Transport">
Nothing Special   »   [go: up one dir, main page]

Cargador Frontal Cat 980 F

Descargar como pptx, pdf o txt
Descargar como pptx, pdf o txt
Está en la página 1de 103

FAMILIARIZACIÓN E N

OPERACIÓN C A R G A D O R
FRONTAL CAT 980L

CAPACITACIÓN TÉCNICA

PROYECTO X X X X X X X X X
NOMBRE EDGAR QUISPE AMANCAY
INSTRUCTOR EN OPERACIÓN DE
EQUIPOS

Curso de actualización de conocimientos seguridad, operación y mantenimiento


COMPORTAMIENTO EN LA SALA

❑ Salidas de emergencia.
❑ Punto de reunión.
❑ Extintores
❑ Servicios higiénicos.
❑ Números de emergencia
❑ Designar un líder
COMPORTAMIENTO EN LA SALA

❑ Puntualidad
❑ Participación activa
❑ Levantar la mano para participar
❑ Respetar la opinión del compañero
❑ Celulares en modo vibrador
❑ Mantener orden y limpieza
❑ No fumar
❑ Distanciamiento social
OBJETIVOS

❑ Brindar un conocimiento técnico en la operación de equipos pesados de


acuerdo con el modelo de capacitación técnica.

❑ Los operadores, serán capaces de realizar una inspección detallada del equipo
en forma segura.

❑ Finalidad de incrementar la vida útil del equipo estandarizar la seguridad,


reducir los costo de operación y evitar las paradas no planificadas.

5
ESTÁNDAR DE EVALUACIÓN

❑ Será evaluado en su conocimiento (teórico), nota mínima de 80% a


un

máximo de 100%.

❑ Será evaluado en su habilidad (en campo) nota mínima de 80%.

❑ El promedio mínimo para aprobar este programa es de 80%.

6
TEMARIO

❑ Seguridad
❑ Especificaciones
❑ Inspección diaria
❑ Identificación de componentes
❑ Cabina del operador
❑ Operación del equipo
❑ Procedimientos
SEGURIDAD

8
SEGURIDAD

Momento de seguridad

El Elemento humano

Interacción
de
Seguridad
Estado de la máquina Condiciones de trabajo

9
LOS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD

❑ Estructura ROPS/FOPS
❑ Etiquetas de advertencia
❑ Alarma de retroceso
❑ Luces
❑ Bocina/Claxon
❑ Espejos
❑ Cinturón de seguridad
❑ Peldaños y planchas anti deslizantes
❑ Baliza giratoria

10
❑ Traba de brazo y pluma
ETIQUETAS DE ADVERTENCIA
❑ Alertan de riesgos potenciales
❑ Identifican el peligro

❑ Describen la naturaleza del peligro


❑ Explican las consecuencias potenciales
❑ Instruyen en como evitar el riesgo

ADVERTENCIA
¡ Atención ! ¡ Esté Alerta ! Está en juego su seguridad

11
ETIQUETAS DE ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

❑ No opere este equipo ni trabaje en él a menos que haya leído el manual de Operación y
Mantenimiento.

❑ Equipado con un dispositivo de comunicación Product Link. Cuando se utiliza detonadores


eléctricos/electrónicos. Desactive este dispositivo dentro de 12 m. de distancia.

❑ Presión, el aceite y componentes calientes pueden causar lesiones personales.


12
EPP BASICO

❑ Está diseñado para


minimizar el daño o
lesiones y evita el
contagio a los empleados
en el área de trabajo.

13
PROCEDIMIENTO EN CASO DE INCENDIOS
1. Detenga por completo el equipo.

2.Conecte el freno de estacionamiento.

3.Apague el motor.

4. De contar con el sistema de incendios, actívelo de manera manual en caso


no se active automáticamente o use el extintor.

5.Comunique a su supervisor o jefe inmediato

6.Desconecte la corriente del equipo

14 7.Aléjese del equipo


PREVENCION EN CASO DE TORMENTAS

Cuando caen rayos cerca del equipo, el operador nunca debe intentar los
siguientes procedimientos:
• Subir al equipo
• Bajar del equipo
❑ Si usted está dentro del puesto del operador durante una
tormenta, quédese allí.

❑ Si está en el suelo durante una tormenta eléctrica, aléjese del equipo.

