Mechanical Engineering">
GROUPE 10 - m40fr
GROUPE 10 - m40fr
GROUPE 10 - m40fr
MOTEUR
THERMIQUE
DÉMONTAGE MOTEUR THERMIQUE
10-3-13 FR
19 / 10 / 2001
IMPORTANT
Voir chapitre : CARACTÉRISTIQUES CHARIOT ÉLÉVATEUR dans le groupe : 0 - GÉNÉRALITÉS pour l'idendifi-
cation du moteur thermique équipant le chariot élévateur.
Sommaire
Nouvelle Série 1000
Sommaire Quittent
Quittent
MANUEL DE REPARATION
Sommaire
10 Generalites
11 Spécifications
12 Ensemble culasse
13 Ensembles piston et bielle
14 Ensemble vilebrequin
15 Ensemble carter et commande de distribution
16 Ensemble bloc-cylindres
17 Calage du moteur
18 Systeme díaspiration
19 Circuit de graissage
20 Systême díalimentation
21 Circuit de refroidissement
22 Volant et carter
23 Equipement électrique
24 Equipement auxiliaire
25 Liste d'outils speciaux
26 Bulletin service
Les pages suivantes contiennent une table des matières détaillée.
Sommaire
10 Généralités
Introduction ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 15
Identification du moteur ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 17
Précautions générales de sécurité .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 18
Equipement de levage du moteur ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 19
Joints en Viton .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 20
Produits consommables POWERPART recommandés ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 21
11 Spécifications
Caractéristiques de base du moteur ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 23
Produit d’étanchéité pour filetages . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 24
Couples de serrage standard ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 25
Couples de serrage spéciaux .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 26
Caractéristiques d’essai de compression .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 29
Cache-culbuteurs
12-1 Dépose et repose .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 32
Rampe de culbuteurs
12-2 Dépose et repose .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 33
12-3 Démontage et remontage .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 34
12-4 Contrôle et correction ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 34
Ressorts de soupapes
12-6 Remplacement des ressorts de soupapes (culasse en place) ... ... ... ... ... ... ... ... 37
Ensemble culasse
12-7 Dépose et repose .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 39
Guides de soupapes
12-10 Contrôle ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 51
12-11 Dépose et repose ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 52
Culasse
12-12 Contrôle et correction ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 54
12-13 Rectification d’un siège de soupape avec une fraise pour siège de soupape . ... 55
12-14 Pose des sièges de soupapes rapportés . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 56
Caractéristiques et dimensions ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 57
Piston et bielle
13-3 Dépose et repose .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 67
13-4 Contrôle de la hauteur du piston au-dessus du bloc-cylindres .. ... ... ... ... ... ... ... . 70
Segments
13-5 Dépose et repose... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 71
Piston et segments
13-8 Contrôle . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 74
Bielle
13-9 Contrôle . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 75
Caractéristiques et dimensions ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 77
Poulie de vilebrequin
14-1 Dépose et repose - moteurs quatre cylindres ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 80
Rondelles de butée
14-6 Contrôle du jeu axial du vilebrequin ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 86
14-7 Dépose et repose .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 87
Coussinets de paliers
14-8 Dépose et repose (vilebrequin en place) ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 89
14-9 Contrôle .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 90
Vilebrequin
14-10 Dépose et repose . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 91
14-11 Contrôle ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 94
Equilibreur
14-12 Dépose et repose ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 95
14-13 Démontage et remontage ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 96
14-14 Contrôle ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 101
14-15 Dépose et repose des roulements à aiguilles de l’arbre d’entraînement . ... ... .. 102
14-16 Dépose et repose des bagues de masses d’équilibrage . ... ... ... ... ... ... ... ... .. 103
Caractéristiques et dimensions ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 104
Pignon de vilebrequin
15-8 Dépose et repose... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 121
Carter de distribution
15-9 Dépose et repose .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 122
Caractéristiques et dimensions ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 125
Bloc-cylindres
16-1 Démontage et remontage .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 128
16-2 Contrôle . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 129
Chemises
16-3 Contrôle . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 130
16-4 Dépose et repose .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 131
Caractéristiques et dimensions ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 137
17 Calage Du Moteur
Description générale . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 141
Calage du moteur
17-1 Positionnement du piston numéro 1 au PMH de sa course de compression ... .. 143
17-2 Autre méthode de positionnement du piston numéro 1 au
PMH de sa course de compression ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 144
17-3 Contrôle du calage de la distribution . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 144
17-4 Contrôle du calage de la pompe d’injection ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 145
Caractéristiques et dimensions ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 146
18 Système d’aspiration
Description générale . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 147
Turbocompresseur
18-1 Dépose et repose .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 149
18-2 Nettoyage du rotor et du carter de compresseur ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 151
18-3 Dépose et repose de l’ensemble capsule de commande
de la soupape de dérivation ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 152
18-4 Contrôle et réglage du fonctionnement de la soupape de dérivation ... ... ... ... .. 153
Défauts du turbocompresseur . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 154
Reniflard du moteur
18-5 Nettoyage et remplacement ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 156
18-6 Nettoyage et remplacement ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 157
8 Publication TPD 1350F Edition 3
Nouvelle Série 1000
Caractéristiques et dimensions ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 158
19 Circuit de graissage
Description générale . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 159
Cartouche de filtre
19-1 Remplacement .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 163
Tête de filtre
19-2 Dépose et repose... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 164
Carter d’huile
19-3 Dépose et repose... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 165
Pompe à huile
19-6 Dépose et repose .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 167
19-7 Remplacement de l’arbre du pignon intermédiaire ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 169
19-8 Contrôle . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 173
Clapet de décharge
19-9 Dépose et repose .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 174
19-10 Démontage et remontage ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 175
19-11 Contrôle ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 175
Caractéristiques et dimensions ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 178
Dispositif d’avance à froid ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 183
Système d’alimentation typique ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 186
Filtres à carburant . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 187
Injecteurs
20-2 Défaut d’injecteur ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 191
20-3 Dépose et repose .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 191
Pompe d’alimentation
20-4 Dépose et repose .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 193
20-5 Démontage et remontage .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 194
20-6 Contrôle . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 195
Caractéristiques et dimensions ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 217
Thermostats
21-1 Dépose, repose et contrôle ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 221
Ventilateur
21-9 Dépose et repose... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 241
Echangeur thermique
21-19 Dépose et repose ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 251
21-20 Nettoyage et contrôle ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 255
Caractéristiques et dimensions .... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 256
Volant
22-1 Dépose et repose .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 260
Couronne de démarreur
22-2 Dépose et repose ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 260
Carter de volant
22-3 Dépose et repose ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 261
Caractéristiques et dimensions ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 262
Précautions . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 263
Courroies d’entraînement ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 264
23-1 Contrôle . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 264
23-2 Réglage de la tension ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 264
23-3 Dépose et repose .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 264
Alternateur
23-4 Dépose et repose .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 265
23-5 Entretien ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 265
Caractéristiques et dimensions ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 268
Démarreurs
Descritpion générale ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 269
Démarreur
23-6 Dépose et repose .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 270
23-7 Entretien des balais et du collecteur . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 271
23-8 Contrôle sur moteur .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 271
Caractéristiques et dimensions ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 272
Aide au démarrage
Description générale ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 273
Aide au démarrage . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 273
23-9 Dépose et repose d’une aide au démarrage à combustion .. ... ... ... ... ... ... ... ... 273
23-10 Dépose et repose d’un réchauffeur de conduit ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 275
Caractéristiques et dimensions ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 276
Fonctionnement
Caractéristiques et dimensions ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 281
Pompe d’assistance de direction
24-2 Dépose et repose .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 282
25 Special tools
List of special tools .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 288
10
Généralités 10
Introduction
Ce manuel de réparation a pour objectif d’aider à Lire les "Consignes de sécurité" et en tenir
l’entretien et à la révision des moteurs Perkins de la compte. Elles sont fournies pour la protection du
Nouvelle Série 1000. Pour les procédures de révision, technicien et doivent être observées en
on suppose que le moteur est déposé de l’application. permanence.
Le moteur est conforme à la législation antipollution Un danger est indiqué dans le texte par deux
des USA (EPA/CARB) niveau 1 et de la CEE niveau méthodes:
1 pour applications agricoles et industrielles.
Avertissement !Indique un danger possible pour les
La majorité des informations générales personnes.
contenues dans le Livret d’entretien
Attention:Indique un danger possible pour le moteur.
correspondant (sections 1 à 9) n’ont pas été
répétées dans ce manuel de réparation et les deux Note: Attire l’attention sur une information
documents doivent être utilisés ensemble. importante, mais ne signale pas de danger.
Lorsque les informations ne s’appliquent qu’à
certains types de moteurs, cela est indiqué dans le
texte.
Le détail de certaines opérations pourra différer en
fonction de la pompe d’injection équipant le moteur.
Le type de pompe utilisé est indiqué sur la plaque
d’identification apposée par le fabricant sur le corps
de pompe. De manière générale, la pompe équipant
le moteur est de l’un des types suivants.
Lucas Série DP200
Bosch EPVE
Stanadyne DB4
Les termes "gauche" et "droite" sont employés du
point de vue d’un observateur situé à l’extrémité
volant du moteur.
Des outils spéciaux sont disponibles. Leur liste figure
dans la section 25. Il est également fait référence aux
outils spéciaux au début de chaque opération, le cas
échéant.
Les produits consommables POWERPART
recommandés sont énumérés à la page 21. Il est
également fait référence aux produits consommables
applicables au début de chaque opération, le cas
échéant.
Les caractéristiques et dimensions sont données à la
fin de chaque section.
A0378N
A0379
11
Spécifications 11
Couple
Filetage Nm kgf m
M6 x 1,00 9 0,9
M8 x 1,25 22 2,2
Couple
Filetage Nm kgf m
M6 x 1,00 5 0,5
M8 x 1,25 11 1,1
M10 x 1,50 18 1,8
Couple
Filetage Nm kgf m
1/8 PTF 9 0.9
Couple
Couple
Couple
30
Nouvelle Série 1000
12
Ensemble culasse 12
Description générale
Dans un moteur diesel, la formation de calamine est
minime, c’est pourquoi le nombre d’heures de service
ne permet pas de déterminer la date de révision de la
culasse. Les facteurs qui indiquent qu’une révision
est nécessaire sont la facilité de démarrage du
moteur et sa performance générale.
La culasse a deux soupapes par cylindre, chacune
munie de ressorts simples.
Les orifices d’admission et d’échappement se
trouvent sur le côté droit de la culasse.
L’angle de portée des soupapes est de 45° ou 30°.
L’angle des sièges de soupapes dans la culasse est
de 46° ou 31°.
Les soupapes se déplacent dans des guides en acier
phosphaté qui peuvent être remplacés. Le guide de
soupape d’échappement a un
contre-alésage pour empêcher le grippage de la
queue de soupape causé par l’accumulation de
calamine sous la tête de la soupape.
Les queues des deux types de soupapes sont munies
d’un joint d’huile qui coiffe le sommet du guide de
soupape.
Les moteurs ont des sièges de soupapes rapportés
en acier montés dans la culasse pour les soupapes
d’admission et d’échappement.
Dépose
1 Déposer le cache-culbuteurs, opération 12-1.
2 Desserrer uniformément et progressivement les
fixations des supports d’axe de culbuteurs;
commencer par les supports des extrémités et
progresser vers le centre. Déposer les fixations et
soulever la rampe de culbuteurs.
3 Déposer le joint d’huile en caoutchouc (A) du
A A0047
Démontage
1 Déposer les colliers des deux extrémités de l’axe
de culbuteurs. Prendre soin de ne pas endommager
les extrémités de l’axe de culbuteur. Desserrer la vis
de positionnement (A1) du raccord d’alimentation en
huile.
2 Démonter l’ensemble et noter la position de chaque
pièce pour faciliter le remontage.
Remontage
1 Vérifier que les trous d’huile dans l’axe de culbuteur
et dans les culbuteurs ne sont pas bouchés.
2 Lubrifier les pièces à l’huile moteur propre avant le
remontage. Remonter les pièces dans l’ordre correct
(A) avec les flèches (A2) sur les supports à la position
indiquée. Vérifier que la vis de positionnement (A1)
du raccord d’alimentation en huile est correctement
posée dans l’axe de culbuteur. Reposer les colliers
sur les extrémités de l’axe de culbuteurs.
Contrôle
1 Nettoyer et contrôler toutes les pièces pour vérifier
qu’elles ne présentent ni usure ni autres dégâts.
Vérifier le jeu des culbuteurs sur l’axe de culbuteurs.
Si le jeu dépasse 0,13 mm, remplacer la bague et/ou
l’axe de culbuteurs.
Correction
1 Pour remplacer une bague de culbuteur, extraire
l’ancienne bague à l’aide d’un mandrin approprié.
2 Aligner le trou de graissage de la bague neuve du
même côté que le trou de graissage du culbuteur et
enfoncer la bague en place à la presse.
3 Aléser la bague dans le culbuteur pour obtenir un
jeu de 0,03/0,09 mm sur l’axe. Nettoyer
soigneusement la bague et vérifier que le trou d’huile
est exempt de débris.
.
A A0048A
Note:
! Le jeu des poussoirs se mesure entre le sommet
de la queue de soupape et le culbuteur (A). Avec
le moteur à chaud ou à froid, les jeux corrects sont
de 0,20 mm pour les soupapes d’admission et de
0,45 mm pour les soupapes d’échappement. Les
positions des soupapes sont illustrées en (B).
! L’ordre des soupapes à partir du cylindre numéro
A A0049A
Cylindre 1 2 3 4
et numero de
soupape 1 2 3 4 5 6 7 8
Soupape
A = Admission A E A E A E A E
E = Echappement
Cylindre 1 2 3 4 5 6
et numero de
soupape 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
Soupape
A = Admission A E A E A E A E A E A E
E = Echappement
Suite
Dépose
1 Vidanger le circuit de refroidissement.
2 Débrancher les bornes de la batterie.
3 Déposer le flexible de filtre à air du collecteur
d’admission.
4 Pour les moteurs équipés d’un turbocompresseur, A A0403
M 28 M 18 M 8 M 2 M 13 M 23
L 29 M 19 M 9 M 1 M 3 M 14 24 L
M 30 M 20 M 10 M 7 M 4 M 15 25 M
S 31 S 32 S 21 S 22 S 11 S 12 S 6 S 5 S 17 S 16 S 27 S 26
A A0055
Outils spéciaux: 3
Note:
! Pour éviter d’endommager le joint de culasse, 1
s’assurer que les pions de positionnement sont
enfoncésdans le bloc-cylindres avant la pose de la
culasse.
