300, il faudra procéder de la même façon. 04.080
pricipal 04.010.
04.100
028227
-0.20
REMARQUE
Utiliser deux leviers de montage ou un outil
similaure pour soulever le pignon à denture
hélicoïdale 04.300.
04.010
Douille
0,20mm Spiel
Jeu
principal et la douille. 04.080
04.110. 04.100
1327_04D_040_fr
1327.751.202d - 2014-11 107 2010-11
ZF-AS Tronic Arbre intermédiaire
Arbre intermédiaire
REMARQUE
Il n’est pas autorisé d’effectuer un désassemblage
plus poussé de l’arbre intermédiaire.
03.140
ATTENTION
Vérifier les roulements à rouleaux coniques.
S’ils sont abîmés il faudra les remplacer. Vérifier
03.020
1327_03D_010_fr
1327.751.202d - 2014-11 108 2007-05
ZF-AS Tronic Arbre de commande
Arbre de commande
REMARQUE 06.200
10_001767_01
06.140 06.010
06.160
ATTENTION
06.010
06.140
1327_06D_010_fr
1327.751.202d - 2014-11 109 2014-11
ZF-AS Tronic Carter II
Carter II
05.010
32.330
32.310
01.400
01.440
01.490
05.110
01.440
03.020
05.040
05.020 03.120
01.480
05.140
05.120
01.460
028197
1327_01D_040_fr
1327.751.202d - 2014-11 110 2007-05
ZF-AS Tronic Carter II
05.010
32.330
32.310
01.400
01.440
01.490
05.110
01.440
03.020
05.040
05.020 03.120
01.480
05.140
05.120
01.460
028196
1327_01D_050_fr
1327.751.202d - 2014-11 111 2007-05
SERVICE INFORMATION
Nr. 02_04
Type : ASTRONIC Modèle : 1327, 1328, 1329, 1337 Date : 2004-02-03
Distributeur VSO : tus les Sous-ensemble : Electrics Page 1 sur 5
Distributeur OEM : DAF
Distributeur Clients : --
Composants concernés :
NOUVEAU ANCIEN
Dénomination Référence Référence Modèle Chang. +)
Carter court 1327 301 023 1327 301 020 1327 2223D
Fixation supprimée 1328 301 052 (1x) 1327 2227D
Serre-câble 0501 317 817 (1x) 0501 317 817 (2x)
Carter long 1328 301 060 1328 301 045 1328 2231D
Fixation supprimée 1328 301 052 (1x) 1328 2234D
1329 2237D
Serre-câble 0501 317 817 (1x) 0501 317 817 (2x) 1329 2239D
NOUVEAU ANCIEN
Dénomination Référence Référence Modèle Chang. +)
Fixation supprimée 1328 301 052 (1x) 1327
Serre-câble supprimée 0501 317 817 (1x) 1328 2250D
1329
Fixation 0501 214 086 (1x) --- 1337
Introduction :
2e étape de modification
Fixation
1328 301 052
Fixation
0501 214 086
ANCIEN
Fixation
1328 301 052
NOUVEAU
Jusqu’à présent, les surfaces d’étanchéité des carters de la boîtes ASTRONIC 2 ont été dotées
de joints d’étanchéité liquides (loctite). A l’avenir, au lieu des produits d’étanchéité liquides
seront utilisés des joints solides (joints d’étanchéité en métal). Lors de l’assemblage des carters
de la boîte il faudra tenir compte des épaisseurs des joints en métal. A cet effet, seront introduits
de nouveaux carters 2 d’une longueur totale réduite. Des carters 2 existent deux versions avec
différentes longueurs.
Les nouveaux composants, carters et joints en métal seront introduits en série par une mise à
jour de la nomenclature.
Mesures:
1ère étape: Introduction du carter avec longueur totale réduite (pièce brute comme jusqu’à
présent, voir fig. 2).
2ème étape: Introduction du carter avec longueur totale réduite et pièce brute optimisée
(nouvelle pièce coulée sous pression, voir fig. 3 ).
Les vieux carters doivent être montés avec les joints d’étanchéité liquides
les nouveaux carters doivent être montés avec les joints solides (2 joints en
métal).
