Mechanical Engineering">
T340XL-1 Operation 14982
T340XL-1 Operation 14982
T340XL-1 Operation 14982
asi
nst
rucci
onesor
igi
nal
e
2013ENCARRETERAYTI
ER3EXPORTACI
ÓN
T300-
1/T500-
1/T780
Manualdeloper
ador
Li
ber
ado:Oct
ubr
e2013 12261-
708
Introducción ..................................................................................................... 7
Seguridad de los productos de construcción y equipo industrial ............ 7
Nomenclatura T......................................................................................... 9
Uso previsto ............................................................................................ 10
Distribución del boletín y cumplimiento .................................................. 11
Cómo comunicarse con el fabricante ..................................................... 12
Transferencia de la propiedad de la máquina......................................... 13
Seguridad ....................................................................................................... 15
Introducción de seguridad ...................................................................... 15
Sistema de alerta .................................................................................... 16
Seguridad general ................................................................................... 0
Ubicaciones de señales de seguridad ............................................. 21
Mantenimiento de las señales de seguridad ................................... 33
Seguridad en el lugar de trabajo ............................................................. 34
Efectos de las condiciones del viento..................................................... 43
Tormenta eléctrica .................................................................................. 46
Interrupción temporal del funcionamiento de la grúa ............................. 47
Reinicio del funcionamiento de la grúa ................................................... 50
Finalización de las operaciones de la grúa ............................................. 51
Giro/conducción en retroceso ................................................................ 52
Estacionar el vehículo ............................................................................. 53
Bloqueo y Etiquetado &de bloqueo ........................................................ 54
Acceso/egreso ........................................................................................ 56
Seguridad personal ................................................................................. 59
Cinturones de seguridad......................................................................... 61
Ensamble........................................................................................................ 63
ELEVAR EL PLUMÍN ............................................................................... 63
Cambio del descentramiento del plumín ................................................ 65
Extensión y retracción de la sección de extracción del plumín.............. 67
Enrollado del cable de acero en los tambores........................................ 69
Receptáculos del cable........................................................................... 71
Pasar la línea del malacate por las poleas.............................................. 73
Cambie el contrapeso - (T300-1 únicamente) ........................................ 77
Descripción de la máquina y controles .......................................................... 81
Identificación de símbolos universales ................................................... 81
Controles e instrumentos del portador-Motores EPA 2013.................... 86
Instrumentos y controles del portador-EXPORTACIÓN ....................... 123
Instrumentos y controles superiores..................................................... 128
P/N 12261-708 PUBLICADO: octubre 2013 i
T300-1_T500-1_T780
Contenido
Los programas de capacitación e inspección apropiados son vitales para evitar lesiones a
las personas, daño a la propiedad y costos de mantenimiento excesivos.
Lea y entienda los manuales que se proporcionan con este equipo. Hay asistencia
disponible de parte de los distribuidores de su producto Terex y de la fábrica de Terex.
Cuando opera una grúa hidráulica, el operador debe saber que la capacidad
hidráulica y estructural, NO EL EQUILIBRIO DE LA CARGA, con frecuencia
determina la capacidad de elevación. Por lo tanto, EL OPERADOR SE DEBE
GUIAR ÚNICAMENTE POR LA TABLA DE CAPACIDAD DE CARGA CORRECTA
DEL FABRICANTE al tomar en cuenta los pesos de la carga. Nunca debe
exceder la capacidad de carga especificada por el fabricante.
Para ayudar a comprender el contenido de este manual, los siguientes términos siempre
tendrán el significado asignado cuando se utilicen.
Uso previsto
Esta máquina y sus accesorios aprobados están diseñados para elevar, bajar y mover
libremente cargas suspendidas dentro de la capacidad nominal de la grúa. El uso de este
producto de cualquier otra forma está prohibido y va en contra de su uso previsto.
1 (877) 698-3739
Introducción de seguridad
Propietarios, usuarios y operadores:
Terex Cranes le agradece que haya elegido nuestra máquina para su aplicación. Nuestra
prioridad número uno es la seguridad del usuario, lo cual se logra mejor por medio de
nuestros esfuerzos conjuntos. Consideramos que usted hace una gran contribución a la
seguridad si como parte de los usuarios y operadores del equipo:
1. Cumple con los reglamentos de OSHA, federales, estatales y locales.
2. Lea, entienda y siga las instrucciones que están en éste y otros manuales que se
proporcionan con esta máquina.
3. Utilice las prácticas de trabajo buenas y seguras aplicando su sentido común.
4. Haga que sólo los operadores capacitados, dirigidos por la supervisión bien
informada y experta, pongan a funcionar la máquina.
Si hay algo en este manual que no esté claro o que considere que se debe agregar, envíe
sus comentarios al Coordinador de las publicaciones técnicas, Terex Cranes, 106 12th
Street SE, Waverly, Iowa 50677; o comuníquese con nosotros al teléfono (319) 352-3920.
Fairfield, NJ 07007-2300
800-843-2763
Sistema de alerta
SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD
El símbolo de alerta de seguridad se utiliza para alertarlo sobre los posibles peligros de
lesiones personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que vienen después del
símbolo para evitar posibles lesiones o la muerte
Peligro Evasión
PELIGRO DE Permanezca alejado de la
APLASTAMIENTO torreta y pluma en movimiento.
Aplastamiento de
los dedos o las
manos - fuerza
aplicada en dos
direcciones
(aplastamiento).
El contacto con la
máquina en
movimiento puede
ocasionar la muerte
o lesiones graves.
Símbolo de alerta Utilice un elevador para
de seguridad personal que cumpla con las
instrucciones regulatorias de
OSHA y ANSI.
Peligro Evasión
Caídas de la NO PASAJEROS
máquina con
ruedas.
Mantenga 3 puntos de
contacto al utilizar el sistema
de acceso.
Peligro Evasión
PELIGRO DE Permanezca alejado de los
APLASTAMIENTO estabilizadores.
el contacto con los
estabilizadores en
movimiento puede
ocasionar la muerte
o lesiones graves.
Choque eléctrico/ Permanezca a suficiente
electrocución por el distancia de las líneas de
contacto de la grúa alimentación eléctrica.
con la línea de
alimentación.
Éstas son reglas de seguridad general, las cuales se deben seguir. También es
necesario que lea y comprenda el Manual del operador, ya que contiene
instrucciones más específicas y en detalle para esta máquina.
PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN
El contacto con los cables de energía
eléctrica puede tener como resultado
lesiones graves e incluso la muerte.
Espacio requerido para mantenimiento
Voltaje de línea Espacio requerido
0 a 50KV 3m (10 pies)
50 a 200KV 4.6m (15 pies)
200 a 350KV 6.1m (20 pies)
350 a 500KV 7.6m (25 pies)
500 a 750KV 10.7m (35 pies)
750 a 1000KV 13.7m (45 pies)
>1000KV Consulte el Manual
del operador
Antes de poner en funcionamiento la
máquina, comuníquese con el propietario
del cable de energía eléctrica para
desconectar, mover o aislar los cables de
energía.
22 P/N 12261-708 PUBLICADO: octubre 2013
5
D5 RETRAER LA PLUMA. (Pluma telescópica). Señal con una mano. Un puño frente al
pecho, el pulgar apuntando hacia afuera y el puño golpeando el pecho.
12
RIESGO DE EXPLOSIÓN/QUEMADURAS -
ocasionará la muerte, quemaduras o
ceguera debido a la ignición de gases
explosivos o el contacto con ácido
corrosivo.
Mantenga lejos todas las llamas abiertas y
chispas. Use equipo de protección
personal, incluso un protector para la cara,
11 guantes y una camisa de manga larga.
LEA LOS MANUALES
PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN Lea todos los manuales antes de poner la
El contacto con los cables de energía máquina en funcionamiento.
eléctrica puede tener como resultado NO PONGA A FUNCIONAR el equipo si no
lesiones graves e incluso la muerte. comprende la información que se
Espacio requerido para mantenimiento encuentra en los manuales.
Consulte con su supervisor, el propietario o
Voltaje de línea Espacio requerido el fabricante.
0 a 50KV 3m (10 pies)
50 a 200KV 4.6m (15 pies)
200 a 350KV 6.1m (20 pies)
350 a 500KV 7.6m (25 pies)
500 a 750KV 10.7m (35 pies)
750 a 1000KV 13.7m (45 pies)
>1000KV Consulte el Manual
del operador
Antes de poner en funcionamiento la
máquina, comuníquese con el propietario
del cable de energía eléctrica para
desconectar, mover o aislar los cables de
energía.
28 P/N 12261-708 PUBLICADO: octubre 2013
14
13
RIESGO DE CAÍDAS NO PASAJEROS
RIESGO DE No fumar. No llamas. - Pueden ocurrir
QUEMADURAS - El Detenga el motor. lesiones graves o la
combustible y los muerte.
vapores pueden
explotar y quemar.
16
15
RIESGO DE Deje enfriar antes de
RIESGO DE Manténgase alejado EXPLOSIÓN/ abrirlo.
APLASTAMIENTO - de la máquina en QUEMADURAS - La
El contacto con la movimiento. liberación de líquidos
máquina en calientes
movimiento puede presurizados puede
ocasionar lesiones ocasionar
graves o la muerte. quemaduras o
ceguera.
20
PRECAUCIÓN
19 - Caja de batería interior ESTE CILINDRO PUEDE TENER
CONTACTO CON LA CUBIERTA DEL
RIESGO DE EXPLOSIÓN/QUEMADURAS - MOTOR CUANDO LA MÁQUINA GIRA
ocasionará la muerte, quemaduras o SOBRE LA PARTE TRASERA
ceguera debido a la ignición de gases
explosivos o el contacto con ácido
corrosivo.
Mantenga lejos todas las llamas abiertas y
chispas. Use equipo de protección
personal, incluso un protector para la cara,
guantes y una camisa de manga larga.
LEA LOS MANUALES
Lea todos los manuales antes de poner la
máquina en funcionamiento.
NO PONGA A FUNCIONAR el equipo si no
comprende la información que se
encuentra en los manuales.
Consulte con su supervisor, el propietario o
el fabricante.
TRANSPORTE DE PERSONAL
Las grúas sólo se pueden utilizar para levantar personas cuando ésta sea la forma menos
peligrosa de realizar un trabajo. (Vea OSHA 1926.550g y ASME/ANSI B30.23).
CAPACITACIÓN Y CONOCIMIENTOS
4. Los encargados de las señales deben colocarse donde se puedan ver claramente y
donde puedan observar de manera segura la operación completa.
7. Revise que todos los controles estén en la posición neutral (neutro) antes de arrancar
el motor.
8. Después de arrancar el motor, revise que todos los medidores e indicadores muestren
las lecturas correctas.
9. Revise todos los controles.
10. Revise los frenos y embragues.
11. Revise los frenos del cable al elevar una carga unas pulgadas del suelo y sostenerla.
PROTECCIÓN DE SOBRECARGA DE
FUNCIONAMIENTO
PREPARACIÓN DE LA OPERACIÓN
4. Si este contacto ocurre, permanezca en la grúa hasta que la pluma se libere o hasta
que se corte la energía eléctrica.
5. Si este contacto ocurre, mantenga a todo el personal alejado de la grúa. Si debe salir
de la grúa, SALTE CON AMBOS PIES JUNTOS, SALIENDO COMPLETAMENTE DE LA
MÁQUINA. Continúe saltando con ambos pies juntos para salir del área.
6. Utilice a un encargado de señales cuando trabaje cerca de los cables de corriente.
RECORRIDO
1. Debe tener cuidado cuando las grúas se conducen (desplazan) dentro o fuera del
lugar de trabajo.
2. Siempre planifique con anterioridad el recorrido para determinar la ruta más segura a
su destino.
3. Debe utilizar un encargado de señales cuando la visión del operador esté bloqueada u
obstruida durante las operaciones de desplazamiento.
4. Tenga cuidado con las personas, cables de corriente, espacio bajo o estrecho,
puentes o límites de carga de la carretera, pendientes empinadas o terreno disparejo.
5. Coloque la pluma en la posición almacenada.
6. Infle los neumáticos a la presión determinada.
7. Desplácese lentamente y evite las paradas y arranques repentinos.
8. Se recomienda que utilice el cinturón de seguridad durante el viaje y recorrido.
9. Asegúrese de que las superficies del recorrido puedan soportar el peso de la máquina
y de la carga almacenada.
10. Siempre establezca los frenos de estacionamiento cuando estacione la máquina.
ASISTENCIAS OPERACIONALES -
PROCEDIMIENTOS DE EMERGENCIA
Cuando las asistencias operacionales no funcionan o funcionan mal, se deben aplicar los
siguientes requerimientos para el uso continuo o apagado de la grúa.
1. Se deben seguir los pasos para programar inmediatamente las reparaciones. Las
asistencias operacionales se deben poner en servicio tan pronto como las partes de
reemplazo, si es necesario, estén disponibles y se lleven a cabo las reparaciones y la
(Continúa en la siguiente página...)
ASISTENCIAS OPERACIONALES -
PROCEDIMIENTOS DE EMERGENCIA
calibración. “Se puede llevar a cabo” no significa cuando sea conveniente. Cada
esfuerzo se debe realizar para facilitar las reparaciones y la recalibración.
2. Cuando un indicador de carga, el indicador de capacidad nominal o el limitador de
capacidad nominal no funciona o tiene mal funcionamiento, la persona designada
responsable de supervisar las operaciones de elevación debe establecer los
procedimientos para determinar los pesos de la carga. Las cargas con pesos
desconocidos no se deben levantar sin un dispositivo indicador de carga que funcione
correctamente.
3. Cuando el indicador de radio o ángulo de una pluma no funciona o tiene mal
funcionamiento, el ángulo o el radio de la pluma lo debe determinar la medida.
4. Cuando un dispositivo de prevención al contacto entre bloques, prevención de daños
de dos bloques o dispositivo de advertencia de dos bloques no funciona o tiene mal
funcionamiento, la persona designada responsable de supervisar las operaciones de
elevación debe establecer los procedimientos, como asignar a un encargado de
señales adicional, para proporcionar la protección equivalente.
5. Cuando el indicador del largo de la pluma no funciona o tiene mal funcionamiento, la
persona designada responsable de supervisar las operaciones de elevación debe
establecer el largo de la pluma en el que se realizará la elevación al medir o marcar la
pluma.
6. Cuando un indicador de nivel no funciona o tiene mal funcionamiento, se deben
utilizar otros medios para nivelar la grúa dentro de los requerimientos de nivelación
que especifica el fabricante.
El bloque de carga puede elevar el peso de ATB antes de que la línea de carga se puede
tensar mientras se almacena la pluma. Esto ocasionará un corte en movimiento. Anular el
sistema, en esta situación es aceptable para continuar enrollando en la línea de holgura,
asegurando la pluma. La pluma debe estar en la posición hacia abajo.
Restricciones de elevación
La grúa se puede utilizar de manera segura al utilizar los valores que se proporcionan en
las tablas de capacidad de carga hasta una velocidad del viento de 27.8 pies/s (30 kph -
fuerza 5) en una superficie de carga de 13 pies²/tonelada.
Tormenta eléctrica
Cuando hay rayos cayendo cerca de la grúa, el operador nunca debe intentar realizar los
siguientes procedimientos:
• Entrar en la cabina del operador; superior o inferior, o intentar subir al chasis, a la
superestructura o al conjunto de la pluma,
• Si está sobre la máquina, no intente bajarse.
Si está en la cabina del operador (superior o inferior) durante una tormenta eléctrica,
permanezca en la cabina. Si está sobre el suelo durante una tormenta eléctrica,
manténgase alejado de los alrededores de la máquina.
Las siguientes instrucciones son válidas para cada grúa móvil, independientemente del
tipo, la configuración, el modo de aparejo y el entorno:
• La grúa se debe dejar en la configuración de funcionamiento válida menor, más
estable que el lugar de trabajo permita prácticamente, esto incluye parámetros como
el ángulo de la pluma, orientación del giro, ángulo del plumín.
• Los motores se deben apagar.
• Todas las palancas de control se deben colocar en neutral o en una posición de
“bloqueo”.
• El sistema de calefacción se debe apagar.
• La grúa debe estar asegurada y las cabinas se deben bloquear para evitar el uso no
autorizado o el movimiento no intencionado.
• Cierre todos los paneles de control que están equipados con un seguro/llave cuando
no estén en uso.
• Dependiendo en el tipo de grúa, los paneles de control móviles conectados a la grúa
con cables se deben retirar cuando no estén en uso.
• El control remoto del radio, si está disponible, se debe mantener en un lugar seguro
para evitar el uso no autorizado o el movimiento no intencionado. Asegúrese de que
las baterías estén recargadas.
• El freno de estacionamiento del chasis de la grúa se debe aplicar.
• El engranaje de la transmisión se debe establecer en neutral.
• Las ruedas se deben asegurar con cuñas, se debe aplicar el freno de giro y asegurar
la pluma principal.
Si la grúa está en el modo de levantar y las condiciones del lugar de trabajo no permiten
que la pluma y el plumín de una grúa bajen completamente a tierra, un operador de grúa
calificado familiarizado con la grúa debe determinar la configuración en la que se debe
dejar la grúa mientras no hay personal, la configuración del sitio de trabajo, las condiciones
y limitaciones. Adicionalmente, se deben observar las siguientes instrucciones:
• Se debe elaborar un plan de emergencia seguro y adaptable para permitir traer la grúa
en una posición segura en caso de emergencia como un cambio de clima imprevisto u
otros incidentes posibles como se indica en el principio de este documento. Este plan
también deber incluir espacio suficiente alrededor de la grúa que permita desarmar o
bajar la pluma o el equipo, etc.
• La grúa se debe dejar sin carga en el gancho.
• Todas las eslingas o guías de sujeción se deberán retirar del gancho de la grúa.
• El bloque del gancho deberá estar en la posición más alta de forma que no haya
ningún contacto posible entre los cables y la pluma u otros obstáculos.
• La configuración y ubicación de la grúa no generan peligro para el tráfico de carretera,
por ejemplo, riesgo de colisión con obstáculos circundantes; esto puede necesitar
una evaluación de riesgos específica antes de dejar la grúa abandonada.
• Verifique si hay fugas y movimiento (lento) no intencional en todos los malacates y
cilindros hidráulicos bajo carga:
- Cilindros verticales del estabilizador
- Cilindro(s) del grátil de la pluma
- Cilindro del grátil del plumín, conforme sea aplicable
- Malacate de elevación
- Malacate del grátil, conforme sea aplicable
NOTA: El movimiento leve también puede ser debido a una temperatura del
aceite cambiante (por ejemplo, leve movimiento del cilindro debido al
calentamiento solar o enfriamiento del aceite hidráulico).
• Se debe obtener con anticipación un pronóstico del tiempo para todo el período en el
que la grúa esté levantada.
- Al determina la ubicación y configuración de una grúa cuando se deje sin
supervisión se deben considerar la condiciones meteorológicas cambiantes,
incluyendo, pero no limitadas a: viento, acumulación de hielo, precipitación,
inundación, relámpagos, etc.
- La pluma de la grúa se debe bajar antes de que la velocidad del viento exceda
los valores permitidos. Esto puede no ser posible dependiendo del lugar de
trabajo y configuración de la grúa.
- Si, debido a condiciones del tiempo imprevistas, las velocidades del viento
exceden los valores permitidos con la pluma en la posición levantada, la grúa se
debe asegurar lo mejor que se pueda y todos deben despejar el área.
- La pluma únicamente puede bajarse si la velocidad del viento esperada durante
el proceso de descenso es menor que la velocidad del viento permitida durante
el ensamble y desensamble de acuerdo con las tablas de velocidad del viento.
Peligro de accidente
Giro/conducción en retroceso
Mientras se opera una grúa móvil en retroceso, el riesgo de un accidente o lesión es mayor
y se debe ejercer precaución extra.
Riesgo de muerte
Bajo las siguientes condiciones, el vehículo puede emplear el uso del número específico de
amortiguadores de ruedas adicionalmente al freno de estacionamiento para evitar que ruede.-
• El vehículo está estacionado en una pendiente.
• El vehículo está defectuoso, especialmente con relación a cualquier deficiencia en el
sistema de frenos.
Los empleadores deben hacer inspecciones periódicas para verificar que sus
procedimientos de Bloqueo y &Etiquetado de bloqueo se estén siguiendo, y deben
supervisar y actualizar su programa continuamente. Los empleados son responsables de
verificar que el equipo esté bloqueado y etiquetado como tal conforme a la política del
empleador.
Las reglas sobre el Bloqueo y &Etiquetado de bloqueo descritas aquí son genéricas. Para
obtener las instrucciones correspondientes para su lugar de trabajo específico, consulte el
procedimiento de Bloqueo y &Etiquetado de bloqueo de su empleador.
Acceso/egreso
Seguridad de acceso/egreso
El acceso y egreso de la cabina del operador de la grúa se debe lograr siempre con un
sistema de tres puntos. Ya sea que los dos pies y una mano o las dos manos y un pie
tengan contacto con la grúa mientras se mueve del piso en la cabina del operador o se
mueve de la cabina del operador al suelo.
BLOQUEO/ETIQUETADO DE BLOQUEO
Procedimiento de bloqueo
1. Notifique a todo el personal afectado que el sistema de bloqueo se va a utilizar y
mencione la razón.
2. Si la máquina está funcionando, apáguela siguiendo el procedimiento normal de
apagado.
3. Aísle y desconecte todas las fuentes de energía de la máquina. La energía
almacenada (como la de los resortes, miembros de la máquina, sistemas hidráulicos,
etc.) se deben disipar o restringir.
4. Bloquee la máquina con los seguros individuales asignados. Adhiera una etiqueta al
dispositivo de bloqueo y firme y ponga fecha en la etiqueta con el nombre de la
persona que realiza el trabajo.
5. Después de asegurarse de que ninguna persona está expuesta y para asegurarse de
que las fuentes de energía están desconectadas, intente arrancar la máquina y
enganche los controles de funcionamiento para asegurarse de que la máquina no
funcionará. Regrese los controles de funcionamiento a la posición "neutral" (neutro).
6. El equipo está bloqueado ahora.
BLOQUEO/ETIQUETADO DE BLOQUEO
1. Siempre espere que la máquina se detenga antes de subir o bajar del equipo. No salte
para entrar o salir.
2. No utilice los controles y el volante como soportes para las manos.
3. Mantenga la máquina limpia y seca. Retire todo el aceite, grasa, lodo, hielo y nieve de
las superficies donde camina.
4. Guarde todas las herramientas, aparejos y otros elementos en la caja de herramientas.
5. Reemplace todas las escaleras rotas u otros componentes de sistema de acceso.
6. Mantenga las superficies antideslizantes en buenas condiciones.
7. Nunca salte para salir de la máquina. En lugar de ello, utilice soportes para las manos
y gradas diseñadas para entrar y salir de la máquina. Colóquese frente a la máquina y
utilice tres puntos de contacto para asegurar su seguridad.
ELEVAR EL PLUMÍN
7. Extienda los estabilizadores si están retraídos para regresar la grúa a su nivel. Eleve la
pluma horizontalmente.
8. Jale hacia abajo y gire la manija en T para liberar el plumín del soporte de
almacenamiento.
9. Con el motor funcionando a ralentí, extienda la pluma lentamente a 2-3 m (6-1 pies). A
medida que el plumín se libera de los soportes de almacenamiento, el plumín girará a
aproximadamente 45°.
10. Con el motor a ralentí, baje la pluma lentamente hasta el ángulo mínimo de la pluma
mientras otro operador utiliza el cable de guía para controlar la velocidad de giro del
plumín. El plumín girará alrededor hasta que los agujeros de montaje del lado
izquierdo se alineen.
11. Si es necesario usar el cable de la pluma principal en el plumín, retire el cable de las
poleas de carga de la cabeza de la pluma y gírelo sobre la cuerda superior del plumín
izquierdo antes de asegurar el plumín a la pluma. Instale los pasadores de montaje del
plumín superior e inferior izquierdo.
12. Retire el cable de guía.
13. Desconecte el tapón de prevención al contacto entre bloques del receptáculo
antibloqueo del plumín y conéctelo al receptáculo que está en la cabeza de la pluma.
Mueva el tapón falso del receptáculo de la cabeza de la pluma hacia el receptáculo de
prevención al contacto entre bloques que está en el plumín.
14. Enhebre la línea del elevador sobre la polea del plumín.
15. Revise el sistema de prevención al contacto entre bloques al elevar el peso de
prevención al contacto entre bloques. La luz y las alarmas audibles deben funcionar
en la cabina y los controles para bajar la pluma, extender la pluma y subir el malacate
se deben desconectar.
3. Afloje los dos (2) tornillos Allen que están en el lado izquierdo de los ejes superior e
inferior de la polea. Esto requerirá una llave hexagonal de 3/4 pulgada.
4. Pase el cable del elevador sobre la polea central superior en el cabezal de la pluma,
alrededor de la polea del plumín, y fíjelo al ojal en la parte inferior de la punta del plumín.
5. Active el malacate para eliminar la holgura del cable del elevador y quite el peso del
plumín de los pasadores de descentramiento del plumín.
NOTA: Para evitar que el plumín se dañe, no suba el malacate más allá de lo
necesario para aflojar los pasadores de descentramiento del plumín.
6. Retire los pasadores de descentramiento del plumín del orificio de descentramiento
de 0° y colóquelos en el orificio de 15° o, si está usando el descentramiento de 30°,
coloque los pasadores en la caja de herramientas.
7. Con el motor en ralentí, baje lentamente el malacate para desenrollar el cable del
elevador. Esto hará que descienda la punta del plumín hasta que éste entre en
contacto con los pasadores de descentramiento del plumín.
NOTA: Mientras baja la punta del plumín, puede ser necesario elevar la pluma
para evitar que la punta del plumín haga contacto con el suelo.
8. Quite el cable del elevador de la punta del plumín y pase el cable del elevador por las
poleas, conforme sea necesario.
AUMENTO DEL DESCENTRAMIENTO
1. Invierta el procedimiento anterior para regresar a la posición de descentramiento de 0°
del plumín.
Revise si los cojinetes tienen desgaste o juego excesivo. Después de corregir todos los
defectos encontrados en la inspección, y de determinar que el malacate está en buenas
condiciones operativas, enrolle el cable de acero de la siguiente forma:
Enrollado correcto
Enrollado incorrecto
Monte el carrete de envío del cable (1) verticalmente sobre gatos o una estructura de
soporte adecuada, con un tubo o barra a través del centro del carrete. El cable se debe
jalar desde la parte superior del carrete, como se muestra, para evitar que se doble en
sentido inverso mientras se enrolla en el tambor (2).
Aplique fuerza de frenado a la brida del carrete para evitar el sobregiro mientras se jala el
cable. Los bucles formados por el sobregiro pueden ocasionar dobleces y torceduras
pronunciadas en el cable, lo que puede ocasionar daños y falla prematura del cable. Se
puede utilizar una viga o un bloque contra la brida del carrete de envío para proporcionar la
fuerza de frenado requerida.
La cuña del cable incorrecta podría permitir que el cable funcione flojo y se
separe del tambor; posiblemente ocasionando daños a la propiedad o lesiones
personales.
Nunca utilice un martillo de acero o palanca para mover el cable sobre el tambor.
Estas herramientas pueden dañar fácilmente el cable.
Después de que el cable se bobina en el tambor del malacate, enhebre el cable como desee.
Siga el procedimiento que aparece a continuación cuando instale receptáculos tipo cuña
en el cable. Asegúrese de utilizar el receptáculo y cuña correctos.
1. Guíe el cable a través del receptáculo, forme un bucle grande y extraiga el extremo del
cable hacia atrás a través del receptáculo. Una longitud de cable igual a por lo menos
un sesgo de cable se debe extraer por atrás.
2. Inserte la cuña (1) y permita que los hilos de cable se ajusten alrededor.
Estos patrones representan algunos patrones posibles para el cable por las poleas de los
aparejos de gancho, aunque no todas. Siempre utilice un patrón que permita que el
aparejo cuelgue nivelado.
Al pasar el cable de la grúa por las poleas en preparación para cualquier trabajo, se debe
tener en mente que cuantas más partes conformen la línea, menor será la velocidad de
elevación y descenso. Por lo tanto, para utilizar la grúa de la manera más eficiente, es
deseable utilizar la menor cantidad necesaria de partes para elevar la carga, a determinar
al consultar la tabla de capacidad de carga.
Si no es práctico alterar el patrón del cable por las poleas durante el transcurso del trabajo,
la cantidad necesaria de partes del cable se debe determinar según la carga más pesada
que se elevará durante las operaciones.
Cuando se haya determinado la cantidad necesaria de partes del cable, enrolle el cable
como se muestra en la página anterior. Ajuste un ojal tipo cuña para el cable (consulte el
Manual del usuario del cable de acero) al extremo muerto del cable de acero y asegúrelo al
pico de la pluma o al aparejo de gancho, según se requiera. Cuando tiene una cantidad
Como se envía desde la fábrica, la grúa tiene suficiente cable de acero para permitir que el
gancho llegue al nivel del suelo con cualquier longitud y elevación de la pluma cuando se
enrolla con la menor cantidad de partes de la línea necesaria para la carga que se está
elevando. Consulte la Tabla de capacidad de la grúa para ver las partes de la línea requeridas.
Cuando se cambia la configuración de la grúa, RLI se debe programar para coincidir con la
configuración física de la grúa.
Los diagramas de los diferentes controles superiores y del portador se ilustran en las
páginas siguientes. Se muestra una lista de estos controles e instrumentos enfrente de
cada ilustración. Las explicaciones más detalladas de cada control e instrumento se
muestran a continuación en el mismo orden que aparecen en la clave de número.
D. Motor arrancado.
2. INTERRUPTOR DEL FARO-(3) coloque el 18. CONTROL DE LA SUSPENSIÓN
interruptor en OFF (APAGADO), las luces NEUMÁTICA -Arriba para llenar la
indicadoras de posición media y las luces suspensión, abajo para liberar aire.
del tablero en ON (ENCENDIDO), las luces
indicadoras de posición superior, las luces
del tablero y los faros en ON (ENCENDIDO).
3. NIVEL DEL LÍQUIDO DEL ESCAPE 19. BLOQUEO DE DIFERENCIAL -El
DIESEL-Tanque de urea-la luz del diodo vehículo se debe detener para enganchar o
fotoemisor roja en el medidor indica que el desenganchar. Únicamente fuera de
tanque tiene nivel bajo. carretera utilice y aumente la tracción.
4. MANÓMETRO DE ACEITE DEL MOTOR- 20. INTERRUPTOR DE DIAGNÓSTICO DE
Mide la presión del aceite del motor. Se ABS-Abajo para el funcionamiento normal,
gradúa de 0 a 100 psi y de 0 a 700 kPa. arriba para el modo de diagnóstico de ABS.
5. INTERRUPTOR DEL LAVAPARABRISAS- 21. INTERRUPTOR DE REGENERACIÓN
Presione para lavar el parabrisas. DEL DPF-Momentáneamente "ON"
(encendido) presione la parte superior del
interruptor y sostenga para iniciar el proceso
de regeneración del DPF. La grúa se debe
detener en el borde a ralentí, con la
transmisión en neutro y el freno de
estacionamiento establecido para iniciar el
proceso de regeneración. (Consulte la
sección Mantenimiento).
6. INTERRUPTOR DEL LIMPIAPARABRISAS- 22. WAIT TO START (ESPERE PARA
Presione para activar el limpiaparabrisas. EMPEZAR) - Luz de advertencia de color
rojo "ON" (encendida). No engrane el
arrancador hasta que la luz se apague.
(Únicamente motor EPA 2013)
7. CONTROL CRUCERO (On/Off) (Encender/ 23. PANEL DE LA PANTALLA DEL
apagar)-Presione para alternar el crucero INDICADOR Y LUCES DE ADVERTENCIA-
entre encender y apagar. Consulte los artículos del 32 al 53 para
obtener información de I.D. y de la función.
Con este sistema, sólo cambie la posición del interruptor TDF con el motor a ralentí bajo o
con el motor apagado. Sin embargo, las bombas no se engranarán, hasta que se arranque
el motor.
Note que con cualquier sistema el LMI en la cabina superior no se encenderá hasta que las
bombas estén engranadas.
Sólo engrane las bombas mientras el motor está APAGADO. Intentar engranar las
bombas con el motor en funcionamiento provocará daños a las estrías de
desconexión de la bomba.
Para engranar las bombas: Encienda el interruptor de ignición (36) (Posición C), NO
arranque el motor. Presione completamente el interruptor TDF (13). La luz TDF (43) se debe
encender. Si no se enciende, asegúrese de tener un mínimo de 60 psi de aire. Si no lo
tiene, regrese el interruptor TDF a la posición inferior y arranque el motor y póngalo en
marcha hasta que se acumule presión de aire. También necesitará aumentar el arranque
para empujar el motor para alinear las estrías de la bomba y encender la luz TDF (43). Esto
también transferirá los indicadores y el acelerador a la cabina superior. Esta es la posición
normal de grúa.
Nunca permita que una rueda giratoria gire durante un largo período de tiempo.
Nunca engrane el interruptor de bloqueo del diferencial cuando cualquier eje está
en movimiento. Sólo engrane cuando todos los ejes se hayan detenido.
D. Motor arrancado.
2. INTERRUPTOR DEL FARO-(3) coloque el 18. CONTROL DE LA SUSPENSIÓN
interruptor en OFF (APAGADO), las luces NEUMÁTICA -Arriba para llenar la
indicadoras de posición media y las luces suspensión, abajo para liberar aire.
del tablero en ON (ENCENDIDO), las luces
indicadoras de posición superior, las luces
del tablero y los faros en ON (ENCENDIDO).
3. NIVEL DEL LÍQUIDO DEL ESCAPE 19. BLOQUEO DE DIFERENCIAL -El
DIESEL-Tanque de urea-la luz del diodo vehículo se debe detener para enganchar o
fotoemisor roja en el medidor indica que el desenganchar. Únicamente fuera de
tanque tiene nivel bajo. carretera utilice y aumente la tracción.
4. MANÓMETRO DE ACEITE DEL MOTOR- 20. INTERRUPTOR DE DIAGNÓSTICO DE
Mide la presión del aceite del motor. Se ABS-Abajo para el funcionamiento normal,
gradúa de 0 a 100 psi y de 0 a 700 kPa. arriba para el modo de diagnóstico de ABS.
5. INTERRUPTOR DEL LAVAPARABRISAS- 21. INTERRUPTOR DE DIAGNÓSTICO DEL
Presione para lavar el parabrisas. ECM DEL MOTOR-Interruptor conmutador
basculante "ON" (encendido) momentáneo.
Consulte la sección Solución de problemas
del manual para obtener información del
funcionamiento.
6. INTERRUPTOR DEL LIMPIAPARABRISAS- 22. Abrir
Presione para activar el limpiaparabrisas.
7. CONTROL CRUCERO (On/Off) (Encender/ 23. PANEL DE LA PANTALLA DEL
apagar)-Presione para alternar el crucero INDICADOR Y LUCES DE ADVERTENCIA-
entre encender y apagar. Consulte los artículos del 32 al 53 para
obtener información de I.D. y de la función.
8. CRUCERO (Establecer/Reanudar)- 24. CONTROL DEL SEÑALIZADOR DE
Presione para establecer o restablecer la VIRAJE-Levante para activar los
velocidad del crucero. Deje presionado señalizadores de viraje a la derecha,
"Set" (establecer) para marcha libre. Deje presione para activar los señalizadores de
presionado "Resume" (reanudar) para viraje a la izquierda.
acelerar. La velocidad mínima para
establecer del crucero es de 40 MPH.
1. INTERRUPTOR DEL VENTILADOR DEL 18. REVISAR MOTOR-La luz roja encendida
DESCONGELADOR indica que se debe revisar la condición del
motor.
D. Motor arrancado.
12. INDICADOR DE BLOQUEO DE GIRO-La 29. ACELERADOR-Presione para aumentar
luz roja ENCENDIDA indica que la súper las RPM del motor y libere para disminuirlas.
estructura está bloqueada y no girará.
13. TACÓMETRO-El medidor indica las RPM 30. PEDAL PARA EXTENDER/RETRAER LA
del motor. PLUMA-Incline el pedal hacia adelante hasta
la mitad para accionar y extender la pluma.
Incline el pedal completamente hacia
delante para lograr que se extienda
(regenerativo) a alta velocidad. La extensión
de la pluma se detendrá en la transición
entre la extensión eléctrica y de alta
velocidad. En velocidad alta la extensión de
la pluma tiene la mínima fuerza de
extensión. Incline el pedal hacia atrás para
retraer la pluma.
14. PANTALLA LMI DE GREER-Consulte el 31. FRENO DE GIRO-Aplíquelo para impedir
Manual del operador RCI510 para obtener que la pluma gire. Este es un freno de
información del funcionamiento. fricción dinámico y se puede resaltar para
disminuir la velocidad durante el
funcionamiento o se puede bloquear en su
posición a través de la perilla de liberación
del freno de giro (32) que se encuentra
sobre el panel del tablero. Siempre
establezca el bloqueo de giro (33) cuando
transporte la máquina o salga de la cabina.
15. PRESIÓN DEL ACEITE DEL MOTOR - 32. LIBERACIÓN DEL FRENO DE GIRO-
Mide la presión del aceite del motor. Se Levante la perilla y jale para desenganchar el
gradúa de 0 a 100 psi y de 0 a 700 kPa. freno de giro. El control de perilla se puede
establecer en dos posiciones, posición
"OUT" (AFUERA) permite que el pedal del
freno de giro funcione libremente. La otra
posición "IN" (ADENTRO) bloquea el freno
de giro.
7. BOCINA-Presionar el interruptor en la
superficie delantera de la palanca de control
hará sonar la bocina.
8. CONTROL HACIA ABAJO DE LA PLUMA-
Mueva la palanca a la derecha para bajar la
pluma proporcional en velocidad al ajuste
del acelerador y movimiento de la palanca.
9. CONTROL DE ELEVACIÓN DE LA
PLUMA-Mueva la palanca a la izquierda
para elevar la pluma proporcional en
velocidad al ajuste del acelerador y
movimiento de palanca.
10. CONTROL DE ELEVACIÓN DEL 10A. INDICADOR DE ROTACIÓN DEL
MALACATE PRINCIPAL-Mueva la palanca MALACATE PRINCIPAL-Interno a la manija
hacia atrás para retraer el cable del hay un indicador de golpe que siente el
malacate principal-elevando la carga. operador con su mano para ayudar en la
velocidad en que el tambor de malacate
viaja cuando la palanca de malacate
principal se mueve hacia adelante o hacia
atrás.
11. CONTROL HACIA ABAJO DEL
MALACATE PRINCIPAL-Mueva la palanca
hacia adelante para expulsar el cable del
malacate principal-bajando la carga.
12. INTERRUPTOR DE DOS VELOCIDADES
DEL MALACATE PRINCIPAL-Presione el
interruptor y la luz roja de diodo fotoemisor
se "ENCENDERÁ", el cable del malacate
principal se retraerá y la velocidad de
expulsión estará en modo de velocidad
"ALTA".
13. INTERRUPTOR DE DESACTIVACIÓN
PRINCIPAL-Presione el interruptor, la luz
verde de diodo fotoemisor se
"ENCENDERÁ", la función de malacate
principal se desactivará. La función del
malacate principal cuando no se utiliza evita
los daños al cable cuando está en el
malacate, pero no se elevará sobre la
cabeza de pluma. (Amarrado al tambor de
malacate, etc.)
1. Gato del estabilizador delantero derecho- 4. Barra y cilindro de gato del estabilizador
Mueva el interruptor basculante "UP" trasero izquierdo- Mueva el interruptor
(ARRIBA) o "DN" (ABAJO) y retenga para basculante hacia la derecha para activar el
activar el cilindro de gato. Utilice el cilindro de gato y retenga. Utilice el
interruptor No.5 para extender o retraer el interruptor No.5 para extender o retraer el
cilindro de gato. cilindro de gato. Mueva el interruptor
basculante hacia la izquierda para activar la
barra LR Utilice el interruptor No.5 para
extender o retraer la barra.
2.Gato del estabilizador trasero derecho- 5. Interruptor maestro para extender-
Mueva el interruptor basculante "UP" (arriba) retraerMueva el interruptor basculante a la
o "DN" (abajo) y retenga para activar el izquierda o derecha junto con los
cilindro de gato. Utilice el interruptor No.5 interruptores de activación No.1, 2, 3 o 4
para extender o retraer el cilindro de gato. para controlar las vigas y gatos del
estabilizador.
3. Barra y cilindro de gato del estabilizador
delantero izquierdo-Mueva el interruptor
basculante hacia la izquierda para activar el
cilindro de gato y retenga. Utilice el
interruptor No.5 para extender o retraer el
cilindro de gato. Mueva el interruptor
basculante hacia la derecha para activar la
barra LF. Utilice el interruptor No.5 para
extender o retraer la barra.
La extensión del plumín opcional está disponible para brindar alcance adicional a la pluma,
el cual es un plumín tipo celosía de una pieza articulado de 32-49 pies (9.75-14.9 m) que se
almacena a un lado que tiene un descentramiento en 0°, 15° o 30°. El plumín es extendible
a 49 pies (14.9 m) por medio de una sección de la punta de extracción de 18 pies (5.5 m).
DESCRIPCIÓN-T500-1 y T780
La extensión del plumín opcional está disponible para brindar un mayor alcance, el cual es
un plumín tipo celosía articulado de 33-57 pies (10.05 - 17.37 m) que se almacena a un
lado. El plumín se extiende a 57 m (17.37 pies) por medio de una sección de punta de (7.62
m) sección del retiro manual de la punta.
Cada extensión del plumín opcional se asegura directamente a los extremos de los
pasadores de la polea. Cuando no está en uso, el plumín se puede liberar de la cabeza de
la pluma y almacenar sobre los soportes de montaje del lado derecho de la sección de
base de la pluma.
REFRIGERANTE
El nivel debe estar cerca de la parte inferior del cuello de llenado en el tanque del
refrigerante en frío.
FUGAS
Revise el suelo debajo de la máquina en busca de señales de fugas. Consulte el tema
Manguera hidráulica en la sección Mantenimiento.
COMBUSTIBLE
El combustible para el calefactor de la unidad superior y el motor deben ser adecuados
para operaciones continuas.
LUBRICACIÓN
Realice la lubricación diaria según se indica en las Recomendaciones de lubricación.
Lubrique los pasadores y bujes de montaje del cilindro.
CABLES Y BLOQUES
Inspeccione los cables del elevador, el bloque de elevación y los ganchos de bola, así
como el accesorio de la grúa en general para la reparación.
EQUIPO DE SEGURIDAD
Revise el equipo de seguridad, incluyendo todas las luces, los frenos y los dispositivos de
advertencia de peligro.
NEUMÁTICOS
Debe revisar si la presión de los neumáticos es correcta antes de mover la máquina. Sólo
debe revisar los neumáticos cuando están fríos. Consulte la Tabla de presión de los
neumáticos en la cabina del operador.
TUERCAS DE LA RUEDA
Aplique torque a todas las tuercas a 450-500pies lb (Seco). Revise el ajuste diariamente
durante las primeras 50 millas de servicio en las unidades nuevas y siempre que retire las
ruedas. Asegure la alineación apropiada de los ensambles del aro y neumático siguiendo
los procedimientos de torque en Montaje de la rueda y aro en la página 484.
CONDICIÓN GENERAL
Inspeccione si la máquina en general tiene desgaste, fugas y daños.
TANQUES DE AIRE
Abra las llaves de vaciado del tanque de aire para dejar salir la humedad y los sedimentos.
Filtro de combustible
Se debe drenar el agua y el sedimento de los dos filtros de combustible abriendo la llave
de vaciado en la parte inferior de cada uno. Consulte también, “Revisión diaria”. en la
página 154
Esta grúa está equipada con un sistema de desconexión en el varillaje de control. Se debe
hacer una revisión de este sistema antes de levantar. Eleve el aparejo de gancho al punto
de la pluma de forma que se haga un contacto real entre el bloque y el contrapeso de
prevención del contacto entre bloques. Si todas las funciones tiene un funcionamiento
apropiado, la elevación del malacate se detendrá y la pluma no se podrá extender o bajar.
Si alguna de estas funciones continúa, desconecte el sistema que está funcionando de
forma incorrecta y debe realizar una revisión del sistema completo. Las funciones
elevación de la pluma, retracción de la pluma y de bajada del malacate permanecerán
activas y no serán afectadas por el sistema de prevención del contacto entre bloques.
DESCONEXIÓN DE LA BOMBA
Es importante que revise para asegurarse de que la luz de desconexión en el tablero de la
cabina del portador esté encendida después de tirar del interruptor para engranar las
bombas y antes de arrancar el motor. Si la luz no está encendida, de golpes al arrancador
únicamente para empujar el motor a T300-1 y alinee las estrías de la bomba hasta que la
luz encienda antes de arrancar el motor.
(Máquina
completa)
GENERAL D
Limpieza
SISTEMA D, A
HIDRÁULICO
(Consulte el tema
Manguera
hidráulica en la
sección
Mantenimiento)
(Fugas o daño)
SISTEMA D
NEUMÁTICO
(Fugas o daño)
HIDRÁULICO D
LÍQUIDO
TRANSMISIÓN D
NIVEL DE
LÍQUIDO
CÁRTER DEL D
MOTOR
NIVEL DE
LÍQUIDO
Tanque de D
combustible
NIVEL DE
LÍQUIDO
NIVEL DE
LÍQUIDO
MÁQUINA D
LUBRICACIÓN
ACCESORIO D
PERNOS DE
PASADOR
SILENCIADOR/ D
ESCAPE
SISTEMA
TODOS D
CONTROLES
MECANISMOS
INSTRUMENTO D
INDICADORES
EMBRAGUES D
Y FRENOS
CABLE, POLEAS D
Y
PROTECTORES
DAÑO DE D
BLOQUE DOBLE
SISTEMA DE
PREVENCIÓN
SOPORTE DE D
CARGA
CONDICIÓN DE
LOS
COMPONENTES
EXTINGUIDOR D
DE INCENDIOS
ALARMA DE D
RETROCESO
ÁNGULO DE LA D
PLUMA
INDICADOR
LUCES D
DELANTERAS/
TRASERAS/DE
FRENO
Y LUCES
INTERMITENTES
DE 4 VÍAS
BOCINA D
BOBINADO DEL D
CABLE
ADECUADAMEN
TE
Cuña D
CONECTORES
LÍQUIDO DEL W
EJE
NIVEL
REDUCTOR DE W
GIRO
NIVEL DE
LÍQUIDO
EJES W
IMPULSORES
Y JUNTAS
UNIVERSALES
CONDICIÓN DE W
NEUMÁTICOS Y
RUEDAS Y
PRESIÓN DE
INFLADO
AIRE W
REGULADORES
FILTRO DE AIRE W
ELEMENTO
VARILLAJE Y
PASADORES
LENGÜETA DE W
RUEDA
PAR DE APRIETE
DE TUERCA
BANDA DEL W
VENTILADOR
Tensión
MIEMBROS W
ESTRUCTURALE
SY
SOLDADURAS
INSPECCIÓN DE W
LA PLUMA
BATERÍAS Y M
SISTEMA DE
ARRANQUE
FILTRO DE LA P
TRANSMISIÓN
FILTRO DE P
ACEITE DEL
MOTOR
FILTRO DE P
COMBUSTIBLE
DEL MOTOR
COJINETE DE P
GIRO
PAR DE APRIETE
DEL PERNO
MAQUINARIA P
PROTECTORES
TABLA DE P
CARGA Y
ADVERTENCIAS
DE SEGURIDAD
D - DIARIO
W - SEMANAL
M - MENSUAL
A - ANUAL
P - PERIÓDICO
NOTAS:
1. Indique el resultado de la inspección al marcar los cuadros de satisfacción, ajuste o
reparación proporcionados.