15
INFORMACION DE
VISIBILIDAD

❑Visibilidad limitada a nivel del suelo dentro de un


radio de 12m del operador.

16
CINTURÓN DE SEGURIDAD

❑ Revisar la banda textil para comprobar que no tiene desgarros, roturas u


holguras, en caso de presentar, debe ser sustituido.
❑ La correa de seguridad debe ser remplazados a los 3 años de
su fabricación o instalación.

17
EL OPERADOR

❑ Leer y comprender el MOM.


❑ Inspeccionar el equipo.
❑ Destreza y experiencia para el trabajo.
❑Usar en todo momento el EPP
apropiado para el trabajo.
❑Estar en condiciones físicas y
mentales apropiadas.
❑Mantener el equipo bajo control en
todo momento.
❑ Mantener el orden y la limpieza.
18
FACTORES QUE ALTERAN EL COMPORTAMIENTO
DEL OPERADOR

❑Fatiga

❑Distracción

❑Tensiones

❑Presión

❑Descanso

❑Alimentación

❑Medicamento

19 ❑Alcohol
ESPECIFICACIONES

20
ESPECIFICACIONES
Motor CAT C 13 ACERT
Potencia neta 2 8 2 - 3 7 8 hp. CAT980L
Velocidad a potencia neta 1,800 rpm
Velocidad Km/h
Velocidad de la transmisión
Avance Retroceso
En 1ra 6,9 7,4
En 2da 13,3 13,9
En 3ra 23,5 24,3
En 4ta 39,5 37,4
4,0.14.5m3 a
Capacidad del cucharón 5,25.19.0yd3

30.344 kg. (66.677


Peso en orden de trabajo
lb.)
21
CAPACIDADES

Capacidad de Llenado Litros U S Glns.

Tanque de combustible 426 112.5


Sistema de enfriamiento 50 13.2
Aceite de motor 37 9.8
Transmisión 77 20.3
Diferenciales y Mando s Finales -
Delanteros 84 22.2

Diferenciales y Mand os Finales – Traseros 84 22.2


Tanque hidráulico 153 40.4

22
DIMENSION

Altura cabina ROPS 3.829 mm


Longitud total del contrapeso a las uñas del cucharón. 9.673 mm
Altura de levante máximo del pasador (estándar) 4,554 mm
Espacio libre sobre el suelo 456 mm
Inclinación hacia tras levante máximo (estándar) 61 grados

23
TREN DE FUERZA

24
INSPECCIÓN
DIARIA

25
INSPECCION DIARIA
¡IMPORTANTE!
El equipo debe estar estacionado en un lugar plano y nivelado con los accesorios en
el piso.

OBJETIVO
Para obtener el máximo de vida útil del equipo, realice una
inspección detallada y minuciosa alrededor del equipo antes de subir
para arrancar el motor.
26
SUBIDA Y BAJADA DEL EQUIPO
❑ Hágalo siempre por los escalones y
barandas.

❑ No suba ni baje con el equipo en


movimiento.

❑ Suba y baje dando frente al equipo.

❑ Mantenga tres puntos de contacto.

❑ Nunca salte del equipo.

❑ No lleve objetos en la mano.


27
INSPECCION DIARIA

Punto
de inicio

28
INSPECCIÓN DIARIA

29
INSPECCIÓN DEL PUNTO DE
ARTICULACIÓN
❑ Daños

❑ Fisura
❑ Pines
❑ Desgaste

❑ Fugas
❑ Lubricación
❑ Seguros

❑ Ajuste
30
INSPECCIÓN DE NEUMATICOS

❑ Presión de aire

❑ Desgaste

❑ Daños

❑ Cortes

❑ Ajuste de tuercas

❑ Seguros
31
BRAZOS DE LEVANTE Y VARILLAJE EN Z
❑ Daños
❑ Fisura
❑ Pines
❑ Desgaste

❑ Fugas
❑ Lubricación
❑ Seguros
❑ Ajuste
32
COMPARTIMIENTO DEL MOTOR

❑ Fugas de fluidos.
❑ Acumulación de basura.
❑ Motor hidrostático.
❑ Mangueras.
❑ Niveles de fluidos.

33
COMPARTIMIENTO DEL MOTOR LADO DERECHO

❑ Dispone de una bomba eléctrica de cebado de


combustible ubicada en la base del filtro primario.

