Nothing Special   »   [go: up one dir, main page]

MR3 Astronic2

Télécharger au format pdf ou txt
Télécharger au format pdf ou txt
Vous êtes sur la page 1sur 164

MANUEL DE RÉPARATION

ZF-ASTRONIC
Version 10, 12 et 16 rapports sans ZF-Intarder
Niveau 3

POIDS LOURDS, AUTOBUS / AUTOCARS


Copyright © ZF Friedrichshafen AG

Le présent document est protégé par le droit d'auteur.


Toute reproduction ou diffusion intégrale ou partielle de ce document est strictement interdite
sans l’autorisation préalable de ZF Friedrichshafen AG.
Toute atteinte à ces droits intellectuels peut donner lieu à des poursuites civiles et pénales.

Le présent document est une traduction du texte original allemand.


ZF-AS Tronic Sommaire

Page

Sommaire des modifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6


Avant-propos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Produktbezeichnung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Getriebeübersicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Consignes de sécurité générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Mots signaux et symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Instructions de réparation et de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Consignes générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Nettoyage des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Réutilisation de pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Retouche de pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Désassemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Couples de serrage des vis et des écrous, extrait de ZFN 148 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Consommables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Données de réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Outils spéciaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Outil de diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Interfaces au véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Protection contre les décharges électrostatiques (ESD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Travaux préliminaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Actionneur d’embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Dépose de l´actionneur d’embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Tige de poussée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Réglage de la tige de poussée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Purger et assembler l’actionneur d’embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Pose de l’actionneur d’embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Bride de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Dépose de la bride de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Pose de la bride de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Dépose de la bride de type Yoke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Pose de la bride de type Yoke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

Couvercle de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Dépose du couvercle de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Pose du couvercle de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

Couvercle de prise de mouvement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47


Dépose du couvercle de prise de mouvement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Pose du couvercle de prise de mouvement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

1327.751.202d - 2014-11 3
ZF-AS Tronic Sommaire

Page

Carter groupe-relais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Dépose du carter du groupe-relais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Réglage du jeu entre l’arbre principal et l’arbre porte-satellites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Pose du carter du groupe-relais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Désassemblage du carter de groupe-relais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Assemblage du carter de groupe-relais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

Arbre porte-satellites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Désassemblage de l’arbre porte-satellites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Préassemblage du planétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Préassemblage du train planétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Compléter l’arbre porte-satellites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Placer la boîte de vitesses sans groupe-relais en position horizontale . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

Actionneur de la boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65


Dépose de l’actionneur de la boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Séparation de la partie supérieure et de la partie inférieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Assemblage de la partie supérieure et de la partie inférieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Pose de l’actionneur de la boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Remplacer la valve de limitation de pression. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Programmation de l’actionneur de la boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

Porter la boîte de vitesses en position verticale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

Mécanisme de débrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Dépose de la fourchette de débrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Installez leMécanisme de débrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

Guide butée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Dépose du guide butée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Mesurer le guide butée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Pose du guide butée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82

Carter I ...................................................................... 84
Dépose du carter I . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Désassemblage du carter I . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Assemblage du carter I . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Pose du carter I . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86

Ensemble des arbres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88


Dépose de l’ensemble d’arbres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Pose de l’ensemble d’arbres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90

1327.751.202d - 2014-11 4
ZF-AS Tronic Sommaire

Arbre d’entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Désassemblage de l’arbre d’entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Désassemblage des synchroniseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Assemblage des synchroniseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Régler le jeu axial du disque de butée de palier du pignon de commande 2 . . . . . . . . . . . . . 97
Assemblage de l’arbre d’entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98

Arbre principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100


Désassemblage de l’arbre principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Assemblage de l’arbre principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Régler le jeu axial entre le pignon et le disque de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Régler le jeu entre le disque de l’arbre principal et le disque de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106

Arbre intermédiaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108


Dépose des arbres intermédiaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Assemblage des arbres intermédiaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108

Arbre de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109


Désassemblage de l’arbre de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Assemblage de l’arbre de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109

Carter II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Désassemblage du carter II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Assemblage du carter II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111

Annexe
Circulaire n° 02_04 ........................................................ 113
Circulaire n° 02_05 ........................................................ 118
Circulaire n° 08_00 ....................................................... 123
Circulaire n° 12_03 ....................................................... 127
Circulaire n° 13_03 ........................................................ 131
Circulaire n° 14_07 ....................................................... 135
Circulaire n° 14_09 ........................................................ 141
Circulaire n° 20_04 ....................................................... 151
Circulaire n° 25_05 ........................................................ 155

1327.751.202d - 2014-11 5
ZF-AS Tronic Sommaire des modifications : 1327 751 202

Index Date d’édition Commettant Remarque

a 2004-02 LKS-T Le manuel de réparation est également valable pour les transmissions
ZF-AS Tronic 10, 12 et 16 vitesses.

b 2007-05 LKS-T Revision générale et intégration, entre autres, des parties suivantes :
- Joints solides
- Détermination des épaisseurs des cales des pignons à denture
hélicoïdale et de l’arbre principal.
- Circulaires n° 08_00, 02_04, 02_05, 20_04, 25_05
- Nouveau mécanisme de débrayage

c 2010-11 LKS-T Nouvelles remarques générales, facteurs de conversion, Liste d'outils :


1T66 154 240 remplacée par 1T66 160 657.
Rajout de l'daptateur à visser 1T66 160 650.
Couple de serrage de la vis (6) augmenté de 22 Nm à 35 Nm.
Couple de serrage de la vis 68.130 réduit de 115 Nm à 95 Nm.

d 2014-11 TTCT Nouveau : protection contre les DES ; caractéristiques techniques ;


désignation de produit ; aperçu de boîtes de vitesses, mesure de la tige
de poussée ; purge de l'actionneur d'embrayage ;
Mis à jour : outils de diagnostic ;
Nouvel outil ajouté pour la nouvelle bague à lèvre d'étanchéité sur la
sortie.
Couvercle de sortie ;
Mécanisme de débrayage (révision complète ; couple de serrage vis
68.130 ancien 95 Nm, nouveau 105 Nm) ;
Générateur d’impulsions ;

1327.751.202d - 2014-11 6
ZF-AS Tronic Avant-propos

Avant-propos

La présente documentation s’adresse aux techniciens de ZF Friedrichshafen AG (dénommé ci-après « ZF »)


qui ont été formés aux produits ZF.

Les travaux décrits sont réservés à un personnel autorisé, qualifié et formé. L’obligation de veiller à
une formation adéquate du personnel spécialisé et à la récupération des documents actuels échoit à l’en-
treprise de l’utilisateur ou du technicien de maintenance.

Ce manuel traite d’un produit de série ZF dont l’état de construction est celui établi à la date d’édition.

Les illustrations montrent le déroulement de l’opération et ne reproduisent pas toujours l’original. Les
représentations et illustrations ne sont pas mises à échelle. Il est donc impossible d’en déduire des don-
nées de taille ou de poids.

La réparation ou le montage du produit ZF dont vous disposez peut toutefois exiger d’autres opérations
et/ou d’autres paramètres de réglage et de contrôle suite à un progrès technique. Pour cette raison, nous
vous recommandons de confier votre produit ZF à des contremaîtres et monteurs dont la formation prati-
que et théorique est constamment mise à jour dans le centre de formation S.A.V de ZF.

Les points de S.A.V. du réseau mondial de ZF Friedrichshafen AG vous offrent les avantages suivants :
▪ Un personnel formé en continu ;
▪ La présence d’équipements d’atelier prescrits, par ex. outils spéciaux, logiciel de diagnostic, etc. ;
▪ La disponibilité de pièces de rechange d’origine ZF conformes aux séries les plus récentes.

ZF Friedrichshafen AG

1327.751.202d - 2014-11 7
ZF-AS Tronic Avant-propos

Désignation du produit

La désignation du produit pour ZF-AS Tronic s’appuie sur un code de type.

Désignation de type par ex. 12 AS 2130 TO

12 AS 21 3 0 T O

Extensions spécifiques aux types d’application possibles

Rapport de transmission
O = Vitesse surmultipliée (Overdrive)
Rapport de transmission de la vitesse la plus élevée inférieure à
1,0 (par ex. 0,78)
D = Prise directe (Direktdrive)
Rapport de transmission de la vitesse la plus élevée = 1,0

Application
T = Truck
B = Bus
S = application spéciale
D = étanche à la poussière
W = apte au passage de gué

Variante
0 = Standard (Solo)
1* = avec Intarder
5* = avec prise de mouvement dépendante de l’embrayage ou autre
accessoire/équipement

Famille de produits
3 = 12 rapports (court) et 16 rapports
4 = 12 rapports (long)

Couple limite en [Nm] = facteur x 100

Système de transmission automatisée

Nombre de vitesses

* En cas de combinaison, le chiffre le plus bas est utilisé.

1327_50D_050_fr
1327.751.202d - 2014-11 8 2014-11
ZF-AS Tronic Avant-propos

Vue d’ensemble des boîtes de vitesses

Le manuel de réparation est disponible pour les types de boîtes de vitesses de la gamme 3 et 4 suivantes,
même aussi avec Intarder.

Gamme de boîtes 3 Gamme de boîtes 4


12 AS 1630 TD 12 AS 2140 TD
12 AS 1930 TD 12 AS 2340 TD
12 AS 2130 TD 12 AS 2540 TD
12 AS 2330 TD 12 AS 2540 TO
16 AS 2230 TD 12 AS 2740 TO
12 AS 1930 TO 12 AS 2940 TO
12 AS 2130 TO 12 AS 3140 TO
12 AS 2330 TO
12 AS 2530 TO
16 AS 2630 TO

Consignes générales concernant ce manuel de réparation:


▪ Les références ZF indiquées ici s’appliquent au standard ZF. Les références ZF nécessaires pour la com-
mande sont disponibles dans le catalogue des pièces de rechange.
▪ Le numéro de nomenclature, indiqué sur la plaque signalétique de la boîte de vitesses et la référence
pour le catalogue des pièces de rechange sont identiques.

1327_50D_080_fr
1327.751.202d - 2014-11 9 2014-11
Consignes de sécurité

Consignes de sécurité

Consignes de sécurité générales

Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Le non-respect des consignes de sécurité et
instructions peut entraîner des dommages matériels, de graves blessures voire la mort.

Utilisation conforme à l’usage prévu / responsabilité / garantie


Le produit ZF se destine exclusivement à l’application définie dans le contrat et convenue à la livraison.
Toute utilisation différente ou dépassant ce cadre est considérée comme non conforme. ZF Friedrichsha-
fen AG décline toute responsabilité pour les dommages qui pourraient en résulter. L’utilisateur assume seul
le risque. L’utilisation conforme à l’usage prévu implique aussi le respect de la présente documentation et
des documents associés pour éviter des perturbations et dommages pendant le service.

La conception, la fabrication et la sécurité de fonctionnement du produit ZF reflètent l’état actuel de la


technique. Malgré cela, ce produit ZF présente des risques s’il est utilisé de façon incorrecte ou non con-
forme par un personnel spécialisé non autorisé, non formé et non instruit.

Le présent document correspond de par sa réalisation aux normes et directives en vigueur dans ce domai-
ne, de même qu’au droit européen en matière de responsabilité produit.

Ce produit ZF est assorti d’une garantie conforme à nos conditions de vente et de livraison. Le droit à la
garantie s’éteint dès lors que des dommages (consécutifs) surviennent suite à des travaux exécutés de
façon non conforme et non professionnelle. Les travaux effectués par un personnel spécialisé non autorisé,
non formé et non instruit entraînent l’extinction de tout droit à la garantie.

Nous accordons pour le produit ZF une garantie conforme à nos conditions de vente et de livraison.
Les dommages, dommages consécutifs, défauts et éventuels coûts qui en résultent sont exclus de toute
responsabilité contractuelle ou garantie dès lors qu’un des points suivants n’est pas respecté :
▪ Une réalisation professionnelle des travaux est obligatoire.
▪ Les travaux sont réservés à un personnel spécialisé formé, instruit et autorisé.
▪ Il est seulement permis d’utiliser des pièces de rechange d’origine ZF testées et validées par ZF.
▪ Il est seulement permis d’utiliser des accessoires d’origine ZF testés et validés par ZF.
▪ Il est seulement permis d’utiliser des outils spéciaux d’origine ZF testés et validés par ZF.
▪ Toute modification et toute transformation du produit ZF exigent l’accord de ZF.

1327.751.202d - 2014-11 10
Consignes de sécurité

En cas de dommage, il est obligatoire d’agir immédiatement afin que le fonctionnement intégral et la sécu-
rité (de fonctionnement) du produit ZF soient de nouveau garantis et que l’étendue du dommage soit
réduite au maximum. En cas de non-respect de cette instruction, ZF décline toute responsabilité et n’ac-
corde aucune garantie.

Dans un cas de dommage, veuillez vous adresser à ZF Services et préparer les données suivantes :
▪ Type de produit, numéro de nomenclature et numéro de série
▪ Kilométrage total
▪ Conditions de survenue du dommage
▪ Aspect du dommage

Personnel spécialisé
Les travaux sont réservés à un personnel spécialisé formé et instruit. Sur la base de sa formation et de son
expérience dans le domaine concerné, le personnel spécialisé doit être en mesure d’identifier les risques
et d’éviter les dangers que peuvent présenter le fonctionnement, l’entretien et la remise en état
du produit ZF.

Le respect de toutes les consignes de sécurité et dispositions légales en vigueur est une condition de base
pour éviter des dommages corporels et des dommages relatifs au produit ZF. Le personnel spécialisé doit
avoir lu et compris ces directives avant le début des travaux.

Indépendamment des indications du présent document s’appliquent les prescriptions spécifiques aux pays
en matière de sécurité, de prévention des accidents et de protection de l’environnement.

Porter des vêtements conformes aux exigences de sécurité pour tous les travaux. Selon les travaux à réali-
ser, utiliser un équipement de protection additionnel, par exemple des lunettes de protection, des gants de
protection, un casque de protection et un tablier. Le vêtement de travail doit être bien ajusté au corps pour
ne pas être happé par des pièces en rotation ou en saillie.

Une fois les réparations et les contrôles terminés, le personnel spécialisé doit s’assurer que le produit ZF
présente de nouveau un fonctionnement impeccable et sûr.

L’affectation de la partie correspondante de la documentation au bon groupe cible incombe à


l’utilisateur/l’exploitant. Celui-ci veillera à ce que la partie correspondante de la documentation soit conser-
vée à proximité du produit ZF et accessible au groupe cible concerné.

1327.751.202d - 2014-11 11
Consignes de sécurité

Manipulation de produits ZF
Les ajouts de pièces, transformations et modifications réalisés sur le produit peuvent affecter la sécurité de
fonctionnement du produit ZF et exigent l’accord préalable de ZF Friedrichshafen AG.

Sauf autorisation expresse, il est interdit d’effectuer des travaux lorsque le moteur tourne.
Prendre les mesures appropriées pour empêcher un démarrage du moteur et un déplacement du véhicule.
Appliquer l’avertissement « Ne pas mettre en service » à un endroit bien vu par toute personne !
Tenir les non-intervenants à l’écart.

Caler le produit ZF avant le début des travaux toujours avec des éléments appropriés conformément aux
directives.
Ne pas travailler sur des produits ZF seulement tenus par des systèmes de levage ou une grue.
Risque de blessure en cas de chute de pièces ou d’outils.
▪ Il est interdit de passer sous des charges suspendues.
▪ Garder une bonne distance.

Le fait de soulever et de déplacer des pièces lourdes sans aides peut entraîner des problèmes de santé et
de graves blessures.
▪ Utiliser seulement les équipements de transport autorisés, un outillage de levage ayant une capacité de
charge suffisante et des techniques de levage appropriées.
▪ Respecter les consignes de sécurité.

Risque de blessure accru en cas de contact avec des pièces refroidies ou chauffées. Ne saisir les pièces
qu’avec des gants de protection adéquats.

Niveau de bruit
Porter à tous les postes de travail caractérisés par un niveau de pression acoustique de plus de 85 dB(A)
une protection auditive adéquate. Indépendamment de cette mesure s’appliquent les prescriptions de
sécurité et de prévention des accidents spécifiques aux pays.
Le bruit peut accroître le risque d’accident s’il entrave la perception de signaux acoustiques, d’avertisse-
ments ou de bruits signalant un danger.

1327.751.202d - 2014-11 12
Consignes de sécurité

Manipulation de consommables et de produits auxiliaires


Risque de blessure accru en cas de contact avec des consommables et produits auxiliaires chauffés, refroi-
dis ou agressifs (par ex. lubrifiants, nettoyants, azote).
▪ Ne pas mettre en contact avec la peau.
▪ Ne pas boire.
▪ Ne pas inhaler de vapeurs.
▪ Tenir à l’écart de sources d’inflammation. Ne pas fumer.

Stocker les consommables et produits auxiliaires dans des récipients adéquats bien étiquetés.
Porter des vêtements de protection, des gants de protection ainsi que des lunettes de protection/un écran
de protection du visage.
Tenir compte des consignes du fabricant et des prescriptions en matière de prévention des accidents.
En cas de contact avec des consommables et produits auxiliaires chauffés, refroidis ou agressifs, consulter
un médecin.

Environnement
Les consommables et produits auxiliaires ne doivent pas pénétrer dans le sol, les nappes phréatiques ou
les canalisations.
▪ Demander les fiches techniques contenant les consignes de sécurité pour les produits correspondants
auprès de l’autorité compétente en matière de protection de l’environnement et respecter ces consig-
nes.
▪ Récupérer les consommables et produits auxiliaires dans un récipient assez grand.
▪ Éliminer les consommables et produits auxiliaires, déchets, récipients, chiffons imbibés, filtres encras-
sés, etc., selon les prescriptions établies dans le domaine de la protection de l’environnement.
▪ Tenir compte des consignes du fabricant et des prescriptions en matière de prévention des accidents.

Lors de la sélection de consommables et de produits auxiliaires, faire attention aux risques de santé, à
l’écocompatibilité, aux prescriptions de mise au rebut et aux dispositions spécifiques aux pays dans le
domaine de la mise au rebut.

1327.751.202d - 2014-11 13
Consignes de sécurité

Mots signaux et symboles

Ce manuel contient des consignes de sécurité spécialement mises en évidence qui, en fonction du niveau
de risque, sont précédées de l’un des mot-clés suivants.

DANGER!
Est utilisé lorsqu’un manque de soin peut entraîner des blessures corporelles, voire un danger de
mort.

ATTENTION
Est utilisée lorsqu’un mode de travail différent et inadéquat peut provoquer un endommagement du
produit.

REMARQUE
Attire l’attention sur le déroulement de certains travaux aussi bien que sur des méthodes, des informations
ou sur l’utilisation de moyens auxiliaires, etc.

1327.751.202d - 2014-11 14
Instructions de réparation et de montage

Instructions de réparation et de montage

Consignes générales

▪ Veuillez lire attentivement cette documentation avant le début des travaux de réparation ou de monta-
ge.
▪ Renseignez-vous avant le début des travaux de réparation ou de montage sur la disponibilité de
Service Informations ZF concernant le produit ZF. Les Service Informations ZF peuvent contenir des
contrôles, informations complémentaires sur le produit ou opérations de réparation qui ne figurent pas
encore dans la présente documentation. Les Service Informations ZF sont disponibles auprès de tous
les points S.A.V. de ZF et sur ZF-ServiceLine.
▪ En cas d’incertitude, contacter les unités spécialisées du service après-vente ZF.
▪ Veiller à la propreté de l’environnement et à une exécution professionnelle de tous les travaux accom-
plis sur le produit ZF.
▪ Utiliser pour les procédures décrites les outils spéciaux et équipements prescrits.
▪ Effectuer tous les travaux conformément à la procédure décrite.
▪ Couvrir avec soin les produits ZF ouverts pour empêcher une pénétration de corps étrangers.
▪ Couvrir les pièces déposées et réutilisables, et les protéger contre la saleté et un endommagement.
▪ À la fin des travaux et des contrôles, le personnel spécialisé doit s’assurer du fonctionnement impecca-
ble et sûr du produit ZF.

Nettoyage du produit ZF avant le désassemblage

▪ Avant d’effectuer des travaux de réparation ou de montage, nettoyer avec soin le produit ZF en utilisant
un nettoyant adapté. Nettoyer avec soin les coins et cavités du carter et du couvercle.

ATTENTION
Agir avec précaution en cas d’emploi d’un nettoyeur haute pression sur le produit ZF.
Une infiltration d’eau peut entraîner un dysfonctionnement et un endommagement du produit ZF.

1327.751.202d - 2014-11 15
Instructions de réparation et de montage

Nettoyage des pièces

▪ Nettoyer avec soin toutes les pièces réutilisables après le désassemblage.


▪ Enlever avec soin les restes de produit d’étanchéité sur les surfaces d’étanchéité ou les restes de pro-
duit de freinage par ex. dans les alésages filetés ou les engrenages crantés.
▪ Nettoyer avec soin les surfaces d’assemblage et les examiner pour détecter un éventuel endommage-
ment.
▪ Laver avec soin les alésages borgnes et filetages borgnes, et enlever les dépôts de saleté.
▪ Les alésages de graissage, trous de passage d’huile, canaux d’huile, alésages pour les pièces à ajuste-
ment serré du circuit d’huile et gorges de graissage doivent être exempts de saleté, d’agent anticorrosi-
on et de corps étrangers. Si nécessaire, souffler de l’air comprimé dans ces éléments pour les nettoyer.
Vérifier le bon passage.
▪ Les conduites d’huile, tuyaux d’huile et éléments de raccordement doivent être exempts de saleté,
d’huile et de points de frottement. Nettoyer avec soin les pièces encrassées ou souillées par l’huile.
Souffler si nécessaire de l’air comprimé dans ces éléments. Remplacer les pièces endommagées.
▪ Nettoyer avec soin tous les creux, dépouilles.
▪ Ébavurer toutes les arêtes qui lors de l’assemblage peuvent produire des copeaux ou présentent un ris-
que de blessure pour le monteur.
▪ Éliminer avec soin les bavures ou rugosités similaires à l’aide d’une pierre à repasser.
▪ Éliminer l’agent anticorrosion présent sur les pièces neuves (par ex. sur les roulements).

Réutilisation de pièces

Le personnel spécialisé décide de la réutilisation de pièces.


▪ Remplacer les pièces si elles sont endommagées.
▪ Remplacer les pièces si elles sont usées, par ex. roulements, lamelles, disques de butée, etc.
▪ Remplacer les pièces si elles présentent des déformations permanentes.
▪ Remplacer les pièces si elles ont subi une surchauffe due au fonctionnement ou au désassemblage.

Toujours remplacer :
▪ les vis à expansion, joints, etc. et les pièces prévues pour une utilisation unique
▪ Bagues d’étanchéité
▪ Rondelles-frein
▪ Bagues à lèvres d’étanchéité
Remplacer les pièces par des pièces d’origine ZF ou validées par ZF. Tenir compte du catalogue de pièces
de rechange pour le produit ZF.

1327.751.202d - 2014-11 16
Instructions de réparation et de montage

Retouche de pièces

Le personnel spécialisé décide de la retouche ou du remplacement de pièces.


On peut réparer et retoucher des pièces réutilisables présentant de petits dommages avec des moyens
adaptés et professionnels si la fonction de la pièce n’est pas entravée.
Exemples de petits dommages :
▪ Empreintes sur les surfaces d’’étanchéité
▪ Stries ou bavures dues au désassemblage du produit ZF
▪ Rouille d’ajustage
▪ Dommages de peinture et dommages dus à la rouille

Si une retouche de rondelles d’écartement ou de compensation est nécessaire en raison d’un réglage du
jeu, s’assurer que la surface retouchée est aussi plane que la surface initiale et qu’elle présente la même
qualité de surface.

Désassemblage

▪ Assigner les pièces de façon claire au produit ZF désassemblé pour éviter une confusion. Ceci vaut en
particulier pour les éléments d’engrenage, rondelles d’écartement ou de compensation réutilisables,
composants électroniques, etc.
▪ Les sous-ensembles qu’il est interdit de désassembler ou qui sont uniquement disponibles sous forme
de blocs de rechange sont décrits en conséquence. Tenir compte du catalogue de pièces de rechange
pour le produit ZF.
▪ Examiner les pièces dès le désassemblage pour trouver une éventuelle cause de dommage.

1327.751.202d - 2014-11 17
Instructions de réparation et de montage

Assemblage

Assembler le produit ZF sur un poste de travail propre. Respecter l’ordre, les données de réglage et les
couples de serrage.

Roulements
Les instructions de montage des roulements sont décrites dans l’opération correspondante. Lubrifier après
la pose chaque roulement monté avec de l’huile de service.

Étanchement
S’il faut utiliser un produit d’étanchéité* pour l’étanchement, respecter les consignes d’utilisation du fabri-
cant. Appliquer de manière uniforme une fine couche de produit d’étanchéité sur les surfaces. Les canaux
d’huile et trous de passage d’huile doivent être exempts de produit d’étanchéité. En ce qui concerne les
canaux d’huile et les trous de passage d’huile, enlever au niveau des surfaces d’étanchéité le produit
d’étanchéité autour des orifices afin qu’aucun reste de produit d’étanchéité ne pénètre dans les canaux
d’arrivée d’huile lors du serrage des pièces.

Produits de freinage
Utiliser seulement un produit de freinage* si l’opération le prévoit. Tenir compte des consignes de sécurité
et de traitement du fabricant.

Huile pour boîte de vitesses


Remplir la boîte de vitesses d’huile pour boîte avant la mise en service. La procédure et les qualités d’huile
autorisées figurent dans le manuel technique, le manuel d’utilisation, sur la plaque signalétique ou dans la
version actuelle de la liste des lubrifiants TE-ML. Ces documents sont disponibles auprès des points S.A.V.
de ZF et sur le site Internet www.zf.com.

* Voir Consommables et produits auxiliaires

1327.751.202d - 2014-11 18
Couples de serrage

Couples de serrage des vis et écrous, extrait de la norme ZFN 148

Cette norme s’applique aux vis selon DIN 912, DIN 931, DIN 933, DIN 960, DIN 961 ainsi que ISO 4762,
ISO 4014, ISO 4017, ISO 8765, ISO 8676, et aux écrous d’après DIN 934, ISO 4032 et ISO 8673.

La présente norme renferme des indications sur les couples de serrage des vis des classes de résistance
8.8, 10.9 et 12.9, ainsi que des écrous des classes de résistance 8, 10 et 12.

Etat de surface des vis/écrous :


noirci(e)s par procédé thermique et huilé(e)s ou galvanisé(e)s et huilé(e)s.

Le serrage des vis s’effectue toujours au moyen d’une clé dynamométrique calibrée.

REMARQUE
Des couples de serrage particuliers sont indiqués à part dans le manuel de réparation.