2. Cuando sea adecuado, ingrese su diagnóstico en la parte posterior de la página por
cada reparación o ajuste realizado.
__ Revisar el Manual del fabricante del motor para obtener los Requerimientos de
mantenimiento adicionales
__ Asegúrese de que el freno de giro pueda soportar el par de apriete completo del motor
de giro-presionar el pedal del freno de giro (5) clics
__ Revise el nivel del aceite del eje (después del cambio inicial)
__ Revise la pluma para verificar si hay soldaduras agrietadas por desgaste, si la alineación
es la adecuada y si faltan calcomanías o son ilegibles
__ Revise el Manual del fabricante del motor para consultar los requisitos de
mantenimiento adicionales
__ Limpie la máquina semanalmente si se ha cubierto con sal para evitar el óxido y la corrosión
__ Revise el Manual del fabricante del motor para consultar los requisitos de
mantenimiento adicionales
__ Revise el Manual del fabricante del motor para consultar los requisitos de
mantenimiento adicionales
__ Aplicar el par de apriete a los pernos del cojinete de giro (725 pies lb de acuerdo a la
secuencia de apriete)
__ Revisar el Manual del fabricante del motor para obtener los Requerimientos de
mantenimiento adicionales
__ Cambiar el líquido hidráulico (a menos que se haya revisado en el análisis del aceite).
Fecha de la última
inspección del cable
Horas y tiempo de servicio desde la última inspección
Resultados de la inspección
Cable Tipo y tamaño Condiciones observadas Recomendaciones
inspecciona
do
Inspector
Requisitos de funcionamiento
La oxidación del material particulado es la clave para el rendimiento del filtro. Esto requiere
que el agente catalizador (conductos cubiertos de platino) proporcione una mejora óptima
al proceso de oxidación. Se deben cumplir los siguientes requisitos; de lo contrario se
podría comprometer la garantía:
NOTA: No utilice queroseno o combustible mezclado con aceite para lubricar usado.
1. Utilice combustible con bajo contenido de azufre (ULSF) con 15 PPM de
contenido de azufre o menos, basado en el procedimiento de prueba ASTM
D2622.
2. El aceite para lubricar debe tener un nivel de ceniza sulfatada menor que 1.0wt
%; actualmente referido como aceite CJ-4.
NOTA: El no seguir los requisitos de funcionamiento puede resultar en daños al
ATD o el tapado del filtro de partículas diesel con ceniza acelerada.
MANTENIMIENTO
Una gran cantidad de humo negro emitido por el vehículo o la iluminación de la luz de
advertencia ámbar (advertencia del motor amarilla) o luz de parada roja son indicadores de
un problema en el sistema.
Regeneración estacionado
La regeneración del ATD es fundamental para la oxidación de hollín. Este proceso sucede
durante el ciclo de funcionamiento normal del camión grúa; puede ocurrir de manera
pasiva o activa. Independientemente, el operador no verá diferencia en el rendimiento o el
NOTA: La luz de revisar motor en la cabina superior del camión grúa se encenderá
si la luz de regeneración del DPF empieza a encenderse de manera intermitente en
la cabina inferior.
3. Si aún así se ignora la luz intermitente del DPF, se encenderá la luz AWL (luz roja -
revisar motor). Esto será acompañado por el 25% de reducción del par de apriete del
motor.
NOTA: El tiempo entre las iluminaciones de luces variará según la marca del motor.
Generalmente el tiempo de amarillo firme - a intermitente. 2 - 6 horas; amarillo- a
rojo firme, 1 - 2 horas de tiempo de funcionamiento.
ESCAPE CALIENTE
NOTA: El procedimiento llevará hasta 1 hr. La duración puede ser menos o más
dependiendo del tipo del motor y la cantidad de hollín acumulado en el filtro.
Para iniciar una regeneración estacionado, debe ocurrir lo siguiente:
1. Ubique el interruptor de solicitud de REGEN en la placa del tablero. Este es un
interruptor de estilo momentáneo.
La regeneración del ciclo de trabajo se puede realizar ya sea a través de una aplicación de
ciclo de trabajo más difícil u operando la grúa a velocidades de autopista por un mínimo de
20 minutos. Si la luz de la regeneración todavía está iluminada, una regeneración
estacionado será necesaria.
Cuando esto ocurre, el motor iluminará la luz del filtro de partículas de diesel para informar
al operador que se requiere asistencia, normalmente en forma de una regeneración Manual
(no de misión).
La regeneración manual es una forma de regeneración activa iniciada por el operador del
equipo cuando no está en funcionamiento.
Para realizar una regeneración manual (no de misión), siga los pasos enumerados:
_Seleccione una ubicación apropiada para estacionar el equipo. (Consulte la nota 3.)
_Estacione el vehículo de manera segura. Coloque la transmisión en neutro. (Consulte la
nota 4.)
_Con una transmisión manual, el pedal del embrague liberado.
_El pedal del freno está liberado.
_PTO está apagado (no enganchado).
_La velocidad del vehículo es 0 MPH.
_El pedal del acelerador está liberado.
_Inicie la regeneración manual al alternar el interruptor de regeneración manual de la
cabina del transportador de la grúa que se encuentra en la esquina inferior DRCH del panel
del tablero de la cabina del transportador. El interruptor tiene dos (2) funciones:
Si las RPM del motor son 0, el interruptor se vuelve un interruptor de diagnóstico.
Si las RPM del motor son mayores que 0, el interruptor se vuelve un interruptor de inicio
manual.
NOTA 2: si la velocidad baja del motor a ralentí es 1000 RPM o más, la velocidad del motor
no aumentará cuando se inicie una regeneración manual (no de misión).
NOTA 4: coloque cuñas para ruedas en la parte delantera y trasera de por lo menos una llanta.
Una vez finaliza la regeneración manual (no de misión), las temperaturas de la superficie y
del gas de escape permanecerán elevadas durante 3 a 5 minutos.
Funcionamiento de la unidad
Funcionamiento del motor
El motor puede requerir el uso de un auxiliar de arranque para clima frío si la temperatura
ambiente es menor que 40°F (4°C).
Presión de aceite
Calentamiento
Ponga en marcha el motor a ralentí parcial durante aproximadamente cinco minutos para
permitir que se caliente antes de aplicar una carga.
INSPECCIÓN
Transmisión - Mientras que el motor está a ralentí, revise si el nivel de aceite de la
transmisión es el apropiado y agregue aceite según se requiera. En este momento busque
si hay fugas de refrigerante, aceite o aceite lubricante. Si se encuentra alguna, apague el
motor inmediatamente y repare las fugas después de que el motor se haya enfriado.
Cárter - Si se reemplazó el aceite del motor, detenga el motor después de que haya
alcanzado la temperatura de funcionamiento normal. Permita que el aceite se drene de
regreso al cárter durante aproximadamente 20 minutos y revise el nivel de aceite. Si es
necesario, agregue aceite para que el nivel llegue a la marca apropiada en la varilla de
medición.
Turboalimentador - Realice una inspección visual del turboalimentador para ver si hay
fugas de aceite, fugas de escape, exceso de ruido o vibración. Detenga el motor
inmediatamente si nota una fuga o ruido o vibración inusual. No reinicie el motor hasta que
la causa del problema haya sido investigada y corregida.
Parada normal
1. Disminuya la velocidad del motor de regreso al ralentí normal y coloque todas las
palancas de cambio en la posición de estacionamiento.
2. Permita que el motor funcione entre ralentí y 1000 rpm sin carga por cuatro o cinco
minutos. Esto permite que el motor se enfríe y permite que el turboalimentador
disminuya su velocidad. Después de cuatro o cinco minutos, apague el motor.
FRÍO EXTREMO
En periodos de frío extremo, las dificultades ocasionadas por daños por congelamiento, la
lubricación adecuada y las fallas de la batería se pueden volver particularmente
problemáticas. Con el inicio del clima muy frío, es aconsejable preparar la grúa para el
invierno, dando mantenimiento al sistema de enfriamiento y cambiando a los lubricantes
recomendados para utilizar en clima frío. Siga las recomendaciones indicadas en este
manual cuando la grúa se deba utilizar en condiciones muy frías.
1. Para evitar daños por congelamiento en el sistema de enfriamiento y el agrietamiento
del bloque o de la culata del motor, drene y enjuague el sistema de enfriamiento.
Limpie el exterior del radiador, asegurándose de que no haya material extraño en los
conductos de aire que pasan a través del núcleo y en las aletas de enfriamiento.
Inspeccione el termostato, las abrazaderas, las mangueras del radiador y el núcleo del
radiador para verificar si están en buen estado. Reemplace o repare cualquier
componente del sistema de enfriamiento que esté defectuoso.
2. La condensación en el tanque de combustible contamina el suministro de combustible
con agua, que se puede congelar en los ductos de combustible y bloquear el flujo de
combustible hacia el motor. Para minimizar esta posibilidad, mantenga el tanque tan
lleno como sea práctico durante el clima frío. Esto podría implicar rellenar el tanque
más frecuentemente que lo usual, pero la molestia es pequeña en comparación con la
desobstrucción de un ducto de combustible bloqueado.
El aceite hidráulico se puede hacer circular a través de la válvula de alivio para ayudar
en el proceso de calentamiento. Para hacerlo, active una función, permita que los
cilindros involucrados alcancen los límites de su recorrido y sostenga el control en la
posición de acoplamiento durante algunos segundos.
CALOR EXTREMO
Como en el caso de frío extremo, el calor extremo requiere tomar precauciones con
respecto al sistema de enfriamiento, la batería y la lubricación. Proteja la grúa llevando a
cabo los siguientes procedimientos recomendados:
1. En temperaturas altas, se requiere el uso de lubricantes que sean más viscosos y que
resistan el deterioro a temperaturas operativas más altas. Consulte la Tabla de
inspección determinará cuánto tardan los lubricantes, los respiradores y los filtros en
acumular cantidades inaceptables de arena o polvo. La frecuencia de la lubricación y el
mantenimiento se deben ajustar de acuerdo con esto.
GRANDES ALTITUDES
Las variaciones en la altitud alteran la mezcla de combustible/aire que se quema en el
motor y afectan el rendimiento del motor. A grandes altitudes, la presión atmosférica es
menor y hay menos oxígeno disponible para la combustión del combustible. Sobre 3.000
m (10.000 pies), es posible que sea necesario cambiar los inyectores de combustible del
motor para asegurar un funcionamiento adecuado. Consulte al fabricante del motor si
llegara a surgir este problema.
Mantener el filtro de aire limpio y libre de obstrucciones ayudará a diminuir los problemas
causados por las grandes altitudes.
FRENOS DE AIRE
Al menos una vez al día, drene la acumulación de agua de los tanques de aire.
GATO DEL ESTABILIZADOR DELANTERO Este gato está diseñado para soportar la
parte delantera de la grúa únicamente y nunca se debe utilizar para nivelar la grúa.
Establezca este gato únicamente después de que los cuatro estabilizadores se
establezcan y de que la grúa esté nivelada.
Debe evitar extender POR COMPLETO los cilindros de los gatos verticales si no
es necesario para nivelar la grúa y levantar las ruedas del piso, pues la expansión
de aceite en condiciones de calor extremo puede ocasionar que el sello del
cilindro falle. Revise para asegurarse de que todas las barras estén
completamente extendidas, girando la barra superior si fuera necesario para
revisar visualmente que cada barra se extienda completamente. Nivele la grúa
utilizando el indicador de burbuja para determinar cuando alcance la condición
nivelada. Mientras opera la grúa, revise y nivele los estabilizadores entre
elevaciones con frecuencia.
Los ejemplos que se dan en esta sección son para la interpretación de la terminología
que se utiliza en la tabla (consulte INTERPRETACIÓN DE LA TABLA DE
CLASIFICACIÓN DE CARGA en la página 202).
Nunca sostenga los controles en una posición “activada” una vez el cilindro para
elevar/bajar o los cilindros para extender/retraer han alcanzado los límites de su
recorrido. Esto puede ocasionar el sobrecalentamiento del aceite hidráulico si se
hace funcionar hasta el alivio por períodos prolongados.
5. Gire la pluma sobre la carga.
La palanca de giro controla el giro de la estructura superior. Para girar la estructura
superior hacia la DERECHA, PRESIONE la palanca hacia adelante. Para girar hacia la
IZQUIERDA, JALE la palanca hacia atrás. La velocidad del giro aumenta conforme la
palanca se mueve más de lado a lado en la palanca de control IZQ. La velocidad de
giro también varía con la velocidad del motor.
Detener el giro en forma muy abrupta ocasionará que la carga oscile e imponga
cargas laterales sobre la pluma. Debido a que la carga lateral puede dañar la
pluma, SIEMPRE INICIE Y DETENGA LOS GIROS GRADUALMENTE.
Cuando esté listo, intente un giro suave, controlado y seguro. El giro debe ser LENTO.
Comience el giro LENTAMENTE y permita que la carga acumule sólo el impulso
suficiente para llevarla al punto en donde debe bajarla.
Comience a detener el giro antes del punto donde debe bajar la carga. Detenga
GRADUALMENTE el giro de manera que parezca que se detiene lentamente hasta
que para sobre el punto deseado.
Aplique el freno de giro, con el pedal, cuando se detenga el giro o cuando situaciones
de emergencia estipulen que el giro se debe detener abruptamente.
Nunca jale a los lados con una pluma de grúa. Las plumas de grúa no están
diseñadas para jalones laterales excesivos y pueden colapsar si se someten a
cargas laterales excesivas.
La función para extender la pluma de esta grúa tiene dos posiciones y dos
velocidades. Cuando la palanca está completamente hacia adelante, el modo
regenerativo proporciona aumento de velocidad. Con la palanca aproximadamente a
Antes de realizar cualquier elevación con la grúa, asegúrese de que el gancho esté
enganchado correctamente con las eslingas o el dispositivo de elevación que se
utiliza para realizar la elevación. Asegúrese de que la traba del gancho no esté
soportando algo de la carga.
La traba del gancho está diseñado para retener las eslingas flojas o dispositivos
en condiciones de holgura. No está diseñado para ser un dispositivo anti-
incrustante, de forma que se debe tener precaución para evitar que la traba
soporte alguna carga. Se debe realizar una inspección periódica de la traba para
garantizar que esté en condiciones de funcionamiento apropiadas.
La grúa está equipada con un sistema de prevención de contacto entre bloques que
incluye una luz de advertencia, una alarma audible y desconexiones de control.
Cuando la bola o aparejo de gancho activa un sistema de prevención de contacto
entre bloques instalado y mantenido correctamente, el aparejo o la bola no se
levantará, la pluma no se puede extender y la pluma no se puede bajar. Para regresar
a una condición de funcionamiento puede ya sea bajar el gancho o la bola o retraer o
levantar la pluma.
El operador puede necesitar levantar el aparejo del gancho más allá del punto en el
que se activa el sistema de prevención de contacto entre bloques durante el aparejo o
desplazamiento. El operador puede anular el sistema. (se muestra en las secciones de
control e instrumentos).
Cuando opera una grúa hidráulica, el operador debe saber que la capacidad hidráulica y
estructural, NO EL EQUILIBRIO DE LA CARGA, con frecuencia determina la capacidad de
elevación.
Las grúas equipadas de fábrica con malacates auxiliares pueden requerir un contrapeso
adicional si se retira el malacate auxiliar. Consulte la tabla de capacidad (placa de
capacidad de carga) para obtener el total de contrapeso necesario.
Cuando baje cargas livianas asegúrese de mantener suficiente tensión del cable
para evitar que el cable se afloje en el tambor del cable. El cable flojo se puede
deslizar y atascar súbitamente, ocasionando un descenso brusco y una sacudida
de la carga de la pluma. Las vueltas flojas pueden formar bucles sobre el cable
cuando éste se enrolla en el tambor del malacate. Estas condiciones pueden
ocasionar lesiones personales o daño a la propiedad.
Carga elevada: La carga elevada es el peso total de todos los artículos suspendidos en el
cable.
Ejemplo:
Radio de la carga: La distancia horizontal desde el eje de rotación antes de cargar al centro
del equipo o de la línea del elevador vertical con una carga.
Carga suspendida libremente: Carga que cuelga libre sin aplicar ninguna fuerza externa
directa excepto la del cable de elevación.
Carga lateral: Fuerza horizontal que se aplica a la carga elevada ya sea en tierra o en el aire.
Límite de estabilidad sin carga: El radio límite de estabilidad que se muestra en los
diagramas de gama es el radio más allá del cual no se permite colocar la pluma, cuando el
ángulo de la pluma es menor que el mínimo que se muestra en la tabla de carga aplicable,
debido a que la máquina puede volcar sin ninguna carga.
Sobre la parte trasera, sobre la parte lateral y 360°: El diagrama de “posición de trabajo de
la grúa” es una vista directa hacia abajo de la grúa con la estructura superior y la pluma
desinstalada. “Sobre la parte trasera” cuando la grúa está sobre los estabilizadores es el
área dentro del arco definida por las líneas desde la línea central de rotación a través de los
cilindros de gato vertical del estabilizador trasero.
“Sobre la parte lateral” cuando la grúa está sobre los estabilizadores es el área dentro del
arco definida por las líneas desde la línea central de rotación a través de los cilindros de
“360°”significa que la carga se puede balancear hacia cualquier posición alrededor de la grúa.
360° capacidades que aplican únicamente a máquinas equipadas con un gato del
estabilizador delantero y todos los cinco(5) gatos del estabilizador establecidos
apropiadamente. Si el (5to) gato del estabilizador delantero no se establece
apropiadamente, el área de trabajo se restringe a las áreas sobre la parte lateral y sobre la
parte trasera como se muestra en el diagrama de Posiciones de trabajo de la grúa. Utilice
la clasificación de carga 360° en las áreas de trabajo sobre la parte lateral.
NOTA: Los artículos inflados No. 1, No. 2 y No. 3 determinan los límites de las
POSICIONES DE TRABAJO que corresponden a aquellas que se muestran en las
tablas de capacidad de la grúa.
Si extiende la pluma o la pluma junto con el plumín en las áreas sin clasificar de
la tabla es posible que ocurra un vuelco. No ponga a funcionar en un radio más
largo que el que se menciona en las tablas de clasificación de carga aplicables,
ya que podría ocurrir un vuelco sin que la carga esté en el gancho.
Ejemplo:
- sobre los neumáticos, elevada sobre la pluma principal con el plumín almacenado
6. Si la cabeza de pluma auxiliar no se eleva, agregue 100 lb a la capacidad nominal de
la tabla.
7. Compare el peso de la carga con la capacidad nominal de la tabla de la longitud de la
pluma, radio y ángulo de la pluma.
En este ejemplo, la carga elevada de 19,575 lb es menor que la carga nominal de 28,300 lb
y se puede manejar.
Estas precauciones son necesarias para evitar la oscilación de la carga, lo que puede
ocasionar que una máquina vuelque.
Cualquier variación de las condiciones anteriores requerirá que el operador considere las
condiciones predominantes y que reduzca las capacidades de carga consecuentemente.
Estas precauciones son necesarias para evitar la oscilación de la carga, lo que puede
ocasionar que una máquina vuelque.
Siempre transporte la carga lo más cerca del suelo como sea posible con la
longitud mínima de la pluma necesaria para transportar la carga y colóquela
directamente sobre la parte trasera con el freno de giro bloqueado.
Asegúrese de que los neumáticos estén infladas según se muestra en la tabla de presión
de los neumáticos recomendada. Consulte la tabla de neumáticos en la cabina de la grúa o
la sección Operación vehicular.
0 A 2 1/2 MPH
10 30 13,900
12 30 12,600
15 39 10,600
20 39 7,400
25 50 5,100
30 50 3,300
35 50 1,900
40 50 1,000
Para ajustar la altura de recorrido, comience aflojando la abrazadera (1). Esto permitirá que
la barra se deslice de forma que el brazo de remolque se pueda girar en relación con el
bastidor. Ajuste el miembro de la suspensión para que su superficie (2) esté paralela a la
superficie del bastidor (3). Pase una varilla pequeña a través de los agujeros en la horquilla
de aire (4) y en el interruptor (5). La varilla debe pasar a través de ambos agujeros
exteriores y entre los dos pequeños resaltos en el interruptor. Apriete la abrazadera (1).
Retire la varilla pequeña moviendo el brazo (4) hacia arriba para agregar aire, empujando el
brazo de remolque hacia afuera del bastidor o hacia abajo para acercarlo.
6. Posicione las ruedas delanteras con el interruptor "Steering" (dirección) artículo (4),
"Left" (izquierda) - "Right" (derecha) en el panel del tablero y lentamente libere el freno
hasta que comience a moverse.
NOTA: Los bloques de contrapeso son una parte integral de esta grúa. Cuando la
grúa se desplaza a velocidades de autopista, una parte de estos bloques está
diseñada para moverse y llevarse sobre los soportes de contrapeso en la cubierta
de la grúa para equilibrar la carga del eje.
1. Baje los gatos del estabilizador para soportar el peso de la grúa.
2. Gire la parte superior a una posición recta sobre la parte trasera de la grúa.
5. Retire los pasadores horizontales largos y los pasadores de bloqueo que los
aseguran, de los bloques superiores para liberarlos de la carcasa del contrapeso.
Ambos pasadores se deben jalar libremente.
8. Retire los pasadores de bloqueo y los pasadores horizontales largos del bloque más
bajo que desea acoplar al contrapeso.
10. Coloque los pasadores horizontales y los pasadores de bloqueo en cada lado para
acoplar la pila al contrapeso.
Esto cubre las luces indicadoras del motor, de postratamiento y las relacionadas con las
emisiones que se encuentran en el tablero de instrumentos del vehículo y explica lo que
significan y las acciones que deben tomar los conductores cuando se iluminan. También
se incluye información importante sobre combustible, aceite, líquido de escape diesel
(DEF) y sugerencias de funcionamiento.
La luz de revisar el motor (la cual también se puede referir como la luz de advertencia
ámbar) se ilumina cuando el motor necesita recibir servicio en la primera oportunidad
disponible.
La luz roja de parada del motor indica, cuando se ilumina, que se debe detener el vehículo
tan pronto como sea seguro hacerlo.
Diagnóstico a bordo
En 2013, todos los motores en la carretera incluirán el diagnóstico a bordo como parte del
requisito de regulación de emisiones. El diagnóstico a bordo supervisa todos los sistemas
del motor relacionados con las emisiones durante el funcionamiento. Si el sistema detecta
cualquier mal funcionamiento relacionado con las emisiones, alertará al operador sobre
este mal funcionamiento detectado a través de una luz del tablero conocida como la luz
indicadora de mal funcionamiento (MIL).
Si la MIL se ilumina con la luz roja de parada del motor, el vehículo se debe detener tan
pronto como sea seguro hacerlo. Se debe llevar a una ubicación Cummins autorizada para
su reparación.
iluminada
Una luz DEF iluminada indica que el nivel del DEF es bajo. Esto se puede corregir al volver
a llenar el tanque DEF con líquido de escape diesel.
Intermitente
Una luz DEF intermitente indica que el nivel del DEF ha caído por debajo del nivel crítico.
Esto se puede corregir al volver a llenar el tanque DEF.
Luz DEF intermitente con luz de revisar el motor / luz de advertencia ámbar
Una luz DEF intermitente combinada con una luz de revisar el motor / luz de advertencia
ámbar iluminada indica que el nivel del DEF es críticamente bajo y experimentará una
pérdida de potencia. La potencia normal del motor se restaurará después de volver a llenar
el tanque DEF.
Luz DEF intermitente con Luz de revisar el motor / Luz de advertencia ámbar y Luz de
parada del motor
Cuando su indicador de DEF esté a cero y el motor se ha apagado, ha funcionado a ralentí
por una hora después de que el tanque DEF se haya secado o si se vuelve a llenar el
tanque de combustible diesel sin volver a llenar el tanque DEF, la luz de parada del motor
también se iluminará, junto con la luz DEF intermitente y la luz de revisar del motor /luz de
advertencia ámbar iluminada. La potencia del motor continuará reduciéndose
automáticamente. El vehículo también estará limitado a una velocidad de 5 millas (8 km)
por hora. La potencia normal del motor y la velocidad del vehículo se almacenará después
de volver a llenar el tanque DEF.
La luz HEST se ilumina para indicar que pueden existir temperaturas altas de escape
debido a la regeneración de mercado secundario. Esto es normal y no significa que es
necesario realizar algún tipo de servicio al vehículo o servicio al motor. Cuando esta luz se
ilumina, asegúrese de que la salida del tubo de escape no esté direccionado hacia alguna
superficie o material combustible. Consulte su Manual del propietario Cummins para
obtener las instrucciones completas.
Iluminada
Intermitente
Si la luz del DPF se enciende de manera intermitente combinada con una luz de revisar
motor / luz de advertencia ámbar encendida, ésto indica que el DPF de postratamiento
Si no se realiza una regeneración estacionado, se iluminará la luz roja de parada del motor.
El vehículo se debe parar, tan pronto como sea seguro hacerlo. Se debe llevar a una
ubicación Cummins autorizada para su reparación.
? Establezca un área de escape segura. Confirme que no haya nada en o cerca de las
superficies del sistema de escape.
? Asegúrese de que sus interruptores de ralentí rápido y toma de fuerza estén apagados
antes de iniciar la regeneración.
? Una vez que la regeneración esté completa, la temperaturas del gas y la superficie de
escape permanecerán elevadas por 3 a 5 minutos.
? Asegúrese de revisar el indicador del DEF cada vez que vuelva a llenar combustible.
Cummins recomienda llenar completamente el tanque del DEF cada vez que vuelva a llenar
combustible. Se debe utilizar un DEF que cumpla con las regulaciones de ISO 22241-1.
? Solo utilice DEF en el tanque del DEF, el cual tiene una tapa azul.
? Bajo ciertas condiciones (frío o muy seco), se puede ver que la condensación en forma
de vapor de agua sale del tubo de escape. Esto es normal. Se despejará en unos minutos
de funcionamiento normal del vehículo.
? Si de deja el motor a ralentí durante largos períodos de tiempo sin alcanzar las
temperaturas mínimas de funcionamiento del escape, el motor automáticamente
aumentará la velocidad a ralentí del motor durante varios minutos para mantener la
condición del filtro de partículas. Esto se puede interrumpir al presionar el freno de servicio
o el embrague.
? Cuando se ilumina la luz de temperatura alta del sistema de escape, podría notar un olor.
Esto es normal. Si el olor es excesivo y también nota vapor blanco, debe inspeccionar si
hay fugas en el sistema de escape.
3. Disminución de las rpm y el tiempo a ralentí - Utilizar la velocidad a ralentí más baja
posible ayuda a reducir el uso de combustible de hasta 0.5 gal/hr (1.89 L/hr). Cada
hora de tiempo a ralentí que elimine puede aumentar el ahorro de combustible de su
vehículo hasta un 1 por ciento.
4. Siga los hábitos de conducción apropiados - El frenado repentino, la rápida
aceleración, el cambio descendente temprano y otros malos hábitos de conducción
pueden impactar negativamente el ahorro de combustible hasta un 30 por ciento.
Antes de mover la grúa, ya sea alrededor del lugar o entre los sitios, considere
cuidadosamente el tipo de terreno, las condiciones de la carretera y cualquier peligro que
sea probable encontrar en el trayecto. Piense en el movimiento que hará por anticipado y
llévelo a cabo de manera segura.
RODAJE DEL PORTADOR Consulte requisitos especiales de rodaje para las grúas nuevas
en la página 297.
4. Verifique que las vigas del estabilizador hidráulico estén completamente retraídas y
aseguradas con pasadores de retención.
5. Revise si los neumáticos tiene la presión de inflado apropiada.
6. Ajuste el asiento y los espejos para tener una visión clara.
7. Desenganche el mando de la bomba hidráulica principal. Nunca se desplace con las
bombas hidráulicas principales enganchadas.
8. Revise que los contrapesos y las tablas desmontables (si está equipada) para
garantizar que estén asegurados apropiadamente para desplazarse en carretera y que
el peso está balanceado de forma que no se sobrecarguen los eje o los neumáticos
(consulte los pesos máximos en la página 2 de la tabla de capacidad de elevación).
Las presiones de inflado que se muestran a continuación se tomaron con los neumáticos
con las temperaturas atmosféricas imperantes y no incluyen la presión de inflado que se
acumula por el funcionamiento del vehículo.
Siempre ponga el motor a funcionar a ralentí por lo menos 5 minutos antes de detenerlo.
Esto le brinda al motor la posibilidad de enfriarse y evita el sobrecalentamiento que se
puede producir a causa de los puntos calientes localizados dentro del motor. La velocidad
a ralentí debe ser lo suficientemente alta para cargar la batería pero no mayor que la
velocidad media.
Funcionamiento de la transmisión
Manual Eaton Fuller
La transmisión tiene una sección delantera de cinco velocidades y una sección auxiliar de
tres velocidades la cual tiene una velocidad de reducción de profundidad extra. La relación
LO (baja) en la sección delantera se utiliza únicamente como una velocidad para arrancar.
Las otras cuatro relaciones se utilizan una vez en gama baja y de nuevo en gama alta.
NOTA: El operador puede controlar las RPM de los engranajes del eje principal al
enganchar el embrague con la palanca de cambios de velocidad en posición neutral
debido a que las RPM del motor regulan las mismas. Este procedimiento permite al
operador hacer coincidir las RPM de los engranajes del eje principal con las del eje
principal impulsado por las ruedas traseras de las grúas.
CAMBIO ASCENDENTE:
CAMBIO DESCENDENTE:
1. Mueva la palanca de cambios de velocidad, de 8ta a través de 7ta y 6ta a 5ta mientras
está en la gama alta.
2. Mientras esté en 5ta y listo para el siguiente cambio descendente, PRESIONE HACIA
ABAJO la palanca de preselección de gama y mueva la palanca de cambios a la
posición del engranaje de 4ta velocidad. Conforme la palanca de cambios pasa a
través de neutral, la transmisión cambiará automáticamente de la gama alta a la gama
baja.
3. Continúe haciendo el cambio descendientes de 4ta a través de 3ra, 2da y 1ra a LO
(BAJA) mientras está el la gama baja.
4. NO haga el cambio descendiente a LL1 desde LO (BAJA) a menos que las
condiciones de operación lo hagan necesario. LL1 se puede obtener con la
transmisión en gama baja y la palanca de cambios en la posición del engranaje de
velocidad LO (BAJA) al mover el botón de reducción de profundidad a la posición
FORWARD (hacia adelante). Luego libere el acelerador de forma inmediata, presione
el pedal del embrague UNA VEZ para interrumpir el torque, enganchar de nuevo el
embrague y acelerar. La transmisión cambiará de LO (BAJA) a LL1 cuando se logre la
sincronización.
Al bajar una colina peligrosa o empinada, cierre el acelerador y deje que el motor ayude a
los frenos a retardar el descenso del portador. Al bajar colinas excepcionalmente
empinadas, es aconsejable cambiar a la 3ra o 2da velocidad o incluso a una velocidad más
baja para obtener una mayor acción de frenado del motor. Siempre deje el interruptor de
encendido en ON (encender). En todos los casos, los frenos deben ser el factor principal
Apagar el vehículo
Siempre seleccione N (Neutral) antes de apagar el motor del vehículo.
- El operador debe ser muy cuidadoso con las pendientes empinadas laterales para evitar
que la grúa se vuelque.
NOTA: Esta máquina se puede desplazar en pendientes laterales de 15° que tengan
una superficie preparada nivelada y firme. Debido a las variaciones de la superficie,
presión de los neumáticos, baches, terreno accidentado, etc., le recomendamos
que limite el recorrido en pendientes laterales a 5° y la pluma debe estar horizontal o
baja.
Almacenar el plumín
5. Retire la línea del elevador de la polea del plumín y colóquela en el lado izquierdo.
6. Desconecte el tapón de prevención de contacto entre bloques de la cabeza de la
pluma y conéctelo en el conector de prevención de contacto entre bloques del plumín.
Mueva el tapón simulado del conector de prevención del contacto entre bloque del
plumín al conector de prevención del contacto entre bloques de la cabeza de la pluma.
7. Extienda la pluma a 2-3 pies (.6-1 m).
8. Conecte el cable guía a la argolla que está en la punta inferior del plumín.
9. Retire los pasadores de montaje del plumín superior e inferior en el lado izquierdo.
Con un cable guía, jale las orejas del plumín izquierdo hacia afuera de las orejas de la
cabeza de la pluma izquierda.
10. Con el motor a ralentí, lentamente eleve la pluma mientras un segundo operador
sostiene el cable guía para controlar la velocidad de rotación del plumín.
11. Eleve la pluma a aproximadamente 30°. Deje que el plumín gire alrededor hasta que el
plumín haga contacto con la almohadilla de desgaste en la pluma. Conforme el plumín
se acerca a la parte lateral de la pluma, asegúrese de que el plumín no golpee la parte
lateral de la pluma.
12. Con el motor a ralentí, retraiga lentamente la pluma completamente. El plumín
engranará los soportes de almacenamiento del plumín conforme la pluma se retrae.
13. Retire el cable guía de la punta del plumín.
Transporte de la grúa
Las secciones extendidas de la pluma se deben restringir para evitar la extensión gradual
cuando transporta la grúa en un semirremolque. El sistema hidráulico no retendrá las
secciones contra los jalones de frenado fuertes mientras se transporta la grúa.
Se necesita insertar los pasadores del estabilizador para retener las vigas en
posición retraída.
PREPARE EL REMOLQUE
Asegúrese de que cualquier rampa esté en su lugar o que el remolque esté preparado de
otra manera para cargar y que la ruta del recorrido esté despejada para la carga. Es
necesario realizar todas las demás preparaciones necesarias del remolque.
Libere la llave del interruptor de encendido tan pronto como arranque el motor.
ASEGURE EL EQUIPO
Realice todos los procedimientos necesarios para asegurarse que la máquina está
bloqueada y encadenada en su lugar al remolque para eliminar cualquier posible movimiento.
EQUIPO DE DESCARGA
Libere la llave del interruptor de encendido tan pronto como arranque el motor.
T340-2013 DESCRIPCIÓN
TRANSMISIÓN MANUAL
MODELO DEL MOTOR ISL8.3 2013
NÚMERO DE MOTOR TEREX T124885
HP Y RPM 300 en 2000
RPM MÁX. 2200
PAR DE APRIETE MÁXIMO 860
MÓDULO DE CONTROL CM2350
Cilindros 6
T340-2013 DESCRIPCIÓN
TRANSMISIÓN AUTOMÁTICO
MODELO DEL MOTOR ISL8.3 2013
T560-EXPORTACIÓN DESCRIPCIÓN
TRANSMISIÓN MANUAL
MODELO DEL MOTOR Serie DD 60 14L
NÚMERO DE MOTOR TEREX T122718
HP Y RPM 445en 1800
RPM MÁX. 2175
PAR DE APRIETE MÁXIMO (Lb-Pie) 1450
MÓDULO DE CONTROL NA
Cilindros 6
T560-EXPORTACIÓN DESCRIPCIÓN
TRANSMISIÓN AUTOMÁTICO
MODELO DEL MOTOR Serie DD 60 14L
NÚMERO DE MOTOR TEREX 717 1278
HP Y RPM 455 en 1800
RPM MÁX. 2175
PAR DE APRIETE MÁXIMO (Lb-Pie) 1550
MÓDULO DE CONTROL NA
Cilindros 6
T560-2013 DESCRIPCIÓN
TRANSMISIÓN MANUAL
MODELO DEL MOTOR ISX 2013
NÚMERO DE MOTOR TEREX T125439
HP Y RPM 455 en1800
RPM MÁX. 2100
PAR DE APRIETE MÁXIMO (Lb-Pie) 1650
MÓDULO DE CONTROL CM2350
Cilindros 6
T560-2013 DESCRIPCIÓN
T780-EXPORTACIÓN DESCRIPCIÓN
TRANSMISIÓN MANUAL
MODELO DEL MOTOR Serie DD 60
NÚMERO DE MOTOR TEREX T122719
HP Y RPM 515 en 1800
RPM MÁX. 2175
PAR DE APRIETE MÁXIMO (Lb-Pie) 1650
MÓDULO DE CONTROL NA
Cilindros 6
T780-EXPORTACIÓN DESCRIPCIÓN
TRANSMISIÓN AUTOMÁTICO
MODELO DEL MOTOR Serie DD 60
NÚMERO DE MOTOR TEREX T122719
HP Y RPM 515 en 1800
RPM MÁX. 2175
PAR DE APRIETE MÁXIMO (Lb-Pie) 1650
MÓDULO DE CONTROL NA
Cilindros 6
T780-2013 DESCRIPCIÓN
TRANSMISIÓN MANUAL
MODELO DEL MOTOR ISX 2013
NÚMERO DE MOTOR TEREX T125439
HP Y RPM 455 en1800
RPM MÁX. 2100
PAR DE APRIETE MÁXIMO (Lb-Pie) 1650
MÓDULO DE CONTROL CM2350
Cilindros 6
T780-2013 DESCRIPCIÓN
TRANSMISIÓN AUTOMÁTICO
MODELO DEL MOTOR ISX 2013
NÚMERO DE MOTOR TEREX T125882
HP Y RPM 500 en1800
RPM MÁX. 2100
PAR DE APRIETE MÁXIMO (Lb-Pie) 1650
MÓDULO DE CONTROL CM2350
Cilindros 6
Introducción al mantenimiento
Un programa constante de mantenimiento periódico preventivo es fundamental para
prolongar la vida operativa de la grúa, maximizar el servicio eficiente y minimizar el tiempo
de inactividad. En esta sección se describe detalladamente una serie de verificaciones y
procedimientos que se deben realizar a intervalos diarios, semanales, mensuales y
semestrales. Estos intervalos se indican tanto en términos de periodos calendario como en
términos de horas de operación.
Las verificaciones prescritas para intervalos más largos incluyen todas las verificaciones
requeridas para los intervalos más cortos. Por lo tanto, la verificación semanal incluye
todos los elementos en la verificación diaria, la verificación mensual incluye todas las
verificaciones semanales y diarias, etc., hasta la verificación semestral, que incluye las
verificaciones trimestrales, mensuales, semanales y diarias.
Como parte de cada verificación periódica, consulte el manual del fabricante del motor
para obtener los requisitos de mantenimiento. Cuando se da servicio al motor, las
recomendaciones del fabricante del motor tienen prioridad sobre las de este manual, si
existiera alguna discrepancia.
SERVICIO DEL FILTRO NO.S - DIESEL DE DETROIT EPA07 SERIE 60 MOTOR NACIONAL
Y EXPORTACIÓN
MODE TIPO DE ACEITE COMBUSTI COMBUSTIBLE RESPIRADE JUEGO DE
LO DE TRANSMISI BLE (Lado de RO DEL FILTRO
GRÚA ÓN (Primario) succión CÁRTER (Incluye,
secundario) combustible,
aceite, aire,
trans)
T560- MANUAL 218624 219949 219317 NA 216699
Pre
-2010
T560- AUTOMÁTI 218624 219949 219317 NA 216699
Pre-20 CO
10
219905
(Filtro de
aceite)
T780- MANUAL 218624 219949 219317 NA 216699
Pre-20
10
T780- AUTOMÁTI 218624 219949 219317 NA 216699
Pre-20 CO
10
Revise las llantas, los ejes y las líneas de carga para verificar si están desgastadas o dañadas.
Todas las manijas, gradas, pasillos y plataformas no deben tener grasa, aceites,
combustible, lodo, nieve y hielo.
___ Realizar la lubricación mensual ___ Analizar una muestra de aceite hidráulico
___ Limpiar el exterior del enfriador de aceite y del
___ Revisar las bandas del motor radiador
___ Revisar si hay humedad en el ___ Revisar el Manual del fabricante del motor para
depósito hidráulico obtener los Requisitos de mantenimiento adicionales
___Consultar la sección ___Consultar la sección Mantenimiento de la
Mantenimiento del motor transmisión
___Consultar la sección
Mantenimiento de la transmisión
Las verificaciones prescritas para intervalos más largos incluyen todas las verificaciones
requeridas para los intervalos más cortos. Por lo tanto, la verificación semanal incluye
todos los elementos en la verificación diaria, la verificación mensual incluye todas las
verificaciones semanales y diarias, etc., hasta la verificación semestral, que incluye las
verificaciones trimestrales, mensuales, semanales y diarias.
Como parte de cada verificación periódica, consulte el manual del fabricante del motor
para obtener los requisitos de mantenimiento. Cuando se da servicio al motor, las
recomendaciones del fabricante del motor tienen prioridad sobre las de este manual, si
existiera alguna discrepancia.
* La entrada de aire
* El silenciador y el escape
Revise las llantas, los ejes y las líneas de carga para verificar si están desgastadas o dañadas.
Los aceites para motor que cumplen con la especificación 2104 de Mil y que tienen el
aditivo antidesgaste ditiofosfato de zinc se pueden utilizar como aceites hidráulicos. NO
UTILICE aceite para motor con clasificación C.D., algunos de los cuales no protegerán
contra el desgaste en las bombas y los motores hidráulicos.
No todos los aceites para motor tienen ditiofostato de cinc. Los aceites que no
tienen este aditivo para trabajo pesado pueden ocasionar que las bombas fallen
inmediatamente.
Los aceites para motor tienden a formar fango en la presencia de agua. Este fango puede
tapar los filtros, por lo que será necesario cambiarlos frecuentemente. Esto no deteriora la
máquina, a menos que se permita que los filtros se tapen tanto que desvíen el aceite.
Nunca utilice aceite para motor con múltiples grados de viscosidad, debido a las
características de expansión y adelgazamiento de este tipo de aceite.
MEZCLA:
No se recomienda mezclar diferentes marcas de aceites. Las diferentes compañías utilizan
diferentes paquetes de aditivos que, al mezclarse entre sí, pueden ocasionar problemas en
un sistema hidráulico. Este tipo de problema es raro, pero puede ocasionar fango, que
puede tapar los filtros, o ácido, que puede corroer las placas de la bomba. En cualquiera
de estos casos, la garantía se anulará. Si, sabiendo todo esto, aún elige agregar aceite
diferente del utilizado originalmente, permanezca con una sola marca, ya que esto
minimizará la probabilidad de que se produzcan problemas. Luego, en el primer cambio de
aceite completo, puede cambiar a la marca que prefiera utilizar.
PREFILTRO:
El aceite se debe filtrar a través de un filtro nominal de 10 micrones antes de que entre en
el sistema hidráulico. El líquido hidráulico nuevo, como lo recibe el usuario, generalmente
no tiene una condición de limpieza satisfactoria para alargar la vida útil de los componentes.
Oxidación- El aceite se oxidará con el tiempo y el uso, lo que se hace evidente por un
cambio en el color y/o en el olor, un aumento de la acidez y la posible formación de fango,
goma o barniz en el sistema. La velocidad de oxidación aumenta significativamente con
operaciones a temperaturas mayores de 60 °C (140 °F). El aceite se debe revisar con más
frecuencia si la operación es a alta temperatura. El proceso de oxidación aumenta la acidez
del líquido y se mide mediante un número de neutralización. El proceso de oxidación
normalmente es lento al principio y aumenta abruptamente en las etapas finales de la
Contaminación con agua- Todos los aceites hidráulicos en las siguientes tablas separarán
el agua rápidamente, que se asentará en el fondo del depósito. El agua se debe drenar. El
agua que se mide en la muestra de aceite será agua disuelta. Esto debe ser menor de 0,05
%. Si es mayor de 0,05 %, el aceite en el sistema se debe drenar y reemplazar.
VISCOSIDAD:
Los aceites están disponibles en diversos grados (viscosidades). Actualmente se está
adoptando el sistema de clasificación de viscosidad de ISO (Organización Internacional
para la Estandarización). El grado ISO es aplicable estrictamente a la viscosidad y NO
implica el tipo de aceite (motor, anti desgaste, hidráulico, para engranajes, etc.). Se debe
seleccionar un grado de viscosidad que cumpla con el requisito de la temperatura mínima
de arranque y la temperatura operativa máxima del aceite hidráulico.
46 Amoco AW 46
68 Amoco AW 68
Arco 32 Duro AW 32
46 Duro AW 46
68 Duro AW 68
46 Paradene Anti-Wear 46 AW
68 Paradene Anti-Wear 68 AW
46 Nuto-H 46
68 Nuto-H 68
46 Gulf Harmony AW 46
68 Gulf Harmony AW 68
68 Nuto H 68
80 Nuto H 80
68 Kenoil R&O AW 68
46 DTE 25/DTE-15M
68 DTE 26/DTE-16M
Northland Products (EE. 32 Talamar 150
UU.)
46 Talamar 215 *
68 Talamar 315
46 AW 46 Hyd. Fluids
68 AW 68 Hyd. Fluids
32 Tellus 32
68 Tellus 68
46 Sunvis 821 WR
68 Sunvis 831 WR
32 Rando Oil HD 32
46 Rando Oil HD 46
68 Rando Oil HD 68
APLICACIÓN DE CALOR
Se coloca un baño caliente en la trayectoria del cable de acero y el cable se hace pasar a
través de la lubricación caliente sobre poleas o una rueda guía central. Los aceites o las
grasas calientes tienen excelentes cualidades de penetración y, al enfriarse, tienen alta
fuerza adhesiva y de recubrimiento alrededor de cada cable.
BAÑO CONTINUO
Haga pasar el cable operativo a través de un alojamiento especialmente construido que se
haya llenado con material de succión y cargado con lubricante. Esto permite la lubricación
continua.
GOTEO
Se puede colocar un contenedor sobre la polea, de forma que el cable se pueda lubricar
mediante la apertura de una espiga. Las poleas son la mejor ubicación para lubricar cables
de acero operativos, ya que los cables y los hilos se abren un poco conforme se doblan a
lo largo del surco.
VERTIDO
El lubricante se puede verter sobre el cable. El cable debe estar ligeramente cargado y se
debe hacer pasar lentamente mientras se lubrica.