! Le joint de culasse doit être posé sans pâte à joint.
2 Positionner le joint de culasse. La partie supérieure
avant est marquée "FRONT TOP" (A2) pour assurer B A0057
l’assemblage correct.
3 Pour assurer le positionnement correct de la
culasse, poser deux goujons de guidage appropriés
de 1/2 UNF (A1) ou (B1) aux positions 16 et 21 (page
40/B) ou aux positions 25 et 30 (page 40/A).
Positionner la culasse. S’assurer que les deux pions
de positionnement sont totalement engagés dans la
culasse.
4 Lubrifier légèrement les filetages des vis de
blocage de la culasse et les faces de butée des têtes
de vis de blocage. Engager quelques vis dans leur
position correcte et déposer les goujons de guidage.
Engager le reste des vis dans leur position correcte.
5 Serrer progressivement et uniformément les vis de
blocage à 110 Nm (11,1 kgf m) dans l’ordre illustré en
(page 40/A ou B).
6 Répéter le paragraphe 5 pour s’assurer que toutes
les vis de blocage sont serrées au couple correct.
Suite
Suite
17 8 5 2 11 14
IMPORTANT :
Voir chapitre 26 - BULLETIN SERCVICE N°∞76
18 16 9 7 6 4 1 3 10 12 13 15
18 4 1 15
16 9 7 6 3 10 12 13
C A1444/1
Attention:
! Pour éviter d’endommager le joint de culasse,
M 20 M 10 M 7 M 4 15 M
s’assurer que les pions de positionnement sont 21
S S S S S
enfoncésdans le bloc-cylindres avant la pose de la 22
S
11 12 6 5
S S
17 16
culasse.
! Le joint de culasse doit être posé sans pâte à joint.
2 Positionner le joint de culasse. La partie supérieure B A0053
Suite
Suite
Attention:
! Avant de reposer les fixations du collecteur
d’admission, toute particule de produit
d’étanchéité M.E.A.S. présente dans les trous de
la culasse doit être éliminée pour permettre de
serrer complètement le collecteur.
! Ne pas rayer ou endommager les faces de brides
du collecteur d’admission.
Un joint en papier (A5) est utilisé en service au lieu
d’un joint liquide. Le joint liquide doit être éliminé et
les faces de brides soigneusement nettoyées à l’aide
d’un racleur en nylon approprié ou au solvant avant
de poser le joint en papier. Le joint en papier est posé
à sec.
23 Poser le tuyau d’alimentation entre le filtre à
carburant et la pompe d’alimentation.
24 Poser le tuyau de carburant entre le filtre à
carburant et l’aide au démarrage dans le collecteur
d’admission. Brancher la connexion électrique sur
l’aide au démarrage à froid.
25 Poser le raccord électrique sur le transmetteur de
température de liquide de refroidissement.
26 Brancher la sortie de liquide de refroidissement et
les durits de chauffage de cabine. Serrer les colliers.
27 Faire le plein du circuit de refroidissement.
28 Brancher le filtre à air.
29 Brancher la batterie.
30 Eliminer l’air du système d’alimentation,
opération 20-9.
31 Mettre le moteur en marche et le faire tourner à
bas régime. Vérifier que l’huile s’écoule des trous des
culbuteurs. Si l’écoulement d’huile est correct, poser
le cache-culbuteurs, opération 12-1.
Note: Il n’est pas nécessaire de resserrer les vis de
blocage de la culasse une fois le moteur chaud ou
après une période de service limitée.
1
Dépose et repose 12-8
2
Outils spéciaux:
Compresseur de ressorts de soupapes, PD.6118B
3
Adaptateur de goujon, PD.6118-7
Adaptateur de vis de blocage, PD.6118-8
4
Dépose
Avertissement !Porter des lunettes de sécurité pour
cette opération.
1 Déposer la culasse, opération 12-7.
2 Nettoyer le plan de joint inférieur de la culasse et
contrôler la profondeur des têtes de soupapes sous le
plan de joint de la culasse, voir opération 12-9.
3 Faire un repère approprié sur les têtes de
soupapes pour que les soupapes soient reposées 5
dans leur position d’origine, si elles doivent être
réutilisées.
Attention:S’assurer que les ressorts de soupapes
sont bien comprimés à l’équerre, sinon la queue de
soupape pourrait être endommagée.
A C039
4 Utiliser le compresseur de ressorts de soupapes et
2 Poser les joints de queues de soupapes neufs sur
l’adaptateur approprié pour comprimer le ressort de
les guides de soupapes. S’assurer que le joint marron
soupape (A3) et déposer les clavettes d’arrêt (A2).
est posé sur la soupape d’échappement et que le joint
5 Retirer le compresseur de ressorts de soupapes et vert est posé sur la soupape d’admission.
déposer la coupelle de ressort de soupape (A1), le
3 Positionner les ressorts de soupapes, ils peuvent
ressort de soupape et le joint de queue de soupape
être posés avec l’une ou l’autre extrémité sur la
(A4).
culasse. Poser la coupelle de ressort de soupape.
6 Répéter les étapes 4 et 5 pour les autres soupapes.
Attention:S’assurer que le ressort de soupape et
Repose bien comprimé à l’équerre sinon la queue de soupape
pourrait être endommagée .
Avertissement !Porter des lunettes de sécurité pour
cette opération. 4 Utiliser le compresseur de ressorts de soupapes et
l’adaptateur approprié pour comprimer le ressort de
Note: Les composants de l’ensemble soupape sont
soupape et poser les clavettes d’arrêt.
illustrés en A.
1 Lubrifier la queue de soupape (A5) à l’huile moteur
propre et poser les soupapes dans leurs guides
respectifs.
Attention:Le diamètre extérieur du guide de soupape
d’échappement est 1 mm plus grand que celui du
guide de soupape d’admission. Pour éviter les fuites
au-delà de la queue de soupape d’admission, il est
important que le joint de soupape de plus grande
dimension ne soit pas posé sur le guide de soupape
d’admission. Les joints du kit de réparation sont
identifiables à leur code couleur.
Outil spécial:
Indicateur de profondeur des soupapes, PD.41D
Comparateur à utiliser avec PD.41D, PD.208
Dépose
1 Poser l’adaptateur (A4) dans l’outil de dépose/
repose (A3).
2 L’adaptateur posé sur l’outil, placer l’entretoise (A5)
sur l’outil. Passer l’adaptateur dans le guide de
soupape (A6) et placer l’entretoise et l’outil sur le
siège de soupape.
3 Poser l’accessoire (A7) pour immobiliser
l’adaptateur sur le guide de soupape.
4 Tenir la poignée supérieure (A1) et tourner la
poignée inférieure (A2) dans le sens horaire pour
extraire le guide de soupape de la culasse.
Outils spéciaux:
Fraise (31° ou 46°) pour sièges de soupapes
d’admission et d’échappement et alésoir pour guides
de soupapes PD.242.
Attention:
! S’assurer que la fraise correcte est posée, des 4
A C040
sièges de soupapes de 31° ou 46° peuvent être
posés. 5 Une fois le siège fraisé, enlever l’ensemble alésoir/
fraise. Eliminer tout débris du guide de soupape, du
! Veiller à ce que la fraise pour siège de soupape ne
siège de soupape et de l’orifice.
puisse pas tomber sur le siège, ceci pourrait
endommager les lames. 6 Poser la soupape.
2 Choisir la fraise pour siège de soupape de 7 Vérifier que la profondeur de la soupape est dans
les limites, voir caractéristiques et dimensions.
31° ou 46°, (A2) et l’alésoir pour guide de soupape
appropriés (A3). Régler les lames des fraises au Note: Si un siège de soupape est trop endommagé
diamètre du siège de soupape à fraiser. Poser la ou trop usé pour pouvoir être rectifié, un siège de
fraise sur l’alésoir et enfoncer le manche à fond sur soupape rapporté peut être posé, opération 12A-14.
l’alésoir. S’assurer que la partie plate de la queue de Si tous ou la plupart des sièges de soupape d’origine
l’alésoir est dirigée vers la vis d’arrêt (A1) et serrer la doivent être remplacés, il peut être plus économique
vis d’arrêt pour immobiliser l’alésoir sur le manche. de remettre à neuf ou de changer la culasse.
Les lames de l’alésoir ne doivent pas couper le guide
de soupape lorsque le siège est fraisé.
3 Poser l’ensemble alésoir/fraise dans le guide de
soupape. Veiller à ce que la fraise pour siège de
soupape ne puisse pas tomber sur le siège, ceci
pourrait endommager les lames. Tourner
soigneusement le manche dans le sens horaire (A4)
et introduire progressivement l’alésoir dans le guide
de soupape jusqu’à que le guide de soupape soit
alésé à la cote finie. Un lubrifiant n’est pas nécessaire
4 Continuer de tourner le manche dans le sens
horaire pour fraiser le siège de soupape. N’enlever
que le minimum de matière pour obtenir un siège
correct. Garder le siège aussi étroit que possible.
Echappement
B1 . . . 10,585/10,715 mm
B2 . . . 43,535/43,560 mm
B3 . . . Rayon 0,38 mm maximum
B PA068
Dimensions des évidements des sièges de
soupapes rapportés, types de moteurs AR et AS
(B)
Admission
B1 . . . 10,585/10,715 mm
B2 . . . 48,035/48,060 mm
B3 . . . Rayon 0,38 mm maximum
Echappement
B1 . . . 10,585/10,715 mm
B2 . . . 44,035/44,060 mm
B3 . . . Rayon 0,38 mm maximum
62
Nouvelle Série 1000
13
Ensembles piston et bielle 13
Description générale
Les pistons utilisés dans les moteurs de la Nouvelle
Série 1000 ont une chambre de combustion
"Fastram" dans la tête du piston (A). Le piston (B)
pour les types de moteurs AR et AS a deux
évidements dans le sommet des soupapes. La
chambre de combustion est conçue pour assurer un
mélange air-carburant efficace.
Les pistons et les bielles sont assortis au cylindre
approprié.
Les pistons ont deux segments de compression et un
segment racleur. La gorge recevant le segment
supérieur est renforcée par un insert en métal dur
pour réduire l’usure de la gorge. La jupe de piston est A A0071
munie d’une couche de graphite pour améliorer la
résistance à l’usure.
Le maintien axial de l’axe de piston flottant est assuré
par des circlips. L’axe de piston est excentré pour
réduire le niveau de bruit.
Les gicleurs de refroidissement des pistons sont
posés dans le bloc-cylindres pour pulvériser l’huile de
graissage sur la surface intérieure des pistons.
Note: Les types de moteurs AR et AS ne possèdent
qu’un seul gicleur de refroidissement pour pulvériser
le piston numéro un.
La hauteur de piston correcte est importante pour
empêcher le piston de faire contact avec la culasse et B A0071
pour assurer la combustion efficace du carburant.
La hauteur du piston est déterminée par la longueur
de la bielle. Six classes de longueurs de bielles sont
disponibles en usine pour obtenir la hauteur de piston
correcte.
Pour obtenir les différentes classes, la bague de pied
de bielle est usinée excentrée. Les différentes
classes de longueurs sont fonction de l’importance de
l’excentration de la bague.
En service, une bague de pied de bielle partiellement
finie est disponible, et peut être posée sur la bielle
d’origine et usinée pour obtenir la classe de longueur
correcte, voir l’opération 13-10.
Suite
Note:
! Si le vilebrequin ou le bloc-cylindres doit être
remplacé, il peut s’avérer nécessaire de changer
la classe des bielles, opération 13-10. Ceci sera le
cas si la hauteur de piston correcte au-dessus du A A0072
de la face du bloc-cylindres ne peut pas être
maintenue avec les ensembles bielles d’origine,
opération 13-4.
! Les types de moteurs AR et AS ne sont pas munis
de chemises de cylindres et les alésages des
cylindres doivent être usinés avec une cote de
réparation majorée pour corriger un alésage de
cylindre usé. Deux pistons et segments
surdimensionnés de 0,5 mm et de 1,00 mm sont
1
disponibles en service.
! Toujours indiquer le numéro d’identification du
moteur pour commander de nouvelles pièces.
Les bielles sont usinées dans des pièces de fonderie
à section en "H" réalisées en acier au molybdène. Les B A0073
1
Dépose et repose 13-1
Contrôle 13-2
Dépose
1 Vidanger l’huile de graissage et le liquide de
refroidissement.
2 Déposer l’ensemble culasse, opération 12-7.
3 Décalaminer le haut des chemises.
4 Déposer le carter d’huile de graissage, opération
19-3.
5 Déposer la crépine d’huile de graissage et le tube
d’aspiration, opération 19-4.
Attention:Les pistons et bielles sont assortis au
cylindre approprié. Noter la position de chaque bielle
et piston pour le remontage correct.
6 Déposer les chapeaux de têtes de bielles et les
coussinets des bielles, opération 13-1.
Attention:Les bielles ne doivent pas heurter les
gicleurs de refroidissement de piston. Si un gicleur est
heurté, contrôler son alignement, opération 13-12, et
le remplacer si nécessaire.
7 Tourner les bielles de 90° pour éviter le contact
avec les gicleurs de refroidissement de piston. Sortir
les pistons et les bielles par le haut des chemises.
Garder ensemble les coussinets et les chapeaux pour
pouvoir les remonter dans leur position d’origine.
8 Vérifier si les manetons ne présentent pas de
dégâts.
Outils spéciaux:
Outil de pose des pistons, PD.206
Suite
Outils spéciaux:
Outil de mesure de hauteur du piston, PD.41D
Comparateur à utiliser avec PD.41D, PD.208
Note:
! La tête du piston ne doit pas être usinée.
! Si le piston d’origine est utilisé, le remonter sur
la même bielle et dans le même cylindre qu’à
l’origine.
Si l’un des composants énumérés ci-dessous est
remplacé, voir l’opération correspondante:
! La bielle, voir l’opération 13-7
! La bague de pied de bielle, voir l’opération 13-10
Contrôle 13-8
Contrôle 13-9
127mm 127mm
1 Contrôler la bague de pied de bielle et la remplacer L±0.25mm (5in) (5in) L±0.25mm
si elle est usée ou endommagée. (0.010in) (0.010in)
Dépose
Desserrer le clapet et déposer l’ensemble gicleur de
refroidissement du piston (A).
Note: 1
! Le vilebrequin est déposé en (A) pour illustrer
clairement le gicleur de refroidissement de piston.
! Les types de moteurs AR et AS ont un seul gicleur
A A0089
Repose 21mm
14mm (0.8in)
1 Vérifier que la bille se déplace librement contre la (0.5in)
tension du ressort dans le clapet et que le tube du
gicleur n’est pas endommagé. Remplacer le clapet et/
ou le corps si nécessaire.