❑ Elimina llenar el filtro de cebado manualmente después


de cada cambio y elimina la contaminación al motor.

34
INTERCAMBIADORES DE CALOR

❑ Daños.
❑ Acumulación de basura.
❑ Mangueras. 1
❑ Fugas.
2
1 Enfriador de aceite hidráulico
2 Enfriador del A/C
3 Enfriador del refrigerante del motor 3 4
4 Enfriador del aire x aire (ATAAC)

35
CONTRAPESO

❑ El contrapeso de una pieza está


integrado
en el diseño y el estilo del 966H.

❑ Este contrapeso de incorpora luces

las traserasen la parte de la

superior estructura.

36
NIVEL DE ACEITE DE TRANSMISIÓN

Motor apagado ADD y FULL

Motor encendido ADD y FULL

37
NIVEL DE ACEITE DE MOTOR
❑ Compruebe el nivel de aceite de motor con el
motor apagado.
❑ Mantenga el nivel de aceite del motor en el
área sombreada del indicador de nivel del aceite del motor.

Nota: No llene de aceite el Carter del motor por encima o


debajo del nivel adecuado. En ambos casos se pueden producir
daños en el motor

E N G INE FU LL
STOP

38
NIVEL DE ACEITE
HIDRAULICO

❑ Motor apagado.
❑ Implementos abajo.
❑ Cuchara horizontal
❑ apoyado
en el piso.
Mantenga el nivel de aceite por encima de las
marcas ADD COLD

39
CABINA

40
CABIN
A
1 Volante e dirección convencional
2 control de transmisión y velocidades.|.
3 Controles hidráulico piloto del cucharon
8
4 Aire acondicionado
1
5 Freno de los pedales
7 4
6 Asiento
7 Ventanas corredizas 2
8 Parabrisas delantero 5 3
9 Compartimiento 6

41
CABIN
A
14
13
12 11

10 Modulo central de mensajes


10

11
Control electrónicos de cambios
automáticos 15
12 Control de cambios
13 variables
Interruptor de anulación del
neutralizador de la trasmisión
14 Sistema de control de
amortiguación
15 Sistema de control de carga útil.

42
SISTEMA MONITOR CATERPILLAR

1 Tacómetro
2 Pantalla LCD
4
3 Temperatura de refrigerante 1 3
7 8
4 Temperatura de aceite de transmisión 5 6
5 Temperatura del aceite hidráulico 2

6 Medidor de Tanque de Combustible


9
7 Panel de advertencias 10

8 Panel de advertencias
9 Encendedor cigarros
10 Iluminación de monitor

43
CABIN
A

11 Sin uso
12 Interruptor de iluminación
13 Freno de parqueo
14 Radio
15 Baliza giratoria
15 16 17
16 Luces de Peligros 11
14

17 Puerto de 12V
18 Conector ( E.T. )
12 13 18 19
19 Llave / encendido y apagado de motor

44
MÓDULO DE INDICADORES
❑ Luz direccional izquierda.
❑ Luces de peligro.
❑ Freno de estacionamiento.
❑ Avería de la transmisión.
❑ Neutralizador de la transmisión.
❑ Nivel combustible.
❑ Filtro de aire del motor.
❑ Luces.
❑ Presión de combustible.
45
MÓDULO DE INDICADORES

❑ Luces de estacionamiento.
❑ Luz de acción.
❑ Luz direccional derecha.
❑ Traba del motor.
❑ Control de amortiguación.
❑ Calentador del aire de admisión.
❑ Luces.
❑ Filtro de aceite de transmisión.

46
MODULO DE PANTALLA PRINCIPAL

47
SIMBOLOGIA

48
CATEGORÍA DE ADVERTENCIA

DESCRIPCIÓN DESTELLA ACCIÓN


Categoría de Requiere que el operador esté
- Indicador de alerta destella.
advertencia 1 advertido del problema
Categoría de - Indicador de alerta destella. Requiere el mantenimiento o
Advertencia 2 - La luz de acción destella. un cambio en la operación
- Indicador individual destella.
Categoría de Requiere la parada inmediata
- Luz de acción destella.
advertencia 3 y apagado
- Suena la alarma de acción.
CONTROL DE CAMBIOS VARIABLES

❑Modalidad Estándar (1): RPM más altas cuando la


transmisión cambie de marcha.

