Nothing Special   »   [go: up one dir, main page]

0% encontró este documento útil (0 votos)
8 vistas9 páginas

Filemon TCB

Descargar como docx, pdf o txt
Descargar como docx, pdf o txt
Descargar como docx, pdf o txt
Está en la página 1/ 9

2

CARTA A FILEMÓN

Traducción Contemporánea de la Biblia

Yattenciy Bonilla
3

Ευαγγελιο es una traducción contemporánea de la Biblia con base en las


lenguas originales, que busca preservar el primer sentido del texto en
lenguaje actual

Esta traducción es denominada Ευαγγελιο haciendo énfasis en el significado de la palabra en


griego, el cual es, llevar un mensaje que transforme toda la existencia humana, incluyendo lo
corporal, lo emocional y lo intelectual. Estamos convencidos que la Traducción
Contemporánea de la Biblia será de mucha bendición a esta y futuras generaciones.

El Proyecto Ευαγγελιο es una iniciativa que tiene como meta principal elaborar una
traducción contemporánea de la Biblia que se distribuya de manera digital y gratuita
alrededor del mundo. El autor principal de esta traducción es el Dr. Yattenciy Bonilla, un
distinguido biblista que ha dedicado su vida al estudio de los idiomas bíblicos como el
hebreo, el griego, el arameo e incluso el latín. El sueño del Dr. Bonilla ha sido por muchos
años trabajar en una traducción que utilice palabras contemporáneas para expresar el primer
sentido del texto.

Texto Bíblico: Nuevo Testamento Griego (NA28)-Novum Testamentum Graece, una edición
crítica en griego del Nuevo Testamento elaborada por Eberhard Nestle y Kurt Aland.

El texto de Ευαγγέλιο puede ser citado de varias formas (escrita, visual, electrónico o en
audio), hasta un máximo de quinientos versos (500) sin el expreso consentimiento escrito del
autor.

Dirección Ejecutiva: Dra. Jenniffer Contreras Flores.


Editor General: Ester Alice da Rocha Santos.
Arte de la Portada: Emilio Ramírez.
Asistente de Investigación: Mts. Santa González.
Revisión: Yuri Nieto Flores.

Ευαγγελιο: Traducción Contemporánea de la Biblia. Carta a Filemón.


Copyright ©. 2021 por Yattenciy Bonilla. Todos los derechos reservados.

yattenciybonilla.net
proyectoeuaggelio@gmail.com
4

I. INTRODUCCIÓN GENERAL

La carta, por su forma, por sus dimensiones y por su contenido, se


presenta como una típica carta de recomendación (Flm 1:9). Tomando en
cuenta que esta toma lugar cuando una persona que goza de cierto
prestigio hace valer las cualidades que le permiten ante una autoridad,
interceder a favor de un protegido, al que elogia o defiende1.

Pablo escribe a Filemón, el cual le debe su conversión (v.19), intercede a


favor del esclavo Onésimo, que, en busca de ayuda y apoyo, se ha
refugiado en el apóstol (v.10). Filemón es una de las cartas más breves
del Nuevo Testamento, ya que contiene un capítulo con 25 versículos.
Carta autógrafa, la única que posiblemente fue escrita por la mano del
apóstol Pablo ya que comúnmente él dictaba su correspondencia.

Algunas opiniones sobre su autoría: críticos radicales pusieron en duda


la autoría de Pablo, como F.C. Baur, C. Weiszaker, B. Steck, etc 2. Pero se
demuestra lo contrario sobre la base de testimonios internos, es decir,
dentro del texto se puede distinguir que el apóstol Pablo es el autor. Las
frases y el léxico de la carta son típicas del estilo paulino que está
presente en otros escritos, más aún existe armonía con la doctrina
religiosa y moral, en especial sobre la misericordia de la que enseña el
apóstol.

1.1 LA CARTA A FILEMÓN EN EL CONJUNTO DE LAS


CARTAS PAULINAS

La ubicación de la carta en el itinerario de Pablo y en relación con su


producción literaria: Según Hechos 9:19, después de recobrar las
fuerzas y de la experiencia que tiene el apóstol con Dios rumbo a
Damasco, Pablo se vuelve incansable en su misión de llevar el Evangelio
a los gentiles, según Lc.- Hch. y las cartas del apóstol.