ROCIADO
Se puede aplicar un lubricante ligero que contenga disolventes a un cable de acero
utilizando una boquilla rociadora correctamente dirigida.
ROCIADO EN AEROSOL
En el caso de las instalaciones que requieren sólo pequeñas cantidades de lubricantes, o
sólo aplicaciones ocasionales, las nuevas latas de lubricantes en aerosol pueden resultar
útiles. Varios fabricantes de lubricantes las tienen a su disposición.
Además el lubricante también lubrica las partes que se mueven y disipa el calor que reduce
la eficiencia y acelera el desgaste. Es de suma importancia utilizar un lubricante
especificado y aprobado por R.H. Sheppard Co., Inc. en el mecanismo de la dirección de
Sheppard.
Un elemento del filtro tipo reemplazable se ubica en el depósito. Con cuidado limpie
cualquier acumulación de suciedad y grasa de la cubierta del depósito. Retire la cubierta
del depósito y el elemento del filtro. Limpie adentro del depósito con un paño sin pelusa.
Instale un elemento del filtro nuevo vuelva a llenar con aceite y reemplace la cubierta.
LUBRICACIÓN - TAPAS DEL COJINETE Para lubricar los sellos de sal y suciedad en la
tapa del cojinete y enjuagar cualquier contaminante que haya atravesado estos sellos, se
debe agregar grasa para chasis con presión baja de acuerdo a la tabla para lubricar.
1. Dirección Orbitrol
Los ejes giratorios pueden ser peligrosos. Se podría atorar la ropa, la piel, el
cabello, las manos, etc. Esto puede producir lesiones graves o la muerte. No
trabaje en un eje (con o sin una protección) cuando el motor está funcionando.
JUNTAS UNIVERSALES
¡No dé por supuesto que las cavidades del cojinete se han llenado con lubricante
nuevo a menos que observe flujo alrededor de los cuatro sellos de los cojinetes!
(1).
Es necesario lubricar completamente cada kit de repuesto antes del ensamblaje en los
yugos de los ejes de transmisión. El depósito de lubricante de cada sello cruzado del
muñón debe estar completamente lleno con la grasa recomendada, y cada conjunto de
cojinete se debe limpiar también con la misma grasa, llenando todas las cavidades entre
los rodillos y aplicando un recubrimiento generoso de grasa en la parte inferior de cada
rodamiento. Una vez que los kits estén instalados en los yugos de los ejes de transmisión,
y antes de ponerlos en servicio, se deben volver a lubricar, a través de la graseras,
utilizando la misma grasa.
Las estrías de acero de los ejes de transmisión se deben lubricar con una buena grasa
para presión extrema (EP), conforme lo recomienden los fabricantes de lubricantes. La
fábrica ha adoptado la grasa para presión extrema que cumple el Grado 1 de NLFI. Vuelva
a lubricar las estrías con los intervalos que se indican a continuación. Aplique presión con
la pistola de grasa a la grasera de lubricación (2) hasta que el lubricante aparezca en el
orificio de alivio de presión (1) en el tapón de expansión que se encuentra en el extremo del
yugo del manguito de la estría.
Cubra el orificio de alivio de presión con el dedo y continúe aplicando presión hasta que la
grasa (1) aparezca en el sello del yugo del manguito (2). Esto asegura la lubricación
completa de la estría.
Se debe utilizar una grasa para presión extrema (EP) de alta calidad, recomendada por los
fabricantes de lubricantes, para las juntas universales. Se prefieren las grasas con base de
jabón de litio que cumplan con las especificaciones de Grado 1 y Grado 2 del Instituto
Nacional de Grasas Lubricantes (NLGI). Se debe evitar utilizar grasas que tienden a
separarse y a aglutinarse.
Los ciclos de lubricación para las juntas universales de los ejes de transmisión y las estrías
de deslizamiento variarán conforme a los requisitos del servicio y a las condiciones
operativas.
CICLO DE RELUBRICACIÓN
CONDICIÓN OPERATIVA
Millas Horas
NORMAL 6000-8000 150-200
* Para aplicaciones bajo condiciones tales como alta velocidad, temperatura ambiental alta
o ángulos pronunciados.
Utilizando una pistola de presión, lubrique los ajustadores de holgura y soportes. Se debe
aplicar una aplicación de lubricante a los puntos con graseras cada vez (semanalmente)
que se requiera una lubricación general de los componentes del chasis. Utilice grasa
sintética según las especificaciones en la tabla a continuación.
Se debe suministrar grasa al soporte hasta que empiece a derramarse alrededor del árbol
de levas contiguo al ajustador de holgura. Se debe llenar el ajustador de holgura hasta que
la grasa sea visible alrededor del árbol de levas.
NOTA: Los soportes del árbol de levas con tapones de metal en lugar de puntos
con graseras se ajustan con sellos especiales y se forran con grasa de chasis para
un intervalo de lubricación extendido.
DIARIAMENTE:
TANQUES DE AIRE
Abra las llaves de vaciado del tanque de aire por lo menos una vez al día para sacar la
humedad y el sedimento acumulado. Existen cinco (5) tanques en el sistema de aire, de los
cuales todos cuentan con llaves de vaciado en la parte inferior del tanque. El tanque
accesorio está ubicado en la parte delantera de la máquina, detrás del estabilizador
delantero. El tanque húmedo está ubicado justo dentro del tanque de combustible con el
tanque trasero inmediatamente detrás. El tanque delantero está ubicado justo dentro el
tanque hidráulico. El tanque del freno de estacionamiento está ubicado en la parte trasera
de la máquina en el centro, justo delante de los estabilizadores traseros.
SEMANALMENTE:
Verifique el estado de las válvulas de las llantas y asegúrese de que cada válvula tenga su
tapón.
Al conducir, se puede esperar cierto aumento en las presiones debido al calor generado
por la fricción. Las velocidades excesivas también pueden producir un aumento en las
presiones. En esas circunstancias, NUNCA PURGUE LAS LLANTAS. En lugar de eso,
disminuya la velocidad o deténgase hasta que las llantas se enfríen.
La presión de inflado se debe verificar cuando las llantas están frías, utilizando un
manómetro para llantas preciso. Revise las presiones a intervalos regulares.
INFLADO INSUFICIENTE
INFLADO ADECUADO
Mantener la presión del aire adecuada proporciona un contacto máximo con la carretera y
aumenta la vida útil de las llantas.
INFLADO EXCESIVO
Las cuatro llantas más grandes nunca se deben instalar sobre un eje impulsor, ni las cuatro
llantas más pequeñas sobre el otro eje impulsor. Dicho montaje de las llantas ocasionará
una “lucha” entre los ejes, el deterioro inusualmente alto del lubricante de los ejes y,
posiblemente, un costoso servicio a los ejes.
Bases deslizantes
La base deslizante inferior delantera se debe revisar diariamente para detectar desgaste. El
resto de las bases deslizantes se debe revisar mensualmente para detectar desgaste.
Todas las bases deslizantes contienen un chaflán (1) en la superficie de desgaste. Cuando
este chaflán (1) se desgasta, la base deslizante se debe reemplazar.
Con la pluma extendida, aplique grasa con una brocha a las áreas de la pluma en las que
es evidente el contacto de los cojinetes de desgaste. La parte interior de la placa superior
de todas las secciones, excepto la sección de la punta, también requiere grasa. Ésta se
puede aplicar a través de los orificios en las placas laterales y “acumularse” en la parte
superior de la siguiente sección o justo enfrente de las bases traseras superiores en esa
sección, de forma que al extender la pluma al siguiente orificio, se impregne grasa sobre el
interior de la placa superior Recuerde hacerlo en ambos lados.
Los intervalos para engrasar varían y deben ser más frecuentes si hay ruido o movimiento
brusco en la pluma.
2. Este procedimiento requerirá (2) personas, (1) una operando la pluma para alinear la
grasera zerk en los agujeros de acceso mientras otra persona que engrasa la pluma
puede indicar al operador cuando las graseras zerk están alineadas en los agujeros.
Para este procedimiento se necesita una plataforma de trabajo estable.
3. Utilice grasa MPG (multipropósito).
4. Para lubricar las bases de desgaste superiores traseras de la pluma que se desplaza
en la placa superior interna de la sección de la base, el operador de la grúa debe
extender la pluma lentamente hasta que el primer agujero de acceso en la sección de
la base se alinee con la grasera zerk en la segunda sección. Engrase la grasera zerk
en cada lado de la pluma base (10) inyecciones.
1. Repita el artículo 4. para cada uno de los agujeros de acceso que se desplazan
en la pluma base como la segunda sección se extiende aproximadamente (3)
PIES. cada vez. El último orificio en la pluma base se alineará con el engrasador
zerk cuando la segunda sección esté completamente extendida según se
muestra en la fotografía a continuación.
3. Lubricación del pasador del extremo de la varilla del cilindro de elevación, eleve la
pluma hasta aproximadamente 20 grados luego APAGUE EL MOTOR(1) con la
grasera zerk, lubrique hasta que la grasa empiece a salirse de los lados de la argolla
de la biela. Vea la fotografía a continuación.
Es importante realizar revisiones periódicas del perno del cojinete de giro. Los pernos SE
DEBEN MANTENER APRETADOS CON PAR DE APRIETE según la clasificación indicada
en la tabla que aparece a continuación. Después del primer día y de nuevo después de las
40 horas iniciales de funcionamiento de la máquina, revise y apriete los pernos. Si se
requiere par de apriete adicional después de las primeras 8 ó 40 horas, vuelva a realizar
una revisión cada 8 ó 40 horas hasta que todos los pernos estén apretados
apropiadamente. Posteriormente se deben realizar revisiones trimestrales.
T500-1 SECO: 180 PIES LB (244 NM). SECO: 725 PIES LB (976 NM)
T775 SECO: 245 PIES LB (332 NM). SECO: 980 PIES LB (1329
NM).
Se revisa el par de apriete del perno al aplicar el par de apriete establecido mientras se
observa para determinar si el perno "se afloja". Si se aprieta (girado) por este
procedimiento, entonces se afloja y se deben volver a apretar todos los pernos (26).
Consulte la secuencia ilustrada a continuación.
Varias causas pueden reducir la tensión en los pernos cuando aplica torque y después del
uso. Estas incluyen óxido en las roscas, roscas dañadas o irregulares en pernos o tercas,
vástagos de pernos que se traban en los agujeros, etc. Todas estas causas tienen una
tendencia a absorber el par de apriete cuando los pernos se aprietan.
Se deben revisar todos los afianzadores dentro de la estructura superior y los cuatro en la
parte exterior. Esto incluye un total de sesenta y cuatro (64) pernos que se deben revisar.
Si se encuentra que ALGUNO se aflojó, TODOS los sesenta y cuatro (64) se deben volver a
apretar.
Recuerde, es importante realizar las revisiones periódicas de los pernos del cojinete de
giro. El perno SE DEBEN MANTENER APRETADO AL PAR DE APRIETE.
Se requiere el siguiente equipo para revisar el apriete de perno del cojinete de giro:
DESCRIPCIÓN
(1) 3/4 llave de par de apriete de cabeza de trinquete impulsor con capacidad de 200 lb.
En climas cálidos, está aprobado utilizar un refrigerante basado en agua con inhibidores de
corrosión. Los sistemas que funcionan sólo con agua se deben tratar con la dosis
adecuada de inhibidores de corrosión.
MENSUALMENTE:
EXTERIOR DEL RADIADOR
Limpie todos los materiales extraños de las aletas de enfriamiento del radiador y de los
conductos de enfriamiento que pasan a través del núcleo, para ello dirija aire comprimido y
enjuague con agua toda el área del núcleo en dirección opuesta al flujo de aire normal.
TRIMESTRALMENTE
FILTRO DEL INHIBIDOR DE CORROSIÓN
Recargue el inhibidor de corrosión del filtro del sistema de enfriamiento cada 250 horas de
operación.
SEMESTRALMENTE
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO
Limpie el sistema de enfriamiento cada 2000 horas o cada 2 años, lo que suceda primero.
Utilice un compuesto limpiador para el radiador, siguiendo las instrucciones indicadas en el
envase. Enjuague el sistema cuidadosamente y vuelva a llenarlo con una solución de
etilenglicol al 50 % por volumen.
Limpie todos los materiales extraños de las aletas de enfriamiento del radiador y de los
conductos de enfriamiento que pasan a través del núcleo, para ello dirija aire comprimido y
enjuague con agua toda el área del núcleo en dirección opuesta al flujo normal.
Primero ubique los agujeros del tapón de nivel de aceite frente a la parte trasera de la
transmisión manual de la serie 32000. Hay dos agujeros en el tapón roscado de nivel de
aceite del tubo cónico de 1/4 x 18 en lado izquierdo inferior de la caja de la transmisión. El
agujero de nivel de aceite lleno mide 1 1/2 pulgadas arriba del agujero de nivel de aceite
bajo. Inicialmente llene la transmisión con aceite hasta que fluya por el agujero del tapón
de nivel de aceite bajo, coloque el tapón de nivel de aceite bajo. Arranque y ponga en
marcha el motor a ralentí para cebar el convertidor, el enfriador y las líneas de aceite.
Revise de nuevo el nivel de aceite con el motor en marcha a ralentí y agregue aceite para
llevar el nivel hasta el agujero del tapón de nivel de aceite bajo. Cuando la temperatura se
estabiliza de 180 a 200 grados F., haga la revisión de nivel de aceite final y lleve el nivel de
aceite hasta el agujero del tapón de nivel de aceite lleno e instale el tapón de nivel de aceite.
Asegúrese de que el aceite esté dentro de las marcas de la varilla de medición que
corresponden a la temperatura del aceite. El aceite se debe revisar a ralentí en la posición
neutral utilizando la banda de temperatura correspondiente. Las revisiones en frío se
pueden realizar cuando la temperatura del aceite está a 60-120°F. El nivel del aceite debe
estar dentro de la banda "fría" de la varilla de medición. Las revisiones adicionales se
pueden realizar con la transmisión en la temperatura de funcionamiento con la banda
"caliente" en el lado opuesto de la varilla de medición. El rango de temperatura de la banda
"caliente" es de 180-220°F.
de aceite de la caja del convertidor. Limpie los tapones de vaciado y enjuague el circuito
del enfriador antes de volver a instalar.
El nivel de funcionamiento siempre debe estar dentro de las marcas de limite en la varilla
de medición. La cantidad de aceite exacta depende del modelo y de la inclinación de la
transmisión. El aceite insuficiente daña la bomba y los otros componentes y pueden
afectar el funcionamiento y reducir la vida de la transmisión.
4. Procedimiento de enjuague
1. Desconecte la línea de suministro del enfriador de la transmisión entre la salida de la
transmisión y el enfriador de aceite, (no entre el enfriador y el depósito de aceite de la
transmisión).
Los líquidos de transmisión DEXTRON y Allison C4 ya no están aprobados para los nuevos
productos comerciales en carretera.
Líquidos aprobados
Freno de estacionamiento
Seleccione N (Neutral) y asegúrese de que el freno de estacionamiento esté aplicado para
asegurar el vehículo cuando no se está atendiendo. Siempre asegúrese de haber realizado
mantenimiento al sistema del freno de estacionamiento del vehículo.
Inspección de la transmisión
Cambie en los intervalos de servicio especificados. Solo utilice los tipos y grados tal y
como se recomienda. Consulte LUBRICANTES. Revise si hay fugas en las líneas de
lubricación y en el circuito de enfriamiento.
3. Varilla de medición
Verifique si hay holgura en todos los pernos, especialmente aquellos en las cubiertas
del TDF, la cual puede provocar fugas de aceite.
Revise si hay fugas de aceite por empaques defectuosos en la abertura del TDF, el
colador/sumidero de aceite, los adaptadores de manguera y las cubiertas del cojinete
trasero.
Levante contra el eje de salida para revisar la separación radial en el cojinete trasero
del eje principal.
Desinstale el tapón de nivel de aceite de la cubierta planetaria y agregue aceite según sea
necesario para que el nivel de aceite llegue al fondo de llenado y revise el agujero. Vea la
tabla de lubricación.
Revise el NIVEL DE ACEITE DEL DIFERENCIAL al retirar el tapón de llenado y revisión (1)
que se indica en la ilustración. Agregue aceite según sea necesario para que el nivel de
aceite llegue al fondo del agujero. Vea la tabla de lubricación.
Drene el aceite de los cubos al retirar el tapón de llenado y revisión y girar el cubo hasta
que el agujero esté en la posición completamente hacia abajo. Después de drenar, gire el
cubo hasta que el agujero esté en la posición de revisión. Llene de nuevo el cubo con el
lubricante indicado en la tabla de lubricación. Llene de nuevo al nivel de la parte inferior del
tapón de revisión.
Como parte del MANTENIMIENTO SEMANAL, revise si los neumáticos y aros están
dañados. Los cortes, abolladuras, defectos, perforaciones y abrasiones se deben reparar
antes de que ocasionen fallas en los neumáticos. Debe reparar o reemplazar los aros
doblados, agrietados o flojos.
Revise la condición de la válvula del neumático y asegúrese de que cada válvula tenga tapa.
Revise si las tuercas de retención de la rueda están ajustadas correctamente. Las tuercas
de retención de la rueda deben tener un torque de 400-500 pies-lb.
Cuando conduce puede esperar un aumento en las presiones de los neumáticos debido al
calor generado por la fricción. El exceso de velocidad también puede producir aumento en
las presiones de los neumáticos. En dichas circunstancias, NUNCA DESINFLE LOS
NEUMÁTICOS. En lugar de ello, disminuya la velocidad o deténgase hasta que los
neumáticos se enfríen.
Debe revisar la presión de inflado cuando los neumáticos estén fríos, utilizando un
manómetro de neumáticos adecuado. Revise las presiones a intervalos regulares.
INFLADO INSUFICIENTE
Muy poca presión de aire aumenta la desviación, ocasiona que la banda de rodamiento
roce y se arrastre en la carretera, esto provoca exceso de tensión en el neumático y
aumenta las posibilidades de dañar los neumáticos.
INFLADO CORRECTO
EXCESO DE INFLADO
Volver a inflar algún tipo de conjunto de aro y neumático que se utilizó muy
desinflado o en condiciones de falta de aire (80% o menos de la presión de
funcionamiento recomendada) puede provocar lesiones graves o la muerte. El
neumático puede estar dañado en el interior y puede explotar al agregar aire. Las
partes del aro pueden estar desgastadas, dañadas o desprendidas y se pueden
separar de forma explosiva.
Cada SEMANA, revise el nivel de aceite del reductor de giro y agregue aceite según sea
necesario para mantener el nivel en "FULL" (LLENO) que se muestra en la ventana de
vidrio de visión según se indica en la imagen a continuación. El lubricante recomendado es
AGMA #4EP Gear Oil (aceite para engranajes) o un producto equivalente.
Ensamble
1. Coloque la caja de frenos en un banco de trabajo con la superficie de montaje del
motor hacia abajo. Lubrique levemente y coloque una de las arandelas de empuje en
la caja. Instale en la caja el conjunto que acciona los frenos con las abrazaderas
acopladas. Las abrazaderas se deben ajustar en la abertura en el lado de la caja.
2. Incline la caja y coloque dos pernos y arandelas de sellado ( artículo 9 y 8) en los dos
orificios en la caja, 180 grados de separación. Al colocar estos pernos se alinearán la
placa de presión y los discos de acero. Aplique grasa soluble o petrolato a la otra
arandela de empuje e instálela en la guía de la placa de presión (artículo 5). La grasa la
retendrá en su posición mientras se instala la placa de presión. Instale la placa de
presión en el mecanismo de activación. En forma alterna instale un disco de fricción y
un disco del freno de acero en la caja. NOTA: Hay (4) discos de fricción y (3) discos de
acero. Comience y termine con un disco de fricción.
1 ANILLO O 216064 2
2 ANILLO O 216091 1
3 PLACA DEL FRENO 216094 3
4 DISCO DE FRICCIÓN 216093 4
5 PISTÓN 216095 1
6 CAJA 216090 1
7 COJINETE DE EMPUJE 216096 2
8 ARANDELA, SELLADO 216099 4
9 Perno 216098 4
10 CONJUNTO DE ACTIVACIÓN 216097 1
11 EXTREMO DE LA HORQUILLA 216100 1
12 PASADOR DE ESPIGA 216092 1
13 ANILLO O 216104 1
14 ADAPTADOR DEL CABLE 216103 1
15 ADAPTADOR DE LA CAJA 216086 1
DIARIAMENTE:
No llene demasiado.
Consulte la Sección 4 para obtener información sobre los aceites hidráulicos que cumplen
con las especificaciones del fabricante. No utilice aceites que tengan aditivos de detergente.
Cilindros hidráulicos
Revise si hay desgaste, alineación, fijación y daños en los soportes de montaje del cilindro,
bujes y pasadores. Si se detecta desalineación o juego excesivo o desgaste, reemplace la
pinza o buje defectuoso. Revise si las soldaduras de la argolla de la biela están rajadas y
rotas y repare las soldaduras dañadas.
COMPONENTES HIDRÁULICOS
Revise las válvulas hidráulicas, motores, bombas, mangueras, tubos y conexiones para ver
si tienen exceso de suciedad, aceite y grasa. Limpie estos artículos si es necesario y revise
si hay fugas y daños. Apriete las conexiones con fuga y repare cualquier componente dañado.
SEMANALMENTE:
Cambie los filtros de línea de retorno del depósito hidráulico después de las primeras 40
horas del período inicial; posteriormente, siga la recomendación de las revisiones
trimestrales.
MENSUALMENTE:
DEPÓSITO HIDRÁULICO
ACEITE HIDRÁULICO
Revise visualmente la condición del aceite hidráulico una vez por mes. Que el aceite se
vuelva espeso o un cambio en su apariencia, tal como oscurecimiento, puede servir como
un indicador de que es necesario cambiar el aceite. La prueba periódica del aceite es el
método más seguro y más preciso para determinar la condición del aceite. Puede
consultar con un proveedor de aceite para obtener ayuda sobre la prueba del aceite.
Cambie el aceite siempre que la prueba o inspección revele que el aceite no es adecuado
para un funcionamiento seguro y eficiente o cada año.
TRIMESTRALMENTE:
FILTRO HIDRÁULICO
Retire y reemplace los filtros de la línea de retorno del depósito hidráulico. Se obtiene
acceso al retirar la placa de la cubierta en la placa derecha de la plataforma.
Cuando reemplace los filtros, limpie el resorte y las válvulas de derivación. Inspeccione si
el anillo O tiene algún daño y reemplácelo si es necesario.
Antes de desechar el elemento del filtro anterior, examine el tipo de material atrapado en el
mismo. Esto puede indicar, si hay alguno, qué componentes del sistema hidráulico se
están deteriorando.
SEMESTRALMENTE:
FILTRO DE ASPIRACIÓN
Retire y limpie el filtro de aspiración de admisión del depósito hidráulico. Este filtro tipo
pantalla permanente está ubicado dentro del depósito en la admisión hacia el colector de
la bomba. Se puede acceder al filtro al desinstalar la cubierta con el cuello de llenado y el
dispositivo de sujeción del filtro de la parte superior del depósito.
Retire el anillo “O” del adaptador y revíselo para ver si tiene daño o deterioro. Si el anillo
está dañado, reemplácelo.
1000 HORAS:
DEPÓSITO HIDRÁULICO
Siempre que se realice una inspección visual, la prueba química o la prueba de luz indica
que es necesario cambiar el aceite, continúe con lo siguiente:
1. Caliente el aceite antes de drenarlo pero evite drenarlo inmediatamente después del
uso continuo y prolongado para reducir el riesgo de quemarse con el aceite caliente.
2. Retraiga todos los cilindros para regresar la cantidad máxima de aceite al depósito.
Afloje las cubiertas superiores y retire el tapón de vaciado en la parte inferior del
depósito. Espere el tiempo suficiente para que el depósito se drene por completo.
3. Retire los filtros de retorno, limpie las válvulas de desviación y resorte e inspeccione si
la cubierta del anillo O tiene algún daño o deterioro. Reemplace el anillo O si fuera
necesario.
4. Retire y limpie el filtro de succión de admisión. Este filtro tipo-rejilla permanente está
ubicado dentro del depósito en la admisión hacia el colector de la bomba. Se obtiene
acceso a este filtro al retirar la cubierta con el dispositivo de retención del filtro desde
la parte superior del depósito. Retire el anillo O desde el filtro e inspeccione si el anillo
O tiene algún daño y deterioro. Si tiene algún daño o deterioro, reemplace el anillo O.
Limpie el filtro al introducirlo en un solvente de limpieza no cáustico. Limpie la rejilla
con un cepillo suave para desprender el material extraño acumulado.
5. Limpie el depósito con limpieza a vapor o mediante el enjuagado con combustible diesel.
Una revisión diaria de la grúa del operador o de una persona de servicio competente antes
de iniciar el funcionamiento debe incluir una inspección de las mangueras hidráulicas en la
medida que sea posible; cualquier rastro de aceite hidráulico en la grúa o debajo de una
grúa estacionada conducirá a una mayor investigación. La revisión diaria puede hacer ver
irregularidades o fugas en el sistema hidráulico que se deben atender de inmediato.
Adicionalmente a estas revisiones diarias Terex recomienda inspecciones anuales de todos
los conjuntos de manguera como un mantenimiento mínimo de la grúa. Las grúas más
antiguas pueden requerir inspecciones más frecuentes.
Criterio de inspección:
? Fuga.
●Gates
Consulte el Estándar B30.5 de ANSI para consultar las directrices que tratan la inspección,
el mantenimiento, la reparación y el reemplazo del cable de acero. Si el cable de acero está
desgastado, doblado, enroscado. fatigado o dañado de cualquier otra forma, se debe
retirar inmediatamente. El cable de acero, cuando se instala, se lubrica y se utiliza
correctamente, proporcionará muchas horas de uso satisfactorio. Por otra parte, una pieza
nueva de cable de acero se puede arruinar de inmediato si se utiliza mal.
Además de los daños como dobleces, aplastamientos o cables rotos, se deben considerar
factores como la corrosión, la abrasión, las picaduras, el granallado y el lavado de los
cables externos, la reducción del diámetro del cable, la condición de otros componentes y
la lubricación adecuada. Consulte MÉTODOS DE LUBRICACIÓN DEL CABLE en la página
313 en otra parte de esta sección.
Si en esta grúa se utiliza cable no giratorio o resistente al giro, el cable se debe reemplazar
si se encuentran dos o más cables rotos en un sesgo de cable.
ENHEBRADO DEL CABLE Al pasar el cable de la máquina por las poleas en preparación
para cualquier trabajo, recuerde que cuantas más partes conformen la línea, menor será la
velocidad de elevación y descenso. Para utilizar la máquina de la forma más eficiente
posible, es deseable utilizar la menor cantidad de partes requerida para elevar las cargas
anticipadas.
Esta grúa está equipada con un sistema de prevención de contacto entre bloques para
ambos el plumín y cabeza de la pluma principal que suena una bocina (cuando está en la
posición "on" (encendido)) y enciende una luz cuando la condición de dos bloques es
inminente. Si está equipada con desconexiones de control, también desenganchará las
funciones hidráulicas. Verifique que el sistema de prevención de contacto entre bloques
funcione apropiadamente realizando el siguiente procedimiento.
NOTA: Esto puede requerir bajar el aparejo de gancho lejos del mecanismo de
recorrido en la cabeza de pluma para permitir el "acople" de los controles.
Antes de dejar de usar esta grúa hidráulica durante periodos prolongados, se debe
preparar para guardarla como se indica en los siguientes párrafos. En general, tres (3)
componentes principales deben someterse a preparación. Éstos son la máquina
propiamente dicha, el motor y la transmisión. El procedimiento específico a seguir depende
del periodo de almacenamiento esperado.
5. Recubra el engranaje anular externo del cojinete de oscilación con grasa MPG.
Será necesario quitar todo el óxido o corrosión de cualquier parte expuesta antes de
aplicar un compuesto preventivo contra el óxido. Por lo tanto, se recomienda procesar el
motor para almacenarlo tan pronto como sea posible después de dejarlo de usar.
El motor se debe almacenar en un edificio que sea seco y que tenga calefacción durante
los meses de invierno. Los químicos que absorben la humedad están disponibles
comercialmente para el uso cuando la humedad excesiva prevalece en el área de
almacenamiento.
2. Vuelva a llenar el sistema de enfriamiento con agua limpia que contenga pocos
minerales
4. El líquido de escape diesel (DEF) o urea tiene una vida útil limitada. No se
recomienda el almacenamiento a largo plazo en el vehículo durante más de 6
meses. Reemplace el líquido si excede este plazo de tiempo. Consulte el
documento 018-026 Recomendaciones y especificaciones del líquido de
escape diesel de Cummins.
8. Detenga el motor.
10. Llene el cárter hasta el nivel adecuado con un aceite lubricante, preservante de
peso 30 MIL-L- 21260, grado 2 (P10) o un producto equivalente.
12. Vuelva a llenar el tanque con suficiente combustible para prevenir el óxido
como el Combustible Americal Oil Diesel Run-In(LH 4089), Mobil 4Y17 o uno
equivalente para dejar que el motor funcione durante 10 minutos.
14. Ponga a funcionar el motor durante 5 minutos para hacer circular el compuesto
para prevenir el óxido en todo el motor.
16. Con la grasa todo propósito como Shell Alvania N.° 2 o una equivalente,
lubrique el embrague de desembrague, cojinete piloto del embrague, cojinete
principal del eje de impulso, eje de liberación del embrague y cojinetes
exteriores (si está equipado).
17. Retire la cubierta del agujero de inspección en la caja del embrague y lubrique
la palanca de liberación del embrague y los pasadores de enlace con un
engrasador manual. Evite que el aceite llegue a la superficie del embrague.
18. Aplique un compuesto para prevenir el óxido sin fricción en todas las partes
expuestas. Si es conveniente, aplique el compuesto para prevenir el óxido al
volante del motor. Si no lo es, desenganche el mecanismo del embrague para
evitar que el disco del embrague se pegue al volante.
20. El aceite se puede drenar del cárter del motor si así lo desea. Si el aceite se
drena, vuelva a instalar y a apretar el tapón de vaciado (tapa con rótulo).
21. Retire y limpie la batería y los cables de la batería con una solución de
bicarbonato de sodio y enjuáguelos con agua fresca. Almacene la batería en
un lugar frío y seco (nunca a menos de 32°F). Mantenga la batería
completamente cargada.
22. Inserte tiras de papel grueso entre las poleas y bandas para evitar que se peguen.
23. Selle todas las aberturas en el motor, incluyendo la salida del escape, con
cinta resistente a la humedad. Utilice cartón, madera laminada o cubiertas de
metal donde sea práctico.
24. Limpie y seque las superficies pintadas exteriores del motor. Rocíe las
superficies con una cera líquida adecuada para carrocerías automotrices, un
barniz de resina sintético o un compuesto para prevenir el óxido.
25. Cubra el motor con una buena lona impermeable u otra cubierta si se debe
guardar en exteriores. Una cubierta plástica transparente es recomendable
para el almacenamiento en interiores.
El motor almacenado se debe inspeccionar periódicamente. Si existe algún indicio de
óxido o corrosión, los pasos correctivos se deben tomar para evitar que las partes del
motor se dañen. Lleve a cabo una inspección completa al final del año y aplique el
tratamiento adicional según sea necesario.
1. Drene el aceite.
3. Recubra todas las superficies no pintadas expuestas con Nox Rust X-110.
4. Atomice o rocíe 4 onzas de aceite Nox Rust VCI No. 10, o uno equivalente, en
la transmisión, a través del orificio de drenaje. Instale el tapón de drenaje.
2. Revise todos los niveles de líquido, agregando o drenando según sea necesario.
1. Retire las cubiertas del balancín de la válvula y vierta por lo menos la mitad de
un galón de aceite del mismo grado que se usó en el cárter sobre los
balancines y varillas de empuje.
3. Retire las cubiertas y la cinta adhesiva de todas las aberturas del motor,
tanque de combustible y equipo eléctrico. No pase por alto la salida del escape.
4. Lave el exterior del motor con combustible para eliminar el compuesto para
prevenir el óxido.
7. Revise el nivel de aceite del cárter. Llene el cárter hasta el nivel adecuado con
el aceite lubricante para trabajo pesado recomendado según las
Especificaciones del aceite lubricante.
9. Cierre todas las llaves de vaciado y llene el sistema de enfriamiento del motor
con agua limpia que contenga pocos minerales y un inhibidor de óxido. Si el
motor va a ser expuesto a temperaturas de congelamiento, agregue una
solución anticongelante tipo punto alto de ebullición al sistema de enfriamiento
(el anticongelante contiene un inhibidor de óxido).
8. Drene el aceite.
Los cilindros se deben almacenar en la posición retraída, si es posible. Los pasos descritos
a continuación cubren los procedimientos a seguir para proteger el nuevo equipo contra la
corrosión si se debe almacenar en la posición extendida:
2. Limpie cualquier suciedad y polvo de las partes expuestas de las varillas del
cilindro utilizando un paño seco o un paño que haya sido humedecido con un
solvente adecuado. No utilice productos cáusticos o ácidos.
NOTA: Debe tener cuidado cuando limpie el equipo que está en servicio con
lavados a alta presión. Los jabones o químicos que contienen cloro u otros
elementos corrosivos se deben evitar. Los cilindros se deben limpiar en la posición
retraída para que las varillas no se expongan a los químicos. Los cilindros se deben
cambiar de ciclo inmediatamente después del lavado. Si las varillas se deben
almacenar en la posición extendida, consulte los pasos 1 al 4 anteriores.
Introducción
Un programa constante de mantenimiento periódico preventivo es fundamental para
prolongar la vida operativa de la grúa, maximizar el servicio eficiente y minimizar el tiempo
de inactividad. En esta sección se describe detalladamente una serie de verificaciones y
procedimientos que se deben realizar a intervalos diarios, semanales, mensuales y
semestrales. Estos intervalos se indican tanto en términos de periodos calendario como en
términos de horas de operación.
Las verificaciones prescritas para intervalos más largos incluyen todas las verificaciones
requeridas para los intervalos más cortos. Por lo tanto, la verificación semanal incluye
todos los elementos en la verificación diaria, la verificación mensual incluye todas las
verificaciones semanales y diarias, etc., hasta la verificación semestral, que incluye las
verificaciones trimestrales, mensuales, semanales y diarias.
Como parte de cada verificación periódica, consulte el manual del fabricante del motor
para obtener los requisitos de mantenimiento. Cuando se da servicio al motor, las
recomendaciones del fabricante del motor tienen prioridad sobre las de este manual, si
existiera alguna discrepancia.
Revise las llantas, los ejes y las líneas de carga para verificar si están desgastadas o dañadas.
Limpie e inspeccione todas las partes. Asegúrese de que todos los conductos y orificios
estén abiertos. Cubra todas las partes para mantenerlas limpias. Asegúrese de que las
partes estén limpias al instalarlas. Deje las partes nuevas en sus contenedores hasta que
estén listas para su ensamblaje.
DEFINIR EL PROBLEMA
a. Hable y pregunte al conductor.
b. Conduzca el vehículo.
INSPECCIÓN VISUAL
a. Observe si hay prácticas de carga deficientes.
b. Revise si los neumáticos coinciden y tienen la presión de aire adecuada.
c. Revise si hay desplazamiento o hundimiento en la suspensión (los ejes traseros
desalineados tenderán a dirigir el extremo delantero del vehículo).
NOTA: Recuerde que los mismos problemas que descomponen la dirección manual
también afectarán la dirección hidráulica.
INSPECCIÓN DEL SISTEMA DE SUMINISTRO HIDRÁULICO
Consulte el manual del fabricante para obtener los procedimientos especiales que debe
seguir para el diagnóstico y la reparación específica de los componentes de la dirección
hidráulica.
CAUSA CORRECCIÓN
Ajuste incorrecto de la convergencia Revise y restablezca la convergencia, si es
necesario
Inflado inadecuado de las llantas Infle a la presión adecuada
Llantas no balanceadas Balancee
DIRECCIÓN DURA
CAUSA CORRECCIÓN
Lubricación inadecuada o incorrecta de los Consulte la tabla de lubricación para ver el
pasadores del mango lubricante, los intervalos de lubricación y los
procedimientos adecuados.
Cáster incorrecto Ajuste el cáster
CAUSA CORRECCIÓN
Lubricación inadecuada o incorrecta Consulte la tabla de lubricación para ver el
lubricante, los intervalos de lubricación y los
procedimientos adecuados.
Entorno severamente contaminante Limpie y lubrique con más frecuencia
CAUSA CORRECCIÓN
Presión excesiva sobre la dirección hidráulica Revise el ajuste del alivio de la bomba de la
dirección, revise el ajuste del alivio del
sistema de la dirección; ajuste conforme sea
necesario
Émbolos del alivio de la dirección mal Ajuste los émbolos para descargar el
ajustados sistema de la dirección cuando las ruedas
se giran a posiciones extremas
CAUSA CORRECCIÓN
Lubricación inadecuada o incorrecta Consulte la tabla de lubricación para ver el
lubricante, los intervalos de lubricación y los
procedimientos adecuados
Resorte o varilla de arrastre de asentamiento Reemplace el resorte y el asiento,
desgastados reemplace la junta de rótula
CAUSA CORRECCIÓN
Lubricación inadecuada o incorrecta Consulte la tabla de lubricación para ver el
lubricante, los intervalos de lubricación y los
procedimientos adecuados. Aumente la
frecuencia de la lubricación cuando se
opere en condiciones extremas.
CAUSA CORRECCIÓN
Ajuste incorrecto del cáster Ajuste el cáster
Ruedas y/o llantas no balanceadas Balancee
correctamente
Amortiguadores desgastados Reemplace
CAUSA CORRECCIÓN
Filtro de aceite tapado en el depósito Reemplace el filtro. Aumentar la frecuencia
(contrapresión alta) de cambio
Línea de retorno de aceite pinchada o Ubicar y corregir. Revisar contrapresión
restringida
Sello del anillo cuádruple dañado Reemplace el sello del anillo cuádruple
Cojinetes de bronce dañados Reemplace los cojinetes de bronce.
Rectifique el eje de salida o reemplace para
retirar los depósitos de bronce
Cojinetes de rodillo dañados Reemplace los cojinetes de rodillo.
Rectifique el eje de salida o reemplace para
eliminar picaduras y ranuras en el área del
sello
CAUSA CORRECCIÓN
Sello de aceite dañado o desgastado Reemplace los sellos
Superficie de sellado del accionador dañado Reemplace las partes dañadas. Lubrique la
tapa del cojinete con más frecuencia
CAUSA CORRECCIÓN
Sello de aceite dañado Reemplace el sello de aceite
Sello de aceite dañado por el calor Revise la temperatura de funcionamiento
Buje flojo o dañado en el eje de mando de la Repare la bomba de acuerdo a las
bomba instrucciones de servicio de la bomba
CAUSA CORRECCIÓN
Sello o empaque dañado REEMPLACE LAS PARTES DAÑADAS
CAUSA CORRECCIÓN
Entrada de agua a través del sistema de Limpie el sistema de ventilación o reemplace
ventilación del depósito el conjunto de la tapa
CAUSA CORRECCIÓN
Filtro de aceite tapado Cambiar filtro de aceite y aceite. Aumente
los intervalos de cambio
Aire en el sistema Purgue el aire del sistema. Revise si hay
fugas de aire en el lado de succión de la
bomba de suministro
Bomba de suministro con falla (Cavitación) Revise la bomba de suministro siguiendo el
“Diagnóstico del suministro hidráulico”.
Repare la bomba de acuerdo a las
instrucciones de servicio
Émbolos de alivio del mecanismo de Ajuste los émbolos de alivio (consulte
dirección no ajustados apropiadamente ajustes finales
CAUSA CORRECCIÓN
Temperaturas de funcionamiento muy altas Revise y corrija la causa del
sobrecalentamiento
Cambie los intervalos muy largos Aumente la frecuencia de cambio de aceite
Se utilizó lubricante incorrecto Drene, enjuague y vuelva a llenar con aceite
de motor 10W-40
CAUSA CORRECCIÓN
Fuga de aire en el lado de succión de la Consulte las instrucciones de servicio de la
bomba de suministro bomba
Cavitación de la bomba Revise si hay restricción en el suministro de
la bomba
Sobrecalentamiento del aceite Consulte las altas temperaturas de
funcionamiento
Lubricante incorrecto Cambie al aceite de motor 10W-40
CAUSA CORRECCIÓN
Línea de retorno de aceite pinchada. Reubique la línea
Contrapresión alta
Restricción de la columna de dirección Repare la columna de dirección
Cojinete del eje de activación dañado Reemplace las partes dañadas conforme
sea necesario
CAUSA CORRECCIÓN
CAUSA CORRECCIÓN
El volumen insuficiente de aceite que mide Rectifique la válvula del divisor de flujo para
le divisor de flujo al mecanismo de dirección eliminar las rebabas y las partículas
inducido pora partículas extrañas en la extrañas. Consulte las instrucciones de
válvula del divisor, que provocan que la servicio de la bomba
válvula se trabe en la abertura.
DIRECCIÓN DURA
CAUSA CORRECCIÓN
Bomba de suministro con falla Consulte los procedimientos de servicio de
la bomba
Eje delantero sobrecargado Corrija las prácticas de carga
Geometría de dirección con falla Alinee el extremo delantero
Temperatura de funcionamiento alta Ubique y corrija la causa del
sobrecalentamiento
CAUSA CORRECCIÓN
Varillas de sujeción y pivotes de dirección Repare o reemplace los pivotes de dirección
doblados o dañados y las varillas de sujeción. Consulte las
instrucciones de servicio
Carga del extremo delantero muy grande Aliviane la carga o instale mecanismos de
para la capacidad nominal del eje dirección más grandes
CAUSA CORRECCIÓN
Resortes invertidos quebrados en el Reemplace los resortes invertidos y las
mecanismo de dirección partes dañadas. Consulte procedimientos
de reparación para revisar si hay daños
adicionales
Metal o material extraño en el asiento de Retire el pistón y limpie los asientos de la
bola de alivio en el pistón del mecanismo de válvula de alivio o reemplace las partes
dirección dañadas
Material extraño en la válvula de alivio Limpie la válvula de alivio
CAUSA CORRECCIÓN
Resortes invertidos dañados o doblados Revise si hay daño por algún impacto o
accidente REEMPLACE LAS PARTES
DAÑADAS
CONTRAGOLPE EXCESIVO
CAUSA CORRECCIÓN
Junta universal desgastada Reemplace la junta universal
Pasadores y llaves desgastadas en la junta Reemplace los pasadores y llaves
universal al eje de activación y en la junta
universal al eje de la dirección
Volumen de aceite bajo Revise el divisor de flujo y las correas
impulsoras de la bomba
CAUSA CORRECCIÓN
Sin ruedecilla positiva Establezca la ruedecilla positiva a 4° a 6°
Columna de dirección atascada Revise y repare las uniones en U y soporte
los cojinetes
Montaje del mecanismo de dirección Acuñe las bases de montaje al pistón para
distorsionado corregir la interferencia del pistón a la
abertura
Receptáculos de bola del varillaje atascados Revise y repare o reemplace
o pegados
CAUSA CORRECCIÓN
Lubricación inapropiada o inadecuada Consulte la tabla de lubricación para
obtener información de la lubricación
apropiada, el intervalo de lubricación y el
procedimiento
Rodillos del cojinete desgastados Reemplace el cojinete. Siempre reemplace
ambas copas y conos
VIBRACIÓN EXCESIVA
CAUSA CORRECCIÓN
Semiejes retorcidos o rotos Reemplace los semiejes
Semiejes fracturados en la brida Reemplace el semieje. Examine si hay
condiciones de curvatura en la caja del eje.
Asegúrese de que los cojinetes de la rueda
estén ajustados correctamente. Consulte las
páginas 6 - 12
Alternador
OPERACIÓN RUIDOSA
CAUSA CORRECCIÓN
Cojinetes desgastados o secos Reemplace los cojinetes desgastados
Montaje de alternador flojo Apriete el montaje del alternador
Banda floja Reemplace la banda desgastada o apriete la
banda floja
Portaescobillas desalineados Reemplace los portaescobillas
Las escobillas no están asentadas Restablezca o reemplace las escobillas
correctamente
Inducido desbalanceado Reemplace el inducido
Conmutador deformado Repare el conmutador
Bobinados flojos Reemplace los bobinados defectuosos
Roce de inducido Reemplace los cojinetes
CAUSA CORRECCIÓN
Regulador del alternador desajustado Reemplace el regulador
Conductos de campo con corto Reemplace o repare el alternador
Regulador del alternador con corto Reemplace el regulador
CAUSA CORRECCIÓN
Banda floja Apriete la banda
Eje de inducido roto Reemplace o repare el alternador
CAUSA CORRECCIÓN
Bobina de campo abierta Reemplace o repare el alternador
Escobillas sucias, desgastadas, picadas o Reemplace o repare el alternador
quemadas
El regulador del alternador está defectuoso Reemplace el regulador
Los conductores de campo del alternador a Apriete las conexiones o reemplace los
regulador tienen circuito abierto o una conductos de campo
conexión suelta
CAUSA CORRECCIÓN
Cadena o polea floja o desgastada Ajuste la banda o reemplace la banda y las
poleas desgastadas
Desalineación Inspeccione las escuadras de montaje y el
brazo de ajuste de tensión para ver que
quede con soltura. Apriete o reemplace las
partes conforme sea necesario
Arrancador
ARRANCADOR SIN FUNCIONAMIENTO
CAUSA CORRECCIÓN
Conmutador sucio Limpie el conmutador
Escobillas desgastadas Reemplace las escobillas
Mal funcionamiento del relé del arrancador Reparar o reemplazar el relé
Resorte de piñón roto o débil Reemplace o repare el arrancador.
Caja del bastidor defectuosa Reemplace o repare el arrancador.
CAUSA CORRECCIÓN
Juego libre del pedal del embrague Ajuste la posición del cojinete de liberación,
insuficiente luego el varillaje de ajuste si es necesario
Cable dañado Reemplace el cable
Varillaje bloqueado del retorno completo Elimine la obstrucción
El varillaje necesita lubricación Lubrique el varillaje
Contratuerca del cojinete de liberación floja Ajuste la longitud del cojinete de liberación y
apriete la contratuerca
Superficies del disco del embrague Reemplace el disco del embrague
desgastadas
Volante dañado o desgastado Revista o reemplace el volante
Placa de presión del embrague dañada o Reemplace la placa de presión y el conjunto
desgastada de la cubierta
Contaminación de aceite o grasa sobre las Limpie las superficies y repare la causa de la
superficies contaminación. Si no puede eliminar el
contaminante, reemplace el disco del
embrague.