Filetage à pas gros Filetage à pas fin

Dimensions Couple de serrage (Nm) pour Dimensions Couple de serrage (Nm) pour
Vis 8.8 10.9 12.9 Vis 8.8 10.9 12.9
Ecrou 8 10 12 Ecrou 8 10 12

M4 2,8 4,1 4,8 M8x1 24 36 43


M5 5,5 8,1 9,5 M9x1 36 53 62
M6 9,5 14 16,5 M10x1 52 76 89

M7 15 23 28 M10x1,25 49 72 84
M8 23 34 40 M12x1,25 87 125 150
M10 46 68 79 M12x1,5 83 120 145

M12 79 115 135 M14x1,5 135 200 235


M14 125 185 215 M16x1,5 205 300 360
M16 195 280 330 M18x1,5 310 440 520

M18 280 390 460 M18x2 290 420 490


M20 390 560 650 M20x1,5 430 620 720
M22 530 750 880 M22x1,5 580 820 960

M24 670 960 1100 M24x1,5 760 1100 1250


M27 1000 1400 1650 M24x2 730 1050 1200
M30 1350 1900 2250 M27x1,5 1100 1600 1850

M27x2 1050 1500 1800


M30x1,5 1550 2200 2550
M30x2 1500 2100 2500

Edition : Août 1991

1327.751.202d - 2014-11 19
ZF-AS Tronic Consommables

Dénomination Nom Quantité Application Remarque


Nomenclature ZF environ

Graisse Par exemple : 1 gramme Bague à lèvres d’étanchéité 02.510


0750 199 019 Spectron FO 20 1 gramme Bague à rainures 02.630
2 grammes Bague à lèvres d’étanchéité 31.080

Graisse Olista Longtime 5 grammes Bagues à lèvres d’étanchéité 68.060/140


0671 190 050 3EP 3 grammes Douille 68.130
5 grammes Surface d’appui de la
fourchette de débrayage 68.060
palier de débrayage 68.050
3 grammes Cuvette sphérique 68.060/120

Pâte à joints 1215 Gris 3 grammes Surface d’étanchéité du carter I / carter II


0666 790 054 (suivant la version, voir chapitre
« Pose du carter I »)

Produit N° 574 Surface d’étanchéité


d’étanchéité 3 grammes Guide butée / carter I
0666 790 033 0,5 grammes Couvercle 31.050
0,5 grammes Couvercle de fermeture 32.010/050
1 gramme Carter du groupe-relais / carter II
(suivant la version, voir chapitre
« Pose du couvercle de sortie » et
« Pose du carter du groupe-relais »)

Pâte à joints N° 241 0,5 grammes Vis hexagonale 02.670


0666 690 017

Pâte à joints N° 262 0,5 grammes Axe à rotule 06.080


0666 690 022

Huile anti-corrosion Par exemple Arbre de pompe 02.560


0750 199 008 MZK 150 1 ml Rotor 02.550

Huile pour boîte voir Liste des voir plaque Remplissage d’huile dans la boîte
lubrifiants de vitesses de vitesses
ZF TE-ML 02 signalétique

REMARQUE : Veuillez vous informer sur les tailles des lots disponibles avant commande !

1327_92D_010_fr
1327.751.202d - 2014-11 20 2014-09
ZF-AS Tronic Données de réglage

Dénomination Cotes prescrites Instrument de mesure Remarque

Jeu axial de l’arbre –0,05 à +0,05 mm Calibre de profondeur Amener les roulements à
intermédiaire 03.010 rouleaux coniques en position
zéro (sans jeu) et mesurer.
Régler le jeu à l’aide de la
cale d’épaisseur 03.050.

Jeu axial de l’arbre –0,05 à +0,05 mm Calibre de profondeur Amener les roulements à
intermédiaire 03.110 rouleaux coniques en position
zéro (sans jeu) et mesurer.
Régler le jeu à l’aide de la
cale d’épaisseur 03.150.

Jeu axial de l’arbre d’entrée / 0 à 0,10 mm Calibre de profondeur Régler le jeu à l’aide de la
guide butée cale d’épaisseur 02.100.

Jeu axial du circlip de l’arbre 0 à 0,10 mm Jauge d’épaisseur Régler le jeu à l’aide du
d’entrée circlip 02.120.

Jeu axial du roulement 0 à 0,10 mm Calibre de profondeur Le cas échéant, régler le jeu
de sortie à l’aide de la cale 31.030.

Jeu axial de l’arbre principal 2 mm ±0,1 Calibre de profondeur Régler le jeu à l’aide de la
planétaire cale 32.380.

Jeu axial entre le pignon et 0 à 0,10 mm Calibre de profondeur Régler le jeu à l’aide du
le disque de roue sur l’arbre circlip.
principal

Jeu axial entre le pignon de 0 à 0,10 mm Calibre de profondeur Régler le jeu à l’aide du
commande 2 et le disque de circlip 02.290.
roue sur l’arbre d’entrée

Jeu axial entre le disque de 0,15 à 0,25 mm Calibre de profondeur Régler le jeu à l’aide du
l’arbre principal et le disque de disque de l’arbre principal.
roue sur l’arbre principal

Vis de fermeture 31.200, 31.190 60 Nm Clé dynamométrique

Vis de fermeture 31.090 15 Nm Clé dynamométrique

1327_92D_020_fr
1327.751.202d - 2014-11 21 2010-11
ZF-AS Tronic Données de réglage

Dénomination Cotes prescrites Instrument de mesure Remarque

Vis hexagonale 32.550 120 Nm Clé dynamométrique

Vis hexagonale 31.370 50 Nm Clé dynamométrique

Vis hexagonale 68.130 105 Nm Clé dynamométrique

Capteur d’impulsions 31.230, 45 Nm Clé dynamométrique Monter sans Loctite


31.260

1327_92D_020_fr
1327.751.202d - 2014-11 22 2014-11
ZF-AS Tronic Outils spéciaux

Fig. Illustration N° de nomenclature Application Quan- Remarque


n° tité

1X56 137 795 Alternative :


N° de commande
1X56 137 391
Chaîne à 3 élingues
1 pour soulever la boîte de vitesses 1
disponible dans le
commerce

1T66 160 657 (M10) disponible dans


le commerce
1T66 160 650 (M16x1,5)
Vis à anneau
2 Adaptateur à visser 2 1T66 160 494
N'utilisez que des vis soumises à un (M10) pour
alésages
contrôle de criques de qualité 10.9 et traversants.
supérieure.

Chapitre
1X56 138 443 « Positionner la
boîte de vitesses
verticalement »
Support Alternative :
3 pour positionner verticalement la 4 Chevalet de
boîte de vitesses montage mobil
ou stationnaire
(voir fig. n° 13
et 14)

1X56 136 740 Chapitre


« Arbre
intermédiaire »
Pièce de préhension
4 Extraire les roulements à rouleaux 1
coniques des arbres intermédiaires
(en combinaison avec l’outil de base
1X56 122 304)
10_001726_01

1X56 122 304 Chapitre


« Carter I » et
« Arbre
Outil de base intermédiaire »
5 en combinaison avec l’outil 1
1X56 136 740 ou bien
1X56 138 195

REMARQUE : Veuillez demander la taille de l’emballage avant de passer la commande.

1327_91D_040_fr
1327.751.202d - 2014-11 23 2010-11
ZF-AS Tronic Outils spéciaux

Fig. Illustration N° de commande Application Quan- Remarque


n° tité

1X56 122 314 pour roulement à 10 billes


1X56 138 295 pour roulement à 11 billes Chapitre « Carter
du groupe-relais »
version hydrauli-
Extraire l’extracteur pour roulements à
que sur demande
6 billes 31.020 de l’arbre porte-satellites. 1
1X53 188 009 a
Attention : Les deux extracteurs ne sont été remplacé par
pas adaptés pour être utilisés avec une 1X56 138 295
visseuse à percussion pneumatique.

1X56 138 087 Chapitre


« Arbre porte-
satellites »
Extracteur
7 Bague intérieure du roulement 1
32.310/1 de l’arbre porte-satellites

1X56 138 207 Chapitre


« Carter du grou-
pe-relais »
Étrier
8 Mise en place du synchroniseur du 6
groupe-relais

1X56 138 208 Chapitre


« Mettre la boîte
de vitesses sans
Axe de retenue groupe-relais
9 Bloquer l’inverseur de marche arrière 2 en position
horizontale »

1X56 138 203 Chapitre


« Mettre la boîte
de vitesses sans
Plaque de support groupe-relais
10 Maintien et centrage de l’arbre 1 en position
principal horizontale »

REMARQUE : Veuillez demander la taille de l’emballage avant de passer la commande.

1327_91D_040_fr
1327.751.202d - 2014-11 24 2014-09
ZF-AS Tronic Outils spéciaux

Fig. Illustration N° de commande Application Quan- Remarque


n° tité

Version A Version B
1X56 138 095 Chapitre
« Actionneur
de la boîte de
Dispositif de réglage vitesses »
11 pour les tiges de commande 1
Seule la variante
B est encore
disponible.

1X56 138 215 Chapitre


« Mécanisme de
débrayage »
Cimblot
12 pour monter les douilles et les bagues 2 (Version A)
à lèvres d’étanchéité de la fourchette
de débrayage.

1P01 181 850 Alternative :


4 supports
1X56 138 443
Chevalet de montage (stationnaire) (voir fig n° 3)
13 en combinaison avec la plaque de 1
base 1X56 138 297 et la plaque de
fixation 1X56 139 608.

1X56 137 450 Alternative :


4 supports
(en option) 1X56 138 443
(voir fig n° 3)
14 Chevalet de montage de la boîte de 1
vitesses (mobil)
en combinaison avec adaptateur
1X56 138 232

1X56 138 063 Chapitre


« Carter du grou-
pe-relais »
Outil à chasser et « carter I »
15 pour chasser les goupilles de serrage 1

REMARQUE : Veuillez demander la taille de l’emballage avant de passer la commande.

1327_91D_040_fr
1327.751.202d - 2014-11 25 2010-11
ZF-AS Tronic Outils spéciaux

Fig. Illustration N° de commande Application Quan- Remarque


n° tité

1X56 138 097 Chapitre


« Arbre d’entrée »

Plaque de montage pour faciliter le


16 Synchroniseur 02.200 1 montage

1X56 138 081 Chapitre


« Arbre d’entrée »
Douille de montage
17 Synchroniseur 02.200 3

1X56 138 205 Chapitre


« Arbre
Dispositif de montage principal »
18 Tube 04.020 sur l’arbre principal 1

1X56 138 191 Chapitre


« Carter I »

Pièce intermédiaire (pièce de disponible dans


19 pression) 1 le commerce
Pour protéger l’arbre lors de
l’extraction

1X56 138 195 Chapitre


« Carter I »

Dispositif d’extraction
20 Roulement à billes 02.080 sur 1
l’arbre d’entrée

REMARQUE : Veuillez demander la taille de l’emballage avant de passer la commande.

1327_91D_040_fr
1327.751.202d - 2014-11 26 2014-11
ZF-AS Tronic Outils spéciaux

Fig. Illustration N° de commande Application Quan- Remarque


n° tité

1X56 138 200 Chapitre


« Carter I »

Outil de montage Alternative :


21 Centrage du tube d’huile 01.430 1 Goujon M4 avec
écrou

1X56 138 201 Chapitre


« Carter I »

Outil de montage Alternative :


22 Centrage du tube d’huile 01.420 1 Goujon M8 avec
écrou

1X56 138 216 Chapitre


« Carter I » et
« Ensemble des
Dispositif arbres »
23 Dispositif de levage et de montage 1
pour le montage et le démontage de
l’arbre d’entrée

1X56 045 808 Chapitre


« Carter I »

Dispositif de montage
24 Arbre d’entrée en combinaison avec 1
l’outil 1X56 138 216

1X56 138 197 Chapitre


« Ensemble des
arbres » et « Arbre
Dispositif de montage d’entrée »
25 1

REMARQUE : Veuillez demander la taille de l’emballage avant de passer la commande.

1327_91D_040_fr
1327.751.202d - 2014-11 27 2010-11
ZF-AS Tronic Outils spéciaux

Fig. Illustration N° de commande Application Quan- Remarque


n° tité

1X56 099 063 Chapitre


« Guide butée »

Cimblot
26 1
pour la bague à lèvres d’étanchéité
dans la bride de débrayage

1X56 137 124 Chapitre


« Couvercle
de sortie »
Cimblot
27 pour la mise en place de la bague à 1
lèvres d’étanchéité dans le couvercle
de sortie (en combinaison avec la
bague entretoise 1X56 138 189)

1X56 138 189 Chapitre


« Couvercle
de sortie »
Bague entretoise
28 pour la bague à lèvres d’étanchéité 1
105 x 125 x 12 dans le couvercle de
sortie ( en combinaison avec le
cimblot 1X56 137 124)

1X56 138 420 Chapitre


« Arbre porte-
satellites »
Dispositif d’extraction 1
29 Anneau de crabotage 32.280
sur l’arbre porte-satellites en
combinaison avec la plaque de
pression 1X56 138 424.

1X56 138 424 Chapitre


« Arbre porte-
satellites »
Plaque de pression 1
30

REMARQUE : Veuillez demander la taille de l’emballage avant de passer la commande.

1327_91D_040_fr
1327.751.202d - 2014-11 28 2010-11
ZF-AS Tronic Outils spéciaux

Fig. Illustration N° de commande Application Quan- Remarque


n° tité

1X56 138 426 Chapitre


« Arbre porte-
satellites »
Fourchette 1
31 Serrer le circlip 32.290

1X56 138 546 Chapitre


« Mécanisme de
débrayage »
Outil d’emmanchement 1 (version B)
32 pour le montage des galets de courbe
de la fourchette de débrayage

1X56 138 547 Chapitre


« Mécanisme
de débrayage »
Support 1 (version B)
33 pour la fourchette de débrayage

Croquis Chapitre
240

« Actionneur
de la boîte de
M10

64
75

11
60.5

Équipement auxiliaire de réglage 1


M10

112

vitesses »
74

34
15

pour bielles de l’actionneur de la


100.1 ø9H7 ø9H7
200.1 14

pour faciliter
2120.1

boîte de vitesses
ø8.70.1

le montage
ø9r6

25

2x45 2x45
37.50.1

40

1X56 197 443 Chapitre


« Couvercle
de sortie »
Outil 1
35 pour bague à lèvre d'étanchéité
0734 300 421

10_001212_01

REMARQUE : Veuillez demander la taille de l’emballage avant de passer la commande.

1327_91D_040_fr
1327.751.202d - 2014-11 29 2014-11
AS Tronic Outil de diagnostic

N° de Pièce N° de commande Application Quan- Remarque


fig. tité

6008 208 550 1 seulement pour


ZF-TESTMAN Service Edition les sociétés de
vente - et de
Fourniture : service après-
1 - 6008 208 100 ZF-TESTMAN vente ZF
avec DPA05 + câble
- 6008 208 500 Logiciel
(Service Edition)

6008 208 500 1 seulement pour


les sociétés de
vente - et de
Logiciel service après-
2 ( ZF-TESTMAN Service Edition avec vente ZF
licence )

6008 208 450 1 Licence


ZF-TESTMAN IAM Edition pour monoposte,
toutes les
les clients ZF applications
3 Fourniture :
- 6008 208 100 ZF-TESTMAN
avec DPA05 + câble
- 6008 208 400 Logiciel
(IAM Edition)

6008 208 400 1 Licence


monoposte,
toutes les
Logiciel applications
4 ( ZF-TESTMAN IAM Edition avec
licence )

6008 207 003 1 Câble adaptateur


pour programma-
tion, configura-
TableAdapter
tion et diagnostic
5 ZF-AS Tronic 2 en dehors du
véhicule

REMARQUE : Veuillez demander la taille de l’emballage avant de passer la commande.

1327_91D_050_fr
1327.751.202d - 2014-11 30 2014-11
AS Tronic Données techniques

Données techniques

10_000560_01

Longueur d’encombrement (L)

Type de boîte de Longueur Quantité d’huile Type d’huile Poids


vitesses d’encombrement env. litres selon (boîte remplie d’huile et
(L) [mm] la liste des mécanisme de
lubrifiants ZF TE- débrayage) env. kg
ML
AS Tronic avec AS Tronic avec
Intarder Intarder
Famille de produit 3 910 12 22 voir plaque 264 344
(12 vitesses) signalétique
Famille de produit 3 953 13 23 voir plaque 275 355
(16 vitesses)
signalétique
Famille de produit 4 953 13 23 voir plaque 275 355
(12 vitesses) signalétique

1327_50D_060_fr
1327.751.202d - 2014-11 31 2014-11
AS Tronic Interfaces au véhicule

Interfaces au véhicule
1

Légende :
1 Raccord d’air comprimé pour l’actionneur de
boîte
2 Raccordement tachygraphe (en option)
4

3 Plaque signalétique
4 Raccordement moteur
5 Raccordement contacteur de point mort (en
option)
6 Raccordement faisceau de câbles côté
véhicule
2

7 Raccordement de l’échangeur thermique 3


8 Raccord d’air comprimé pour l’actionneur
10_000561_01

d’embrayage
9 Raccordement prise de mouvement
10 Raccordement arbre à cardan
5 6

8 7 10_000563_01

10
9

10_000565_01

1327_50D_070_fr
1327.751.202d - 2014-11 32 2014-11
Protection contre les décharges électrostatiques (ESD)

Protection contre les décharges


électrostatiques (ESD)

Protéger les composants électroniques !

ATTENTION
Les composants électroniques sont sensibles aux
décharges électrostatiques. Il faut donc veiller à
une protection contre les décharges
électrostatiques (ESD) lors de tous les travaux. En
cas de non-respect de cette mesure, des
dommages par surtension peuvent survenir. Les dispositifs sensibles aux décharges
électrostatiques sont identifiés par ce symbole.

Termes techniques et abréviations !


ESD : Décharge électrostatique 034389

(ElectroStatic Discharge)
EPA : Zone protégée contre les décharges
électrostatiques (Electrostatic
Protected Area)
EGB/ESDS: Composant sensible aux décharges
électrostatiques / ElectroStatic
Discharge Sensitive Device

• Pour éviter des dommages sur des composants


ESD
électroniques, une mise à la terre du poste de
travail est nécessaire. Les produits de protection contre les décharges
électrostatiques (ESD) comme par ex. les
• Il faut emballer les composants électroniques de
chaussures de sécurité, enveloppes protectrices,
manière à ce qu’AUCUNE charge statique ne soit vêtements de protection, tapis, chariots roulants,
possible pendant la mise en place, le transport et etc. sont identifiés par ce symbole.
le retrait de composants.
034390

0000_50D_010_fr
1327.751.202d - 2014-11 33 2014-11
ZF-AS Tronic Travaux préliminaires

Travaux préliminaires

ATTENTION
A l’issue de chaque réparation, la boîte de
vitesses doit être soumise à un contrôle de
fonctionnement et d’étanchéité sur un banc
d’essai.

Généralités

Ce manuel de réparation explique la dépose et la


pose des boîtes de vitesses ZF-AS Tronic (10, 12 et
16 vitesses) sans utilisation du chevalet de montage
de la boîte de vitesses mobil 1X56 137 450.

1 Pour soulever ou transporter la boîte de


vitesses, accrocher la chaîne à trois élingues
1X56 137 795 dans les œillets fixés sur la
boîte de vitesses.
2 Placez un bac de récupération d’huile sous la
boîte de vitesses.
3 Retirer le bouchon de vidange d’huile et
vidanger l’huile.
En cas de réparation d’une boîte de vitesses
dotée d’un Intarder, consulter également le
manuel de réparation de l’Intarder (par ex. réf.
6085 751 222). Dans ce manuel sont décrites
les opérations de pose et de dépose de
l’Intarder.

Avec chevalet de montage de la boîte de vitesses* 015027

1 Fixer l’adaptateur 1X56 138 232 sur le


chevalet de montage de la boîte de vitesses
mobil 1X56 137 450.
Fixer la boîte de vitesses à l’adaptateur
1X56 138 232.

REMARQUE*
Nous recommandons aux ateliers spécialisés
d’utiliser le chevalet de montage stationnaire
1P01 181 850 doté du plateau de base
1X56 138 297 et de la plaque de fixation
1X56 139 608.
Pour de plus amples informations, s’adresser à
ZF Friedrichshafen AG, dépt. MKS-IP (Service après-
vente).
* Option
1327_50D_010_fr
1327.751.202d - 2014-11 34 2010-11
ZF-AS Tronic Travaux préliminaires

Sans chevalet de montage de la boîte de vitesses M16x1,5


mobil

1 Placez deux cales en bois sur une surface


plane et stable.

ATTENTION M16x1,5
Ne pas utiliser l'œillet sur le carter du groupe-relais !
L'œillet est trop faible pour supporter tout le poids
de la boîte de vitesses : "Risque de rupture du
carter".

2 Fixer deux adaptateurs à visser 1T66 160 650


(M16x1,5) au carter du groupe-relais (voir
flèches). Accrocher la chaîne et soulever la 1T66 160 650

boîte de vitesses à l'aide d'un palan. 015181

3 Placer la boîte de vitesses, le côté de la cloche


d’embrayage étant dirigé vers le bas, sur les
cales en bois.

ATTENTION
La boîte de vitesses ne doit pas être posée sur
l’arbre d’entrée.

015018

1327_50D_010_fr
1327.751.202d - 2014-11 35 2010-11
ZF-AS Tronic Dépose de l’actionneur d’embrayage

Actionneur d’embrayage

68.360* 68.010
68.210* 6

68.320
68.300
68.020*
68.370*
/120
68.330 /130 /030
/020
/110 /010

68.020*
68.210*
68.400

68.150

68.060
68.154

* suivant la nomenclature

028184

Dépose de l’actionneur d’embrayage

1 Séparer les connecteurs de l’actionneur de la REMARQUE


boîte de vitesses et du capteur de régime de • Pour la dépose et la pose de la fourchette
sortie. de débrayage voir chapitre « Mécanisme de
débrayage ».
2 Détacher le faisceau de câbles des serre-
câbles 68.300, 68.320, 68.330, 68.400 et le
cas échéant des fixations 68.360, 68.370.

3 Enlever 4 vis hexagonales M8 68.154 et le


couvercle 68.150.

4 Enlever 4 écrous hexagonaux M8 /030 et


cales et 4 vis hexagonales M8 68.020.

5 Retirer l’actionneur d’embrayage 68.010.

6 Sortir complètement la tige de poussée


68.210 de la fourchette de débrayage
68.060.

1327_68D_020_fr
1327.751.202d - 2014-11 36 2014-11
ZF-AS Tronic Tige de poussée

Tige de poussée

Longueur “A” de la tige de poussée (68.210)


selon la nomenclature appliquée :
68.210

Référence ZF Longueur “A” [mm]


1328 302 033 119,1
1328 368 008 123,1
1328 368 003 127,1 A

1328 368 007 130,1


1328 368 004 133,6
1328 368 015 138,1
1328 368 009 144,9 018485

68.210
Tige de poussée réglable, p. ex. IVECO
Référence ZF 68.220

1336 368 005 Axe à rotule 68.200


1328 368 043 Tige de poussée
68.200

68.210
0637 100 652 Ecrou six pans 68.220

10_000376_01

1327_68D_080_fr
1327.751.202d - 2014-11 37 2014-11
ZF-AS Tronic Tige de poussée

68.020

68.060
B 68.200 68.220 68.210

A 10_000377_01

Réglage de la tige de poussée 2 Calculer la cote « A » :


(p. ex. version IVECO)
Cote « B » + 19 mm = cote « A »
Reprendre l’ancienne cote de tige de poussée si
l’actionneur d’embrayage est le seul élément rem- Exemple :
placé. 57 mm + 19 mm = 76 mm ( cote « A » )

En cas de remplacement du disque d’entraînement


ou de la plaque de poussée, effectuer un nouveau Réglage de la tige de poussée à la cote « A »
réglage de la longueur de la tige de poussée 68.210.
1 Desserrer l'écrou six pans 68.220.
ATTENTION
Sur les véhicules équipés d’une boîte de vitesses 2 Visser l'axe à rotule 68.200 selon la cote
AS Tronic, ce n’est pas la cote d’usure (réglage désirée.
usuel) qui est ajustée, mais la course de
débrayage. Un réglage incorrect provoque 3 Serrer l'écrou six pans 68.220 avec un couple
l’endommagement de la plaque de poussée. de 52 Nm.

1 Déterminer la cote « B » : 4 Pour le contrôle : vérifier la cote « A » réglée.


Pousser la fourchette de débrayage 68.060
vers l'avant et mesurer la cote « B » (par ex.
57 mm).

1327_68D_090_fr
1327.751.202d - 2014-11 38 2014-11
ZF-AS Tronic Purger actionneur d'embrayage

Purger et assembler l’actionneur d’embrayage

Respecter la circulaire ZF-Service-Information n


12_03.

1 Desserrer la vis M12x1,5 (6).


Si la bague d’étanchéité de la vis est
endommagée, la remplacer.

018475

2 Pousser le piston en arrière.

018476

3 Maintenir le piston enfoncé et serrer la vis


(6).
Couple de serrage : 35 Nm

018477

1327_68D_032_fr
1327.751.202d - 2014-11 39 2014-11
ZF-AS Tronic Pose de l’actionneur d’embrayage

68.360* 68.010
68.210* 6

68.320
68.300
68.020*
68.370*
/120
68.330 /130 /030
/020
/110 /010

68.020*
68.210*
68.400

68.150

68.060
68.154

* suivant la nomenclature

028184

Pose de l’actionneur d’embrayage

REMARQUE 3 Fixer le couvercle 68.150 avec 4 vis


Pour connaître la cote de réglage (longueur totale) hexagonales M8 68.154.
de la tige de poussée réglable* 68.210, consulter Couple de serrage: 23 Nm
la nomenclature.
Serrer l’écrou hexagonal /130 à 52 Nm. Purge de l’actionneur d’embrayage
Pour purger l’actionneur d’embrayage,
1 Mettre en place la tige de poussée 68.210 desserrer la vis (6) M12x1,5.
dans le coussinet de la fourchette de Si la bague d’étanchéité de la vis est usée,
débrayage 68.060. la remplacer.
Serrer la vis (6) à 35 Nm.
2 Lors de la pose de l´actionneur d´embrayage
68.010 veiller à ce que les raccords et la tige de
poussée soient positionnés correctement
68.210.
Fixer l’actionneur d’embrayage suivant la
nomenclature avec 4 vis hexagonales 68.020
ou 4 écrous hexagonaux.
Couple de serrage des écrous hexagonaux
M8 /030 : 23 Nm
Goujons M8 /010 : 10 Nm
Vis hexagonales 68.020 : 23 Nm

* suivant la nomenclature

1327_68D_030_fr
1327.751.202d - 2014-11 40 2014-11
ZF-AS Tronic Pose de l’actionneur d’embrayage

68.360* 68.010
68.210* 6

68.320
68.300
68.020*
68.370*
/120
68.330 /130 /030
/020
/110 /010

68.020*
68.210*
68.400

68.150

68.060
68.154

* suivant la nomenclature

028184

ATTENTION REMARQUE
• Ne pas plier le câble et ne pas le tendre. • Fixation du câblage pour l’actionneur de la
• Eviter des écorchures. boîte de vitesses, voir également circulaire
• Mettre en place les connecteurs en veillant à ce n° 02_04 en annexe.
qu’ils soient déchargés de traction et vérifier
l’encliquetage.

4 Remplacer les colliers des câbles 68.300,


68.320, 68.330, 68.400 et le cas échéant les
éléments de fixation 68.360, 68.370 s’ils sont
abîmés.

5 Enfoncer le faisceau de câbles dans les


colliers et le cas échéant dans les éléments de
fixation .

6 Raccorder le connecteur à l’actionneur de la


boîte de vitesses et au capteur de régime de
sortie.

1327_68D_030_fr
1327.751.202d - 2014-11 41 2014-11
ZF-AS Tronic Bride de sortie

Bride de sortie

Dépose de la bride de sortie

1 Retirer deux vis hexagonales 32.550 et


enlever le disque 32.540.
32.550
32.540

2 Extraire la bride de sortie 32.510 à l’aide d’un


32.530

extracteur à trois bras du commerce et enlever


32.510

le joint torique 32.530.

REMARQUE
Lors de l’opération d’extraction, veiller à ne
pas en ommager l’arbre. Utiliser à cet effet
une pièce de pression.
015171

Pose de la bride de sortie


(06.260)
(06.250) 32.550
32.540

1 Chauffer la bride de sortie 32.510 à max.


(06.220)
(06.200) 32.530

70 °C et la pousser jusqu’en butée axiale sur


32.510

la denture de l’arbre porte-satellites. Sur les


boîtes de vitesses dotées d’Intarder, s’assurer
que les vis 32.520 sont montées.