Pablo fue fundador de comunidades cristianas en los centros urbanos en


Asia Menor, Macedonia y Grecia, dedicó su vida a comunicar el mensaje
del Evangelio y una manera de ser y vivir en comunidad en el contexto
del Imperio Romano. Visitó las comunidades, les escribió cartas y les
enseñó dimensiones del misterio de Dios. Por otro lado, también discrepó
con ellas y sus líderes, eso lo sabemos por sus cartas. Por ejemplo:
Gálatas, refleja dolor y enojo; 2 Corintios 10-13 conocida como la carta
de las lágrimas, 2 Corintios 1:1-2,13; 7:5-16 es llamada como la carta de
la reconciliación. En Filipenses, se escucha la voz de un preso que va a
ser condenado a muerte (1:20), por el Evangelio de fe y Romanos explica
conceptualmente ese Evangelio. La carta de Pablo a Filemón es un acto
de coherencia con la propuesta del Evangelio que afirma que “Ya no hay
judío ni griego; no hay esclavo ni libre; no hay varón ni mujer; porque
todos vosotros sois uno en Cristo Jesús”. Gal. 3:28.

1
Francois Vouga. La Carta a Filemón en Daniel Maguerat (Ed.). Introducción al Nuevo
Testamento. Su historia, su escritura, su teología. (Bilbao, España: Desclée De Brouwer,
2004), p. 255.
2
Filemón. La sagrada Escritura, Nuevo Testamento II (Madrid, España: BAC
Editorial), p. 1098.
5

La diferencia de Filemón con respecto a las otras cartas paulinas es


marcada no solo por la brevedad, sino por el tono personal de una carta a
un amigo. Trata un solo asunto: la intercesión de Pablo para que Filemón
perdone al esclavo Onésimo quién huyó. Pide que lo libere, que le
perdone lo que hizo y que lo trate como a un hermano al servicio de la fe
cristiana. Su tono es suave, pero preciso en lo que busca, un trato
igualitario.

El apóstol Pablo se presenta en Filemón como un prisionero, que se


identifica y puede interceder por otro en una situación similar, por esa
razón apela a la conciencia del convertido Filemón. Los saludos y la
bendición final son similares, con pequeñas variantes a las otras cartas
paulinas.

La carta es dirigida a Filemón, pero a la vez es pública y comunitaria


porque Pablo asocia al destinatario con la iglesia que se reúne en su casa.
Revela una afinidad con la carta a los Colosenses, ya que el apóstol Pablo
está preso (Col. 4:13), al igual que cuando escribe Filemón 10-13. Los
remitentes y destinatarios que aparecen tanto al principio como al final de
ambas cartas, son los mismos (Col. 1:1-2:7; 4:7; Flm. 1-3, 23, 24).

1.2 FECHA Y LUGAR DE COMPOSICIÓN


Escrita muy probablemente a finales del 53d.C. o principios del 54 d.C.,
en la carta se menciona varias veces su prisión, pero no hay un acuerdo en
cuanto al lugar específico donde fue escrita. Existen argumentos a favor
de que fue escrita desde la prisión de Roma al igual que Filipenses (Hch.
28:16-31, 61-63), otras posturas afirman que se escribió cuando Pablo
estuvo dos años preso en Cesarea, según Hch. 23:12-25.

1.3 PERSONAJES
El círculo de destinatarios, no solo incluye a Filemón sino también a
Apia, Arquipo y toda la iglesia que se reúne en la casa de Filemón (vs.1-
2). Es probable que Filemón fuera de Colosas, convertido a la fe por el
apóstol Pablo (v.19) en su predicación en Éfeso (Hch. 19:10, 20:31).
Filemón pertenecía a la clase alta de la sociedad y su casa era lugar de
reunión (Flm. 1; Ro. 16:5; 1Co. 16:19. Posiblemente Apia y Arquipo eran
su esposa e hijo.