❑Modalidad Intermedia (2): A medida que se gira el


interruptor hacia la derecha, la transmisión seguirá
cambiando a RPM más bajas.
1
❑Modalidad Económica (3): RPM más 2
3
baja. Eficiente consumo de combustible y
comodidad del operador.
mayor
50
CONTROL DE CAMBIOS AUTOMÁTICOS

❑Posición 2 – 4: Velocidad automática más baja es 2da.


Transmisión cambia a 2da después de cambio de
dirección. Se puede presionar botón cambio descendente
para llegar a 1era velocidad.

❑Posición 1 – 4: Velocidad automática más baja es 1era.


Transmisión cambia a 2da después de cambio de
dirección. Ahorro de combustible, mejor productividad y
comodidad.
CONTROLES

❑Interruptor de anulación
del modulador o neutralizador de frenos.

❑Interruptor de calibración de
la cuchara y brazo.

52
INTERRUPTOR DE DESCONEXIÓN DE
LEVANTAMIENTO E INCLINACIÓN
Calibración - desconexión
de levantamiento

❑ Levante la herramienta hasta la posición deseada,


oprima la parte superior del interruptor. Desconexión de
levantamiento

❑ La pluma regresará a la posición programada


cuando se active el tope de levantamiento y la
pluma esté por debajo de la posición de
desconexión.
INTERRUPTOR DE DESCONEXIÓN DE LEVANTAMIENTO
E INCLINACIÓN

Calibración – Desconexión automática


de bajada
❑ Baje la herramienta hasta la posición
deseada por debajo del punto medio, oprima Desconexión de
levantamiento
la parte superior del interruptor.
❑ La pluma regresará a la posición
programada cuando se active el tope de
flotación y la pluma esté al menos 1 pie por
encima de la posición de desconexión.
INTERRUPTOR DE DESCONEXIÓN DE
LEVANTAMIENTO E INCLINACIÓN

Calibración – Posición de desconexión de inclinación


❑ Ubique la herramienta en la posición deseada
y oprima la parte inferior del interruptor.

Desconexión
automática de
bajada
INTERRUPTOR Y APLICACIÓN

Trabado.

Modulación fina
Destrabado
control de levante
NEUTRALIZADOR

❑ Sistema de freno integrado (IBS).


❑ Se activa al arrancar el equipo.
❑ Empuje el interruptor de anulación del
neutralizador para desactivar. Se iluminará
“Neutral Lock” en el tablero.
❑ Si se pisa el pedal izquierdo del freno de
servicio, no se neutralizará.
❑ Si se para el equipo hay que oprimir otra
vez para desactivar el neutralizador. A Lógica de reducción
❑ Empuje otra vez el interruptor de anulación para
B Aplicación del neutralizador
activar el neutralizador. Si se pisa el pedal
izquierdo del freno de servicio se aplicará la C Aplicación del freno
transmisión mientras se aplican los frenos de
servicio.
DIRECCIÓN

❑Avance (4A): Empuje el interruptor hacia la


izquierda.

❑Neutral (4B): Empuje el interruptor a


la posición media.

❑Retroceso (4C): Empuje el


interruptor hacia la derecha.
FRENO DE SERVICIO
❑Pedal derecho del freno de servicio: disminuye la velocidad de desplazamiento
cuando el operador no desea que la transmisión haga los cambios descendentes
agresivamente.

❑Se utiliza para frenar cuando el control de cambios automáticos hace los cambios
descendentes.
FRENO DE SERVICIO
❑ Pedal izquierdo del freno: Proporciona 3 funciones de frenado:
1. Cambios descendentes de transmisión.
2. Neutralización de transmisión.
3. Frenado convencional.
❑ Se usa para iniciar cambios descendentes automáticos a velocidades de desplazamiento más altas que
las velocidades estándar.
CONTROLES DEL IMPLEMENTO

Cambio descendente Control de levante del


brazo:

1- Libre – flotante.
Control de inclinación 2- Sube.
de cuchara: 3 Fija.
4 Levanta – AUT.
1 Descarga.
2 Fija.
3Inclinación hacia
atrás.
REFORCEMOS LO APRENDIDO EN ESTE MÓDULO

1. ¿Cuál es objetivo principal de la inspección del equipo?