2 Mettre en place le gicleur de refroidissement du piston;
s’assurer que l’ensemble est monté correctement sur la
douille située dans le bloc-cylindres. Serrer l’ensemble
clapet à 20 Nm (2,0 kgf m). B A0090
14
Ensemble Vilebrequin 14
Description générale
Le vilebrequin est une pièce forgée en acier au
chrome-molybdène et est porté par cinq paliers pour
les moteurs quatre cylindres et sept paliers pour les
moteurs six cylindres. 1 2
1 2
Dépose et repose - moteurs quatre
cylindres 14-1
Dépose
1 Déposer la ou les courroies d’entraînement,
opération 23-3.
2 Desserrer les trois vis de fixation (A2) qui
maintiennent la poulie, et déposer les vis de fixation,
le bloc de poussée (A1) et la poulie (A3). 3
3 Nettoyer les pièces et vérifier qu’elles ne
A A0357
Produits consommables:
POWERPART Retainer (produit de freinage résistant
à l’huile)
C A0165
Note:
! Sur certains moteurs, l’amortisseur visqueux et
monté à l’arrière de la poulie.
1
! Si un anneau de serrage présente un chanfrein
sur son bord extérieur, s’assurer que le chanfrein 2
A A0165
est dirigé vers l’amortisseur lors de sa pose. Les
anneaux de serrage peuvent être montés sur les
amortisseurs visqueux ou à disques. 1 2 3 4
Appliquer du POWERPART Retainer (produit de
freinage résistant à l’huile) sur les vis à tête creuse
(A4) assurant la fixation de l’anneau de serrage et
serrer les vis progressivement et uniformément à 35
Nm (3,6 kgf m). Pour les amortisseurs visqueux fixés
par des vis de fixation M12, serrer les vis à 75 Nm (7,6
kgf m).
Attention:Ne pas utiliser de dégraissant.
6 5
2 Nettoyer soigneusement le nez du vilebrequin,
l’alésage de la poulie et les bagues coniques. Ne pas 7
écarter les bagues coniques. B A0093
Outils spéciaux:
Outil de pose de joint d’huile arrière, PD.145D
Produits consommables:
POWERPART Threadlock (produit anti-desserrage 3
pour filetages)
POWERPART Silicone rubber sealant (produit 4
d’étanchéité en caoutchouc de silicone)
A A0098
Outils spéciaux:
Outil de repose du joint d’huile arrière, PD.145D
3
B A0104
C A0105
Dépose 1
1 Vidanger l’huile de graissage et déposer le carter
d’huile de graissage, opération 19-3.
2 Si nécessaire, déposer l’équilibreur,
opération 14-12.
3 Si nécessaire, déposer la crépine d’huile de
graissage et le tube d’aspiration, opération 19-4.
4 Desserrer les vis de fixation du palier central et
déposer le chapeau de palier avec les demi-rondelles
de butée inférieures.
A A0106
5 Utiliser un outil approprié (A1) en matériau tendre
pour dégager les demi-rondelles de butée
supérieures de leurs logements. Si nécessaire,
déplacer le vilebrequin vers l’avant ou vers l’arrière
pour libérer une rondelle trop serrée.
Utiliser un outil approprié (A1) en matériau tendre
pour dégager les demi-rondelles supérieures de leurs
logements.
Repose
1 Lubrifier les rondelles de butée à l’huile de
graissage moteur propre.
2 Glisser les demi-rondelles supérieures dans leur
logement dans le bloc-cylindres. S’assurer que les
côtés des rondelles comportant des rainures (B1)
sont posés contre le vilebrequin.
3 Poser les demi-rondelles inférieures sur le chapeau 1
de palier avec leurs ergots de positionnement dans
leur logement.
4 S’assurer que les douilles de positionnement sont
correctement posés dans le chapeau de palier ou
dans le bloc-cylindres.
5 S’assurer que le coussinet est correctement posé
dans le chapeau et que le coussinet et le tourillon du
vilebrequin sont propres. Lubrifier le demi-coussinet à
l’huile moteur propre.
Suite
B C063
Contrôle 14-9
Suite
9
7
10
4
3
2
A A0113
Suite
0,07/0,23m m
(0.003/0.009in)
15
0,13/0,30m m
130,0/131,0m m (0.005/0.012in)
14 3 4
(5.12/5.16in)
1 2
16
13
12
11
10
5
2,3/3,0m m
(0.10/0.12in) 9 8 7 6
A A0114
Suite
0,07/0,23m m
(0.003/0.009in)
15
0,13/0,30m m
130,0/131,0m m (0.005/0.012in)
14 3 4
(5.12/5.16in)
1 2
16
13
12
11
10
5
2,3/3,0m m
(0.10/0.12in) 9 8 7 6
A A0114
0,19/0,40mm
B (0.007/0.016in) A0119
Note:
! Il n’est pas nécessaire de retremper les
vilebrequins trempés par induction après les avoir
rectifiés à une cote de réparation.
repère 0,25 mm (0.010 in) 0,51 mm (0.020 in) 0,76 mm (0.030 in)
75,905/75,926 mm 75,651/75,672 mm 75,397/75,418 mm
1
(2.9884/2.9892 in) (2.9784/2.9792 in) (2.9684/2.9692 in)
63,216/63,236 mm 62,962/62,982 mm 62,708/62,728 mm
2
(2.4888/2.4896 in) (2.4788/2.4796 in) (2.4688/2.4696 in)
3 39,47 mm (1.554 in) maximum - -
4 37,82 mm (1.489 in) maximum - -
5 44,68 mm (1.759 in) maximum - -
6 40,55 mm (1.596 in) maximum - -
7 133,17 mm (5.243 in) minimum - -
8 Do not machine this diameter - -
9 3,68/3,96 mm (0.145/0.156 in) - -
L’état de surface des tourillons, manetons et rayons de congés doit être de 0,4 microns. L’état de surface de
la zone d’étanchéité du flasque de vilebrequin doit être de 0,4/1,1 microns.
6 6 6 6 8
9 2 9 9 9 2 9
1 9 1 1 1 9 1 7
4,8mm
2 2 0.189in
4 3 9 5 9 3 3
6 6 6 6 6 6 8
9 2 9 9 9 9 9 2
1 1 1 1 1 1 1 7
2 2 2 2
4 3 9 3 9 3 9 3 9 3 3
A A0120
1 Mounting Mounting
2 0,08 mm (0.003 in) 0,10 mm (0.004 in)
3 0,15 mm (0.006 in) 0,20 mm (0.008 in)
4 0,08 mm (0.003 in) 0,25 mm (0.010 in)
5 Mounting 0,20 mm (0.008 in)
6 - 0,10 mm (0.004 in)
7 - Mounting
Le faux-rond ne doit pas être opposé. La différence de faux-rond entre un tourillon et le tourillon suivant ne doit
pas excéder 0,10 mm.
Le faux-rond sur le diamètre de poulie de vilebrequin, le diamètre de joint d’huile arrière et le diamètre de
flasque arrière ne doit pas excéder 0,05 mm, indication maximum du comparateur sur un tour.
Coussinets de paliers
Moteurs quatre cylindres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Support en acier, garniture 20% étain-aluminium
Moteurs six cylindres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Support en acier, garniture 20% étain-aluminium
Largeur des coussinets
Moteurs quatre cylindres:
Palier central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36,32/36,70 mm
Tous les autres paliers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31,62/31,88 mm
Moteurs six cylindres:
Palier central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36,32/36,70 mm
Tous les autres paliers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30,86/31,12 mm
Epaisseur des coussinets au centre
Moteurs quatre cylindres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,083/2,089 mm
Moteurs six cylindres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,083/2,089 mm
108
Nouvelle Série 1000
15
Ensemble Carter et Commande de
Distribution 15
Description générale
Le carter de distribution (A) est prévu pour les
moteurs équipés d’une pompe de liquide de
refroidissement entraînée par engrenage. Le carter
de distribution (B) est prévu pour les moteurs équipés
d’une pompe de liquide de refroidissement entraînée
par courroie. Le carter de distribution est en
aluminium ou en fonte.
Les pignons de distribution de la plupart des moteurs
sont en acier, mais des pignons en fonte sont utilisés
sur certains moteurs à faible puissance. Une prise de
force est disponible sur le côté gauche du carter de
distribution en aluminium ou des deux côtés du carter A A0129
de distribution en fonte. Certaines applications
nécessitant une prise de force des deux côtés du
carter de distribution peuvent avoir un ensemble
pignon de renvoi utilisant des roulements à aiguilles.
L’entraînement du pignon de vilebrequin passe par
un pignon de renvoi au pignon d’arbre à cames et au
pignon de la pompe d’injection. Le mouvement
transmis par le pignon de vilebrequin passe
également par un pignon de renvoi inférieur au
pignon de pompe à huile de graissage ou, sur
certains moteurs quatre cylindres, au pignon de
l’équilibreur. La pompe de liquide de refroidissement
commandée par engrenage est entraînée par le
pignon de la pompe d’injection. L’arbre à cames et la
pompe d’injection tournent à la moitié du régime du B A0307
vilebrequin.
Le couvercle en aluminium du carter de distribution
contient le joint d’huile avant; celui-ci est en Viton et a
une lèvre anti-poussière à l’avant de la lèvre
principale. Sur certains moteurs, le couvercle a un
écran pare-bruit posé sur sa face avant.
Avertissement !lire les précautions de sécurité
concernant les joints en "Viton" à la page 20.
L’arbre à cames est en fonte. Les lobes de cames et
l’excentrique de la pompe d’alimentation sont
trempés.
1 2
Dépose et repose 15-1
Dépose
1 Déposer le ventilateur, opération 21-9.
2 Déposer l’alternateur, opération 23-4.
3 Déposer la poulie de vilebrequin,
opération 14-1 ou opération 14-2.
4 Vidanger le liquide de refroidissement et déposer la
pompe de liquide de refroidissement, voir section 21.
Pompe entraînée par engrenage uniquement.
5 Desserrer les vis et les écrous du couvercle (A5) et
déposer le couvercle de l’ensemble carter de
distribution (A2).
6 Jeter le jointA4
Repose 5
Outils spéciaux: 4
3
1 Nettoyer les faces de joint du carter de distribution A A0375
Attention:Pour les moteurs équipés d’une pompe de 6 Poser les courroies d’entraînement, opération 23-3
liquide de refroidissement entraînée par engrenage, il et régler leur tension, opération 23-2.
est important que le couvercle du carter de 7 Poser le ventilateur, opération 23-9.
distribution soit correctement centré. Si le couvercle
8 Faire le plein du circuit de refroidissement.
n’est pas centré, le jeu entre-dents du pignon de
pompe d’injection et de pompe de liquide de
refroidissement pourrait être affecté. Ceci pourrait
entraîner le grippage de la pompe d’injection.
3 Poser la pompe de liquide de refroidissement, voir
section 21. Pompes entraînées par engrenage
uniquement.
4 Poser la poulie de vilebrequin, opération 14-1 ou
opération 14-2.
5 Poser l’alternateur, opération 23-4.
Outils spéciaux:
Outil de repose de joint d’huile avant
(outil principal), PD170
Plaque de pression à utiliser avec PD.170, PD170-1
Manchon à utiliser avec PD.170, PD170-2
Plaque de fixation à utiliser avec PD.170, PD170-3 A 1 2 3 4 5 A 0 12 7
Adaptateur à utiliser avec PD.170 (1) Passer une tige dans le trou à l’extrémité de la barre
(1) Consulter le distributeur Perkins le plus proche filetée pour immobiliser la barre lors du serrage de
l’écrou. Serrer l’écrou pour enfoncer le joint dans le
Dépose logement à la profondeur correcte.
1 Déposer le ventilateur, opération 21-9 et les 4 Retirer l’outil de repose et lubrifier légèrement
courroies d’entraînement, opération 23-3. l’emplacement du joint de la poulie de vilebrequin à
l’huile de graissage moteur propre. Poser la poulie de
2 Déposer la poulie de vilebrequin, opération 14-1 ou vilebrequin, opération 14-1 ou opération 14-2.
opération 14-2.
5 Poser les courroies d’entraînement, opération 23-3
3 Déposer le joint d’huile avec un levier approprié et régler leur tension, opération 23-2.
introduit derrière la lèvre principale du joint d’huile. Ne
pas endommager le bord du logement de joint d’huile. 6 Poser le ventilateur, opération 21-12.
Repose
Note: Le joint est posé à une profondeur de 10,20/
10,70 mm de la face avant du logement de joint
d’huile. En service, s’il y a une usure dans la zone de
positionnement du joint de la poulie de vilebrequin,
l’huile continuera de s’échapper après la pose d’un
joint d’huile neuf. Pour remplacer une poulie de
vilebrequin usée, se reporter à l’opération 15-3.
1 Nettoyer le logement du joint d’huile. Vérifier que le
joint neuf n’est pas endommagé. Si une rayure est
visible en travers de sa lèvre, ne pas poser le joint.
2 Lubrifier la circonférence extérieure du joint d’huile
à l’huile de graissage moteur propre et introduire le
joint dans le logement. S’assurer que la lèvre
rappelée par ressort du joint d’huile est tournée vers
l’intérieur du couvercle de carter de distribution et que
le joint d’huile est bien d’équerre par rapport à
l’alésage du logement du joint.
3 Assembler l’outil de repose de joint d’huile (A).
Poser la plaque de fixation, PD.170-3, (A3) à l’avant
du vilebrequin. Poser l’adaptateur (A5) sur le nez du
vilebrequin et contre le joint. S’assurer que le côté de
l’adaptateur marqué 10,5 mm est du côté joint.
Monter la plaque de pression, PD.170-1, (A2) ainsi
que le manchon, PD.170-2, (A4) sur la barre filetée,
PD.170, (A1). Positionner l’ensemble outil sur
l’adaptateur, et serrer la barre filetée sur le goujon de
PD.170-3 (A3).
Dépose
1 Déposer le couvercle du carter de distribution,
opération 15-1.
2 Tourner le vilebrequin jusqu’à ce que les dents
repérées du pignon de vilebrequin, du pignon d’arbre
à cames et du pignon de pompe d’injection soient
toutes alignées sur les dents repérées du pignon de
renvoi (A). A A0129
Suite
C A0307
1 2 3 4 5 6 7 8
D A0132
B A0131
Dépose
1 Amener le piston du cylindre numéro 1 au PMH,
opération 17-1 ou opération 17-2.
2 Déposer le couvercle de carter de distribution (A6),
opération 15-1. B A 0 29 5
Dépose
B A 0 37 2/1
1 Déposer le couvercle de carter de distribution, 3 Déposer les quatre vis de fixation (A1) du pignon
opération 15-1. de pompe d’injection et déposer le pignon du moyeu
de la pompe d’injection.