DANGER
Ne saisir la bride de sortie chauffée qu’avec des
gants de protection.
(06.210)
32.520 (avec Intarder)

2 Dès que la bride de sortie est refroidie,


015169_1

introduire le joint torique 32.530 dans la


rainure entre l’arbre et la bride de sortie.

3 Fixer le disque 32.540 avec deux vis


hexagonales M12 32.550.
Couple de serrage : 120 Nm

1327_32D_010_fr
1327.751.202d - 2014-11 42 2009-09
ZF-AS Tronic Bride de sortie

Dépose de la bride de type Yoke

1 Retirer les 2 vis hexagonales 32.550 et la 32.550

rondelle 32.540. 32.540

2 Retirer la bride de type Yoke 32.510 à l’aide


d’un extracteur standard approprié.

REMARQUE
Lors de l’extraction, utiliser une pièce
intermédiaire pour protéger l’arbre.

32.510

018733

Pose de la bride de type Yoke

1 Chauffer la bride de type Yoke 32.510 à


max. 70 °C et la monter sur la denture du
porte-satellites jusqu’en butée axiale.

DANGER
Ne saisir la bride de sortie chauffée qu’avec
des gants de protection.

2 Dès que la bride de type Yoke est refroidie,


fixer le disque 32.540 avec deux vis
hexagonales M12 32.550.
Couple de serrage M12 : 120 Nm 018732

1327_32D_011_fr
1327.751.202d - 2014-11 43 2014-11
ZF-AS Tronic Couvercle de sortie

Couvercle de sortie (couvercle)

Tenir compte de l’information de service ZF n°


31.080

14_09c.
31.050

REMARQUE 31.030

Dans le cas de l’exécution de boîte de vitesses avec


ZF-Intarder, on peut ignorer ce chapitre, car le
couvercle de sortie n’est pas utilisé.

Il existe plusieurs générations de couvercle de


31.070

sortie. Loctite
574

1ère génération
Couvercle 1328 331 002
Cale de réglage 0769 140 014 1ère génération 015170

Pâte à joint 0666 790 033

2e génération
Couvercle 1314 331 014
31.080

Pâte à joint 0666 790 033 31.050

3e génération
Couvercle 1328 331 003
Joint en papier 0501 315 956

4e génération
Couvercle 1328 331 004
31.070

Joint métallique 0501 324 362


Loctite
574

Dépose du couvercle de sortie


10_001765_01

2e génération

1 Retirer 10 vis hexagonales M10 31.070 et


enlever le couvercle de sortie 31.050.

2 Retirer le cas échéant la cale de réglage


31.080

31.030.
31.050

3 Enlever le joint 31.060. 31.060

4 Enlever la bague à lèvre d’étanchéité 31.080


avec un outil approprié, en veillant à ne pas
endommager le couvercle de sortie. 31.070

10_001766_01

3e et 4e générations

1327_31D_011
1327.751.202d - 2014-11 44 2014-11
ZF-AS Tronic Couvercle de sortie

Pose du couvercle de sortie


Version A Version B
1 Nettoyer les surfaces d’étanchéité du carter
de groupe-relais et du couvercle de sortie
31.110.
1X56 137 124

1X56 197 443

2 Humecter avec de l’alcool dénaturé le


pourtour extérieur de la bague à lèvre
d’étanchéité 31.080.
1X56 138 189

3 Version A
Enfoncer la bague à lèvre d’étanchéité
0734 300 421 avec l’outil 1X56 197 443 dans
le couvercle de sortie 31.050 jusqu’en butée.

Version B
10_001218_01

Enfoncer la bague à lèvre d’étanchéité


0734 319 459 avec l’outil 1X56 137 124 en
relation avec l’anneau 1X56 138 189 dans le
couvercle de sortie 31.050 (jusqu’en butée 31.080
axiale). 31.050

4 Graisser légèrement la lèvre d’étanchéité. 31.030*

5 1ère génération
Version avec cale de réglage

Calculer l’épaisseur « C » de la cale de 31.070


réglage.

Cote A : sur le couvercle de sortie 31.050,


* suivant la nomenclature
mesurer de la surface d’étanchéité au
logement du roulement. 1ère génération 028256

Cote B : mesurer du roulement à billes 31.020 Arbre


à la surface d’étanchéité du carter de groupe-
A

relais 31.010.

Exemple de calcul : A–B=C


Cote A = 5,4 mm
– Cote B = 5,0 mm
31.050

Cale de réglage sans jeu = 0,4 mm 31.020

Jeu axial du roulement à billes 0 à 0,1 mm


Épaisseur de la cale B
de réglage cote C = 0,3 à 0,4 mm

6 Sélectionner la cale de réglage 31.030 appro-


31.010

priée dans le catalogue des pièces de rechange. 015194

1327_31D_011
1327.751.202d - 2014-11 45 2014-11
ZF-AS Tronic Couvercle de sortie

REMARQUE
La cale de réglage 31.030 n’est plus nécessaire
pour les générations 2, 3 et 4. Le couvercle de sortie 31.080
31.050 a été modifié en conséquence. 31.050

31.030*

REMARQUE
Les surfaces d’étanchéité doivent être propres, 31.070
exemptes d’huile et de graisse.
Loctite

7 1ère et 2e générations
574

– Enduire la surface d’étanchéité du couvercle * suivant la nomenclature


de sortie 31.050 de pâte Loctite N° 574. 028255

– Poser le couvercle de sortie 31.050 – le cas


échéant avec la cale de réglage 31.030.
31.080
3e et 4e générations 31.050
– Poser le joint 31.060 et le couvercle de
sortie 31.050.
31.060

8 Fixer le couvercle de sortie 31.050 avec 10 vis


hexagonales M10 31.070.
Couple de serrage : 46 Nm
31.070

10_001766_01

3e et 4e générations

1327_31D_011
1327.751.202d - 2014-11 46 2014-11
ZF-AS Tronic Couvercle de prise de mouvement

Couvercle de prise de mouvement


31.090
Dépose du couvercle de prise de mouvement

1 Enlever 4 vis hexagonales M12 31.120.


31.110
2 Enlever le couvercle de prise de mouvement
31.110 et le joint 31.100.

REMARQUE
31.100

Respecter les instructions de pose séparées


31.120

concernant l’installation d’une prise de mouvement.

015193

Pose du couvercle de prise de mouvement 31.090

REMARQUE
Ne monter le couvercle de prise de mouvement
31.110 qu’après avoir posé le carter de groupe-
relais et le bouchon 31.090.
31.110

1 Nettoyer les surfaces d’étanchéité du carter


de groupe-relais et du couvercle de prise de 31.100

mouvement 31.110.

2 Poser un nouveau joint 31.100 sur le carter de


groupe-relais. 31.120

3 Fixer le couvercle de prise de mouvement


31.110 avec 4 vis hexagonales M12 31.120.
018225

Couple de serrage : 79 Nm

1327_31D_012_fr
1327.751.202d - 2014-11 47 2014-11
ZF-AS Tronic Carter du groupe-relais

Carter du groupe-relais Version A

Dépose du carter du groupe-relais 34.070 34.050


34.060
La boîte de vitesses est en position verticale,
34.060

la sortie étant dirigée vers le haut (voir travaux


34.050 34.080

préparatoires).
31.390

34.080
Version A 34.070

1 Retirer les deux vis hexagonales 34.080,


les deux tôles de retenue 34.070 et les deux
31.390

axes basculeurs 34.050. Retirer les joints


toriques 34.060 des axes basculeurs. 31.370

Version B 015167

Version B
Retirer les deux vis de fermeture 34.100.
Déposer les axes basculeurs 34.050 (filet
d’extraction M8) et retirer le circlip 34.090.
34.050
34.100

2 Retirer 2 goupilles cylindriques 31.390 (filet


d’extraction M12) et 22 vis hexagonales
31.390

31.370.
34.090
34.050

REMARQUE
34.100

Faire sortir les goupilles cylindriques avec


l’outil à chasser 1X56 138 063.
34.090

3 Fixer deux adaptateurs à visser à la bride de


31.390

sortie ou à l'arbre porte-satellites et accrocher


la chaîne.
31.370
021762

4 Soulever avec précaution le carter du groupe-


relais à l’aide d’un palan.
31.400
5 Le cas échéant, retirer le joint 31.350.

6 Retirer le tube d’injection 31.400. 34.010


33.010

7 Soulever légèrement la tige de commande 34.030


34.010 et retirer la réglette 34.020 et les
patins 34.030.

8 Retirer l’ensemble synchroniseur 33.010.

34.020
31.350

028225

1327_31D_020_fr
1327.751.202d - 2014-11 48 2010-11
ZF-AS Tronic Carter du groupe-relais

ATTENTION
Recouvrir le synchroniseur 33.010 avec un
/150

chiffon. Pendant l’extraction des cônes synchro


/170

/130, les 6 douilles /150 et les 6 ressorts de


/110

compression /170 sautent. 32.440


/130

9 Soulever la plaque 32.440 à l’aide de deux


32.430 /130

leviers de montage et retirer l’anneau de 32.400 /150


crabotage 32.430. 32.380 /170

10 Retirer le manchon 32.400 avec circlip 32.390 33.010


et cale 32.380.
32.390

021763

1327_31D_020_fr
1327.751.202d - 2014-11 49 2010-11
ZF-AS Tronic Carter du groupe-relais

Réglage du jeu entre l’arbre principal et l’arbre porte-satellites

01.400

32.390
04.010
32.400

Déterminer la cote B1 016660


Déterminer la cote B2 016661

Version avec joint liquide Version avec joint solide


(Conformément à la circulaire de service n° 02_05 (Conformément à la circulaire de service n° 02_05
en annexe) en annexe)

1 Condition pour déterminer l’épaisseur de la 1 Condition pour la détermination de l’épaisseur


cale. de la cale.
Engager le circlip 32.390 dans le manchon Engager le circlip 32.390 dans le manchon
32.400 et le mettre en place sur l’arbre 32.400 et le mettre en place sur l’arbre
principal 04.010. principal 04.010.
2 Mettre en place le plan de mesure. 2 Mettre en place le plan de mesure
3 Cote B 1 : Mesurer la distance entre le plan de 3 Cote B 1 : Mesurer la distance entre le plan de
mesure et la surface du circlip 32.390. mesure et la surface du circlip 32.390.
4 Cote B 2 : Mesurer la distance entre le plan de 4 Cote B 2 : Mesurer la distance entre le plan de
mesure et la surface d’étanchéité sur le car- mesure et la surface d’étanchéité du carter II
ter II 01.400. 01.400 (sans joint 31.350).
5 Cote B : Déterminer la distance entre la surfa- 5 Cote B : Mesurer la distance entre la surface
ce du circlip 32.390 et la surface d’étanchéité du circlip 32.390 et la surface d’étanchétié du
du carter II 01.400. carter II 01.400.
Exemple : REMARQUE
B = B2 – B1 Mesurer l’épaisseur du joint sans collet!
B = 100 mm – 74,7 mm
Exemple :
B = 25,3 mm
B= (B 2 – B 1) – Joint
B = (100 mm – 74,35 mm) – 0,35 mm
B= 25,65 mm – 0,35 mm
B = 25,30 mm

1327_31D_040_fr
1327.751.202d - 2014-11 50 2007-05
ZF-AS Tronic Carter du groupe-relais

Déterminer la cote B

32.400 B1

B2 B1 B2 32.390

B
B
04.010

sans joint 31.350 :

B = B2 – B1

avec joint 31.350 :

B = (B 2 – B 1) – Joint

Déterminer la cote A

A1
A2

A2 A1
A
A

32.190

31.010

A = A2 – A1

015200

1327_31D_040_fr
1327.751.202d - 2014-11 51 2007-05
ZF-AS Tronic Carter du groupe-relais

Déterminer la cote A1 016662


Déterminer la cote A2 016663

6 Cote A 1 : Mesurer la distance entre le plan de 6 Cote A 1 : Mesurer la distance entre le plan de
mesure et la surface d’étanchéité du carter du mesure et la surface d’étanchéité du carter du
groupe-relais 31.010. groupe-relais 31.010 (sans joint 31.350).

7 Cote A 2 : Mesurer la distance entre le plan de 7 Cote A 2 : Mesurer la distance entre le plan de
mesure et la surface du planétaire 32.190. mesure et la surface du planétaire 32.190.

8 Cote A : Mesurer la distance entre le planétai- 8 Cote A : Mesurer la distance entre le planétai-
re 32.190 et la surface d’étanchéité du carter re 32.190 et la surface d’étanchéité du carter
du groupe-relais 31.010. du groupe-relais 31.010.

Exemple : Exemple :
A= A2 – A1 A= A2 – A1
A= 129,3 mm – 100 mm A= 129,3 mm – 100 mm
A= 29,3 mm A= 29,3 mm

9 Calculer l’épaisseur (S) de la cale 32.380. 9 Calculer l’épaisseur (S) de la cale 32.380.
S = (A – B) – Jeu S = (A – B) – Jeu

REMARQUE REMARQUE
Le jeu prescrit entre le planétaire 32.190 et Le jeu prescrit entre le planétaire 32.190 et
l’arbre principal 04.010 est de 2 ±0,1 mm. l’arbre principal 04.010 est de 2 ±0,1 mm.

Exemple : Exemple :
S = (A – B) – 2 mm (jeu) S = (A – B) – 2 mm (jeu)
S = (29,3 mm – 25,3 mm) – 2 mm S = (29,3 mm – 25,3 mm) – 2 mm
S = 4,0 mm – 2 mm S = 4,0 mm – 2 mm
S = 2,0 mm S = 2,0 mm

10 Choisir une cale 32.380 appropirée du 10 Choisir une cale 32.380 appropriée du
catalogue des pièces de rechange. catalogue des pièces de rechange.

1327_31D_040_fr
1327.751.202d - 2014-11 52 2007-05
ZF-AS Tronic Carter du groupe-relais

Pose du carter du groupe-relais /150

1 Mettre en place la cale 32.380 sur l’arbre


/170

principal.
/110

32.440
REMARQUE
/130

Pour la détermination de l’épaisseur de la cale


32.430 /130

32.380 voir le chapitre « Réglage du jeu entre


32.400 /150
l’arbre principal et l’arbre porte-satellites ». 32.380 /170

2 Mettre en place le circlip 32.390 dans le 33.010


manchon 32.400. Le circlip doit adhérer au
fond de la rainure du manchon. 32.390

3 Mettre en place le manchon 32.400 sur


l’arbre principal. Le circlip 32.390 doit faire 021763

contact avec la cale 32.380.

4 Mettre en place l’anneau de crabotage


32.430 et la plaque 32.440 sur le carter II.

5 Mettre en place dans chacun des deux cônes


synchro /130 trois ressorts de compression
/170 et trois douilles /150. Esuite, les fixer
avec un étrier 1X56 138 207.
1X56 138 207

6 Mettre en place les cônes synchro /130 dans le


coulisseau /110 et retirer l’étrier
1X56 138 207.

7 Mettre en place le synchroniseur complet


avec les cônes synchro /130, les douilles /150
et les ressorts de compression /170 sur
015191

l’anneau de crabotage 32.430.

33.010 32.400 32.390

32.380

32.440 32.430 04.010

018085

1327_31D_030_fr
1327.751.202d - 2014-11 53 2010-11
ZF-AS Tronic Carter du groupe-relais

01.400

31.010

34.010
1
31.400

33.010
31.350*

* 34.020
Cote
Maß LL
Loctite
574

Carter IIII
34.030
Gehäuse

* en fonction de la cote L déterminée sur le carter II / selon la circulaire n° 02_05 en annexe

028226

8 Nettoyer les surfaces d’étanchéité. 12 Mettre en place les coulisseaux 34.030 dans
la réglette 34.020 et les positionner correcte-
REMARQUE ment dans le coulisseau 33.010 et la tige de
Les surfaces d’étanchéité du carter II et du commande 34.010.
carter du groupe-relais doivent être propres,
exemptes d’huile et de graisse. 13 Visser deux axes de guidage M10 du
commerce (1) dans le carter II 01.400.
ATTENTION
Utiliser le joint indiqué dans la circulaire n° 02_05 14 Fixer deux adaptateurs à visser à la bride de
(voir annexe), sinon la boîte de vitesses risque sortie ou à l'arbre porte-satellites et accrocher
d’être endommagée. la chaîne.

9 Déterminer la cote L du carter II 01.400. 15 Accrocher la chaîne au palan et mettre en


place le carter du groupe-relais 31.010 avec
10 En fonction de la version : précaution sur le carter II.
L = 184,5 -0,1 mm ou 227,5 -0,1 mm : A l’aide d’un outil auxiliaire (3) (par ex. un
Enduire la surface d’étanchétié du carter II axe) introduire le tube d’injection 31.400
de Loctite n° 574. dans l’alésage de la vis de fermeture 31.090.
– OU – Retirer les deux axes de guidage M10 (1).
L = 183,75 -0,13 mm ou 226,75 -0,13 mm :
Mettre en place le joint 31.350. ATTENTION
La mise en place du carter du groupe-relais et
11 Mettre en place le tube d’injection 31.400, des goupilles doit être effectuée conformément
le côté plus long étant orienté vers le carter aux règles de l’art. Sinon il y a risque de rupture
du groupe-relais. du carter.

1327_31D_030_fr
1327.751.202d - 2014-11 54 2010-11
ZF-AS Tronic Carter du groupe-relais

16 Serrer la vis de fermeture M10x1 31.090 à


15 Nm.

17 Mettre en place deux goupilles 31.390. Visser


22 vis hexagonales 31.370. Ensuite les serrer
31.090

à un couple de 50 Nm.
31.390

ATTENTION
Utilisez pour la fixation des tôles de retenue des
vis plus longues. 31.390

31.370

018224

Version A
Version A
18 Mettre en place des nouveaux joints toriques
34.060 sur les axes basculeurs 34.050.
34.070 34.050
34.060
34.060
REMARQUE 34.050 34.080
Si les axes basculeurs 34.050 sont enfoncés trop 31.390

profondément dans le carter du groupe-relais, il


faudra déposer à nouveau le carter de groupe-relais.
34.080
34.070

19 À l’aide de la tôle de retenue 34.070 intro-


duire les axes basculeurs à travers l’alésage 31.390
dans le carter du groupe-relais dans la
réglette 34.020. 31.370

20 Fixer chacune des tôles de fixation 34.070


avec une vis hexagonale 34.080, puis les
015167

serrer à 23 Nm. Version B

34.050
Version B
34.100

18 Mettre en place les circlips 34.090 dans les 31.390


axes basculeurs. 34.090
34.050

19 Mettre en place les axes basculeurs dans 34.100


la réglette 34.020 en les amenant à travers
l’alésage dans le carter du groupe-relais.
34.090
20 Serrer les vis de fermeture avec bagues 31.390
d’étanchéité 34.100 à un couple de 40 Nm.
31.370
021762

1327_31D_030_fr
1327.751.202d - 2014-11 55 2010-11
ZF-AS Tronic Carter de groupe-relais

Désassemblage du carter de groupe-relais

1 Déposer la bride de sortie (voir le chapitre


correspondant) et le couvercle de sortie (voir
le chapitre correspondant).

2 Enlever les vis de fermeture 31.090 et 31.200.


6

3 Enlever les capteurs d’impulsions 31.230 et


31.260.

4 Sortir le roulement à billes 31.020 et le carter


de groupe-relais 31.010 du porte-satellites
avec l’extracteur (6).
– Pour le roulement à 10 billes, utiliser
l’extracteur 1X56 122 314. 015189

– Pour le roulement à 11 billes, utiliser


l’extracteur 1X56 138 295.
31.020
31.090

5 Extraire le roulement à billes 31.020 du carter


de groupe-relais au moyen d’une presse
manuelle.
31.260*

31.200

31.010 31.230*

015173

1327_31D_050_fr
1327.751.202d - 2014-11 56 2014-11
ZF-AS Tronic Carter de groupe-relais

Assemblage du carter de groupe-relais


Tenir compte de l’information de service ZF
31.020

n° 08_00 et n° 13_03.
31.090

1 Placer le roulement à billes 31.020 dans le


carter de groupe-relais 31.010. 31.260*

2 Chauffer la bague intérieure du roulement à


billes 31.020 à 120 °C maxi et placer le carter 31.200
complet du groupe-relais sur le porte-satellites
en le poussant jusqu’en butée axiale.

DANGER
Ne saisir les pièces chauffées qu’avec des gants
de protection. 31.010 31.230*

* voir la nomenclature 015173

REMARQUE
Ne monter la vis de fermeture M10x1 31.090
qu’après la pose du carter de groupe-relais sur le
carter II.

3 Remplacer les bagues d’étanchéité sur les vis


de fermeture 31.090 et 31.200.

4 Visser la vis de fermeture M24x1,5 31.200.


Couple de serrage : 60 Nm

5 Visser le capteur d’impulsions 31.260 sans


utilisation de Loctite.
Couple de serrage : 45 Nm

6 Suivant la nomenclature*
‒ Visser Kitas (capteur tachymètre) 31.230
sans utilisation de Loctite.
Couple de serrage : 45 Nm
ou
‒ Visser la vis de fermeture munie d’une
nouvelle bague d’étanchéité.
Couple de serrage : 35 Nm

7 Mettre en place le couvercle de sortie (voir le


chapitre « Couvercle de sortie ») et la bride de
sortie (voir le chapitre « Bride de sortie »).

1327_31D_050_fr
1327.751.202d - 2014-11 57 2014-11
ZF-AS Tronic Arbre porte-satellites

Arbre porte-satellites

Désassemblage de l’arbre porte-satellites

1 Serrer le circlip 32.290 à l'aide d'une pince.

2 En utilisant 2 crochets saisir l'anneau de


crabotage 32.280 par dessous et le soulever.

3 Retirer le circlip 32.290 du porte-satellites.

1 2

En option 3

1 Placer la plaque de pression (1)


1X56 138 424 sur l’arbre porte-satellites.
32.290
2 Utiliser l’outil (2) 1X56 138 426 pour serrer
le circlip 32.290. 32.280

3 Utiliser les semi-bagues (3) de l’outil


1X56 138 420 et les pousser par l’épaulement
étroit sous l’anneau de crabotage 32.280.

4 Pousser l’anneau (4) de l’outil 1X56 138 420


sur les deux semi-bagues (3) et serrer
023594

la vis (5).

5 Extraire l’anneau de crabotage 32.280 à l’aide


d’un extracteur à trois bras (6) du commerce.
6

023595

1327_32D_020_fr
1327.751.202d - 2014-11 58 2014-11
ZF-AS Tronic Arbre porte-satellites

REMARQUE relative aux boîtes de vitesses dotées 32.122*


d’un Intarder :
retirer 10 vis hexagonales 32.144 et extraire le 32.120

surmultiplicateur 32.140 à l’aide de l’extracteur à 32.230


deux bras. 32.240

6 Placer l’arbre porte-satellites avec couronne


en position horizontale.

7 Retirer le fil de sécurité 32.240 (par ex. à


l’aide de deux petits tournevis). 32.290

DANGER
32.130

La couronne 32.130 n’est pas fixée et peut


tomber.
– Risque de blessure ! –
32.280
32.144*

8 Retirer le porte-couronne 32.230. 32.010

9 Le cas échéant, retirer le fil de sécurité


32.122. 32.310/1
32.200 /050 32.140*
10 Enlever la bague de butée 32.120 de la 32.204
couronne 32.130.
32.184

11 Tourner l’arbre porte-satellites de 180° et


expulser l’axe de satellite 32.050 à l’aide d’un
32.190 32.090

tamponde l’arbre porte-satellites 32.010.


32.180 32.080

32.090

12 Enlever le train planétaire 32.100 (comprend


32.070
32.070
5 satellites). Enlever les rondelles entretoises
32.050
32.100
32.070, 32.080 et les rouleaux 32.090 des * suivant la nomenclature

satellites. 028301

13 Le planétaire 32.190 est détaché.

14 Déplacer les rondelles de butée 32.200,


32.180 d’une demi-dent pour libérer les
broches d’entraînement 32.204, 32.184.

15 Retirer les broches d’entraînement 32.204,


32.184.

1327_32D_020_fr
1327.751.202d - 2014-11 59 2014-11
ZF-AS Tronic Arbre porte-satellites

16 Enlever la bague intérieure de roulement (5)


32.310/1 à l´aide d´un dispositif d'extraction
1 2

1X56 138 087.

L'extracteur 1X56 138 087 se compose de :


‒ Bague extérieure (1)
‒ Bague intérieure divisée (2)
‒ Bague divisée (3)
‒ Plaque (4)

4 3 10_002033_01

17 Placer la plaque (4) sur le porte-satellites.


2 4

18 Saisir la bague intérieure de roulement (5)


32.310/1 avec la bague intérieure divisée (2).

10_002034_01

19 Mettre en place la bague extérieure (1).

20 Insérer la bague divisée (3).

21 Appliquer un extracteur à trois griffes sur la


bague extérieure (1) et extraire la bague
intérieure (5) 32.310/1.
1

10_002035_01

1327_32D_020_fr
1327.751.202d - 2014-11 60 2014-11
ZF-AS Tronic Arbre porte-satellites

Préassemblage du planétaire

1 Introduire la broche d’entraînement 32.204


dans le planétaire 32.190. 32.180

2 Pousser le disque de butée 32.200, l’épaule-


ment plus court étant orienté vers le satellite,
32.190

sur la denture du planétaire 32.190 et le tour- 32.184


ner. Ainsi, la broche d’entraînement 32.204
est bloquée.

3 Pousser le disque de butée 32.180, l’épaule-


ment plus court étant orienté vers le satellite, 32.204
sur la denture du planétaire 32.190. 32.200

4 Introduire la broche d’entraînement 32.184 015188

dans l’alésage du planétaire.

5 Pousser le disque de butée 32.180 vers le


haut et le tourner. Ainsi, la broche d’entraîne-
32.200

ment 32.184 est bloquée. 32.204


32.184

Préassemblage du train planétaire 32.190

ATTENTION
32.090
32.180
32.080
Les satellites ne doivent être rempalcés que par 32.090
jeu entier. 32.070

1 Huiler tous les rouleaux 32.090 avec de l’huile


32.050 32.070
32.100

de service.
028362

2 Mettre en place la rondelle entretoise mince


32.070 dans le satellite 32.100 et 14 rouleaux
32.090 dans le satellite.

3 Mettre en place la rondelle entretoise épaisse


32.080 et 14 rouleaux 32.090 dans le satellite.
Enfin, mettre en place une rondelle entretoise
mince 32.070.

4 Répéter ces opérations sur tous les 5


satellites.

1327_32D_030_fr
1327.751.202d - 2014-11 61 2007-05
ZF-AS Tronic Arbre porte-satellites

Compléter l’arbre porte-satellites 32.122*

DANGER
32.120

Ne saisir les pièces chauffées qu’avec des gants 32.230

de protection. 32.240

1 Chauffer la bague intérieure de roulement


32.310/1 à max. 120 °C et la pousser jus-
qu’en butée axiale sur l’arbre porte-satellites.

2 Mettre en place le planétaire préassemblé 32.290


32.190 dans l’arbre porte-satellites 32.010.
Veillez à ce que les broches d’entraînement
32.130

ne tombent pas.
32.280
DANGER
Les doigts peuvent être coincés !
32.010

3 Tenir le disque de butée du planétaire vers


le haut et mettre en place les satellites 32.310/1
préassemblés 32.100. Mettre en place les
axes de satellite 32.050 et centrer les 32.190
satellites.