2. Indique qué componentes inspeccionamos en el equipo.
3. Indique la función del pedal de freno izquierdo.
4. ¿En qué componentes inspeccionamos los niveles de fluidos?
OPERACION

63
OPERACIÓN DEL EQUIPO

Advertencia Advertencia

NO ponga en marcha el motor Mantenga el motor a baja velocidad


hasta que se apague la luz de
de arranque manera continua
advertencia de la presión del aceite
por más de 30 segundos. Deje del motor. Si la luz no se apaga en
que el motor de arranque se 10 segundos, pare el motor e
enfríe por 2 minutos antes de investigue las causas antes de volver
volverlo a poner en marcha. a arrancar el
motor. Si no sigue estas
instrucciones, podrá causar
daños al motor.
PROCEDIMIENTO ANTES DE LA OPERACION

❑ Opere el motor en baja en vacío por unos minutos.

❑ Cicle todos los controles hidráulicos.

❑ Para acelerar el calentamiento del aceite hidráulico sostenga


el control del cucharón en la posición de CERRAR.

❑ Observe frecuentemente los indicadores y medidores.

❑ La T° por encima de 0°C se recomienda calentar por 15 minutos.

❑ La T° por debajo 0°C se recomienda calentar por 30 minutos.


PRUEBA SISTEMAS VITALES

❑ Freno de estacionamiento

1. Arranque el motor, levante ligeramente el implemento de trabajo.

2. Conecte el freno de estacionamiento.

3. Control de cambios automáticos desconectado.

4. Ponga la transmisión en 3 velocidad de avance.

5. El indicador del freno de estacionamiento se iluminará.

6. Aumente gradualmente la velocidad del motor. El equipo no debe moverse.

7. Reduzca la velocidad del motor. Coloque el sentido de marcha en neutro.

8. Baje el implemento de trabajo al suelo. Pare el motor.


PRUEBA DE ACUMULADOR DE FRENO

1. Gire la llave a la posición conectado, se iluminará el indicador de alerta de la presión del aceite de freno

2. Arranque el motor. Haga funcionar a media velocidad durante 2 minutos para aumentar la presión del
acumulador. Se apaga el indicador de alerta de presión.

3. Apague el motor, espere 5 segundos y gire la llave a la posición conectado.

4. Mueva el interruptor de arranque a posición conectado.

5. Aplique los frenos por 1 segundo. Suelte durante 1 segundo, aplique los frenos 5 veces.

6. El indicador de alerta de la presión del acumulador debe encenderse .

7. Si el indicador de alerta presión del freno se enciende, en menos de 5 aplicaciones, mida la presión
de precarga del acumulador, con el apoyo de mantenimiento.
TÉCNICAS DE OPERACIÓN

Configuraciones básicas

❑Para las diferentes aplicaciones del cargador 966H es importante determinar cómo
deben estar configuradas las diferentes partes del equipo:

❑ Control del posición y del sistema de desconexión automática del cucharón.

❑ Cambio de velocidad.

❑ Articulación del bastidor.

❑ Las RPM del motor.


TRABAJOS DEL CARGADOR SOBRE RUEDAS

❑ Trabajos de carga y acarreo.

❑ Excavaciones ligeras.

❑ Nivelaciones ligeras.

❑ Carga a unidades de acarreo.

❑ Alimentación de tolvas.

❑ Lugares apretados.

❑ Material preferiblemente removidos o disparados.


CARGA DEL CUCHARÓN DESDE EL MONTÍCULO

❑ Mantenga el cucharón en posición perpendicular (90°) a la carga al atacar el banco.

❑ Mueva el cucharón de levante a la posición de tope, levantando a medida que el


movimiento de avance disminuya.

❑ Vuelva a colocar la palanca a posición fija para aumentar la potencia de carga.

❑ Una vez que el cucharón este cargado, mueva la palanca de control


de inclinación hacia atrás.
CARGA DEL CUCHARÓN DESDE EL MONTÍCULO

❑ Levante el cucharón lo suficiente por encima del material.


❑ Cambie la transmisión a reversa y mueva la palanca de levante a la
posición bajada.
❑ Mantenga el cucharón cargado cerca del suelo cuando se traslade.
❑ Al llegar a la zona de descarga, mueva la palanca de levante a la posición
de tope levantado, luego regrese la palanca de levante a la posición fija
CARGA DEL CUCHARÓN DESDE EL MONTÍCULO
❑ Para el buen desempeño del cargador sobre ruedas en las aplicaciones

del cucharón, siga las siguientes recomendaciones para un óptimo llenado de

material.