Composants concernés:
VIEUX NOUVEAU
Désignation Référence Référence Remarque
Carter 1328 301 060 1328 301 069 Carter 2, version longue
Carter 1327 301 023 1327 301 026 Carter 2, version courte
• Joints
Surface d’étanchéité du carter et surface d’appui de la plaque du relais arrière sur la même
hauteur
Figure 1
Figure 2
Étape 1
Épaulement tangible par usinage
Figure 3
Figure 4
Longueur
cote L
Carter 2
Notification de modification
Date introduction Remarque
nomenclature
9723D 15.06.2005 Carter 2, long nouveau + 2 joints en métal
1019E 15.06.2005 Carter 2, long nouveau + 2 joints en métal
Pièces de rechange:
Les joints d’étanchéité liquides sont toujours disponibles pour effectuer des réparations. Les
nouveaux joints en métal seront intégrés dans le kit de joints d’étanchéité 1327 298 001 existant.
Les vieux carters 2 ne seront plus fabriqués et seront remplacés par des kits (qui contiennent
respectivement un carter 2 et deux joints en métal). Tous vieux carters 2 encore en stock
pourront être épuisés.
Kits disponibles
A la demande de certains clients des boîtes de vitesses ZF ont été livrées en série sans capteur
d’impulsions ou tachymètres. Le filetage est alors fermé à l’aide d’une vis de fermeture. Si
lors d’une réparation, le capteur d’impulsions ou le tachymètre vient à se perdre, on ne saura
plus dire quel capteur ou tachymètre devra être monté. Les tableaux 1, 2 et 3 devront servir
d’aide afin de trouver le composant correspondant.
Mesures :
Tableau 1
Génération capteurs Capteur Capteur Capteur KITAS I KITAS I
Í "Inductif" "Hall" "Hall" "Hall" inductif
(Standard) (pour Telma)
Prise embrochable Í Renk Renk Baïonnette Baïonnette Baïonnette Longueur
capteur
DIN 72585 DIN 72585 DIN 72585 (mm)
Référence Référence Référence Référence Référence Utilisable pour BV type
0501 208 791 0501 209 399 0501 210 855 0501 211 731 --- 19,8 6 S 1600 avec/sans Intarder, S 6-85;
9 S 109, 16S 109, 8 S 180 kit de mon-
tage;
9 S 75, 9 S 109, 16S 109, 8 S 180 avec
Intarder, ECOSPLIT 3 avec Intarder
0501 208 792 0501 209 400 0501 210 856 0501 211 732 --- 25 S 5-42, S 6-36, 6 S 850
0501 208 793 --- --- --- 0501 211 842 35 8 S 180 avec Telma
0501 208 794 0501 209 402 0501 210 858 0501 211 734 --- 63,2 S 5-42 pour Daimler-Chrysler Wörth
0501 208 795 0501 209 403 0501 210 859 0501 211 735 --- 90 9 S 109, 16S 109, 8 S 180
ECOSPLIT 3 sans Intarder
0501 208 796 --- 0501 210 860 --- 0501 211 843 115 6 S 1600, S 6-85
Voith + Telma Voith Telma
0501 208 796 --- --- --- 0501 211 843 115 8 S 180 + Telma, kit de maintenance des
modèles
--- --- 0501 210 991 --- --- 136,8 8 S 180 + Voith, kit de maintenance des
modèles
Récapitulatif des variantes capteur d’impulsions / tachymètre pour boîtes de vitesses ECOMAT
Tabelle 2
Génération capteurs Capteur Capteur Capteur KITAS I KITAS I
Í "Inductif" "Hall" "Hall" "Hall" inductif
(standard) (pour Telma)
Prise embrochable Í Renk Renk Baïonnette Baïonnette Baïonnette Longueur
capteur
DIN 72585 DIN 72585 DIN 72585 (mm)
Référence Référence Référence Référence Référence Remarque
0501 208 793 --- 0501 210 857 --- 0501 211 842 35 Utilisable pour ECOMAT 1/2,
en exécution coaxiale de la boîte de vi-
tesses et pour les renvois d’angle avec
filetage de vissage M18x1,5. Exécution
coaxiale de la boîte de vitesses dépend
de l’exécution du couvercle de sortie.
0501 208 794 0501 209 402 0501 210 858 0501 211 734 --- 63,2 Utilisable pour ECOMAT 1/2,
en exécution coaxiale de la boîte de vi-
tesses avec filetage de vissage M18x1,5.