4 A l’aide d’un maillet en plastique, frapper 32.050


légèrement sur les axes de satellite 32.050 * suivant la nomenclature
jusqu’à ce qu’ils ne font plus saillie dans les
alésages de l’arbre porte-satellites. 028363

5 Mettre en place le circlip 32.290 dans l’arbre


porte-satellites 32.010.

DANGER 8 Mettre en place la bague de butée 32.120,


Ne saisir les pièces chauffées qu’avec des gants le côté rectifié étant orienté vers l’entrée,
de protection. dans la couronne 32.130.

6 Chauffer l’anneau de crabotage 32.280 à 9 Pousser la couronne 32.130 du côté sortie et


max. 120 °C et le pousser jusqu’en butée le porte-couronne 32.230 du côté entrée sur
axiale sur l’arbre porte-satellites. Lors de cette l’arbre porte-satellites de manière à ce que le
opération, serrer le circlip 32.290 à l’aide fil de sécurité 32.240 puisse être engagé
d’une pince. Le circlip s’engage dans la dans la rainure de la couronne 32.130
rainure de l’anneau de crabotage. (par exemple à l’aide d’un petit tournevis).

7 Le cas échéant, mettre en place le fil de REMARQUE


sécurité 32.122. Veillez à ce que le fil de sécurité 32.240 soit
en butée sur le fond de la rainure.

1327_32D_040_fr
1327.751.202d - 2014-11 62 2007-05
ZF-AS Tronic Arbre porte-satellites

Seulement pour version avec Intarder

Mise en place du surmultiplicateur


32.144*

1 Chauffer le surmultiplicateur 32.140 à une


température comprise entre 120 et 130 °C.

2 Visser deux goupilles de guidage M12 dans


l’arbre porte-satellites 32.010.
32.140*
DANGER
Ne saisir les pièces chauffées qu’avec des gants
de protection.
* suivant la nomenclature

3 Mettre en place le surmultiplicateur 32.140, 028364

l’épaulement étant orienté vers la sortie ,


sur l’arbre porte-satellites.

4 Retirer les goupilles de guidage M12.

5 Visser 10 vis hexagonales M12 32.144 et les


serrer à un couple de 135 Nm.

1327_32D_050_fr
1327.751.202d - 2014-11 63 2007-05
ZF-AS Tronic Placez la boîte de vitesses en position horizontale

Placer la boîte de vitesses sans groupe-


relais en position horizontale
05.010 05.110

1 Remplacer les deux axes de marche 1X56 138 208

arrière 05.010, 05.110 par les outils (9)


1X56 138 208.

REMARQUE
Les inverseurs de marche arrière sont fixés à l’aide
de l’outil (9) 1X56 138 208.

018269

2 Fixer la plaque de fixation (10) 1X56 138 203


sur le carter II.
10

3 Préparer un bac de récupération d’huile et des


9

cales en bois. 9

4 Fixer deux adaptateurs à visser (2)


1T66 160 657 au carter II. Accrocher la
2

chaîne et porter la boîte de vitesses à l'aide


d'un palan en position horizontale.

REMARQUE
Placez un bac de récupération d’huile sous
la boîte de vitesses afin de receuillir l’huile
résiduaire sortant de la boîte de vitesses.
015187

5 Déposer l'adaptateur à visser.

6 Pour la dépose de l’actionneur de la boîte de


vitesses voir le chapitre correspondant.

015192

1327_50D_020_fr
1327.751.202d - 2014-11 64 2010-11
ZF-AS Tronic Actionneur de la boîte de vitesses

Actionneur de la boîte de vitesses


74.140*
Dépose de l’actionneur de la boîte de vitesses 74.130* 74.120*
74.070
74.030
1 Suivant la nomenclature : Enlever le reniflard
74.120 ou la pièce coudée 74.140 et le socle
68.400

enfichable 74.130 de l’actionneur de la boîte 74.090 74.070


de vitesses 74.030.

2 Enlever 15 vis à tête hexagonale M8 74.090,


74.070 et le serre-câble 68.400 de l'actionneur
de boîte de vitesses 74.030.

3 Enlever l’actionneur de la boîte de vitesses


74.030 du carter de la boîte de vitesses.

Enlever également les joints en caoutchouc


(pos. /170 voir foto 017908 / chapitre « Pose
de l’actionneur de la boîte de vitesses ») pour
éviter qu’ils tombent à l’intérieur de la boîte de
vitesses.

10_000351_01

* suivant la nomenclature

4 Mettre en place les ressorts de compression


06.050, 34.140, 12.090 et les axes de blocage
06.040, 34.130, 12.080. Remplacer les deux
goupilles cylindriques 74.050 s’elles sont
74.030

abîmées.

5 Retirer le joint 74.010 et nettoyer les surfaces


d’étanchéité du carter de la boîte de vitesses
et de l’actionneur de la boîte de vitesses.
74.050

REMARQUE 74.010
Un kit actionneur de boîtes de vitesses est
disponible chez ZF. Celui-ci comprend
l’actionneur de la boîte de vitesses 74.030,
12.090
74.050
34.140 12.080
le joint 74.010 et le reniflard 74.120. 34.130 06.050
06.040

6 En cas de dépose du carter I 01.010 (voir le 06.080


chapitre correspondant), enlever le boulon à
rotule 06.080.

027850_2

1327_74D_030_fr
1327.751.202d - 2014-11 65 2014-11
ZF-AS Tronic Actionneur de la boîte de vitesses

Séparation de la partie supérieure et de la


partie inférieure 6009 274 069

REMARQUE
Le kit de joints 0501 319 863 comprend les deux
09 03 43872

vis /150-1, le joint plat /150-2 et le joint profilé


4213 550 110

/150-3. 024361

ATTENTION
Noter les données de la plaque signalétique.
1
/150-1

Celles-ci doivent être indiquées lors de chaque


commande de pièces de rechange et échange de
courrier.
/110

1 Retirer les deux vis /150-1.

2 Soulever la partie supérieure /110 au niveau


de la valve limitatrice de pression /180 et
74.030

la placer avec précaution avec les deux


/180

languettes (1) latéralement dans les


cannelures* (2). Séparer les connecteurs à
prise (7, 8).
/150-2
2

3 Retirer les joints /150-3 et /170.


/150-3

4 Retirer le joint /150-2 et nettoyer les


surfaces d’étanchéité.
/130

* impossible pour la variante à 18 broches

Assemblage de la partie supérieure et de la


partie inférieure
/170
019352

1 Mettre en place le joint /150-3.

2 Mettre en place le joint /150-2 dans la


partie inférieure /130.

3 Rétablir la connexion en mettant en place


les connecteurs à prise (7 et 8). Vérifier
encore une fois que les connecteurs à prise 8
soient solidement fixés.
7

4 Mettre la partie supérieure /110 sur la


partie inférieure /130.
Veillez à ce que le joint /150-2 ne se
déplace pas, le bloquer le cas échéant.
Serrer les deux vis /150-1 à 9,5 Nm.

5 Insérer les joints /170.


018205

1327_74D_005_fr
1327.751.202d - 2014-11 66 2007-05
ZF-AS Tronic Pose de l’actionneur de boîte de vitesses

Pose de l’actionneur de boîte de vitesses

REMARQUE
Ne poser l’actionneur de boîte de vitesses
06.080

qu’après le montage complet de la boîte de


vitesses.

1 Enduire le filet du boulon à rotule 06.080 de


Loctite
262
pâte Loctite n° 262. Serrer le boulon à rotule 017429

avec un couple de 23 Nm.

2 Fixer le dispositif (11) 1X56 138 095.


L’engager à l’aide du levier dans la tige de
commande correspondante. Tourner l’arbre
d’entrée à la main et changer les rapports à
l’aide du levier.
11

3 Actionner les tiges de commande du doubleur


de gamme (GV) et du groupe-relais (GP) en
direction de la sortie. Mettre la tige de
commande centrale au point mort.

4 Démonter le dispositif (11).

5 Mettre, sur l’actionneur de boîte de vitesses,


015183

la tige de piston (4) au milieu (point mort). La /170

bonne position est atteinte lorsqu’une faible


5 4 3

résistance est perceptible à l’extraction de la


tige de piston (4). Aligner les deux autres
tiges de piston (3 et 5) sur le même niveau.

6 La coulisse de sélection (6) et la tige de piston


(4) doivent être alignées. Veiller à ce que les
joints en caoutchouc /170 soient en place sur
l’actionneur de boîte de vitesses.
6

Légende
Tige de piston (3) = actionne le doubleur de
gamme (GV)
Tige de piston (4) = actionne la boîte de base
Tige de piston (5) = actionne le groupe-relais (GP) 017908

Coulisse de sélection (6) = sélectionne le couloir de


changement de vitesses

1327_74D_040_fr
1327.751.202d - 2014-11 67 2014-11
ZF-AS Tronic Pose de l’actionneur de boîte de vitesses

REMARQUE
Sur la version 12 rapports, ne pas trop engager la
tige de commande centrale 06.010 dans la boîte de
34.010 06.080 06.010 12.010

vitesses sinon le doigt de commande peut tomber


dedans.

Légende
12.010 Tige de commande GV
06.010 Tige de commande de la boîte de base
34.010 Tige de commande GP
06.080 Boulon à rotule

015019

REMARQUE
Il est possible de confectionner un outil (34) pour
faciliter le réglage des tiges de piston.
Schéma, voir outils spéciaux fig. n° 34. 34

Sur demande, ZF peut aussi livrer l’outil (34) sous la


référence 1X56 138 244.

017907

1327_74D_040_fr
1327 751 202 - 2004-04
1327.751.202d - 2014-11 68 2014-11
ZF-AS Tronic Pose de l’actionneur de boîte de vitesses

7 Poser le nouveau joint 74.010 sur le carter de


boîte de vitesses.
74.070
8 Mettre en place les axes de blocage 06.040,
34.130, 12.080 et les ressorts de compression
74.140*
68.400
06.050, 34.140, 12.090.
74.130* 74.120*
74.030
REMARQUE
Les ressorts de compression 06.050, 34.140 et
74.090 74.070

12.090 doivent avoir la même longueur (env.


50 mm). En cas d’écart, remplacer les ressorts de
compression.
9 Orienter le boulon à rotule 06.080 verticale-
ment.
Le boulon à rotule 06.080 s’engage dans la 74.050

coulisse de sélection (6) au moment de 74.010


l’application de l’actionneur de boîte de
vitesses. 74.050
12.090
12.080
10 Poser l’actionneur de boîte de vitesses 74.030
34.140
34.130 06.050

en veillant à ce que les tiges de piston (3, 4, 5)


06.040

de l’actionneur s’engagent dans les tiges de 06.080

commande de la boîte de vitesses.


11 Utiliser une vis hexagonale 74.070 pour fixer
Loctite

le serre-câble 68.400.
262

10_000352_01

12 Serrer les vis hexagonales M8 74.090, 74.070 * suivant la nomenclature


avec un couple de 23 Nm.
13 En fonction de la nomenclature :
Serrer l’embase 74.130 avec un couple de
18 Nm et fixer le raccord angulaire 74.140 ou
serrer le reniflard 74.120 avec un couple de
10 Nm.
ATTENTION
En cas d’échange ou de renouvellement de
l’actionneur de boîte de vitesses, tenir compte des
consignes suivantes :
• Effectuer une nouvelle programmation de
l’actionneur de boîte de vitesses
• Reprendre les paramètres de véhicule de
l’actionneur de boîte de vitesses déposé ou les
saisir.
14 Raccorder la conduite d’air au limiteur de
pression de l’actionneur de boîte de vitesses.
15 Raccorder le faisceau de câbles pour pouvoir
effectuer un contrôle de fonctionnement à
l’aide de l’appareil de diagnostic.

1327_74D_040_fr
1327.751.202d - 2014-11 69 2014-11
ZF-AS Tronic Remplacer la soupape de limitation de pression

Remplacer la soupape de limitation de pression


10

REMARQUE
Marquer la position de montage de la soupape
de limitation de pression /180 en vue de son
montage.

1 Retirer 4 écrous (10) et la valve de limitation


de pression /180 ainsi que le joint torique
(12).

ATTENTION
Monter le joint torique (12) sans graisse.

2 Monter le nouveau joint torique (12). Fixer 019251

la valve de limitation de pression /180 sur


l’actionneur de la boîte de vitesses 74.030
avec 4 écrous (10).
Couple de serrage: 7 Nm

/180 12 74.030

019252

1327_74D_011_fr
1327.751.202d - 2014-11 70 2012-03
ZF-AS Tronic Programmation de l’actionneur de la boîte de vitesses

Programmation de l’actionneur de la boîte de


vitesses
21
En cas de remplacement de l’actionneur de la
boîte de vitesses, de la partie supérieure, il faudra
effectuer une programmation ou un paramétrage
spécifique (saisie de données EOL). 20

Lors du paramétrage, les données EOL


22

sont chargées au moyen de l’outil diagnostic


ZF-TESTMAN et du logiciel correspondant
dans le boîtier électronique de l’actionneur de
la boîte de vitesses. 20.1 23

Schéma programmation actionneur de la boîte de


vitesses 028537

Rep.
20 Adaptateur mode table
20.1 Connexion de l’alimentation en courant
21 Cable du adaptateur de mode table vers
DPA05
22 DPA05
23 Câble vers portable ou PC

ATTENTION
• En cas de nouvelle programmation de
l’actionneur de la boîte de vitesses, utiliser les
paramètres véhicule de l’actionneur de la
boîte de vitesses déposé ou les entrer à
nouveau.
• Veiller à ce que le nombre de rapports du
logiciel et de la boîte de vitesses coïncident.

1327_74D_012_fr
1327.751.202d - 2014-11 71 2014-11
ZF-AS Tronic Porter la boîte de vitesses en position verticale

Porter la boîte de vitesses en position


verticale

1 Fixer deux adaptateurs à visser 1T66 160 657


au carter I, tout en compensant, à chaque
fois, à l'aide de 2 ou 3 cales la distance par
rapport au diamètre de centrage (voir flèche).

2 Accrocher la chaîne et soulever la boîte de


vitesses.

REMARQUE
Placer un bac de récupération d’huile sous
la boîte de vitesses pour receuillir l’huile
résiduaire sortant de la boîte de vitesses.
015184

3 Visser 4 supports (3) 1X56 138 443 dans le 3


carter II.

3
015185

4 Placer la boîte de vitesses avec précaution sur


les 4 supports.

015186

1327_50D_030_fr
1327.751.202d - 2014-11 72 2010-11
ZF-AS Tronic Dépose du mécanisme de débrayage

Mécanisme de débrayage

Dépose du mécanisme de débrayage

68.060
68.130 68.110

/150
/160

/110

68.210

/120

68.050

68.050 68.130 68.060 68.130 68.110


10_001371_01

Mécanisme de débrayage : Version B

1 Retirer 2 vis hexagonales M12 68.130 de Version A :


l’arbre de débrayage 68.110. Fourchette de débrayage à galets

2 Retirer le palier de débrayage 68.050 et la ATTENTION


fourchette de débrayage 68.060 de l’arbre Ne pas laver les pièces suivantes :
d’entrée. - fourchette de débrayage 68.060
- palier de débrayage 68.050
3 Sortir l’arbre de débrayage 68.110 de la
fourchette de débrayage 68.060. Le cas 4 Désassembler la fourchette de débrayage
échéant, sortir la tige de poussée 68.210 68.060 :
de la fourchette de débrayage. Extraire les galets /150 et /160 de la
fourchette de débrayage 68.060 (par ex. à
REMARQUE l'aide d'un tampon).
ZF recommande le remplacement de la version A Remplacer la cuvette /120, en cas
par la version B. d'endommagement ou d'usure.

1327_68D_010_fr
1327.751.202d - 2014-11 73 2014-11
ZF-AS Tronic Dépose du mécanisme de débrayage

Version A :
Fourchette de débrayage la cames

4 Désassembler la fourchette de débrayage


68.060

68.060 :
/140

Les deux bagues d'étanchéité /140 et les


/130 /110

douilles /130 avec un outil approprié 68.210


supprimer.
Remplacer la cuvette sphérique /120 en cas /130
d’endommagement ou d’usure.
68.110

/120
68.050 /140
68.130
10_001383_01

Mécanisme de débrayage : version A

1327_68D_010_fr
1327.751.202d - 2014-11 74 2014-11
ZF-AS Tronic Installez le mécanisme de débrayage

Installez le mécanisme de débrayage (Respecter la circulaire ZF-Service-Information n 14_07)

1X56 138 546

/150

1X56 138 547

/110
/160

10_001361_01

Mécanisme de débrayage : Version B

REMARQUE Version B :
ZF recommande le remplacement de la version A Fourchette de débrayage avec galets de courbe
par la version B.
1 Assembler la fourchette de débrayage /110,
ATTENTION en utilisant le dispositif de montage
Il n'est pas possible de combiner entre elles les 1X56 138 547 comme support.
unités composées de la fourchette de débrayage
68.060 et de la butée d'embrayage 68.050 des 2 A l’aide de l’outil d’emmanchement
versions A et B. L'arbre de débrayage 68.110 est 1X56 138 546 enfoncer les galets de courbe
identique pour les deux versions. /150 et /160 jusqu’en butée dans la
fourchette de débrayage /110.

1327_68D_100_fr
1327.751.202d - 2014-11 75 2014-11
ZF-AS Tronic Installez le mécanisme de débrayage

3 Le cas échéant, emmancher la cuvette /120


et la graisser avec OLISTA LONGTIME 3EP
(réf. ZF 0671 190 050).
68.060
68.110
68.130

4 Graisser le côté frontal des cames de la butée /150


d'embrayage 68.050 avec OLISTA LONGTIME
/160

3EP ( réf. ZF 0671 190 050 ).

ATTENTION
/110

Ne pas graisser les pièces suivantes: 68.210


- Galets /150 et /160
- Ajustement glissant « butée d'embrayage 68.050
– bride de débrayage (tube de guidage) »
/120

- Arbre de débrayage 68.110


- Douille-palier et dans la fourchette de 68.050 10_001369_01

débrayage 68.060

REMARQUE
Lors de l’utilisation de nouvelles pièces, l'arbre de
68.050

débrayage ne doit pas être lubrifié, parce que les


pièces sont prégraissées ex usine.
Toutefois, dans le cadre des interventions de
manutention il faut vérifier le niveau du graissage
de l'arbre et, si nécessaire, appliquer de la graisse.

5 Introduire l'arbre de débrayage 68.110 dans


la fourchette de débrayage 68.060.

REMARQUE
L'arbre de débrayage doit être monté avec jeu dans 68.060
la fourchette de débrayage.
68.110 10_001396_01

6 Positionner la butée d'embrayage 68.050 sur


la bride de débrayage ( tube de guidage) de
l'arbre d'entrée 02.010. 02.010 68.050

7 Faire engager la fourchette de débrayage


68.060 dans le palier de débrayage 68.050.
Veiller au positionnement correct de la tige
de poussée 68.210. 68.110

8 Fixer l’arbre de débrayage 68.110 avec deux


vis hexagonales M12 68.130 au carter 68.130

d’embrayage.
68.130

Couple de serrage: 105 Nm 68.060

10_001370_01

1327_68D_100_fr
1327.751.202d - 2014-11 76 2014-11
ZF-AS Tronic Installez le mécanisme de débrayage

Version A :
Pose de la fourchette de débrayage

/110

/140 /130

68.050 68.060
68.110

/140
/130 /110
68.130
68.130 68.210
/120
/130

68.060 68.050

68.110

/140

Mécanisme de débrayage : Version A 028366

1 Assembler la fourchette de débrayage 68.060. 5 Positionner le palier de débrayage 68.050 sur


Utiliser le cimblot 1X56 138 215 pour la bride de débrayage (tube de guidage).
appuyer la fourchette de débrayage /110.
Utiliser l’autre cimblot 1X56 138 215 pour REMARQUE
enfoncer les deux douilles /130 et bagues à Ne pas graisser le logement glissant entre le
lèvres d’étanchéité /140 l’une après l’autre palier de débrayage et la bride de débrayage.
(faire attention à la position de montage).
6 Graisser la surface de contact entre le palier
2 Remplir les bagues à lèvres d’étanchéité /140 de débrayage 68.060 et la fourchette de
entre les lèvres d’étanchéité de graisse. débrayage 68.050 avec OLISTA LONGTIME
Graisser les douilles-palier (/130) avec 3EP (réf. ZF 0671 190 050). Faire engager la
Olista longtime 3EP (réf. ZF. 0671 190 050). fourchette de débrayage 68.060 dans le
palier de débrayage 68.050.
3 Le cas échéant, emmancher la cuvette
sphérique /120 et la graisser avec OLISTA 7 Fixer l’arbre de débrayage 68.110 avec 2 vis
LONGTIME 3EP (réf. ZF 0671 190 050). hexagonales M12 68.130 au guide butée.
Couple de serrage : 105 Nm
4 Mettre en place l’arbre de débrayage 68.110
dans la fourchette de débrayage 68.060 en
veillant à ne pas endommager les bagues à
lèvres d’étanchéité.

1327_68D_100_fr
1327.751.202d - 2014-11 77 2014-11
ZF-AS Tronic Dépose du guide butée

Guide butée

03.050
03.150
03.200*
02.570
03.250

02.100 03.270
02.560
02.550 03.210*
03.270
02.580
02.500

03.260

02.630* 03.280
A*
03.280
02.670
03.270
02.610

02.530
02.520
B* * suivant la nomenclature

028303

Dépose du guide butée

1 Retirer les 22 vis hexagonales M10 02.670. 5 Extraire le piston de frein 02.610 et lors de la
dépose de la bague à rainures 02.630 veiller
2 Enlever le guide butée 02.500 à l´aide d´un à la position de montage correcte (en vue de
outil approprié ou utiliser, le cas échéant, sa pose).
un filetage d’extraction M8 (voir flèches A, B).
6 Remplacer les goupilles cylindriques 03.260
REMARQUE si elles sont défectueuses.
Il est plus facile de d’enlever le guide butée si
la bride de débrayage 02.520 n’est pas 7 Désassembler la pompe pour le contrôle
déposée. Sinon, le guide de butée a visuel et le nettoyage des pièces.
tendance à se coincer.
8 Retirer trois vis Torx 02.580.
3 Retirer les cales 03.050, 02.100, 03.150,
l’axe de blocage 03.210 et le ressort de 9 Enlever le couvercle de pompe 02.570,
compression 03.200. l’arbre de pompe 02.560 et le rotor 02.550.

4 Retirer le couvercle de frein 03.250 du guide


butée. Ensuite, enlever les disques extérieurs
03.270 et les disques garnis 03.280.

1327_02D_010_fr
1327.751.202d - 2014-11 78 2014-09
ZF-AS Tronic Dépose du guide butée

10 Retirer quatre vis hexagonales M8 02.530 et


enlever la bride de débrayage 02.520.
02.510
11 Le cas échéant, enlever le joint 02.522.
02.522*

02.530
12 Enlever la bague à lèvres d’étanchéité 02.510
de la bride de débrayage 02.520 en utilisant
un outil approprié.

02.520

* suivant la nomenclature

028302

1327_02D_010_fr
1327.751.202d - 2014-11 79 2014-09
ZF-AS Tronic Mesurer le guide butée

b2
b1
b
02.100
03.150 03.050
a1

c1
a2

c2
a

015199

Mesurer le guide butée

1 Faire tourner l’arbre d’entrée plusieurs fois 4 Déterminer la distance entre la bague
dans le sens des aiguilles d’une montre et extérieure du roulement et la surface
dans le sens inverse des aiguilles d’une d’étanchéité du carter :
montre. Ainsi les rouleaux coniques des Pompe par ex. cote c2 = 2,00
roulements sont alignés et glissent dans les Frein de boîte de vitesses par ex. cote a2 = 1,95
bagues extérieures des roulements. Afin de Arbre d’entrée par ex. cote b2 = 3,90
pouvoir régler la cote de réglage prescrite des
arbres intermédiaires (comprise entre -0,05 5 Mesurer le guide butée.
et +0,05 mm) il faudra tout d’abord atteindre Distance entre la surface d’étanchéité du
le « jeu nul ». guide butée et le couvercle
de pompe par ex. cote c1 = 0,05
2 Faire plaquer sans jeu les bagues extérieures et le couvercle de frein par ex. cote a1 = 0,15
des roulements contre les rouleaux coniques et la surface d’appui de la cale 02.100
à l’aide d’un tampon. arbre d’entrée par ex. cote b1 = 5,50

3 Vérifier à l’aide d’un objet pointu, si les


rouleaux coniques du roulement bougent.

REMARQUE
Le « jeu nul » est atteint, lorsque les rouleaux
coniques sont calés sans toutefois atteindre
une précontrainte.

1327_02D_020_fr
1327.751.202d - 2014-11 80 2014-11
ZF-AS Tronic Mesurer le guide butée

b2
b1
b
02.100
03.150 03.050
a1

c1
a2

c2
a

015199

6 Déterminer l´épaisseur des cales : 7 Tenir compte des points suivants lors de la
sélection des cales :
Exemple de calcul
Arbres intermédiaires :
Pompe : précontrainte ou jeu
c1 + c2 = c = cale 03.050 –0,05 mm à +0,05 mm
0,05 + 2,00 = 2,05 mm = cale 03.050
Arbre d’entrée :
Frein de boîte : jeu
a1 + a2 = a = cale 03.150 entre 0 et 0,10 mm
0,15 + 1,95 = 2,10 mm = cale 03.150 Soustraire la valeur du jeu de l´épaisseur
de la cale.
Arbre d’entrée
b1 – b2 = b = cale 02.100 8 Mettre en place les cales 03.050, 03.150 sur
5,50 – 3,90 = 1,60 mm = cale 02.100 les bagues extérieures des roulements.
Graisser légèrement la cale 02.100 (afin de
faciliter le montage) et la mettre en place
dans le guide butée.

1327_02D_020_fr
1327.751.202d - 2014-11 81 2014-11
ZF-AS Tronic Pose du guide butée

03.050
03.150
03.200*
02.570
03.250

02.100 03.270
02.560
02.550 03.210*
03.270
02.580
02.500

03.260

02.630* 03.280

03.280
02.670
03.270
02.610
574 e

Loctite
tit
Loc

241

02.530
02.520
* suivant la nomenclature

028304

Pose du guide butée 5 Mettre en place trois goupilles cylindriques


03.260, dans le carter I, si celles-ci ont été
1 Nettoyer les surfaces d’étanchéité des pièces déposées.
suivantes : guide butée 02.500, bride de
débrayage 02.520 et carter I 01.010. 6 Placer les cales 03.150 et 03.050 correcte-
ment sur les bagues extérieures des roule-
REMARQUE ments. Graisser légèrement la cale 02.100 et
Toutes les surfaces d´étanchéité et les trous filetés la mettre en place dans le guide butée.
M10 du carter I doivent être propres, exempts
d’huile et de graisse. ATTENTION
Ne pas intervertir les cales 03.150 et 03.050.
2 Poser la pompe.
Mettre en place le rotor 02.550, l’arbre de 7 Placer le couvercle de frein 03.250 sur la
pompe 02.560 et le couvercle de pompe surface d’étanchéité du carter. Le bord du
02.570. couvercle de frein 03.250 doit être dirigé vers
Serrer 3 vis M6 02.580 à un couple de 10 Nm. l’ensemble de disques.

3 Mettre en place une nouvelle bague à 8 Monter les disques extérieurs 03.270 et les
rainures 02.630 dans le piston 02.610, en disques garnis 03.280 conformément à la
veillant à la bonne orientation. nomenclature. En cas de montage de
4 disques extérieurs, il faudra toujours monter
4 Mettre en place le piston 02.610 dans le 2 disques extérieurs entre les deux disques
guide butée 02.500. garnis. (Le nombre et la dimension des
disques dépendent de la nomenclature).