Los otros personajes mencionados en la carta incluyen a Timoteo que


escribe junto a Pablo, Epafras colosenses, Marcos el evangelista,
Aristarco tesalonicenses, Dimas y Lucas el evangelista que al final envían
sus saludos a Filemón y a la Iglesia que se reúne en su casa.
6

1.4 PABLO Y LA ESCLAVITUD

En la antigüedad, bajo el sistema esclavista del Imperio Romano, la


huida de esclavos era castigada con la tortura. El estado ayudaba en la
captura a los propietarios poniendo todos los recursos necesarios a su
disposición. Los esclavos fugitivos sabían que había lugares donde nadie
tenía el derecho de capturarlos, estos lugares incluían templos y
sinagogas, usadas como locales de asilo y abrigo. Los fugitivos tenían la
posibilidad de alcanzar clemencia e incluso la libertad, si consiguiera
que algún amigo importante de su amo intercediera a su favor. Si
alguien no autorizado ofrecía asilo a un esclavo fugitivo, esa persona
tenía que pagar al propietario por él o al ser descubierto tendría el
mismo castigo aplicado al esclavo fugitivo3.

1.5. ESTRUCTURA DE LA CARTA


I. Introducción (vs. 1-7)
 Saludos (v. 1-3)
 Agradecimiento (v. 4-7)
II. Desarrollo (vs. 8-21)
 Intercesión por Onésimo (vs. 8-17)
 Restitución (vs. 18-21)
III. Conclusión (vs. 22-25)
 Pedido de Hospedaje (v.22)
 Despedida (vs. 23-25)

3 Ivonni Richter Reimer. La eficacia de la Fe en la superación de desigualdades. Estudio


exegético sobre la carta de Pablo a Filemón, Apia y Arquipo. en RIBLA N. 28 (1997). p.68
7
CARTA A FILEMÓN

Saludos y agradecimiento 5. he escuchado sobre ti, que amas a Dios


con el amor sacrificial 5y vives una fe de
1. Pablo, prisionero de Jesucristo y identidad6 en Cristo Jesús, y lo más lindo
Timoteo el hermano1, para el amado es que practicas el amor sacrificial y la fe
Filemón que siempre supo trabajar en comunitaria con los santos, 6. así mismo,
equipo fundamentando la cooperación esta fe que tienes en comunión7con tus
desde las emociones internas, teniendo hermanos produce una sabiduría para
inteligencia emocional2, 2. y a la hermana conocer plenamente el bien que está en
Apia y a Arquipo, nuestro compañero ustedes por medio de Cristo y hacia Cristo.
soldado y a la iglesia que nació en su casa. 7. Tu amor sacrificial y
3. Gracia3, que es vivir la vida de Dios en desprendido me brinda mucha
Cristo Jesús, y Paz4, que es alegría y consolación, ¡Oh
practicar la justicia, sean hermano del alma! porque
parte de la naturaleza a través de ti, por medio
cristiana de ustedes ya de tu empatía8, cada uno
que la gracia y la paz de los hermanos, han
siempre vienen de sido restaurados en su
Dios Padre y de interior.
nuestro Señor
Jesucristo. Intercesión por Onésimo

El amor sacrificial y la 8. Por lo tanto, por la confianza que te


fe por identidad de tengo en Cristo, con mucha sinceridad, me
Filemón atrevo a darte una orden que te construya y
te edifique.
4. Agradezco a Dios constantemente por tu 9. Por medio del amor sacrificial te hago
vida, mencionándote en mis oraciones, una gran invitación: Ya siendo Pablo