Pas possible lors d’une utilisation d’un
renvoi d’angle. Exécution coaxiale de la
boîte de vitesses dépend de l’exécution
du couvercle de sortie.
Récapitulatif des variantes contacteurs / capteurs d’impulsions pour boîtes de vitesses AS TRONIC
Tableau 3
Génération capteurs Capteur Capteur KITAS I Commutateur
Í "Hall" "Hall" "Hall" passage en
(Standard) position Neu-
tre
Prise embrochable Í Renk Baïonnette Baïonnette Longueur
capteur
DIN 72585 DIN 72585 (mm)
Référence Référence Référence Référence Remarque
0501 209 399 0501 201 855 0501 211 731 --- 19,5 avec Filetage de vissage fermé avec vis de
Intarder fermeture
0501 209 403 0501 210 859 0501 211 735 --- 90 sans 0768 406 235 se composant de : ×
Intarder
0501 210 059 --- Vis de fermeture 0636 302 021
(M18x1,5)
+ joint 0634 801 055
Pièces concernées :
Author: D. Bentele verantwortlich: i A. Niessen Approved: i.V. Stauber Checked: i.V. Thollot
Dept. TTC-T +49 7541 - 77 3767 Fax +49 7541 - 77 90 3767 Email: dieter.bentele@zf.com
Customer Service / After Sales Technical Service for Truck and Bus Driveline Technology
Delivery Address: ZF Friedrichshafen AG, Zeppelin-Werftgelände 70, 88045 Friedrichshafen, Germany
© ZF Friedrichshafen AG f
1327.751.202d - 2014-11 127
SERVICE INFORMATION
No. 12_03 Seite 2 of 4
Mesures :
• Introduction d'un serre-câble pour la fixation du câble et pour réduire la sollicitation vibra-
toire
La vis originale est utilisée comme vis de fixation (même longueur de vis).
Le nouveau serre-câble doit être impérativement utilisé en combinaison avec
un nouvel actionneur d'embrayage.
Le serre-câble doit être commandé lors de la commande d'un actionneur d'em-
brayage
Remarque :
• Aucun remplacement préventif de l'actionneur d'embrayage.
Pour les interventions de réparation les kits de réparation suivants sont disponibles :
Remarque :
Si un nouvel actionneur d'embrayage est installé sur une transmission pour laquelle aucun serre-
câble 0501.327.934 n'est disponible, les kits de réparation suivants doivent impérativement être
utilisés.
S'il manque des serre-câbles, des problèmes de contact électriques peuvent survenir en lien
avec le nouvel actionneur d'embrayage, puisqu'aucune décharge de traction n'est disponible.
Quanti-
Pos. Désignation Référence
té
10 1 ACTIONNEUR D'EMBRAYAGE 0501.219.051
20 1 SERRE-CÂBLE 0659.050.410
30 4 GOUJON 0636.100.278
40 4 RONDELLE 0630.100.295
50 4 ÉCROU 0637.006.280
400 1 SERRE-CÂBLE 0501.327.934
Quanti-
Pos. Désignation Référence
té
10 1 ACTIONNEUR D'EMBRAYAGE 0501.219.051
20 1 SERRE-CÂBLE 0659.050.410
30 4 GOUJON 0636.100.278
40 4 RONDELLE 0630.100.295
50 4 ÉCROU 0637.006.280
60 1 TIGE DE POUSSÉE 1328.368.043
70 1 ÉCROU 0637.100.652
400 1 SERRE-CÂBLE 0501.327.934
Introduction de la modification
La codification des dégâts ci-dessous est à utiliser seulement en cas du code diagnostique 119.
Pour un appel de garantie, un justificatif approprié relatif au code diagnostique 119 doit être pré-
senté (p. ex. extrait de diagnostic, fichier STA, etc.)
Validité :
Cette circulaire de service s'applique pour une durée indéterminée à partir du 01/02/2012.
Optimisations Kitas 2+
Le capteur d’impulsions "Kitas 2" a été remplacé par "Kitas 2+" dans le cadre des nouvelles exi-
gences légales. Le remplacement spécifique à la boîte de vitesses a été effectué au cours de
l’année 2012 (voir le tableau 1). Des réclamations relatives aux erreurs sporadiques du signal
tachy ont été formulées en partie lors de l'utilisation du capteur Kita 2+ sur le terrain. Par
conséquent, le capteur d'impulsions a été optimisé et le capteur „Kitas 2+ optimisé“ a été lancé
(données d'introduction en série, voir le tableau 2). Les optimisations techniques ont reçu les
mêmes références.