La instalación del embrague nuevo necesita Realice el procedimiento de rodaje del
rodaje embrague
CAUSA CORRECCIÓN
Varillaje bloqueado del recorrido completo Elimine la obstrucción
Varillaje ajustado de forma incorrecta Ajuste el varillaje del embrague
Varillaje desgastado/dañado Reemplace los componentes del varillaje
con falla
Embrague dañado - estrías del cubo del Reemplace el componente dañado
disco del embrague dañado - disco del
embrague doblado - correas impulsoras
dobladas - placa de presión quebrada/
deformada
Contaminación/grasa en la abertura del Limpie la abertura del cojinete de liberación
cojinete de liberación y el eje de entrada de la transmisión
Carga lateral excesiva sobre el cojinete de Elimine la fuente de carga lateral excesiva
liberación (bujes del eje transversal dañados/
desgastados, eje transversal dañado/
desgastado, puntas de la horquilla de
liberación desgastadas/dañadas o
dobladas, bases de desgaste de contacto
de la horquilla del cojinete de liberación
desgastadas/dañadas o no uniformes,
recorrido del cojinete de liberación excesivo
durante el desenganche, cojinete piloto
desgastado/dañado, descentramiento del
volante excesivo, desalineación del motor a
la transmisión excesiva, etc.).
Cojinete piloto con falla Reemplace el cojinete piloto y el eje de
entrada si están dañados.
Estrías del eje de entrada de la transmisión Reemplace el eje de entrada.
desgastadas/dañadas
Estrías del disco del embrague apretadas o Limpie el disco del embrague y las estrías
contaminadas del eje de entrada o reemplace el disco del
embrague según sea necesario
Desalineación de la caja del volante a la caja Reemplace la caja con falla
del embrague excesiva
Contaminación de aceite o grasa sobre las Limpie las superficies y repare la causa de la
superficies contaminación. Si no puede eliminar el
contaminante, reemplace el disco del
embrague.
CAUSA CORRECCIÓN
Ajuste de la zapata de los frenos inadecuado Ajuste las zapatas de los frenos
Forros de los frenos desgastados Ajuste por desgaste del revestimiento o
reemplace las zapatas del freno
Tubería o manguera obstruida, doblada o Retire las obstrucciones en línea o
dañada reemplace la tubería con falla
Presión de distribución de válvula de frenos Limpie y reemplace las partes desgastadas,
debajo de lo normal si la válvula del freno está defectuosa,
reemplace la unidad
Presión de distribución de la válvula de Limpie y reemplace las partes desgastadas
frenos de estacionamiento insuficiente o si la válvula está defectuosa, reemplace la
unidad
CAUSA CORRECCIÓN
Espacio de la zapata de los frenos insuficiente Ajuste las zapatas de los frenos
Resorte de retorno del diafragma de la Reemplace la válvula de frenos
válvula débil o roto.
Relé o puertos de escape de la válvula de Limpie o reemplace la unidad de la falla
liberación rápida obstruidos
CAUSA CORRECCIÓN
Espacio de la zapata de los frenos insuficiente Ajuste el espacio de la zapata de los frenos
Zapata atascada en el pasador de anclaje Retire la zapata, limpie y lubrique los
pasadores de anclaje.
Resortes de retorno de zapata de los frenos Reemplace el resorte con falla
débiles o rotos
CAUSA CORRECCIÓN
El espacio de la zapata de los frenos es muy Ajuste el espacio
grande
Grasa o aceite en los forros Limpie los revestimientos o reemplace los
revestimientos o los conjuntos de la zapata
CAUSA CORRECCIÓN
Manguera o tubo tapados Retire la restricción o reemplace.
Válvula de relé defectuosa Repare o reemplace
Válvula de frenos de resorte defectuosa Repare o reemplace
Válvula de control defectuosa Repare o reemplace
CAUSA CORRECCIÓN
Manguera o tubo tapados Retire la restricción o reemplace.
Válvula de control defectuosa Repare o reemplace la válvula de control
CAUSA CORRECCIÓN
Manguera o tubo tapados Retire la restricción o reemplace.
Válvula de frenos de resorte defectuosa Repare o reemplace válvula de frenos de
resorte
CAUSA CORRECCIÓN
La válvula de control no se puede expulsar Jale
Presión de aire del sistema insuficiente Deje que el motor funcione para aumentar la
presión a arriba de 70 p.s.i.
Manguera o tubo tapados Retire la restricción o reemplace.
Presión atrapada insuficiente Revise si en el sistema (o válvula excesiva)
tiene fugas
Diafragma de accionador del freno con fuga Reemplace el accionador de los frenos (con
de resorte)
Válvula de relé defectuosa Repare o reemplace la válvula de relé
Válvula de frenos de resorte defectuosa Repare o reemplace válvula de frenos de
resorte
Válvula de control defectuosa Repare o reemplace la válvula de control
CAUSA CORRECCIÓN
Fugas en el sistema Repare las fugas
Conductos congelados Descongele los conductos
Compresor defectuoso Inspeccione si la válvula del descargador
está pegada, reemplácela si es necesario
Fugas en el depósito Reemplace
Línea de suministro del tanque al compresor Reemplace
dañada
CAUSA CORRECCIÓN
Bloqueo mecánico de la oscilación aplicado, Desacople el bloqueo de la oscilación
si está equipado
Freno de giro aplicado Desacople el freno de giro
Freno de giro pegado en la posición de Desensamble el freno de giro y libere la
aplicación unidad
Válvula de alivio principal de la válvula de Consulte la sección “Válvulas de alivio”
oscilación pegada en la posición abierta
El motor de oscilación tiene fugas internas Consulte la sección “Motor de líquido”
excesivas
Falla mecánica en la caja de engranajes del Repare el reductor de oscilación o
reductor de oscilación o en el cojinete de reemplace el cojinete de oscilación
oscilación
Manguera tapada o recubrimiento colapsado Reemplace la manguera
Múltiple giratorio con fugas internas Vuelva a sellar el múltiple giratorio
Bomba de oscilación defectuosa Consulte la sección “Bombas”
CAUSA CORRECCIÓN
CAUSA CORRECCIÓN
El freno no se libera completamente Revise la operación del freno de giro y/o el
bloqueo de oscilación.
Nivel bajo del aceite hidráulico. Agregue aceite según se requiera
Cojinete de oscilación no lubricado Lubrique el cojinete de oscilación
adecuadamente
El alivio principal no funciona correctamente Consulte la sección “Válvulas de alivio”
CAUSA CORRECCIÓN
La válvula de retención no se asienta Reemplace la válvula de retención
correctamente
Derivación del cilindro del elevador Consulte la sección “Fugas del cilindro”
CAUSA CORRECCIÓN
La pluma se deslizará hacia abajo Repare o reemplace la válvula de retención
La pluma no baja Repare, reemplace o retrolave la válvula de
retención
Adhesión del cilindro del elevador de la pluma Repare o reemplace
La carga es demasiado grande Consulte la tabla de capacidad, revise el RCI.
Empaques de los pistones dañados Reemplace los empaques
Nivel de aceite bajo Agregue aceite según se requiera
Manguera tapada o revestimiento colapsado Reemplace la manguera
Aire en el cilindro Purgue el cilindro
CAUSA CORRECCIÓN
Aire en el cilindro Purgue el cilindro
La válvula de retención de flujo libre del Reemplace la válvula de retención
elevador de la pluma no se asienta
correctamente
CAUSA CORRECCIÓN
Desconexión de la bomba no acoplada Acople la desconexión de la bomba
El alivio principal de la válvula no funciona Consulte la sección “Válvulas de alivio”
correctamente
Nivel de aceite bajo Agregue aceite según se requiera
Múltiple giratorio con fugas internas Restablezca el múltiple giratorio
Bomba en tándem defectuosa Consulte la sección “Bombas”
Circuito telescópico
FUNCIÓN TELESCÓPICA SOLAMENTE - NO FUNCIONA
CAUSA CORRECCIÓN
La carga es demasiado grande Mueva la palanca a la primera posición, no a
la “velocidad alta”. Reduzca la carga o
establezca la longitud de la pluma antes de
elevar la carga
Ambas válvulas de alivio del puerto pegadas Consulte la sección “Válvulas de alivio”
Manguera tapada o revestimiento colapsado Reemplace la manguera
CAUSA CORRECCIÓN
Grasa inadecuada en las superficies de los Lubrique la pluma donde los cojinetes hagan
cojinetes de la pluma contacto con la pluma
Cojinetes de desgaste dañados Reemplace los cojinetes de desgaste
Los cojinetes de desgaste calzados a la Vuelva a calzar los cojinetes de desgaste
pluma están demasiado apretados
Válvula de contrapeso defectuosa Reemplace la válvula de contrapeso
Sistema de cadenas flojo Ajuste las cadenas conforme se requiera
CAUSA CORRECCIÓN
Válvula de alivio del puerto pegada Consulte la sección “Válvulas de alivio”
La válvula de retención no funciona Repare o reemplace
correctamente
Fuga interna en el cilindro Consulte la sección “Fugas del cilindro”
La válvula de extensión no funciona Repare o reemplace
correctamente
CAUSA CORRECCIÓN
El anillo "O" alrededor de la válvula de Reemplace los anillos "O"
retención está dañado
La válvula de retención no se asienta Repare o reemplace
correctamente
Derivación del cilindro telescópico Consulte la sección “Fugas del cilindro”
CAUSA CORRECCIÓN
La válvula de alivio principal está Reajuste el alivio principal
establecida demasiado baja
La válvula de alivio principal está pegada Consulte la sección “Válvulas de alivio”
El motor del malacate está excesivamente Consulte la sección “Motor de líquido”
desgastado o dañado
La bomba en tándem está excesivamente Consulte la sección “Bombas”
desgastada o dañada
Múltiple giratorio con fugas internas Vuelva a sellar el múltiple giratorio
Nivel de aceite bajo Agregue aceite según se requiera
CAUSA CORRECCIÓN
El embrague de trinquete está ensamblado Asegúrese de que el malacate esté
al revés ensamblado adecuadamente
Partes insuficientes de la línea para la carga Consulte el diagrama de enhebrado en la
que se está elevando tabla de capacidad
CAUSA CORRECCIÓN
La válvula de retención del malacate está Asegúrese de que el malacate esté
montada incorrectamente en el motor del ensamblado adecuadamente
malacate
El carrete de la válvula de retención del Repare o reemplace
malacate está pegada
El freno del malacate no se libera Asegúrese de que la línea de liberación del
freno esté abierta. Si es necesario,
desensamble e inspeccione los
componentes del freno
Anillo "O" del pistón del freno del malacate Reemplace el anillo "O"
dañado
CAUSA CORRECCIÓN
Contrapresión del sistema demasiado alta Caliente el aceite; verifique si hay alguna
restricción en el flujo descendente
El trinquete de contravuelta del freno está roto Inspeccione y reemplace, si es necesario
El freno automático no se está aplicando Asegúrese de que la línea de liberación del
freno del malacate no esté tapada y de que
no haya ningún objeto en el conjunto del freno
Las placas de fricción del freno del malacate Reemplace las placas de fricción
están desgastadas
CAUSA CORRECCIÓN
La válvula de retención del malacate está Verifique el ajuste de la válvula de retención.
ajustada incorrectamente o funciona mal Si el malacate continúa con el traqueteo, la
válvula de retención se está pegando.
Inspeccione si hay sellos desgastados o
dañados, o contaminación
CAUSA CORRECCIÓN
Falla eléctrica Consulte la sección “Controles eléctricos”
Mal funcionamiento de la válvula de alivio de Consulte la sección “Válvulas de alivio”
los estabilizadores
Mal funcionamiento de la válvula de Repare o reemplace
derivación de los estabilizadores
La línea hacia o desde la bomba de Elimine el bloqueo o reemplace la manguera
dirección está tapada o el revestimiento está
colapsado
Nivel de aceite bajo Agregue aceite según se requiera
La bomba de la dirección está desgastada o Consulte la sección “Bombas”
dañada
CAUSA CORRECCIÓN
Falla eléctrica Consulte la sección “Controles eléctricos”
Fuga interna en el cilindro Consulte la sección “Cilindros”
CAUSA CORRECCIÓN
Mal funcionamiento de la válvula de alivio de Consulte la sección “Válvulas de alivio”
los estabilizadores
Mal funcionamiento de la válvula de Repare o reemplace
derivación de los estabilizadores
La bomba del estabilizador está desgastada Consulte la sección “Bombas”
o dañada
Derivación del cilindro Consulte la sección “Cilindros”.
EL CILINDRO DEL GATO SE DESLIZA HACIA ABAJO (HACIA AFUERA &Y HACIA
ABAJO)
CAUSA CORRECCIÓN
La válvula de retención en la parte superior Reemplace el cartucho
del cilindro no funciona correctamente
Cartucho de alivio térmico montado en el Verifique que el ensamblaje sea correcto
extremo incorrecto
Derivación del cilindro Consulte la sección “Cilindros”
CAUSA CORRECCIÓN
Bombas no acopladas Acople las bombas
Nivel del líquido bajo en el depósito Agregue el aceite recomendado y revise el
nivel
Filtro de aspiración de admisión de aceite Limpie el filtro
tapado
Fuga de aire en la línea de aspiración, que Repare las fugas
evita el cebado o causa un ruido y la acción
irregular del circuito de control
La viscosidad del aceite es demasiado Utilice un aceite con viscosidad más ligera.
pesada para recoger el cebador Siga la recomendación para las
temperaturas encontradas
Ejes de la bomba rotos o partes rotas dentro Comuníquese con su distribuidor local; si es
de la bomba necesario, consulte el manual del fabricante
para ver las instrucciones correctas para
desensamblar y reparar la bomba
CAUSA CORRECCIÓN
Bombas no acopladas Acople las bombas
La bomba no suministra aceite por ninguna Siga las correcciones indicadas
de las razones enumeradas anteriormente anteriormente
La válvula de alivio no funciona debido a:
El ajuste de la válvula no es lo Aumente el ajuste de presión de las válvulas
suficientemente alto
La válvula tiene fugas Revise el asiento para detectar marcas de
estrías y reasentamiento
El resorte en la válvula de alivio está roto Reemplace el resorte y reajuste la válvula
Fuga interna en las válvulas de control o los Para determinar la ubicación, bloquee
cilindros progresivamente diversas partes del
circuito. Cuando ubique el problema,
repárelo. (No bloquee el circuito entre la
bomba y la válvula de alivio)
La válvula de alivio no funciona debido a:
Líquido frío Caliente el sistema. Trabaje con aceite en el
rango de la temperatura operativa
recomendada. (Consulte la sección
Operación)
CAUSA CORRECCIÓN
Desconexión de la bomba no acoplada Apague el motor y acople la desconexión de
la bomba
Línea de admisión o filtro de admisión Limpie la rejilla del filtro de admisión o
parcialmente obstruidos, o tubo de admisión elimine la restricción. Asegúrese de que la
restringido línea de aspiración esté completamente
abierta
Fugas de aire:
En las juntas del tubo de admisión de la Pruebe vertiendo aceite en las juntas
bomba mientras escucha si hay algún cambio en el
sonido de la operación. Apriete conforme se
requiera
Entra aire a través de la abertura de admisión Revise y agregue aceite al depósito si es
necesario
Burbujas de aire en el aceite Utilice aceite hidráulico que contenga un
inhibidor de la espuma.
Viscosidad del aceite demasiado alta Trabaje sólo con aceite a la temperatura
operativa recomendada
Filtro de aspiración de admisión de aceite Limpie el filtro
tapado
Trapo, papel, etc. atraído hacia dentro de la Retire
línea de aspiración o la bomba
Partes desgastadas o rotas Reemplace
CAUSA CORRECCIÓN
Desgaste del sello del eje, que ocasiona una Reemplace
fuga de aceite hacia el alojamiento de la caja
de engranajes
Conexión floja en la admisión o la descarga Mantenga todas las juntas apretadas
de la bomba
Sellos de los anillos "O" dañados entre las Reemplace
secciones de la bomba
Anillos "O" dañados en las conexiones Reemplace
CAUSA CORRECCIÓN
Material abrasivo en el aceite hidráulico que Limpie el filtro de aspiración y reemplace el
se está haciendo circular a través de la bomba filtro de retorno. Drene &y enjuague
conforme sea necesario
La viscosidad del aceite es demasiado baja Revise la recomendación de aceite
en las condiciones de trabajo1
Alta presión sostenida sobre la capacidad Revise el ajuste de la válvula de alivio
máxima de la bomba
La recirculación del aire causa traqueteo en Verifique si se está succionando aire hacia
el sistema dentro del sistema. Utilice aceite hidráulico
que contenga un inhibidor de la espuma.
CAUSA CORRECCIÓN
Presión excesiva sobre la capacidad Revise el ajuste de la válvula de alivio
máxima de la bomba
Agarrotamiento debido a la falta de aceite Revise el nivel del depósito, el filtro de
aceite y la posibilidad de restricciones en la
línea de aspiración con más frecuencia
Material sólido atorado en la bomba Revise el filtro de la línea de aspiración,
drene y enjuague el sistema conforme sea
necesario
CAUSA CORRECCIÓN
Temperatura del aceite excesivamente alta Consulte la sección “Calentamiento
excesivo del aceite en el sistema”
Suciedad en el aceite Cambie el aceite Limpie el sistema
Conexiones demasiado apretadas Revise el torque
Válvula deformada debido al montaje Afloje los pernos de montaje de la válvula y
revise
Flujo excesivamente alto en la válvula Verifique si las mangueras desde la bomba
no están cruzadas o invertidas
Varillaje adherido Libere el varillaje
Émbolo dañado Reemplace la válvula
Resorte de retorno dañado Reemplace las partes defectuosas.
Resorte o tapa del trinquete adheridos Afloje la tapa, vuelva a centrarla y a apretarla
La válvula no está en equilibrio térmico Deje que el sistema se caliente
CAUSA CORRECCIÓN
Pintura sobre o debajo del sello Elimine y limpie
Contrapresión de retorno Abra o aumente la línea al depósito
Suciedad debajo del sello Elimine y limpie
Émbolo con estrías Reemplace la válvula
Afloje las placas del sello Limpie y apriete
Sello cortado o con estrías Reemplace las partes defectuosas.
CAUSA CORRECCIÓN
Agua congelada en las tapas de los émbolos Retire las tapas para limpiarlas
Suciedad en la válvula Limpie y enjuague
Tapa del émbolo llena de aceite Reemplace los sellos
Adhesión en el varillaje Libere el varillaje
CAUSA CORRECCIÓN
Suciedad en la válvula de apriete Desensamble y limpie
Husillo o asiento de la válvula de apriete con Reemplace le husillo o solape el husillo en el
estrías asiento
CAUSA CORRECCIÓN
Suciedad en la válvula de alivio Desensamble y limpie
Válvula de alivio defectuosa Consulte la sección “Válvulas de alivio”
Carga demasiado pesada Revise la presión de la línea
Grieta interna en la válvula Reemplace la válvula
Émbolo sin carrera completa Revise el movimiento y el varillaje
CAUSA CORRECCIÓN
Husillo pegado en la posición abierta o Revise si hay material extraño entre los
suciedad debajo del sello husillos y sus miembros de contacto. Los
miembros se deben deslizar libremente
PRESIÓN ERRÁTICA
CAUSA CORRECCIÓN
Sello del husillo dañado Reemplace las partes dañadas. Limpie la
suciedad y elimine las marcas de la
superficie para que el movimiento sea libre
CAUSA CORRECCIÓN
Desgaste debido a suciedad. Ajuste de la Consulte la sección “Ajustes de las válvulas”
tuerca se seguridad, tornillo flojo
FUGA
CAUSA CORRECCIÓN
Asientos dañados, anillos "O" dañados, Reemplace las partes desgastadas o
partes pegadas debido a suciedad dañadas. Inspeccione si los componentes
se mueven libremente. Revise los asientos
en busca de rayones, muescas u otras
marcas
CAUSA CORRECCIÓN
Bombas no acopladas Acople las bombas
No hay aceite Llene el depósito al nivel de aceite adecuado
Bomba rota Reemplace la bomba
Válvula de alivio pegada en la posición Limpie y libere el carrete de la válvula de
abierta o ajustada demasiado baja alivio y ajústela al valor adecuado
Carga de trabajo atascada o pegada Elimine la obstrucción de la carga de trabajo
Cuerpos extraños grandes contaminantes Enjuague el sistema hidráulico
en el líquido completamente. Use aceite nuevo e instale
filtros nuevos
OPERACIÓN LENTA
CAUSA CORRECCIÓN
Viscosidad incorrecta del aceite Utilice un aceite con la viscosidad adecuada
Fuga en el múltiple giratorio Vuelva a sellar el múltiple giratorio
Bomba desgastada Repare o reemplace la bomba
Temperaturas del líquido extremadamente Añada intercambiadores de calor
altas que ocasionan que la bomba y el
motor se deslicen (la temperatura aumenta a
medida que la bomba y el motor se
desgastan)
Ajuste de la válvula de alivio demasiado bajo Ajuste la válvula de alivio con los psi
adecuados
CAUSA CORRECCIÓN
Conexiones incorrectas de las mangueras Invierta las conexiones
Sincronización incorrecta Vuelva a sincronizar el motor
CAUSA CORRECCIÓN
Presión de la válvula de alivio establecida Ajuste la configuración de la válvula de alivio
demasiado baja
Nivel de aceite bajo en el depósito, que Llene el depósito al nivel adecuado
permite que el aire entre en el sistema
El aire se está “aspirando” hacia adentro en Apriete las conexiones en el lado de
el lado de admisión de la bomba admisión de la bomba
FUGA EN EL EJE
CAUSA CORRECCIÓN
Sello del eje desgastado o cortado Reemplace el sello del eje
CAUSA CORRECCIÓN
Pernos del alojamiento del motor flojos Limpie las superficies de contacto y apriete
las tuercas al valor adecuado
Sello del anillo "O" perforado Reemplace
CAUSA CORRECCIÓN
Sello o anillo "O" dañado Reemplace el anillo "O" o el sello
Conexiones defectuosas Reemplace las conexiones cuidadosamente
Roscas dañadas Reemplace el alojamiento
CAUSA CORRECCIÓN
Partes dañadas Repare o reemplace
Suciedad o contaminación Revise el estado del aceite. Revise los
filtros. Limpie o reemplace los elementos de
los filtros. Cambie el aceite, si es necesario
Partes sueltas Apriete las argollas de las varillas de los
cilindros, si están flojas. Revise los
cabezales de los cilindros y apriételos, si
están flojos.
Mala alineación. Revise los pasadores de montaje y los
bujes. Apriete las argollas de las varillas
CAUSA CORRECCIÓN
Aire en el sistema:
El nivel de aceite es demasiado bajo Agregue o cambie
Fuga de aire Ubique y corrija
Formación de espuma en el depósito Utilice aceite hidráulico que contenga un
inhibidor de la espuma
Fugas internas Consulte “Fugas del cilindro”
Presión de la válvula de alivio principal Consulte la sección “Válvula de alivio”.
demasiado baja o válvula pegada
NOTA: Con cilindros telescópicos de varilla hueca, puede drenar más de 40 galones
de aceite de la varilla. Si la pluma se introduce mientras se realiza esta prueba,
entonces el cilindro está defectuoso o hay una fuga en el pistón del cilindro.
SI LA VÁLVULA DE RETENCIÓN NO ESTÁ DEFECTUOSA, el cilindro se debe desmontar
del conjunto de la pluma para su reempaque y verificación. Antes de reensamblar el
NOTA: Una fuga externa de los cilindros telescópicos o de la línea hidráulica dentro
del conjunto de la pluma no ocasiona una pérdida de compresión sin que haya una
o más de las condiciones mencionadas arriba presentes.
SI EL ACEITE HIDRAÚLICO CONTINÚA FLUYENDO después del drenaje inicial del puerto
de la válvula de retención conforme el cilindro del gato continúa perdiendo compresión, la
causa está dentro de la válvula de retención.
CAUSA CORRECCIÓN
Válvula de alivio establecida en una presión Restablezca la válvula de alivio a la presión
mayo o menor que la especificada. Aceite recomendada
excesivo disipado debido a un aumento del
deslizamiento en diversas partes o a través
de la válvula de alivio
Fuga de aceite interna debido al desgaste Repare o reemplace el componente
defectuoso
La viscosidad del aceite es demasiado alta o Siga las recomendaciones para el grado de
demasiado baja viscosidad correcto que se debe utilizar.
Las bombas ensambladas después del Siga las instrucciones al reensamblar
reacondicionamiento podrían estar
ensambladas demasiado apretadas. Esto
reduce las holguras y aumenta la fricción
por frotamiento
Válvulas de alivio con fugas Repare.
Funcionamiento incorrecto del enfriador del Inspeccione el enfriador y verifique que esté
aceite funcionando correctamente.
Funcionamiento inadecuado de la máquina Regrese el control a la posición neutral
cuando haya un paro, cilindro al final de la
carrera, etc.
CAUSA CORRECCIÓN
Líneas restringidas Si las líneas están plegadas, reemplácelas;
si están parcialmente obstruidas por
cualquier motivo, elimine la obstrucción.
Fugas internas Ubique las fugas y corríjalas
Nivel de aceite bajo Revise el nivel de aceite y llene si es
necesario.
Controles eléctricos
FALLA ELÉCTRICA
CAUSA CORRECCIÓN
Interruptor de balancín pegado Desmonte el interruptor y verifique si el
orificio está demasiado cerrado. Corte la
calcomanía para retirarla o lije el orificio para
ampliarlo.
Cortacircuitos disparados Restablezca el cortacircuitos
Cables desconectados o rotos Remplace o repare
Circuito abierto Revise con la luz de prueba. Repare o
reemplace
Voltaje bajo Revise los cables y las conexiones a tierra
Conexión del solenoide del motor defectuosa Limpie y apriete
Solenoide defectuoso Reemplace
Falla del solenoide Reemplace
Conexiones a tierra defectuosas Limpie y apriete las conexiones
CAUSA CORRECCIÓN
Fusible defectuoso o quemado Revise el fusible; reemplácelo si es necesario
Conexiones eléctricas defectuosas Revise todas las conexiones eléctricas,
incluida la conexión a tierra; repare todos los
defectos
Voltaje completo no disponible en el Verifique que haya energía en el calentador:
calentador por o menos 11 VDC con el calentador
encendido. Rastree el sistema para
encontrar las fallas existentes.
Motor defectuoso Revise el motor. Reemplácelo si es necesario.
CAUSA CORRECCIÓN
Suministro de combustible bloqueado Revise el suministro de combustible,
aflojando la conexión en la parte externa del
calentador y verificando si hay olor a
propano. Si hay olor a propano presente,
quite el cable del dispositivo de encendido
completamente y desmonte el dispositivo.
Intente hacer funcionar el calentador y
escuche si el solenoide hace un sonido de
clic. Revise si hay olor a propano en el
quemador. Si hay olor a propano presente
en la conexión de la mampara, pero no en el
cabezal del quemador, la válvula solenoide
está defectuosa o contaminada con algún
objeto extraño. La válvula solenoide se
puede contaminar cuando se utiliza una
botella de toma de líquido en lugar de la
botella de toma de vapor requerida. Si el
sistema de combustible está contaminado,
los conductos y el solenoide se deben
limpiar con un disolvente desengrasante.
Control de temperatura &y/o Revise el ajuste del interruptor de control de
microinterruptor defectuoso o fuera de ajuste temperatura y el microinterruptor. Ajuste,
repare o reemplace según sea necesario.
Consulte la sección 6, “Reparaciones y
ajustes”
CAUSA CORRECCIÓN
Control de temperatura &y/o Revise el ajuste del interruptor de control de
microinterruptor defectuoso o fuera de ajuste temperatura y el microinterruptor. Ajuste,
repare o reemplace según sea necesario.
Hoja de metal doble rota o varillaje fuera de Revise la hoja de metal doble y el varillaje, y
ajuste ajuste, repare o reemplace según sea
necesario.
Suciedad en el borde de la válvula solenoide Limpie el borde de la válvula solenoide
de combustible
CAUSA CORRECCIÓN
Paquete de encendido defectuoso o Verifique si hay chispa sujetando un
inoperante destornillador con mango aislado, la flecha
conectada a tierra y la punta a una distancia
de aproximadamente 1/8” de la lengüeta de
alta tensión de la bobina de encendido.
Debe haber una chispa intensa y continua Si
no se produce ninguna chispa, verifique si el
paquete de encendido recibe voltaje. Si hay
voltaje de entrada presente y no se produce
chispa, o se produce una chispa débil,
reemplace o repare el paquete de encendido.
Voltaje completo no disponible en el Utilizando un voltímetro, revise para
calentador asegurarse de que el voltaje completo esté
disponible para el funcionamiento del
calentador; al menos 11 VDC con el
calentador encendido. Rastree el sistema
para encontrar las fallas existentes.
Solenoide defectuoso Revise el solenoide. Cuando el interruptor
START-RUN-OFF (INICIO-EN MARCHA-
APAGADO) está en la posición RUN (EN
MARCHA), el solenoide debe producir un
sonido de clic audible y permanecer abierto
hasta que el ciclo del calentador se apague.
En clima extremadamente frío, el regulador No se recomienda ninguna acción
se puede congelar. Conforme se descongela
y se congela, el calentador quemará
intermitentemente
CAUSA CORRECCIÓN
Tubo de admisión de aire bloqueado Revise si el tubo de admisión de aire está
tapado o bloqueado, y desbloquee si es
necesario.
Voltaje bajo Verifique si el voltaje es bajo; debe ser de al
menos 11 VDC.
Regulador de presión defectuoso Revise si el regulador de presión está
defectuoso. Debe haber al menos 11
pulgadas de presión de agua en el conducto
de suministro de propano en el conector.
CAUSA CORRECCIÓN
El interruptor de llama no se abre Reemplace
CAUSA CORRECCIÓN
Daño visible, fuga de bornes, etc. No se puede utilizar. Reemplace
CAUSA CORRECCIÓN
Nivel en la parte superior de las placas. No Reemplace
se puede agregar agua
Si hay un indicador y éste muestra el nivel Reemplace
bajo
Nivel correcto, desconocido o se puede Agregue agua si es necesario (si es posible).
agregar agua. Voltaje estabilizado debajo de Cargue, luego encienda los faros de luz alta
12.4 voltios* (o carga de 15 amperios por 15 segundos).
Proceda a la prueba de carga.
Si hay un indicador y éste muestra carga baja Cargue, luego encienda los faros de luz alta
(o carga de 15 amperios por 15 segundos).
Proceda a la prueba de carga.
Voltaje estabilizado arriba de 12.4 voltios* o Realice la prueba de carga
el indicador indica cargado
PRUEBA DE CARGA
TABLA DE VOLTAJE
TEMPERATURA DE ELECTROLITOS ESTIMADA VOLTAJE MÍNIMO
REQUERIDO BAJO CARGA
EN 15 SEGUNDOS
70° (21° C) Y ARRIBA 9.6
60° (16° C) 9.5
50° (10° C) 9.4
CAUSA CORRECCIÓN
Fusible quemado Revise y reemplace el fusible (8 amperios
únicamente).
Cable roto Revise el voltaje en el tablero de control
entre las terminales N°. 0 y N°. 37. Si hay 0
voltios, revise entre el poste de encendido
del interruptor del encendido y tierra. Si hay
12 voltios disponibles, el cable al tablero de
control está dañado. Corregir.
CAUSA CORRECCIÓN
Bombilla de luz quemada Reemplace la bombilla
CAUSA CORRECCIÓN
Cable de puente o polea de plumín/puntal Conecte.
superior no conectada en la cabeza de la
pluma
Cable de de peso de cabeza de plumín roto Revise que el peso esté sujeto al cable y
o colgando cuelgue libremente . Si el cable se queda
atrapado en algo, corrija
Interruptor de cabeza de pluma auxiliar o Acople el peso
plumín conectado, pero no el peso
Cable eléctrico roto o conexión incorrecta Revise todo el cable para ver si hay daño
visible, luego retire el cable de las terminales
N°. 3 y N°. 6 en el tablero de control y revise
si hay continuidad. Si el circuito está abierto,
revise los cables dentro del carrete de cable
y los cables del carrete hacia el interruptor
de la cabeza de la pluma. Si los cables
están bien, revise el interruptor de
prevención al contacto entre bloques. Si hay
continuidad entre No. 3 y N°. 6, revise el relé
en el tablero.
Interruptor de prevención de contacto entre Revise la operación mecánica correcta. Si
bloques defectuoso es correcta, retire la cubierta y cables de las
terminales N°. 1 y N°. 2. Con un brazo hacia
abajo, debe haber un circuito cerrado entre
ellos. Con el brazo arriba, el circuito debe
estar abierto. Si todas las condiciones se
cumplen, reemplace el interruptor.
Relé defectuoso en el tablero Revise si hay 12 voltios entre las clavijas del
relé N°. 30 (caliente) y N°.86 (tierra). Si el
voltaje es 0, revise si hay voltaje entre la
clavija N°. 87a y una tierra. Si es de 12
voltios, reemplace el relé (sin alimentación
eléctrica al relé, los pasadores No.30 y No,
87a deben mostrar continuidad. Con 12
voltios tanto para el No.85 o No.86 y el otro
a tierra, debe haber continuidad entre los
pasadores No.87 y No.30.)
CAUSA CORRECCIÓN
Desconexión de función defectuosa Revise el voltaje a través de las terminales
de desconexión. Si es de 12 voltios, revise
el interruptor de llave de anulación en el
panel de control. Si es de 0 voltios, repare o
reemplace la desconexión. (Revise la
condición de las otras desconexiones) Para
operar la grúa se le deben suplir el solenoide
12 voltios a un lado y tener una buena tierra
en el otro lado. Bajo esta condición, la
desconexión debe actuar como un enlace
sólido. Con los 12 voltios eliminados, la
desconexión debe permitir el movimiento
libre de la palanca de control en una
dirección y operar el carrete de la válvula en
la otra dirección.
Interruptor de llave de anulación defectuoso Revise para asegurar que el interruptor está
en la posición off (apagar) y que se retiró la
llave. Revise si hay 12 voltios en el panel de
control. Si es así, reemplace el interruptor o
el panel de control.
CAUSA CORRECCIÓN
Cable roto o mala conexión Revise el voltaje a través de las terminales
de desconexión. Si es de 0 voltios, revise el
voltaje a través de las terminales en el panel
de control. Si es de 12 voltios, reemplace el
cable. Si es de 12 voltios a través de la
desconexión, entonces la desconexión está
defectuosa.
Desconexión de función defectuosa Revise la función del solenoide. Aplique 12
voltios a la desconexión, el solenoide debe
engancharse con una traba distinta Si no, se
debe reemplazar el solenoide. Si el
solenoide se engancha, pero la desconexión
se rompe con carga, se debe reemplazar el
carrete, la bola y la caja.
Desconexión de la función contaminada 1. Asegúrese de que haya un agujero de
drenaje en el extremo del tubo de
caucho que cubre el solenoide.
2. Lubrique el solenoide con aceite SAE 30.
3. Retire el solenoide de la desconexión y
revise si funciona apropiadamente. NO
pierda la bola de acero inoxidable
debajo del solenoide. Si el solenoide no
funciona reemplace la desconexión. Si
el desensamble y la limpieza corrigen el
problema reensamble y reemplace el
sellador de silicón.
Al detectar las fallas en sus primeras etapas, se puede ahorrar tiempo de inactividad
innecesario ¡y mucho dinero a su empleador! Por lo tanto, también es su responsabilidad
usar el sentido común al detectar problemas potenciales en sus primeras etapas y
repararlos rápidamente. Si no lo hace, un problema podría conducir a otro.
Una vez diagnosticada la causa de un problema o avería, realice las acciones correctivas
especificadas en este manual. Siga los procedimientos indicados para el problema
específico. Si no está incluido por el grado de dificultad, consulte al personal de servicio
del distribuidor.
NOTA: En la Sección 4 se incluye una lista de verificación tipo horario para los
requisitos de mantenimiento periódico. Los procedimientos para las revisiones de
mantenimiento están bajo cada uno de sus respectivos encabezados.
Los métodos utilizados para desmontar conjuntos, protecciones, paneles de la cabina, etc.
se dejan a discreción del cliente, dependiendo del tipo de equipo de reacondicionamiento
y del personal de mantenimiento disponibles.
Cuando un conjunto se desmonta para corregir sólo una dificultad, es una buena práctica
reacondicionar el conjunto entero en ese momento, evitando así repetir el trabajo más
adelante.
Los pernos y las tuercas se deben colocar en sus respectivos orificios al desmontar
protecciones, cajas, etc., de forma que el perno adecuado esté a la mano al reensamblar
estas partes.
Al utilizar una extensión, se debe recordar que el apriete del torquímetro (la lectura en sí
misma del apriete o la configuración del torquímetro) y la fuerza del torquímetro (la fuerza
aplicada al torquímetro) se deben ajustar para la longitud añadida y para producir el apriete
deseado de los pernos.
Varilla de hidrógeno bajo para reparaciones normales sobre acero al carbono de aleación
baja a media. Soldadura para todas las posiciones, buena penetración y resistente al
agrietamiento hasta un rendimiento de 80.000. También adecuada para la reparación de
soldaduras anteriores entre deflectores.
Varilla de hidrógeno bajo para reparaciones en acero al carbono de alta resistencia, como
T-1, rendimiento de 80.000 a 100.000. Soldadura para todas las posiciones, buena
penetración y gran esfuerzo a la tensión de hasta 110.000.
NOTA: La varilla de hidrógeno bajo E7018 se debe utilizar en las cuatro (4) horas
siguientes a su extracción de un contenedor recién abierto o de un horno de
almacenamiento.
Al soldar o cortar acero recubierto con ciertos sistemas de pintura, el trabajador está
expuesto a productos de descomposición (humos, gases o vapores metálicos, partículas)
que varían dependiendo del tipo de proceso que se esté utilizando para soldar o cortar, la
naturaleza del metal base y el tipo de sistema de recubrimiento. Los siguientes
procedimientos de control se deben utilizar al soldar o cortar acero recubierto:
• Utilice un cepillo eléctrico o una rueda de esmerilar para desprender el recubrimiento
del acero cerca de donde se va a realizar el corte o soldadura. Elimine la pintura lo
suficiente alrededor de la soldadura para evitar que cualquier pintura restante se
caliente y forme burbujas. Si esto sucede, continúe cepillando o esmerilando la
pintura para eliminarla.
• Se debe utilizar una máscara para polvo tóxico y protección para los ojos al
desprender la pintura.
• El soldador debe contar con un respirador que suministre aire fresco y otro equipo de
protección personal requerido para soldar.
• Los demás empleados se deben retirar del área, y se les debe indicar que deben
permanecer a un mínimo de 3 m (10 pies) del soldador. No esté en línea directa con
los humos de la soldadura.
• Utilice una campana de escape local para eliminar los humos durante la operación de
soldadura o corte, si hay alguna disponible.
1. Desconexiones de la manguera
2. Base de desgaste
3. Extremo muerto del cilindro de extensión del estabilizador
1. Desconexiones de la manguera
2. Base de desgaste
3. Extremo muerto del cilindro de extensión del estabilizador
Una base de desgaste (2) está montada sobre el extremo trasero de cada viga del
estabilizador para evitar que la viga astille la caja del estabilizador cuando se extienden o
retraen las vigas del estabilizador. La base de desgaste (2) se puede alcanzar cuando la
viga del estabilizador está completamente retraída. La base de desgaste (2) se puede
reemplazar al retira un perno.
Las vigas del estabilizador se deben desinstalar para prestar servicio al cilindro de
extensión del estabilizador. Las vigas se desinstalan a través del siguiente procedimiento:
1. Desconecte las mangueras hidráulicas (1) del extremo muerto del cilindro de extensión/
retracción (3).
2. Retire el pasador del extremo muerto del cilindro de extensión/retracción.
3. Apoye la viga con un elevador y jale la viga hacia afuera de la caja del estabilizador. El
cilindro de extensión/extracción saldrá con la viga.
La viga del estabilizador se debe retirar de la grúa y el cilindro de extensión se debe retirar
de la viga del estabilizador antes de prestarle servicio. Con la viga desinstalada,
desconecte las mangueras hidráulicas del cilindro del gato y retire el pasador del extremo
activo del cilindro de extensión. Retire el cilindro del extremo trasero de la viga.
DESARMADO
4. Retire la tuerca de retención del pistón (1) y deslice el pistón (2) y la cabeza de la
camisa (4) de la varilla (5).
Las juntas tóricas, los anillos de refuerzo y los sellos se pueden entonces reemplazar.
Ensamble
Conforme se reensamblen los componentes del cilindro, asegúrese de que todos los
anillos, sellos, espaciadores y tornillos fijos que se requieren en el primer paso estén en su
lugar antes de proceder con el siguiente paso. Consulte el Grupo 3 del libro de partes para
obtener un listado completo de las partes del cilindro.
Los cilindros del gato en esta grúa se pueden desinstalar sin retirar las vigas del
estabilizador. Para desinstalar los cilindros del gato, extienda la viga del estabilizador unos
pocos pies, desconecte las mangueras hidráulicas y retire los cuatro pernos que retienen el
cilindro del gato a la viga del estabilizador.
DESARMADO
Desarme los cilindros del gato por medio del siguiente procedimiento:
Ensamble
Aplique Loctite a las roscas de la tuerca de retención del pistón antes de ensamblar.
Aplique par de apriete a la tuerca de retención del pistón a 900 pies lb
Conforme se reensamblen los componentes del cilindro, asegúrese de que todos los
anillos, sellos, espaciadores y tornillos fijos que se requieren en el primer paso estén en su
lugar antes de proceder con el siguiente paso. Consulte el Grupo 3 del libro de partes para
obtener un listado completo de las partes del cilindro.
La válvula derivadora regula el flujo del aceite hidráulico al control del estabilizador y debe
mantener un ajuste de presión de 2500 psi. Revise la presión de alivio de la válvula
derivadora utilizando el siguiente procedimiento:
1. Opere la pluma sobre el alivio para calentar el aceite si es necesario.
2. Acople un manómetro calibrado en el puerto de prueba (2).
Suspensión trasera
La suspensión trasera incorpora las vigas del igualador (1), que enlazan los ejes impulsores
trasero y delantero y las varillas de torsión (2) que se ubican en los ejes. El servicio a estos
componentes incluye el reemplazo de los bujes desgastados (4).
Ambos bujes, del centro y del extremo (4) se pueden reemplazar. Las vigas (1) se deben
retirar antes de dar servicio a los bujes (4). Retire las vigas (1) a través del siguiente
procedimiento:
1. Retire los pernos y las tapas del caballete del pasador central de la viga.
2. Apoye la viga en un extremo (1). Retire el perno pasante y las cuñas (5) del mismo
extremo. Retire el soporte y baje el extremo de la viga al suelo.
INSTALACIÓN DE LA VIGA
Aplique par de apriete a los pernos de la abrazadera del caballete del pasador central a
225- 275 pies lb y a las tuercas del perno pasante del extremo de la viga a 210-240 pies lb.
Eje delantero
COJINETE DE LA RUEDA Y AJUSTE
Antes de ajustar los cojinetes de la rueda, asegúrese de que haya suficiente espacio entre
el tambor y la zapata de los frenos para que el arrastre de la zapata no interfiera con el
ajuste del cojinete. Utilice una llave torsiométrica para hacer el ajuste.
Aplique el par de apriete a la tuerca de ajuste a 50 pies lb mientras gira la rueda en ambas
direcciones para asegurarse de que todas las superficie estén en contacto. Luego, regrese
la tuerca de ajuste de 1/ 8 a 1/6 vuelta y ponga pasador a la tuerca.
El juego del extremo debe estar dentro de los límites de .001” a .010” de holgura.
AJUSTE DE CONVERGENCIA
Cuando haga la revisión o ajuste de convergencia, el peso del vehículo debe estar sobre el
eje. El eje inicialmente se levanta con el gato con el propósitos de marcar y trazar el área
del centro de cada neumático delantero y luego se baja para la revisión. Los
estabilizadores se pueden utilizar cuando no hay disponibles gatos con capacidad para
levantar el vehículo. Si es necesario hacer un ajuste, recomendamos consultar al
distribuidor local. Revise la convergencia utilizando el siguiente procedimiento:
1. Levante con el gato el eje delantero. Utilice una pieza de yeso para blanquear el área
del centro de ambos neumáticos alrededor de la circunferencia completa.
2. Coloque un instrumento con punta o para trazar contra la parte blanqueada de cada
neumático y rote la rueda. La punta para trazar se debe sostener firmemente en el
lugar para trazar una sola línea recta alrededor del neumático.
3. Coloque una placa del indicador del radio de giro flotante completa debajo de cada
rueda. Baje el vehículo y retire los pasadores de bloqueo de las placas del indicador.
(Si no están disponibles las placas del indicador del radio de giro flotante completo,
baje el vehículo y muévalo hacia atrás y hacia adelante aproximadamente seis pies).
4. Establezca el extremo de la escala de deslizamiento de la barra de restricción en “0”
(cero) y bloquee en su lugar.
Eje trasero
REVISIÓN DE MANTENIMIENTO
Si los ejes se drenaron, llene el eje motriz delantero hasta que el aceite esté a nivel con la
parte inferior del agujero del llenador en la cubierta trasera. A continuación, agregue dos (2)
pintas más a través del agujero del llenador delantero ubicado levente descentrado hacia la
derecha en la parte superior del transportador del diferencial. Nunca utilice el agujero
trasero en la parte superior del diferencial como un agujero de llenado de aceite. Llene el
eje impulsor trasero a través del agujero del llenador trasero hasta que el aceite fluya de la
parte inferior del agujero. Después de llenar, asegúrese de que todos los tapones se
vuelvan a instalar.
Retire la contratuerca (1) del vástago del cubo antes de ajustar. Apriete la tuerca interior (2)
mientras gira la rueda en ambas direcciones para asegurar que todas las superficies del
cojinete estén en contacto. Apriete hasta que se trabe levemente, luego, regrese la tuerca
interior (2) 1/6 vueltas (la rueda debe girar libremente). Instale y apriete la tuerca de bloqueo
(1). El juego longitudinal debe estar entre .001” a .005”.
El eje delantero se extiende desde la transmisión a un punto justo arriba y detrás de la caja
de estabilizador delantero. En este punto el eje se pone en marcha en un cojinete tipo
"colgador".
El segundo eje se acopla con el eje delantero y se extiende hacia atrás al eje intermedio.
El tercer eje acopla los dos ejes del bogie trasero, transmitiendo la transmisión del eje de
impulso delantero al eje trasero.
Las horquillas finales se utilizan en todos los extremos del eje y todos los acopladores
utilizan retenedores de muñón transversal tipo tapón de cojinete.
Retire los pernos, las placas de bloqueo y las tapas del cojinete de las horquillas
intermedias y finales del eje trasero. Retire el eje con muñones transversales y los cojinetes
restantes como una unidad. Las horquillas del extremo del eje se quedan en el vehículo
SEGUNDO EJE
Retire los pernos y tapas del cojinete desde la horquilla del extremo del eje intermedio.