Attention:Ne pas bloquer l’arbre de la pompe
d’injection, voir opération 20-7 ou opération 20-10. Note: Sur les plus récents moteurs équipés d’une
pompe de liquide de refroidissement entraînée par
2 Amener le piston numéro un au PMH de sa course courroie, quatre vis de fixation inviolables retiennent
de compression, opération 17-1 ou opération 17-2. le pignon de pompe d’injection. Des outils spéciaux
Poser la pige de calage (B3) jusqu’à ce que la petite sont nécessaires pour déposer ces vis de fixation,
extrémité de la pige (B2) soit complètement enfoncée consulter le distributeur Perkins le plus proche.
dans le trou du corps de pompe d’injection (B4). La 4 Vérifier que le pignon ne présente ni usure ni autres
pige ne peut être posée que lorsque le piston numéro dégâts et le remplacer si nécessaire.
un est correctement amené au PMH de sa course de
compression. Si la pige de calage ne peut être
enfoncée dans le corps de pompe, contrôler le calage
de la pompe d’injection, voir opération 17-3.
3
C 2
A0383
Dépose
Outils spéciaux:
Extracteur de pignon, PD.155C
Adaptateurs à utiliser avec PD.155C, PD.155B-5
A A0134A
1 Déposer le couvercle du carter de distribution,
opération 15-1.
2 Tourner le vilebrequin jusqu’à ce que les dents
repérées du pignon de vilebrequin et du pignon
d’arbre à cames soient engrenées avec le pignon de
renvoi. Les dents repérées du pignon de renvoi ne
sont pas forcément engrenées avec les dents
repérées des autres pignons en raison de la vitesse
de rotation différente du pignon de renvoi.
3 Déposer la vis de fixation et la rondelle du pignon
d’arbre à cames. Placer un adaptateur approprié sur
l’extrémité de l’arbre à cames et déposer le pignon au
moyen de l’extracteur et de l’adaptateur (A). Veiller à
ne pas égarer la clavette de l’arbre à cames.
4 Vérifier que le pignon ne présente ni usure ni autres
dégâts et le remplacer si nécessaire.
Repose
1 S’assurer que la clavette est correctement posée
dans l’arbre à cames.
2 Déposer le pignon de renvoi, opération 15-4.
3 Poser le pignon d’arbre à cames sur l’arbre à
cames avec les dents repérées vers l’avant et la
rainure de clavetage correctement alignée sur la
clavette. Si nécessaire, frapper légèrement le pignon
avec une massette en plastique pour engager la
clavette dans la rainure de clavetage.
4 Poser le pignon de renvoi avec les dents repérées
correctement engrenées, opération 15-4. Si l’arbre à
cames doit être tourné et qu’une soupape heurte un
piston, désengager la rampe de culbuteurs.
5 Poser la rondelle et la vis de fixation du pignon
d’arbre à cames et serrer la vis de fixation pour
pousser le pignon d’arbre à cames en position. Serrer
la vis de fixation à 78 Nm (8,0 kgf m). Si un pignon
d’arbre à cames neuf a été posé, contrôler le jeu
entre-dents.
6 Poser le couvercle du carter de distribution,
opération 15-1.
Dépose
1 Déposer le couvercle du carter de distribution,
opération 15-1.
2 Tourner le vilebrequin jusqu’à ce que les dents
repérées du pignon de vilebrequin et du pignon
d’arbre à cames soient engrenées avec le pignon de
renvoi. Les dents repérées du pignon de renvoi ne
sont pas forcément engrenées avec les dents
repérées des autres pignons en raison de la vitesse
de rotation différente du pignon de renvoi.
3 Déposer le pignon de renvoi, opération 15-4.
4 L’assemblage du pignon de vilebrequin sur le
vilebrequin est incertain. Il peut glisser facilement ou,
si l’ajustement est serré et si le pignon doit être
remplacé, il peut s’avérer nécessaire de déposer le
vilebrequin, opération 14-10, pour déposer le pignon
en toute sécurité.
Repose
1 Le pignon peut se monter facilement, ou il peut
s’avérer nécessaire de le chauffer pour pouvoir le
poser sur le vilebrequin. Si le pignon doit être chauffé,
le chauffer dans un four à 180°C maximum. A défaut
de four, le chauffer dans du liquide de refroidissement
à son point d’ébullition. Ne pas utiliser de flamme,
ceci pouvant occasionner des dégâts localisés. Poser
le pignon avec les repères de calage à l’avant.
2 Poser le pignon de renvoi, opération 15-4 et
s’assurer que les repères de calage sont
correctement alignés.
3 Poser le couvercle du carter de distribution,
opération 15-1.
Produits consommables:
POWERPART Jointing compound (pâte à joint)
POWERPART Nutlock (produit anti-desserrage)
Dépose
1 Déposer le ventilateur, opération 21-9.
2 Déposer les courroies d’entraînement,
opération 23-3.
3 Déposer la poulie d’arbre à cames, opération 14-1
ou opération 14-2.
4 Si nécessaire, déposer l’ensemble entraînement
du ventilateur, opération 21-10.
5 Vidanger le liquide de refroidissement et déposer
la pompe de liquide de refroidissement,
opération 21-2.
6 Déposer l’alternateur ainsi que sont support et sa
plaque de support avant.
7 Déposer l’ensemble entraînement du
compresseur, et la pompe à vide, le cas échéant, voir
section 24.
8 Déposer le couvercle du carter de distribution,
opération 15-1.
9 Tourner le vilebrequin jusqu’à ce que les dents
repérées du pignon de vilebrequin et du pignon
d’arbre à cames soient engrenées avec le pignon de
renvoi. Les dents repérées du pignon de renvoi ne
sont pas forcément engrenées avec les dents
repérées des autres pignons en raison de la vitesse
de rotation différente du pignon de renvoi.
10 Déposer la pompe d’injection, voir section 20.
11 Déposer le pignon de renvoi, opération 15-4, et le
pignon d’arbre à cames, opération 15-7.
12 Déposer les vis de fixation du carter de distribution
sur le bloc-cylindres et les vis de fixation du fond du
carter de distribution.
13 Déposer le carter de distribution et le joint, ne pas
laisser tomber le moyeu du pignon de renvoi. Veiller
à ne pas égarer la rondelle de butée de l’arbre à
cames.
Dépose
1 Avant de déposer le moteur du véhicule ou de la
machine, vidanger l’huile de graissage et le liquide de
refroidissement.
2 Déposer le carter de distribution, opération 15-9.
3 Déposer le cache-culbuteurs, la rampe de
culbuteurs et les tiges de culbuteurs, voir section 12.
A A0136
4 Déposer la pompe d’alimentation,
section 20-4.
5 Retourner le moteur et déposer le carter d’huile de 1 2
graissage, section 19-3.
6 Déposer la rondelle de butée d’arbre à cames (B1)
et déposer le vilebrequin avec précaution (A).
7 Déposer les poussoirs.
8 Vérifier que l’arbre à cames et les poussoirs ne
présentent ni usure ni autres dégâts, vérifier
également la bague d’arbre à cames. Remplacer les
pièces si nécessaire.
Repose
1 S’assurer que toutes les pièces sont propres et B A0137
lubrifiées à l’huile de graissage moteur propre.
13 Après la pose du moteur: faire le plein du circuit
2 Mettre les poussoirs en position. de refroidissement. Remplir le carter d’huile de
3 Poser l’arbre à cames avec précaution. graissage jusqu’au niveau correct avec une huile
4 Poser la rondelle de butée d’arbre à cames. homologuée. Purger le système d’alimentation, voir
S’assurer qu’elle est correctement posée sur la section 20.
goupille creuse (B2).
5 Poser le carter de distribution et un joint neuf,
section 15-9.
6 Vérifier que le jeu axial de l’arbre à cames est dans
les limites indiquées dans les caractéristiques et
dimensions.
7 Tourner l’arbre à cames pour amener la came de
pompe d’alimentation en position de levée minimum
et poser la pompe d’alimentation, section 20-4.
8 Retourner le moteur en position normale. Tourner
le vilebrequin pour amener sa rainure de clavetage en
position haute. Poser les pignons de distribution,
opérations 15-4, 15-6 et 15-7, et s’assurer que tous
les repères de calage sont correctement alignés.
9 Poser la pompe d’injection, voir section 20.
10 Poser les tiges de culbuteurs et la rampe de
culbuteurs, voir section 12.
11 Régler le jeu des poussoirs, opération 12-5.
12 Poser le couvercle du carter de distribution,
opération 15-1 et le carter d’huile de graissage,
opération 19-3.
16
Ensemble Bloc-Cylindres 16
Description générale
Le bloc-cylindres est réalisé en fonte et offre un
support sur toute leur longueur aux chemises sèches
également en fonte. Les chemises de production sont
enfoncées à la presse dans le bloc. Deux chemises
en service sont disponibles:
! Une chemise finie à ajustement incertain dans
l’alésage de cylindre.
! Une chemise partiellement finie, à ajustement
serré dans l’alésage et qui doit être finie par
usinage après la pose.
Toutes les chemises sont rodées avec des outils au
carbure de silicium pour offrir un état de surface
contrôlé assurant longévité et faible consommation
d’huile. Les chemises ont un anneau pare-feu au-
dessus de la collerette. Une bague est pourvue dans
le bloc pour le tourillon avant de l’arbre à cames
tandis que les autres tourillons tournent directement
dans le bloc.
Les types de moteurs AR et AS n’ont pas de
chemises et les alésages de cylindres doivent être
usinés avec une cote de réparation pour corriger un
alésage de cylindre usé, voir les caractéristiques et
dimensions à la fin de cette section pour de plus
amples renseignements.
Note: Des blocs embiellés sont également
disponibles.
Votre distributeur Perkins à l’équipement spécial et le
personnel correctement formé pour réparer les
alésages de cylindres usés.
Produits consommables:
POWERPART Nutlock (produit anti-desserrage)
Note:
! Il n’est pas nécessaire de remplacer les
chemises si:
! La finition du rodage est encore clairement visible.
! Les performances du moteur et sa consommation
d’huile sont acceptables.
Pour contrôler l’état d’une chemise
1 Vérifier si sa surface présente des fissures et des
éraillures profondes.
2 Vérifier si sa paroi comporte des zones où la finition
de rodage a été éliminée et présente un aspect poli.
Contrôler particulièrement la partie supérieure, juste
au-dessous de la bordure calaminée, car c’est à ce
niveau que la poussée du piston est la plus forte.
Attention:
! Ne pas utiliser du "Flex-hone" pour réparer les
chemises de cylindres.
! Les chemises endommagées ou usées doivent
être mises au rebut.
! Si les chemises sont remplacées, monter des
segments neufs.
! Si les parois des chemises sont glacées, le moteur
peut présenter une consommation d’huile élevée
même si l’usure est très faible.
! Une formation et un équipement spéciaux sont
nécessaires pour pouvoir procéder à la
rectification de la surface d’une chemise
partiellement finie.
Suite
Suite
Attention:
! Ne pas utiliser du "Flex-hone" pour réparer les
alésages de cylindres.
! Si les surfaces des alésages sont glacées, le
moteur peut présenter une consommation d’huile
élevée même si l’usure est très faible.
! Une formation et un équipement spéciaux sont
nécessaires pour pouvoir procéder à la
rectification de la surface d’un alésage de
cylindres.
Si nécessaire, les alésages de cylindres peuvent être
alésés et rodés à un diamètre surdimensionné de
0,50 mm et 1,00 mm et des pistons surdimensionnés
posés.
Pour obtenir des alésages surdimensionnés, ils
doivent être alésés puis rodées au diamant, rodés au
carbure de silicium et rodés en plateau au carbure de
silicium à la cote finie conforme aux dimensions
figurant dans les caractéristiques et dimensions à la
fin de cette section. Une formation et un équipement
spéciaux sont nécessaires pour pouvoir procéder à la
rectification de la surface d’un alésage de cylindre.
Pour de plus amples informations, contacter le
distributeur Perkins le plus proche.
140
Nouvelle Série 1000
17
Calage Du Moteur 17
Description générale
Pour obtenir l’injection précise nécessaire pour que
les moteurs soient conformes à la législation
antipollution, les pompes d’injection les plus récentes
fonctionnent à un calage statique très proche du
PMH.
Les engrenages de distribution portent des repères
de calage permettant leur assemblage correct (A).
Les dents répérées des pignons de vilebrequin,
d’arbre à cames et de pompe d’injection sont
engrenées avec celles du pignon de renvoi lorsque le
piston numéro 1 est proche du point mort haut (PMH)
de sa course de compression. Les dents repérées du
pignon de renvoi ne sont pas forcément engrenées
dans cette position en raison des différentes vitesses A A0129
Suite
Outils spéciaux:
Compresseur de ressorts de soupapes, PD.6118B
Adaptateur pour goujon à utiliser avec PD.6118B,
PD.6118B-7
1
Adaptateur pour vis de fixation à utiliser avec
PD.6118B, PD.6118B-8 A A0173
Outils spéciaux:
Pige de calage PD.245, pompes d’injection Bosch
1
Pige de calage PD.246, pompes d’injection Lucas et 2
Stanadyne
18
Système d’aspiration 18
Description générale
Avertissement !Les turbocompresseurs
fonctionnent à très haut régime et à des températures
très élevées. Garder les doigts, outils et débris
éloignés des orifices d’entrée et de sortie du
turbocompresseur et ne pas toucher les surfaces
chaudes.
A A0181
1
Dépose et repose 18-1
Produits consommables:
POWERPART Threadlock (produit anti-desserrage)
(tuyauteries)
Dépose
1 Nettoyer soigneusement le turbocompresseur.
A
2 Débrancher le flexible de filtre à air de l’entrée du 8 Examiner les flexibles d’air et le flexible
turbocompresseur. d’écoulement d’huile. S’ils présentent des
3 Déposer ou débrancher le support du craquelures ou autres dégâts, les remplacer.
turbocompresseur. Si nécessaire, déposer l’écran
thermique de la pompe d’alimentation. Débrancher le
tuyau d’échappement pour l’application et déposer le
coude d’échappement du turbocompresseur. Si le
coude est muni d’un joint, desserrer les écrous et
déposer le coude et le joint. Si le coude a un
manchon, retirer du turbocompresseur le coude muni
du manchon.
4 Desserrer les colliers du flexible et pousser le
flexible de sortie du compresseur sur le coude du
collecteur d’admission.
5 Desserrer les vis de fixation de la bride du tuyau
d’alimentation en huile au sommet du logement de
paliers et l’écrou/raccord à l’autre extrémité du tuyau.