Author: D.Bentele i.A.. Bentele Approved: i.V. Stauber Checked: i.V. Thollot
Dept. LKS-T +49 7541 - 77 3767 Fax +49 7541 - 77 90 3767 Email: dieter.bentele@zf.com
Customer Service / After Sales Technical Service for Truck and Bus Driveline Technology
Delivery Address: ZF Friedrichshafen AG, Zeppelin-Werftgelände 70, 88045 Friedrichshafen, Germany
© ZF Friedrichshafen AG f
1327.751.202d - 2014-11 131
SERVICE INFORMATION
No. 13_03 Page 2 of 4
Composants concernés :
Mesure :
En cas de réclamation, il faudra vérifier le capteur d’impulsions et le remplacer uniquement par des
pièces du modèle „Kitas 2+ optimisé“. On peut identifier ce modèle et différencier „Kitas 2+“ de
„Kitas 2+ optimisé“ en fonction des caractéristiques suivantes :
N° de sé- N de
Conti-
nental
Kitas 2+
Modèle
Boîte de vites- à partir du nu-
ses méro de produit Date Type de transmission
1346 156227 sem 19/2012 Ecolite (6 (A)S800/1000
1347 030521 sem 19/2012 Ecolite (6(A)S700
1307 308922 sem 19/2012 Ecolite S5-42
1341 730457 sem 22/2012 Ecosplit 16S1820
1343 727149 sem 19/2012 Ecosplit 16S2520
1355 726058 sem 19/2012 Ecosplit 16S1830
1356 725812 sem 19/2012 Ecosplit 16S2330
1367 725817 sem 19/2012 Ecosplit 16S2230
1353 752550 sem 19/2012 Astronic 12AS2330
1353 750968 sem 19/2012 Astronic 12AS2331
1324 157912 sem 26/2012 New Ecomid 9S110, 9S1310
1336 37651 sem 26/2012 Astronic Mid 12AS1220 – 12AS1620
Kitas 2+ optimisé
• Aux boîtes de vitesses d'échange déjà en stock, le modèle „Kitas 2+ optimisé“ sera intégré.
Codification de dommage :
Validité :
Cette circulaire de service s'applique pour une durée indéterminée à partir du 01/03/2013.
Alle Alle
ZF Services OEM/Customer
Au cours du développement technique, une nouvelle fourchette de débrayage avec douille optimisée
en matière synthétique a été développée pour la boîte de vitesses AS Tronic et introduite dans la
série.
Cette innovation permet de réduire l'à-coup de l'embrayage lors de choix de vitesse ou de ma-
nœuvres. Le nouvelle douille se distingue de la douille précédemment utilisée au niveau de la forme
comme du matériau.
Remarque :
La fourchette de débrayage 1328.268.013 peut être remplacer la pièce complète 1328.268.012, les
pièces détachées ne sont pas compatibles.
À ce jour, le modèle AS Tronic mid est toujours fourni avec la fourchette de débrayage 1328.268.012.
Author: K.Dillmann i.A.. Rothhaas Approved: i.V. Stauber Checked: i.V. Thollot
Dept. TTCT2 +49 7541 - 77 4089 Fax +49 7541 - 77 90 4089 Email: klaus.dillmann@zf.com
Customer Service / After Sales Technical Service for Truck and Bus Driveline Technology
Delivery Address: ZF Friedrichshafen AG, Leutholdstr. / Tor 4, D-88045 Friedrichshafen
© ZF Friedrichshafen AG d
1327.751.202d - 2014-11 135
SERVICE INFORMATION
No. 14_07 Page 2 of 6
Composants concernés :
NOUVEAU ANCIEN
Désignation Référence Référence
Fourchette de débrayage 1328.268.013 1328.268.012
pas concerné
Mesures :
Validité :
Cette circulaire de service s'applique pour une durée indéterminée à partir du 15/03/2014.