5
ἀγάπη (ágape) es el amor sacrificial, que viene del
1
ἀδελφὸς: Es un adjetivo calificativo, la versión verbo ἀγαπάω (agapao) que etimológicamente es
griega no deja claro a qué tipo de hermano se formado por dos raíces, ἀγ (ag) que significa “yo” y
refiere el texto, en esta versión se asume como απω (apo) que significa clavar un puñal, sacrificar,
compañero de dolor. incomodar, desacomodar. El amor ágape es entonces
2
συνεργῷ (sunergo): El sustantivo griego συνεργῷ, dejar de ser yo para que el otro sea,
se compone de dos palabras: 1. la preposición σύν desacomodarme a mí mismo para acomodar al otro,
(sun) significa “con” y de ahí viene la palabra morir para que el otro viva.
conciencia. 2. ἔργω (érgo), sustantivo que traduce 6
Πίστιν (pistin) es la fe que se fundamenta en un
“obra, tarea, misión”. Así la traducción sería conocimiento de Dios en Cristo Jesús que va regir
“compañero de trabajo”, “colaborador”. Indica mi vida y mi carácter, adquiriendo la identidad de
trabajo en equipo, cooperación mutua que se Dios por medio de Cristo. De pistis se formó
interioriza y se expresa en el trabajo de dos o más episteme, de ahí viene la palabra epistemología.
personas con inteligencia emocional. 7
Pablo está resaltando una fe en comunidad para
3
Χάρις (Jaris), Gracia es el regalo que Dios da a decir que esta fe practicada en comunión produce
través de su Hijo, es vivir la vida de Dios en sabiduría, un conocimiento pleno sobre la ética y
Jesucristo. sobre el bien, perfeccionando el carácter.
4
εἰρήνη (eirene), Tiene su trasfondo en las palabras 8
Σπλάγχνα (splángjna), viene del adjetivo
hebreas “ָׁ‫ שֹלום‬:shalom” y “ ַ ‫ לם ָׁש‬:shalem”, σπλάγχνον (splánjnon) que traduce de lo más
la primera traduce paz, la segunda justicia e íntimo del ser y da la idea de empatía, solidaridad y
integridad. La fórmula gracia y paz indica la misericordia, por eso se elige la traducción empatía,
bendición en la vida que Dios otorga. que es ponerse en los zapatos del otro.
FILEMÓN 8

anciano, y con una gran experiencia no decirte que tú mismo me debes


pastoral, ahora siendo prisionero de demasiado10.
Jesucristo, 10. te imploro acerca de mi hijo 20. Sí, oh mi querido hermano, yo me
Onésimo, al cual engendré en las prisiones podría aprovechar de ti en el Señor, pero
y tribulaciones. 11 que en tiempo atrás prefiero que me des consuelo en lo más
para ti no te servía, pero ahora es muy útil profundo de mí ser en Cristo, ayudando a
para mí y para ti, 12. por eso te envío a Onésimo.
Onésimo de vuelta, recíbelo como a mí 21. Estoy totalmente seguro de tu
mismo, porque es mi amigo del alma. 13. obediencia, por eso te escribí estas
A quien deseaba que se quedara conmigo, preocupaciones, porque sé que harás más
para que sirviera anunciando un evangelio allá de lo que te estoy pidiendo. 22.
integral que transforma toda la existencia Aprovecho para pedirte que me
humana9 a los que estaban presos con prepares un hospedaje;
nosotros, 14. pero no quiero manipular tu porque creo que gracias a
voluntad, sino que tomes una decisión en sus oraciones sí lograré
completa libertad. estar con ustedes.
15. Tal vez por eso fue necesario un
tiempo de separación, para que ahora, lo Despedida
valores siempre, 16. y ya no lo trates como
esclavo, y sí como más que esclavo, es un 23. Epafras les manda
hermano que recibió el amor sacrificial de saludos, mi compañero de
Dios en Cristo, eso es lo que significa prisión a causa de Jesucristo,
Onésimo para mí y lo mismo debe 24. Marcos, Aristarco, Demas y Lucas, mi
significar para ti, mi querido Filemón, equipo fundamentando en la inteligencia
porque él es parte del cuerpo de Cristo. 17. emocional.
Si me consideras como compañero, 25. Que la vida de Dios en Cristo, sea con
recíbelo como a mí. el espíritu de ustedes.
18. Si te ha perjudicado, ofendido o te
debe algo, yo te pago:19. Yo Pablo, te
escribí con mi propia mano, te pido
cordialmente, para

9
εὐαγγελίου (euaggeliou), viene de dos raíces εὐ 10
Προσοφείλεις (prosofeileis): Viene de dos raíces
(eu): que viene del verbo εὐρώισκω (eurisco) que griegas προς (pros) es una preposición que denota
significa encontrar la transformación integral, y intimidad, y ὀφείλεις (ofeileis) significa deudor, la
ἄγγελος (angelos) que significa dar un mensaje, ser palabra se debe traducir como una deuda muy
mensajero. Por eso esta palabra debe ser traducida íntima y se puede asumir que la deuda de Filemón
como comunicar un mensaje que transforma toda la con Pablo es por haberle predicado el evangelio.
existencia humana (física, emocional, psicológica,
espiritual, etc.).

También podría gustarte