Si la partie inférieure du tuyau d’alimentation en huile
est flexible, placer une clé sur les méplats du tuyau
pour l’immobiliser pendant que l’on dépose le raccord
de la tête de filtre à huile/plaque adaptatrice. Cette
précaution évitera que la partie flexible du tuyau soit
endommagée. Si un adaptateur est utilisé dans la tête
de filtre à huile/plaque adaptatrice, l’immobiliser avec
une clé pendant le desserrage de l’écrou de raccord.
Déposer le tuyau et le joint à bride.
6 Desserrer les vis de fixation de la bride du tuyau
d’écoulement d’huile à la base du logement de
paliers. Si nécessaire, desserrer le ou les colliers du
tuyau d’écoulement d’huile et abaisser le flexible.
Séparer le tuyau d’écoulement d’huile et le joint de la
bride.
Attention:Si le turbocompresseur est équipé d’une
soupape de dérivation, ne pas soulever ni déplacer le
turbocompresseur par la tige de commande de la
soupape de dérivation. Cela pourrait endommager la
soupape et affecter le calibrage.
7 Desserrer les écrous de la bride du
turbocompresseur sur le collecteur d’échappement et
déposer le turbocompresseur avec le joint. Couvrir les
orifices ouverts dans les collecteurs, le
turbocompresseur et les tuyaux pour éviter toute
pénétration de saleté, etc.
1 Débrancher le tuyau capteur de suralimentation 8 Mettre la tige de commande en position sur l’axe du
(A6) sur la capsule de commande. Brancher sur la bras de soupape de dérivation. Mettre le clip en place.
capsule de commande une alimentation en air qui Serrer le contre-écrou. Libérer la pression d’air.
puisse être réglée avec précision et qui soit munie 9 Positionner le comparateur sur l’extrémité de la tige
d’un manomètre précis. de commande. Appliquer une pression d’air pour
2 Fixer un comparateur (A1) au turbocompresseur, déplacer la tige de commande de 1,00 mm et vérifier
son palpeur en contact avec l’extrémité de la tige de si la pression d’air est correcte. Dans la négative,
commande (A4) pour mesurer le déplacement axial répéter le réglage à partir du paragraphe 6 de
de la tige. l’opération jusqu’à ce que la pression correcte soit
3 Appliquer lentement la pression d’air. Vérifier que obtenue.
la pression nécessaire pour déplacer la tige de 10 Si la pression d’air est correcte, libérer la pression,
1,00 mm se situe dans les limites indiquées dans les enlever l’équipement de contrôle et rebrancher le
caractéristiques et dimensions à la fin de cette tuyau capteur de suralimentation.
section. S’assurer que l’aiguille revient à zéro
lorsqu’on libère la pression. Répéter l’essai plusieurs
fois de suite pour vérifier la précision de l’indication
obtenue. Il pourra être nécessaire de frapper
légèrement sur le carter de turbine avec une massette
en plastique pendant le contrôle.
4 Si le fonctionnement de la soupape de dérivation
n’est pas correct, on peut régler la tige de commande.
5 Retirer le comparateur à l’extrémité de la tige de
commande.
6 Tout en maintenant la pression d’air, desserrer le
contre-écrou (A5) sur le bras de commande. Déposer
le clip (A2) et retirer la tige de commande de l’axe (A3)
sur le bras de la soupape de dérivation.
7 Si la pression d’air est trop basse, tourner
l’extrémité de la tige de commande pour réduire la
longueur de la tige. Si la pression d’air est trop haute,
tourner l’extrémité de la tige de commande pour
augmenter la longueur. Dans chaque cas, tourner
l’extrémité de la tige d’un demi-tour à la fois.
Attention:N’utiliser que l’extrémité de la tige filetée
pour effectuer les réglages. Si l’on tire ou pousse la
tige de commande, on risque de changer le calibrage
de la capsule de commande, ce qui pourrait
endommager le moteur du fait d’une suralimentation
excessive.
19
Circuit de graissage 19
Description générale
Circuit de graissage des moteurs quatre cylindres L’huile passe du tuyau par un passage dans le côté
(page 160/A) droit du bloc-cylindres à un refroidisseur d’huile puis
au filtre à huile. Quand le filtre à huile est du côté droit
Le graissage sous pression est assuré par une
du moteur et si celui-ci est équipé d’un refroidisseur
pompe à rotors entraînée par un pignon intermédiaire
d’huile, le refroidisseur d’huile est situé entre la tête
entraîné lui-même par le pignon de vilebrequin. La
de filtre et la cartouche de filtre.
pompe a un rotor intérieur et un rotor extérieur qui
sont mutuellement décentrés. Une clavette est L’huile de graissage passe du filtre à la rampe de
interposée entre le rotor intérieur et l’arbre de graissage qui est percée sur toute la longueur du côté
commande. Le rotor intérieur a six lobes qui gauche du bloc-cylindres. Si le filtre à huile est du
s’engrènent avec les sept lobes du rotor extérieur. côté droit du moteur, l’huile passe par un conduit
Quand la pompe tourne, l’espace entre les lobes du percé en travers du bloc-cylindres jusqu’à la rampe
rotor extérieur qui sont engrenés augmente pour de graissage.
créer une aspiration, ou diminue pour créer une
De la rampe de graissage, l’huile passe aux paliers du
pression. Si le moteur est équipé d’un équilibreur
vilebrequin et, par des conduits percés dans le
(page 161/A), la pompe à huile est montée sur le bâti
vilebrequin, jusqu’aux têtes de bielles. Les pistons et
de l’équilibreur et entraînée par l’arbre de commande
les alésages des cylindres sont lubrifiés par
de l’équilibreur.
barbotage et par brouillard d’huile.
L’huile de graissage (page 160/A1) venant du carter
L’huile de graissage (page 160/A3) passe des paliers
d’huile passe par une crépine et un tube jusqu’au côté
de vilebrequin par des conduits dans le bloc-cylindres
aspiration de la pompe.
aux tourillons de l’arbre à cames. L’huile de graissage
L’huile (page 160/A2) passe du côté refoulement de passe du tourillon central de l’arbre à cames par un
la pompe par un tube jusqu’à un clapet de décharge conduit dans le bloc-cylindres et la culasse à un
qui est monté à la base du côté gauche du bloc- étranglement dans le support d’axe de culbuteurs, à
cylindres. Sur les moteurs à équilibreur, le clapet de une pression réduite (page 160/A4), aux bagues de
décharge est monté dans le bâti de l’équilibreur. Le culbuteurs. L’huile passe par un passage dans l’axe
clapet de décharge s’ouvre si la pression d’huile est de culbuteurs aux paliers des culbuteurs. Les tiges de
trop élevée et permet à une partie de l’huile de soupapes, ressorts de soupapes et poussoirs sont
graissage de retourner au carter d’huile. lubrifiés par barbotage et brouillard d’huile.
Du clapet de décharge, l’huile passe à un Le moyeu du pignon intermédiaire est lubrifié par
refroidisseur d’huile de type à plaques (certains l’huile venant de la rampe de graissage et les
moteurs à aspiration naturelle n’ont pas de engrenages de distribution sont lubrifiés par
refroidisseur d’huile). Le refroidisseur d’huile est barbotage.
monté soit du côté gauche du bloc-cylindres et a sept
Le turbocompresseur est lubrifié par l’huile en aval du
plaques, soit entre la tête de filtre à huile et la
filtre. L’huile est alimentée au turbocompresseur à
cartouche de filtre et a dix plaques. Certains
partir d’un raccord à droite du bloc-cylindres et par
refroidisseurs d’huile sont munis d’un clapet de
l’intermédiaire d’un tuyau externe. L’huile traverse le
dérivation. Si l’huile froide augmente la restriction de
turbocompresseur et retourne au carter d’huile par un
l’écoulement dans le refroidisseur, le clapet de
tuyau.
décharge s’ouvre et l’huile passe directement du côté
entrée au côté sortie du refroidisseur. Les moteurs suralimentés sont équipés de gicleurs de
refroidissement des pistons. Ces gicleurs sont reliés
L’huile sortant du refroidisseur passe à un filtre à
à la rampe de graissage et pulvérisent de l’huile à
huile. Le filtre à huile peut être monté du côté gauche
l’intérieur des pistons pour les refroidir. Les types de
ou du côté droit du moteur. Si le filtre est monté du
moteurs AR et AS à aspiration naturelle sont équipés
côté droit (19A.04/A) du moteur, l’huile passe par un
d’un gicleur de refroidissement de piston posé au
tuyau reliant le clapet de décharge et le côté droit du
niveau du cylindre numéro un.
bloc-cylindres.
A A0289
A A0290
2
Remplacement 19-1 1
3
2 Déposer la cartouche de filtre à l’aide d’une clé à 7 Après avoir fait le plein d’huile dans le carter d’huile,
sangle ou d’un outil similaire, puis jeter la cartouche. faire tourner le moteur et vérifier qu’il n’y a pas de
fuites au niveau du filtre. Une fois que le moteur a
Note: Si l’adaptateur doit être remplacé, introduire
refroidi, vérifier le niveau d’huile sur la jauge et faire
l’extrémité de l’adaptateur, sur laquelle de
l’appoint d’huile si nécessaire.
l’étanchéisant pour filetage a été appliqué en cours de
fabrication, dans la tête de filtre.
3 Nettoyer le plan de joint de la tête de filtre (A3).
Attention:S’assurer que l’adaptateur (A2) ou (B1) est
bien fixé dans la tête de filtre.
4 Verser de l’huile moteur propre dans la cartouche
neuve. Laisser à l’huile le temps de remplir la
cartouche en traversant l’élément filtrant.
5 Lubrifier le dessus du joint de la cartouche de filtre
(B3) avec de l’huile moteur propre.
6 Visser la cartouche neuve à la main seulement. Ne
pas utiliser de clé à sangle.
Pour les moteurs suralimentés: s’assurer que le
moteur ne démarrera pas et actionner le démarreur
jusqu’à ce que la pression d’huile soit obtenue. Pour
empêcher le moteur de démarrer, mettre la
commande d’arrêt manuelle en position "arrêt" ou
débrancher la commande d’arrêt électrique de la
pompe d’injection. La pression d’huile est indiquée
lorsque le voyant est éteint ou par une indication sur
le manomètre.
Produits consommables: 1
POWERPART Retainer (produit de retenue résistant
à l’huile) 2
procédure ci-dessous.
L’arbre du pignon intermédiaire (A3) comporte un trou
de passage d’huile (A2) pour assurer la lubrification 1
de la bague du pignon intermédiaire. La pompe à
huile comporte un passage d’huile (A4) dans le corps
de la pompe. L’huile de graissage venant du palier de
vilebrequin avant descend par le passage dans le
corps de la pompe pour arriver au trou prévu dans
l’arbre intermédiaire et à la bague du pignon
intermédiaire.
Dépose de l’arbre de pignon intermédiaire
Attention:La goupille est très dure: si le taraud se
brise ou s’il n’est pas possible de déposer la goupille, B A 02 32 /1
l’autre méthode décrite à la page page 172 doit être
suivie pour déposer la goupille.
1 A l’aide d’un taraud conique de M5 X 0,8 mm,
chanfreiner avec précaution le bout de la goupille
(A1). Retirer le taraud.
2 Avec un taraud cylindrique de M5 X 0,8 mm, tailler
au moins trois filets entiers dans le bout de la goupille.
Retirer le taraud.
3 Se procurer les pièces ci-dessous:
! Une vis à tête hexagonale M5 X 0,8 mm,
référence 2314E007, ou une vis dont le filetage a
une longueur d’au moins 15 mm.
! Un écrou M5 X 0,8 mm, référence 2318A601.
! Une entretoise de 15,88 mm ou 19,05 mm de
diamètre extérieur et un diamètre intérieur de 8,73
mm, d’au moins 9,53 mm de long,
réf. 0920481 ou 0330819.
4 Visser l’écrou à fond sur les filetages de la vis et
placer l’entretoise sur l’écrou.
Suite
A3 1,0 mm
3
A4 16,1/16,4 mm
A5 Trou de 6,9 x 22 mm de diamètre pour B A0232
filetage 5/16-24 UNF x 18 mm
A6 36,0 mm
A7 Trou de 6,5/6,6 mm de diamètre, fraisage de
9,0 mm x 900 inclus
A8 31,75 mm
A9 15,9 mm
2 Mettre le guide de perçage (B1) en position dans le
trou de vis du côté du chapeau de palier opposé à la
goupille (B2). S’assurer que le fraisage dans le guide
est dirigé vers l’extérieur et que le bord du guide est
aligné avec le bord avant du chapeau de palier.
Utiliser une vis 5/16 UNF (B3) et une rondelle plate
(B4) pour maintenir le guide en position.
3 Percer un trou de 6,35 mm de diamètre et de 47,0
mm de profondeur dans le chapeau de palier.
4 Retirer le foret et le guide de perçage.
5 Insérer une broche appropriée dans le trou du
chapeau de palier et chasser la goupille.
6 Placer un adaptateur approprié sur le petit diamètre
de l’arbre intermédiaire et sortir l’arbre du chapeau de
palier avec une presse.
Suite
B A0235
C A0236
180
Nouvelle Série 1000
20
Système d’alimentation 20
Description générale
Attention:
! Seul le personnel ayant reçu la formation correcte
est autorisé à contrôler et à régler l’équipement
d’injection. 1
! Ne pas nettoyer le moteur pendant qu’il tourne. Si
des liquides de nettoyage sont appliqués sur un
moteur chaud, certains de ses composants
peuvent être endommagés.
Les moteurs de la Nouvelle Série 1000 sont utilisés
pour des applications industrielles et agricoles et sont
équipés de pompes d’injection différentes. Des
pompes Bosch (A), Lucas (B) ou Stanadyne (C) 2
peuvent être utilisées. A A0381
section.
Suite
Suite
7 3 B A0399
8 6
9 3 7
2
Liste d’identification des composants
Numéros entourés d’un triangle 8
1
Component Description
1 Fuel injection pump
5 3 OR
2 Engine stop solenoid H
9 H
3 Sender unit 4 S
Suite
Attention:
! Il est important que la connexion électrique (A2) et
la connexion au transmetteur situé à l’arrière du
carter de distribution soient correctement
branchées. En cas d’anomalie de fonctionnement
de l’aide au démarrage, le calage étant avancé au
maximum, le moteur pourrait être endommagé.
! Ne pas desserrer la connexion (A3) de la tige de
commande; ceci entraînerait la perte du réglage
effectué en usine.
8 7 6 5 4
9
10
A A0406
Attention:
! Il est important ne n’utiliser que des pièces
Perkins d’origine. L’utilisation d’une cartouche ou
d’un élément incorrects peut endommager la
pompe d’injection.