Léger graissage de
Graissage de
la denture conique
l'arbre
Graissage du coussinet
sphérique et des deux
extrémités de la tige de
poussée
Lubrifiant conseillé
Optimol Olista Longtime
N° réf ZF : 0671 190 165
(100 gr)
!! Attention !!
Pas de graisse entre la butée de
débrayage et le tube de guidage
de la plaque de raccord (revête-
ment téflon)
!! Rappel !! Graissage de la
denture conique comme
précisé à la page 1
!! Nettoyage !!
Ne pas laver les pièces pré-
!! Attention !! graissées
L'arbre présente un jeu (douille, roulement à rou-
dans la douille pré- leaux, butée de débrayage)
graissée. Aucun graissage
supplémentaire de la Lubrifiant conseillé
douille ou de l'extérieur Optimol Olista Longtime
des roulement à rouleaux N° réf ZF : 0671 190 165
nécessaire ! (100 gr)
Introduction d'une nouvelle bague à lèvre d'étanchéité sur la sortie, avec lèvre an-
tipoussière axiale
Pour augmenter du côté sortie la résistance à l'encrassement venant de l'extérieur, une bague d'é-
tanchéité munie d'une lèvre antipoussière axiale supplémentaire a été développée dans le cadre du
progrès technique. En combinaison avec une bride de sortie à géométrie adaptée, cette lèvre an-
tipoussière axiale produit un effet labyrinthe, qui peut réduire les risques de défaut d'étanchéité liés à
des dépôts de saleté venant de l'extérieur.
L'introduction concerne les gammes de produits Ecomid, ASTronic mid, Ecosplit et ASTronic.
Remarque:
Pour tous les produits, on humectera en cas de réparation le pourtour extérieur de la nouvelle bague
à lèvre d'étanchéité avec de l'alcool dénaturé. Il faut graisser légèrement la lèvre d'étanchéité.
La cote de montage de la bague à lèvre d'étanchéité est donnée par le piston de presse.
En cas de défaut d'étanchéité, remplacer la bague à lèvre d'étanchéité. Remplacer la bride de sortie
uniquement en cas d'endommagement.
Author: K.Dillmann i.A. H.Hölz Approved: i.V. Stauber Checked: i.V. Thollot
Dept. TTCT1 +49 7541 - 77 4089 Fax +49 7541 - 77 90 4089 Email: klaus.dillmann@zf.com
Customer Service / After Sales Technical Service for Truck and Bus Driveline Technology
Delivery Address: ZF Friedrichshafen AG, Leutholdstr. / Tor 4, D-88045 Friedrichshafen
© ZF Friedrichshafen AG d
1327.751.202d - 2014-11 141
SERVICE INFORMATION
No. 14_09c Page 2 of 10
ECOMID:
Fig. 1: coupe d'une nouvelle bague à lèvre d'étanchéité Fig. 2: comparaison outil nouveau/ancien (boîte Ecomid
dans Ecomid seule)
Composants concernés:
ANCIEN NOUVEAU
Désignation Référence Référence
Bague à lèvre d'étanchéité 0734.319.459 0734.300.421
Remarque:
La bride de sortie Ø150 est une unité formée des pièces détachées bride de sortie et tôle de protec-
tion. La pièce détachée bride de sortie ne change pas, mais la pièce détachée tôle de protection
change. Sa référence n'est plus 1324.338.001, mais 1324.338.002.
Échangeabilité:
Combinaison
nouvelle bride + ancienne bague à lèvre d'étanchéité possible (1)
ancienne bride + nouvelle bague à lèvre d'étanchéité possible (2)
Remarque:
Les combinaisons d'échange sont possibles, mais ne sont pas forcément pertinentes dans la pra-
tique.
(1) L'effet labyrinthe est seulement obtenu avec la nouvelle bague à lèvre d'étanchéité.
(2) La fonction de la lèvre antipoussière axiale sur la nouvelle bague à lèvre d'étanchéité est
uniquement assurée avec le labyrinthe de la nouvelle bride.