❑ Aplique los 3 pasos de llenado del cucharón

❑ Primer paso

Buena penetración inicial de


acuerdo al tipo de material.
TÉCNICAS DE CARGUÍO
Segundo paso

Levantar el cucharón aproximadamente 10 centímetros.


TÉCNICAS DE CARGUÍO
Tercer paso

Mantenga buena tracción levantando el brazo y plegando el cucharón


TÉCNICAS DE CARGUÍO

Importante
El tiempo de llenado del cucharón óptimo
es de 8 a 10 segundos, máximo de 12
segundos para evitar la elevación de la
temperatura del aceite del sistema
hidrostático.
Importante
Alternar con el neutralizador para evitar
recalentamiento del convertidor de par,
mantener la tracción y regular el rimpull
POSICIÓN DEL VOLQUETE

El operador del volquete se ubicará en paralelo con los dos neumáticos delanteros del cargador
POSICIÓN DEL VOLQUETE

El operador del volquete alineará el costado del volquete con los pines de pivoteo del
cucharón del cargador, evitando pegarse a los neumáticos del cargador
ZONA DE CARGUÍO

La zona de carguío del cargador debe ser amplia,


nivelada, limpia (libre de rocas) y obstáculos.

Tome como referencia los siguientes puntos:

❑ Cargador: Punto de pivote del cucharón.

❑ Camión: El costado de la caja


CARGA DE VOLQUETES
❑ Para disminuir la distancia de desplazamiento y de giros,
coloque al camión en ángulo .

❑ Asegúrese de que el cucharón esté


suficientemente elevado para pasar sobre el camión.

❑ El equipo debe colocarse perpendicular al camión.

❑ Descargue la carga en el centro de la unidad.

❑ Si la longitud del camión es más grande, cargue al camión


adelante y atrás.
CARGA DE VOLQUETES
❑ Para sacudir el material del cucharón, muevan la palanca de
inclinación hacia atrás y adelante en la posición de descarga y fija.

❑ Para evitar el desgaste del varillaje, desplace la menor cantidad los


brazos de inclinación hasta el tope del cucharón.

❑ Mueva la palanca de inclinación hasta la posición de tope de


inclinación hacia atrás.

❑ Asegúrese de bajar el cucharón a medida que se estacione el


camión.
PATRÓN EN V AGUDA
PASO DEL PATRÓN EN V AGUDA
PRIMER PASO

Pila
PASO DEL PATRÓN EN V AGUDA
SEGUNDO PASO

Pila
PASO DEL PATRÓN EN V AGUDA
CORTO PASO

Pila
PATRÓN DE EXCAVACIÓN EN PARALELO

❑ Cambio rápido de camiones.

❑ Configuración de derecha a izquierda.

❑ Funciona bien con cortes angostos.

❑ Camiones ubicados de 15° a 20°.


CARGA
❑ El operador controla el impacto de la carga contra la tolva. Coloque bien el
material en la tolva del camión en vez de simplemente descargar.

❑ Las diferentes herramientas de carga producen diferentes efectos en las


tolvas de los camiones.

❑ Coloque material suave en la tolva antes de cargar rocas de gran


tamaño.

❑ No permita que los rieles laterales entren en contacto.

❑ No presione el material.
TENER EN CUENTA
❑ Mantener la estructura derecha al excavar o atacar el material.

❑ Levantar el cucharón antes del ataque.

❑ Llenar el cucharón en el momento en que los brazos elevadores estén


horizontales en la tolva del volquete.

❑ Nunca trabaje con la herramienta de corte desgastado o el borde


descubierto del cucharón.

❑ Avanzar hacia la cara de izquierda a derecha, cuando sea posible.

❑ Minimizar el tiempo de intercambio de camiones.

❑ Limpiar el piso entre volquetes, sí es necesario.


TENER EN CUENTA

❑ Diríjase a la pila en forma recta, con la


parte inferior del cucharón paralelo al suelo.
❑ Haga funcionar el equipo en primera marcha y con
aceleración total.
❑ Limite el desplazamiento a 1 1/2 revolución
del neumático.
❑ Mantenga el suelo limpio y liso.
❑ Evite derramar material.
TENER EN CUENTA

❑ Mantenga el tiempo frente a la cara por debajo de los 12

segundos.