! Le pré-filtre et les cartouches de filtre principal
doivent être remplacées en même temps.
2
! Ne pas laisser pénétrer d’impuretés dans le
système d’alimentation. Avant de débrancher un 3
raccord, nettoyer soigneusement autour du
raccord. Après tout débranchement, obturer tous A A0248
les orifices ouverts.
Trois types d’élément de filtre à carburant sont 1
utilisés:
2
Le type à élément séparé (A2) où l’élément filtrant est
maintenu entre la tête de filtre (A1) et le couvercle
inférieur (A3). Le filtre peut avoir deux éléments (A).
Le type à cartouche où l’élément filtrant a un filetage
intérieur au sommet (B2) et est fixé à un adaptateur
fileté dans la tête de filtre (B1).
Un filtre à carburant avec cartouche à dépose rapide
(C). Le filtre peut avoir deux cartouches. Certains
moteurs sont équipés d’un pré-filtre (C2) du même
type. Ce filtre est monté près du filtre principal (C1), B A0249
2
1
C A0368
Remplacement 20-1 3
Attention: 4
! Il est important de n’utiliser que des pièces
Perkins d’origine. L’utilisation d’une cartouche ou 5
d’un élément incorrects peut endommager la A A0248
pompe d’injection.
! Ne pas laisser pénétrer d’impuretés dans le
système d’alimentation. Avant de débrancher un
raccord, nettoyer soigneusement autour du
raccord. Après tout débranchement, obturer tous
les orifices ouverts.
Type à élément séparé
1 Nettoyer les surfaces extérieures de l’ensemble
filtre à carburant. Si un robinet de vidange est monté
sur le fond de la cuve de filtre, vidanger le carburant
contenu dans le filtre.
2 Tenir le couvercle inférieur de l’élément du filtre et
desserrer la vis de fixation (A3) qui traverse la tête de
filtre (A1) au-dessus du centre de l’élément.
3 Abaisser le couvercle inférieur du filtre.
4 Retirer l’élément (A4) et le jeter.
5 Nettoyer les surfaces intérieures de la tête de filtre
et du couvercle.
6 Remplacer les joints (A2) et (A5) et les lubrifier
légèrement au carburant propre.
7 Poser le couvercle inférieur sur la base de l’élément
neuf et tenir l’élément bien d’équerre par rapport à la
tête de filtre. S’assurer que l’élément est centré contre
le joint dans la tête de filtre. Tenir l’ensemble dans
cette position et engager et serrer la vis de fixation.
8 Eliminer l’air du filtre à carburant, opérations 20-9,
20-12 et 20-15.
Attention:
! Il est important de n’utiliser que des pièces
Perkins d’origine. L’utilisation d’une cartouche ou
d’un élément incorrects peut endommager la 1
pompe d’injection.
! Ne pas laisser pénétrer d’impuretés dans le
système d’alimentation. Avant de débrancher un
raccord, nettoyer soigneusement autour du A A0247
raccord. Après tout débranchement, obturer tous
les orifices ouverts.
1
1 Nettoyer soigneusement l’extérieur de l’ensemble
filtre à carburant. 2
2 Desserrer le dispositif de vidange à la base du filtre
(A1) et laisser l’eau/carburant s’évacuer dans un
récipient approprié.
3 Utiliser une clé à sangle ou outil similaire pour
desserrer la cartouche de filtre et la déposer.
4 S’assurer que l’adaptateur fileté (B1) est bien fixé
dans la tête de filtre et que l’intérieur de la tête est
propre.
5 Lubrifier légèrement les joints sur le dessus (B2) de
B A0249
la cartouche neuve avec du carburant propre. Visser
la nouvelle cartouche sur la tête de filtre et la serrer à
la main seulement.
6 Eliminer l’air du filtre à carburant, opérations 20-9,
20-12 et 20-15.
1
Défaut d’injecteur 20-2
Avertissement!
! En cas de contact de la peau avec du carburant à
A A0369
haute pression, consulter immédiatement un
médecin. 1 Déposer le tuyau de retour de carburant du raccord
! Se tenir à distance des pièces en mouvement (A2).
pendant la marche du moteur. Certaines pièces 2 Déposer les écrous de raccords du tuyau haute
mobiles ne sont pas clairement visibles pendant le pression de l’injecteur et de la pompe d’injection.
fonctionnement du moteur. Ne pas courber le tuyau. Si nécessaire, déposer le
Pour trouver quel est l’injecteur défectueux, faire raccord du tuyau. Poser un chapeau en plastique
tourner le moteur au ralenti accéléré. Desserrer et (A1) pour couvrir le raccord d’entrée de carburant et
resserrer l’écrou du raccord de tuyau haute pression le nez.
de carburant sur chaque injecteur tour à tour. Ne pas 3 Desserrer l’écrou de presse-étoupe (A3) et déposer
desserrer l’écrou du raccord de plus d’un demi-tour. l’injecteur et sa rondelle de siège de l’évidement dans
Le desserrage de l’écrou du raccord de l’injecteur la culasse.
défectueux a peu ou pas d’effet sur le régime moteur.
Suite
Produits consommables:
Produit d’étanchéité pour filetages d’injecteur
POWERPART
Dépose
Attention:Ne pas laisser de saletés pénétrer dans le
système d’alimentation. Avant de débrancher un
raccord, nettoyer soigneusement autour du raccord.
Après tout débranchement, obturer tous les orifices
ouverts.
Produits consommables:
POWERPART Nutlock (produit anti-desserrage
pour écrous)
(A10). Attention à ne pas endommager le plan de joint 4 Poser le ressort de membrane (A12) dans son
du corps de pompe. Déposer le basculeur, la goupille emplacement sous la membrane (A5) et placer une
(A9), le bras de liaison et le ressort de rappel. Vérifier nouvelle rondelle-siège de ressort (A7) et unnouveau
si les pièces ne présentent pas d’usure ou de dégâts. joint de tige (A6) sur la tige de commande. Vérifier
Remontage que le petit diamètre au sommet du joint est sur la
section ronde de la tige de commande.
1 Nettoyer soigneusement les logements de clapets.
Poser des rondelles de sièges neuves (A3) et Suite
enfoncer les clapets neufs (A4) en position. Comme
les clapets sont identiques, mais montés en sens
inverse, il est possible de les monter à l’envers. Pour
être certain de monter les clapets correctement, les
monter comme illustré en A. Une fois les clapets
correctement montés, mater le bord de leur logement
en six points uniformément espacés, pour garder les
clapets en position.
2 Poser l’ensemble basculeur (A11), axe (A9) et bras
de liaison (A8) dans la moitié inférieure de la pompe
d’alimentation. Poser le ressort de rappel; s’assurer
que les extrémités du ressort sont dans leur
emplacement correct.
3 Avec une massette légère et un adaptateur
approprié, poser les deux anneaux de retenue (A10)
dans leur gorge dans le boîtier de telle sorte qu’ils
retiennent l’axe. Mater les extrémités ouvertes des
gorges pour fixer les anneaux de retenue en position.
Contrôle 20-6
Outils spéciaux:
Clé pour écrou à collerette de la pompe d’injection
Bosch PD.239.
Pige de calage PD.245
6
Description générale 5 4
A PW000
Attention:Ne pas desserrer l’écrou (A6) de la pompe
d’injection. L’illustration (B) montre l’écrou (B2) en
position lorsque la pompe d’injection est posée sur le
moteur. Le moyeu de pompe d’injection est posé sur
l’arbre en usine pour assurer le positionnement
correct de la pompe pour le calage. Si l’écrou est
déposé, et que le moyeu bouge, le moyeu devra être
reposé sur la pompe en utilisant un équipement
spécial avant de pouvoir poser la pompe sur le
moteur.
1
Le fabricant monte le moyeu (A2) sur la pompe pour
assurer le calage très précis. Les moteurs équipés de
cet agencement ont un pignon d’entraînement fixé
sur le moyeu et non pas sur l’arbre de la pompe. 2
B A0374
Pour éviter les réglages incorrects du calage sur le
moteur par rotation de la pompe d’injection, la bride
de fixation (A5) est munie de trous et non pas de 1
fentes.
Le calage précis de la pompe sur le moteur est 2
effectué au moyen d’une pige (A1) utilisée pour
aligner le pignon de pompe d’injection et le moyeu
(A2), sur un trou dans la corps (A3) de la pompe
d’injection. Le pignon est passé par-dessus la pige et 3
fixé sur le moyeu à l’aide de quatre vis de fixation
(B1).
Note: Sur les plus récents moteurs équipés d’une
pompe de liquide de refroidissement entraînée par
courroie, quatre vis de fixation inviolables retiennent C A 02 56
le pignon de la pompe d’injection. Des outils spéciaux
et le personnel correctement formé sont nécessaires Un joint torique (C1) est posé dans une rainure de la
pour déposer ces vis de fixation, consulter le bride de pompe. Ce joint torique remplace un joint
distributeur Perkins le plus proche. entre la bride de pompe et le carter de distribution.
la sortie haute pression pendant le desserrage de 7 Déposer les écrous de la bride de pompe
l’écrou de raccord de chaque tuyau haute pression. d’injection et déposer la pompe. Si l’accès aux écrous
5 Déposer les tuyaux. Déposer les câbles et les est limité par la présence d’un compresseur, par
connexions du dispositif de démarrage à froid et le exemple, utiliser l’outil PD.239 pour desserrer les
solénoïde d’arrêt électrique de la pompe d’injection. écrous.
Attention:
! Ne pas tourner le vilebrequin lorsque la pompe
n’est pas sur le moteur; le pignon de pompe
desserré peut endommager le carter de
distribution. S’il est nécessaire de tourner le
vilebrequin, poser provisoirement la pompe
d’injection pour que le pignon est dans la position
correcte. Si la pompe est provisoirement posée
pour tourner le vilebrequin, la vis de blocage (A1)
doit être desserrée et une entretoise (A2) posée.
! Ne pas desserrer l’écrou (B6) de la pompe
d’injection. Le moyeu de pompe d’injection est
posé sur l’arbre en usine pour assurer le
positionnement correct de la pompe pour le
calage. Si le moyeu est déposé, il faudra utiliser
un équipement spécial disponible auprès des
distributeurs Perkins pour le reposer correctement
sur la pompe.
6 Déposer les quatre vis de fixation (B4) et séparer le
pignon de pompe d’injection du moyeu de pompe
d’injection.
Attention:
! Le moteur doit être positionné au PMH de la
1
course de compression du cylindre numéro 1
avant de poser la pompe. Si le vilebrequin doit être
tourné, la pompe doit être posée provisoirement,
sinon le pignon desserré pourrait endommager le 2
carter de distribution.
! L’arbre d’entraînement de la pompe ne doit pas
être tourné sans l’entretoise (A1) en position sous
la vis de blocage (A2). Si l’arbre d’entraînement
est tourné avec la vis de blocage serrée sur 3
l’arbre, celui-ci sera endommagé. A A 02 56 /1
Suite
Suite
1
D A0262
Outils spéciaux: 2
3
Pige de calage PD.246, pompes d’injection Lucas
Description générale
Attention:Ne pas desserrer l’écrou (C2) de la pompe
d’injection. L’illustration (C) montre l’écrou en position
lorsque la pompe d’injection est posée sur le moteur. A A0299
Attention:
! Ne pas tourner le vilebrequin lorsque la pompe
n’est pas sur le moteur; le pignon de pompe
desserré peut endommager le carter de
distribution. S’il est nécessaire de tourner le
vilebrequin, poser provisoirement la pompe
d’injection pour que le pignon soit dans la position
correcte. Si la pompe d’injection est posée
provisoirement pour tourner le vilebrequin, la vis
de blocage (A2) doit être desserrée et une
entretoise (A1) posée.
! Ne pas desserrer l’écrou (B2) de la pompe
d’injection. Le moyeu de pompe est posé sur
l’arbre en usine pour assurer le positionnement
correct de la pompe pour le calage. Si le moyeu
est déposé, il devra être reposé avec précision sur
la pompe en utilisant un équipement spécial
disponible auprès des distributeurs Perkins.
6 Déposer les quatre vis de fixation (B6) et séparer le
pignon de pompe d’injection du moyeu de pompe
d’injection.
7 Déposer les écrous de la bride de pompe
d’injection et déposer la pompe.
Attention:
! Le moteur doit être positionné au PMH de la
course de compression du cylindre numéro 1
avant de poser la pompe. Si le vilebrequin doit être
tourné, la pompe doit être posée provisoirement,
1
sinon le pignon desserré pourrait endommager le
carter de distribution.
! L’arbre d’entraînement de la pompe ne doit pas
être tourné sans l’entretoise (A1) en place sous la
vis de blocage (A2). Si l’arbre d’entraînement est
tourné avec la vis de blocage serrée sur l’arbre, 2
celui-ci sera endommagé. A C 0 07 3/1
Suite
Suite
D A0366
Outils spéciaux: 1
Pige de calage PD.246, pompes d’injection 2
Stanadyne 6
5
Description générale
Attention:Ne pas desserrer l’écrou (A2) de la pompe 4 3
d’injection. L’illustration (A) montre l’écrou en position A A0374A
lorsque la pompe d’injection est posée sur le moteur.
Le moyeu de pompe d’injection est posé sur l’arbre en
usine pour assurer le positionnement correct de la 2
pompe pour le calage. Si l’écrou est déposé, et que le
moyeu bouge, le moyeu devra être reposé avec
1
précision sur la pompe en utilisant un équipement
spécial avant de poser la pompe sur le moteur.
Le fabricant monte le moyeu (B3) sur la pompe pour
assurer le calage très précis. Les moteurs équipés de
cet agencement ont un pignon d’entraînement fixé
sur le moyeu et non pas sur l’arbre de la pompe.
3
Le moyeu (B3) est monté de manière définitive sur
l’arbre d’entraînement par le fabricant de la pompe
B A0163
pour permettre le calage précis de la pompe lorsque
le moteur est en service.
Pour empêcher les réglages incorrects du calage du
moteur par rotation de la pompe d’injection, la bride
de fixation est munie de trous et non pas de fentes.
Le calage précis de la pompe sur le moteur est
effectué au moyen d’une pige (A1) utilisée pour
aligner le pignon de pompe d’injection et le moyeu
(A4), sur un trou dans le corps (A3) de la pompe
d’injection. Le pignon est passé par-dessus la pige et
fixé sur le moyeu au moyen de quatre vis de fixation
(A6).