Outil:
Outil nouveau
Mandrin d'insertion 1X56 197 444 (1)
Mandrin d'insertion 1X56 197 428 (2)
(1) Outil pour boîte de vitesses seule et pour boîte de vitesses avec IT3
(2) Outil pour boîte de vitesses avec IT2
Non concerné
Attention:
Introduction de la modification:
ECOSPLIT:
Fig. 3: coupe de la nouvelle bague à lèvre d'étanchéité Fig. 4: comparaison outil nouveau/ancien (boîte Ecosplit
dans Ecosplit seule)
Composants concernés:
ANCIEN NOUVEAU
Désignation Référence Référence
Bague à lèvre d'étanchéité 0734.319.459 0734.300.421
Échangeabilité:
Combinaison
nouvelle bride + ancienne bague à lèvre d'étanchéité impossible
ancienne bride + nouvelle bague à lèvre d'étanchéité impossible
Outil:
Outil nouveau
Mandrin d'insertion 1X56 197 443 (1)
Mandrin d'insertion 1X56 197 428 (2)
(1) Outil pour boîte de vitesses seule et pour boîte de vitesses avec IT3
(2) Outil pour boîte de vitesses avec IT2
Non concerné
Attention:
Introduction de la modification:
ASTRONIC MID:
Fig. 5: coupe de la nouvelle bague à lèvre d'étanchéité Fig. 6: comparaison outil nouveau/ancien (ASTronic mid)
dans ASTronic mid
Composants concernés:
ANCIEN NOUVEAU
Désignation Référence Référence
Bague à lèvre d'étanchéité 0734.319.459 0734.300.421
Remarque:
La bride de sortie Ø150 est une unité formée des pièces détachées bride de sortie et tôle de protec-
tion. La pièce détachée bride de sortie ne change pas, mais la pièce détachée tôle de protection
change. Sa référence n'est plus 1324.338.001, mais 1324.338.002.
Échangeabilité:
Combinaison
nouvelle bride + ancienne bague à lèvre d'étanchéité possible (1)
ancienne bride + nouvelle bague à lèvre d'étanchéité possible (2)
Remarque:
Les combinaisons d'échange sont possibles, mais ne sont pas forcément pertinentes dans la pra-
tique.
(1) L'effet labyrinthe est seulement obtenu avec la nouvelle bague à lèvre d'étanchéité.
(2) Fonction de la lèvre d'étanchéité axiale sur la nouvelle bague à lèvre d'étanchéité seulement
garantie en combinaison avec le labyrinthe de la nouvelle bride.
Outil:
Outil nouveau
Mandrin d'insertion 1X56 197 443
Non concerné
Attention:
Introduction de la modification:
ASTRONIC:
Fig.7: coupe de la nouvelle bague à lèvre d'étanchéité Fig. 8: comparaison outil nouveau/ancien (boîte ASTronic
dans ASTronic seule)
Composants concernés:
ANCIEN NOUVEAU
Désignation Référence Référence
Bague à lèvre d'étanchéité 0734.319.459 0734.300.421
Échangeabilité:
Combinaison
nouvelle bride + ancienne bague à lèvre d'étanchéité impossible
ancienne bride + nouvelle bague à lèvre d'étanchéité impossible
Outil:
Outil nouveau
Mandrin d'insertion 1X56 197 443 (1)
Mandrin d'insertion 1X56 197 428 (2)
(1) Outil pour boîte de vitesses seule et pour boîte de vitesses avec IT3
(2) Outil pour boîte de vitesses avec IT2
Non concerné
Attention:
Introduction de la modification:
Jusqu'à 2 heures sont remboursées au titre du temps de travail dans le cadre d'un recours en garan-
tie.
Validité:
Cette Service Information s'applique pour une durée indéterminée à partir du 01/04/2014.
Dans le cadre de l'évolution continue de nos produits, les synchroniseurs du doubleur de gamme
des transmissions ASTRONIC 2 ont été optimisés. A cet effet, les cônes synchro et la plaque ont
subi un changement de construction. Pour des motifs de standardisation, les cônes synchro et
la plaque des synchroniseurs des boîtes de vitesses de la série ASTRONIC 1 ont été également
modifiés.