Retire los pernos, las placas de bloqueo y las tapas del cojinete desde la horquilla del
extremo trasero del eje delantero. Retire el segundo eje con muñones transversales y los
cojinetes restantes como una unidad. La horquilla del extremo del eje intermedio se queda
en la máquina.
DELANTERO
Levante la parte trasera del eje y retire el perno del cojinete tipo "colgador"; no permita que
el eje caiga en o se apoye en las conexiones hidráulicas en la válvula solenoide del
estabilizador. Si el segundo eje se ha retirado, retire el perno, las placas de bloqueo y las
tapas del cojinete de la horquilla del extremo de la transmisión. Si el segundo eje está en
su lugar, también retire los mismos componentes de la horquilla del extremo delantero del
segundo eje. Retire el eje delantero con muñones transversales y los cojinetes restantes
como una unidad.
Antes de retirar la junta deslizante, asegúrese de que hayan marcas de flecha impresas en
el eje y horquilla de manguito. Si las marcas de flecha no se ven, marque los dos miembros
para que, al momento de reensamblar, se puedan colocar las marcas en la misma
posición. Esto es extremadamente importante debido a que las orejetas de la horquilla de
manguito deben estar en el mismo lugar, al igual que las horquillas de bola de la punta
para prevenir el exceso de vibración en el funcionamiento.
Antes de volver a ensamblar, asegúrese de limpiar e inspeccionar todas las partes. Si fuera
necesario, reemplace los cuatro sellos retenedores del muñón. Ensamble la junta universal
mediante los siguientes procedimientos:
MUÑÓN TRANSVERSAL
Con la válvula viendo hacia la horquilla de la brida, inserte un muñón del muñón transversal
en el agujero del cojinete en la orejeta de la horquilla desde la parte interior (entre las
orejetas) e incline hasta que el muñón del muñón transversal libere el agujero en la orejeta
de la horquilla opuesta.
Inserte desde la parte exterior de la horquilla. Presione en su lugar con un prensa de husillo
manual o presione con un punzón redondo suave. Tenga cuidado de no marcar o abollar
cualquier superficie.
Ensamble y doble las orejetas de la correa de bloqueo contra la parte plana de los pernos.
Si el muñón parece atascarse, presione levemente las orejetas para aliviar cualquier
presión en los extremos de los cojinetes del muñón.
Lubrique las estrías completamente y ensamble en el eje. ASEGÚRESE de que las flechas
en el eje y la junta deslizante estén alineados. La horquilla de manguito debe estar en el
mismo plano que las orejetas de la horquilla de bola de la punta para evitar la vibración
excesiva.
Cuando se ensamblan las horquillas en sus ejes en el mismo plano, están en una fase.
Para obtener un funcionamiento libre de vibraciones, revise lo siguiente:
1. Los segundos ejes y ejes delanteros, entre la transmisión y el eje intermedio, se debe
ensamblar "en fase".
2. Las horquillas del eje impulsor del intereje, en el tercer eje, se deben ensamblar "en fase".
3. Cuando los ejes impulsores funcionan en ángulos paralelos a lo largo del sistema de
la línea impulsora, las horquillas y bridas se deben retener de forma paralela a 1° de
cada una.
Como parte del MANTENIMIENTO SEMANAL, revise las tuercas de retención de la rueda
para asegurar que están ajustadas correctamente. En esta sección se presentan los
valores de par de apriete y los procedimientos de toque correctos.
A las ruedas con el sistema de montaje guiado por cubos se les llama ruedas guiadas
por cubos. Ruedas de disco guiadas por cubosestán diseñadas para centrarse en el
cubo en la abertura o agujero del centro de la rueda. El agujero del centro de la rueda
ubica la rueda en las guías integradas en el cubo. Las ruedas guiadas por cubos se
utilizan en las tuercas de brida de dos piezas que hacen contacto con la superficie del
disco alrededor del agujero del perno. Únicamente se utiliza una tuerca en cada
espárrago para sujetar las ruedas dobles o únicas a un vehículo. Todas las roscas de
tuerca o de espárrago son derechas. Las ruedas guiadas por cubos se asienta
directamente a través de los agujeros de perno sin bola, lo que proporciona una forma
visual para identificarlas. Consulte la figura a continuación.
Revise todas las partes para ver si hay daños, incluyendo los aros/ruedas . Asegúrese de
que los birlos, tuercas y superficies de montaje del tambor del cubo y ruedas estén planas,
limpias y libres de grasa. Limpie la superficie del cubo con cepillo de alambre si tiene sarro.
Reemplace cualquier parte dañada. No doble, suelde, caliente o suelde con cobre los
componentes. No utilice tubos para detener la fuga de aire del borde.
Utilice las tuercas correctas. Inspeccione las tuercas para asegurarse de que no esté
desgastadas y que funcionen apropiadamente.
a. Ruedas delanteras
Deslice la rueda delantera sobre los espárragos, teniendo cuidado de no dañar las
roscas de los espárragos. Apriete las tuercas en la secuencia que se muestra en la
Figura 4. No las apriete por completo hasta que todas se hayan asentado. Este
procedimiento permitirá que las tuercas se asienten de forma uniforme y asegura
incluso, el contacto cara a cara de las ruedas, el cubo y el tambor. Apriete las tuercas
a 450- 500 pies lb (artículo 1 seco) utilizando la misma secuencia entrecruzada.
Deslice las ruedas dobles interiores sobre los espárragos, teniendo cuidado de no
dañar las roscas de los espárragos (1). No las apriete por completo hasta que todas
se hayan asentado. Este procedimiento permitirá que las tuercas se asienten de forma
uniforme y asegura incluso, del contacto cara a cara de las ruedas, el cubo y el tambor.
Alinee los agujeros de acceso para permitir el acceso a las válvulas neumáticas.
Deslice las ruedas dobles exteriores sobre las tuercas de tapa interiores y repita el
procedimiento completo excepto utilizando la secuencia para apretar la tuerca en la Figura
5.
4. Aplique el par de apriete a las tuercas apropiadamente
Asegúrese de apretar las tuercas de la rueda al par de apriete recomendado para la tuerca.
No apriete demasiado. No lubrique las tuercas o los espárragos.
Después de las primeras 50 y 250 millas de funcionamiento, revise de nuevo el nivel de par
de apriete y apriete de nuevo las tuercas al nivel de par de apriete apropiado. Cuando las
tuercas de tapa interiores se aprietan de nuevo, asegúrese de aflojar primero las tuercas de
tapa exteriores, apretar las tuercas de tapa interiores y apretar de nuevo las tuercas de
tapa exteriores al nivel de par de apriete apropiado. - Mantenga el par de apriete de la
tuerca en el nivel recomendado a través de revisiones periódicas, planificadas.
Si se usan llaves neumáticas, se deben calibrar periódicamente para la salida del par de
apriete apropiado. Utilice una llave torsiométrica para revisar la salida de la llave de aire y
ajustar la presión de la línea para dar el par de apriete correcto.
No todas las tuercas y espárragos se pueden utilizar con todos los tipos de
ruedas. El uso de tuercas y espárragos inapropiados pueden provocar que la
tuerca se afloje, fallo del espárrago o fallo prematuro de la rueda, lo que puede
ocasionar un accidente o lesión.
El juego del pedal del embrague o el desplazamiento libre excesivo del pedal del
embrague puede evitar que el embrague se desenganche completamente,
mientras que el juego del pedal del embrague o el desplazamiento libre
insuficiente provocará que patine y hará más corta la vida del embrague.
Mueva la palanca de cambio de marcha hacia adelante o hacia atrás a la posición neutral
(neutro).
Mueva la palanca de cambio de marcha, hacia retroceso, hasta que sienta la resistencia
del resorte del émbolo de retroceso. NO supere la tensión del resorte y cambien a
retroceso. El dedo de cambio debe permanecer en esta posición mientras realiza todos los
ajustes.
Afloje los pernos B y retire el brazo de cambio del eje interior. No desconecte la palanca de
selección del brazo de cambio.
Gire el brazo de cambio hasta que esté a un ángulo derecho (90°) a la palanca de selección
visto desde la parte lateral.
Conecte de nuevo la rótula del conjunto del eslabón de la guía a la palanca de selección.
Asegure con la tuerca de castillo y el pasador de seguridad.
Revise para garantizar que el dedo de cambio interior esté todavía en su lugar como se
describió con anterioridad.
Gire el eslabón de la guía hasta que el extremo curvo de la palanca de selección esté
paralelo con el brazo de cambio visto desde la parte trasera.
Gire el torniquete para obtener la posición neutral hacia adelante-hacia atrás de la palanca
de cambio de marcha en la cabina.
Se realiza un ajuste inicial del tornillo de tope (3) en todos los ejes de dirección para
obtener un ángulo de giro máximo (1). Sin embargo, debido a que se ha agregado la
unidad de la dirección hidráulica, se debe volver a revisar el tornillo de tope (3) para
asegurar que el que ajuste es el adecuado para que la unidad de la dirección hidráulica no
anule el tope de eje.
Para evitar la anulación, ajuste los sistemas de la dirección hidráulica y tornillos de tope
para que se detenga la alimentación adelante del tope de eje.
a. Ajuste los topes de dirección del eje (3) para que hagan contacto cuando se alcance
el ángulo de giro máximo (1) del eje específico y bloquee con una contratuerca (2).
b. Ajuste la unidad de la dirección hidráulica para que se detenga a aproximadamente
1/16” a 1/8” antes de que la dirección del eje detenga el (3) contacto. (ángulo de giro
máximo 1).
Se debe revisar periódicamente el ajuste de los topes de dirección del eje y la unidad de la
dirección hidráulica y realizar las correcciones que sean necesarias.
En una base SEMESTRAL, retire la cubierta del depósito y el elemento del filtro. Limpie la
parte interior del depósito con un paño sin pelusa. Instale un nuevo elemento del filtro,
vuelva a llenar de aceite y reemplace la cubierta.
Al momento del llenado, arranque el motor. Con el motor funcionando, gire el volante de
izquierda a derecha y continúe el llenado hasta que se mantenga el nivel apropiado.
Consulte la Sección 4 por otras recomendaciones de lubricación.
Revise el nivel del aceite del reductor de oscilación SEMANALMENTE. Consulte la Sección
4 para ver el tipo de aceite recomendado.
DESENSAMBLAJE
1. Retire la cubierta superior junto con los frenos y el motor. Examine el engranaje anular
atornillado a la cubierta y el sello ubicado en el alojamiento del freno.
2. Levante el portador planetario superior hacia afuera y examine los engranajes, los
cojinetes de rodillos y los bujes de empuje de bronce en busca de desgaste.
Reemplácelos si es necesario.
3. Reemplace el buje de empuje ubicado entre los portadores planetarios, si es necesario.
4. Examine los engranajes del portador planetario inferior, los cojinetes de rodillos y los
bujes de empuje de bronce en busca de desgaste. Reemplácelos si es necesario.
5. Examine los bujes de empuje ubicados entre el engranaje de entrada y el engranaje
impulsor planetario inferior. Reemplácelos si es necesario.
6. El portador planetario inferior tiene estrías hacia el eje de salida. Retire la tapa y los
espaciadores para desensamblar el portador, el eje y la caja inferior. Coloque los
espaciadores a un lado para utilizarlos en el reensamblaje. Examine los cojinetes de
rodillos y el sello inferior. Reemplácelos si es necesario.
7. El único ajuste necesario es colocar un espaciador por debajo de la tapa del retenedor
del eje para el ajuste adecuado del cojinete. Utilice los separadores originales
(consulte el paso 6)
REENSAMBLAJE
Después de que se hayan colocado los espaciadores como se requiere, reensamble la
unidad invirtiendo los pasos en la secuencia de desensamblaje.
FRENO
Desmonte el motor y la cubierta superior del alojamiento del freno para inspeccionar o
reemplazar los discos del freno.
PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE
Antes de conectar algún cable a la bomba o motor, llene todos los puertos con aceite
limpio para proporcionar lubricación interna. Esto es particularmente importante cuando la
unidad está ubicada sobre el depósito de aceite.
PROCEDIMIENTO DE PRUEBA
Asegúrese de que haya un suministro adecuado de aceite para la bomba, por lo menos un
galón de aceite para cada GPM de la capacidad de la bomba.
Si una sección de una bomba de tándem se está probando, asegúrese de que todas las
otras secciones que no se están probando tengan el suministro de aceite adecuado. Si
alguna de las otras secciones funciona en seco o si los tapones se dejan en el puerto, se
producirán daños severos y permanentes.
El aceite debe ser aceite hidráulico de buena calidad clasificado a 150 SSU a 100°F, con
temperatura de aceite de 120°F más o menos 5°F.
La línea de alimentación debe ser del tamaño adecuado con no más de 5” de vacío de
mercurio junto a la entrada de la bomba. Como una regla, la línea de alimentación debe
proporcionar una velocidad de flujo de alimentación no superior a 8 pies por segundo.
No se debe alimenta una bomba fría con aceite caliente. Se puede atascar. La marcha
lenta puede evitar el atascamiento.
Ponga en funcionamiento la bomba por lo menos dos minutos sin presión y a una
velocidad moderada (no mayor a 1500 rpm).
Si la bomba se pone caliente al tacto, está trabada y se puede atascar. Esto no sucede con
mucha frecuencia, pero si sucede, se tendrá que desensamblar y reconstruir la bomba,
teniendo mucho cuidado de eliminar las rebabas y de asegurar la liberación.
La distribución debe funcionar cerca de las cifras nominales de rendimiento del catálogo,
las cuales se promedian para probar varias bombas. Algo así como una lectura inferior al
5% se puede utilizar como una mínima nominal si se utilizan partes nuevas o relativamente
nuevas. Cuando se reconstruye la bomba con partes de la bomba original, las cuales, a
pesar de estar desgastadas, parecen aceptables para volver a utilizarse, se puede tolerar
una lectura inferior de 10% o 15%, dependiendo del rendimiento que se espera del equipo.
La experiencia propia demostrará ser la mejor guía.
REVISIONES DE MANTENIMIENTO
Las válvulas de alivio utilizadas en esta grúa hidráulica tienen un ajuste tipo tornillo. Si se
determina que la válvula está desajustada, siga este procedimiento de ajuste general.
Instale un manómetro de 5000 psi de buena calidad en las ubicaciones designadas de la
lumbrera de prueba y proceda con la revisión de presión y ajuste como se indica a
continuación.
ALIVIO DE GIRO
Mientras vacila el motor de giro con el freno de giro aplicado a la rpm máxima, ajuste la
válvula con un destornillador hasta que se obtenga la presión apropiada; atornillando el
tornillo de ajuste para incrementar el ajuste de presión y desatornillando para reducirlo.
Retire la tuerca ciega y afloje la contratuerca, asegúrese de que varias roscas en el tornillo
de ajuste estén engranadas en la sección de guía.
Los alivios de la lumbrera de servicio tipo cartucho utilizados en la válvula de giro son de
tipo husillo con ajuste externo. Cualquier mal funcionamiento generalmente es resultado de
depósitos de materias extrañas entre el pistón, husillo de la válvula de alivio y válvula de
retención.
El diseño del husillo de guía y su asiento proporciona un asiento positivo y requiere muy
poco mantenimiento. La sección de guía se puede retirar de la caja de cartucho sin afectar
el ajuste.
Con éste vendrá el husillo de la válvula de retención y otras partes internas. Estas se
desensamblan fácilmente y se deben examinar para ver si hay materias extrañas. Todos
los asientos y superficies de asiento deben estar libres de melladuras, rayones o ranuras.
Examina los anillos “O” y arandelas de refuerzo para ver si están dañadas. Si se encuentra
piezas con fallas, reemplace el cartucho de alivio. Todas las piezas movibles se deslizan
libremente, con sólo fricción de sello presente. Después de inspeccionar y limpiar, sumerja
todas las partes en aceite hidráulico y vuelva a armar. Si el ajuste de presión no se afectó,
la unidad se puede probar para ver si funciona apropiadamente bajo condiciones normales
de funcionamiento. Si dificultades de operación indican que el husillo de guía todavía tiene
fuga o se pega, reemplace el alivio.
ALIVIO DE ESTABILIZADOR
Múltiple giratorio
DESENSAMBLAJE
Al instalar un nuevo sello y anillo, se debe deslizar en su lugar más allá de los otros sellos y
ranuras de aceite, y luego hacia dentro de su ranura, de la misma forma en que la ceja de
una llanta se “desliza” en el rin de la rueda. El carrete se debe engrasar bien para ayudar a
este ensamblaje. Se pueden obtener los mejores resultados si el carrete, junto con los
sellos montados en el extremo, se deja reposar durante la noche. Esto da a los sellos la
oportunidad de ajustarse al tamaño normal.
REENSAMBLAJE
1. Los anillos "O" superior e inferior, y las arandelas de respaldo, se pueden reemplazar
sin desmontar el carrete. El anillo "O" superior queda expuesto al retirar la cubierta
superior. El carrete caerá hacia afuera de la caja, dejando al descubierto el anillo "O"
inferior.
NOTA: Si el múltiple giratorio se llena con aceite y se tapa, se debe dejar espacio
suficiente para la expansión del aceite debido a cambios de temperatura.
Los cables utilizados en está máquina son sellados. Nunca ajuste un cable al
punto que las roscas en el extremo de la varilla lleguen hasta el sello.
BLOQUEO DE GIRO
El varillaje del cable de bloqueo de giro se ajusta en la manija de control. La tensión del
cable se aumenta o reduce al girar la manija de control hacia adentro o hacia afuera. Evite
el exceso de tensión para evitar daños al cable. El ajuste de la longitud de la varilla o de los
extremos de la horquilla del cable no debe ser necesario al menos que se instalen partes
nuevas.
Ajuste el pedal de freno de giro al aflojar las contratuercas del cable en el anclaje del pedal.
Incremente la tensión al cambiar el cable fuera del soporte en forma de "U" con el ajuste
de las tuercas de bloqueo.
Los varillajes de control de giro, del malacate, del telescopio de la pluma y del elevador de
la pluma son todos electro-proporcionales en el funcionamiento. No se deben requerir
ajustes a la bobina de cada carrete de válvula. Es posible que sea necesario reemplazar la
bobina o conexión eléctrica de la bobina si la válvula no funciona. Revise la continuidad de
la señal a las bobinas de la válvula y que los contactos eléctricos estén limpios y libres de
suciedad y no tengan terminales dobladas o desalineadas.
CONTROL DE CAMBIOS
BATERÍA
Una batería que no requiere mantenimiento no necesita agregar agua durante su vida útil
en el servicio normal. Esto se debe al hecho de que las baterías que no requieren
mantenimiento producen poco gas a voltajes de carga normales.
Inspeccione visualmente el exterior de la batería para ver si hay daño obvio tal como una
caja rajada o rota o cubierta que permitiría la pérdida de electrolitos. Revise si hay daño en
los bornes. Si encuentra daño físico obvio, reemplace la batería. Si es posible, determine la
causa del daño y corríjala.
Revise la condición y el tamaño de los cables. ¿Están las abrazaderas del cable
apretadas? Revise si hay corrosión en el borne o abrazaderas. Limpie las partes corroídas
o apriete las abrazaderas si es necesario. Reemplace los cables corroídos o los cables que
tengas terminales defectuosas. Asegúrese de que el cable negativo haga una buena
conexión donde está conectado a tierra al motor y el cable positivo al relé del arrancador.
Si la "Inspección visual" es satisfactoria, continúe con el Paso 2.
Revise el nivel de electrolitos en las celdas si es posible. El nivel se puede ver a través de
las cajas plásticas transparentes. También se pueden revisar las baterías que no están
selladas. Si el nivel de electrolitos está por debajo de la parte superior de las placas en
cualquier celda, agregue agua si las ventilas son desmontables. Si la batería está sellada y
no se le puede agregar agua, reemplace la batería y revise si hay un mal funcionamiento en
el sistema de carga tal como un ajuste del regulador de alto voltaje. Siga las instrucciones
del fabricante si la batería tiene un dispositivo indicador especial.
Si el voltaje estabilizado de la batería era mayor de 12.4 voltios cuando se examinó por
primera vez o el indicador de prueba mostró que la batería estaba cargada, continúe con el
Paso 3 sin cargar la batería.
Tenga en cuenta que las baterías sin mantenimiento no se pueden cargar en proporciones
de amperios o períodos mayores que el especificado en la “Guía de carga de la batería sin
mantenimiento de 12 voltios”. Si la batería se carga más de lo especificado, pierde agua
que no se puede reemplazar en algunas construcciones, de manera que la vida útil de la
batería se reduce.
Los cargadores de batería para las baterías que no necesitan mantenimiento deben incluir
un control de duración de carga de algún tipo. El control más simple es un cronómetro que
el operador ajusta. Los controles de voltaje pueden limitar la carga de manera más
consistente y precisa. También es posible que tales controles tengan una característica de
seguridad que evita las chispas y carga inversa cuando las abrazaderas se conectan de
manera inversa por error.
Siga las instrucciones del fabricante en el cargador. Si ya no se pueden leer y no hay una
copia disponible de las mismas, escríbale al fabricante y pídale una copia y después
péguela en el cargador. Nunca utilice un cargador sin estas instrucciones.
Cuando soluciona problemas del sistema eléctrico, siempre revise el anillo de los
colectores primero para ver que las escobillas activadas por resorte estén centradas en las
bandas. Mantenga libre de cualquier material extraño.
Mantenga apretados los tornillos fijos en el anillo de los colectores. De lo contrario, el arnés
del cable se podría enrollar a medida que la máquina gira.
La cubierta debe permitir la operación libre del anillo de los colectores y los frenos. Si los
varillajes se pegan, podría ocasionar una operación errática. Revise si hay operación sin
restricciones.
Para reemplazar una escobilla y el conjunto del brazo, retire las arandelas y tuercas
hexagonales en la parte superior del espárrago de la escobilla junto con el cojinete exterior.
Esto permitirá que los conjuntos de la escobilla se retiren. Con cuidado retire las escobillas
sin “sobre” estirar los resortes de la escobilla y organícelas en el orden en el que se retiran
con los espaciadores. Reemplace el conjunto de la escobilla dañado y luego reensamble
las escobillas y los espaciadores revirtiendo el orden en que se retiraron. Esto asegurará la
separación correcta entre las partes eléctricamente activas. Asegúrese de que todas las
escobillas se traben de forma ajustada y haciendo contacto completo con su anillo de
bronce correspondiente. También revise que todos los resortes se enganchen
correctamente a través del brazo de la escobilla.
El anillo de los colectores tiene un cojinete de nilón en la base del conjunto que elimina la
necesidad de lubricación.
Si fuera necesario retirar el anillo de los colectores de la máquina, hágalo aflojando los
pernos de cabeza hueca en la base del anillo. Esto permitirá que el anillo se retire del tubo
de montaje. Cuando lo reemplace, asegúrese de que estos tornillos de fijación se aprieten
de nuevo. (Par de apriete recomendado 45-55 pulg-lb) Si los tornillos de fijación no se
aprietan, el núcleo puede girar o ser retenido por las escobillas y retorcer los conductores
del núcleo o el arnés central.
NOTA: La tabla del circuito anterior aplica a las grúas T300-1, T500-1 y T780. Los
anillos del anillo de los colectores tienen limpieza automática y si la grúa ha estado
fuera de servicio durante un largo período de tiempo, se deben limpiar los circuitos
de escobillas de cobre mediante la rotación de la estructura superior a 360 grados
de 10-20 veces. Al anillo de los colectores no se le puede prestar servicio
internamente, por lo que si hay terminales rotas, defectuosas, circuitos de escobillas
no funcionales, comuníquese con el Departamento de partes de Terex para obtener
un anillo de los colectores completo de reemplazo.
Carga baja en la batería. La lectura constante en esta área indica la necesidad de revisar el
alternador y el regulador de voltaje.
El indicador podría permanecer en esta posición temporalmente una vez que el motor se
haya detenido después de un uso considerable, debido a la "carga de superficie" en la
batería. Para obtener una lectura correcta, encienda las luces durante unos minutos o deje
reposar la máquina durante aproximadamente una hora.
La caja exterior es el miembro con "movimiento" del cilindro. El eje hueco es "fijo". El eje
hueco porta el pistón y el extremo de la caja para retraer el cilindro mientras un tubo dentro
del "eje" porta el pistón y la camisa de cabeza para extender el cilindro.
EJE DE CILINDRO
ANILLOS DE PISTÓN
Para ver si hay rajaduras u otro daño. Particularmente revise los extremos de interbloqueo
que no estén faltantes o rotos.
Para ver si hay signos de daño severo. No retire a menos que sea necesario el reemplazo.
A medida que se vuelven a ensamblar los componentes del cilindro, asegúrese de que
todos los anillos, sellos, espaciadores y tornillos de fijación requeridos en uno de los pasos
estén en su lugar antes de proceder al siguiente paso. Consulte el Grupo 39 del Libro de
partes para obtener un listado completo de las partes del cilindro.
Se debe instalar un anillo de teflón antes de instalar el anillo de pistón o anillo de desgaste,
ya que el anillo de teflón primero se debe "colocar" en la ranura del anillo de pistón y luego
en su propia ranura. Caliente el anillo de teflón hasta que esté razonablemente flexible y
engrase el anillo de émbolo o anillo de desgaste para ayudar en la instalación.
Con el pistón, biela del pistón, camisa de cabeza, anillo de retención y argolla de biela
reensamblado como una unidad, deslice el pistón en la abertura del cilindro. Luego, inserte
y asiente la camisa de la cabeza. Puede ser necesario colocar la camisa en su lugar con un
bloque de madera y un martillo. En este caso, cubra la varilla con paños o un tubo de
caucho para evitar daños ocasionados por un golpe devastador. El anillo de retención
luego se gira y aprieta para asegurar la manga de la cabeza. Instale los pernos del
receptáculo. El anillo de retención se debe asegurar con Loctite Grado 242. Cubra las dos
ranuras alrededor del anillo de rosca así como las cabezas del perno con sellador de
silicón tipo "silastic" para mantener la humedad afuera.
NOTA: Cuando instale la tuerca del anillo del pistón en la biela del pistón, aplique
par de apriete a 2500 pies lb y luego asegure con el tornillo de fijación. Utilice
Loctite grado 242 en la tuerca de anillo y anillos de fijación.
CILINDROS DE EXTENSIÓN DE PLUMA
Con el émbolo, biela de émbolo, camisa de culata y anillo de retención armado como una
unidad, deslice el émbolo en la abertura del cilindro. Luego, inserte la camisa de la cabeza.
Es posible que sea necesario golpear la camisa en su lugar utilizando un bloque de madera
y un martillo. En este caso, cubra la varilla con paños o un tubo de caucho para evitar
daños ocasionados por un golpe devastador. La camisa de al cabeza luego se gira y aprieta.
Los nuevos cilindros pueden mostrar una leve tendencia de "deslizamiento" cuando se
usan por primera vez. Esto es natural, debido a una o las dos siguientes causas.
1. Aire atrapado en el aceite.
2. Los sellos no están completamente reformados o asentados.
El “desplazamiento” debe disminuir con el funcionamiento a medida que los anillos del
pistón y sellos "roden" para proporcionar un mejor sellado y escape eventual del aire
atrapado en el aceite.
NOTA: Antes de intentar girar una de las tuercas de ajuste, extienda o retraiga
la pluma ligeramente para aliviar la tensión en esa tuerca. Después de extender
la pluma, el ajuste A estará bajo tensión y el B estará libre.
4. Si el espacio es menor que .25 pulgadas (6 mm), afloje el ajuste B y apriete el ajuste A
hasta que el espacio esté dentro de las especificaciones.
5. Si el espacio es mayor que .38 pulgadas (10 mm), afloje el ajuste A y apriete el ajuste
B hasta que el espacio esté dentro de las especificaciones.
6. Retraiga por completo la pluma y vuelva a revisar el espacio. Repita el paso 3 al 5 si
es necesario.
7. Extienda por completo la pluma horizontalmente.
8. A través del primer agujero en el plato lateral de la segunda sección de la pluma (el
agujero cerca de la sección de la base), mida la holgura de la cadena de retracción.
Esta medida se debe tomar desde la parte inferior de la segunda sección a la parte
inferior de la cadena. Esta dimensión debe ser de 2.25 pulgadas (57 mm) a 2.50
pulgadas (64 mm).
9. Si la dimensión es mayor que 2.50 pulgadas (64 mm), afloje los ajustes A y B en
cantidades iguales hasta que la medida esté dentro de las especificaciones.
10. Si la dimensión es menor que 2.25 pulgadas (57 mm), apriete los ajustes A y B en
cantidades iguales hasta que la medida esté dentro de las especificaciones.
11. El espacio entre las secciones No.1 y No.2 no se pueden ajustar. Estas las establece
el cilindro de extensión. Consulte la figura a continuación.
1. Base de desgaste
1. Retire la placa de la base en ambos lados. Agregue las cuñas (1) hasta que la placa de la
base no toque la sección de la pluma. Luego retire una cuña y apriete los dos pernos
interiores. Instale la placa de la base y apriete los cuatro pernos exteriores. Para mover la
pluma agregue y retire las cuñas de las placas. Por cada cuña añadida a un lado, retire una
cuña del otro lado.
2. Después de establecer las placas de la base, ajuste las bases de la punta inferior de
cada sección hasta que estén entre 1/16” de la sección interior.
Mida la distancia desde el bloque del sensor a la parte exterior de la placa de montaje
Reparaciones-Ajustes-Registro de comentarios
ARTÍCULO REQUERIMIENTO FECHA
Tablas de conversión
EQUIVALENTES DECIMALES Y MÉTRICOS DE FRACCIONES DE PULGADA
4 gills = 1 pinta
2 pintas = 1 cuarto
4 cuartos = 1 galón
7.48 galones = 1 pie cúbico
240 galones de agua = 1 tonelada
340 galones de gasolina = 1 tonelada
16 libra
2000 libras = 1 tonelada inglesa corta
2240 libras = 1 tonelada inglesa larga
100 pies cúbicos = 1 tonelada de registro
40 pies cúbicos = 1 tonelada de embarque de EE. UU.
MEDIDA CIRCULAR
60 segundos = 1 minuto
60 minutos = 1 grado
90 grados = 1 cuadrante
360 grados = 1 circunferencia
UNIDADES ELÉCTRICAS
MEDIDAS DE AGRIMENSOR
o 4 varas
o 1 cadena
80 cadenas = 1 milla
MAMPOSTERÍA
MADERA
MADERA Cedro 22
Abeto, Douglas 32
Roble 42-54
Pino, Oregon 32
Pino, del sur 38-42
Secuoya 2
Abeto rojo 28
Nogal negro 37
SUELO
Arcilla, seca 63
Arcilla, húmeda, 110
plástica
Arcilla y grava, seca 100
Tierra, suelta y seca 76
Tierra, compacta y seca 95
Tierra, suelta y húmeda 78
Tierra, compacta y 96
húmeda
Tierra, fango suelto 108
Tierra, fango compacto 115
Escollera, piedra 80-105
caliza, piedra arenisca,
esquisto
Arena, grava, suelta y 90-105
seca
Arena, grava, 100-120
compacta y seca
Arena, grava, húmeda 126
EXCAVACIONES EN AGUA
Arena o grava 60
Arena o grava y arcilla 65
Arcilla 80
Lodo de río 90
Tierra 70
Escollera de piedras 65
Esquisto 92
VARIOS
Notas
WIRE ROPE
USERS MANUAL
Fourth Edition
The publicatIOn of the matenal con tamed herem IS not mtended as a warranty on the part
of the WIRE ROPE TECHNICAL BOARD-or that of any person named herem-that
these data are SUitable for general or particular use, or of freedom from mfnngement of
any patent or patents. Any use of these data or suggested practices can only be made WIth
the understanding that THE WIRE ROPE TECHNICAL BOARD makes no warranty of
any kmd respecting such use and the user assumes all liability ansmg therefrom.
2 Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual, Fourth Edition
Contents
1. INTRODUCTION 15
2. BASIC COMPONENTS / 7
APPENDICES
A Ordermg, Stofmg and Unreeling Wire Rope 1118
B Wire Rope Fittings 1120
C Shlppmg Reel Capacity / 131
D Glossary of Wire Rope Terms / 138
E Block TWIsting / 142
F ISO Nomenclature 1147
G ConverSlOn Factors / 148
H Wire Rope and Wire Rope Sling Safety Bulletm 1153
I Wire Rope InspectlOn Form / 160
Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual, Fourth Edition 3
Acknowledgments
Data for wire rope clips and wedge sockets, along with related drawings, were
provided by The Crosby Group. All other data and illustrations used throughout
were furnished by member companies of the Wire Rope Technical Board
(WRTB). Drawings, prepared especially for this publication, are based wholly or
in part on graphic material that originally appeared in literature issued separately
by various member companies of the Committee.
Numerical and factual data, not otherwise credited, were obtained from pub-
lished and unpublished sources supplied by the Wire Rope Technical Board
(WRTB), and the companies which sponsor it.
ACKNOWLEDGEMENT
The Wire Rope Technical Board expresses its appreciation to Barney Bigler for
assistance to the WRTB Publications Committee in the publication of this Manual.
4' Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual, Fourth Edition
1 Introduction
rna-chine: an assemblage ofparts .. .that transmit forces, motion, and energy one to
another in some predetermined manner and to some desired end ...
-Webster's Third New International Dictionary
Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual, Fourth Edition· 5
The reader should consult with the wire rope manufacturer as to the specific
application planned. The manufacturer's experience can then help the user make
the most appropriate choice. In the final analysis, responsibility for design
and use decisions rests with the user.
The selection of equipment or components is frequently influenced by the spe-
cial demands of an industry. An equipment manufacturer may, for reasons of
space, economy, etc., feel a need to depart from suggested procedures given in
these pages. It is impOltant to remember that such variations from recommended
practices may be potential problem areas. However, when such circumstances
are unavoidable they demand compensating efforts on the part of the user. These
"extras" should include (but not necessarily be limited to) more frequent and
more thorough inspections by skilled, specifically trained personnel. The inspec-
tion information included in this manual provides guidance and techniques to
perform inspections of wire rope. Additionally, these circumstances may demand
the keeping of special maintenance and lubrication records, and the issuance of
special warnings regarding removal and replacement criteria.
6' Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual, Fourth Edition
2 Basic Components
Wire rope consists of three basic components; while few in number, these vary
in both complexity and configuration to produce ropes for specific purposes or
characteristics. The three basic components of a standard wire rope design are:
1) wires that form the strand, 2) multi-wire strands laid helically around a core,
and 3) the core (Fig. 1).
Wire, for rope, is made in several materials and types; these include steel, iron,
stainless steel, monel, and bronze. By far, the most widely used material is high-
carbon steel. This is available in a variety of grades each of which has properties
related to the basic curve for steel rope wire. Wire rope manufacturers select the
wire type that is most appropriate for requirements of the finished product.
Grades of wire rope are referred to as traction steel (TS), extra high strength
traction (EHS) , improved plow steel (IPS), extra improved plow steel (EIPS),
and extra extra improved plow steel (EEIPS). The plow steel strength curve
forms the basis for calculating the strength of most steel rope wires in this manu-
al; the tensile strength (psi) of any steel wire grade is not constant, it varies with
the diameter and is highest in the smallest wires.
The most common finish for steel wire is "bright" or uncoated. Steel wires
may also be metallic coated with zinc (galvanized) or zinc/aluminum alloy (mis-
chmetal). "Drawn galvanized" wire has the same strength as bright wire, but
wire "galvanized at finished size" is usually 10% lower in strength. For other
applications, different coatings are available.
"Iron" type wire is actually drawn from low-carbon steel and has a fairly lim-
CENTER ited use except in elevator installations.
WIRE Stainless steel ropes, listed in order of frequency of use, are made of AISI
types 302/304,316, and 305. Contrary to general belief, hard-drawn stainless
Type 302/304 is magnetic. Type 316 is less magnetic, and Type 305 has a perme-
ability low enough to qualify as non-magnetic.
Monel metal wire is usually Type 400 and conforms to Federal Specification
QQ-N-281.
Strands consist of two or more wires, laid in anyone of many specific geomet-
ric arrangements, or in a combination of steel wires with some other materials
such as natural or synthetic fibers. It is conceivable that a strand can be made up
of any number of wires, or that a rope can have any number of strands. The fol-
lowing section, IDENTIFICATION and CONSTRUCTION, provides a complete
description of most of the common wire rope constructions.
The core is the foundation of a wire rope; it is made of materials that will pro-
vide proper support for the strands under normal bending and loading conditions.
Core materials include fibers (natural or synthetic) or steel. A steel core consists
either of a strand or an independent wire rope. The three most commonly used
8' Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual, Fourth Edition
3 Identification and Construction
Wire rope is identified not only by its component parts, but also by its con-
struction, i.e., by the way the wires have been laid to form strands, and by the
way the strands have been laid around the core.
Figure 3, "a" and "c", show a right lay rope. Conversely, "b" and "d" show left
lay rope.
Again in Figure 3, the first two illustrations ("a" and "b") show regular lay
ropes. Following these are the types known as lang lay ropes ("c" and "d"). Note
that the wires in regular lay ropes appear to line up with the axis of the rope; in
lang lay ropes the wires form an angle with the axis of the rope. This difference
in appearance is a result of variations in manufacturing techniques: regular lay
ropes are made so that the direction of the wire lay in the strand is opposite to the
direction of the strand lay in the rope; lang lay ropes are made with both strand
lay and rope lay in the same direction. Finally, "e" called alternate lay consists
of alternating right and left lay strands.
Figure 3. A comparison of typical wire rope lays: a) right regular lay, b) left regular lay, c) right
lang lay, d) left lang lay, e) right alternate lay.
Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual, Fourth Edition' 9
Of all the types of wire rope in current use, right regular lay (RRL) is found in
the widest range of applications. Nonetheless, in many equipment applications
right lang lay (RLL) or left lang lay (LLL) ropes are required. As for alternate
lay (R-ALT or L-ALT) ropes, these are only used for special applications.
Compared to other types, the superiority of lang lay rope in certain applica-
tions derives from the fact that when bent over sheaves, its life span is longer
than the others. Stated in another way, the advantage oflang lay rope is its
greater fatigue resistance. Yet another claim is made for lang lay ropes: they are
more resistant to abrasion.
It is important to understand the reasons for the advantages of lang lay rope. To
begin with, consider its fatigue and bending properties. Figure 4A shows, in part,
how the lang lay construction characteristics result in greater fatigue resistance
than is found in regular lay rope. Note how the axis of the wire relates to the axis
of the rope in both cases. When the regular lay rope is bent, the same degree of
bend is imparted to the crowns of the outer wires.
Superior fatigue life in lang lay rope is also attributable to the longer exposed
length of its outer wires. Note in Figure 4A, the valley-to-valley wire length in
the lang lay rope is about 30% longer than in the regular lay rope. Bending the
lang lay rope results in less axial bending of the outer wires. Lang lay rope dis-
plays 15 to 20% superiority over regular lay when bending is the principal factor
affecting service life.
It is said that lang lay is more flexible, but flexibility should not be confused
with fatigue resistance. These two attributes may, under certain circumstances,
bear some relationship, but they are distinctly separate characteristics. Flexibility
defines the relative ease with which a rope "flexes" or bends. Fatigue resistance
defines the rope's ability to endure bending.
Figure 4A. A comparison of wear characteristics between regular lay and lang lay ropes. The lines
a-b, on drawings and the photographs, indicates the rope's axis.
10' Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual, Fourth Edition
Figure 4B. The worn crown of the regular lay wire has a shorter exposed length.
Two other factors relate to fatigue; they are discussed here along with abrasion
and peening characteristics.
The fact that the wires of regular lay rope are subject to higher unit pressure
increases the rate of wear (abrasion and peening) of both wire and mating sur-
face of the drum or sheave. Finally, the worn crown of the regular lay wire com-
bined with its shorter exposed length, may allow the wire to spring away from
the rope axis (Fig. 4B). Subsequent cycling on and off a sheave or drum can
accelerate fatigue.
A note of caution: lang lay rope has some important limitations. First, if either
end is not fixed, it will rotate severely when under load; and secondly, it is less
able to withstand crushing action on a drum or sheave than is regular lay rope.
Hence, lang lay rope should not be operated without being fixed so that neither
end is free to rotate; nor should it be operated over minimum-sized sheaves or
drums under extreme loads. Poor drum winding conditions are not well tolerated
by lang lay ropes.
Preforming is a wire rope manufacturing process wherein the strands and their
wires are formed during fabrication, to the helical shape that they will ultimately
assume in the finished rope or strand.
The wire arrangement in the strands is an important determining factor in the
rope's functional characteristics, i.e., its ability to meet the operating conditions
to which it will be subjected. There are many basic strand patterns around which
standard wire ropes are built; a number of these are illustrated in Figure 5.
Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual, Fourth Edition ·11
7 Wire 19 Warrington 19 Seale 25 Filler Wire <
12' Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual, Fourth Edition
Identification of wire rope in classifications facilitates selection on the basis of
strength and weight/foot since it is customary practice that all similar ropes with-
in a classification have the same minimum breaking force and approximate
weight/foot.
Only three wire ropes under the 6 x 19 classification actually have 19 wires: 6
x 19 two-operation (2-op), 6 x 19 Seale (S), and 6 x 19 Warrington (W). All the
rest have different wire counts. In the 6 x 36 (previously 6x37 and changed to
conform with international standards) classification, there is a greater variety of
wire constructions. The commonly available constructions in the 6 x 36 classifi-
cation include: 6 x 31 Warrington Seale (WS), 6 x 36 WS, 6 x 41 Seale Filler
Wire (SFW), 6 x 41 WS, 6 x 43 Filler Wire Seale (FWS), 6 x 49 Seale
Warrington Seale (SWS), etc. For the users' convenience, Table 1 lists the most
widely used rope classifications.
While the interior of a strand is of some significance, its important characteris-
tics relate to the number and size of the outer wires. This is discussed in detail in
the section titled FACTORS AFFECTING THE SELECTION OF WIRE
ROPE (p. 59).
Wire rope nomenclature also defines the following:
Rope Description
• length
• size (nominal diameter)
• Preformed or non-preformed
• direction and type of lay
• finish of wires
• grade of rope
• type of core
If direction and type of lay are omitted from the rope description, it is pre-
sumed to be right regular lay. Two other assumptions are made by the supplier:
1) if finish of wire is omitted, this will be presumed to mean uncoated "bright"
finish, and 2) if no mention is made with reference to preforming, preforming
will be presumed. (Note that an order for elevator rope must have an explicit
statement since both preformed and non-preformed ropes are used extensively.)
Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual, Fourth Edition -13
TABLE 1 WIRE ROPE CLASSIFICATIONS
Based on the Nominal Number of Wires in Each Strand
MaximumNo.
Outer Outer
Classification Strands Wires/Strand Wires
6x7 6 3-14 9
6x19 6 15-26 12
6x36 6 27-49 18
6x61 6 50-74 24
6x91 6 75-109 30
7x19 7 15-26 12
7x36 7 27-49 18
8x7 8 3-14 9
8x19 8 15-26 12
8x36 8 27-49 18
8x61 8 50-74 24
8x19 15 15-26 12
19x7 17-19 6-9 8
19x19 17-19 15-26 12
35x7 26-36 6-9 8
35x19 26-36 15-26 12
14' Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual, Fourth Edition
Figure 7. Cross sections of some com- 6 x 7 Classification
monly used wire rope constructions.
6x7
FC
6 x 19 Classification
6 x 36 Classification
6 x 31 Warrington Seale 6 x 36 Seale Filler Wire 6 x 36 Warrington Seale 6 x 31 Filler Wire Seale
IWRC IWRC FC IWRC
6 x 41 Wanington Seale 6 x 41 Seale Filler Wire 6 x 46 Seale Filler Wire 6 x 49 Filler Wire Seale
IWRC IWRC IWRC lWRC
6 x 61 Classification
Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual, Fourth Edition· 15
Figure 8. Cross sections of some 7 x 19 Classification
commonly available wire rope
constructions.
7 x 36 Classification
7 x 36 Warrington Seale
IWRC
8 x 19 Classification
8 x 36 Classification
8 x 31 Warrington Seale
IWRC
SPECIAL CONSTRUCTIONS
Many wire rope designs have been developed by the wire rope industry for use
on applications requiring special wire ropes. Within the scope of this publication,
it would not be feasible either to list or describe all the possible rope design varia-
tions. The following section describes some of the more popular special construc-
tions. Information is provided about the construction and mechanical features of
these ropes to assist the user.
16' Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual, Fourth Edition
ROTATION RESISTANT ROPES
Rotation Resistant ropes are designed to resist the tendency to spin or rotate
under load. These ropes are used either as single part lines or in situations where
operating conditions require a rope that will resist block rotation in a multipart
system. The essential nature of rotation resistant rope designs impose certain
limitations on their application and necessitate special handling requirements not
encountered with other rope constructions.
There are three categories of Rotation Resistant ropes. They are defined
as follows:
Category 1. Stranded rope constructed in such a manner that it displays little or
no tendency to rotate, or if guided, transmits little or no torque, has at least fif-
teen outer strands and comprises an assembly of at least three layers of strands
laid helically over a center in two operations, the direction of lay of the outer
strands being opposite to that of the underlying layer.
Category 2. Stranded rope constructed in such a manner that it has significant
resistance to rotation, has at least ten outer strands, and comprises an assembly
of two or more layers of strands laid helically over a center in two or three oper-
ations, the direction of lay of the outer strands being opposite to that of the
underlying layer.
Category 3. Stranded rope constructed in such a manner that it has limited resis-
tance to rotation, has no more than nine outer strands, and comprises an assembly
of two layers of strands laid helically over a center in two operations, the direction
of lay of the outer strands being opposite to that of the underlying layer.
ISO 21669 specifies a method for determining the rotational properties of wire
rope and guidance for use with a swivel based on this value.
Ropes having three or four strands can also be designed to have rotation resistant properties.
Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual, Fourth Edition -17
In Rotation Resistant ropes, the crossover points between strand layers are
points of high stress concentration. Relative motion of the strands at these points
results in accelerated deterioration of the internal components of the rope. Because
of this characteristic of Rotation Resistant construction, care must be taken to
avoid high loads with small diameter sheaves. Design factors less than 5 are not
recommended except for Category 1 Rotation Resistant ropes that can be used at a
design factor of 4.5. Sheave diameter (Did ratios) recommendations are found in
Section 5 of this manual.
A primary feature which dis-
tinguishes the various Rotation
Resistant constructions is rota-
tion under load. Figure 10 illus-
trates this property for various
types of rotation resistant ropes,
as compared to 6 x 25FW
IWRC.
In addition to rotation, other
characteristics of the rope must
be considered in making a prop-
er rope selection. See "Factors
Affecting the Selection of Wire
z
Rope" in Section 5. o
~
5
a:
I.L.
o
UJ
UJ
a:
Cl
UJ
o
Figure 10. Relative rotation with one end allowed to rotate freely.
Many Rotation Resistant ropes are partially preformed and some are non-preformed.