❑ El camión debe estar a 45°.

❑ Mantenga el ajuste adecuado del cucharón.

❑ Mantenga el patrón de carga en V.

❑ Ajuste el control del coeficiente de tracción.

❑ Utilice un patrón de excavación de una vez y media del

ancho del cucharón.


RECOMENDACIONES
❑ No ataque el material con las esquinas del

cucharón.

❑ Mantenga el ancho de excavación dos veces el

largo del cucharón para:

- No cortar los neumáticos,

- Obtener cucharones colmados.

❑ Mantenga el piso limpio y nivelado.


MEJORAS PARA LA UBICACIÓN

Mejoras para la ubicación del Volquete en el cargador

El estado actual de excavación, el


volquete no se aproxima mucho al
frente aumentando el recorrido del
cargador.
MEJORAS PARA LA UBICACIÓN

Mejoras para la ubicación del Volquete en el cargador

Se mejora agregándole la excavación


de un ligero buzón de un metro o
metro y medio, para aproximar el
camión, llevando el frente recto.
MEJORAS PARA LA UBICACIÓN

Mejoras para la ubicación del volquete en el cargador

Maniobra de Ingreso del volquete al Área de


Carga.

Línea
Imaginaria
MEJORAS PARA LA UBICACIÓN

Mejoras para la ubicación del volquete en el cargador

El operador de volquete traza una línea


imaginaria de 3 m de distancia paralelo al
cargador que está llenando el
cucharón y faltando de 1 a ½ para llegar al Distancia del frente
frente gira la dirección. para iniciar el giro
de la dirección Distancia de
descarga del
cargador
MEJORAS PARA LA UBICACIÓN

Mejoras para la ubicación del volquete en el cargador

Al finalizar la maniobra quedará el


camión a 45 grados del cargador.
Distancia del frente
para iniciar el giro
de la dirección Distancia de
descarga del
cargador
RENDIMIENTO DEL TRABAJO
El rendimiento del trabajo del cargador sobre ruedas varía según las
condiciones de:

❑ Trabajo

❑ Tipo de material

❑ Tipo de terreno

❑ Habilidad del operador

❑ Tiempo seco o lluvioso

❑ Tipo de neumático
IMPORTANTE

Es importante tomar las precauciones para no romper el punto de equilibrio del


cargador en las diferentes aplicaciones.
ADMINISTRACIÓN DE CARGA
ÚTIL
carga útil del volquete
ADMINISTRACIÓN DE CARGA
ÚTIL
❑ Lateral: Centrada sobre los cilindros de elevación.

❑ Longitudinal: Centrada en la parte central de la caja.


Carga incorrecta
❑ Suficiente borde libre para minimizar el derrame de lo s Carga correcta

costados a través de las esquinas y la parte trasera d e

la caja en rampa.

❑ Dividir la carga útil un 33% y un 66% en el

eje delantero y el eje posterior respectivamente.


ESTACIONAMIENTO DEL EQUIPO
❑ Estacione el equipo en una superficie horizontal.

❑ Si se estaciona en una pendiente, bloquee las ruedas.

❑ Conecte los frenos de servicio para detener el equipo.

❑ Mueva el control de la transmisión a la posición neutro.

❑ Conecte el freno de estacionamiento.

❑ Baje el implemento de trabajo y aplique una ligera

presión al suelo
PROCEDIMIENTO DE APAGADO
❑ Mientras esté estacionado espere con el motor
encendido durante 5 minutos en mínimo.

❑ Desactive los interruptores usados.

❑ Gire el interruptor a la posición apagado


y saque la llave.

❑ Realice una inspección final alrededor


del equipo.

❑ Coloque tacos en las ruedas.


REFORCEMOS LO APRENDIDO EN ESTE MÓDULO

1. ¿Por cuántos segundos como máximo debemos tratar de arrancar el motor?

2. ¿Qué cuidados debemos tener al realizar trabajos con el cargador sobre ruedas?

3. ¿Por cuánto tiempo debe funcionar el motor a baja en vacío?¿Por qué

es importante esperar este tiempo?

4. ¿Debemos realizar una inspección final al equipo?


M U C H A S GRACIAS

▪ La evaluación tiene una duración de 60 minutos


Deben aprobar con una calificación mínima de 80
Todos los que lograron una nota aprobatoria pasarán al entrenamiento de campo.

También podría gustarte