Pièces concernées:
ASTRONIC 1
Nouveau VIEUX
Fourniture Nomenclature kit: 1314 202 089 Nomenclature kit: 1314 202 082
composants: composants:
Pos. Désignation Quantité Référence Référence
110 Cône synchro 1 1328 302 084 1328 302 111
120 Goupille 3 0731 201 698 0731 201 698
150 Manchon 1 1314 302 188 1314 302 188
160 Axe 3 1328 302 016 1328 302 016
180 Plaque 1 1328 302 109 1328 302 015
190 Circlip 1 0730 505 158 0730 505 158
210 Goupille 3 0731 201 699 0731 201 699
220 Cône synchro 1 1328 302 085 1328 302 112
240 Ressort de pression 3 0732 040 385 0732 040 385
250 Galet cylindrique 3 0635 470 046 0635 470 046
ASTRONIC 2
Nouveau VIEUX
Fourniture Nomenclature kit: 1328 202 039 Nomenclature kit: 1328 202 016
composants: composants:
Pos. Désignation Quantité Référence Référence
110 Cône synchro 1 1328 302 084 1328 302 111
120 Goupille 3 0731 201 698 0731 201 698
150 Manchon 1 1328 302 064 1328 302 064
160 Axe 1 1328 302 072 1328 302 072
180 Plaque 1 1328 302 109 1328 302 015
210 Goupille 3 0731 201 699 0731 201 699
220 Cône synchro 1 1328 302 086 1328 302 113
240 Ressort de pression 3 0732 040 385 0732 040 385
250 Galet cylindrique 3 0635 470 046 0635 470 046
Nouveau VIEUX
Fourniture Nomenclature kit:1328 202 040 Nomenclature kit: 1328 202 017
composants: composants:
Pos. Désignation Quantité Référence Référence
110 Cône synchro 1 1328 302 084 1328 302 111
120 Goupille 3 0731 201 698 0731 201 698
150 Manchon 1 1328 302 064 1328 302 064
160 Axe 1 1328 302 072 1328 302 072
180 Plaque 1 1328 302 109 1328 302 015
210 Goupille 3 0731 201 699 0731 201 699
220 Cône synchro 1 1328 302 085 1328 302 112
240 Ressort de pression 3 0732 040 385 0732 040 385
250 Galet cylindrique 3 0635 470 046 0635 470 046
Mesures:
En cas de réparation, les cônes synchro et la plaque devront être toujours remplacés ensemble.
Il n’est pas admis de monter sur une même boîte de vitesses des pièces «vieilles» et
«nouvelles» et vice versa. Les anciennes pièces en stock pourront être épuisées.
Pièces de rechange:
Pour les interventions de réparation sont disponibles 3 kits de synchronisation. Ceux-ci pourront
être commandés sous le numéro de kit correspondant.
Dans le cadre des mesures de réduction des bruits les réglages suivants seront à effectuer:
À cet effet, ZF a introduit des kits techniques optionnels contenant des circlips et des disques de
l'arbre principal.
Mesures:
Réglage du jeu:
entre les pignons et les disques de roue de l’arbre principal (à l’aide du circlip du kit
technique optionnel)
à effectuer sur les boîtes de vitesses ZF à 12 et 16 vitesses.
entre les disques de l’arbre principal et les disques de roue de l’arbre principal
à effectuer uniquement sur les boîtes de vitesses ZF à 12 vitesses.
Exception:
Sur les boîtes de vitesses de la gamme ZF Maxton (Freedomline : 338, 1339 et 1327 avec
disques nickelés), aucun réglage des disques de l'arbre principal par rapport aux disques de roue
de l'arbre principal n’est effectué. Pour ces boîtes de vitesses, aucun kit technique optionnel n’a
été prévu. Les disques nickelés montés jusqu’à présent pourront être ultérieurement utilisés.
Remarque:
Les disques de l’arbre principal, réf. 04.070, 04.210 et 04.270 ne seront pas remplacés par les
disques de l’arbre principal contenus dans le kit technique optionnel. Le circlip du pignon de
commande 2 de l’arbre d’entrée, réf. 02.260, n’est pas remplacé par le circlip contenu dans le kit
technique, mais il sera toujours possible d’utiliser le circlip retenu jusqu’à présent (référence 0730
513 973, épaisseur 2,50) (voir figures 3 et 4, page 6).
Pièces concernées:
Arbre principal
NOUVEAU ANCIEN
Désignation Référence Référence Remarque
12 rapports, standard
Arbre principal 1327 304 032 1327 304 025
ZF Maxton (Freedomline)
Arbre principal 1329 304 012 1329 304 009 12 rapports, modèle 1329
Kit technique optionnel contenant le circlip pour le réglage du jeu entre les pignons et les
disques de roue de l’arbre principal, pour toutes les boîtes à 12 et 16 vitesses.