Ends of the rope should be seized tightly, welded or brazed, to prevent lay distur-
bances of the outer strands or core (two or three seizings are recommended). Care
must be taken to avoid inducing twist into the rope during handling and installation.
18 • Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual, Fourth Edition
GUIDELINES FOR THE INSTALLATION
OF ROTATION RESISTANT ROPE:
• Use a pulling grip fitted with a swivel when pulling new rope through the reev-
ing system with a used rope. This practice will prevent residual twist in the
pu1ling rope from being transferred to the new rope. The pulling rope should be
the same lay direction as the rope being installed. Except for Rotation Resistant
ropes that are lang lay, lang lay ropes should not be used as pulling ropes.
• Apply back tension to the payoff reel during installation or tension the rope
after installation and before being put into service. This will promote uniform
spooling and help prevent rope pull-in. Recommended tension values range from
2% to 5% of the minimum breaking force of the rope being installed.
• Operate the new rope through several complete cycles at progressively higher
loads. This will allow the rope to adjust gradually to operating conditions.
Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual, Fourth Edition -19
ELEVATOR ROPE
CONSTRUCTIONS
Wire ropes used in elevators (the term "lift" is used internationally) are
designed and manufactured specifically for that application and are not inter-
changeable with standard wire ropes. The most common elevator rope construc-
tions are shown in Figure 11. Many factors determine selection of a rope con-
struction to perform one of the functions in the elevator system. It is best to fol-
low the recommendation of the elevator manufacturer when replacing rope. In
fact, replacement of ropes must conform to rules specified in ASME A 17, Safety
Code for Elevators and Escalators.
Almost all rope furnished for elevator service contains a core developed
specifically for this application. Rope with an independent wire rope core
(IWRC) is used in some applications.
Elevator rope is furnished primarily in right regular lay and right lang lay.
GRADES
Elevator rope is produced in three basic grades:
Traction the most common grade of elevator rope, is primarily used
for hoist ropes which require a blend of ductility and strength.
Extra High Strength Traction -primarily used where high speed or
great height require a higher nominal breaking strength hoist rope. It may also
perform better in more abrasive undercut-U and V-type groove applications.
Iron - primarily used for elevator applications other than hoist rope.
As noted, it is beyond the scope of this publication to discuss design and selec-
tion considerations for elevator rope. Information concerning sheave diameters,
design factors (ratio of minimum breaking force to working load), groove con-
tours, socketing and inspection, can be found in the ASME AI7 code.
Figure 11
Common Elevator Rope Constructions
20 • Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual, Fourth Edition
COMPACTED STRAND WIRE ROPE
Compacted strand wire rope is a wire rope manufactured from strands which
have been compacted or reduced in diameter either in the stranding operation or
in a separate operation after stranding prior to closing of the rope. There are var-
ious known methods for compacting; drawing the strand through a compacting
die, roller reduction and rotary swaging are several examples. The compacting
process flattens the surface of the outer wires and reforms internal wires of the
strand to increase the density of the strand. The result is a smoother bearing sur-
face at the strand crowns and an increase in minimum breaking force over round
strand rope of the same diameter and classification. Cross section diagrams of
rope with compacted strands are found in Figure 12.
Tables 37,38 & 39 show compacted strand rope minimum breaking forces
commonly available in 6 strand rope, 19 strand rotation resistant rope and 35
strand rotation resistant rope. For information on the exact minimum breaking
force available on a particular rope, consult the manufacturer of the rope.
22 • Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual, Fourth Edition
PLASTIC COATED OR PLASTIC FILLED IWRC WIRE ROPE
Plastic coated IWRC wire rope is wire rope which incorporates a plastic coated
or plastic filled IWRC. The plastic coated or plastic filled IWRC reduces internal
wear and may increase bending fatigue life. Minimum breaking forces for plastic
coated and plastic filled ropes are based on the diameter and grade of the rope
with an uncoated or unfilled IWRC.
Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual, Fourth Edition· 23
OTHER SPECIAL CONSTRUCTIONS
24· Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual, Fourth Edition
4 Handling and Installation
RECEIVING, INSPECTION, AND STORAGE
For all wire rope, the best time to begin taking appropriate care and handling
measures is immediately upon receiving it. On arrival, the rope should be care-
fully checked to make certain that the delivered product matches the description
on tags, requisition forms, packing slips, purchase order, and invoice.
After these necessary preliminary checks, the next concern is that of providing
weather-proof storage space. If wire rope is to be kept unused for a considerable
time, it must be protected from the elements. The ideal storage area is a dry,
well-ventilated building or shed. Avoid closed, unheated, tightly sealed buildings
or enclosures because condensation will form when warm, moist outside (ambi-
ent) air envelops the colder rope. Although wire rope is protected by a lubricant,
this is not totally effective since condensation can still occur within the small
interstices between strands and wires, thereby causing corrosion problems.
On the other hand. if the delivery site conditions preclude storage in an inside
space and the rope must be kept outdoors, it should be covered with a waterproof
material. This covering will also prevent the lubricant from drying out. Store the
reel on an elevated platform or pallet that will keep it from direct contact with
the ground.
Never store wire rope in areas subject to elevated temperatures. Dust and grit,
or chemically laden atmospheres should also be avoided. Although lubricant
applied during manufacturing offers initial protection, extended storage may
require additional field lubrication.
Whenever wire rope remains on an idle machine, coat the rope with an appro-
priate protective lubricant. This will provide additional protection against envi-
ronmental conditions. If the wire rope is inactive for an extended period while
wound on the drum of the idle equipment, it may be necessary to apply a coating
of lubricant to each layer as the rope is wound on the drum. Cleaning, inspection
and re-Iubrication should precede start-up of the equipment.
Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual, Fourth Edition' 25
The actual rope diameter is the diameter of the circumscribing firc1e, i.e., its
largest cross-sectional dimension. To insure accuracy this measurement should be
made with a wire rope caliper using the correct method (b) shown in Fig. 17.
Special techniques and equipment must be employed for measuring ropes with an
odd number of outer strands (e.g. Circumferential tapes, calipers and plates).
Tolerance for wire rope diameter pennit the diameter to be slightly larger than the
nominal size, according to the limits shown in Table 3.
ACTUAL DIAMETER
!#fI,/1
U A
C. INCORRECT
Figure 17. How to measure (or caliper) a wire rope correctly. Since the "true" diameter (A) lies
within the circumscribed circle, always measure the larger dimension (B).
26 • Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual, Fourth Edition
UNREELING AND UNCOILING
Wire rope is shipped in cut lengths, either in coils or on reels. Great care
should be taken when the rope is removed from the shipping package since it can
be permanently damaged by improper unreeling or uncoiling. Looping the rope
over the head of the reel or pulling the rope off a coil while it is lying on the
ground, will create loops in the line. Pulling on a loop will, at the very least, pro-
duce imbalance in the rope and may result in open or closed kinks (Fig. 18).
Once a rope is kinked, the damage is not repairable. The kink must be cut out or
the rope is unfit for service.
Figure 18. Improper handling can create open (a) or closed kinks (b). The open kink will open the rope lay; the
closed kink will close it.
Starting loop (e): Do not allow the rope to fOim a loop. If. however, a loop does form and is removed at the
stage shown, a kink can be avoided.
Kink (d): In this case. the looped rope wa~ put under tension, the kink was formed. the rope is permanently damaged.
Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual, Fourth Edition' 21
Unwinding wire rope from its reel also requires careful and proper procedure.
There are three methods to perform this step correctly:
1) The reel is mounted on a shaft supported by two jacks or a roller payoff (Fig.
19). Since the reel is free to rotate, the rope is pulled from the reel by a work-
man holding the rope end, and walking away from the reel as it unwinds. A
braking device should be employed so that the rope is kept taut and the reel is
restrained from over-running the rope. This is necessary particularly with
powered de-reeling equipment.
2) Another method involves mounting the reel on an unreeling stand (Fig. 20). It
is then unwound in the same manner as described above (1). In this case,
however, greater care must be exercised to keep the rope under tension suffi-
cient to prevent the accumulation of slack. Slack can allow the rope to drop
below the lower reel head and be damaged or loose wraps on the reel to fall
over the rope coming off the reel and become tangled.
3) In another accepted method, the end of the rope is held while the reel itself is
rolled along the ground. With this procedure, the rope will payoff properly
however, the end being held will travel in the direction the reel is being rolled.
As the difference between the diameter of the reel head and the diameter of
the wound rope increases, the speed of travel will increase.
Figure 19. The wire rope reel is mounted on a shaft supported by jacks. This pennits the reel Figure 20. A vertical unreeling stand.
to rotate freely, and the rope can be unwound either manually or by a powered mechanism.
28 • Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual, Fourth Edition
When re-reeling wire rope from a horizontally supported reel to a drum it is
preferable for the rope to travel from the top of the reel to the top of the drum;
or, from the bottom of the reel to the bottom of the drum (Fig. 21). Re-reeling in
this manner will avoid putting a reverse bend into the rope during installation. If
a rope is installed so that a reverse bend is induced, it may cause the rope to
become "twisty" and, consequently, harder to handle.
A - CORRECT
When unwinding wire rope from a coil, there are two suggested methods for
REEL carrying out this procedure in a proper manner:
~
1) One method involves placing the coil on a vertical unreeling stand. The stand
consists of a base with a fixed vertical shaft. On this shaft there is a "swift,"
consisting of a plate with inclined pins positioned so that the coil may be
placed over them. The whole swift and coil then rotate as the rope is pulled
B- WRONG off. This method is particularly effective when the rope is to be wound on a
Figure 21. The correct (a) and the drum.
wrong (b) way to wind wire rope 2) The most common as well as the easiest uncoiling method is merely to hold one
from reel to drum. end of the rope while rolling the coil along the ground like a hoop (Fig. 22).
Figures 23 and 24 show unreeling and uncoiling methods that are most likely
to cause kinks. Such improper procedures must be avoided in order to prevent
the occurrence of loops. These loops, when pulled taut, will inevitably result in
kinks. No matter how a kink develops, it will damage strands and wires, and the
kinked section must be cut out. Proper and careful handling will keep the wire
rope free from kinks.
Figure 22. Perhaps the most common and Figure 23. Illustrating a wrong method of Figure 24. Illustrating a wrong method of
easiest uncoiling method is to hold one end unreeling wire rope. uncoiling wire rope.
of the rope while the coil is rolled along
the ground.
Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual, Fourth Edition· 29
SEIZING WIRE ROPE
While there are numerous ways to cut wire rope, in every case, certain precau-
tions must be observed. For one thing, proper seizings are always applied on
both sides of the place where the cut is to be made. In a wire rope, carelessly or
inadequately seized ends may become distorted and flattened, and the strands
may loosen. Subsequently, when the rope is operated, there may be an uneven
distribution of loads to the strands; a condition that will significantly shorten the
life of the rope.
The two widely accepted methods of applying seizing are illustrated in Figures
25A and 25B. The seizing itself should be soft, or annealed wire or strand.
Seizing wire diameter and the length of the seizing will depend on the diameter
of the wire rope; the length of the seizing should never be less than the diameter
Figure 25A. METHOD A: Lay one end
of the seizing wire in the groove of the rope being seized. Normally, for preformed ropes, one seizing on each
between two strands; wrap the other side of the cut is sufficient. But for ropes that are not preformed or rotation resis-
end tightly in a close helix over a por- tant ropes, a minimum of two seizings on each side is recommended; and these
tion of the wire in the groove using a should be spaced one rope diameter apart (Fig. 26).
seizing iron (a round bar 112" to 5/8"
diameter x 18" long) as shown above. Other methods of seizing may be acceptable depending on the level of pre-
Both ends of the seizing wire should be forming of the rope. Non-preformed or partially preformed ropes require special
twisted together tightly, and the fin- attention and correct seizing is very important. Seizing of preformed ropes may
ished appearance as shown below. be accomplished by methods such as plastic wire ties, hose clamps, some types
Seizing widths should not be less than
of tape, etc.
the rope diameter.
The most important factor in the seizing of any rope is that the rope does not
deform and the rope lay does not change when the rope is cut.
Table 4 lists suggested seizing wire diameters for use with a range of wire rope
diameters.
30 • Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual, Fourth Edition
TABLE 4 SEIZING*
Suggested
Rope Diameters Seizing Wire Diameters**
inches mm inches mm
*Length of the seizing should not be less than the rope diameter.
** The diameter of seizing wire for elevator ropes is usually somewhat smaller than that shown in
this table. Consult the wire rope manufacturer for specific size recommendations. Soft annealed
seizing strand of an appropriate size may also be used.
Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual, Fourth Edition' 31
CUTTING WIRE ROPE
Wire rope is cut after being properly seized (Fig. 26). Cutting is a reasonably
simple operation provided appropriate tools are used. There are several typesof
cutters and shears commercially available, which are specifically designed to cut
wire rope.
NONPREFORMED
BEFORE CUTTING
AFTER CUTTING
PREFORMED
BEFORE CUTTING
AFTER CUTTING
32 • Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual, Fourth Edition
END PREPARATIONS
For a number of applications-such as tight openings in drums, or other com-
plicated reeving systems - there may be a need for making special end prepara-
tions. When these are required, there are four basic designs (and combinations)
to choose from (Fig. 27). The maximum outside diameter of the end preparation
should not exceed the actual rope diameter. Whenever possible end preparations
should be removed after the rope is installed unless otherwise recommended by
the rope manufacturer. Beckets are used when another rope is needed to pull the
new rope into place. Wire rope should not be shortened, lengthened or terminat-
ed by the use of a knot.
A B c o
Figure 27. Beckets, or end preparations, are used on wire rope ends when another rope is needed to
pull the operating rope into place. Four commonly used beckets are illustrated.
END TERMINATIONS
The rope end must be fastened to the mechanism so that force and motion are
transferred efficiently. End terminations thus become items of great importance
for transferring these forces. Each basic type of termination has its own individ-
ual characteristic. Hence, one type will usually fit the needs of a given installa-
tion better than the others.
It should be noted that not all end terminations will develop the full strength of
the wire rope used. To lessen the possibility of error, the wire rope industry has
determined terminal efficiencies for various types of end terminations. Holding
power calculations can be made for the more popular end terminations (Fig. 28)
based on efficiency factors in Table 5.
Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual, Fourth Edition· 33
WIRE ROPE SOCKET- POIJRED SPELTER OR RESIN
~~~~
MECHANICAL SPLICE - LOOP 011 THIMBLE
WEDGE SOCKET
Figure 28. End fittings or terminations are available in many designs, some of which were developed for particular applications. The six shown
are among the most commonly used.
34· Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual, Fourth Edition
TABLE 5 TERMINAL EFFICIENCIES (APPROXIMATE)
Efficiencies are applicable to the rope's minimum breaking force
Efficiency
Type of Terrrrination Rope with IWRC* Rope with FC**
Wedge Sockets***
(Depending on Design) 75% to 80% 75% to 80%
Clips***
(Number of clips varies with size of rope) 80% 80%
Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual, Fourth Edition· 35
SOCKETING
Improperly attached wire rope terminals lead to serious-possibly unsafe-
conditions. To perform properly all wire rope elements must be held securely.by
the terminal so that all parts of the rope are taking their proper share of the
applied load.
36' Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual, Fourth Edition
HOW TO APPLY CLIPS
2. When two clips are required, apply the second clip as near the loop or thimble
as possible. Tighten nuts evenly, alternating until reaching the recommended
torque. When more than two clips are required, apply the second clip as near
the loop or thimble as possible, tum nuts on second clip firmly, but do not
tighten. Proceed to Step 3.
3. When three or more clips are required, space additional clips equally between
first two - take up rope slack - tighten nuts on each U-Bolt evenly, alternating
from one nut to the other until reaching recommended torque.
4. Apply first load to test the assembly. This load should be of equal or greater
weight than loads expected in use. Next, check and retighten nuts to recom-
mended torque.
In accordance with good rigging and maintenance practices, the wire rope and
termination should be inspected periodically for wear, abuse, and general
adequacy. Inspect periodically and retighten to recommended torque.
Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual, Fourth Edition· 37
A termination made in accordance with the above instructions, and using the
number of clips shown, has an approximate 80% efficiency rating. This rating is
based upon the minimum breaking force of wire rope. If a pulley is used in place
of a thimble for turning back the rope, add one additional clip.
The number of clips shown is based upon using right regular or lang lay wire
rope, 6 x 19 classification or 6 x 36 classification, fiber core or IWRC; IPS, EIP
or EEIP. If Seale construction or similar large outer wire type construction in the
6 x 19 classification is to be used for sizes 1 inch and larger, add one additional
clip.
The number of clips shown also applies to rotation resistant right regular lay
wire rope, 8 x 19 classification, and 19 x 7 classification, IPS, EIP and EEIP
sizes 1-1/2 inch and smaller.
For other classifications of wire rope not mentioned above, it may be neces-
sary to add additional clips to the number shown.
If a greater number of clips are used than shown in the table, the amount of
rope turnback should be increased proportionately. ABOVE BASED ON USE
OF PROPER SIZE U-BOLT CLIPS ON NEW ROPE.
Figure 30. The correct way to attach U-bolts is shown at the top; the "U" section is in contact with
the dead end of the rope and is clear of the thimble.
38' Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual, Fourth Edition
Dimensions in inches
1/8 .22 .72 .44 .47 .41 .38 .81 .94 2 31/4 4.5 6
3/16 .25 .97 .56 .59 .50 .44 .94 1.16 2 33/4 7.5 10
1/4 .31 1.03 .50 .75 .66 .56 1.19 1.44 2 43/4 15 20
5/16 .38 1.38 .75 .88 .72 .69 1.31 1.69 2 5114 30 30
3/8 .44 1.50 .75 1.00 .91 .75 1.63 1.94 2 6112 45 47
7/16 .50 1.88 1.00 1.19 1.03 .88 1.81 2.28 2 7 65 76
112 .50 1.88 1.00 1.19 1.13 .88 1.91 2.28 3 11 112 65 80
9116 .56 2.25 1.25 1.31 1.22 .94 2.06 2.50 3 12 95 104
5/8 .56 2.38 1.25 1.31 1.34 .94 2.06 2.50 3 12 95 106
3/4 .62 2.75 1.44 1.50 1.41 1.06 2.25 2.84 4 18 130 150
7/8 .75 3.12 1.62 1.75 1.59 1.25 2.44 3.16 4 19 225 212
.75 3.50 1.81 1.88 1.78 1.25 2.63 3.47 5 26 225 260
1 118 .75 3.88 2.00 2.00 1.91 1.25 2.81 3.59 6 34 225 290
1 1/4 .88 4.25 2.12 2.31 2.19 1.44 3.13 4.13 7 44 360 430
13/8 .88 4.63 2.31 2.38 2.31 1.44 3.13 4.19 7 44 360 460
1 112 .88 4.94 2.38 2.59 2.44 1.44 3.41 4.44 8 54 360 540
15/8 1.00 5.31 2.62 2.75 2.66 1.63 3.63 4.75 8 58 430 700
13/4 1.13 5.75 2.75 3.06 2.94 1.81 3.81 5.28 8 61 590 925
2 1.25 6.44 3.00 3.38 3.28 2.00 4.44 5.88 8 71 750 1300
21/4 1.25 7.13 3.19 3.88 3.19 2.00 4.50 6.38 8 73 750 1600
2 Jl2 1.25 7.69 3.44 4.13 3.69 2.00 4.05 6.63 9 84 750 1900
23/4 1.25 8.31 3.56 4.38 4.88 2.00 5.00 6.88 10 100 750 2300
3 1.50 9.19 3.88 4.75 4.69 2.38 5.88 7.63 10 106 1200 3100
31/2 1.50 10.75 4.50 5.50 6.00 2.38 6.19 8.38 12 149 1200 4000
If a pulley (sheave) is used for turning back the wire rope, add one additional clip.
If a greater number of clips are used than shown in the table, the amount of turnback should be increased propOltionately.
The tightening torque values shown are based upon the threads being clean, dry, and free of lubrication.
Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual, Fourth Edition' 39
DOUBLE SADDLE CLIPS
2. When two clips are required, apply the second clip as near the loop or thimble
as possible. Tighten nuts evenly, alternating until reaching the recommended
torque. When more than two clips are required, apply the second clip as near
the loop or thimble as possible. Turn nuts on second clip firmly, but do not
tighten. Proceed to Step 3.
3. When three or more clips are required, space additional clips equally between
first two-take up rope slack-tighten nuts on each double saddle evenly,
alternating from one nut to the other until reaching recommended torque.
4. Apply first load to test the assembly. This load should be of equal or greater
weight than loads expected in use. Next, check and retighten nuts to recom-
mended torque.
In accordance with good rigging and maintenance practices, the wire rope and
termination should be inspected periodically for wear, abuse, and general ade-
quacy. Inspect periodically and retighten to recommended torque.
40 • Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual, Fourth Edition
A tennination made in accordance with the above instructions, and using the
number of clips shown has an approximate 80% efficiency rating. This rating is
based upon the minimum breaking force of wire rope. If a pulley is used in place
of a thimble for turning back the rope, add one additional clip.
The number of clips shown is based upon using right regular or lang lay wire
rope, 6 x 19 classification or 6 x 36 classification, fiber core or IWRC, IPS, EIP
or EEIP. If Seale construction or similar large outer wire type construction in the
6 x 19 classification is to be used for sizes 1 inch and larger, add one additional
clip.
The number of clips shown also applies to rotation resistant right regular lay
wire rope, 8 x 19 classification and 19x7 classification, IPS, EIP and EEIP, sizes
1-112 inch and smaller.
For other classifications of wire rope not mentioned above, it may be neces-
sary to add additional clips to the number shown.
If a greater number of clips are used than shown in the table, the amount of
rope turnback should be increased proportionately. ABOVE BASED ON USE
OF PROPER SIZE DOUBLE SADDLE CLIPS ON NEW ROPE.
Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual, Fourth Edition· 41
~~] ,
I~~T
i
I _~E_~~
I
d-~
Dimensions in inches
3/16 ..114 .25 1.25 .34 .94 .38 1.28 1.63 .69 1.47 2 4 30 18
5/16 .31 1.34 .44 1.06 .38 1.47 1.94 .69 1.56 2 5 30 28
3/8 .38 1.59 .50 1.06 .44 1.81 2.38 .75 l.88 2 5114 45 40
7/16 .50 1.88 .56 1.25 .50 2.19 2.75 .88 2.19 2 61/2 65 70
1/2 .50 1.88 .56 1.25 .50 2.19 2.75 .88 2.19 3 11 65 70
9/16 .63 2.28 .69 1.50 .63 2.69 3.50 1.06 2.63 3 123/4 130 100
5/8 .63 2.28 .69 1.50 .63 2.69 3.50 1.06 2.63 3 13 112 130 100
3/4 .75 2.69 .88 1.81 .75 2.94 3.75 1.25 3.06 3 16 225 175
7/8 .88 2.97 .97 2.13 .75 3.31 4.13 1.25 3.14 4 26 225 225
1 1.00 3.06 1.19 2.25 .75 3.72 4.63 1.25 3.53 5 37 225 300
1 118 1.13 3.44 1.28 2.38 .88 4.19 5.25 1.44 3.91 5 41 360 400
1114 1.25 3.56 1.34 2.50 .88 4.25 5.25 1.44 4.03 6 55 360 400
1 3/8 1.50 4.13 1.56 3.00 1.00 5.56 7.00 1.63 4.66 6 62 500 700
11/2 1.50 4.13 1.56 3.00 1.00 5.56 7.00 1.63 4.66 7 78 500 700
If a pulley (sheave) is used for turning back the wire rope, add one additional clip.
If a greater number of clip!> are used than shown in the t.1ble, the amount of turnback should be increased proportionately.
The tightening torque values shown are based upon the threads being clean, dry, and free of lubrication.
42 • Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual, Fourth Edition
WEDGE SOCKETS
One of the more popular end attachments for wire rope is the wedge socket. For
field, or on the job attachment, it is easily installed and quickly dismantled. There
are two basic types of wedge sockets, the standard type and a special type with a
wedge design that protrudes from the nose of the socket allowing a wire rope clip to
be attached to the dead end of the rope. The following procedures are important for
safe application of wedge sockets:
Inspection/Maintenance Safety
• Always inspect socket, wedge and pin for correct size and condition before using.
• Do not use parts showing cracks.
• Do not use modified or substitute parts.
• Repair minor nicks or gouges to socket or pin by lightly grinding until surfaces
are smooth. Do not reduce original dimension more than 10%. Do not repair by
welding.
• Inspect permanent assemblies annually, or more often in severe operating conditions.
Consult the socket manufacturer for recommendations regarding the specific use
and reapplication of wedge sockets.
Assembly Safety
• Use only with wire rope constructions recommended by the socket or rope manu-
facturer. For intermediate size rope, 9/16" diameter and larger, use next larger size
socket. For example: When using 9/16" diameter wire rope use a 5/8" Wedge
Socket Assembly. Ensure that the dead end of the rope is seized, welded or brazed
(or consult rope manufacturer) before inserting into the wedge socket. The tail
length of the dead end should be a minimum of 6 rope diameters.
• Align live end of rope with center line of pin. (See Figure 31)
• Secure dead end section of rope. (See Figure 31)
• Do not attach dead end to live end. (See Figure 31)
• Use a hammer to seat wedge and rope as deep into socket as possible before
applying first load.
• To use with Rotation Resistant wire rope, ensure that the dead end is seized,
welded or brazed (or consult rope manufacturer) before inserting the wire rope
into the wedge socket to prevent core slippage or loss of rope lay. The tail length
of the dead end should be a minimum of 20 rope diameters but not less than 6"
(See Figure 31).
Operating Safety
• Apply first load to fully seat the wedge and wire rope in the socket. This load
should be of equal or greater weight than loads expected in use.
• Efficiency rating of the wedge socket termination is based upon the minimum
breaking force of wire rope. The efficiency of a properly assembled wedge socket is
80%.
• During use, do not strike the dead end section with any other elements of the rig-
ging (called two blocking).
• Do not shock load.
Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual, Fourth Edition· 43
Tail Length'
Figure 31. The wedge socket is a very popular end attachment; it is easily installed and quickly
dismantled. But it must be applied correctly.
44 • Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual, Fourth Edition
DRUMS-GROOVED
Drums are the means by which power is transmitted to the rope and then to the
object to be moved. For the wire rope to pick up this power efficiently and to
transmit it properly to the working end, installation must be carefully controlled.
lithe drum is grooved, the winding conditions should be closely supervised to
assure adherence to the following recommended procedures:
1) The end of the rope must be secured to the drum by such means as will give
the end termination at least as much strength as is specified by the equipment
manufacturer.
2) Adequate tension must be maintained on the rope while it is being wound so
that the winding proceeds under continuous tension. Back tension applied to
the rope during installation should be from 2 to 5% of the minimum breaking
force of the rope being installed.
3) The rope must follow the groove.
4) It is preferable to have at least three dead wraps remaining on the drum when
the rope is unwound during normal operation. Two dead wraps are a mandato-
ry requirement in many codes and standards.
If the wire rope is carelessly wound and, as a result, jumps the grooves, it will
be crushed and cut where it crosses from one groove to the other. Another,
almost unavoidable problem is created at the drum flange; as the rope climbs to a
second layer there is further crushing and the wires receive excessive abrasion.
Riser and filler strips may help remedy this condition.
Another factor that must be given serious consideration is the pitch of the
drum grooves relative to the actual rope diameter. Wire rope is normally manu-
factured to a plus tolerance. (See Table 3.) The oversize tolerance of the rope
must be taken into account or the rope will be damaged by poor spooling caused
by a groove pitch that is either too small or too large.
As an example, a grooved drum made for 1I4-inch rope may have a pitch of .250
inches. Yet, by Federal standards, a 114-inch rope may have a diameter as large as
.265 inches. If a rope of this size were to be operated on a drum with a .250 inch
pitch, crowding would occur and the rope would be forced out of the groove.
Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual, Fourth Edition' 45
DRUMS-PLAIN (SMOOTH)
Installation of a wire rope on a plain (smooth) face drum requires a great deal of care.
The starting position should be at the correct drum flange so that each wrap of the rope
will wind tightly against the preceding wrap (Fig. 32). Here too, close supervision should
be maintained during installation. This will help make certain that:
1) The rope is properly attached to the drum.
2) Appropriate tension on the rope is maintained as it is wound on the drum. Back ten-
sion applied to the rope during installation should be from 2 to 5% of the minimum
breaking force of the rope being installed.
3) Each wrap is guided as close to the preceding wrap as possible, so that there are no
gaps between wraps.
4) It is preferable to have at least three dead wraps remaining on the drum when the rope
is unwound during normal operation. Two dead wraps are a mandatory requirement in
many codes and standards.
Loose and uneven winding on a plain (smooth) faced drum can and usually does create
excessive wear, crushing and distortion of the rope. The results of such abuse are shorter ser-
vice life and a reduction in the rope's effective strength. Also, for an operation that is sensitive
in terms of moving and spotting a load, the operator will encounter control difficulties as the
rope will pile up, pull into the pile and fall from the pile to the drum surface. The ensuing
shock can break or otherwise damage the rope.
L- -R L-- -R
- f,.
UNDERWIND LEFT TO RIGHT LEFT LAY OVERWIND RIGHT TO LEFT LEFT LAY
USE LEFT LAY ROPE UNDERWIND USE LEFT LAY ROPE OVERWIND
I
L--~ - R
t
L- -R START ROPE AT
LEFT FLANGE
----t+:i:.[L
_~~~"I
OVERWIND LEFT TO RIGHT RIGHT LAY UNDERWIND RIGHT TO LEFT RIGHT LAY
USE RIGHT LAY ROPE OVERWIND USE RIGHT LAY ROPE UNDERWIND
Figure 32. By holding the right or left hand with index finger extended, palm up or palm down, the
proper procedure for applying left-and right-lay rope on a smooth drum can be easily determined.
46· Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual, Fourth Edition
The proper direction of winding the first layer on a smooth drum can be deter-
mined by standing behind the drum and looking along the path the rope travels, and
then following one of the procedures illustrated in Figure 32. The diagrams show:
the correct relationship that should be maintained between the direction of lay of the
rope (right or left), the direction of rotation of the drum (overwind or underwind)
and winding from left to right or right to left.
DRUMS.....;MULTIPLE LAYERS
Many installations are designed with requirements for winding more than one
CROSS OVER
layer of wire rope on a drum. Winding multiple layers presents some further problems.
The first layer should wind in a smooth, tight helix which, if the drum is grooved,
Figure 33. After the first layer is
wound on a drum, the point at which is already established. The grooves allow the operator to work off the face of the
the rope winds back for each wrap is drum, and permit the minimum number of dead wraps.
called the cross-over. A smooth drum presents an additional problem, initially, as the wire rope must be
wound in such a manner that the first layer will be smooth and uniform and will
provide a firm foundation for the layers of rope that will be wound over it. The first
layer of rope on the smooth drum should be wound with tension (2 to 5% of the
minimum breaking force of the rope) sufficient to assure a close helix - each wrap
being wound as close as possible to the preceding wrap. The first layer then acts as
a groove which will guide the successive layers. Unlike wire ropes operating on
grooved drums, the first layer should not be unwound from a smooth-faced drum
with multiple layers.
After the rope has wound completely across the face of the drum (either smooth
or grooved), it is forced up to a second layer at the flange. The rope then winds back
across the drum in the opposite direction, lying in the valleys between the wraps of
the rope on the first layer. Advancing across the drum on the second layer, the rope,
following the "grooves" formed by the rope on the first layer, actually winds back
one wrap in each revolution of the drum. The rope must then cross one or two rope
"grooves" (depending upon the type of grooving - single or double cross-over) in
order to advance across the drum for each turn. The point at which this occurs is
known as the cross-over. Cross-over is unavoidable on the second, and all succeed-
ing layers. Figure 33 illustrates the winding of a rope on the second layer from left
to right, and from right to left-the direction is shown by the arrows.
At these cross-over points, the rope is subjected to severe abrasion and crushing
as it is pushed over the "grooves" and rides across the crown of the first rope layer.
The scrubbing of the rope, as this is happening, can easily be heard.
There are, however, special drum groovings available that will greatly minimize
the damage that can occur at cross-over points - e.g. Counterbalance Drum
Grooving* with a double cross-over.
Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual, Fourth Edition' 47
Helical grooving does not employ a built in cross-over and does not work as well
for multiple layer spooling as a counterbalanced drum because it does not have the
cross-over and does not consistently put the rope in the proper position at the
flanges to rise from one layer to the next layer.
Counterbalance grooving with two cross-overs is made so that each wrap of
rope winds parallel to the drum flange for a distance less than half the circumfer-
ence around the drum, then follows a short cross-over to complete half the drum
circumference. The cross-over is at an angle with the drum flange and displaces
the rope laterally by half the pitch of grooving.
Around the other half of the drum circumference each wrap again winds paral-
lel to the flange for a distance, and then follows another short cross-over to a
point one full circumference from the start. At this point the lateral displacement
is equal to the full pitch of grooving.
The grooving for this type of winding is similar to the parallel grooving except
that half the drum circumference is laterally displaced from the other half by half
the pitch of grooving, and between these two halves the grooves make short
cross-overs to guide the rope properly. The two cross-over areas are on opposite
sides of the drum, or 1800 apart.
Since the lateral displacement of each cross-over is one half the pitch of groov-
ing, or one half the displacement of the cross-overs encountered with other types
of winding, "throw" of the rope is reduced, decreasing the Whipping action.
However, if the interval between these displacements happens to match the
rope's vibration cycle, whipping can still become severe because this action
is cumulative.
Since the cross-over areas are spaced opposite each other, or 1800 apart, raised
portions of the winding caused by vertical displacement at the cross-overs also
occur opposite each other. These raised sections become quite pronounced where
many layers are involved and the balancing effect of keeping them opposite gave
name to the method.
With counterbalance winding, the change of layers can be controlled better
than with other systems and is preferred when a rope must wind in many layers
on the drum.
48 • Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual, Fourth Edition
5 Operation, Inspection and Maintenance of Wire Rope
SHEAVES AND DRUMS
In the course of normal operations, wire ropes may come into contact with sheaves, drums,
rollers and other parts of the equipment on which it operates -all of which must be maintained in
good condition. This contact can cause wear in both the equipment part and the wire rope.
This wear, which is normal and expected, occurs because wire rope, when loaded, stretches
much like a coil spring. For example, when a rope is bent over a sheave, the rope's load-induced
stretch causes it to rub against the groove. As a result, both the groove and rope are subject to
wear. Within the rope itself, additional wear is encountered as the rope adjusts-by the adjustment
or movement of the wires and strands - while bent around the sheave or drum. The smaller the
ratio of sheave diameter to rope diameter (Did), the greater the adjusting movement, and the more
rapid the resulting wear.
The amount of wear, and the speed at which it takes effect on both the wire rope and grooves of
the sheave or drum, are also determined by the sheave material, and the radial pressure between
rope and groove. Simply stated, excessive wear can be caused either by sheave or drum material
that is too soft, or a diameter (tread diameter) that is too small.
To determine the unit radial pressure between rope and groove, use the following formula:
2T
p= -
Dd
Table 8 gives examples of allowable unit radial bearing pressures of ropes on various materials
commonly used in sheaves and drums. The values given are typical for the materials listed; they
are not precise values since these materials are made to a wide range of specifications.
In the foregoing equation, if the calculated value of "p" exceeds the allowable radial pressure for
the sheave or drum material, the groove will wear quite rapidly. Wear will manifest itself in the
form of either sheave groove wear or corrugation (See Fig. 52 )-either of which will contribute to
accelerated wear in the rope.
Values for the allowable unit radial pressures given in Table 8 are intended solely as a user's
guide; use of these figures does not guarantee prevention of sheave or drum wear. Further, the val-
ues should not be taken as restrictive with regard to other or new materials.
There are, for example, certain elastomers in current use, but there is insufficient data to support
clear recommendations. It is best for the user to contact the elastomer or device manufacturer for
specific recommendations.
Note: All verification tests of retirement criteria (See Table 14) apply to wire rope operating on
steel sheaves and/or drums. The user shall contact the sheave, drum or crane manufacturer, or a
qualified person for broken wire removal criteria for wire ropes operating on sheaves or drums
made of materials other than steel.
Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual, Fourth Edition· 49
TABLE 8
SUGGESTED ALLOWABLE RADIAL BEARING PRESSURES OF ROPES
ON VARIOUS SHEAVE MATERIALS IN POUNDS PER SQUARE INCH
Cast Iron 300 480 585 680 350 550 660 800 Based on minimum
Brinell hardness of 125
Carbon Steel 550 900 1075 1260 600 1000 1180 1450 30-40 Carbon. Based
Casting on minimum Brinell
hardness of 160
Chilled Cast Iron 650 1100 1325 1550 715 1210 1450 1780 Not advised unless
surface is uniform
in hardness.
Manganese Steel, 1470 2400 3000 3500 1650 2750 3300 4000 Grooves must be
Induction Hardened, ground and sheaves
or Flame Hardened balanced for high-
speed service.
50· Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual, Fourth Edition
BENDING WIRE ROPE OVER SHEAVES AND DRUMS
Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual, Fourth Edition' 51
TABLE 9 SUGGESTED SHEAVE AND DRUM RATIOS
These Old ratios are based on sheave and drum diameters being approximately
400 times the outer wire diameter of the rope. For rope constructions not listed,
consult the rope manufacturer.
Suggested
Construction Old Ratio*
6x7 42
19 x 7 or 18 x 7 Rotation Resistant
34
6x 19S
6 x 25 B Flattened Strand
6 x 27 H Flattened Strand
6 x 30 G Flattened Strand
30
6 x 31 V Flattened Strand
6x21 FW
6x26WS
8 x 19 S
7x21 FW
6x25FW 26
6x31 WS
6x37FWS
7x25FW
6x36WS
23
6x43FWS
7 x31 WS
6x41 WS
6x41 SFW
6x49SWS
7x36WS 20
8x25FW
19 x 19 Rotation Resistant
35 x 7 Rotation Resistant
6x46SFW
6x46WS 18
8x36WS
52· Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual, FOl,.lrth Edition
TABLE 10 REQUIREMENTS IN STANDARDS FOR SHEAVE
AND DRUM Did RATIOS
Minimum Minimum
Type of Equipment Specification Application Did Ratio Did Ratio
or Standard Drum Sheave
Offshore
Pedestal Crane API2C Hoist Ropel
Boom Hoist Rope 18 18
Note: Most standards minimum sheave and drum Did ratios are based on the D
being pitch diameter. API9B arid ANSI B77.l use the tread diameter for D.
* Standard expired; values included as a reference.
Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual, Fourth Edition· 53
If a change in construction is TABLE 11 RELATIVE BENDING LIFE FACTORS
being considered as a means of
obtaining longer service on a rope Rope Rope
influenced principally by bending Construction Factor Constmction Factor
stresses, this table of factors may
be useful. For example: a change 6 x 7 or 7 x 7 Aircraft .60 7x25FW
from a 6 x 25 FW with a factor of 19 x 7 or 18 x 7 R.R. .70 6x29FW
1.00 to a 6 x 36 WS with a factor 6x 19 S .80 6x36WS
1.15
of 1.15 would mean the service life 6x 19W 6x36SFW
could be estimated to increase 1.15 6x21 FW 6x43 FWS
times or 15%. 6x26WS 7 x 31 WS
6x 25B FS .90 8x25FW
These factors apply only for
6x27HFS 6x41 WS
bending stresses. There are other
6x30GFS 6x41 SFW 1.25
factors, which are almost always
present in rope operation, that con- 6x31VFS 6x49SWS
tribute to rope deterioration. These 7 x21FW 7x36FW
other factors are not considered in 6x25FW 6x46SFW
1.00
this table. 6x31 WS 6x46WS
8 x 19S 8x36WS 1.35
8x21 FW 1.10 6x61 FWS
6x57 SFWS
*Note: This table, with some modifications, is based on outer wire diameter relationships. For rope
constructions not listed, consult the rope manufacturer.
90
I I I /
80 i I
I
i I
I
/
I I I(
! i
I /!
I
i I I I
70
w
"-
:::; I i I
I
I i/ i
/
Figure 34. This service life curve only
takes into account bending and tensile
stresses. This curve can be utilized to
predict comparative service life of a
tiso
:;
a:
\oJ
<II
\oJ 50
:
:--+ I
I
., / I
i
I
/
I
-
V I
short, if this rope is used on the larger 10
,,-"" i
sheave, one could estimate an increase ".,....
in its bending service life from 17 to I............ i
10 20 30 40 50 60
32 or an 88% increase. Old RATIO
54 • Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual, Fourth Edition
INSPECTION OF SHEAVES AND DRUMS
Under normal conditions, machines receive inspections on a regular basis, and
their overall condition is recorded. Such inspections usually include the drum,
sheaves, and any other parts that may contact the wire rope and subject it to wear.
As an additional precaution, rope related working parts, particularly in the areas
described below, should be reinspected prior to the installation of a new wire rope.
The first item to be checked when examining sheaves and drums, is the condition
of the grooves (Figs. 35, 36, and 37). To check the size, contour and amount of
wear, a groove gauge is used. As shown in Figure 35, the gauge should contact the
groove for about 1500 of arc.
Two types of groove gauges are in general use and it is important to note which
of these is being used. The two differ by their respective percentage over nominal
rope diameter.
For new or remachined grooves, the groove gauge is nominal plus the full oversize
percentage (5%). The gauge used by most wire rope inspectors today is sized at the
nominal rope diameter plus 2-1/2% and is called a "Minimum for Worn Groove"
Figure 35. Cross sections illustrat- gauge.
ing three sheave groove conditions. This latter gauge is intended to act as a type of "no-go" gauge. Any sheave
A is correct, B is too tight, and C is with a groove smaller than this should be regrooved or replaced. If that action is
too loose. not taken in a reasonable amount of time, the rope will be damaged.
When the sheave is regrooved it should be machined to the dimensions for
"recommended minimum new groove" given in Table 12. This table lists the
requirements for new or re-machined grooves, giving the groove diameter in
terms of the nominal wire rope diameter plus a percentage. Similarly, the size of
the "no-go" gauge is given, against which worn grooves are judged. Experience
has clearly demonstrated that the service life of the wire rope will be increased
by following these standards.
GROOVE
GAUGE
Figure 36. These sheave groove cross
sections represent three wire rope
seating conditions: A, a new rope in a
new groove; B, a new rope in a worn
groove; and C, a worn rope in a worn
groove. (See also Figs. 35 and 37.)
Figure 37. Illustrating the various dimensions of a sheave, and the use of a sheave gauge.
Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual, Fourth Edition· 55
TABLE 12 GENERAL PURPOSE ROPES
SHEAVE AND DRUM GROOVE DIMENSIONS*
Groove Radius
Nominal Minimum Recommended
Rope Worn Minimum Maximum
Diameter Groove New Groove Groove
inches mm** inches rum inches mm inches mm
114 6.5 0.128 3.25 0.134 3.40 0.138 3.51
5/16 8 0.160 4.06 0.167 4.24 0.172 4.37
3/8 9.5 0.192 4.88 0.199 5.05 0.206 5.23
7/16 11 0.224 5.69 0.232 5.89 0.241 6.12
112 13 0.256 6.50 0.265 6.73 0.275 6.99
9/16 14.5 0.288 7.32 0.298 7.57 0.309 7.85
5/8 16 0.320 8.13 0.331 8.41 0.344 8.74
3/4 19 0.384 9.75 0.398 10.11 0.413 10.49
7/8 22 0.448 11.38 0.464 11.79 0.481 12.22
1 26 0.513 13.03 0.530 13.46 0.550 13.97
1 118 29 0.577 14.66 0.596 15.14 0.619 15.72
1114 32 0.641 16.28 0.663 16.84 0.688 17.48
1 3/8 35 0.705 17.91 0.729 18.52 0.756 19.20
1112 38 0.769 19.53 0.795 20.19 0.825 20.96
1 5/8 42 0.833 21.16 0.861 21.87 0.894 22.71
1 3/4 45 0.897 22.78 0.928 23.57 0.963 24.46
1 7/8 48 0.961 24.41 0.994 25.25 1.031 26.19
2 52 1.025 26.04 1.060 26.92 1.100 27.94
21/8 54 1.089 27.66 1.126 28.60 1.169 29.69
2114 58 1.153 29.29 1.193 30.30 1.238 31.45
* Values given are applicable to 2 3/8 60 1.217 30.91 1.259 31.98 1.306 33.17
grooves in sheaves and drums; they 21/2 64 1.281 32.54 1.325 33.66 1.375 34.93
are not generally suitable for pitch 25/8 67 1.345 34.16 1.391 35.33 1.444 36.68
design since this may involve other 23/4 71 1.409 35.79 1.458 37.03 1.513 38.43
factors. 27/8 74 1.473 37.41 1.524 38.71 1.581 40.16
**Not a precise conversion; for 3 77 1.537 39.04 1.590 40.39 1.650 41.91
information only. 31/8 80 1.602 40.69 1.656 42.06 1.719 43.66
3114 83 1.666 42.32 1.723 43.76 1.788 45.42
Further, the dimensions do not apply 3 3/8 86 1.730 43.94 1.789 45.44 1.856 47.14
to traction-type elevators; in this cir- 3112 90 1.794 45.57 1.855 47.12 1.925 48.90
cumstance, drum-and sheave-groove
tolerances should conform to the ele- 33/4 96 1.922 48.82 1.988 50.50 2.063 52.40
vator manufacturer's specifications. 4 103 2.050 52.07 2.120 53.85 2.200 55.88
4114 109 2.178 55.32 2.253 57.23 2.338 59.39
Modern drnm design embraces exten- 4112 115 2.306 58.57 2.385 60.58 2.475 62.87
sive considerations beyond the scope 4 3/4 122 2.434 61.82 2.518 63.96 2.613 66.37
of this publication. It should also be
5 128 2.563 65.10 2.650 67.31 2.750 69.85
noted that drnm grooves are now pro-
5114 135 2.691 68.35 2.783 70.69 2.888 73.36
duced with a number of oversize
5112 141 2.819 71.60 2.915 74.04 3.025 76.84
dimensions and pitches applicable to
5 3/4 148 2.947 74.85 3.048 77.42 3.163 80.34
certain scrvice requirements.
6 154 3.075 78.11 3.180 80.77 3.300 83.82
56 • Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual, Fourth Edition
If the fleet angle (Fig. 39) is large, it may be necessary to accept a smaller arc
of contact at the throat; 1300 for example instead of 1500. This is done to avoid
scrubbing the rope on the flange of the sheave.
As previously noted, the groove size is evaluated on the basis of how the
gauge fits the groove. Daylight under the gauge is not tolerable when using the
worn groove gauge. If a full over-size gauge is used, some daylight may be
acceptable, but this really must be judged by relating the measurement to the
actual size of the rope.
For new rope, extra caution should be observed as to its fit in the groove. Most
ropes become smaller in diameter immediately after being placed in service. As
a result, they would operate satisfactorily in a "worn" groove; one that was
gauged OK by the "worn" groove gauge. Nonetheless, in some cases, a rope may
not "pu1l down," and if this happens, abnormal wear may occur.