1327_02D_030_fr
1327.751.202d - 2014-11 82 2014-11
ZF-AS Tronic Pose du guide butée

9 Emmancher la bague à lèvres d’étanchéité


02.510 à l’aide de l’outil 1X56 099 063
jusqu’en butée axiale dans la bride de
débrayage 02.520.
1X56 099 063
02.510
02.522*

REMARQUE
• Humecter d’alcool la périphérie de la bague
02.530

à lèvres d’étanchéité.
• La lèvre d’étanchéité doit être dirigée vers le côté
intérieur de la boîte de vitesses.

10 Mettre en place le joint 02.522 et fixer la bride


de débrayage 02.520 avec quatre vis hexago-
nales M8 02.530 sur le guide butée 02.500.
02.520

Couple de serrage : 23 Nm * suivant la nomenclature

028302

11 Enduire la surface d’étanchéité du guide


butée 02.500 de Loctite n° 574.

12 Enfiler le guide butée 02.500 avec précaution


sur l’arbre d’entrée pour le mettre en place
sur le carter de la boîte de vitesses. Aligner
l’entraîneur de la pompe (Z), de façon à ce
qu’il s’engage dans la rainure (Y) de l’arbre
intermédiaire.

Loctite
574

Z 02.500

014820

13 Enduire les 22 vis hexagonales 02.670 M10


de Loctite n° 241 ou utiliser de nouvelles vis
microencapsulées.
Couple de serrage : 46 Nm

014819

1327_02D_030_fr
1327.751.202d - 2014-11 83 2014-11
ZF-AS Tronic Dépose du carter I

Carter l
06.270* 01.140

Dépose du carter I 06.260* 01.140


06.250*

1 Retirer le contacteur de point mort 06.260 et


la goupille 06.250 ou la vis fermeture 06.270.
01.010

2 Retirer le circlip 02.120.


01.140
01.070

3 Retirer le circlip 02.080/1 du rouulement à 01.130

billes 02.080.
02.120

4 Extraire le filtre 01.070.


02.080
02.080/1 * suivant la nomenclature

015176

5 Mettre en place la pièce intermédiaire


1X56 138 191 sur l’arbre d’entrée.
Le dispositif (20) 1X56 138 195 s’engage
dans la gorge annulaire du roulement à billes. 5
1X56 138 191
Fixer l’outil de base (5) 1X56 122 304 sur le
dispositf et extraire le roulement à billes
02.080.

6 Retirer 24 vis hexagonales M10 01.130.


Retirer les 4 goupilles cylindriques 01.140
dotées d’un filet d’extraction M12. 20

REMARQUE
Chasser les goupilles cylindriques 01.140 à
l’aide du chassoir de dépose 1X56 138 063.
015177

7 Fixer deux adaptateurs à visser 1T66 160 657


au carter I 01.010. Lors de cette opération,
veillez à ne pas abîmer la face de centrage du
carter. Utiliser 2 à 3 cales (voir flèche) afin de
ponter l’épaulement pour le centrage.
Accrocher la chaîne à 3 élingues 01.010
1X56 137 795 et soulever avec précaution
le carter I 01.010.

016690

1327_01D_010_fr
1327.751.202d - 2014-11 84 2014-11
ZF-AS Tronic Carter I

06.200

06.210
01.010

06.210

03.140

01.150
01.160
03.040
01.100
01.280

01.110*
01.290
01.040*

* suivant la nomenclature 01.030*


015175

Désassemblage du carter I Assemblage du carter I

Retirer les pièces suivantes : 1 Mettre en place les bagues extérieures des
- Bagues extérieures des roulements 03.140, roulements 03.140, 03.040 dans le carter I
03.040 01.010.
- Plaque signalétique 01.150
- Vis de fermeture M22x1,5 01.030, 01.040 2 Mettre en place le reniflard 01.100, 01.110 et
- Vis à tête hexagonale M8 01.290 fixer le couvercle 01.280 à l’aide de la vis à
- Couvercle 01.280 tête hexagonale M8 01.290.
- Reniflard 01.100, 01.110 Couple de serrage: 23 Nm
- Pièce entretoise 06.200 et
- Deux goupilles de serrage 06.210 3 Visser les vis de fermeture M22x1,5
01.030/01.040 avec la bague d’étanchéité.
Couple de serrage: 50 Nm

4 Mettre en place la pièce entretoise 06.200


dans le carter I en utilisant deux goupilles de
serrage 06.210.

5 Fixer la plaque signalétique 01.150 avec


4 rivets borgnes 01.160.

1327_01D_020_fr
1327.751.202d - 2014-11 85 2007-05
ZF-AS Tronic Pose du carter I

Pose du carter I
01.400

1 Nettoyer les surfaces d’étanchéité.

REMARQUE
Les surfaces d’étanchéité du carter I et du carter II
doivent être propres, exemptes d’huile et de graisse.

ATTENTION
Utiliser le joint d’étanchéité indiqué dans la
circulaire n° 02_05 (voir annexe), sinon la boîte
de vitesses risque d’être endommagée.

2 Déterminer la cote L du carter II 01.400. Cote


MaßLL
Carter II II
Gehäuse

3 En fonction de la version : 028518

L = 184,5 -0,1 mm ou 227,5 -0,1 mm.


Enduire la surface d’étanchéité du carter II
de pâte à joint 1215 (Société Three Bond).
– OU – 1X56 138 200 1X56 138 201
L = 183,75 -0,13 mm ou 226,75 -0,13 mm.
Mettre en place le joint 01.020.

4 Fixer les outils 1X56 138 200 et


1X56 138 201 (voir flèches) de centrage des
tubes d’injection 01.420, 01.430 à l’intérieur
du carter I 01.010. (Pose des tubes
d’injection, voir chapitre « Ensemble
d’arbres »).

5 Poser avec précaution le carter I 01.010 sur le


carter II 01.400.
016664

6 Vérifier que les tubes d’injection 01.420, 01.430


soient positionnés correctement dans le carter I.
01.140
01.140

7 Enlever les outils 1X56 138 200 et


1X56 138 201.
01.010 01.400

8 Mettre en place les goupilles cylindriques 01.140


01.140 (sans les enfoncer complètement) et
serrer les 24 vis hexagonales M10 01.130
avec un couple de serrage de 50 Nm.
01.130

Ensuite, emmancher les goupilles cylindriques


01.140 jusqu’en butée axiale. 01.020

ATTENTION
02.080

Pour la fixation de tôles de support il faudra


02.080/1

utiliser des vis plus longues. 028223

1327_01D_030_fr
1327.751.202d - 2014-11 86 2014-11
ZF-AS Tronic Pose du carter I

9 Mettre en place le circlip 02.080/1 dans la


rainure du roulement à billes.

10 Chauffer à env. 80 - 90 °C la bague intérieure


du roulement à billes 02.080 en utilisant une
broche de chauffe.

DANGER
Ne saisir les pièces chauffées qu’avec des gants
24

de protection.

11 Enfoncer le roulement à billes 02.080, jusqu’à


23

ce que le circlip 02.080/1 soit en contact avec


le carter I. Le cas échéant, l’emmancher à
l’aide du tube extérieur du dispositif (23)
1X56 138 216. Utiliser le dispositif 016687

1X56 138 216 en association avec le dispositif


d’emmanchement (24) 1X56 045 808 pour 06.270*
monter l’arbre d’entrée jusqu’en butée axiale 06.260*
dans le roulement à billes. 06.250*

12 Déposer les dispositifs et mesurer l’épaisseur du


circlip 02.120 à l’aide d’une jauge d’épaisseur.
Utiliser un circlip 02.120 qui permet d’obtenir 01.070
un jeu compris entre 0 et 0,10 mm.

13 Mettre en place le circlip 02.120. 02.120

REMARQUE
Veiller à ce que le circlip 02.120 soit en butée au 02.080
fond de la rainure de l’arbre d’entrée. 02.080/1
* suivant la nomenclature

14 Introduire la goupille 06.250 et serrer le con-


028224

tacteur de point mort 06.260 à un couple


de 45 Nm ou serrer la vis de fermeture 06.270
à un couple de 35 Nm.

REMARQUE
Remplacer toujours la bague d’étanchéité
du contacteur de point mort ou de la vis de
fermeture.

15 Mettre en place le filtre 01.070.

16 Pour la pose du guide butée voir le chapitre


correspondant.

1327_01D_030_fr
1327.751.202d - 2014-11 87 2014-11
ZF-AS Tronic Dépose de l’ensemble d’arbres

Ensemble d’arbres

Dépose de l’ensemble d’arbres

1 Pour la dépose du carter I voir le chapitre


03.010

correspondant.

2 Retirer l’axe de retenue 1X56 138 208 et


écarter les pignons intermédiaires de
03.110

marche arrière 05.040, 05.140. 01.430


01.420
3 Retirer les deux tubes d’injection 01.420,
01.430.

4 Séparer les arbres intermédiaires 03.010,


03.110 de l’arbre principal. 016665

5 Mettre en place le dispositif (25)


1X56 138 197 sur l’arbred’entrée.
Faire glisser les douilles (1 et 2) sur 23

les tiges de commande.


Fixer le dispositif (23) 1X56 138 216 25
sur l’arbre d’entrée.

REMARQUE
1 2

Le dispositif (23) 1X56 138 216 comprend deux


semi-coques, un tube et une pièce filetée.
Engager d’un côté les tenons des deux semi-
coques dans la rainure de l’arbre d’entrée. 05.140
Introduire de l’autre côté la pièce filetée et enfiler
05.040

le tube. Visser un anneau de levage M10 sur la


pièce filetée du dispositif 1X56 138 216.
016666

6 Accrocher la chaîne à trois élingues Arbre principal Arbre principal


1X56 137 795 sur l’anneau de levage. 10 / 12 vitesses 16 vitesses

7 A l’aide d’un palan, soulever l’arbre d’entrée


et l’arbre principal ensemble du carter II.

8 Pousser les douilles (1 et 2) vers le haut et


retirer les tiges de commande.
Sur les boîtes de vitesses à 16 rapports
retenir le coulisseau 04.060 et retirer les
tiges de commande.

9 Serrer l’arbre principal et l’arbre d’entrée


dans un étau muni de mâchoires de
protection.
04.060

018216

1327_05D_010_fr
1327.751.202d - 2014-11 88 2014-11
ZF-AS Tronic Dépose de l’ensemble d’arbres

10 Pousser le coulisseau 04.350 vers le côté


sortie. Le circlip 02.350 doit être visible.

11 Utiliser une pince plate pointue (3) pour


serrer le circlip 02.350. Ensuite, retirer
l’arbre d’entrée de l’arbre principal.
02.350

3 04.350

016667

12 Déposer de l’arbre d’entrée le dispositif


1X56 138 216 et le douilles (1 et 2) du
dispositif 1X56 138 197.

13 Bloquer la plaque de guidage (4) du


dispositif 1X56 138 197 avec le circlip
02.120.
02.120

14 Pour la dépose de l’abre d’entrée voir le


chapitre correspondant.

016448

1327_05D_010_fr
1327.751.202d - 2014-11 89 2014-11
ZF-AS Tronic Pose de l’ensemble d’arbres

Pose de l’ensemble d’arbres Arbre principal Arbre principal


10 / 12 vitesses 16 vitesses
1 Monter les dispositifs (25) 1X56 138 197 et
(23) 1X56 138 216 sur l’arbre d’entrée.

2 Utiliser un palan pour placer l’arbre d’entrée


sur l’arbre principal. Pousser le coulisseau
04.350 vers le côté sortie.

3 Utiliser une pince plate pointue (3) pour


serrer le circlip 02.350 et insérer l’arbre
d’entrée dans l’arbre principal.

ATTENTION
Vérifier si le circlip est engagé dans l’arbre 04.060
principal. Si le circlip n’est pas posé correcte- 018216

ment, la boîte de vitesses risque d’être détruite


complètement.

4 Mettre en place les fourchettes de


commande des arbres de commande
complétés dans les coulisseaux-
correspondants. Enfiler les douilles (1 et 2)
du dispositif 1X56 138 197 sur les arbres
02.350

de commande.
Sur les boîtes de vitesses à 16 rapports,
3 04.350

tenir le coulisseau 04.060 en haut et mettre


en place la fourchette de commande.

5 Instructions de montage : Les inverseurs


de marche arrière 05.040 et 05.140 sont
montés dans le carter II.
Mettre en place l’arbre d’entrée et l’arbre
016667

principal das le carter II à l’aide d’un palan.


Retirer les dispositifs (25) 1X56 138 197 et
(23) 1X56 138 216. 23

25

1 2

05.140
05.040

016666

1327_05D_020_fr
1327.751.202d - 2014-11 90 2014-11
ZF-AS Tronic Pose de l’ensemble d’arbres

6 Introduire les arbres intermédiaires 03.010,


03.110 en tenant compte du marquage.

ATTENTION
Les marquages sur les arbres intermédiaires
doivent être visibles à travers les ouvertures
étroites du disque compteur 02.060 (voir
flèches).

7 Engager la marche arrière et faire engrener


les inverseurs de marche arrière 05.040 et
05.140 dans les arbres intermédiares.

8 Fixer les inverseurs de marche arrière


05.040 et 05.140 à l’aide de l’axe de
retenue 1X56 138 208. 016449

9 Engager le point mort (mettre les


coulisseaux en position de point mort) et
tourner une fois l’ensemble d’arbres. 03.010

10 Mettre en place les deux tubes d’injection


d’huile 01.420 et 01.430.
03.110
11 Pour la pose du carter I voir le chapitre
correspondant. 01.430
01.420

016665

1327_05D_020_fr
1327.751.202d - 2014-11 91 2014-11
ZF-AS Tronic Arbre d’entrée

Arbre d’entrée

02.390
02.380
02.370
02.360
02.350
02.330
02.320
02.310
02.290
02.280

02.300

02.260

02.250
02.240
02.200

017891

Désassemblage de l’arbre d’entrée 2 Retirer les éléments suivants de l’arbre


d’entrée :
REMARQUE - bague fendue 02.380
Pour faciliter le désassemblage de l’arbre d’entrée, - cale 02.370
le dans un étau muni de mâchoires de protection. - couronne à rouleaux axiale 02.360
- bague de roulement 02.330 avec circlip
1 Utiliser un ciseau pour détruire le circlip 02.350
02.390 de la bague fendue 02.380 et le - cale 02.320
retirer. - cage à aiguilles axiale 02.310
- pignon de commande 2 02.280
- cage à aiguilles axiale 02.250
DANGER
- cale 02.240
Lorsque vous utilisez le ciseau portez des
lunettes de protection.
3 Désassembler le pignon de commande 2
02.280 : enlever le circlip 02.290 et 02.260
retirer la rondelle de butée de roulement
02.300.

4 Enlever l’ensemble synchroniseur 02.200.


Pour le désassemblage du synchroniseur voir
chapitre correspondant.

1327_02D_040_fr
1327.751.202d - 2014-11 92 2007-05
ZF-AS Tronic Arbre d’entrée

5 Retirer le circlip 02.120 et la plaque de


guidage (4).

02.120

017926

6 Enlever le disque compteur 02.060, le


disque de butée 02.050 et le pignon de
commande 1 02.040 de l’arbre d’entrée.
Le cas échéant, utiliser une presse à bras. 02.020

Retirer l’axe 02.020.


02.010
7
02.040

02.050

02.060

017893

1327_02D_040_fr
1327.751.202d - 2014-11 93 2007-05
ZF-AS Tronic Arbre d’entrée

Désassemblage du synchroniseur Vitesse surmultipliée

1 Placer le synchroniseur 02.200 l’épaulement 02.200 /250


étant dirigé vers le bas, sur la table. Couvrir /240
le synchroniseur avec un chiffon. Extraire le /220
17
cône synchro K2 /220 vers le haut. /180

DANGER /160

3 ressorts de compression /240 et 3 rouleaux


/150

cylindriques /250 sautent hors des perçages.


/110 /210

2 Pousser l’axe /160 à travers le manchon


/150. Tourner la plaque /180 d’une demi-
dent et la retirer du manchon /150.
/120

3 Le cas échéant, chasser les goupilles /120 et 016691

/210 des cônes synchros /110 et /220.


Prise directe

02.200

/220
17
/180

/160
/150
/210
/110 /240
/250

/120

017892

Vitesse
Prise directe surmultipliée
/160 /220 /210

/150 /180 /110 /120

018217

1327_02D_060_fr
1327.751.202d - 2014-11 94 2007-05
ZF-AS Tronic Arbre d’entrée

Assemblage des synchroniseurs Vitesse surmultipliée

REMARQUE 02.200 /250


En cas de réparation, les cônes synchro et la /240
plaque devront être toujours remplacés ensemble. /220
17
Respecter les circulaires n° 20_04 en annexe. /180

ATTENTION /160

Vérifier la référence du cône synchro /220 :


/150

Vitesse surmultipliée Prise directe


/110 /210

1328 302 014 1328 302 013


1328 302 086 1328 302 085
1328 302 113 1328 302 112

1 Emmancher les 3 goupilles plus longues


/120

/120 dans le cône synchro /110 et les 016691

3 goupilles plus courtes /210 dans le cône


synchro /220. Prise directe

2 Placer la plaque /180 sur le manchon /150 et 02.200

la faire déplacer d’une demi-dent. /220


17

3 L’alésage du manchon /150 doit être aligné /180


par rapport à une des 3 évidements de la
plaque /180.
/160
/150
Pousser l’axe /160 à travers l’alésage du
/210
/110
manchon et jusqu´en butée.
/240
/250

4 Mettre en place dans chacun des 3 alésages


du cône synchro /220 un ressort de
compression /240 et un rouleau cylindrique
/250 et les bloquer à l’aide des douilles de
/120

montage (17) 1X56 138 081.


017892

Vitesse
Prise directe surmultipliée
/160 /220 /210

/150 /180 /110 /120

018217

1327_02D_070_fr
1327.751.202d - 2014-11 95 2007-05
ZF-AS Tronic Arbre d’entrée

5 Placer le cône synchro K1 /110 et le


manchon assemblé /150 avec la plaque
/180 sur la plaque de montage (16)
1X56 138 097.

16

017894

6 Placer le cône synchro K2 /220 à l’aide des


3 douilles de montage (17) sur les boulons
17

d’arrêt /120 du cône synchro K1 /110.

7 Comprimer uniformément les cônes


synchro.

8 Retirer les douilles de montage (17), tout en


poussant le cône synchro K2 /220 vers le
bas.

017895

9 Tourner les synchroniseurs.


Amener les synchroniseurs en position
centrale, en haussant la plaque /180 avec
manchon /150 et en poussant en même
temps la cône synchro /110 vers le bas.

Vérifier que le boulon /160 n’est pas tombé.

017896

1327_02D_070_fr
1327.751.202d - 2014-11 96 2007-05
ZF-AS Tronic Arbre d’entrée

Régler le jeu axial du disque de butée de palier


du pignon de commande 2. 1ère opération
(conformément à la circulaire n° 25_05, en de mesure
annexe)

REMARQUE
Le jeu axial requis est compris entre
0 et 0,10 mm. Il est réglé à l’aide du circlip.

0.00
1ère opération de mesure
02.260 02.280
02.300

1 Mettre en place le disque de butée de


02.290

roulement (disque de roue) 02.300 et les


deux circlips 02.260 et 02.290 dans le
pignon de commande 2 02.280.
028248

2 Mesurer entre le bord du pignon de


commande 2 02.280 et la surface du 2ème opération
disque de roue 02.300. Mettre à zéro le de mesure
pied à coulisse.

2ème opération de mesure

0–0.10 mm
3 Poser le pignon de commande 2 assemblé
02.280 sur un tube ou une autre pièce
-0.03

Spiel
Jeu
02.260
similaire, pour pousser le disque de roue 02.300
vers le haut. 02.290

4 Mesurer entre le bord du pignon de


commande 2 02.280 et la surface du Tube
Rohr
disque de roue 02.300.
02.280

5 Si les valeurs mesurées sont hors tolérance, 028249

(0 à 0,10 mm) :
déposer le circlip 02.290.

6 Choisir un nouveau circlip (d’épaisseur


calculée) 02.290 du kit modulaire et le
mettre en place.

7 Le cas échéant, (si le jeu est nul) enfoncer


le circlip 02.290 par de légers coups dans
la rainure.

8 Répéter le contrôle du jeu axial.

9 Répétez ces opérations jusqu’à ce que les


valeurs mesurées soient dans la plage de
tolérance.

1327_02D_080_fr
1327.751.202d - 2014-11 97 2007-05
ZF-AS Tronic Arbre d’entrée

Assemblage de l’arbre d’entrée

1 Pour faciliter l’assemblage de l’arbre d’entrée


le serrer dans un étau muni de mâchoires de
02.020

protection. 02.010

2 Mettre en place l’axe 02.020 dans l’arbre


02.040

d’entrée 02.010.
02.050

3 Mettre en place le pignon de commande 1


02.040 et le disque de butée 02.050.

4 Mettre en place le disque compteur 02.060.


02.060
REMARQUE
le jeu maximum autorisé entre l’axe 02.020 et le
disque compteur 02.060 est de 0,3 mm. 017893

5 Mettre en place la plaque de guidage (4) de


l’outil 1X56 138 197 et la fixer à l’aide du
circlip 02.120.

6 Tourner l’arbre d’entrée de 180° et le serrer 02.120


dans un étau muni de mâchoires de
protection.

017926

1327_02D_050_fr
1327.751.202d - 2014-11 98 2007-05
ZF-AS Tronic Arbre d’entrée

02.390
02.380
02.370
02.360
02.350
02.330
02.320
02.310
02.290
02.280

02.300

02.260

02.250
02.240
02.200

017891

7 Mettre en place le synchroniseur 02.200, 10 Bloquer le circlip 02.390 par matage en 3


la cale 02.240 et la cage à aiguilles axiale points décalés de 120°.
02.250 sur l’arbre d’entrée.
11 Pour la pose de l’arbre d’entrée voir chapitre
8 Mettre en place le pignon de commande 2 « Pose de l’ensemble d’arbres ».
assemblé sur l’arbre d’entrée.

9 Mettre en place les pièces suivantes l’une


après l’autre sur l’arbre d’entrée :
- cage à aiguilles axiale 02.310
- cale 02.320
- bague de roulement 02.330 avec circlip
02.350
- couronne à rouleaux axiale 02.360
- cale 02.370
- bague fendue 02.380
- circlip 02.390

1327_02D_050_fr
1327.751.202d - 2014-11 99 2007-05
ZF-AS Tronic Arbre principal

Arbre principal

REMARQUE
Marquez toutes les cales et tous les circlips identifiés sur la figure par un « » afin de faciliter leur mise en
place correcte lors du réassemblage. Ainsi, les opérations de mesure ne doivent être effectuées qu’à titre
de contrôle.

04.280
04.290
04.300 04.110
04.130 04.110
04.310 04.140
04.350 04.150

04.160
04.200
04.210
04.220

04.230 04.020
04.240
Circlip
04.010
04.250
04.270 04.060
04.070 04.030

04.040
04.090
04.100

Arbre principal 16 vitesses 04.080


017889

04.200 04.110
04.210
04.220

04.230
04.240
04.250
04.270
04.280
04.290
04.300 04.020
04.010
04.310
Circlip 04.070
04.350
04.100 04.030
04.090
04.080
04.040

Arbre principal 10 et 12 vitesses

017890

1327_04D_010_fr
1327.751.202d - 2014-11 100 2010-11
ZF-AS Tronic Arbre principal

Désassemblage de l’arbre principal

1 Serrer l’arbre principal dans un étau muni de


mâchoires de protection.
2 Retirer le tube d’huile 04.040.
3 Chasser la clavette 04.030 de l’alésage (par
exemple, à l’aide d’un petit tournevis) et la
repousser vers le bas. Bloquer le dernier
pignon à denture hélicoïdale à l’aide de la
clavette.
4 Retirer le coulisseau 04.350. 04.030
5 Tourner la cale 04.310 d'une demi-dent et la
retirer.
Arbre principal 10 et 12 vitesses
6 Retirer le pignon à denture hélicoïdale 015207

04.300. Retirer le disque de roue 04.290 et le 04.200


circlip 04.280 du pignon à à denture
04.110
04.210
hélicoïdale. 04.220
04.230
7 Tourner la cale 04.270 et la cale 04.250 d'une
04.240

demi-dent et la retirer.
04.250
04.270

8 Retirer le pignon à denture hélicoïdale


04.280
04.290

04.220. Retirer la cale 04.230 et le circlip


04.300 04.020
04.010
04.240 du pignon à denture hélicoïdale.
04.310
04.350 04.070

9 Tourner la cale 04.210 d'une demi-dent et la


04.100 04.030
04.090
retirer. 04.080
04.040

10 Retirer le coulisseau 04.200.


11 Retirer les pièces suivantes de l’arbre
principal 04.010 :
Arbre principal 10 et 12 vitesses
- cale 04.160*
015206

- pignon à denture hélicoïdale 04.150* 04.280


- disque de roue 04.140*
04.110
04.290
04.130 04.110
- circlip 04.130*
04.300
04.140
- 2* ou 1 cale 04.110
04.310 04.150
04.350
- circlip 04.100
04.160

- disque de roue 04.090


04.200
04.210
- pignon à denture hélicoïdale 04.080
04.220

- disque 04.070 et 04.230 04.020


- le coulisseau 04.060*
04.240 04.010
04.250
04.270 04.060
12 Retirer le tube d’huile 04.020 s’il est abîmé. 04.030
04.080
04.040
04.090