NOUVEAU ANCIEN
Article Désignation Référence Référence Remarque
Circlip -- Kit technique (2,50 à 2,70)
0769 144 299
composé de Plan nº 0730 514 005
04.100 Circlip 0730 513 973 0730 513 973 2,5
04.240 Circlip 0730 514 006 -- 2,55
04.280 Circlip 0730 514 007 -- 2,60
Circlip 0730 514 008 -- 2,65
Circlip 0730 514 009 -- 2,70
Kit technique optionnel contenant le circlip pour le réglage du jeu entre le pignon de
commande 2 et le disque de roue, pour toutes les boîtes à 12 et 16 vitesses.
NOUVEAU ANCIEN
Article Désignation Référence Référence Remarque
Circlip (de 2,50 à 2,80)
0769 144 298 --
composé de Plan nº 0730 514 005
Circlip 0730 513 973 0730 513 973 2,50
Circlip 0730 514 006 2,55
02.290 Circlip 0730 514 007 2,60
Circlip 0730 514 008 2,65
Circlip 0730 514 009 2,70
Circlip 0730 514 010 2,75
Circlip 0730 514 011 2,80
Kit technique optionnel pour le réglage du jeu entre les disques de l’arbre principal et les
disques de roue de l’arbre principal, uniquement pour les boîtes à 12 vitesses.
(ne concerne pas les modèles ZF Maxton 1338, 1339 et 1327, équipés de disques nickelés)
NOUVEAU ANCIEN
Article Désignation Référence Référence Remarque
Disque -- (de 7,00 à 7,20)
04.070 0769 143 685
composé de Plan nº 1314 304 014
04.110
04.210 Disque 1314 304 008 1314 304 008 7,00
04.250 Disque 1327 304 033 -- 7,05
04.270 Disque 1327 304 034 -- 7,10
04.310 Disque 1327 304 035 -- 7,15
Disque 1327 304 036 -- 7,20
N° de notification A partir du
Échangea
Modèle de la mise à jour Date numéro Remarque
bilité:
des nomenclatures d'article
1329 Disque arbre
0878E Par jeu 11.08.05 343.201
principal
1327, 1337, Disque arbre
0879E Par jeu 11.08.05 342.936
1348, 1353 principal
Individuelle Arbre principal
1327, 1338 0880E 24.08.05 344.117
ment
1327, 1328,
Circlip pignon de
1337, 1348, 0881E Par jeu 11.08.05 342.936
commande 2
1353
1327, 1329,
1337, 1338, Circlip arbre
0882E Par jeu 11.08.05 342.936
1339, 1348, principal
1353
Pièces de rechange :
Croquis de la situation de montage des pignons sur l’arbre principal, version à 12 vitesses
Fig. 1
04.242
04.282 04.252
04.112
04.102
04.312
Croquis de la situation de montage des pignons sur l’arbre principal, version à 16 vitesses
Fig. 2
Les positions marquées en jaune (xx.xxx) et avec un astérisque (*) contiennent dans la
nomenclature des informations sur le réglage.
Fig. 3
K1K1
K2
Fig. 4
02.292
K1
K2
Les positions marquées en jaune (xx.xxx) et avec un astérisque (*) contiennent dans la
nomenclature des informations sur le réglage.
Remarque :
Les disques de l’arbre principal contenus dans le kit technique ne sont pas compatibles arrière,
parce que pour pouvoir effectuer le réglage il était nécessaire d’élargir respectivement une gorge
de l’arbre principal.
D Les anciens disques de l’arbre principal peuvent être montés sur le nouvel arbre
principal
D Les nouveaux disques de l’arbre principal (kit technique) ne peuvent pas être montés
sur un « vieux » arbre principal.
Modification des cotes nominales des largeurs des gorges de l’arbre principal réf. 1327 304 032
et 1329 304 012.
Fig. 5
Disque de l’arbre principal contenu dans le kit technique 0769 143 685 Circlip contenu dans les
kits techniques 0769 144 298 / 299
Fig. 6 Fig. 7
Réglages du jeu:
Fig. 8
Circlip du WTB
Disque de roue
Disque de roue
Validité :
Cette circulaire d’information SAV s'applique pour une durée indéterminée à partir du
01/02/2006.