It is important to remember that a tight groove not only pinches and damages
the rope but that the pinching prevents the necessary adjustment of the wires and
strands. On the other hand, a groove that is too large will not provide sufficient
support; in this case, the rope will flatten and thereby restrict the free sliding
action of the wires and strands.
The size of the groove is not the only critical item to be examined closely. The
condition of the groove is also an important factor. The groove should be
smooth. If the groove is corrugated then it must be remachined or, if it is corru-
gated too deeply, the sheave, roller or drum must be replaced. If replacement is
indicated, a larger sheave or drum and/or a more wear resistant material should
be considered.
Groove examination should also concern itself with how the groove is wear-
ing. If the rope rubbing against one flange causes the groove to wear off-center,
the reeving alignment must be checked and corrected.
When checking the grooves, the bearings of the sheaves and rollers should also
be examined. They should turn easily. If not, each bearing must be serviced or
replaced. "Wobble" in the sheave-from broken or worn bearings-is not
acceptable. Bad bearings will set up vibrations in the wire rope that can cause
rapid deterioration unless the condition is remedied. Bad bearings also increase
the force on the rope that is needed to move a given load, since friction forces
will be greatly increased.
Sheaves with broken flanges may allow the rope to jump from the sheave and
become fouled in the machinery. Sheaves with broken flanges must be replaced
immediately.
A sheave or drum with a flat spot can induce a "whip" into the line. This whip,
or wave may travel until it is reaches the end termination, at which point the rope
is subjected to vibratory fatigue stresses. This condition accelerates the fatigue
breakage of wires. Sometimes the reeving is such that the whip or wave is
damped by a sheave or drum. In these circumstances, the whipping will cause
wire breaks along the crowns of the strands. Obviously, sheaves or drums that
induce vibrations of this type should be repaired or replaced.
Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual, Fourth Edition' 57
In addition to the items discussed, inspection should also focus on any and all
conditions that could cause abnormal or accelerated wear and eventual damage
to the wire rope.
For example, plain-face (smooth) drums can develop grooves or rope impres-
sions that will prevent the rope from winding properly. Wear is greatest at the
pickup point when the machine is accelerating. If this happens, the surface
should be repaired by machining or replaced. The winding should be checked to
make sure that the rope is winding "thread wound" (Fig. 33).
Excessive wear in grooved drums should be checked for variations either in
the depth or pitch of the grooves.
No matter what type of drum is in use, excessive drum wear will result in poor
spooling and rope deterioration. This condition will accelerate rapidly when
winding in multiple layers.
Reduction in efficiency of wire rope when bent over pins of various sizes
Figure 38 Derived from standard
50
test data, this curve relates rope
strength efficiency to various Did
ratios. The curve is based on static 60
loads only.
~
It is a weighted average of 458
tests over pins and thimbles, on 6 x 1:; 70 \ - -- --- ~~~- -,-.--~
r- ---
19 and 6 x 36 classification ropes,
z
w "\
U
"
fiber core and IWRC, regular and G:
b 80
lang lay. Technically, efficiency
variations can be expected for spe- J" ~i L
~
I
58 • Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual, Fourth Edition
FLEET ANGLE
Uniform winding on a smooth faced drum is closely related to the Did ratio,
--t;~g", the speed of rotation, the load on the rope, and the fleet angle. Of all these fac-
tors, the one that exerts perhaps the greatest influence on winding characteristics
is the fleet angle.
The schematic drawing (Fig. 39) shows an installation where the wire rope
I" runs from a fixed sheave, over a floating sheave, and then onto the surface of a
1
/1\\ smooth drum. The fleet angle (Fig. 39) may be defined as the included angle
, \ between two lines; one line drawn through the middle of the fixed sheave and the
I \
I \ drum-and perpendicular to the axis of the drum and a second line drawn from
I \
""""T"
I
--r---
~SHEAVE
FLO AT I NG
the flange of the drum to the center of the groove in the fixed sheave. (The drum
-7 r- flange represents the farthest position to which the rope can travel across the
I \ drum.) There are left and right fleet angles and they may be different values.
I \
I \ It is necessary to restrict the fleet angle on installations where wire rope passes
I \ over the lead or fixed sheave and onto a drum. For optimum efficiency and ser-
I \
I \ vice characteristics, the angle should not exceed 1-112° for a smooth drum, or 2°
I \ for a grooved drum. Fleet angles larger than these suggested limits can cause
I \
I \ such problems as bad winding on smooth drums, and the rope rubbing against
I \ the flanges of the sheave. Larger angles also create situations where there is
I \
I \ excessive scrubbing and abrasion of the rope on the drum. Conversely, small
I \
I \ fleet angles -less than 112° - should also be avoided since too small an angle
I 1/2.MIN liZ· MiN \
will cause the rope to pile up at the flange of the drum.
I I 1/2·MAX II/Z· MAX \
I \
r-; .,,, ~~
FACTORS AFFECTING THE SELECTION OF WIRE ROPE
1 LEFT RIGHT \
I FLEET FLEET \
I ANGLE ANGLE \ The key to choosing the rope best suited for the job is making an accurate
review of several important requirements. Correct appraisal of the following will
simplify the selection process:
1) Required minimum breaking force
2) Resistance to bending fatigue
3) Resistance to vibrational fatigue
4) Resistance to abrasion
5) Resistance to crushing
It is essentially impossible for any single rope to have high values in all of
the above requirements. The rule, in fact, seems to be that a high rating in one
Figure 39. This illustration of wire
rope running from a fixed sheave, almost always means lower ratings in others. The first task is to make a careful
over a floating sheave, and then analysis of the job requirements, establishing priorities among these require-
onto a smooth drum, graphically ments, and then selecting the optimum rope on a trade-off basis. This will pro-
defines the fleet angle. vide the best possible balance by sacrificing the less essential factors in order to
obtain maximum benefits from the more important factors.
Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual, Fourth Edition • 59
choosing a "machine," is to determine the potential work load. Stated iIi terms of
wire rope, this means establishing the actual load. To this known dead weight,
there must be added those loads that are caused by abrupt starts (acceleration),
sudden stops (deceleration) , shock loads, high speeds and friction of sheave
bearings. Another item in this equation is the loss of efficiency that occurs when
the rope bends over sheaves. All of these factors must be summed up in order to
determine the true total load.
For any operation, the total load is multiplied by a required design factor to
determine the value which the minimum breaking force of the rope must meet or
exceed. Standards organizations and regulatory bodies typically establish mini-
mum design factors. The user must be aware of the design factors specified for
their applications and select wire ropes accordingly. (A further discussion of
Design Factors can be found on p. 93)
2) Resistance to bending fatigue
To describe this, a close analogy can be made with a paper clip. While most of
us cannot pull a paper clip in two, if repeatedly bent back and forth at one point,
it will eventually break. The reason for this is metal fatigue. To some degree, the
same thing happens when a wire rope bends around sheaves, drums, and rollers.
The sharper-or more acute-the bend, the quicker the fatigue occurs.
Increased rope speed and/or reverse bends may also accelerate fatigue rates.
As for the rope, with all other rope characteristics being equal, the greater the
number of outer wires in each strand, the greater the resistance of the rope to
bending fatigue.
3) Resistance to vibrational fatigue
Vibration, from whatever source, sends shock waves through the rope. These
waves are a form of energy that must be absorbed at some point. This point may
appear at various places-the end attachment, the tangent where the rope con-
tacts the sheave, or at any other place where the waves are damped and the ener-
gy absorbed.
In the normal operation of a machine or hoist, wire ropes develop a wave
action that can be from a low frequency to a sharp, high frequency cycle. A good
example of this is found in shaft hoists. When the cage is just starting up, the
rope has a very slow swing within the shaft. But, by the time the cage reaches the
top of the shaft, the initially low frequency has become a high frequency vibra-
tion. The result is fatigue and eventual breakage of the wires at the attachment
point to the cage.
Another type of vibrational fatigue is found in operations where there is cyclic
loading. Such loadings would be found, for example, in the boom suspension
system of draglines. Here. the energy is absorbed at the end fittings of the pen-
dants or at the tangent point where the rope contacts the sheave.
60 • Wire Rope technical Board - Wire Rope Users Manual, Fourth Edition
4) Resistance to abrasion
Abrasion is one of the most common destructive conditions to which wire
rope is exposed. It will occur whenever a rope rubs against, or is dragged
through, any soil or other material. It happens whenever a rope passes around a
sheave or drum. And, it takes place internally within the rope whenever it is
loaded or bent. Abrasive action weakens the rope by removing metal from wires,
both inside and outside the rope.
When excessive wear occurs in a rope application, the problem could be
caused by faulty sheave alignment, incorrect sheave groove contour, an inappro-
priate fleet angle, or improper drum winding. However, there may be other caus-
es. If none of these common conditions are found to be causative factors, the
solution may be to change to a more suitable rope construction. Remember that
ropes with larger outer wires are more abrasion resistant than ropes with small-
er outer wires and lang lay ropes are more abrasion resistant than regular lay
ropes. (See p. 10 - 11 for a discussion on lang-lay rope.J
5) Resistance to crushing
Rope crnshing typically occurs in multiple layer drum spooling at the change of
layer points and at the cross over points. At the change of layer point, the rope
can be wedged between the preceeding wrap on the drum and the drum flange.
This wedging creates side pressure that can distort the rope's circular shape. At
the cross over points, the rope goes from being supported by two wraps of rope
on the layer below to being supported at a single contact point. This doubles the
contact pressure and can crush the rope. Under very high loading conditions, the
rope may crush or flatten around the entire circumference of the drum.
Items that generally increase a rope's resistance to crushing are ropes with fewer
outer strands, larger outer wires in strands, IWRCs instead of FC, regular lay
instead of lang lay, compaction of strands and compaction of rope.
Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual, Fourth Edition' 61
______________________________________________________________________________________u_
THE "X-CHART" - ABRASION RESISTANCE
VS BENDING FATIGUE RESISTANCE
Two compelling factors that govern most rope selection decisions are: abra-
sion resistance, and resistance to bending fatigue. Striking a proper balance with
respect to these two important characteristics demands careful consideration. A
graphic presentation of this comparison of qualities, between the most widely
used rope constructions and others, is given by means of the X-chart (Fig. 40).
Referring to this chart when selecting a rope, the mid-point (at the X) comes
closest to an even balance between abrasion resistance and resistance to bending
fatigue. Reading up or down along either leg of the X, the inverse relationship
becomes more apparent as one quality increases and the other decreases.
The term flexibility is frequently thought of as being synonymous with resis-
tance to bending fatigue. This is not true. Flexibility refers to the capability of
flexing or bending. While a high degree of fatigue resistance may sometimes
accompany the flexibility characteristic, it does not necessarily follow that this is
so. A fiber core rope, for example, is more flexible than an IWRC rope. Yet,
when the IWRC rope is bent around sheaves at relatively high loads, it will usu-
ally perform better than the more flexible fiber core rope. The reason for this lies
in the ability of IWRC rope to better support the outer strands, retain its round-
ness and maintain freedom of internal movement. Under the same conditions, a
fiber core rope will flatten and inhibit free internal adjustment, thereby reducing
fatigue life.
As with all engineering design problems, feasible solutions demand compro-
mise to some degree. At times, it becomes necessary to settle for less than opti-
mum resistance to abrasion in order to obtain maximum fatigue resistance, the
latter being a more important requirement for the given job. A typical example of
this kind of trade-off would be in selecting a highly fatigue resistant rope on an
overhead crane. Conversely, in a haulage installation, a rope with greater resis-
tance to abrasion would be chosen despite the fact that such ropes are markedly
less fatigue resistant. Ultimately, what is sought is an efficient, economical solu-
tion, hence whatever the compromise, it should assist in achieving this goal.
62' Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual, Fourth Edition
GUIDELINES FOR MAKING REQUIRED INSPECTIONS
FOR ANY WIRE ROPE USE AND APPLICATION
When in use, all wire ropes degrade and lose strength, regardless of the appli-
cation. Not conducting proper wire rope inspections can lead to dangerous and
costly situations. Properly performed inspections are, therefore, an essential part
of the safe and efficient use of every wire rope.
This is precisely why industry safety standards developed and published by the
Occupational Safety and Health Administration (OSHA), American National
Standards Institute (ANSI), American Society of Mechanical Engineers (ASME)
and various other industry and governmental organizations require frequent,
periodic inspections with permanent records. The rope user is responsible for
using the proper standard for inspection.
The following information will be a useful aid in planning and making an
inspection program for any wire rope installation or usage.
HOW TO INSPECT
An inspection program is an integral part of every wire rope application and
requires a specific schedule, trained and qualified inspectors, the criteria applica-
ble to the usage, and permanent records.
There are also tools and techniques the inspector must have in order to evalu-
ate a rope's condition, and the knowledge to determine if a rope can continue to
perform the work required of the installation.
A basic understanding of how wire ropes and wire rope slings are designed
and manufactured, and how they operate, is also useful. The inspector must be
able to recognize specific evidence of damage and degradation in them.
REQUIREMENTS FOR INSPECTION
Inspection requires certain tools, such as a micrometer, calipers, steel tape
measure, groove gauges and forms for recording data.
The specific criteria published in industry standards and governmental regula-
tions are also necessary.
The inspector must also have access to the entire rope length and ability to see
the rope's condition close-up.
Specific aspects of wire rope inspection are discussed on the following pages
including diameter, broken wires, internal rope inspection, etc.
ACCESS FOR INSPECTION
There are two types of inspections, and access requirements are different for
each. Daily, work shift, or frequent inspections may not require examining the
entire length of a rope. These inspections are visual observations and are con-
cerned with discovering gross damage and potential problems. Periodic inspec-
tions, where permanent records are normally mandated by OSHA, ASME and
other regulatory agencies, require more stringent attention to specific details
through the entire length of the rope - including diameter, lay measurement, bro-
ken wire counts, evidence of rope core failure, abuse and wear.
Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual, Fourth Edition· 63
Wear occurs throughout the length of any wire rope, especially running wire ropes
that move on and off churns and sheaves. Even supporting or standing ropes undergo
stress and vibration throughout the length. Both running and standing ropes require
proper inspection, each with specific requirements.
The rope must be seen up close, which requires adequate light and good vision;
this may include the use of artificial lighting and magnification. The inspector must
also be able to physically touch or perform a hands on examination of the rope. In
most applications, a thorough inspection is made when the rope is relaxed or under
minimal tension. However, non-destructive testing (NDT) may be used where the
rope cannot be relaxed.
The total rope system must be inspected, since the movement and condition of
drums, sheaves, fairleads, equalizer sheaves, and other components have a direct
bearing on wear and ability of a rope to perform properly.
End attachments are critical points of stress, because these are where the load is
transferred to other components as tension is applied and released in the rope. The
first wire breaks may occur at an end termination.
Rope degradation may not always be readily visible. Broken wires, wear, and cor-
rosion may be hidden by lubricant, dirt or other foreign material on the rope.
Sections of rope must be wiped clean with a cloth or wire brushed in order to count
broken wires or to view wear or corrosion.
NOlmal wear and degradation are expected to occur in areas where the rope bends
frequently, spools on a drum, at equalizer sheaves, or at end terminations. These
areas endure greater stress and should be checked completely and frequently.
Another area of concern is core integrity. There are specific indicators of interior
rope damage such as loss of rope diameter, evidence of valley breaks or breaks
against the core that result in high or protruding wires, and rust or corrosion products
in the rope valleys. Core integrity can only be verified by prying open the rope with
awls or picks. However, this is usually a last resort to substantiate a decision to con-
demn and remove a rope from service and should only be done by a qualified person,
as the inspection may damage the rope and make it unusable.
ROPE DIAMETER
Diameter meaurements give the inspector indicators of wear and internal degrada-
tion in a wire rope. Thorough inspections require diameter measurements at several
Proper method of measuring ropes with
places in the rope's length and in areas that endure greater stress.
odd number of outer strands, using Generally, ropes are manufactured larger than nominal diameter. When placed
caliper with plates. in service for t'1e first time, diameter can reduce slig;.~t1y. Therefore, the initial mea-
surement of a rope's diameter should be made after the rope's initial loading or
How to measure (or ACTUAL DIAMETER
~/
caliper) a wire rope cor-
rectly. Since the "true"
~"(!~~-
diameter (A) lies within
the circumscribed circle, \
, /
I
always measure the larg-
er dimension (B).
---
A
C. INCORRECT
64' Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual, Fourth Edition
breaking in period (see pg 25-26 for more information). That is the measurement to
be recorded as the initial diameter.
The actual rope diameter must be measured. This is defined as the diameter of the
circumscribing circle. (ie, its largest cross sectional dimension) To insure accuracy
this measurement should be made with a wire rope caliper using the correct method
(b) shown on the facing page. Special techniques and equipment must be employed
for measuring ropes with an odd number of outer strands. (eg, circumferential tapes,
calipers with plates - see illustration on facing page).
Wear occurring at the crowns of outer wires is normal. Many standards state a
rope must be removed from service when its actual diameter is reduced to 95%
of the nominal diameter. The accompanying photos show examples of heavy
normal wear on both regular and lang lay wire ropes.
BROKEN WIRES
Broken wires are another primary indicator of rope degradation, and remaining
useful life. The accompanying table shows allowable wire breaks in typical
installations. These broken wire removal criteria apply to wire rope operating on
steel sheaves and drums. The user shall contact the sheave, drum, or equipment
manufacturer or a qualified person for broken wire removal criteria for wire
ropes operating on sheaves and drums made of material other than steel. If no
other information is available, the standard broken wire removal criteria should
be used. However, since the use of plastic sheaves may cause internal wire
breakage, the inspector must pay particular attention to evidence of valley breaks
or breaks against the core and corrosion in the rope valleys.
Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual, Fourth Edition· 65
TABLE 14 WHEN TO REPLACE WIRE ROPE-BASED ON NUMBER OF BROKEN WIRES*
**For rope operating on steel sheaves and drums. Contact the sheave, drum, equipment manufacturer or a qualified person for removal criteria for
wire ropes operating on sheaves and drum made of material other than steel.
** Also remove for 1 vaney break (at strand-to-strand contact point) or one protruding or looped wire broken at strand-t~-core contact point.
66 • Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual, Fourth Edition
Crown wire breaks usually are due to normal wear and typically have square
ends. Valley breaks may indicate an abnormal condition, such as loss of core sup-
port, small sheave grooves or deterioration from unusually heavy rope loading.
When a wire has broken from excessive loading or a tensile overload, the ends of
the wire will be pulled or necked down in diameter on each side of the break, in con-
trast to the typical square ends of crown wire breaks. In normal service, the wire
breaks will exhibit characteristics of both axial loading and fatigue.
rt: E
Figure 43. A wire broken under a tensile load that exceeds its strength is recognized by the "cup and
cone" configuration at the fracture point (a). The necking down of the wire at this point shows that fail-
ure occurred while the wire retained its ductility. Shear-tensile fracture (b), usually exhibiting an angu-
Jar flat plane failure surface, occurs in wire subjected to a combination of transverse and axial loads .
Fatigue breaks are usually characterized by squared-off ends perpendicular to the wire either straight
across or Z-shaped (c&d).
Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual, Fourth Edition· 67
HOW TO COUNT BROKEN WIRES
Criteria for wire breaks, provided in Table 14 have been published by OSHA,
ASME and other industry and govemmental organizations for specific applica-
tions. The criteria must be applicable for the wire rope being inspected.
Allowable broken wires are stated either in relation to the rope's lay or multi-
ples of rope diameter. Rope lay is one of the characteristics of wire rope that
needs to be understood by a qualified inspector. Many industry standards and
government regulations base the broken wire removal criteria on the number of
wire breaks in a specified length or distance called a rope lay. Each wire rope has
its own particular lay length. Just as the initial rope diameter was not determined
until the rope had been installed, loaded and, ideally, broken in, the same prac-
tice should be followed with regard to the initial rope lay. The initial rope lay
measurement should be recorded along with the initial rope diameter measurement.
To measure one rope lay, mark a spot on one strand, then with a finger, trace
that strand along one complete wrap around the rope, then make another mark on
the same strand. This distance beween the marks is one rope lay.
abrasion peening
68 • Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual, Fourth Edition
It is possible to measure rope lay by placing a sheet of paper on the rope
and stroking the paper with the side of a pencil. The image can be used to
measure the rope's lay length. Count the number of outer strands in the rope,
mark a starting point on one strand impression; count the same number of
impressions as the number of outer strands; and make another mark. The lay
length is the distance between the marks made on the image.
By maintaining records of lay measurements at all inspections, a comparison
can be made to detect changes in lay length that provides evidence of degrada-
tion. Any significant change in the rope's lay length between subsequent inspec-
tions is usually an indication that degradation has occured and a more careful
inspection is warranted. To utilize this inspection and evaluation technique, the
lay measurement comparisons must be made of impressions or measurements of
the same section of rope on subsequent inspections.
SPECIALTY ROPES
Round strand wire rope designs that have been in use for more than a cen-
tury have been replaced in numerous applications by several enhanced rope
constructions. These include compacted ropes, compacted strand ropes,
plastic filled ropes, plastic coated ropes, rotation resistant ropes, shaped-
strand ropes, and coreless ropes.
The same inspection techniques apply to all ropes. The diameter, broken
wires per specified interval, and change of lay length are important.
Specialty ropes can pose challenges in determining operating limits and the
necessity to remove from service. The rope manufacturer should be contact-
ed for any specific instructions or recommendations.
Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual, Fourth Edition' 69
Plastic Coated Plastic Filled Plastic Coated IWRC
Wire Rope Wire Rope Wire Rope
Corrosion can occur in plastic enhanced ropes, and have the same effect as in
standard ropes. Core condition and damage can be detected by diameter reduc-
tion and lengthening of lay.
Separation of plastic coating is not necessarily an indicator of rope deteriora-
tion, however, it indicates a potential problem, and warrants close observation.
70 • Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual, Fourth Edition
ROTATION RESISTANT ROPES
These wire ropes are designed so that the inner strands are laid counter to the
outer strands. Under certain operating conditions, this design can result in accel-
erated internal wear. Careful initial measurements of diameter and lay are essen-
tial for comparisons in future inspections.
Inspection procedures are generally the same as other ropes; however, the bro-
ken wire removal criterion is more restrictive. (see Table 14)
••
8 x 19 Seale
IWRC
8 x 25 Filler Wire
IWRC
18 x 7
FC
••• 19 x 7 19 x 19 Seale 35x 7 35 x 19 Seale
RESULTS OF ABUSE
Abuse from handling and poor operating conditions may cause damage and
can result in reduced service life of the wire rope. It is important to recognize the
effects of these abuses to properly assess rope serviceability.
Kinks (see Figure a&b left) are tightened loops with permanent strand distor-
tion that result from improper handling when a rope is being installed or while in
service. A kink happens when a loop is permitted to form and then is pulled
down tight, causing permanent distortion of the strands. The damage is irrepara-
ble and the kink must be cut out or the entire rope taken out of service.
Doglegs (see Figure 53, pg 79) are permanent bends caused by improper use
or handling. If the dogleg is severe, the rope should be removed from service. If
the dogleg is minor, (exhibiting no strand distortion) and cannot be observed
when the rope is under tension, the area of the minor dogleg should be marked
for observation and the rope can remain in service.
Wavy rope occurs when one or more strands are misaligned with the rope
body. This results from a variety of causes, including failure to properly seize the
end of a rope prior to wedge socket installation; tight sheave grooves; or permit-
ting torque or twist to develop during installation or operation. While not neces-
sarily resulting in loss of strength, this condition may accelerate rope deteriora-
d tion and requires increased frequency of inspections. Ropes must be removed
from service when the height of the wave (d[) measures more than 33% of the
nominal rope diameter above the nominal rope diameter in sections not bending
around a sheave or drum or more than 10% of the nominal rope diameter above
the nominal rope diameter in sections bending around a sheave or drum.
Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual, Fourth Edition' 71
IWRC or strand core protrusion between outer strands, commonly called bird
caging or popped core, usually results from shock loading during operation, but
can also be caused by improper handling. The damage is irreparable and the
affected area must be cut out or the entire rope taken out of service.
Crushing or flattening of the strands or rope is caused by various factors,
including poor spooling on a drum, heavy loading and even poor installation
procedures. This can result in broken wires or the accelerated deterioration of the
rope.
Abrasion (metal loss) and peening (metal deformation) occur when the rope
contacts another metallic or abrasive surface, or from passing over the drum or
sheaves. These result in the reduction of diameter and broken wires.
Corrosion is most often the result of a lack of lubrication. It may result in pre-
mature fatigue failure of individual wires. It is especially important to inspect
ropes at end terminations.
Heat damage comes from any heat source such as welding, fire, power line
strikes, or lightning. The damage is irreparable and the affected area must be cut
out or the entire rope taken out of service.
Protruding broken wire is a condition where one outer wire is broken at the
point of contact with the core of the rope and has worked its way out of the rope
structure and protrudes or loops out from the rope structure. The damage is
irreparable and the affected area must be cut out or the entire rope taken out of
service. There are occasions when a valley break (at strand to strand contact
point) will protrude or raise above the surface of the rope. This also is a condi-
tion of serious concern and somewhat difficult to differentiate from a wire break
at the strand to core contact point. When there are two or more valley breaks in a
rope lay the affected area must be cut out or the rope taken out of service.
INSPECTION RECORDS
Periodic inspections require a permanent record of each rope on the equip-
ment. The sample form included in this brochure may be copied and completed
by the inspector for the permanent record. This form is designed to provide a
road map for recording pertinent data as an inspection proceeds.
Any wire rope manufacturer that is a member of the Wire Rope Technical
Board can provide inspection criteria, including recommendations and require-
ments of OSHA, ASME, ANSI, and other industry and governmental regulations.
Permanent records of inspections are required by OSHA and other governmen-
tal regulations, and will be used for reference at the next inspection. These can
be kept with the operator and maintenance manuals for the application, or in per-
manent office files.
72 • Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual, Fourth Edition
,,
J:
,, l:l!
f-~ ,, ,, 3-
a:: ,
, : if
:r: f-t> , , ~-
« ,,
....I
~-
()
I- f-5 ,,
W :
a: I+F ,
I- I-g ,
NOMINAL LIFE STRETCH : ~tE-lO;
(J) a:: ,
f-
W f-~ , :~
0 ,,
C-
O
a:
() ,
,
ill
,, ,,
~-
LL
o ~,
,,
(J)
I- , ,, ()
,,,
Figure 41. This curve is plotted to
Z
::J L: , ,,
,,,
show the relationship of wire rope
stretch to the various stages of a
I ,, ,,
,,
rope's life. ~ , ,
UNITS OF ROPE LIFE
Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual, Fourth Edition· 73
TABLE 15 DIAGNOSTIC GUIDE TO COMMON WIRE ROPE DEGRADATION
Fatigue Wire break is transverse--either straight Check for rope bent around too small a radius;
across or Z shape. Broken ends will vibration or whipping; wobbly sheaves; rollers too
appear grainy. small; reverse bends; bent shafts; tight grooves;
corrosion; small drums & sheaves; incorrect rope
construction; improper installation; poor end term-
inations. (In the absence of other modes of degrada-
tion, all rope will eventually fail in fatigue.)
Tension Wire break reveals a mixture of cup and Check for overloads; sticky, grabby clutches; jerky
cone fracture and shear breaks. conditions; loose bearing on drum; fast starts, fast
stops, broken sheave flange; wrong rope size &
grade; poor end terminations. Check for too great a
strain on rope after factors of degradation have
weakened it.
Abrasion Wire break mainly displays outer wires Check for change in rope or sheave size; change in
worn smooth to knife edge thinness. Wire load; overburden change; frozen or stuck sheaves;
broken by abrasion in combination with soft rollers, sheaves or drums; excessive fleet angle;
another factor will show a combination misalignment of sheaves; kinks; improperly
break. attached fittings; grit & sand; objects imbedded in
rope; improper grooving.
Abrasion Reduced cross section is broken off A long term condition normal to the operating
plus Fatigue square thereby producing a chisel shape. process.
Abrasion Reduced cross section is necked down A long term condition normal to the operating
plus Tension as in a cup and cone configuration. process.
Tensile break produces a chisel shape.
Cut or Gouged Wire ends are pinched down, mashed Check on all above conditions for mechanical
or Rough Wire and/or cut in a rough diagonal shear-like abuse, or either abnormal or accidental forces
manner. during installation.
Torsion or Wire ends show evidence of twist and/or Check on all the above conditions for mechanical
Twisting cork-screw effect. abuse, or either abnormal or accidental forces
during installation.
Mashing' Wires are flattened and spread at Check on all the above conditions for mechanical
broken ends. abuse, or either abnormal or accidental forces
during installation. (This is a common occurrence
on the drum.)
74 • Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual, Fourth Edition
Figure 44A. An outer strand (top) from a 19 x 7 rotation resistant rope shows nicking that
occurs between adjacent strands as well as between strands and the inner rope (bottom).
Similar nicking patterns occur in other ropes with an IWRC.
Figure 44B. An outer strand removed from a wire rope that experienced strand-to-strand nicking. This nicking results from adjacent
strands rubbing against one another and can be an indication of core failure, operation of the rope under high loads, improper sheave
groove contour or small bending radii. Ultimately, this may result in wire breaks in the valleys between the strands.
Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual, Fourth Edition' 75
Figure 45A. A tightly spiralled "pig-tailed" rope; this condition is often the result of the rope
being pulled around an object that has a small diameter.
Figure 45B. Drum crushing and spiraling in a winch line. This is caused by the small drums,
high loads, and multiple layer uncontrolled winding conditions frequently found on winches.
76 • Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual, Fourth Edition
Figure 46. When a reel has been damaged in transit, it is a safe assumption
that there can be irreparable damage to the rope.
Figure 47. Wire rope abuses dUling shipment create serious problems. One of the more common causes is
improper fastening of rope end to reel. e.g., nailing through the rope end. These photos show two accept-
able methods: a) one end of a wire "noose" holds the rope, and the other end is secUl'ed to the reel: and b)
the rope end is held in place by a J-bolt or U -bolt that can be fixed to a reel.
Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual, Fourth Edition' 77
Figure 48. Wire rope with a high strand. In this condition, one or two strands are worn before
adjoining strands. This is caused by improper socketing or seizing, kinks or doglegs. The top
illustration (a) is a close view of the concentration of wear, the lower (b) shows how, in a six-
strand rope, this recurs in every sixth strand.
Figure 49. This rope was dan1aged on the reel by a sharp object.
c
Figure 50. These rope damages-the result of bad drum winding- are refened as: a) layer-to-
layer crushing, b) scrubbing at cross-over or flange turnback, and c) layer-to-Iayer crushing.
78· Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual, Fourth Edition
Figure 51, The individual wires in this rope have been distorted and displaced from their
normal position due to drum crushing.
Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual, Fourth Edition· 79
The following conditions (Figs. 54 and 55) are often caused l>y a sudden
release of tension and the resulting rebound of the rope from its loaded condi-
tion. The strands and wires are trapped in the position shown and can not return
to their original position. These conditions can also result from a build up of
twist in the rope.
Figure 54. Improper handling, rope rotation or sudden release of a load can cause a 'popped core'.
Figure 55. A 'birdcage' resulting from a sudden release of the load causes damage to the rope
structure.
Figure 56. 'Snagged wires' can be the result of damage to the rope in service or from unequal
adjustment of wire within the rope's strands.This condition can be accentuated by lack oflubri-
cation.
80' Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual, Fourth Edition
Figure 57. This is an example of a wire rope that has jumped a sheave and failed in tension
over a small radius. The deformation is in the shape of a curl-from being bent around the
small radius.
Figure 58. This is the appearance of a typical tension break on a test sample broken in a tensile
machine Note, not all strands have failed as the load relaxes when the initial few stands and/or
the core fail.
Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual, Fourth Edition· 81
Figure 59. This rope was subjected to repeated bending over sheaves while under normal
loads. Fatigue breaks in the individual outer wires resulted. The wire breaks are square-end
and the majority are found on the crown of the strands.
Figure 60. An example of fatigue fractures in a wire rope that was subjected to heavy loads
while over small sheaves. Most wires are breaking in the valleys between the strands. These
valley breaks are a result of strand-to-strand nicking. See Figures 44A and B.
Figure 61. A typical example of localized wear. The cumulative effect can be minimized and
the rope life extended jf a suitable cut-off practice was employed.
82 • Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual, Fourth Edition
ELECTROMAGNETIC TESTING OF WIRE ROPE
Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual, Fourth Edition· 83
EQUIPMENT INSPECTION
Any undetected fault on a sheave, roller, or drum-be it of relatively major or
minor significance-can cause a rope to wear out many times faster than the wear
resulting from normal operations. As a positive means of minimizing abuses and
other than normal wear, the procedures here set forth should be adhered to. Every
observation and measurement should be carefully recorded and kept in some suit-
able and accessible file.
l) Give close examination to the method by which the rope is attached both to the
drum and to the load. Make certain that the proper type of attachment is applied
correctly, and that any safety devices in use are in satisfactory working order.
2) Carefully check the groove and working surface of every sheave, roller, and
drum, to determine whether each (groove and surface) is as near to the correct
diameter and contour as circumstances will permit, and whether all surfaces
that are in contact with the rope are smooth and free of corrugations or other
abrasive defects.
3) Check sheaves and rollers to determine whether each turns freely, and whether
they are properly aligned with the travel of the rope. All bearings must be in
good operating condition and furnish adequate support to the sheaves and
rollers. Sheaves that are permitted to wobble will create additional forces that
accelerate the degradation of the rope.
4) If starter, filler, and riser strips on drums are used, check their condition and
location. Should these be worn, improperly located or badly designed, they will
cause poor spooling, doglegs, and other rope damage.
5) Wherever possible, follow the path that the rope will follow through a complete
operating cycle. Be on the lookout for spots on the equipment that have been
worn bright or cut into by the rope as it moves through the system. Ordinarily,
excessive abrasive wear on the rope can be eliminated at these points by means
of some type of protector or roller.
FIELD LUBRICATION
Standard wire ropes are lubricated during the manufacturing process; the kind and
amount of lubricant depends on the rope's size, type, and use. The lubrication
applied to the rope at manufacturing will provide the finished rope with ample pro-
tection for a reasonable time if it is stored under proper conditions. But, when the
rope is put into service, the initial lubrication will normally be less than needed for
the full useful life of the rope. Because of this, periodic replacement applications of a
suitable rope lubricant are necessary.
84' Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual, Fourth Edition
Following are the important characteristics of a good wire rope lubricant:
1) It should be free from acids and alkalis.
2) It should have sufficient adhesive strength to remain on the ropes.
3) It should be of a viscosity capable of penetrating the interstices between wires
and strands.
4) It should not be soluble in the medium surrounding it under the actual
operating conditions.
5) It should have a high film strength.
6) It should have anti-corrision additives.
Note: Used lubricants from other applications, such as used motor oil, should not
be used on wire ropes as they may contain harmful alkalis, acids or solids.
CONTINUOUS BATH
POURING
SWABBING
DRIPPING SPRAY NOZZLE
Figure 62. Typical methods of lubricant application in general use, including continuous bath, dripping, pouring, swabbing, painting, and
spraying. If the lubricant is applied when the rope is bent, the lubricant will normally penetrate much easier. Arrows indicate the direction of
the rope movement. Because of potential hazards to personnel during hand lubrication, extreme care should be taken during these procedures.
Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual, Fourth Edition· 85
WIRE ROPE EFFICIENCY WHEN OPERATING OVER SHEAVES
(TACKLE BLOCK SYSTEM)
Some portion of a wire rope's strength-when operating over sheaves-is
expended in turning the sheaves. In multi-pari tackle block system (Fig. 63)
this loss of available lifting strength can be significant.
The load on the lead line (fast line) under static (no-movement) conditions can
be readily calculated if the load is divided by the number of parts of line as
expressed in the following formula:
Fast line load = Total load (incl. slings. containers, etc.)
Number of parts of line
For example, in a four-part system (Fig. 63D) lifting 6000 lb, the lead line
load will equal:
6000 lb. = .6!2QQ or 1500 lb.
4 parts of line 4
Figure 63. Commonly used single- and multiple-sheave blocks (tackles). Static loading on the rope is: A) equaJ to, B) 1/2 of, C) 113 of, D) 114
of. and E) 1/5 of the supported load. NOTE: Only the parts of line between the top (crown) block and the bottom (traveling) block are counted
when determining the numbers of parts of line.
86 • Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual, Fourth Edition
As noted, the available lifting strength is reduced by the friction of turning the
sheaves. The Lead-Line Factors shown below give values to allow the user to calcu-
late the loss due to this friction. The loss is determined by the type of bearings in the
lifting system sheave blocks. The schematic diagram (Fig. 64) shows 4-part reeving.
This system has the same number of sheaves as there are parts of line. The follow-
ing procedure presumes this condition throughout. Provision for extra lead sheaves
are given at the end of this discussion. To calculate the lead line load, the combined
load of the container, contents and lifting attachments is multiplied by the lead line
factor as follows:
Lead line load := lead line factor x load.
For example, if the four-part lifting system in the previous example has ball or
roller bearings in the sheaves, the lead line load will increase from 1500 lb. to 1650
lb. when the load starts to move. On the other hand, if the sheaves have plain bear-
N =4
5 =4 ings such as bronze bushings, the lead line load will increase to 1854 lb.
Today, many cranes, denicks and other lifting systems use 8 or more parts of line
Figure 64. Schematic representation in various parts of the reeving. The effect on mUlti-part systems can be quite signifi-
of a four-part reeving system, N=the
number of parts of line supporting
cant and must be included in the calculations of any lift plan. To show the impact of
the load (W), and S=the number of these factors, in an 8-part system with plain bearings lifting a 6000 lb. load, the lead
rotating sheaves. line load jumps from 750 lb. in a static condition to 1086 lb. This is an increase
of45%!
1 1.09 1.04
2 .568 .530
3 .395 .360
4 .309 .275
5 .257 .225
6 .223 .191
7 .199 .167
8 .181 .148
*In using this table, the user should note
that it is based on the assumption that the 9 .167 .135
number of parts of line (N) is equal to 10 .156 .123
the number of sheaves (S). When S
11 .147 .114
exceeds N, refer to the next page.
12 .140 .106
It should be noted that other bearing
materials and types are available. When 13 .133 .100
using these other types, their coefficient 14 .128 .095
of friction should be used in the calcula- 15 .124 .090
tions.
Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual, Fourth Edition' 87
Fig. 65 shows a similar 4-part system with an additional lead in sheave. In
such cases, for each additional sheave the tabulated value is multiplied by 1.09
for plain bearings, or 1.04 for anti-friction bearings.
Example: What is the lead-line factor for a plain bearing lifting system of 4
parts ofline and two extra lead in sheaves? The tabulated value is 0.309. Since
there are two additional sheaves, the computation is:
What is the lead line load on this system with a 6000 lb. load?
It should be emphasized that the "dead-end" of the rope may also be subjected
to this augmented load.
Systems in which both rope ends are attached to a drum, as found in some
overhead cranes are outside the scope of this discussion. Similar tables and equa-
tions are available for these systems. Rather than going into those factors in this
manual, it is suggested that information on such systems be obtained directly
from your wire rope supplier.
EXTRA
SHEAVE
N=4
5=5
88 • Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual, Fourth Edition
6 Physical Properties
ELASTIC PROPERTIES OF WIRE ROPE
The following discussion relates to conventional 6- or 8-strand ropes that have
either fiber or steel cores; it is not applicable to rotation-resistant ropes since
these constitute a separate case.
Wire rope is an elastic member; it stretches or elongates under load. This
stretch derives from two sources:
1) constructional, and
2) elastic.
In actuality, there may be a third source of stretch-a result of the rope rotating
on its own axis. Such elongation, which may occur either as a result of using a
swivel, or from the effect of a free-turning load, is brought about by the unlaying
of the rope strands. Because the third source is not a recommeded occurrence, it
is a subject that is beyond the scope of this publication. Our discussion will be
limited to constructional and elastic stretch.
CONSTRUCTIONAL STRETCH
When a load is applied to wire rope, the helically-laid wires and strands act in
a constricting manner thereby compressing the core and bringing all the rope ele-
ments into closer contact. The result is a slight reduction in the rope's diameter
and an accompanying lengthening of the rope.
Constructional stretch is influenced by the following factors:
1) type of core (fiber or steel)
2) rope construction (6 x 7,6 x 25 FW, 6 x 41 WS, 8 x 19S, etc.)
3) length of lay,
4) material
Ropes with wire strand core (WSC) or independent wire rope core (IWRC)
have less constructional stretch than those with fiber core (FC). The reason for
this is that steel cannot compress as much as the fiber can.
Usually, constructional stretch will cease at an early stage in the rope's life.
However, some fiber core ropes, if lightly loaded (as in the case of elevator
ropes), may display a degree of constructional stretch over a considerable portion
of their life.
A definite value for determining constructional stretch cannot be assigned
since it is influenced by several factors. The following table gives some idea of
the approximate total constructional stretch as a percentage of rope length.
Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual, Fourth Edition' 89
ELASTIC STRETCH
Elastic stretch results from recoverable deformation of the steel itself. Here, again, a quantity cannot be precisely
calculated. However, the following equation can provide a reasonable approximation for a good many situations.
Changes in length (ft)- Change in load (lb) x Length (ft)
2
Area (inches )x Modulus of Elasticity (psi)
The modulus of elasticity is given in Table 17, and the area can be found in Table 18.
5320 x 200
Change in length = .121 x 13,500,000
90 • Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual, Fourth Edition
TABLEtS
APPROXIMATE METALLIC AREAS OF ONE-INCH ROPE
OF VARIOUS CONSTRUCTIONS*
IWRC
Fiber or Cable
Construction Core WSC Laid
5x7 .390 .457
6x6 .320 .386
6x7 .384 .451
6 x 12 .232
6x 191217 .376 .442
* Values given are based on 3% 6x 19S .404 .470
oversize because this is a com- 6x 19W .416 .482
mon design "target." But, this 6x21 FW .412 .478
figure often varies and is not to 6x21 S .411 .477
be considered a standard. Wire 6 X 2415/9 .329
sizes in specific constructions 6x25FW .417 .483
also vary, thus the given values 6x26WS .409 .476
are approximate. They are, how- 6x29FW .420 .486
ever, within the range of accura- 6 X 3112/19 .385 .452
cy of the entire method that is, in 6x31 WS .414 .481
itself, approximate. For con-
structions, consult the rope man- 6x33FW .423 .490
ufacturer. 6x36WS .419 .485
6x3718119W .393 .459
As indicated, it is necessary to 6x37FW .427 .493
know the rope area in order to 6x41 SFW .425 .491
solve the previously given 6x41 WS .424 .490
stretch equation. 6 X 42 Tiller .231
For diameters other than 1 inch, 6x43 FWS .392 .458
multiply the area given in this 6 x46 SFW .425 .492
table by the square of the nomi- 6x46WS .426 .492
nal rope diameter.
Example: To find the area of 6x61 FWS .408 .474
1/2" 6 x 36 WS IWRC 7x7 .471
From the table: .485 7 X 19 1217 .466
Diameter squared: (112)2=114 or 7x 19W .505
.5 x .5 =.25
8x7 .343 .474
Multiply table value by diameter 8 X 19 S .359 .472
squared: 8x 19W .366 .497
Area =.25 x .485=.121 inches 2 8x25FW .368 .499
Example: To find the area of 8x 19FW .366 .499
1-1/4" 6 x 25 FW FC 18 X 7 .422
Answer: (1.25)2 x .417::::1.563 x 19 X 7 .453
.417=.652 inches 2 6 X 3 X 19 .122
7x7x7 .343
7 X 7 X 19 .361
Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual, Fourth Edition· 91
In this instance, the problem would be worked out in two parts: the first fol-
lows the above equation, and in the second part, the ioad starts at 5,230 Ib and
ends at 79,310 lb, and 15,000,000 psi is used as the modulus. Thus:
Note that because the length of the rope used was in feet, the answer (change in
length) is also in feet.
Hence, elastic stretch of this rope at 35% of its minimum breaking force would
De approximately:
Elastic stretch:
@ 0 through 20% = .65 ft (7.8 inches)
@ 21%-35% = .44 ft (5.3 inches)
170
160
150
140 ~
I ~,
I
...,. 130
3120 :/
.JII' ~
I
50 /
40 ./'
30
~~
20 ./
Figure 66. This graph is called the
10
7 I
Relative Service Life Curve. It relates
the service life to operating loads. A o 1/ 7
1 2 4 ~ 6 8 9
design factor of 5 is chosen most fre- DESIGN FACTOR
quently.
92· Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual, Fourth Edition
," ' " ' " , ',' •• < " • . , '
DESIGN FACTORS
The design factor is defined as the ratio of the minimum breaking force of a
wire rope to the total load it is expected to carry. Hence, the design factor that is
selected plays an important part in determining the rope's service life. Excessive
load,ng, whether continuous or sporadic, will greatly impair a rope's serviceabil-
ity. Usually, the choice of a certain wire rope size and grade will be based on sta-
tic loading and, under static conditions, it is sufficient for its task.
Figure 66, the Wire Rope Relative Service Life Curve, shows how the service
life can be reduced as operating loads are increased or can be increased if the
operating loads are decreased. It should be noted that the relative change is com-
parative of one design factor to another. For example, a change in the designfac-
tor from 5 to 3 decreases its life expectancy index from 100 to 6O-a drop of 40%.