Note: Sur les plus récents moteurs équipés d’une
pompe de liquide de refroidissement entraînée par
courroie, quatre vis de fixation inviolables retiennent
le pignon de la pompe d’injection. Des outils spéciaux
pour déposer ces vis de fixation sont disponibles
auprès des distributeurs Perkins.
Poser un joint neuf (B1) sur le carter de distribution.
Poser un joint torique neuf (B2) sur la pompe
d’injection. Les pompes d’injection DB4 sont
équipées d’un joint en caoutchouc de forme carrée au
lieu d’un joint torique. S’il y a un joint en caoutchouc,
un joint plat est inutile.
Suite
Attention:
! Ne pas tourner le vilebrequin lorsque la pompe B 2
A 01 52 /1
n’est pas sur le moteur; le pignon de pompe
d’injection desserré peut endommager le carter de
distribution. S’il est nécessaire de tourner le
vilebrequin, poser provisoirement la pompe
d’injection pour que le pignon soit dans la position
correcte. Si la pompe d’injection est posée
provisoirement pour tourner le vilebrequin.
! Ne pas desserrer l’écrou (A2) de la pompe
d’injection. Le moyeu de pompe d’injection est
posé sur l’arbre en usine pour assurer le
positionnement correct de la pompe d’injection
pour le calage. Si le moyeu est déposé, il devra
être reposé avec précision sur la pompe en
utilisant un équipement spécial disponible auprès
des distributeurs Perkins.
6 Déposer les quatre vis de fixation (A6) et séparer le
pignon de pompe d’injection de la pompe d’injection.
7 Déposer les écrous de la bride de pompe
d’injection et déposer la pompe.
Suite
Suite
Système d’alimentation
Pompe d’injection Bosch
Type. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EPVE, calage par pige, avec vis de blocage
Sens de rotation vu de l’extrémité entraînement . . . . . . . . . . . . . Sens horaire vu de l’extrémité entraînement
Pompe d’injection Lucas
Marque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lucas Série DP200, calage par pige, avec vis de blocage
Sens de rotation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sens horaire vu de l’extrémité entraînement
Pompe d’injection Stanadyne
Type. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stanadyne DB2 ou DB4, calage par pige
Sens de rotation vu de l’extrémité entraînement . . . . . . . . . . . . . Sens horaire vu de l’extrémité entraînement
Pompe d’alimentation - moteurs quatre cylindres
Type. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Membrane, A.C. Delco, type XD
Mode d’entraînement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Excentrique sur l’arbre à cames du moteur
Pression statique (pas de refoulement). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42/70 kPa (0,4/0,7 kgf/cm2)
Pression de contrôle (75% de la pression statique minimum). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 kPa (0,32 kgf/cm2)
Pompe d’alimentation - Moteurs six cylindres
Type. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Membrane, A.C. Delco, type LU
Mode d’entraînement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Excentrique sur l’arbre à cames du moteur
Pression statique (pas de refoulement). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34,5/55,2 kPa (0,35/0,56 kgf/cm2)
Pression de contrôle (75% de la pression statique minimum). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 kPa (0,26 kgf/cm2)
Filtre à carburant
Type. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Double à débit parallèle ou simple élément
21
Circuit de refroidissement 21
Description générale
Du fond du radiateur, le liquide de refroidissement Certains moteurs quatre cylindres ont un refroidisseur
passe dans la pompe de liquide de refroidissement d’huile de type cassette monté entre la cartouche de
centrifuge posée sur l’avant du carter de distribution filtre à huile et la tête de filtre à huile. Si le
pour assister la circulation du liquide de refroidisseur d’huile de type cassette est monté sur le
refroidissement dans le système. côté gauche du moteur, le liquide de refroidissement
provenant du raccord de dérivation à l’arrière de la
La pompe est entraînée par l’intermédiaire
pompe de liquide de refroidissement passe dans un
d’engrenages par le pignon de la pompe d’injection.
tuyau jusqu’au refroidisseur d’huile. Si le refroidisseur
Sur certaines applications quatre cylindres, la pompe d’huile de type cassette est monté sur le côté droit du
est entraînée par une courroie trapézoïdale depuis la moteur, un tuyau est branché entre le boîtier du
poulie de vilebrequin. thermostat et le refroidisseur d’huile. Le liquide de
refroidissement passe autour des plaques du
Certains moteurs sont équipés d’une pompe de
refroidisseur et dans un tuyau jusqu’au
liquide de refroidissement entraînée par courroie en
bloc-cylindres.
position haute; ces pompes sont identifiées par le
boîtier de thermostat qui fait partie du corps arrière de Le liquide de refroidissement passe ensuite de
la pompe. Le corps arrière de ces pompes a un l’arrière du bloc-cylindres dans la culasse. Le liquide
raccord à la plaque de transfert de liquide de de refroidissement quitte la culasse à l’avant et passe
refroidissement, qui permet au liquide de dans le boîtier du thermostat.
refroidissement provenant du rotor de la pompe de
Si le thermostat est fermé, le liquide de
passer dans le bloc-cylindres.
refroidissement passe directement par une dérivation
Deux types de refroidisseurs d’huile sont disponibles à l’aspiration de la pompe de liquide de
pour utilisation sur les moteurs quatre cylindres: un refroidissement. Si le thermostat est ouvert, il ferme la
refroidisseur intégré posé à gauche du bloc-cylindres dérivation et le liquide de refroidissement passe au
ou un refroidisseur d’huile séparé (de type cassette) sommet du radiateur.
monté sur la tête de filtre.
Certains moteurs sont équipés de deux thermostats.
Le refroidisseur d’huile intégré est doté d’un
couvercle en aluminium dont l’élément à plaques est
monté à gauche du bloc-cylindres.
Les refroidisseurs d’huile intégrés les plus récents
pour les moteurs 6 cylindres ont un couvercle en acier
embouti.
Moteurs quatre cylindres
De la pompe, le liquide de refroidissement passe
dans un passage agencé dans le carter de
distribution pour atteindre la chambre d’eau dans le
côté gauche du bloc-cylindres. Les pompes de liquide
de refroidissement entraînées par une courroie
trapézoïdale n’acheminent pas le liquide de
refroidissement dans un passage agencé dans le
carter de distribution mais directement à l’avant du
bloc-cylindres. Le liquide de refroidissement continue
jusqu’à l’arrière du bloc-cylindres où une partie du
liquide de refroidissement passe dans le refroidisseur
d’huile de graissage, le cas échéant. Une partie du
liquide de refroidissement passe autour de l’élément
du refroidisseur intégré pour atteindre l’arrière du
bloc-cylindres.
Produits consommables:
POWERPART Threadlock (produit anti-desserrage
pour filetages)
Dépose 3
B A0371
Outil spécial:
Extracteur de pignon, PD.155C
Produits consommables:
POWERPART Retainer (produit de retenue résistant
à l’huile)
A A0311
Dépose
1
1 Déposer le ventilateur, opération 21-5.
2 Déposer la courroie de ventilateur, opération 23-3.
3 Vidanger le circuit de liquide de refroidissement, se
reporter à la section 4 du livret d’entretien.
4 Débrancher les raccords de durits sur la pompe de
liquide de refroidissement.
5 Déposer l’écrou, la rondelle élastique et la rondelle
plate de la poulie de pompe. Il pourra être nécessaire
d’utiliser l’extracteur PD.155C pour déposer la poulie
de l’arbre de pompe (A). 2
6 Si la pompe doit être démontée, déposer la clavette B A0309
de la rainure de clavetage de l’arbre de pompe.
7 Déposer les quatre vis de fixation qui immobilisent
la pompe de liquide de refroidissement sur le corps
arrière de la pompe.
1
8 Déposer la pompe de liquide de refroidissement
(B1) et jeter le joint (B2).
9 S’il s’avère nécessaire de déposer le corps arrière
(C1) de la pompe du bloc-cylindres: Déposer la vis de
fixation du tirant de réglage de l’alternateur et
l’entretoise. Déposer les quatre autres vis de fixation
et déposer le corps arrière du bloc-cylindres. Jeter le
joint (C2).
C A0308
de l’écrou de la poulie.
2
6 Brancher les durits sur la pompe de liquide de
refroidissement et serrer les colliers.
7 Poser la courroie de ventilateur, opération 23-3. 1
8 Poser le ventilateur, opération 21-9.
9 Faire le plein de liquide de refroidissement, se
reporter à la section 4 du livret d’entretien.
4
3
B A0309
Outil spécial:
Extracteur de pignon, PD.155C
Produits consommables:
POWERPART Retainer (produit de retenue résistant
à l’huile)
Dépose
1 Déposer le ventilateur, opération 21-9.
2 Déposer la courroie de ventilateur, opération 23-3 B A0311
3 Vidanger le circuit de liquide de refroidissement, se
reporter à la section 4 du livret d’entretien.
4 Débrancher les raccords de durits sur la pompe de
liquide de refroidissement.
5 Déposer l’écrou, la rondelle élastique et la rondelle
plate de la poulie de pompe. Il peut être nécessaire
d’utiliser l’extracteur PD.155C pour déposer la poulie
de l’arbre de pompe (B).
6 Si la pompe doit être démontée, déposer la clavette
de la rainure de clavetage de l’arbre de pompe.
Suite
Suite C
C
C
C 3
A A0401A
1 2
4 3
B A0401
Démontage
La pompe de liquide de refroidissement devra être 9
remise en état en cas de fuite de liquide de 8
refroidissement au niveau du trou (A4) dans le corps
de pompe. Dans cette situation, du liquide de
refroidissement a traversé le joint de liquide de 7
refroidissement (A7) et a contaminé les roulements.
6 1
Outil spécial:
2
Extracteur de pignon, MS.99
Produits consommables: 5 3
Suite
D 35,8 mm
E 16,1 mm E C
F 1,00 mm à 45°
F D
G 2,00 mm à 45° A A0188
Démontage
Outil spécial: 4
Outil spécial:
Presse d’établi standard
Produits consommables:
POWERPART Retainer (produit de retenue résistant
à l’huile)
6
Démontage
8 7
1 Déposer la pompe de liquide de refroidissement (A)
du moteur, opération 12-4. 9
2 Déposer le circlip (A4) du logement de roulement
(A3).
3 Soutenir l’extrémité poulie de la pompe et enfoncer
l’arbre (A6) dans le rotor (A1) et le joint de liquide de A A0306
B A0310
Dépose
Déposer les vis de fixation et déposer le ventilateur.
Si nécessaire, poser les vis de fixation pour retenir
l’entretoise du ventilateur et la poulie sur le moyeu.
Repose
Nettoyer soigneusement l’arrière du ventilateur sur sa
surface de montage sur l’entretoise de ventilateur.
Veiller également à enlever toute peinture de cette
surface. Mettre la poulie en position sur le moyeu et
l’entretoise du ventilateur sur la poulie. Nettoyer la
face avant de l’entretoise du ventilateur. Poser le
ventilateur et serrer les vis de fixation au couple
indiqué dans la section 11.
Dépose
1 Desserrer les vis de fixation du pivot d’alternateur
et les vis de fixation du tirant de réglage. Déposer
la(les) courroie(s) d’entraînement.
2 Desserrer les vis de fixation et déposer le
ventilateur. Déposer l’entretoise de ventilateur, le cas
échéant, et la poulie.
3 Contrôler le jeu axial de l’arbre d’entraînement. S’il
est supérieur à 0,25 mm, remplacer l’ensemble.
4 Desserrer les vis de fixation et déposer
l’entraînement du ventilateur.
Repose
1 Poser l’entraînement du ventilateur et serrer les vis
de fixation à 44 Nm (4,5 kgf m).
2 Poser le ventilateur, opération 21-9.
3 Poser la(les) courroie(s) et régler la tension,
opération 23-2.
1
6
2
5
3
4
A A0397
6 Si une remise en état du refroidisseur d’huile est 4 Poser les tuyaux d’huile sur le refroidisseur d’huile
nécessaire, se reporter à l’opération 21-18. et serrer les écrous à 22 Nm (2,2 kgf m).
5 Faire le plein du circuit de refroidissement.
Repose
6 Faire tourner le moteur et vérifier qu’il n’y a pas
1 Si les quatre goujons (A6) ont été déposés de la defuite d’huile ou de liquide de refroidissement.
bride du bloc-cylindres et doivent être reposés,
nettoyer les filetages dans le bloc-cylindres et sur les
goujons. Appliquer du POWERPART studlock
(produit anti-desserrage pour goujons), actuellement
Loctite 270, avant de poser les goujons sur le bloc-
cylindres afin d’éviter les fuites de liquide de
refroidissement.
2 Positionner un joint en papier neuf sur les goujons:
le joint est posé à sec. Poser l’ensemble refroidisseur
d’huile (A3) sur le bloc-cylindres. Serrer
progressivement et uniformément les vis de fixation
(A2) à 22 Nm (2,2 kgf m).
3 Nettoyer les logements des joints toriques et
remplacer les joints toriques (A1) des raccords de
tuyaux.
2
9
3
7
6
8
5
4
A A0397A
Démontage
1 Déposer le refroidisseur d’huile du bloc-cylindres,
opération 21-11.
2 Desserrer les vis de fixation et déposer le
couvercle.
3 Desserrer les écrous autobloquants à l’arrière du 1
refroidisseur d’huile et déposer l’élément du
refroidisseur. 2
4 Nettoyer l’élément et vérifier qu’il ne présente pas 1
de fissures. Si une solution est utilisée pour nettoyer A A0276
Démontage
1 Déposer le refroidisseur d’huile du bloc-cylindres,
se reporter à l’opération 21-13.
2 Mettre l’ensemble refroidisseur d’huile (A5) sur une
surface propre. Desserrer les quatre écrous (A8) qui
retiennent les brides des tuyaux d’huile de graissage.
Les brides de tuyaux sont en deux parties (A6 et A7).
3 Déposer le couvercle (A1) des quatre goujons (A2)
de l’élément du refroidisseur d’huile (A3).
4 Déposer et jeter le joint torique en trois parties (A4)
de l’élément.
Avertissement !Ne pas laisser l’air comprimé entrer
en contact avec la peau; si de l’air comprimé pénètre
sous la peau, consulter immédiatement un médecin.
5 Nettoyer l’élément et vérifier qu’il ne présente pas
de fissures. Si une solution est utilisée pour nettoyer
l’extérieur de l’élément, s’assurer qu’elle ne pénètre
pas dans l’élément. S’assurer que rien ne gêne la
circulation de l’huile de graissage dans l’élément du
refroidisseur d’huile. Si l’intérieur de l’élément doit
être nettoyé, utiliser un solvant compatible avec le
cuivre. Sécher l’élément à l’air comprimé basse
pression et le rincer à l’huile de graissage moteur
propre..