04.100 04.070

* uniquement pour version à 16 rapports Arbre principal 16 vitesses 015205

1327_04D_010_fr
1327.751.202d - 2014-11 101 2010-11
ZF-AS Tronic Arbre principal

Assemblage de l’arbre principal

04.280
04.290
04.300 04.110
04.130 04.110
04.310 04.140
04.350 04.150

04.160
04.200
04.210
04.220

04.230 04.020
04.240
Circlip 04.250
04.010

04.270 04.060
04.070 04.030

04.040
04.090
04.100

Arbre principal 16 vitesses Choisir les circlips, en fonction


de la mesure, du kit technique
04.080
017889

04.200 04.110
04.210
04.220

04.230
04.240
04.250
04.270
04.280
04.290
04.300 04.020
04.010

Circlip 04.310
04.350 04.070

04.100 04.030
04.090
04.080
04.040

Choisir les circlips et les cales,


en fonction de la mesure, du
Arbre principal 10 et 12 vitesses kit technique

017890

1327_04D_020_fr
1327.751.202d - 2014-11 102 2010-11
Arbre principal

1 Introduire le tube d’huile 04.020 dans


l’arbre principal 04.010 en utilisant l’outil
1X56 138 205.
Cote de contrôle : Saillie tube d’huile : 15-1 mm
04.070
2 Serrer l’arbre principal dans un étau muni de
mâchoires de protection.
3 Sur la version à 16 rapports, faire glisser le
coulisseau 04.060* sur l’arbre principal, de
04.030
façon à ce que l’évidement de la denture
intérieure soit dirigé vers la clavette 04.030.
4 Pousser le disque 04.070 sur l’arbre principal.
Déplacer le disque 04.070 d’une demi-dent
dans la rainure de l’arbre principal et le
bloquer à l’aide de la clavette 04.030.
Arbre principal 10 et 12 vitesses 016658
REMARQUE
La clavette est placée dans la denture de l’arbre
principal au niveau du trou borgne. 11 Mettre en place le disque de roue 04.140* et
le circlip 04.130* dans le pignon à denture
ATTENTION
hélicoïdale 04.150*.
Lors de l’assemblage des pignons à denture
hélicoïdale, veiller à ce que l’arête arrondie (voir 12 Régler le jeu axial entre le pignon à denture
flèche sur les figures 017 889 et 017 890) des hélicoïdale 04.150* et le disque de roue
disques de roue 04.090, 04.230, 04.290, 04.140* 04.140* selon le chapitre "Réglage du jeu
ne soit pas dirigée vers le circlip. axial entre le pignon à denture hélicoïdale et
le disque de roue".
5 Mettre en place le disque de roue 04.090 et
le circlip 04.100 dans le pignon à denture 13 Pousser le pignon à denture hélicoïdale
hélicoïdale 04.080. complété 04.150* sur l’arbre principal.
6 Régler le jeu axial entre le pignon à denture 14 Mettre en place le disque 04.160* et le
hélicoïdale 04.080 et le disque de roue déplacer d’une demi-dent. Pousser la clavette
04.090 selon le chapitre "Réglage du jeu axial 04.030 vers le haut et régler le disque.
entre le pignon à denture hélicoïdale et le
15 Pousser le coulisseau 04.200 sur l’arbre
disque de roue".
principal.
7 Pousser le pignon à denture hélicoïdale
16 Mettre en place le disque 04.210 et le
complété 04.080 sur l’arbre principal.
déplacer d’une demi-dent. Pousser la clavette
8 Mettre en place la cale 04.110 et la tourner 04.030 vers le haut et régler le disque.
d'une demi-dent. Pousser la clavette 04.030
17 Mettre en place le disque de roue 04.230 et
vers le haut et régler la(s) cale(s).
le circlip 04.240 dans le pignon à denture
9 Régler le jeu axial entre la cale 04.090 et le hélicoïdale 04.220.
disque de roue 04.090 selon le chapitre
18 Régler le jeu axial entre le pignon à denture
"Réglage du jeu axial entre la cale et le disque
hélicoïdale 04.220 et le disque de roue
de roue".
04.230 selon le chapitre "Réglage du jeu axial
10 Sur la version à 16 rapports, mettre en place entre le pignon à denture hélicoïdale et le
le deuxième disque 04.110* et le déplacer disque de roue.
d’une demi-dent. Pousser la clavette 04.030
vers le haut et régler le disque.
* uniquement pour version à 16 rapports

1327_04D_020_fr
1327.751.202d - 2014-11 103 2010-11
ZF-AS Tronic Arbre principal

04.200 04.110
04.210
04.220

04.230
04.240
04.250
04.270
04.280
04.290
04.300 04.020
04.010
04.310
04.350 04.070

04.100 04.030
04.090
04.080
04.040

Choisir les circlips et les cales,


en fonction de la mesure, du
kit technique

017890

19 Pousser le pignon à denture hélicoïdale 25 Pousser le pignon à denture hélicoïdale


complété 04.220 sur l’arbre principal. complété 04.300 sur l’arbre principal.
20 Mettre en place la cale 04.250 et la tourner 26 Mettre en place la cale 04.310 et la tourner
d'une demi-dent. Pousser la clavette 04.030 d'une demi-dent. Pousser la clavette 04.030
vers le haut et régler la cale. vers le haut et régler la cale.
21 Régler le jeu axial entre la cale 04.250 et le 27 Régler le jeu axial entre la cale 04.310 et le
disque de roue 04.230 selon le chapitre disque de roue 04.290 selon le chapitre
"Réglage du jeu axial entre la cale et le disque "Réglage jeu axial entre cale et disque de
de roue". roue".
22 Mettre en place le disque 04.270 et le 28 Pousser le coulisseau 04.350 sur l’arbre
déplacer d’une demi-dent. Pousser la clavette principal en veillant à ce que l’évidement soit
04.030 vers le haut et régler le(s) disque(s). dirigé vers le haut. Aligner l’évidement du
coulisseau et l’arbre principal.
23 Mettre en place le disque de roue 04.290 et
le circlip 04.280 dans le pignon à denture 29 Engager le tenon de la clavette 04.030 dans
élicoïdale 04.300. la trou borgne.
24 Régler le jeu axial entre le pignon à denture 30 Mettre en place le tube d’huile 04.040.
hélicoïdale 04.300 et le disque de roue
31 Pour la pose de l’arbre principal voir le
04.290 selon le chapitre "Réglage du jeu axial
chapitre correspondant.
entre le pignon à denture hélicoïdale et le
disque de roue".

1327_04D_020_fr
1327.751.202d - 2014-11 104 2010-11
ZF-AS Tronic Arbre principal

Régler le jeu axial entre le pignon à denture


hélicoïdale et le disque de roue 1ère opération
(conformément à la circulaire de service N° 25_05 de mesure
en annexe)

REMARQUE
Le réglage du jeu axial requis, compris entre 0 et
0,10 mm, est expliqué, à titre d’exemple, avec le
pignon à denture hélicoïdale 04.080. En ce qui

0.00
concerne les pignons à denture hélicoïdale
04.100 04.080

04.220, 04.300 et, le cas échéant, 04.150 (version


04.090

à 16 rapports) la démarche est identique.

1ère opération de mesure

1 Mettre en place le disque de roue 04.090 et 028247

le circlip 04.100 dans le pignon à denture


hélicoïdale 04.080. 2ème opération
de mesure
2 Mesurer entre le bord du pignon à denture
hélicoïdale 04.080 et la surface du disque
de roue 04.090. Mettre à zero le pied à
coulisse avant de procéder à la mesure.

0–0.10 mm
2ème opération de mesure
-0.03

Spiel
Jeu
04.100
04.090
3 Placer le pignon à denture hélicoïdale
complété 04.080 sur un tube ou un outil
similaire pour pousser le disque de roue et
le circlip vers le haut). Tube
Rohr
04.080
4 Mesurer entre le bord du pignon à denture
hélicoïdale 04.080 et la surface du disque
028246

de roue 04.090.

5 Si les valeurs mesurées sont hors tolérance


(0 à 0,10 mm), il faudra extraire le circlip
04.100.
8 Répéter le contrôle du jeu axial.
6 Choisir un nouveau circlip (d’épaisseur
calculée) 04.100 du kit modulaire et le 9 Répéter ces opérations jusqu’à ce que la
mettre en place. valeur mesurée est en tolérance.

7 Le cas échéant (si le jeu est 0) enfoncer le 10 Régler le jeu axial des pignons à denture
circlip 04.100 dans la rainure en donnant de hélicoïdale 04.220, 04.300 et, le cas échéant,
légers coups de maillet en plastique. du pignon 04.150 en suivant la même
démarche.

1327_04D_030_fr
1327.751.202d - 2014-11 105 2010-11
ZF-AS Tronic Arbre principal

Régler le jeu axial entre la cale et le disque de roue


(conformément à la circulaire de service N° 25_05 en annexe)

04.250

04.270

04.310 04.070
04.090
04.100
04.290
04.210
04.280
04.230 04.110

04.240

04.300 04.080

04.220

0.15–0.25 mm 0.15–0.25 mm 0.15–0.25 mm

028194

Ce jeu axial est réglé uniquement sur les boîtes


1ère opération
de vitesses à 12 rapports. Pour les exceptions voir
de mesure
la circulaire de service N° 25_05 en annexe.
0.00

REMARQUE 04.010
Le réglage du jeu axial requis, compris entre 0,15
et 0,25 mm, est expliqué, à titre d’exemple, avec
le pignon à denture hélicoïdale 04.080. En ce qui Douille
concerne les pignons à denture hélicoïdale 04.220
et 04.300, il faudra procéder de la même façon. 04.080

1ère opération de mesure 04.110

1 Mettre en place le disque 04.070 sur l’arbre


04.090 04.070

pricipal 04.010.
04.100

028227

2 Mettre en place le pignon à denture


hélicoïdale 04.080 avec le circlip 04.100 et
le disque de roue 04.090 sur l’arbre
principal.

3 Mettre en place la cale 04.110 sur l'arbre ATTENTION


principal. La mesure doit être effectuée en appliquant le
pied à coulisse directement sur la surface du
4 Mesurer entre le côté entrée de l’arbre disque de roue ou à l’aide d’une douille appuyée
principal et la douille. Mettre le pied à sur le disque de roue.
coulisse à zéro.
1327_04D_040_fr
1327.751.202d - 2014-11 106 2010-11
ZF-AS Tronic Arbre principal

2ème opération de mesure


2ème opération
de mesure
5 Soulever le pignon à denture hélicoïdale
04.080.

-0.20
REMARQUE
Utiliser deux leviers de montage ou un outil
similaure pour soulever le pignon à denture
hélicoïdale 04.300.
04.010

Douille

6 Mesurer entre le côté entrée de l’arbre

0,20mm Spiel
Jeu
principal et la douille. 04.080

7 Si la valeur mesurée est hors tolérance


04.110

(0,15 - 0,25 mm) il faudre retirer la cale


04.090

04.110. 04.100

8 Choisir une nouvelle cale (calculée) 04 110


04.070

du kit technique et la mettre en place. 028234

9 Répéter le contrôle du jeu axial.

10 Répéter les opérations de mesure jusqu’à ce


que la valeur mesurée est en tolérance.

11 Procéder de la même façon pour régler le jeu


des pignons à denture hélicoïdale 04.220
et 04.300.

1327_04D_040_fr
1327.751.202d - 2014-11 107 2010-11
ZF-AS Tronic Arbre intermédiaire

Arbre intermédiaire

Dépose des arbres intermédiaires


03.020

1 Saisir et extraire les bagues intérieures des


roulements 03.020, 03.040, 03.120, 03.140 à 03.010

l’aide de la pièce de préhension 1X56 136 740


03.120

et de l’outil de base 1X56 122 304. 03.040


03.110

REMARQUE
Il n’est pas autorisé d’effectuer un désassemblage
plus poussé de l’arbre intermédiaire.
03.140

Si la denture est abîmée il faudra toujours


remplacer au complet l’arbre intermédiaire.

Version 16 rapports 016668

Assemblage des arbres intermédiaires

ATTENTION
Vérifier les roulements à rouleaux coniques.
S’ils sont abîmés il faudra les remplacer. Vérifier
03.020

surtout les rouleaux des roulements, ceux-ci


pouvant être abîmés lors de l’extraction.
03.010
03.120

1 Chauffer à environ 120 °C les bagues 03.040


intérieures des roulements 03.020, 03.040,
03.110

03.120, 03.140 et les mettre en place sans


jeu et en butée axiale sur l’arbre inter-
médiaire.
03.140

DANGER Version 10 et 12 rapports 016669

Ne saisir les pièces chauffées qu’avec des gants


de protection.

2 Pour la pose des arbres intermédiaires voir


chapitre « Pose de l’ensemble d’arbres ».

1327_03D_010_fr
1327.751.202d - 2014-11 108 2007-05
ZF-AS Tronic Arbre de commande

Arbre de commande

REMARQUE 06.200

Le montage et le démontage de la pièce entretoise


06.200 sont décrits au chapitre Carter I.

10_001767_01

Désassemblage de l’arbre de commande

1 Déverrouiller et sortir les fourchettes de


06.100

commande 06.100*, 06.120, 06.160. 06.120

2 Enlever le verrouillage 06.140 de l’arbre de


commande 06.010.
06.020

06.140 06.010
06.160

Assemblage de l’arbre de commande


Version à 16 rapports 028241

1 Placer le verrou 06.140 sur l’arbre de


commande. 06.120

2 Insérer les fourchettes de commande


06.100*, 06.120, 06.160 dans la bonne
position dans le verrou.
06.020

ATTENTION
06.010
06.140

Ne pas échanger les fourchettes de commande 06.160


06.120 et 06.160. Le cas échéant, voir la
nomenclature.

3 Pour la pose de l’arbre de commande voir le


chapitre « Pose de l’ensemble d’arbres ».

Version à 12 rapports 028240


* uniquement pour la version à 16 rapports

1327_06D_010_fr
1327.751.202d - 2014-11 109 2014-11
ZF-AS Tronic Carter II

Carter II

05.010
32.330

32.310
01.400
01.440

01.490

05.110
01.440

03.020
05.040

05.020 03.120
01.480
05.140

05.120

01.460

028197

Désassemblage du carter II 3 Retirer les bagues extérieures des roulements


à rouleaux coniques 03.020, 03.120, en cas
REMARQUE de remplacement des bagues intérieures de
Les axes de marche arrière 05.010, 05.110 sont l’arbre intermédiaire.
déjà déposés.
Chauffer les logements des roulements à
1 Retirer les inverseurs de marche arrière env. 80 °C avant de déposer les bagues
05.040, 05.140 et extraire les cages à extérieures des roulements.
aiguilles 05.020, 05.120.
4 Retirer le circlip 32.330.
2 Retirer les vis de fermeture 01.460, 01.480,
01.490 M24x1,5. 5 Chauffer le logement de roulement à env.
100 °C et retirer avec précaution la bague
DANGER extérieure du roulement à rouleaux
Ne saisir les pièces chauffées qu’avec des gants cylindriques 32.310.
de protection.
6 Retirer l’axe 01.440 uniquement s’il est
défectueux ou en cas de remplacement du
carter II. Chaufffer le carter II à env. 90 °C et
chasser l’axe.

1327_01D_040_fr
1327.751.202d - 2014-11 110 2007-05
ZF-AS Tronic Carter II

05.010
32.330

32.310
01.400
01.440

01.490

05.110
01.440

03.020
05.040

05.020 03.120
01.480
05.140

05.120

01.460

028196

Assemblage du carter II 4 Serrer les vis de fermeture 01.460, 01.480,


01.490 M24x1,5 à un couple de 60 Nm.
DANGER
5 Mettre en place les inverseurs de marche
Ne saisir les pièces chauffées qu’avec des gants
arrière 05.040, 05.140 avec les cages à
de protection.
aiguilles 05.020, 05.120 .
ATTENTION
6 Les axes de marche arrière 05.010, 05.110
Pour protéger les logements des roulements de
seront mis en place plus tard.
rayures lors de l’assemblage, il faudra les enduire
d’huile avant de les chauffer.
7 Si les boulons 01.440 manquent, chauffer le
carter II à env. 90 °C, graisser légèrement les
1 Chauffer le logement du roulement à
boulons et les introduire le avec précaution
rouleaux cylindriques 32.310 à une
ou les emmancher à l’aide d’une presse à
température d’env. 100 °C et mettre en place
bras.
la bague extérieure du roulement dans le
carter II (la pousser jusqu´en butée axiale).
ATTENTION
Veiller à ne pas monter de travers les boulons –
2 Mettre en place le circlip 32.330.
Danger de rupture du carter!
3 Chauffer les logements des roulements à
8 Pour le montage de l’ensemble des arbres
rouleaux coniques 03.020, 03.120 à une
voir le chapitre correspondant.
température d’env. 100 °C et mettre en place
les bagues extérieures des roulements.

1327_01D_050_fr
1327.751.202d - 2014-11 111 2007-05
SERVICE INFORMATION
Nr. 02_04
Type : ASTRONIC Modèle : 1327, 1328, 1329, 1337 Date : 2004-02-03
Distributeur VSO : tus les Sous-ensemble : Electrics Page 1 sur 5
Distributeur OEM : DAF
Distributeur Clients : --

Fixation du câblage de l'actionneur d'embrayage sur la boîte ASTRONIC

Dans le cadre du progrès technique, la fixation du câblage de l'actionneur d'embrayage a été


modifiée. Les deux tôles sur lesquelles le faisceau a été fixé avec des serre-câbles ont été sup-
primées en deux étapes de modification. Elles ont été remplacées par des colliers. L'élément de
carter 2 a également fait l'objet d'une modification à cet effet. L'introduction du nouvel élément de
carter 2 s'est opérée en série à partir de la révision de la liste de pièces, avec de nouvelles réfé-
rences.

Composants concernés :

Révision de liste de pièces 1ère étape

NOUVEAU ANCIEN
Dénomination Référence Référence Modèle Chang. +)
Carter court 1327 301 023 1327 301 020 1327 2223D
Fixation supprimée 1328 301 052 (1x) 1327 2227D
Serre-câble 0501 317 817 (1x) 0501 317 817 (2x)

Carter long 1328 301 060 1328 301 045 1328 2231D
Fixation supprimée 1328 301 052 (1x) 1328 2234D
1329 2237D
Serre-câble 0501 317 817 (1x) 0501 317 817 (2x) 1329 2239D

+) Chang. = numéro d'avis de révision de la liste de pièces

Révision de liste de pièces 2e étape

NOUVEAU ANCIEN
Dénomination Référence Référence Modèle Chang. +)
Fixation supprimée 1328 301 052 (1x) 1327
Serre-câble supprimée 0501 317 817 (1x) 1328 2250D
1329
Fixation 0501 214 086 (1x) --- 1337

+) Chang. = numéro d'avis de révision de la liste de pièces

Auteur : W. Ammann, Dép. LKS-T


07541 - 77 55 52
Fax 07541 - 77 90 55 52
Email: wolfgang.ammann@zf.com I.V. Venus i.A. Ammann
ZF Friedrichshafen AG, 88038 Friedrichshafen Kundendienst Technischer Service
© ZF Friedrichshafen AG
1327.751.202d - 2014-11 112
SERVICE INFORMATION
Nr. 02_04 Page 2 sur 5

Disponibilité des pièces de rechange :

Dénomination Référence Remarque


Carter ANC. 1327 301 020 n'est plus disponible
Carter ANC. 1328 301 045 n'est plus disponible
Fixation 1328 301 052 reste disponible
Serre-câble 0501 317 817 disponible
Fixation 0501 214 086 disponible, peut seulement être montée sur le nouveau carter 2

Introduction :

1ère étape de modification

L'introduction de la révision de la liste de pièces s'est opérée comme suit :

Boîte Modèle A partir du numéro produit Chang. +)


12 AS 3001 1329 262.440 2239D
12 AS 3001 IT 1329 261.753 2237D
16 AS TD/TO IT 1328 262.655 2234D
16 AS TD/TO 1328 262.643 2231D
12 AS TD/TO 1327 263.843 2227D
12 AS TD/TO IT 1327 263.895 2223D

+) Chang. = numéro d'avis de révision de la liste de pièces

2e étape de modification

Seule la date d'introduction 01.12.2003 du changement a été fixée.

1327.751.202d - 2014-11 113


SERVICE INFORMATION
Nr. 02_04 Page 3 sur 5

Fixation câblage ANCIEN

Fixation
1328 301 052

Fixation câblage NOUVEAU

Fixation
0501 214 086

1327.751.202d - 2014-11 114


SERVICE INFORMATION
Nr. 02_04 Page 4 sur 5

Fixation câblage (partie inférieure de la boîte, deuxième étape de modification)

ANCIEN

Fixation
1328 301 052

NOUVEAU

Collier 0659 050 410

1327.751.202d - 2014-11 115


SERVICE INFORMATION
Nr. 02_04 Page 5 sur 5

Zone modifiée sur le carter 2

1327.751.202d - 2014-11 116


SERVICE INFORMATION
Nr. 02_05
Type: ASTRONIC Modèle: 1327,1328,1329,1337,1339 Date: 2005-01-28
Destinataire VSO: tous 1348,1353,4231,4232,4240,4241 Page 1 sur 5
Destinataire OEM: tous Sous-ensemble: Carter
Destinataire Client: --

Nouveaux joints d’étanchéité pour carters de la boîte ASTRONIC 2

Jusqu’à présent, les surfaces d’étanchéité des carters de la boîtes ASTRONIC 2 ont été dotées
de joints d’étanchéité liquides (loctite). A l’avenir, au lieu des produits d’étanchéité liquides
seront utilisés des joints solides (joints d’étanchéité en métal). Lors de l’assemblage des carters
de la boîte il faudra tenir compte des épaisseurs des joints en métal. A cet effet, seront introduits
de nouveaux carters 2 d’une longueur totale réduite. Des carters 2 existent deux versions avec
différentes longueurs.

Les nouveaux composants, carters et joints en métal seront introduits en série par une mise à
jour de la nomenclature.

Mesures:

L’introduction des nouveaux carters aura lieu en deux étapes:

1ère étape: Introduction du carter avec longueur totale réduite (pièce brute comme jusqu’à
présent, voir fig. 2).

2ème étape: Introduction du carter avec longueur totale réduite et pièce brute optimisée
(nouvelle pièce coulée sous pression, voir fig. 3 ).

En cas de réparation il faut respecter impérativement les instructions suivantes:

Les vieux carters doivent être montés avec les joints d’étanchéité liquides
les nouveaux carters doivent être montés avec les joints solides (2 joints en
métal).

Le non-respect des consignes ci-dessus entraîne la défaillance de la boîte de vitesses!

Ersteller: W. Ammann, Abt. LKS-T


07541 - 77 55 52
Fax 07541 - 77 90 55 52
Email: wolfgang.ammann@zf.com i.V. Stauber i.A. Ammann
ZF Friedrichshafen AG, 88038 Friedrichshafen Kundendienst Technischer Service
© ZF Friedrichshafen AG
1327.751.202d - 2014-11 117
SERVICE INFORMATION
Nr. 02_05 Page 2 sur 5

Composants concernés:

• Carter 2 (1ère étape)

VIEUX NOUVEAU
Désignation Référence Référence Remarque
Carter 1328 301 060 1328 301 069 Carter 2, version longue
Carter 1327 301 023 1327 301 026 Carter 2, version courte

• Joints

Désignation Référence Remarque


Pâte à joint 0666 791 001 Pièce de rechange, tube de 22 g
VIEUX
Pâte d'étanchéité 0666 790 040 Pièce de rechange, tube de 7 g
Joint en métal,
Joint 0501 321 442
carter d’embrayage – carter 2
NOUVEAU
Joint en métal,
Joint 0501 321 443
carter 2 – carter relais arrière

Représentation surface d’étanchéité / surface d’appui relais arrière du carter 2:

• VIEUX Montage avec joint d’étanchéité liquide

Surface d’étanchéité du carter et surface d’appui de la plaque du relais arrière sur la même
hauteur

Figure 1

1327.751.202d - 2014-11 118


SERVICE INFORMATION
Nr. 02_05 Page 3 sur 5

• NOUVEAU , introduction en série 1ère étape

Montage avec joint solide


Épaulement tangible par l’usinage entre la surface d’étanchéité du carter et la surface d’appui de
la plaque du relais arrière.

Bleu = Surface d’étanchéité du carter


Rouge = Surface d’appui de la plaque du relais arrière
Date d’introduction en série approx. à partir de janvier/février 2005.

Figure 2

Étape 1
Épaulement tangible par usinage

• NOUVEAU, introduction en série 2ème étape

Montage avec joint solide

Interruption de la nervure, séparation optique entre la surface d’étanchéité du carter et la surface


d’appui de la plaque du relais arrière. Réalisation du nouveau moule de coulée sous pression.
Date d’introduction approx. 3ème trimestre 2005.

Figure 3

Coulage de nervures plus


profondes

Coulage de nervures plus profondes

1327.751.202d - 2014-11 119


SERVICE INFORMATION
Nr. 02_05 Page 4 sur 5

Schéma boîte ASTRONIC 2

VIEUX Surface VIEUX Surface


d’étanchéité avec d’étanchéité avec
pâte à joint pâte d’étanchéité
Carter d’embrayage 0666 790 054 0666 790 033 Carter relais
NOUVEAU NOUVEAU arrière
Joint en métal Joint en métal
0501 321 442 0501 321 443

Figure 4

Longueur
cote L
Carter 2

Référence Cote L, carter 2 Remarque


1328 301 060 227,5 -0,1 Carter 2, version longue
VIEUX
1327 301 023 184,5 -0,1 Carter 2, version courte
1328 301 069 226,75 -0,13 Carter 2, version longue
NOUVEAU
1327 301 026 183,75 -0,13 Carter 2, version courte

Dates introduction en série:

Modification nomenclature étape 1

Notification de modification
Date introduction Remarque
nomenclature
9723D 15.06.2005 Carter 2, long nouveau + 2 joints en métal
1019E 15.06.2005 Carter 2, long nouveau + 2 joints en métal

1327.751.202d - 2014-11 120


SERVICE INFORMATION
Nr. 02_05 Page 5 sur 5

Pièces de rechange:

Les joints d’étanchéité liquides sont toujours disponibles pour effectuer des réparations. Les
nouveaux joints en métal seront intégrés dans le kit de joints d’étanchéité 1327 298 001 existant.
Les vieux carters 2 ne seront plus fabriqués et seront remplacés par des kits (qui contiennent
respectivement un carter 2 et deux joints en métal). Tous vieux carters 2 encore en stock
pourront être épuisés.

Kits disponibles

Nouveau ► • Carter 1327 298 002 comprenant :

Quantité Désignation N° de commande Remarque


1 Carter 1327 301 026 Version courte
1 Joint 0501 321 442 Carter d’embrayage – carter 2
1 Joint 0501 321 443 Carter 2 – carter relais arrière

Nouveau ► • Carter 1328 298 003 comprenant :

Quantité Désignation N° de commande Remarque


1 Carter 1328 301 069 Version longue
1 Joint 0501 321 442 Carter d’embrayage – carter 2
1 Joint 0501 321 443 Carter 2 – carter relais arrière

• Kit de joints 1327 298 001 comprenant :

Quantité Désignation N° de commande Remarque


4 Bague d'étanchéité 0730 008 637 A 24x29
2 Bague d'étanchéité 0730 009 515 A 22x27
1 Bague d'étanchéité 0634 801 013 A 10x14
1 Joint 0501 316 322
1 Bague à lèvres 0750 111 348 Kit technique optionnel 55x70x8
d’étanchéité
2 Bague à lèvres 0734 309 397
d’étanchéité
1 Bague à lèvres 0734 319 459 105x125x12/9,5
d’étanchéité
1 Joint torique 0634 313 805 82x4
4 Joint torique 0634 313 523 13x2
1 Bague à rainures 0501 318 282 71,7x6,5
1 Ressort de 0732 040 385
pression
2 Pâte d'étanchéité 0666 790 040 Tube 7 gr
1 Pâte à joint 0666 791 001 Tube 22 gr
1 Joint 1238 308 201
2 Bague d'étanchéité 0634 801 308 A20x24
Nouveau ► 1 Joint 0501 321 442 Joint en métal
Nouveau ► 1 Joint 0501 321 443 Joint en métal

1327.751.202d - 2014-11 121


1327.751.202d - 2014-11 122
SERVICE INFORMATION
N° 08_00
Type : ECOLITE Modèle : 1304 Destin. : Date : 07-03-2000
ECOMID 1307 Page 1 de 4
ECOSPLIT 1315, 1316
ECOMAT 4139, 4149
ASTRONIC 1314, 1318, 1327

Capteur d’impulsions et tachymètre (capteur de sortie) dans boîtes de vitesses ZF

A la demande de certains clients des boîtes de vitesses ZF ont été livrées en série sans capteur
d’impulsions ou tachymètres. Le filetage est alors fermé à l’aide d’une vis de fermeture. Si
lors d’une réparation, le capteur d’impulsions ou le tachymètre vient à se perdre, on ne saura
plus dire quel capteur ou tachymètre devra être monté. Les tableaux 1, 2 et 3 devront servir
d’aide afin de trouver le composant correspondant.

Boîtes de vitesses concernées :

• ECOLITE: S 6-36, S 5-42, S 6-85, 6 S 850, 6 S 1600


• ECOMID: 9 S 75, 9 S 109, 16 S 109, 8 S 180
• ECOSPLIT: 8 S 151, 8 S 181; 8 S 221; 8 S 251; 16 S 151, 16 S 181; 16 S 221; 16 S 251
• ECOMAT: HP 500; HP 590; HP 600; HP 502; HP 592; HP 602
• ASTRONIC

Mesures :

Cas de réparation boîte de vitesses :


Montage du nouveau capteur de sortie selon nomenclature ou remplacement de l’ancien élé-
ment selon le tableau.

Cas de réparation sur véhicule :


Remplacement du capteur de sortie selon nomenclature, comparaison de l’ancien élément
avec indications au tableau ou contrôle du tachymètre sur le véhicule.

Echange standard de boîte de vitesses :


Pour des boîtes de vitesses en échange standard livrées, selon la nomenclature, le capteur de
sortie est monté ou le trou est fermé à l’aide d’une vis de fermeture. Dans ce cas, un montage
correct du capteur de sortie relève de la responsabilité du constructeur du véhicule.

ZF Friedrichshafen AG Auteur : Ammann


D-88038 Friedrichshafen
Téléphone 0049 7541 - 77 55 52
PC-Fax 0049 7541 - 77 90 55 52 i.V. Schenk i.A. Schelkle
 ZF Friedrichshafen AG
1327.751.202d - 2014-11 123
SERVICE INFORMATION
N° 08_00 Page 2 de 4

Récapitulatif des variantes capteur d’impulsions/tachymètre pour boîtes de vitesses mécaniques

Tableau 1
Génération capteurs Capteur Capteur Capteur KITAS I KITAS I
Í "Inductif" "Hall" "Hall" "Hall" inductif
(Standard) (pour Telma)
Prise embrochable Í Renk Renk Baïonnette Baïonnette Baïonnette Longueur
capteur
DIN 72585 DIN 72585 DIN 72585 (mm)
Référence Référence Référence Référence Référence Utilisable pour BV type
0501 208 791 0501 209 399 0501 210 855 0501 211 731 --- 19,8 6 S 1600 avec/sans Intarder, S 6-85;
9 S 109, 16S 109, 8 S 180 kit de mon-
tage;
9 S 75, 9 S 109, 16S 109, 8 S 180 avec
Intarder, ECOSPLIT 3 avec Intarder
0501 208 792 0501 209 400 0501 210 856 0501 211 732 --- 25 S 5-42, S 6-36, 6 S 850
0501 208 793 --- --- --- 0501 211 842 35 8 S 180 avec Telma
0501 208 794 0501 209 402 0501 210 858 0501 211 734 --- 63,2 S 5-42 pour Daimler-Chrysler Wörth
0501 208 795 0501 209 403 0501 210 859 0501 211 735 --- 90 9 S 109, 16S 109, 8 S 180
ECOSPLIT 3 sans Intarder
0501 208 796 --- 0501 210 860 --- 0501 211 843 115 6 S 1600, S 6-85
Voith + Telma Voith Telma
0501 208 796 --- --- --- 0501 211 843 115 8 S 180 + Telma, kit de maintenance des
modèles
--- --- 0501 210 991 --- --- 136,8 8 S 180 + Voith, kit de maintenance des
modèles

1327.751.202d - 2014-11 124


SERVICE INFORMATION
N° 08_00 Page 2 de 4

Récapitulatif des variantes capteur d’impulsions / tachymètre pour boîtes de vitesses ECOMAT

Tabelle 2
Génération capteurs Capteur Capteur Capteur KITAS I KITAS I
Í "Inductif" "Hall" "Hall" "Hall" inductif
(standard) (pour Telma)
Prise embrochable Í Renk Renk Baïonnette Baïonnette Baïonnette Longueur
capteur
DIN 72585 DIN 72585 DIN 72585 (mm)
Référence Référence Référence Référence Référence Remarque
0501 208 793 --- 0501 210 857 --- 0501 211 842 35 Utilisable pour ECOMAT 1/2,
en exécution coaxiale de la boîte de vi-
tesses et pour les renvois d’angle avec
filetage de vissage M18x1,5. Exécution
coaxiale de la boîte de vitesses dépend
de l’exécution du couvercle de sortie.
0501 208 794 0501 209 402 0501 210 858 0501 211 734 --- 63,2 Utilisable pour ECOMAT 1/2,
en exécution coaxiale de la boîte de vi-
tesses avec filetage de vissage M18x1,5.
Pas possible lors d’une utilisation d’un
renvoi d’angle. Exécution coaxiale de la
boîte de vitesses dépend de l’exécution
du couvercle de sortie.

1327.751.202d - 2014-11 125


SERVICE INFORMATION
N° 08_00 Page 2 de 4

Récapitulatif des variantes contacteurs / capteurs d’impulsions pour boîtes de vitesses AS TRONIC

Tableau 3
Génération capteurs Capteur Capteur KITAS I Commutateur
Í "Hall" "Hall" "Hall" passage en
(Standard) position Neu-
tre
Prise embrochable Í Renk Baïonnette Baïonnette Longueur
capteur
DIN 72585 DIN 72585 (mm)
Référence Référence Référence Référence Remarque
0501 209 399 0501 201 855 0501 211 731 --- 19,5 avec Filetage de vissage fermé avec vis de
Intarder fermeture
0501 209 403 0501 210 859 0501 211 735 --- 90 sans 0768 406 235 se composant de : ×
Intarder
0501 210 059 --- Vis de fermeture 0636 302 021
(M18x1,5)
+ joint 0634 801 055

1327.751.202d - 2014-11 126


SERVICE INFORMATION
Nr. 12_03 Datum: 2012-01-19 Seite1 of 4
Astronic Getriebe 1327, 1328, 1329, 1336, 1337, 1338,
1339, 1353, 1348 Kupplungssteller
Product,Transmission,Auxiliary Unit Model Assembly group

All DAF, IVECO, MAN, Irisbus, Van Hool, VDL


ZF Services OEM/Customer

Introduction d'un nouveau connecteur sur l'actionneur d'embrayage (KBE)

Au cours d'un développement technique, un capuchon plastique avec gaine thermorétractable


pour la décharge de traction et une fixation supplémentaire du câble au moyen d'un serre-câble a
été introduit à la place de "l'enrobage Macromelt" pour connecter le câblage de l'actionneur
d'embrayage à l'actionneur de la boîte de vitesses.

Pièces concernées :

Ancien (KBE 1 Informa- Ancien (KBE 2 Informa- Nouveau


tions de service 08_10) tions de service 08_10)
Dénomination Référence Référence Référence
Actionneur d'em- 0501.212.474
0501.215.260 0501.219.051
brayage
Actionneur d'em- 0501.213.233
0501.216.297 0501.219.052
brayage
Serre-câble aucun 0501.327.934

Author: D. Bentele verantwortlich: i A. Niessen Approved: i.V. Stauber Checked: i.V. Thollot
Dept. TTC-T  +49 7541 - 77 3767 Fax +49 7541 - 77 90 3767 Email: dieter.bentele@zf.com

Customer Service / After Sales Technical Service for Truck and Bus Driveline Technology
Delivery Address: ZF Friedrichshafen AG, Zeppelin-Werftgelände 70, 88045 Friedrichshafen, Germany
© ZF Friedrichshafen AG f
1327.751.202d - 2014-11 127
SERVICE INFORMATION
No. 12_03 Seite 2 of 4

Mesures :

• Introduction d'un capuchon (élément plastique rabattable avec gaine thermorétractable


pour la décharge de traction), ainsi, non-utilisation de "l'enrobage Macromelt"

Connecteur rabattable avec


gaine thermorétractable

• Introduction d'un serre-câble pour la fixation du câble et pour réduire la sollicitation vibra-
toire
 La vis originale est utilisée comme vis de fixation (même longueur de vis).
 Le nouveau serre-câble doit être impérativement utilisé en combinaison avec
un nouvel actionneur d'embrayage.
 Le serre-câble doit être commandé lors de la commande d'un actionneur d'em-
brayage

1327.751.202d - 2014-11 128


SERVICE INFORMATION
No. 12_03 Seite 3 of 4

Remarque :
• Aucun remplacement préventif de l'actionneur d'embrayage.

• L'actionneur d'embrayage ne sera remplacé qu'en cas de réclamation.

• Les pièces de rechange en stock de l'actionneur d'embrayage avec "enrobage Ma-


cromelt" peuvent être épuisées.

Pour les interventions de réparation les kits de réparation suivants sont disponibles :

Remarque :

Si un nouvel actionneur d'embrayage est installé sur une transmission pour laquelle aucun serre-
câble 0501.327.934 n'est disponible, les kits de réparation suivants doivent impérativement être
utilisés.
S'il manque des serre-câbles, des problèmes de contact électriques peuvent survenir en lien
avec le nouvel actionneur d'embrayage, puisqu'aucune décharge de traction n'est disponible.

• Kit de réparation pour actionneur d'embrayage 1328.298.005 sans tige de poussée

Quanti-
Pos. Désignation Référence

10 1 ACTIONNEUR D'EMBRAYAGE 0501.219.051
20 1 SERRE-CÂBLE 0659.050.410
30 4 GOUJON 0636.100.278
40 4 RONDELLE 0630.100.295
50 4 ÉCROU 0637.006.280
400 1 SERRE-CÂBLE 0501.327.934

• Kit de réparation de l'actionneur d'embrayage 1328.298.010 avec tige de poussée

Quanti-
Pos. Désignation Référence

10 1 ACTIONNEUR D'EMBRAYAGE 0501.219.051
20 1 SERRE-CÂBLE 0659.050.410
30 4 GOUJON 0636.100.278
40 4 RONDELLE 0630.100.295
50 4 ÉCROU 0637.006.280
60 1 TIGE DE POUSSÉE 1328.368.043
70 1 ÉCROU 0637.100.652
400 1 SERRE-CÂBLE 0501.327.934

1327.751.202d - 2014-11 129


SERVICE INFORMATION
No. 12_03 Seite 4 of 4

Introduction de la modification

Modèle Type de transmission à partir du numéro de produit Date


1327; 1328; 1329 ASTRONIC 2
1337;1338; 1339 722271 13/12/2011
1348;1353
1336 ASTRONIC MID 34664 03/01/2012

Boîtes de vitesses en stock :

Une modification des transmissions de remplacement en stock n'est pas nécessaire.

Codification des dégâts :

La codification des dégâts ci-dessous est à utiliser seulement en cas du code diagnostique 119.
Pour un appel de garantie, un justificatif approprié relatif au code diagnostique 119 doit être pré-
senté (p. ex. extrait de diagnostic, fichier STA, etc.)

• Pièce défaillante Dégât *)


Poi
Dénomination Référence Lieu Type Cause
nt
0501.212.474
072 215
Actionneur d'em- 0501.215.260 013
1 connexion défaillant élec-
brayage 0501.216.297 Effets extérieurs
électrique triquement
0501.213.233
*) = d'après le catalogue : Codification des dégâts , édition 2008, nº 1200 754 001 (allemand), nº 1200 754 101 (anglais)

Validité :

Cette circulaire de service s'applique pour une durée indéterminée à partir du 01/02/2012.

1327.751.202d - 2014-11 130


SERVICE INFORMATION
No. 13_03 Date:07-05-2013 Page 1 of 4
Alle alle Gehäuse
Product,Transmission,Auxiliary Unit Model Assembly group
All All
ZF Services OEM/Customer

Optimisations Kitas 2+

Le capteur d’impulsions "Kitas 2" a été remplacé par "Kitas 2+" dans le cadre des nouvelles exi-
gences légales. Le remplacement spécifique à la boîte de vitesses a été effectué au cours de
l’année 2012 (voir le tableau 1). Des réclamations relatives aux erreurs sporadiques du signal
tachy ont été formulées en partie lors de l'utilisation du capteur Kita 2+ sur le terrain. Par
conséquent, le capteur d'impulsions a été optimisé et le capteur „Kitas 2+ optimisé“ a été lancé
(données d'introduction en série, voir le tableau 2). Les optimisations techniques ont reçu les
mêmes références.

Author: D.Bentele i.A.. Bentele Approved: i.V. Stauber Checked: i.V. Thollot
Dept. LKS-T  +49 7541 - 77 3767 Fax +49 7541 - 77 90 3767 Email: dieter.bentele@zf.com

Customer Service / After Sales Technical Service for Truck and Bus Driveline Technology
Delivery Address: ZF Friedrichshafen AG, Zeppelin-Werftgelände 70, 88045 Friedrichshafen, Germany
© ZF Friedrichshafen AG f
1327.751.202d - 2014-11 131
SERVICE INFORMATION
No. 13_03 Page 2 of 4

Composants concernés :

Successeur Continental Prédéces-


Kitas 2+/ 2+ seur
opt. Kitas 2
Numéro de N° de com- Numéro de
Désignation
matériau mande matériau
Capteur statique d'impulsions 2171.20002110 0501.214.768
0501.220.119
L=19,8mm
Capteur statique d'impulsions 2171.20002210 0501.214.769
0501.220.120
L=90,0mm
Capteur statique d'impulsions 2171.20002310 0501.214.770
0501.220.121
L=25,0mm Version
Capteur statique d'impulsions 2171.20002410 0501.214.771 standard
0501.220.122
L=63,2mm
Capteur statique d'impulsions 2171.20002510 0501.214.772
0501.220.123
L=35,0mm
Capteur statique d'impulsions 2171.20002610 0501.214.773
0501.220.124
L=136,8mm
Capteur dynamique d'impulsions 2171.20502210 0501.214.774 pour ralen-
0501.220.125
L=90,0mm tisseur
Capteur dynamique d'impulsions 2171.20502510 0501.214.775 électrique
0501.220.126
L=35,0mm
Capteur dynamique d'impulsions 0501.220.127 2171.20502810 0501.214.776
L=115,0mm

Mesure :

En cas de réclamation, il faudra vérifier le capteur d’impulsions et le remplacer uniquement par des
pièces du modèle „Kitas 2+ optimisé“. On peut identifier ce modèle et différencier „Kitas 2+“ de
„Kitas 2+ optimisé“ en fonction des caractéristiques suivantes :

Identification Kitas 2 + optimisé

N° de sé- N de
Conti-
nental

Le modèle „Kitas2+“ commence à partir du n de série 1000 0000


(voir l'image).
Le modèle „Kitas2+optimisé“ commence à partir du n de série
1046 2061 (voir image).

1327.751.202d - 2014-11 132


SERVICE INFORMATION
No. 13_03 Page 3 of 4

Dates de mise à jour / introduction en série :

Kitas 2+

Modèle
Boîte de vites- à partir du nu-
ses méro de produit Date Type de transmission
1346 156227 sem 19/2012 Ecolite (6 (A)S800/1000
1347 030521 sem 19/2012 Ecolite (6(A)S700
1307 308922 sem 19/2012 Ecolite S5-42
1341 730457 sem 22/2012 Ecosplit 16S1820
1343 727149 sem 19/2012 Ecosplit 16S2520
1355 726058 sem 19/2012 Ecosplit 16S1830
1356 725812 sem 19/2012 Ecosplit 16S2330
1367 725817 sem 19/2012 Ecosplit 16S2230
1353 752550 sem 19/2012 Astronic 12AS2330
1353 750968 sem 19/2012 Astronic 12AS2331
1324 157912 sem 26/2012 New Ecomid 9S110, 9S1310
1336 37651 sem 26/2012 Astronic Mid 12AS1220 – 12AS1620

Kitas 2+ optimisé

à partir du nu- Types Kitas 2+


Modèle BV méro de produit Date Type de transmission concernés
1341 767908 23.11.2012 Ecosplit seulement pour Ford 0501.220.119
Otosan 0501.220.120
1353 797373 12.12.2012 AS-Tronic seulement pour Ford 0501.220.119
Otosan 0501.220.120
1343 773900 07.01.2013 Ecosplit pour tous les autres 0501.220.119
types 0501.220.120
1353 801172 08.01.2013 AS-Tronic pour tous les autres 0501.220.119
types 0501.220.120
1308 375956 03.01.2013 Ecomid 9S75 0501.220.119
1324 175887 27.12.2012 New Ecomid 0501.220.119
1336 040595 02.01.2013 AS-Tronic Mid 0501.220.119
1307 312823 14.01.2013 Ecolite S5-42 0501.220.121
0501.220.122
1346 178609 10.01.2013 Introduction en série du modèle 0501.220.120
1346 0501.220.121
0501.220.125
1347 036101 15.01.2013 Introduction en série du modèle 0501.220.121
1347
4181 337339 07.01.2013 Ecolife modèle 4181 0501.220.123
1268 001898 18.01.2013 Classic Line 0501.220.119

1327.751.202d - 2014-11 133


SERVICE INFORMATION
No. 13_03 Page 4 of 4

Boîtes de vitesse en stock.

• Aux boîtes de vitesses d'échange déjà en stock, le modèle „Kitas 2+ optimisé“ sera intégré.

Codification de dommage :

Pièce défaillante Dommage *)


Numéro de
Désignation Emplacement Type Cause
matériau
0501.220.119
0501.220.120
0501.220.121
0501.220.122
Capteur 0501.220.123 072 157 212
d’impulsions 0501.220.124 Connexion électrique cassé Défaut de fabrication
0501.220.125
0501.220.126
0501.220.127
*) = d'après le catalogue : Codification des dégâts , édition 2008, nº 1200 754 001 (allemand), nº 1200 754 101 (anglais)

Validité :

Cette circulaire de service s'applique pour une durée indéterminée à partir du 01/03/2013.

1327.751.202d - 2014-11 134


SERVICE INFORMATION
No.14_07 Date: 28-03-2014 Page 1 of 6
AS Tronic 2 Alle Ausrückgabel
Product, Transmission, Auxiliary Unit Model Assembly group

Alle Alle
ZF Services OEM/Customer

Nouvelle fourchette de débrayage pour AS Tronic 2

Au cours du développement technique, une nouvelle fourchette de débrayage avec douille optimisée
en matière synthétique a été développée pour la boîte de vitesses AS Tronic et introduite dans la
série.
Cette innovation permet de réduire l'à-coup de l'embrayage lors de choix de vitesse ou de ma-
nœuvres. Le nouvelle douille se distingue de la douille précédemment utilisée au niveau de la forme
comme du matériau.

Remarque :

Ne plus graisser la douille lors du montage de la fourchette.


Les surfaces de contact latérales de la butée de débrayage et le coussinet sphérique doivent être
lubrifiés comme précédemment (voir Annexe ou Instructions de lubrification pour mécanisme de dé-
brayage dans la ServiceLine).

La fourchette de débrayage 1328.268.013 peut être remplacer la pièce complète 1328.268.012, les
pièces détachées ne sont pas compatibles.

À ce jour, le modèle AS Tronic mid est toujours fourni avec la fourchette de débrayage 1328.268.012.

gauche :ancienne douille, graissage intérieur


droite : nouvelle douille, sans graisse

Pièce détachée « nouvelle fourchette de débrayage » :


1328.368.047 (disponible uniquement en complément
de 1328.268.013)

Author: K.Dillmann i.A.. Rothhaas Approved: i.V. Stauber Checked: i.V. Thollot
Dept. TTCT2  +49 7541 - 77 4089 Fax +49 7541 - 77 90 4089 Email: klaus.dillmann@zf.com

Customer Service / After Sales Technical Service for Truck and Bus Driveline Technology
Delivery Address: ZF Friedrichshafen AG, Leutholdstr. / Tor 4, D-88045 Friedrichshafen
© ZF Friedrichshafen AG d
1327.751.202d - 2014-11 135
SERVICE INFORMATION
No. 14_07 Page 2 of 6

Comparatif fourchette de débrayage complète : à gauche la nouvelle, à droite l'ancienne


La nouvelle fourchette ne peut uniquement être identifiée à l'aide du numéro de pièce à l'état monté.

Composants concernés :

NOUVEAU ANCIEN
Désignation Référence Référence
Fourchette de débrayage 1328.268.013 1328.268.012

Utilisation des pièces anciennes :

utiliser les pièces anciennes jusqu'à épuisement du stock

Boîtes de vitesses en stock :

pas concerné

Kits de pièces de rechange :

Nombre Désignation Référence


1 Kit de réparation 1328.298.008

Dates de mise à jour / introduction en série :

Nomenclature de Modification de la no-


boîte de vitesses N° de produit Date menclature
Z000188991
1327.036.029 829218 03/05/2013
02/05/2013

1327.751.202d - 2014-11 136


SERVICE INFORMATION
No. 14_07 Page 3 of 6

Mesures :

En cas de réclamations confirmées « à-coup au démarrage » ou « broutage », il convient tout d'abord


d'essayer d'y remédier par nettoyage et graissage de la butée de débrayage. Respecter pour ce faire
les instructions pages 4 à 6, en fonction de la série.
Si aucune amélioration n'est constatée, le coût de montage de la nouvelle fourchette de débrayage
peut être facturé dans le cadre de la garantie.
à cet effet, veuillez enregistrer la réclamation à l'aide de l'enregistreur de données et solliciter une
confirmation au moyen du système à tickets. Les signaux à enregistrer sont
n_mot
n_sek
sensor(0).messwert
sensor(3).messwert
s_kup
s_kup_abs
z_sys_status_2_ufb
z_kupp_berech_fall
sollgang_ufb

Codification des dégâts :

Pièce défaillante Dégâts *)


Désignation Référence Localité Type Cause
048
Fourchette de
1328.268.012 035 (douille) 768 (usée) (modification de concep-
débrayage
tion)
*) = d'après le catalogue Codification des dégâts, édition 2008, nº 1200 754 001 (allemand), nº 1200 754 101 (anglais)

Validité :

Cette circulaire de service s'applique pour une durée indéterminée à partir du 15/03/2014.

1327.751.202d - 2014-11 137


SERVICE INFORMATION
No. 14_07 Page 4 of 6

Processus de lubrification du mécanisme de débrayage avant montage de la boîte de


vitesses
Série: fourchette de débrayage avec des cames (série jusqu'au modèle
06/2007)

Graisse entre lobes de la


fourchette et surface de
contact butée de dé-
!! Attention !!
brayage
Pas de graisse entre la butée de dé-
brayage et le tube de guidage de la
plaque de raccord (revêtement téflon)

Léger graissage de
Graissage de
la denture conique
l'arbre

Graissage du coussinet
sphérique et des deux
extrémités de la tige de
poussée

Lubrifiant conseillé
Optimol Olista Longtime
N° réf ZF : 0671 190 165
(100 gr)

1327.751.202d - 2014-11 138


SERVICE INFORMATION
No. 14_07 Page 5 of 6

Processus de lubrification du mécanisme de débrayage avant montage de la boîte de


vitesses
Série: fourchette de débrayage avec rouleaux / kit de réparation
1328.298.008 (série de 07/2007 à 05/2013

!! Attention !!
Pas de graisse entre la butée de
débrayage et le tube de guidage
de la plaque de raccord (revête-
ment téflon)

 Graissage des cames de la


butée de débrayage
 Graissage des points de
contact durcis de la four-
chette de débrayage / de la
butée de débrayage
 Graissage du coussinet sphé-
rique

!! Rappel !! Graissage de la
denture conique comme
précisé à la page 1

!! Nettoyage !!
Ne pas laver les pièces pré-
!! Attention !! graissées
L'arbre présente un jeu (douille, roulement à rou-
dans la douille pré- leaux, butée de débrayage)
graissée. Aucun graissage
supplémentaire de la Lubrifiant conseillé
douille ou de l'extérieur Optimol Olista Longtime
des roulement à rouleaux N° réf ZF : 0671 190 165
nécessaire ! (100 gr)

1327.751.202d - 2014-11 139


SERVICE INFORMATION
No. 14_07 Page 6 of 6

Processus de lubrification du mécanisme de débrayage avant montage de la


boîte de vitesses
Série: fourchette de débrayage avec rouleaux / fourchette de débrayage
1328.268.013 (série à partir de 06/2013)

Sur la nouvelle série, il n'y a pas de graisse entre l'arbre


et la douille

Ne pas graisser la douille !

Les points de contact avec la butée de débrayage et le


coussinet sphérique du poussoir sont graissés comme
auparavant.

1327.751.202d - 2014-11 140


SERVICE INFORMATION
No.14_09c Date: 28-04-2014 Page 1 of 10
ECOMID, ASTRONIC MID, All Abtrieb
ECOSPLIT, ASTRONIC Model Assembly group
Product, Transmission, Auxiliary Unit
All All
ZF Services OEM/Customer

Introduction d'une nouvelle bague à lèvre d'étanchéité sur la sortie, avec lèvre an-
tipoussière axiale

Pour augmenter du côté sortie la résistance à l'encrassement venant de l'extérieur, une bague d'é-
tanchéité munie d'une lèvre antipoussière axiale supplémentaire a été développée dans le cadre du
progrès technique. En combinaison avec une bride de sortie à géométrie adaptée, cette lèvre an-
tipoussière axiale produit un effet labyrinthe, qui peut réduire les risques de défaut d'étanchéité liés à
des dépôts de saleté venant de l'extérieur.

L'introduction concerne les gammes de produits Ecomid, ASTronic mid, Ecosplit et ASTronic.

Contenu de la Service Information:

ECOMID Pages 2-3


ECOSPLIT Pages 4-5
ASTRONIC MID Pages 6-7
ASTRONIC Pages 8-9

Remarque:

Pour tous les produits, on humectera en cas de réparation le pourtour extérieur de la nouvelle bague
à lèvre d'étanchéité avec de l'alcool dénaturé. Il faut graisser légèrement la lèvre d'étanchéité.

La cote de montage de la bague à lèvre d'étanchéité est donnée par le piston de presse.

En cas de défaut d'étanchéité, remplacer la bague à lèvre d'étanchéité. Remplacer la bride de sortie
uniquement en cas d'endommagement.

Author: K.Dillmann i.A. H.Hölz Approved: i.V. Stauber Checked: i.V. Thollot
Dept. TTCT1  +49 7541 - 77 4089 Fax +49 7541 - 77 90 4089 Email: klaus.dillmann@zf.com

Customer Service / After Sales Technical Service for Truck and Bus Driveline Technology
Delivery Address: ZF Friedrichshafen AG, Leutholdstr. / Tor 4, D-88045 Friedrichshafen
© ZF Friedrichshafen AG d
1327.751.202d - 2014-11 141
SERVICE INFORMATION
No. 14_09c Page 2 of 10

ECOMID:

Fig. 1: coupe d'une nouvelle bague à lèvre d'étanchéité Fig. 2: comparaison outil nouveau/ancien (boîte Ecomid
dans Ecomid seule)

Composants concernés:

ANCIEN NOUVEAU
Désignation Référence Référence
Bague à lèvre d'étanchéité 0734.319.459 0734.300.421

Bride de sortie Ø180 1304.338.097 1324.338.004


Bride de sortie Ø180 1304.338.123 1324.338.005
Bride de sortie Ø180 0501.325.822 1324.338.006
Bride de sortie Ø180 0501.326.139 1324.338.006

Bride de sortie Ø150 1304.238.002 1304.238.013


Bride de sortie Ø150 1304.238.003 1304.238.014
Bride de sortie Ø150 1304.238.004 1304.238.015
Bride de sortie Ø150 1304.238.007 1304.238.016
Bride de sortie Ø150 1304.238.008 1304.238.017
Bride de sortie Ø150 1304.238.009 1304.238.018
Bride de sortie Ø150 1304.238.010 1304.238.019
Bride de sortie Ø150 1304.238.011 1304.238.020

Remarque:

La bride de sortie Ø150 est une unité formée des pièces détachées bride de sortie et tôle de protec-
tion. La pièce détachée bride de sortie ne change pas, mais la pièce détachée tôle de protection
change. Sa référence n'est plus 1324.338.001, mais 1324.338.002.

1327.751.202d - 2014-11 142


SERVICE INFORMATION
No. 14_09c Page 3 of 10

Échangeabilité:

Combinaison
nouvelle bride + ancienne bague à lèvre d'étanchéité possible (1)
ancienne bride + nouvelle bague à lèvre d'étanchéité possible (2)

Remarque:

Les combinaisons d'échange sont possibles, mais ne sont pas forcément pertinentes dans la pra-
tique.
(1) L'effet labyrinthe est seulement obtenu avec la nouvelle bague à lèvre d'étanchéité.
(2) La fonction de la lèvre antipoussière axiale sur la nouvelle bague à lèvre d'étanchéité est
uniquement assurée avec le labyrinthe de la nouvelle bride.