2 3 4
6 5
A A0397B
2 3
1
A A0397C
9
Dépose et repose 21-19
7 5
Dépose
1 Desserrer les colliers (A9) qui immobilisent le
flexible d’air du turbocompresseur à l’échangeur A A0382
thermique. Glisser le flexible dans le sens opposé du
5 Déposer les quatre vis de fixation (A2), six pour les
tuyau d’entrée d’air de l’échangeur thermique.
moteurs six cylindres, du faisceau sur le collecteur
Avertissement !Ne pas vidanger le liquide de d’admission.
refroidissement tant que le moteur est chaud et que le
6 Sortir le faisceau du collecteur d’admission avec
circuit est sous pression, du liquide de
précaution, ne pas forcer. Il peut s’avérer nécessaire
refroidissement chaud et dangereux pouvant
de pousser les raccords d’entrée et de sortie depuis
s’échapper.
l’extérieur du collecteur pour libérer totalement le
2 Vidanger le circuit de refroidissement et desserrer faisceau. Déposer et jeter les joints toriques (A3) des
les colliers (A5) de fixation des flexibles sur les raccords d’entrée et de sortie.
raccords d’entrée et de sortie de liquide de 7 Nettoyer et contrôler l’ensemble échangeur
refroidissement du faisceau. Déposer les flexibles. thermique, opération 21-20.
3 Si une aide au démarrage (A4) est posée sur le
couvercle supérieur (A6), déposer la connexion
électrique et le tuyau de carburant.
Attention:Ne pas utiliser de levier entre les faces de
bride pour séparer le couvercle supérieur de
l’échangeur thermique du collecteur d’admission.
4 Desserrer les vis de fixation (A8) du couvercle de
l’échangeur thermique sur le collecteur d’admission
(A7); commencer par l’extérieur de la bride et
progresser vers le centre. Déposer le couvercle
supérieur et jeter le joint.
Attention:Prendre soin de ne pas endommager le
faisceau (A1) lors de sa dépose et de sa repose, en
particulier les ailettes.
Nettoyage
1 Nettoyer soigneusement la face de bride du
couvercle supérieur et du collecteur d’admission avec
une solution détergente approuvée.
Avertissement !Ne pas laisser l’air comprimé entrer
en contact avec la peau; si de l’air comprimé pénètre
sous la peau, consulter immédiatement un médecin.
Attention:Ne pas nettoyer le faisceau avec une
solution caustique.
2 Faire tremper les ailettes du faisceau dans un
liquide dégraissant détergent approuvé. Laisser le
surplus de liquide s’écouler et sécher les ailettes à
l’air comprimé à basse pression.
3 Rincer le faisceau par le raccord de sortie, dans le
sens inverse de circulation du liquide de
refroidissement, à l’eau propre.
4 Nettoyer soigneusement les surfaces intérieures et
extérieures du boîtier de l’échangeur thermique avec
une solution détergente approuvée. Il est important
de nettoyer soigneusement les sièges des joints
toriques.
Contrôle
1 Vérifier que le boîtier de l’échangeur thermique ne
présente ni fissures ni déformation, en particulier les
faces des brides qui doivent être plates pour éviter les
fuites.
2 Vérifier que le faisceau ne présente ni signes de
fuites, ni fissures, ni ailettes endommagées ni
raccords de flexibles endommagés. Si le faisceau est
endommagé ou si les tubes sont bouchés, le faisceau
doit être remplacé.
258
Nouvelle Série 1000
22
Volant et carter de volant 22
Description générale
Le volant en acier est doté d’une couronne de
démarreur trempée. En général, les couronnes de
démarreur ont 126 ou 115 dents.
Le carter de volant est normalement en fonte, mais
certains sont en alliage d’aluminium.
Couronne de démarreur
Dépose
Avertissement !Porter des lunettes de sécurité
pendant cette opération.
Avant de déposer la couronne, contrôler la position du
chanfrein sur les dents. Pour déposer la couronne, la
casse avec un marteau et un burin. Prendre soin de
ne pas endommager le volant pendant cette
opération.
Volant et carter
Limites de faux-rond et de désalignement du carter de volant (lecture maximale du comparateur))
Limite maximum
Diamètre intérieur du carter de volant
(lecture maximale du comparateur)
mm mm
362 0,23
410 0,25
448 0,28
511 0,30
584 0,36
648 0,41
787 0,48
23
Equipement électrique 23
Alternateurs
Description générale
L’alternateur est entraîné par la poulie de vilebrequin
par l’intermédiaire d’une courroie simple ou double.
Les alternateurs Lucas AC5RS, Magneti Marelli
A127, et Bosch KI de 12 volts et NI de 24 volts sont
munis de régulateurs électroniques montés à
l’arrière. Le porte-balais de l’alternateur Magneti
Marelli A127 est intégré au régulateur. Sur les deux
alternateurs, le régulateur est scellé et ne peut être
réparé.
Précautions
Pour éviter d’endommager les diodes et les
résistances, les précautions suivantes doivent être
prises:
! Ne pas débrancher la batterie pendant le
fonctionnement du moteur. Cela causerait une
pointe de tension dans le circuit de charge de
l’alternateur, ce qui endommagerait
immédiatement les diodes ou les transistors.
! Ne pas débrancher un fil électrique avant que le
moteur soit arrêté et tous les commutateurs
électriques en position ouverte.
! Ne pas causer de court-circuit par la connexion de
fils électriques aux bornes incorrectes. Les fils
électriques ne doivent être connectés qu’aux
bornes correctes. Un court-circuit ou une
mauvaise connexion entraînant une inversion de
polarité causera immédiatement des dégâts
permanents aux diodes et aux transistors.
! Ne pas brancher une batterie dans le système
avant d’en avoir vérifié la polarité et la tension.
! Ne pas vérifier le passage du courant avec un
contact à l’étincelle, car cela endommagerait les
transistors.
1
Contrôle 23-1
Dépose
1 Débrancher la connexion électrique.
2 Desserrer les vis de fixation du pivot d’alternateur
et les vis de fixation du tirant de réglage.
3 Détendre complètement la courroie et la déposer.
4 Déposer le tirant de réglage de l’alternateur et
déposer le(les) boulon(s) du pivot. Noter la position
des rondelles et des entretoises pour assurer leur
remontage correct. Déposer l’alternateur.
Repose
1 Mettre l’alternateur en position et monter sans
serrer les vis de fixation du pivot ainsi que le tirant de
réglage et ses vis de fixation. S’assurer que les
rondelles et les entretoises sont posées dans leur
position correcte et que la poulie de l’alternateur est
alignée avec la poulie de vilebrequin à +/- 2,4 mm
près.
2 Poser la(les) courroie(s) d’entraînement et régler la
tension, opération 23-2. Serrer les fixations et vérifier
de nouveau la tension.
3 Brancher la connexion électrique.
Entretien 23-5
Equipement électrique
Les informations qui suivent sont générales et peuvent varier avec les applications spécifiques.
Alternateurs
Marque et type
-Lucas, AC5RS
-Magneti Marelli, A127
-Bosch KI et Bosch NI
Tension/courant:
Lucas AC5RS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24V/55A
Magneti Marelli A127 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12V/55A ou 12V/65A ou 12V/72A
Bosch KI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12V/55A
Bosch NI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24V/55A
Rotation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sens horaire vu de l’extrémité entraînement
Descritpion générale
Le démarreur Magneti Marelli M127 est commandé
par un solénoïde et a un embrayage à six rouleaux.
Le solénoïde engage le lanceur en deux temps pour
que le démarreur ne produise son couple maximum
que lorsque le lanceur est complètement engagé
avec le volant moteur. L’embrayage empêche la
rotation de l’induit à grande vitesse si le lanceur est
maintenu en position d’engagement.
Le démarreur Lucas S115 a une surface lisse sans
saillies. Cela est dû au fait que les ensembles
solénoïde et commutateur principal sont à l’intérieur
du couvercle d’extrémité lanceur autour de l’arbre
d’induit et coaxialement avec lui. La principale
caractéristique du démarreur coaxial est que seul
l’ensemble pignon lanceur se déplace axialement
pour s’engager avec le volant moteur. Il n’y a pas de
déplacement de tout l’induit comme c’est le cas avec
un démarreur de type axial. Pour assurer la douceur
de l’engagement du pignon, la charge maximale n’est
pas appliquée tant que le pignon n’est pas
complètement engagé avec la couronne du volant.
Dépose
Si le carter de volant moteur est du type rempli
d’huile, le vidanger avant de déposer le démarreur.
1 Débrancher la batterie.
2 Débrancher les câbles de démarreur.
3 Desserrer les vis de fixation et déposer le
démarreur et l’entretoise, le cas échéant.
Repose
1 Nettoyer le plan de joint du démarreur, l’entretoise,
le cas échéant, et la face du carter de volant.
Si le carter de volant moteur est du type rempli
d’huile, le démarreur doit être étanchéisé avant d’être
posé. Appliquer un cordon continu de
2,0 mm de POWERPART silicone rubber sealant
(produit d’étanchéité en caoutchouc de silicone) sur
le plan de joint du démarreur (A2) et le carter de
volant (A3).
Attention:Pour les moteurs doté d’entretoise : ne pas
poser le démarreur sans l’entretoise.
2 Le cas échéant, s’assurer que l’entretoise (A4) est
en place, avec sa lèvre de positionnement sur le
carter de volant, et que les vis à tête creuse (A5) sont
serrées.
3 Poser le démarreur et serrer les fixations.
4 Brancher les câbles du démarreur.
5 Brancher la batterie.
3
Dépose et repose d’une aide au
démarrage à combustion 23-9 B A0303
Dépose
1 Débrancher le tuyau de carburant (A2) et la
connexion électrique (A3).
2 Tourner la clé (A1) dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre et déposer l’aide au
démarrage.
Repose
1 S’assurer que les faces de contact du collecteur et
de l’aide au démarrage sont propres. Mettre la
rondelle d’étanchéité en position et poser l’aide au
démarrage. Serrer l’aide au démarrage à 31 Nm (3,2
kgf m).
2 Contrôler le tuyau de carburant et, s’il est encore
plein de carburant, le brancher sur l’aide au
démarrage. Si le carburant s’est drainé du tuyau,
éliminer l’air du tuyau de la manière indiquée au
paragraphe 3 de l’opération 20-9.
3 Brancher le connecteur électrique (A2).
Certains moteurs équipés d’un échangeur eau-air
sont munis d’une double aide au démarrage à
combustion (B3). Ce type d’aide au démarrage est
monté dans un évidement situé sur le dessus du
collecteur d’admission. Dans ce cas, l’accès aux
bornes électriques (B2) peut être limité si les aides au
démarrage ne sont pas montées correctement, voir
page 274.
24
Equipement auxiliaire 24
Compresseurs
Description générale
Les moteurs peuvent être équipés d’un compresseur
Bendix 1W150R ou 1W250R. Le compresseur est
monté du côté gauche du moteur directement sur la
face arrière du carter de distribution. Le compresseur
est entraîné par le pignon intermédiaire principal par
l’intermédiaire d’un pignon intermédiaire pour le
compresseur.
La culasse du compresseur monocylindre est
refroidie par le liquide de refroidissement du moteur.
Le compresseur est lubrifié par l’intermédiaire du
circuit de graissage du moteur. L’huile passe par un A A0069
Fonctionnement
Lorsque le piston descend dans le cylindre, la
pression d’air au-dessus du piston est réduite, ce qui
ouvre le clapet d’aspiration et laisse entrer l’air dans
le cylindre au-dessus du piston. Lorsque le piston
monte dans le cylindre, la pression d’air au-dessous
du clapet combinée à l’action du ressort de clapet
ferme le clapet d’aspiration. L’augmentation de
pression d’air sous le clapet de refoulement ouvre ce
dernier et l’air est refoulé vers le réservoir. La
régulation de la pression dans le réservoir est
assurée par un clapet de décharge qui, à une certaine
pression, maintient ouvert le clapet d’aspiration du
compresseur jusqu’à ce que la pression d’air dans le
réservoir soit réduite.
Dépose
1 Débrancher les raccords de tuyauterie sur la
pompe d’assistance de direction et obturer les orifices
ouverts.
2 Desserrer les vis de fixation et déposer la pompe.
Si elle est montée à l’arrière du compresseur, prendre
garde de ne pas perdre l’accouplement.
Repose
1 Remplacer le joint torique et le lubrifier à l’huile
moteur propre.
2 Examiner l’accouplement ou le pignon et le
remplacer s’il est usé ou endommagé.
3 Si nécessaire, placer l’accouplement à l’extrémité
de l’arbre du compresseur et tourner l’arbre de pompe
pour l’aligner avec l’accouplement. Poser la pompe
sur le compresseur et serrer les vis de fixation.
4 Enlever les obturateurs des orifices des tuyaux et
rebrancher les tuyaux.
Dépose
1 Desserrer les vis à tête cylindrique creuse et
déposer l’ensemble adaptateur de l’arrière du carter 1
de distribution. 1
2 Examiner le pignon, les cannelures et les 2
roulements et les remplacer s’ils sont usés ou
endommagés.
3
7
Repose
1 Poser un joint torique neuf (A6) dans son logement 4
dans le carter (A5) et le lubrifier légèrement à l’huile
moteur propre. Lubrifier les roulements (A2) et (A7) à
l’huile moteur propre. Poser l’ensemble adaptateur
sur le carter de distribution et serrer les vis à tête
cylindrique creuse.
6 5
Démontage et remontage 24-4
Produits consommables:
A A0288
POWERPART Retainer (produit de retenue résistant
à l’huile)
Démontage
1 Déposer la pompe hydraulique ou la pompe de
direction.
2 Déposer l’ensemble adaptateur, opération 24-3.
3 Déposer le circlip (A4). Prévoir un support pour la
face de la bride de carter (A5). Utiliser un adaptateur
approprié sur le roulement avant (A7) pour sortir à la
presse le pignon et les roulements du carter.
4 Retirer les roulements du pignon (A3) avec un
extracteur approprié.
Dépose
1 Débrancher les tuyaux d’huile de graissage et de
dépression sur la pompe à vide et obturer les
extrémités des tuyaux.
2 Desserrer les vis de fixation et déposer la pompe à
vide.
Repose
1 Vérifier que les plans de joint de la pompe à vide et
du carter de distribution sont propres et remplacer le
joint. Poser la pompe à vide sur le carter de
distribution et serrer les vis de fixation.
2 Enlever les obturateurs des extrémités des tuyaux
et rebrancher les tuyaux d’huile et de dépression sur
la pompe à vide.
286
Nouvelle Série 1000
25
Special tools 25
Extracteur de pignon.
PD.155C
Rèfèrence 21825565
MANITOU
Réf. 563033