Outil:

Outil nouveau
Mandrin d'insertion 1X56 197 444 (1)
Mandrin d'insertion 1X56 197 428 (2)

(1) Outil pour boîte de vitesses seule et pour boîte de vitesses avec IT3
(2) Outil pour boîte de vitesses avec IT2

Utilisation des pièces anciennes:

Utiliser les pièces anciennes jusqu'à épuisement du stock

Boîtes de vitesses en stock:

Non concerné

Attention:

Effectuer l'emmanchement seulement avec les outils mentionnés plus haut.


Du fait de la géométrie, l'emmanchement de la nouvelle bague à lèvre d'étanchéité doit s'effectuer
avec plus de précision (cote axiale) que l'ancienne bague. Il faut par conséquent éviter à tout prix
d'utiliser l'ancien outil pour la nouvelle bague à lèvre d'étanchéité.

Introduction de la modification:

Nomenclature de N° de série Date Modification de la no-


boîte de vitesses menclature
1324.031.036 214907 03.01.2014 Z000219582

1327.751.202d - 2014-11 143


SERVICE INFORMATION
No. 14_09c Page 4 of 10

ECOSPLIT:

Fig. 3: coupe de la nouvelle bague à lèvre d'étanchéité Fig. 4: comparaison outil nouveau/ancien (boîte Ecosplit
dans Ecosplit seule)

Composants concernés:

ANCIEN NOUVEAU
Désignation Référence Référence
Bague à lèvre d'étanchéité 0734.319.459 0734.300.421

Bride de sortie 1325.332.027 1325.332.031


Bride de sortie 1325.332.026 1325.332.032
Bride de sortie 1327.332.007 1358.332.021
Bride de sortie 1327.332.006 1358.332.226
Bride de sortie 1348.332.004 1348.332.006
Bride de sortie 1314.332.054 1358.332.210
Bride de sortie 1348.332.002 1348.332.007
Bride de sortie 1327.332.002 1358.332.020
Bride de sortie 1325.332.012 1325.332.036
Bride de sortie 1316.332.135 1316.332.146
Bride de sortie 1325.332.029 1325.332.034
Bride de sortie 1325.332.030 1325.332.035
Bride de sortie 1316.338.002 1316.338.005
Bride de sortie 1316.338.144 1316.338.148
Bride de sortie 1316.338.003 1316.338.006
Bride de sortie 1348.332.001 1348.332.008
Bride de sortie 1315.338.002 1315.338.005
Bride de sortie 1313.338.013 1315.338.007

Carter pompe de direction de 6091.315.008 6091.315.009


secours

1327.751.202d - 2014-11 144


SERVICE INFORMATION
No. 14_09c Page 5 of 10

Échangeabilité:

Combinaison
nouvelle bride + ancienne bague à lèvre d'étanchéité impossible
ancienne bride + nouvelle bague à lèvre d'étanchéité impossible

Outil:

Outil nouveau
Mandrin d'insertion 1X56 197 443 (1)
Mandrin d'insertion 1X56 197 428 (2)

(1) Outil pour boîte de vitesses seule et pour boîte de vitesses avec IT3
(2) Outil pour boîte de vitesses avec IT2

Utilisation des pièces anciennes:

Utiliser les pièces anciennes jusqu'à épuisement du stock

Boîtes de vitesses en stock:

Non concerné

Attention:

Effectuer l'emmanchement seulement avec les outils mentionnés plus haut.


Du fait de la géométrie, l'emmanchement de la nouvelle bague à lèvre d'étanchéité doit s'effectuer
avec plus de précision (cote axiale) que l'ancienne bague. Il faut par conséquent éviter à tout prix
d'utiliser l'ancien outil pour la nouvelle bague à lèvre d'étanchéité.

Introduction de la modification:

Nomenclature de Modification de la no-


N° de série Date
boîte de vitesses menclature
1356.002.064 825511 05.11.2013 Z000209288

1327.751.202d - 2014-11 145


SERVICE INFORMATION
No. 14_09c Page 6 of 10

ASTRONIC MID:

Fig. 5: coupe de la nouvelle bague à lèvre d'étanchéité Fig. 6: comparaison outil nouveau/ancien (ASTronic mid)
dans ASTronic mid

Composants concernés:

ANCIEN NOUVEAU
Désignation Référence Référence
Bague à lèvre d'étanchéité 0734.319.459 0734.300.421

Bride de sortie Ø180 1336.338.001 1336.338.015


Bride de sortie Ø180 1336.338.007 1336.338.017
Bride de sortie Ø180 1336.338.013 1336.338.017
Bride de sortie Ø180 1336.338.005 1336.338.018
Bride de sortie Ø180 1336.338.010 1336.338.019
Bride de sortie Ø180 1336.338.011 1336.338.020
Bride de sortie Ø180 1336.338.008 1336.338.022

Bride de sortie Ø150 1336.238.005 1336.238.007


Bride de sortie Ø150 1336.238.006 1336.238.008

Remarque:

La bride de sortie Ø150 est une unité formée des pièces détachées bride de sortie et tôle de protec-
tion. La pièce détachée bride de sortie ne change pas, mais la pièce détachée tôle de protection
change. Sa référence n'est plus 1324.338.001, mais 1324.338.002.

1327.751.202d - 2014-11 146


SERVICE INFORMATION
No. 14_09c Page 7 of 10

Échangeabilité:

Combinaison
nouvelle bride + ancienne bague à lèvre d'étanchéité possible (1)
ancienne bride + nouvelle bague à lèvre d'étanchéité possible (2)

Remarque:

Les combinaisons d'échange sont possibles, mais ne sont pas forcément pertinentes dans la pra-
tique.
(1) L'effet labyrinthe est seulement obtenu avec la nouvelle bague à lèvre d'étanchéité.
(2) Fonction de la lèvre d'étanchéité axiale sur la nouvelle bague à lèvre d'étanchéité seulement
garantie en combinaison avec le labyrinthe de la nouvelle bride.

Outil:

Outil nouveau
Mandrin d'insertion 1X56 197 443

Utilisation des pièces anciennes:

Utiliser les pièces anciennes jusqu'à épuisement du stock

Boîtes de vitesses en stock:

Non concerné

Attention:

Effectuer l'emmanchement seulement avec les outils mentionnés plus haut.


Du fait de la géométrie, l'emmanchement de la nouvelle bague à lèvre d'étanchéité doit s'effectuer
avec plus de précision (cote axiale) que l'ancienne bague. Il faut par conséquent éviter à tout prix
d'utiliser l'ancien outil pour la nouvelle bague à lèvre d'étanchéité.

Introduction de la modification:

Nomenclature de N° de série Date Modification de la no-


boîte de vitesses menclature
1336.033.022 047928 26.02.2014 Z000219224

1327.751.202d - 2014-11 147


SERVICE INFORMATION
No. 14_09c Page 8 of 10

ASTRONIC:

Fig.7: coupe de la nouvelle bague à lèvre d'étanchéité Fig. 8: comparaison outil nouveau/ancien (boîte ASTronic
dans ASTronic seule)

Composants concernés:

ANCIEN NOUVEAU
Désignation Référence Référence
Bague à lèvre d'étanchéité 0734.319.459 0734.300.421

Bride de sortie 1325.332.027 1325.332.031


Bride de sortie 1325.332.026 1325.332.032
Bride de sortie 1327.332.007 1358.332.021
Bride de sortie 1327.332.006 1358.332.226
Bride de sortie 1348.332.004 1348.332.006
Bride de sortie 1314.332.054 1358.332.210
Bride de sortie 1348.332.002 1348.332.007
Bride de sortie 1327.332.002 1358.332.020
Bride de sortie 1325.332.012 1325.332.036
Bride de sortie 1316.332.135 1316.332.146
Bride de sortie 1325.332.029 1325.332.034
Bride de sortie 1325.332.030 1325.332.035
Bride de sortie 1316.338.002 1316.338.005
Bride de sortie 1316.338.144 1316.338.148
Bride de sortie 1316.338.003 1316.338.006
Bride de sortie 1348.332.001 1348.332.008
Bride de sortie 1315.338.002 1315.338.005
Bride de sortie 1313.338.013 1315.338.007

Carter pompe de direction de 6091.315.008 6091.315.009


secours

1327.751.202d - 2014-11 148


SERVICE INFORMATION
No. 14_09c Page 9 of 10

Échangeabilité:

Combinaison
nouvelle bride + ancienne bague à lèvre d'étanchéité impossible
ancienne bride + nouvelle bague à lèvre d'étanchéité impossible

Outil:

Outil nouveau
Mandrin d'insertion 1X56 197 443 (1)
Mandrin d'insertion 1X56 197 428 (2)

(1) Outil pour boîte de vitesses seule et pour boîte de vitesses avec IT3
(2) Outil pour boîte de vitesses avec IT2

Utilisation des pièces anciennes:

Utiliser les pièces anciennes jusqu'à épuisement du stock

Boîtes de vitesses en stock:

Non concerné

Attention:

Effectuer l'emmanchement seulement avec les outils mentionnés plus haut.


Du fait de la géométrie, l'emmanchement de la nouvelle bague à lèvre d'étanchéité doit s'effectuer
avec plus de précision (cote axiale) que l'ancienne bague. Il faut par conséquent éviter à tout prix
d'utiliser l'ancien outil pour la nouvelle bague à lèvre d'étanchéité.

Introduction de la modification:

Nomenclature de N° de série Date Modification de la no-


boîte de vitesses menclature
1353.041.042 877408 13.11.2013 Z000209360

1327.751.202d - 2014-11 149


SERVICE INFORMATION
No. 14_09c Page 10 of 10

Vue d'ensemble des outils:

Boîte de vitesses Outil Référence d'outil


Boîte Ecomid seule / Ecomid IT3 Mandrin d'insertion 1X56 197 444
Ecomid IT2 Mandrin d'insertion 1X56 197 428
Boîte Ecosplit seule / Ecosplit IT3 Mandrin d'insertion 1X56 197 443
Ecosplit IT2 Mandrin d'insertion 1X56 197 428
Boîte ASTronic mid seule Mandrin d'insertion 1X56 197 443
Boîte ASTronic seule / ASTronic IT3 Mandrin d'insertion 1X56 197 443
ASTronic IT2 Mandrin d'insertion 1X56 197 428

Remboursement dans le cas d'un recours en garantie:

Jusqu'à 2 heures sont remboursées au titre du temps de travail dans le cadre d'un recours en garan-
tie.

Codification des dégâts:

Pièce défaillante Dégâts *)


Désignation Référence Lieu Type Cause

Bague à lèvre 049 800 294


0734.300.421
d'étanchéité (lèvre d'étanchéité) (non étanche) (encrassement)
*) = d'après le catalogue Codification des dégâts, édition 2008 n° 1200 754 001 (allemand), n° 1200 754 101 (anglais)

Validité:

Cette Service Information s'applique pour une durée indéterminée à partir du 01/04/2014.

1327.751.202d - 2014-11 150


SERVICE INFORMATION
Nr. 20_04
Type: ASTRONIC Modèle: 1314,1318,1327,1328,1329, Date: 2004-10-21
Distributeur VSO: tous 1337,1338,1339, 1353 Page 1 sur 4
Distributeur OEM: -- Sous-ensemble: Synchronisation
Distributeur Client: --

Nouveaux synchroniseurs pour doubleur de gamme des boîtes de vitesses de la série


ASTRONIC

Dans le cadre de l'évolution continue de nos produits, les synchroniseurs du doubleur de gamme
des transmissions ASTRONIC 2 ont été optimisés. A cet effet, les cônes synchro et la plaque ont
subi un changement de construction. Pour des motifs de standardisation, les cônes synchro et
la plaque des synchroniseurs des boîtes de vitesses de la série ASTRONIC 1 ont été également
modifiés.

Pièces concernées:

ASTRONIC 1

o Synchroniseurs version prise directe

Nouveau VIEUX
Fourniture Nomenclature kit: 1314 202 089 Nomenclature kit: 1314 202 082
composants: composants:
Pos. Désignation Quantité Référence Référence
110 Cône synchro 1 1328 302 084 1328 302 111
120 Goupille 3 0731 201 698 0731 201 698
150 Manchon 1 1314 302 188 1314 302 188
160 Axe 3 1328 302 016 1328 302 016
180 Plaque 1 1328 302 109 1328 302 015
190 Circlip 1 0730 505 158 0730 505 158
210 Goupille 3 0731 201 699 0731 201 699
220 Cône synchro 1 1328 302 085 1328 302 112
240 Ressort de pression 3 0732 040 385 0732 040 385
250 Galet cylindrique 3 0635 470 046 0635 470 046

Ersteller: W. Ammann, Abt. LKS-T


07541 - 77 55 52
Fax 07541 - 77 90 55 52
Email: wolfgang.ammann@zf.com i.V. Stauber i.A. Reinfeld
ZF Friedrichshafen AG, 88038 Friedrichshafen Kundendienst Technischer Service
© ZF Friedrichshafen AG
1327.751.202d - 2014-11 151
SERVICE INFORMATION
Nr. 20_04 Page 2 sur 4

ASTRONIC 2

o Synchroniseurs version surmultipliée

Nouveau VIEUX
Fourniture Nomenclature kit: 1328 202 039 Nomenclature kit: 1328 202 016
composants: composants:
Pos. Désignation Quantité Référence Référence
110 Cône synchro 1 1328 302 084 1328 302 111
120 Goupille 3 0731 201 698 0731 201 698
150 Manchon 1 1328 302 064 1328 302 064
160 Axe 1 1328 302 072 1328 302 072
180 Plaque 1 1328 302 109 1328 302 015
210 Goupille 3 0731 201 699 0731 201 699
220 Cône synchro 1 1328 302 086 1328 302 113
240 Ressort de pression 3 0732 040 385 0732 040 385
250 Galet cylindrique 3 0635 470 046 0635 470 046

o Synchroniseurs version prise directe

Nouveau VIEUX
Fourniture Nomenclature kit:1328 202 040 Nomenclature kit: 1328 202 017
composants: composants:
Pos. Désignation Quantité Référence Référence
110 Cône synchro 1 1328 302 084 1328 302 111
120 Goupille 3 0731 201 698 0731 201 698
150 Manchon 1 1328 302 064 1328 302 064
160 Axe 1 1328 302 072 1328 302 072
180 Plaque 1 1328 302 109 1328 302 015
210 Goupille 3 0731 201 699 0731 201 699
220 Cône synchro 1 1328 302 085 1328 302 112
240 Ressort de pression 3 0732 040 385 0732 040 385
250 Galet cylindrique 3 0635 470 046 0635 470 046

Mesures:

En cas de réparation, les cônes synchro et la plaque devront être toujours remplacés ensemble.
Il n’est pas admis de monter sur une même boîte de vitesses des pièces «vieilles» et
«nouvelles» et vice versa. Les anciennes pièces en stock pourront être épuisées.

1327.751.202d - 2014-11 152


SERVICE INFORMATION
Nr. 20_04 Page 3 sur 4

Pièces de rechange:

Pour les interventions de réparation sont disponibles 3 kits de synchronisation. Ceux-ci pourront
être commandés sous le numéro de kit correspondant.

Kits de synchronisations disponibles:

N° de commande Version Fourniture identique à la nomenclature du kit Type de BV


kit
1314 298 007 Prise directe 1314 202 089 ASTRONIC 1
1328 298 001 Version 1328 202 039 ASTRONIC 2
surmultipliée
1328 298 002 Prise directe 1328 202 040 ASTRONIC 2

Données introduction en série:

Nomenclature kit Modèle A partir du numéro Date N° de notification


d'article Modification
nomenclature
1314 202 089 1314, 1318 -- 15-04-2004 3544D
1328 202 039 1327, 1329, 1337, -- 15-03-2004 3543D
1338, 1339
1327 276.490 17-03-2004 3545D
1328 276.492 17-03-2004
1328 202 040
1329 276.485 17-03-2004
1338 -- --
1353 301.120 27-09-2004

1327.751.202d - 2014-11 153


SERVICE INFORMATION
Nr. 20_04 Page 4 sur 4

Croquis exemple situation de montage synchronisation doubleur de gamme BV ASTRONIC 2

1327.751.202d - 2014-11 154


SERVICE INFORMATION
N° 25_05
Type: ASTRONIC Modèle : 1327,1328,1329,1337, Date : 2006-01-27
Destinataire VSO: tous + USA 1338,1339,1348,1353 Page 1 sur 8
Destinataire OEM: tous Sous-ensemble: Train d’engrenages
Destinataire clients: --

Réduction de la bruyance des boîtes de vitesses de la gamme ASTRONIC par réglage du


jeu axial de disques et engrenages

Dans le cadre des mesures de réduction des bruits les réglages suivants seront à effectuer:

entre le pignon de commande 2 et le disque de roue de l’arbre d’entrée (à l’aide du circlip


du kit technique optionnel)
entre les pignons et les disques de roue de l’arbre principal (à l’aide du circlip du kit
technique optionnel)
entre les disques de l’arbre principal et les disques de roue de l’arbre principal (à l’aide
des disques de l’arbre principal du kit technique optionnel)

À cet effet, ZF a introduit des kits techniques optionnels contenant des circlips et des disques de
l'arbre principal.

Mesures:

Réglage du jeu:

entre le pignon de commande 2 et le disque de roue de l’arbre d’entrée (à l’aide du circlip


du kit technique optionnel)
à effectuer sur les boîtes de vitesses ZF à 12 et 16 vitesses.

entre les pignons et les disques de roue de l’arbre principal (à l’aide du circlip du kit
technique optionnel)
à effectuer sur les boîtes de vitesses ZF à 12 et 16 vitesses.

entre les disques de l’arbre principal et les disques de roue de l’arbre principal
à effectuer uniquement sur les boîtes de vitesses ZF à 12 vitesses.

Exception:

Sur les boîtes de vitesses de la gamme ZF Maxton (Freedomline : 338, 1339 et 1327 avec
disques nickelés), aucun réglage des disques de l'arbre principal par rapport aux disques de roue
de l'arbre principal n’est effectué. Pour ces boîtes de vitesses, aucun kit technique optionnel n’a
été prévu. Les disques nickelés montés jusqu’à présent pourront être ultérieurement utilisés.

Mise en œuvre de ces mesures uniquement dans les cas suivants:

a) si sur la boîte de vitesses à soumettre à une intervention de réparation, le réglage des


disques de roue et des disques de l’arbre principal a déjà été effectué.
b) dans des cas exceptionnels de réclamation à cause de bruits et seulement après
accord préalable du SAV de Friedrichshafen, Service technique, département LKS-T.

Ersteller: W. Ammann, Abt. LKS-T


07541 - 77 55 52
Fax 07541 - 77 90 55 52
Email: wolfgang.ammann@zf.com i.V. Leibinger i.V. Stauber i.A. Ammann
Kundendienst Technischer Service
ZF Friedrichshafen AG, LKW – Bus-Antriebstechnik 88038 Friedrichshafen
© ZF Friedrichshafen AG
1327.751.202d - 2014-11 155
SERVICE INFORMATION
N° 25_05 Page 2 sur 8

Remarque:

Les disques de l’arbre principal, réf. 04.070, 04.210 et 04.270 ne seront pas remplacés par les
disques de l’arbre principal contenus dans le kit technique optionnel. Le circlip du pignon de
commande 2 de l’arbre d’entrée, réf. 02.260, n’est pas remplacé par le circlip contenu dans le kit
technique, mais il sera toujours possible d’utiliser le circlip retenu jusqu’à présent (référence 0730
513 973, épaisseur 2,50) (voir figures 3 et 4, page 6).

Pour la procédure de réglage du jeu voir les croquis dans la documentation du


«Séminaire Technique 2005, n° 04, ZF_AS Tronic pour véhicules industriels, pages 16 –
21».

Pièces concernées:

Arbre principal

NOUVEAU ANCIEN
Désignation Référence Référence Remarque
12 rapports, standard
Arbre principal 1327 304 032 1327 304 025
ZF Maxton (Freedomline)
Arbre principal 1329 304 012 1329 304 009 12 rapports, modèle 1329

Kit technique optionnel contenant le circlip pour le réglage du jeu entre les pignons et les
disques de roue de l’arbre principal, pour toutes les boîtes à 12 et 16 vitesses.

NOUVEAU ANCIEN
Article Désignation Référence Référence Remarque
Circlip -- Kit technique (2,50 à 2,70)
0769 144 299
composé de Plan nº 0730 514 005
04.100 Circlip 0730 513 973 0730 513 973 2,5
04.240 Circlip 0730 514 006 -- 2,55
04.280 Circlip 0730 514 007 -- 2,60
Circlip 0730 514 008 -- 2,65
Circlip 0730 514 009 -- 2,70

Kit technique optionnel contenant le circlip pour le réglage du jeu entre le pignon de
commande 2 et le disque de roue, pour toutes les boîtes à 12 et 16 vitesses.

NOUVEAU ANCIEN
Article Désignation Référence Référence Remarque
Circlip (de 2,50 à 2,80)
0769 144 298 --
composé de Plan nº 0730 514 005
Circlip 0730 513 973 0730 513 973 2,50
Circlip 0730 514 006 2,55
02.290 Circlip 0730 514 007 2,60
Circlip 0730 514 008 2,65
Circlip 0730 514 009 2,70
Circlip 0730 514 010 2,75
Circlip 0730 514 011 2,80

1327.751.202d - 2014-11 156


SERVICE INFORMATION
N° 25_05 Page 3 sur 8

Kit technique optionnel pour le réglage du jeu entre les disques de l’arbre principal et les
disques de roue de l’arbre principal, uniquement pour les boîtes à 12 vitesses.
(ne concerne pas les modèles ZF Maxton 1338, 1339 et 1327, équipés de disques nickelés)

NOUVEAU ANCIEN
Article Désignation Référence Référence Remarque
Disque -- (de 7,00 à 7,20)
04.070 0769 143 685
composé de Plan nº 1314 304 014
04.110
04.210 Disque 1314 304 008 1314 304 008 7,00
04.250 Disque 1327 304 033 -- 7,05
04.270 Disque 1327 304 034 -- 7,10
04.310 Disque 1327 304 035 -- 7,15
Disque 1327 304 036 -- 7,20

WTB = kit technique optionnel

Dates d’introduction en série :

La mise à jour des nomenclatures a été réalisée comme suit :

N° de notification A partir du
Échangea
Modèle de la mise à jour Date numéro Remarque
bilité:
des nomenclatures d'article
1329 Disque arbre
0878E Par jeu 11.08.05 343.201
principal
1327, 1337, Disque arbre
0879E Par jeu 11.08.05 342.936
1348, 1353 principal
Individuelle Arbre principal
1327, 1338 0880E 24.08.05 344.117
ment
1327, 1328,
Circlip pignon de
1337, 1348, 0881E Par jeu 11.08.05 342.936
commande 2
1353
1327, 1329,
1337, 1338, Circlip arbre
0882E Par jeu 11.08.05 342.936
1339, 1348, principal
1353

HW = arbre principal, K2 = pignon de commande 2, SL = nomenclature

1327.751.202d - 2014-11 157


SERVICE INFORMATION
N° 25_05 Page 4 sur 8

Pièces de rechange :

Pièces de rechange standard disponibles

Désignation Référence Information technique


Arbre principal 1328 304 032 remplace réf. 1327 304 025
Arbre principal 1329 304 012 remplace réf. 1329 304 009
Circlip du kit technique WTB 0769 144 298 (de 2,50 à 2,80) pignon de commande 2
Circlip du kit technique WTB 0769 144 299 (de 2,50 à 2,70 mm) pignons de l’arbre principal
Disque l’arbre principal du kit 0769 143 685 (de 7,00 à 7,20 mm) disques de l’arbre principal
technique WTB

Pièces de rechange disponibles pour ZF Maxton (Freedomline)

Désignation Référence Information technique


Arbre principal 1328 304 063 L’ancien arbre peut être toujours utilisé
Arbre principal 1327 304 032 remplace réf. 1327 304 025
Disque de l’arbre principal 1328 304 049 Le disque nickelé peut être toujours utilisé

1327.751.202d - 2014-11 158


SERVICE INFORMATION
N° 25_05 Page 5 sur 8

Croquis de la situation de montage des pignons sur l’arbre principal, version à 12 vitesses

Fig. 1

04.242
04.282 04.252
04.112

04.102
04.312

Disque de l’arbre principal


standard 7,0 mm

Croquis de la situation de montage des pignons sur l’arbre principal, version à 16 vitesses

Fig. 2

Les positions marquées en jaune (xx.xxx) et avec un astérisque (*) contiennent dans la
nomenclature des informations sur le réglage.

1327.751.202d - 2014-11 159


SERVICE INFORMATION
N° 25_05 Page 6 sur 8

Croquis de la situation de montage du pignon de commande 2 sur l’arbre d’entrée, version à 12


vitesses

Fig. 3

K1K1
K2

= Circlip standard 2,5 mm


02.292

Croquis de la situation de montage du pignon de commande 2 sur l’arbre d’entrée, version à 16


vitesses

Fig. 4

02.292

K1
K2

Les positions marquées en jaune (xx.xxx) et avec un astérisque (*) contiennent dans la
nomenclature des informations sur le réglage.

1327.751.202d - 2014-11 160


SERVICE INFORMATION
N° 25_05 Page 7 sur 8

Remarque :

Les disques de l’arbre principal contenus dans le kit technique ne sont pas compatibles arrière,
parce que pour pouvoir effectuer le réglage il était nécessaire d’élargir respectivement une gorge
de l’arbre principal.

D Les anciens disques de l’arbre principal peuvent être montés sur le nouvel arbre
principal
D Les nouveaux disques de l’arbre principal (kit technique) ne peuvent pas être montés
sur un « vieux » arbre principal.

Modification des cotes nominales des largeurs des gorges de l’arbre principal réf. 1327 304 032
et 1329 304 012.

NOUVELLE: 7,25 mm NOUVELLE: 7,25 mm NOUVELLE: 7,25 mm

ANCIENNE: 7,05 mm ANCIENNE: 7,05 mm ANCIENNE: 7,05 mm

Fig. 5

Disque de l’arbre principal contenu dans le kit technique 0769 143 685 Circlip contenu dans les
kits techniques 0769 144 298 / 299

Fig. 6 Fig. 7

1327.751.202d - 2014-11 161


SERVICE INFORMATION
N° 25_05 Page 8 sur 8

Réglages du jeu:

Composants ANCIEN NOUVEAU Remarque


Entre pignon et pas de réglage avec WTB 0769 144 298
0 à 0,10 mm
disque de roue (de 0,05 à 2,80 mm) avec WTB 0769 144 299
Entre disque arbre film lubrifiant
pas de réglage
principal et disque 0,15 à 0,25 mm indispensable avec WTB
(de 0,20 à 2,80 mm)
de roue 0769 143 685

Jeu entre disque arbre principal et Jeu entre pignon et disque


disque de roue de roue

Fig. 8
Circlip du WTB

Disque de roue
Disque de roue

Rondelle de réglage Disque arbre principal Disque standard


du WTB
Disque standard Rondelle de réglage

Validité :

Cette circulaire d’information SAV s'applique pour une durée indéterminée à partir du
01/02/2006.

1327.751.202d - 2014-11 162


ZF Friedrichshafen AG
88038 Friedrichshafen
Deutschland · Germany
Telefon/Phone +49 7541 77-0
Telefax/Fax +49 7541 77-908 000
www.zf.com

FR 1327 751 202d - 2014-11

Vous aimerez peut-être aussi