Wire Rope Technical Board - Wire Rope USers Manual, Fourth Edition' 93
TABLE 19 MINIMUM BREAKING FORCE OF WIRE ROPE
6 x 7 Classification/Bright (Uncoated), Fiber Core
94 • Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual, Fourth Edition
TABLE 20 MINIMUM BREAKING FORCE OF WIRE ROPE
6 x 7 Classification/Bright (Uncoated), IWRC
Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual, Fourth Edition' 95
TABLE 21 MINIMUM BREAKING FORCE OF WIRE ROPE
6 x 19 Classification/Bright (Uncoated), Fiber Core
96· Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual, Fourth Edition
TABLE 22 MINIMUM BREAKING FORCE OF WIRE ROPE
6 x 19 ClassificationlBright (Uncoated), IWRC
inches mm Ib/ft kg/m tons metric tonnes tons metric tonnes tons metric tonnes
114 6.4 0.12 0.17 2.94 2.67 3.40 3.08 3.74 3.39
5/16 7.9 0.18 0.27 4.58 4.16 5.27 4.78 5.80 5.26
3/8 9.5 0.26 0.39 6.56 5.95 7.55 6.85 8.30 7.53
7116 11.1 0.35 0.52 8.89 8.07 10.2 9.25 11.2 10.2
112 12.7 0.46 0.68 11.5 10.4 13.3 12.1 14.6 13.2
9/16 14.3 0.59 0.88 14.5 13.2 16.8 15.2 18.5 16.8
5/8 15.9 0.72 1.07 17.7 16.2 20.6 18.7 22.7 20.6
3/4 19.1 1.04 1.55 25.6 23.2 29.4 26.7 32.4 29.4
7/8 22.2 1.42 2.11 34.6 31.4 39.8 36.1 43.8 39.7
1 25.4 1.85 2.75 44.9 40.7 51.7 46.9 56.9 51.6
1-1/8 28.6 2.34 3.48 56.5 51.3 65.0 59.0 71.5 64.9
1-114 31.8 2.89 4.30 69.4 63.0 79.9 72.5 87.9 79.7
1-3/8 34.9 3.50 5.21 83.5 75.7 96.0 87.1 106 96.2
1-1/2 38.1 4.16 6.19 98.9 89.7 114 103 125 113
1-5/8 41.3 4.88 7.26 115 104 132 120 146 132
1-3/4 44.5 5.67 8.44 133 121 153 139 169 153
1-7/8 47.6 6.50 9.67 152 138 174 158 192 174
2 50.8 7.39 11.0 172 156 198 180 217 197
2-118 54.0 8.35 12.4 192 174 221 200 244 221
2-1/4 57.2 9.36 13.9 215 195 247 224 272 247
2-3/8 60.3 10.4 15.5 239 217 274 249 302 274
2-112 63.5 11.6 17.3 262 238 302 274 332 301
2-5/8 66.7 12.8 19.0 288 261 331 300 364 330
2-3/4 79.9 14.0 20.8 314 285 361 327 397 360
Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual, Fourth Edition· 97
TABLE 23 MINIMUM BREAKING FORCE OF WIRE ROPE
6 x 36 Classification/Bright (Uncoated), Fiber Core
98 • Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual, Fourth Edition
TABLE 24 MINIMUM BREAKING FORCE OF WIRE ROPE
6x36 Classification/Bright (Uncoated), IWRC
114 6.4 0.12 0.17 2.94 2.67 3.40 3.08 3.74 3.39
5/16 7.9 0.18 0.27 4.58 4.16 5.27 4.78 5.80 5.26
3/8 9.5 0.26 0.39 6.56 5.95 7.55 6.85 8.30 7.53
7/16 11.1 0.35 0.52 8.89 8.07 10.2 9.25 11.2 10.2
112 12.7 0.46 0.68 11.5 10.4 13.3 12.1 14.6 13.2
9/16 14.3 0.59 0.88 14.5 13.2 16.8 15.2 18.5 16.8
5/8 15.9 0.72 1.07 17.9 16.2 20.6 18.7 22.7 20.6
3/4 19.1 1.04 1.55 25.6 23.2 29.4 26.7 32.4 29.4
7/8 22.2 1.42 2.11 34.6 31.4 39.8 36.1 43.8 39.7
1 25.4 1.85 2.75 44.9 40.7 51.7 46.9 56.9 51.6
1-118 28.6 2.34 3.48 56.5 51.3 65.0 59.0 71.5 64.9
1-1/4 31.8 2.89 4.30 69.4 63.0 79.9 72.5 87.9 80.0
1-3/8 34.9 3.50 5.21 83.5 75.7 96.0 87.1 106 96.2
1-1/2 38.1 4.16 6.19 98.9 89.7 114 103 125 113
1-5/8 41.3 4.88 7.26 115 104 132 120 146 132
1-3/4 44.5 5.67 8.44 133 121 153 139 169 153
1-7/8 47.6 6.50 9.67 152 138 174 158 192 174
2 50.8 7.39 11.0 172 156 198 180 217 197
2-118 54.0 8.35 12.4 192 174 221 200 244 221
2-114 57.2 9.36 13.9 215 195 247 224 282 256
2-3/8 60.3 10.4 15.5 239 217 274 249 302 274
2-112 63.5 11.6 17.3 262 238 302 274 332 301
2-5/8 66.7 12.8 19.0 288 261 331 300 364 330
2-3/4 79.9 14.0 20.8 314 285 361 327 397 360
2-7/8 73.0 15.3 22.8 341 309 392 356 432 392
3 76.2 16.6 24.7 370 336 425 386 468 425
3-1/8 79.4 18.0 26.8 399 362 458 415 504 457
3-]/4 82.6 19.5 29.0 429 389 492 446 543 493
3-3/8 85.7 21.0 31.3 459 416 529 480 582 528
3-1/2 88.9 22.7 33.8 491 445 564 512 621 563
3-5/8 92.1 24.3 36.2 523 458 602 528 663 601
3-3/4 95.3 26.0 38.7 558 505 641 581 705 640
100 • Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual, Fourth Edition
TABLE 26 MINIMUM BREAKING FORCE OF WIRE ROPE
6 x 91 Classification/Bright (Uncoated), IWRC
Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual, Fourth Edition ·101
TABLE 27 MINIMUM BREAKING FORCE OF WIRE ROPE
6 x 25 B, 6 x 27 H & 6 x 30 G Flattened Strand/Bright (Uncoated), Fiber Core
112 12.7 0.45 0.67 11.8 10.8 13.0 11.8 14.3 13.0
9/16 14.3 0.57 0.85 14.9 13.5 16.4 14.9 18.0 16.3
5/8 15.9 0.70 1.04 18.3 16.6 20.1 18.2 22.1 20.0
3/4 19.1 1.01 1.50 26.2 23.8 28.8 26.1 31.7 28.8
7/8 22.2 1.39 2.07 35.4 32.1 38.9 35.3 42.8 38.8
1 25.4 1.80 2.68 46.0 41.7 50.6 45.9 55.7 50.5
1-118 28.6 2.28 3.39 57.9 52.5 63.7 57.8 70.1 63.6
1-114 31.8 2.81 4.18 71.0 64.4 78.1 70.9 85.9 77.9
1-3/8 34.9 3.40 5.06 85.5 77.6 94.1 85.4 103 93.4
1-112 38.1 4.05 6.03 101 91.6 111 101 122 111
1-5/8 41.3 4.75 7.07 118 107 130 118 143 130
1-3/4 44.5 5.51 8.20 138 123 152 138 167 151
1-7/8 47.6 6.33 9.42 155 141 171 155 188 171
2 50.8 7.20 10.7 176 160 194 176 213 193
102 • Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual, Fourth Edition
TABLE 28 MINIMUM BREAKING FORCE OF WIRE ROPE
6 x 25 B, 6 x 27 H & 6 x 30 G Flattened StrandJBright (Uncoated), IWRC
Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual, Fourth Edition ·103
TABLE 29 MINIMUM BREAKING FORCE OF WIRE ROPE
8 x 19 ClassificationlBright (Uncoated), Fiber Core
104' Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual, Fourth Edition
TABLE 30 MINIMUM BREAKING FORCE OF WIRE ROPE
8 x 19 Classification/Rotation Resistant/Bright (Uncoated), IWRC
The minimum breaking forces for 8 x 19 rotation resistant ropes are applicable only when a test is conducted on a
new rope that is fixed at both ends. When the rope is in use, and one end is free to rotate, the breaking force is
reduced.
Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual, Fourth Edition· 105
TABLE 31 MINIMUM BREAKING FORCE OF WIRE ROPE
18 x 7 ConstructionIRotation Resistant/Brlght (Uncoated)
* To convert to Kilonewtons (kN), multiply tons (nominal Strength) by 8.896; I lb == 4.448 newtons (N).
** Available with galvanized wires at strengths 10% lower than listed, or at equivalent strengths on special request.
The minimum breaking forces aTe applicable only when a test is conducted on a new rope that is fixed at both
ends. When the rope is in use, the breaking force is reduced when one end is free to rotate.
106· Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual, Fourth Edition
TABLE 32 MINIMUM BREAKING FORCE OF WIRE ROPE
19 x 7 ConstructionIRotation Resistant/Bright (Uncoated)
The given strengths are applicable only when a test is conducted on a new rope fixed at both ends. When the rope is in
use, the breaking strength is reduced when one end is free to rotate.
Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual, Fourth Edition -107
TABLE 33 MINIMUM BREAKING FORCE OF WIRE ROPE
1 x 7 and 1 x 19 Small Diameter Specialty Strand, Galvanized and Corrosion Resista~t
108 • Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual, Fourth Edition
TABLE 34 MINIMUM BREAKING FORCE OF WIRE ROPE
7 x 7 and 7 x 19 Small Diameter Specialty Cord, Galvanized and Corrosion Resistant
5/16 7.9 16.7 7.6 17.3 7.8 9200 4173 9800 4445 9000 4082 9000 4082
11/32 8.7 20.1 9.1 20.7 9.4 11,100 5035 12,500 5670 10,500 4763
3/8 9.5 23.6 10.7 24.3 11.0 13,100 5942 14,400 6532 12,000 5443 12,000 5443
*3 x 7 construction
**30.5m = 100 ft
*** To convert to Kilonewtons (leN), multiply tons (minimum breaking force) by 8.896;
1 Jb = 4.448 newtons (N).
Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual, Fourth Edition· 109
TABLE 35 MINIMUM BREAKING FORCE OF WIRE ROPE,
6 x 12 Construction/Galvanized, Fiber Core
* To convert to Kilonewtons (kN), multiply tons (minimum breaking force) by 8.896; 1 Ib;::: 4.448
newtons (N).
** Available with galvanized wires at stTengths 10% lower than listed, or at equivalent strengths on
special request.
110' Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual, Fourth Edition
TABLE 36 MINIMUM BREAKING FORCE OF WIRE ROPE
6 x 24 Construction/Galvanized, Fiber Core
* To convert to Kilonewtons (kN). multiply tons (minimum breaking force) by 8.896; lIb::: 4.448
newtons (N).
** Available with galvanized wires at strengths 10% lower than listed, or at equivalent strengths on
special request.
Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual, Fourth Edition· 111
TABLE 37 MINIMUM BREAKING FORCE OF WIRE ROPE
Compacted Strand Wire Rope
6 x 19 and 6 x 36 Classification/Bright (Uncoated) FC & IWRC
5/8 15.9 .71 .78 1.06 1.16 20.2 22.7 18.3 20.6
3/4 19.1 1.03 1.13 1.53 1.68 28.8 32.4 26.1 29.4
7/8 22.2 1.40 1.54 2.08 2.29 39.0 43.8 35.4 39.7
1 25.4 1.82 2.00 2.71 2.98 50.7 56.9 46.0 51.6
1-118 28.6 2.31 2.54 3.44 3.78 63.6 71.5 57.7 64.9
1-114 31.8 2.85 3.14 4.24 4.67 78.2 87.9 70.9 79.7
1-3/8 34.9 3.45 3.80 5.13 5.65 94.1 106 85.4 96.1
1-112 38.1 4.10 4.50 6.10 6.70 111 125 101 113
1-5/8 41.3 4.80 5.27 7.14 7.84 130 146 118 132
1-3/4 44.5 5.56 6.12 8.27 9.11 150 169 136 153
1-7/8 47.6 6.38 7.02 9.49 10.4 171 192 155 174
2 50.8 7.26 7.98 10.8 11.9 193 217 175 197
112· Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual. Fourth Edition
TABLE 38 MINIMUM BREAKING FORCE OF WIRE ROPE
Compacted Strand Wire Rope
19 Strand Rotation Resistant Classification/Bright (Uncoated)
* To convert to Kilonewtons (kN), multiply tons (minimum breaking force) by 8.896; lib = 4.448
newtons (N).
The given strengths for rotation resistant ropes are applicable only when a test is conducted on
a new rope fixed at both ends. When the rope is in use, and one end is free to rotate, the nomi-
naJ strength is reduced.
Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual, Fourth Edition' 113
TABLE 39 MINIMUM BREAKING FORCE OF WIRE ROPE
35 x 7 Classification Compacted Strand Rotation Resistant - Category 1
114 • Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual, Fourth Edition
TABLE 40 MINIMUM BREAKING FORCE OF WIRE ROPE
6 x 19 Classification, Elevator Ropes, Bright (Uncoated) Fiber Core
Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual, Fourth Edition· 115
TABLE 41 MINIMUM BREAKING FORCE OF WIRE ROPE
8 x 19 Classification, Elevator Ropes, Bright (Uncoated) Fiber Core
116 • Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual, Fourth Edition
TABLE 42 MINIMUM BREAKING FORCE OF WIRE ROPE
Compacted (Swaged) Wire Rope
6 x 19 and 6 x 37 ClassificationiBright (Uncoated), IWRC
Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual, Fourth Edition' 117
Appendix A
ORDERING, STORING AND UNREELING WIRE ROPE
A. Ordering
When ordering wire rope, it must be described as completely as possible. The
generally accepted nomenclature, defined elsewhere in this publication, should
be carefully noted. This, along with other applicable information will not only
enable the rope supplier to satisfy the purchaser's requests, but will also provide
data for technical advice or suggestions.
Following, is a check list for ordering:
1) The application or use intended for the wire rope.
2) Requirements for the rope:
Length - standard or tape measured
Diameter - nominal diameter
Construction-e.g. "6 x 19 Seale"
Preformed or non-preformed
Lay - Right or Left; Regular or Lang Lay
Finish - bright, galvanized, or other
Grade-e.g., improved plow steel, traction steel, or other
Core-independent wire rope, wire strand, or fiber
Lubrication - Standard or special
3) Specification requirements (i.e. API, ASTM)
4) Special testing requirements and certification
5) Specify end terminations if required
6) Describe special spooling or reel requirements
B. Storing
No matter how the delivered rope is packaged, it should always be kept away
from moisture. This means storing under a weatherproof cover, and no direct
contact with the ground or floor. Ocean spray, acid fumes, or similarly corrosive
atmospheres should be avoided. When reels will remain stored for long periods,
the supplier should be asked to ship the ropes with a protective wrapping. Where
this has not been done, the outer layers of rope should be coated with an
approved lubricant.
When a rope is to be removed from service and stored, it should be thoroughly
cleaned, lubricated, and carefully spooled on a reel. In this case, the same storage
conditions that are required for new rope should be maintained.
Ambient temperature for rope in storage should be low. Elevated temperatures
tend to liquefy or thin out rope lubricants. Thus, wire rope storage areas should
not only be normally cool spaces, but possible sources of high heat should be
kept at some distance.
118 • Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual, Fourth Edition
Appendix A
C. Unreeling
Wire rope must always be handled with care. This is particularly important
when reels or coils are received, moved about, unreeled or uncoiled. Reels or
coils should never be dropped. When this happens, the rope may shift and cause
the reel to collapse and thus the rope itself may be damaged. Removing rope
from a collapsed reel may often result in rope damage. Coiled rope, if dropped
on the edge of the coil, can sustain a permanent bend.
Coils and reels should only be rolled on relatively smooth, hard surfaces.
Rolling through loose dirt, standing water, or across sharp, hard objects, or over
uneven surfaces can cause deformations or harm the lubricant protection.
Careful handling before installation and proper maintenance procedures after-
ward will ensure the longest possible service life for wire rope.
Improper handling can prove quite costly for the user, yet, for the most part,
abuse is easily avoidable.
Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual, Fourth Edition -119
Appendix B WIRE ROPE FITTINGS
Approx.
Rope Wt
Diam. A B C D G J R T W Lb
3/16 - 1/4 2 P/4 7116 4 3/16 15116 9/16 1/2 17/16 13/16 0.5
5/16 - 3/8 2 2 9/16 4 9/16 19116 3/4 5/8 Illh6 15/16 0.9
7/16 - 1/2 21/2 21/4 11/16 5 7/16 P/8 15/16 7/s 2 II/S 1.5
9/16 - 5/ s 3 21/2 13h6 6 5/16 2 3/s Pis 1 2 5/8 Pis 3.0
3/4 3 1/2 3 11/16 7 5/8 2 3/4 11/4 11/4 3 15/8 4.5
7/s 4 3 1/2 11/4 8 7/8 3 1/4 }l/2 11/2 3 5/8 Pl8 7.
1 4 1/2 4 13/8 9 7/s 3 3/4 P/4 P/4 41/S 21/4 11.
P/s 5 4 Ih 11/2 11 4 1/8 2 2 4 1/2 21/2 16.
}l/4 - P/8 5 1/2 5 P/8 121/8 4 3/4 21/4 21/4 5 23/4 22.
11/2 6 6 1 15/16 13 15/16 5 1/4 23/4 21/2 5 3/s 3 1/s 28.
15/S 6 1/2 6 3/4 21/S 15 3/s 5·l h 3 23/4 5 3/4 3 1/4 36.
,..,
P/4 17/S 7 1/2 7 13116 23/16 171/2 6 3/8 3 1/8 .J 63/4 3 17/32 58.
2 - 21/8 8 1/2 8 13/16 271t6 19 3/4 73/8 3 3/4 3 1/4 75/8 3 25/32 80.
21/4 - 23/s 9 93/4 27/8 21 5/8 8 1/4 4 35/s 8 1/2 49/32 105.
21/2 - 25/8 9 3/4 105/8 31/s 23 1/2 9 1/4 4th 4 9 1/2 4 25/32 140.
23/4 27is 11 111/2 "
.J 25 1/2 10 3/4 47/8 47/8 10 3/4 5'/32 220.
3 - 3lJs 12 1P/4 3 1/4 27 llih 5 1/4 5 1/4 1}l/2 5 9/32 276.
3 /4 - 3 3/8
1 13 121/4 4 29 1/4 121/4 5 314 5 3/4 121/4 5 17/32 276.
3 1/2 - 35/s 14 13 4 31 13 6 1/2 6 1/4 13 6 1/32 400.
3 3/4 - 4 15 14 4 1/4 33 1/4 141/4 7 1/4 7 14 1/4 7 1/32 540.
Note: Dimensions are for reference only. Consult your supplier of the specific fittings for exact details.
120 • Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual, Fourth Edition
AppendixB
L
L
L
L
1
~p~
Approx.
Rope Wt
Diam. A B C D E G J K L N P Lb
3116 - 1/4 2 19/16 3/4 4 5/16 15116 3/4 9/16 11116 5/16 15116 11116 0.9
5116 - 3/8 2 13/4 7/s 4 5/8 19116 13116 3/4 13116 13/32 P/2 13116 1.1
7116 - 1/2 21/2 2 11/16 5 9116 Pis 1 15116 1 1/2 P/8 1 2.3
9116 - 5/8 3 21/2 11/4 6 3/4 21/4 11/4 IlI8 11/4 9/16 21/4 13116 3.8
3/4 3 1/2 3 17116 7 15116 25/8 11/2 11/4 11/2 5/8 2 5/8 13/s 6.
718 4 3 1/2 13/4 9 1/4 3 1/8 P/4 11/2 P/4 3/4 3 1/8 ISis 10.
I 4 1/2 4 21116 10 9116 35/8 2 P/4 2 7/8 33/4 2 15.
Pis 5 4 1/2 25h6 11 13116 4 23/s 2 21/4 1 4 lis 21/4 23.
JI/4 - P/s 5 1/2 5 211/16 133/16 4 5/s 23/4 21/4 21/2 P/8 4 3/4 21/2 32.
P/2 6 6 3 1/s 15 1/s 5 1/4 3 23/4 3 J3116 5 3/8 23/4 47.
Pis 61f2 6 1/2 3 1/4 16 1/4 5 1/2 31/4 3 3 PI16 5 3/4 3 55.
1314 - 17/8 7 1/2 7 3 3/4 18 1/4 6 318 3 7/s 31/8 3 1/2 19116 6 1/2 3 1/2 85.
2 - 21/s 81/2 9 4 211/2 73/8 4 1/4 33/4 4 113116 7 3 3/4 125.
21/4 - 23/S 9 10 41f2 23 1/2 8 1/4 4 3/8 4 4 1/2 21/s 7 3/4 4 1/4 165.
21/2 - 25/8 9 3/4 103/4 5 25 1/2 9 1/4 4 5/8 4 1/2 5 23/s 8 1/2 4 3/4 252.
23/4 - 27/8 11 11 5 1/4 271/4 10 3/4 47/8 4 7/8 5 1/4 27/8 9 5 315.
3 - 31f8 12 111/4 5 3/4 29 111/2 5 1/4 5 1/4 5 3/4 3 9 1/2 5 1/4 380.
31/4 - 33/8 13 IJ3/4 6 1/8 307/8 121/4 5 3/4 5 3/4 6 1/4 3 1/s 10 5 1/2 434.
31/2 - 3 5/s 14 121/2 63/4 33 1/4 13 6 114 6 1/2 63/4 31/4 10 3/4 6 563.
3 3/4 - 4 15 13 1/2 7 3/4 361/4 141/4 7 7 1/4 7 1/2 3 1/2 121/2 7 783.
Note: Dimensions are for reference only. Consult your supplier of the specific fittings for exact details.
Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual, Fourth Edition· 121
AppendixB
Note: Dimensions are for reference only. Consult your supplier of the specific fittings for exact details.
122' Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual, Fourth Edition
Appendix B
r----L---.....;
Note:Dimensions are for reference only. Consult your supplier of the specific fittings for exact details.
Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual, Fourth Edition ·123
Appendix B
OPEN STRAND
SWAGED SOCKETS
I Fj~
~II. L
(
j21 -.8c
-L
Approx.
Jaw Pin wt/lb
Strand opening diam. without
diam. A B C D E F H L Pin
1/2 - 9/r6 ]lIs Sis P/4 13/16 21/4 1 7116 21/2 8 3/4 3.5
5/s Pis 3/4 1[/2 P/8 23/4 111/16 3 10 1/2 6.25
11116 - 3/4 11/2 15116 13/4 15/s 3 1/4 2 3 3/8 121/4 9.25
13116 - 7/8 P/4 11/32 2 2 3 3/4 21/4 4 14 14.5
15116 - 1 2 13/16 21/4 21/4 4 1/4 29/16 4 1/2 153/4 20.5
11116 - Ills 21/4 Plt6 21/2 21/2 4 3/4 2 15/16 5 171/2 29.25
13116 - 11/4 21/2 15116 21/2 21/2 5 1/4 31/s 5 1/4 191/4 38.25
15116 - P/8 23/4 17/16 3 23/4 5 3/4 31/2 5 3/4 21 45.0
Note: Dimensions are for reference only. Consult your supplier of the specific fittings for exact details.
124 • Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual, Fourth Edition
AppendixB
CLOSED STRAND
SWAGED SOCKETS
t~ r-'-+'-1 L
~...----[ Q II
_ _ _L...
.~;o....--
rc---L----.,.j
Note: Dimensions are for reference only. Consult yom' supplier of the specific fittings for exact details,
Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual, Fourth Edition· 125
AppendixB
--------
~e~
Note: Dimensions are for reference only. Consult your supplier of the specific fittings for exact details.
126 • Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual, Fourth Edition
AppendixB
When ordering wire rope with end attachments, lengths-as shown on this and the
following two pages - should be specified. Additionally, the load at which this mea-
surement is taken should be specified, i.e., at no load, at a percentage of minimum break-
ing force, etc.
The drawings on this and the following two pages do not show all possible combina-
tions of fittings; in any case, the same measuring methods should be followed.
<Q:=
I
I
BOOM PENDANTS WITH
SWAGED FITTINGS <Q:=:
I
(Ill
I
SINGLE- ROPE LEGS AND CLOSED SWAGED SOCKETS
~_-r
)+
(~i~I!~=:____~[~~'~~I____~
t-ol~--------LENGTH OF PENDANT ( S L 1 - - - - - t o o..l1
Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual, Fourth Edition -127
Appendix B
a
Closed wire rope spelter socket at one end; open wire rope spelter socket at
other end.
Measurement: Pull of closed socket to centerline of open socket pin.
Closed wire rope swaged socket at one end; open wire rope swaged socket at
other end.
Measurement: Centerline of pin to centerline of pin.
Closed bridge socket attached to one end; open bridge socket attached to other end.
Measurements: Centerline of closed socket pin to centerline of open socket pin;
include two of the three values: takeup, contraction, and expansion. The values
of C and 0 are also required.
128 • Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual, Fourth Edition
AppendixB
Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual, Fourth Edition' 129
Appendix B
TABLE 50 RATED CAPACITIES IN TONS OF 2,000 LB.
6 x 19 & 6 x 37 IWRC IMPROVED PLOW STEEL*
Min.
Length Two Pendants
Diam. (SL) When Used Open Swaged Socket** Closed Swaged Socket**
of of Single
rope pendant part 0 D R Weight K W Weight
(inches) ft-inches vertical 30" 45" inches inches inches Ib inches ~inches Ib
1/4 0-11 0.59 1.0 0.83 lllt6 1l/J6 15/32 .52 1/2 3/4 .32
3/s 1-3 1.3 2.3 1.8 13/16 13116 pl/32 1.07 43/64 7/s .72
1/2 1-8 2.3 4.0 3.2 1 1 }1/2 2.08 55/64 11/16 1.35
5/S 2-0 3.6 6.2 5.1 II 14 l3/ 16 121/32 4.28 Pis 11/4 2.85
3/4 2-5 5.1 8.9 7.2 1112 P/s 2 1116 7.97 15116 17116 4.90
7/S 2-10 6.9 12 9.8 13/4 15/8 2 7116 11.3 )lh 111 116 7.28
1 3-2 9.0 15 13 2 2 23/4 17.8 P/4 2 1116 10.3
11/8 3-7 11 19 16 21/4 21/4 3 1/8 26.0 2 25116 14.4
P/4 4-0 14 24 20 21/2 21/2 3 1/2 34.9 21/4 2 9116 2l.4
13/8 4-5 17 29 23 21/2 21/2 4 44.4 21/4 29116 27.9
Ph 4-9 20 34 28 3 2 3/4 4 3/8 58.0 21/2 2 13/16 36.0
P/4 5-5 27 46 38 3 1/2 3 1/2 5 87.5 3 3 9116 51.0
2 6-4 34 60 49 4 33/4 6 1/8 150 3]/4 313116 90.0
* Values given apply when pendants are used as slings or sling assemblies. When used in a Boom suspension system,
other values apply; consult rope manufacturer.
** Dimension symbols (O,D,R,K & W) are described in drawings on pages 128 and 129.
130 • Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual, Fourth Edition
Appendix C SHIPPING REEL CAPACITY
* The values given for "K" factors take maximum allowable rope oversize into account. (See
Table 3, page 26). These "K" factor values do not apply to certain special ropes such as aircraft
cords and elevator ropes. Clearance ("X") should be about 2 inches unless rope-end fittings
require more.
**This formula is based on uniform rope winding on the reel. It will not give correct results if the
winding is non-uniform. The formula also assumes that there will be the same number of wraps
of rope in each layer. While this is not strictly correct, there is no appreciable error in the result
unless the traverse of the reel is quite small relative to the flange diameter ("H").
Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual, Fourth Edition· 131
Appendix D A GLOSSARY OF
ABRASION Frictional surface wear on BECKET 1,001)1 A ofsmaH rope
the wires of a wire rope. or strand fastened to the end of a
wire rope; its function is to facilitate
ACCELERATION STRESS The Ilddi- wire rope installation.
tional stress that is ,."onn,";>rl on a wire
rope as 11 result of an increase in the bad BENDING Stress that is
velocity. Inlnr.",'{j on lhe wires of a strand or rope
or action.
AGGREGATE STRENGTH The cal-
culated strength derived the BIRDCAGE A
individual of the ele- tive of the appearance of a wire rope
ments of the strand or rope. 111is forced into The outer
strength does not give to the stnHlds form a caJ?e at dis-
reduction in resulting from the the core.
angularity of the elements in the rope, or
other factors that may affect BLOCK A term to one or more
C""'JlH•. U.
132 • Wire Rope Technical Board -' Wire Users Fourth Edition
BRIDGE CABLE Rope or CASING LINE Wire rope used to
The all-metallic wire rope or install oil well casings.
strand used as the and sus-
on a CATENARY A curve formed by a
strand or wire rope when supported hori-
BRIDGE SOCKET A wire rope or zontally between two fixed points, e.g.,
strand end lermination rnade of forged or the main spans on a suspension bridge.
cast steel that is with baskets--
bolts -- for securing CENTER The axial member of a strand
rope ends, There are two j) the about which the wires are laid.
closed type has a U-bolt with or without
a in the U of the bolt, and 2) the CHANGE OF LAYER POINT That
open has t'lvo eye-bolts and a pin. point in the traverse of a rope across the
face of the drum where it reaches the
BRIDLE A wire rope flange, reverses direction and begins
SUNG. forming the next layer. Also referred to
as the drum cross-over or TURN-BACK
BRIGHT ROPE Wire rope fabricated POINT.
from wires that an~ not coated,
CHOKER ROPE A short wire rope
nULL WHEEl, A term 10 a sling that forms a slip noose around an
wire rope SHEAVE, e.g., object that is to be moved or lifted.
tbe sheaves at the end of a ski lift.
CIRCUMFERENCE Measured
BurTON CONVEYOR ROPE Wire perimeter of a circle that circumscribes
rope to which buttons or discs are either the wires of a strand, or the
attached at intervals to move strands of a wire mpe.
material as in a
CLASSIFICATION Gmup, or family
CABLE J\, term aVI~WC,U. to wire designation based on wire mpe construc-
rope. wire strand and electrical conduc- tions with common strengths and
tors. weights listed under the broad designa-
tion.
CABLE~LAID WIRE ROPE A
of wire rope of several wire CLEVIS See SHACKLE.
ropes laid into a si.ngle wire rope 6
x 42 )( 6 x tiller rope). CLIP Fitting for clamping two parts of
wire rope to each other.
,-,nJlfl"I.Jo;, TOOL nRILUNG LINE
The wire rope used to the CLOSED SOCKET A wire rope end
tools in the cable tool method termination consisting of basket and baiJ
rope made integral.
134· Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual, Fourth Edition
AppendixD
DOGLEG Permanent bend or deforma- EQUALIZING SHEAVE The sheave
tion, in a wire rope, caused by improper at the center of a rope system over which
use or handling. no rope movement occurs other than
equalizing movement. It can be a source
DRAGLINE a) Wire rope used for of severe degradation and must be part
pulling excavating or drag buckets, and of regular rope inspections .
b) name applied to a specific type of
excavator. EQUALIZING SLINGS Multiple-leg
slings composed of wire rope and fit-
DRUM A cylindrical barrel, either of tings that are designed to help distribute
uniform or tapering diameter, on which the load equally ..
rope is wound either for operation or EQUALIZING THIMBLES Special
storage; its surface may be smooth or type of load-distributing fitting used as a
grooved. component of certain wire rope slings.
Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual, Fourth Edition -135
AppendixD
FERRULE A metanic button, usually GRADES, ROPE Classification of
cylindrical in shape, normally fastened wire rope by the wire's metallic compo-
to a wire rope by swaging but sometimes sition and the rope's minimum breaking
by spelter socketing. force.
136 • Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual, Fourth Edition
AppendixD
INTERNALLY LUBRICATED Wire the lay of the wires in the strand is in the
rope or strand having all of its wire com- same direction as the lay of the strand in
ponents coated with lubricants. the rope. The crowns of the wires appear
to be at an angle to the axis of the rope.
IRON ROPE A grade of wire rope. 6) Alternate Lay: Lay of a wire rope in
which the strands are alternately regular
KINK A unique deformation of a wire and lang lay.
rope caused by a loop of rope being 7) Reverse Lay: Another term for alter-
pulled down tight. It represents irrepara- nate lay.
ble damage and an indeterminate loss of
strength in the rope. LAY LENGTH See LAY (b).
LAGGING a) External wood covering LEAD LINE That part of a rope tackle
on a reel to protect the wire rope or leading from the first, or fast, sheave to
strand, or b) the grooved shell of a drum. the drum. See DRUM and SHEAVE.
LANG LAY ROPE See LAY ,TYPES. LEFT LAY See LAY, TYPES.
LAY a) The manner in which the wires
in a strand or the strands in a rope are LOCKED COIL STRAND Smooth-
helically laid, or b) the distance mea- surfaced strand ordinarily constructed of
sured parallel to the axis of the rope (or shaped, outer wires ananged in concen-
strand) in which a strand (or wire) makes tric layers around a center of round
one complete helical convolution about wires.
the core (or center). In this connection,
lay is also refened to as LAY LENGTH MARLINE SPIKE Tapered steel pin
or PITCH. used as a tool for splicing wire rope.
Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual, Fourth Edition ·137
AppendixD
MODULUS OF ELASTICITY The PRESTRESSING An incorrect refer-
slope of the secant to the stress-strain ence to PRESTRETCHING.
curve between 10% of the rope's mini-
mum breaking force and 90% of the pre- PRESTRETCHING Subjecting a wire
stretching force. rope or strand to tension prior to its
intended application, for an extent and
MOORING LINES Galvanized wire over a period of time sufficient to
rope used for holding ships to dock. remove most of the CONSTRUCTION-
ALSTRETCH.
NON-PREFORMED Rope or strand
that is not preformed. PROPORTIONAL LIMIT As used in
the rope industry, this tenn has virtually
OPEN SOCKET A wire rope fitting the same meaning as ELASTIC LIMIT.
that consists of a basket and two ears It is the end of the load versus elonga-
with a pin. See FITTING. tion relationship at which an increase in
load no longer produces a proportional
OUTER WIRES Outer layer of wires increase in elongation and from which
in a strand. point recovery to the rope's original
length is unlikely.
PEENING Permanent distortion result-
ing from cold plastic metal deformation RATED CAPACITY The load which a
of the outer wires. Usually caused by new wire rope or wire rope sling may
pounding against a sheave or machine handle under given operating conditions
member, or by heavy operating pressure and at an assumed DESIGN FACTOR.
between rope and sheave. rope and
drum, or rope and adjacent wrap of rope. REEL A flanged spool on which wire
rope or strand is wound for storage or
PITCH See LAY (b). shipment.
138 • Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual, Fourth Edition
AppendixD
ROTARY DRILL LINE On a rotary SERVE To cover the surface of a wire
drilling rig, it is the wire rope used for rope or strand with a fiber cord or wire
raising and lowering the drill pipe, as wrapping.
well as for controlling its position.
SHACKLE A U- or anchor-shaped fit-
ROTATION RESISTANT ROPE A ting with pin.
wire rope consisting of an inner layer of
strand laid in one direction covered by a SHEAVE A grooved pulley for wire
layer of strand laid in the opposite direc- rope.
tion. This has the effect of counteracting
torque by reducing the tendency of fin- SLING, WIRE ROPE An assembly
ished rope to rotate. fabricated from wire rope which con-
nects the load to the lifting device.
ROUND WIRE TRACK STRAND
Strand composed of concentric layers of SLING, BRAIDED A flexible sling,
round WIRES, used as TRACK the body of which is made up of two or
CABLE, sometimes called SMOOTH- more WIRE ROPES braided together.
COIL TRACK STRAND.
SMOOTH-FACED DRUM Drum with
SAFE WORKING LOAD This term is a plain, ungrooved surface.
potentially misleading and is, therefore,
in disfavor. Essentially, it refers to that SOCKET Generic name for a type of
portion of the rope's minimum breaking wire rope fitting.
force that can be applied either to move
or sustain a load. It is misleading SPIRAL GROOVE A continuous heli-
because it is only valid when the rope is cal groove that follows a path on and
new and equipment is in good condition. around a drum face, similar to a screw
thread.
SAND LINE Generally a 6x7 wire rope
that is used in well servicing. SPLICING 1) Making a loop or eye in
the end of a rope by tucking the ends of
SEALE The name for a type of strand the strands back into the main body of
pattern that has two adjacent layers laid the rope. 2) Formation ofloops or eyes
in one operation with any number of uni- in a rope by means of mechanical attach-
form sized wires in the outer layer, and ments pressed onto the rope. 3) Joining
with the same number of unifOllli but of two rope ends so as to form a long or
smaller sized wires in the inner layer. short splice in two pieces of rope.
Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual, Fourth Edition -139
AppendixD
STRAND A plurality of round or WEDGE SOCKET Wire rope fittings
shaped wires helicaUy laid about an axis. in which the rope end is secured by a
wedge.
STRANDER A machine that lays wires
together helically to fonn a strand. WHIPPING A synonymous tenn for
SmZING. Also. it has been suggested as
The elongation of a wire punishment for those who neglect the
rope under load. cautionary rules in this publication.
140· Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual, Fourth Edition
Appendix E
BLOCK SPINNING (CABLING)
Since the invention of the crane, one problem has been prevalent during many
lifting operations-spinning of the load or rotation of the traveling blocks. While
spinning of the load can occur at any fall length, block rotation usually does not
pose a problem until a certain height is reached. In either case, lifting can be
severely limited or halted due to these conditions.
The formula, shown below, predicts the length at which "cabling" of multiple-
part reevings will occur. This formula incorporates the variables of rope spacing
at both the point and traveling block sheaves; the torque provided by the rope;
length of fall; and the number of parts of line.
POINT SHEAVE _ SiX S II X Sin Q
- KxTf
L == Fall Length - Feet
S' == Rope Spacing at Boom Point-Inches
S" == Rope Spacing at Traveling Block Sheaves-Inches
K == Variable for Number of Pmts of Line
Tf:::: Torque Factor of Rope - Inch Pound Per Pound
Q. == Angle of Block Rotation-Degrees
The definition of cabling is that point at which the blocks spin to entangle the
LOAD BLOCK hoist line. This point has been defined to be when the traveling block has turned
90 degrees from its neutral position. The equation can therefore be reduced to the
following to indicate at what point cabling is likely to occur.
S' XS"
L == _ S' ~ QII
_ == Sin 90 Degrees :::: b!....1LL
KxTf KxTf
It should be noted that this formula neglects the effects of load, but is only cor-
rect above a certain minimum load. This load is that force required to overcome
VALVES OF CONSTANT K
the internal frictional force of the rope and inertia of the traveling block. That is,
No. of Wire Rope Parts K this formula is invalid until the rope has been loaded to the point that allows the
external rope strands to act independently of the internal core strands, thus pro-
2 48
3 72
ducing sufficient torque to rotate the blocks. Once this minimum load has been
4 42 reached, loads above this value have no effect on block rotation. This formula
5 63 then becomes valid and approximates the fall length at which cabling occurs.
6 36 This minimum load is approximately 10% of the nominal rope strength, or any
7 54
design factor greater than 10 to 1.
The torque values of rope constructions vary mostly because of the physical char-
acteristics of the design. That is, 6 x 25 Filler Wire, Independent Wire Rope Core
rope is designed so that the outer rope strands and the strands of the core m'e laid in
the same direction. Thus, whenever a load is applied, both the rope andthe core have
a tendency to unlay in the same direction. Conversely, when a Rotation-resistant rope
is tensioned, the unlaying effect of the outer rope strands is greatly reduced due
to the fact that the strands of the core are laid in opposite direction to the outer
Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual, Fourth Edition '141
Appendix E
rope strands. But even rotation resistant ropes twist due to the greater torque
applied by the outer strands over the core strands.
With rotation resistant ropes, the torque factors vary accdtding to the number
and lay length of outer strands, the construction and lay length of the core and
the lay type (Regular or Lang) of the rope and core.
Bands are used to cover the rotational properties of the various ropes. The
bands on the graph in figure El display the approximate limitations of the four
rope types in a multi-part system. Four independent variables are used as para-
meters and are used in pairs to locate a reference point on the graph. They are
grouped as follows:
LlS= Length of fall per unit rope spacing
D/d= Average pitch diameter of block and crown sheaves
per unit rope diameter.
(For 2-fall system, with parallel falls, the ratio is the pitch diameter of the sheave
divided by the nominal rope diameter.)
Various constructions of rope shown in the graph indicate the limited condi-
tions for torsional stability with the angular displacement of the hoist block to
maximum of 90 degrees. When the operating conditions for a particular installa-
tion lie above the appropriate wire rope construction band, then cabling of the
falls most likely will occur. If the operating conditions lie below any particular
band, then cabling of the falls will most likely not occur. If the operating condi-
tions for any particular installation fall within the band, cabling is unpredictable.
EXAMPLE
A 2-fall crane uses 3/4" diameter hoist rope and a block with a pitch diameter of
18 inches. The rope spacing is assumed to be parallel and the height of lift required
is 100 feet. Based upon these conditions we would have the following values:
d=.75 inches
D=18 inches
S=l.5 feet
L=100 feet
LlS=66.7
D/d=24
Using these numbers and entering the graph, we find that it would be a border-
line condition for six-stranded, regular lay rope; however, there should be no
trouble using one of the Rotation Resistant ropes.
"L" is the length of fall (feet) and is measured from the centerline of point sheave
to the centerline of the sheave in the traveling block. "s" is the spacing of the outer
142 • Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual, Fourth Edition
Appendix E
ropes on even-part systems (2,4,6,8 ... ). In odd-part systems (3,5,7,9 ...),
the measurement of "S" is reduced by a factor below the next lowest even-part
system as shown in Table E5. "D" is the average pitch diameter (inches) of the
point and block sheaves, and "d" is the nominal wire rope diameter (inches).
TABLEE5
COMPUTING "S"
In summary, the four variables, which can be established for a given condition,
are to be used to calculate the probability of cabling. It must be remembered that
this concept is based upon proper handling and reeving of the wire rope on the
machine. Any undue twist which is in the rope during operation will affect the
torsional properties of the line. Suggestions as to proper handling of the rope in
the field can be obtained from any wire rope producer. It should also be noted
that differences in rope manufacturing may be sufficient to yield variations in the
results. All lifts where cabling may occur should be approached with caution.
Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual, Fourth Edition '143
AppendixE
WIRE ROPE CABLING BANDS
200
35x7
Rot. Res.
LIS = LENGTH OF FALL (FT) 1AVERAGE ROPE (Category 1)
180 SPACING (FT)
Did = AVERAGE PITCH DIA. (IN) I NOMINAL ROPE
DIA.(IN)
120
8x19Class
Rot. Res.
0 (Categroy ~
~
0:: 100
~ 6x19 Class.
80
60-r--~----+----+----~---
404---_4----+----+----~--~--_+----~--~--_+--~
204---_4----+----+----~--4_--_+----~--~--_+--~
0~--_4----+_--_+----~--~--_+----r_--~--_+--~
o 3 6 9 12 15 18 21 24 27 30
Old RATIO
Figure El
144 • Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual, Fourth Edition
Appendix E
The following steps tend to reduce cabling:
• Reduce wire rope length. Longer wire rope lengths cause more rota-
tion, due to unlaying, than shorter wire rope lengths.
• Replace fiber core wire rope with an IWRC wire rope. Fiber core wire
ropes have a higher torque factor than IWRC wire ropes.
• Eliminate odd-part reeving. Even number of parts is more stable than odd.
• In installations where the wire rope dead end is on the load block, re-
reeve to the next higher number of parts, and dead end the wire rope on
the fixed block.
• While maintaining the same design factor, use a smaller size wire rope.
• Increase the spread between the wire rope falls. Use either larger
sheaves, or dead end the wire rope away from the wire rope falls
(check the integrity of the structure).
Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual, Fourth Edition ·145
Appendix F INTERNATIONAL STANDARD ROPE DESIGNATIONS
S1RAND CONSTRUCTION:
Seale S S
Warrington W W
Filler Wire F FW
WalTington Seale WS WS
Seale Wanington Seale SWS SWS
Filler Seale FS FWS
ROPE CORE:
Fiber Core CF FC
Natural Fiber CFN HFCorVFC
Synthetic Fiber CFS PFCorPPC
Independent Wire Rope CWR IWRC
Plastic Coated CWREC
Plastic Filled CWREF
WIRE FINISH:
Right Lay Z RL
Left Lay S LL
Left Regular zS LRL
Left L<mg sS LLL
Right Regular sZ RRL
Right Lang zZ RLL
Alternate A ALTERNATE LAY
PREFORMATION:
146 • Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual, Fourth Edition
App~ndix G UNIT CONVERSION FACTORS
FROM MULTIPLY BY lIr TO
TO .. DIVIDE BY FROM
Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual, Fourth Edition ·147
Appendix G UNIT CONVERSION FACTORS
FROM MULTIPLY BY .. TO
148· Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual, Fourth Edition
App;cndix H UNIT CONVERSION FACTORS
FROM - - - - - - MULTIPLY BY - - . - ,.... TO
Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual, Fourth Edition -149
NOTES
150 • Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual, Fourth Edition
NOTES
Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual, Fourth Edition ·151
NOTES
152 • Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual, Fourth Edition
NOTES
Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual, Fourth Edition 153
rning Label Program for Wire Rope Industry
This program makes available for purchase a method to advise users and
operators of wire rope systems and assemblies that there exist potential dangers
in the use of wire rope.
The program includes a Warning Label (or tag) for affixing to shipping reels
and coils, to fabricated wire ropes such as slings, and
to equipment on which wire rope is installed.
Also offered for purchase is a 4-page brochure. "WIRE ROPE AND WIRE
ROPE SLING SAFETY BULLETIN", which outlines some of the hazards in the
use of wire rope, and precautions which must be taken by the user to help avoid
injury.
Three types of the Warning Label are available: (1) A flat label, 4" x 6 1/2",
printed with a weather-durable ink on TYVEK plastic impregnated paper stock
that may be glued or stapled to wood reels; (2) An identical label on TYVEK with
metal eyelet that may be attached to coils of wire rope and wire rope slings; (3)
An identical label printed on white MYLAR, with contact adhesive backing, for
affixing to meta! reels, wire rope-using equipment and
to smooth, hard surfaces.
These materials are being offered at the cost of developing and printing,
plus a shipping and handling charge. Distribution is by a private order fulfill-
ment contractor.
154 • Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual, Fourth Edition
Wire Rope WILL FAIL if worn-out, overloaded, misused, damaged,
improperly maintained or abused.
Wire rope failure may cause serious injury or death!
Protect yourself and others:
• ALWAYS INSPECT wire rope for WEAR, DAMAGE or ABUSE
BEFORE USE.
• NEVER USE wire rope that is WORN~OUT, DAMAGED or
ABUSED.
• NEVER OVERLOAD a wire rope.
• INFORM YOURSELF: Read and understand manufacturer's
literature or "Wire Rope and Wire Rope Sling Safety Bulletin".*
• REFER TO APPLICABLE CODES, STANDARDS and
REGULATIONS for INSPECTION REQUIREMENTS and
REMOVAL CRITERIA.*
* For additional information or the BULLETIN, ask your employer
or wire rope supplier.
© 1993, Wire Rope Technical Board Form \110.193
Wire Rope Technical Board - Wire Rope Users Manual, Fourth Edition· 155
Some Things Every User Should
Know About Use and Care of
The following information is NOT a complete discussion of wire rope or wire rope slings.
WHAT FOLLOWS IS A BRIEF OUTLINE OF THE BASIC INFORMATION
REQUIRED TO SAFELY USE WIRE ROPE AND WIRE ROPE SLINGS.
1. Wire rope WILL FAIL IF WORN OUT, OVER- 9. Lubricant is applied to the wires and strands of a wire
LOADED, MISUSED, DAMAGED or IMPROPERLY rope when it is manufactured. This lubricant is depleted
MAINTAINED. when the rope is in service and should be replaced peri-
odically.
2. In service, wire rope loses strength and work capability. 10. Regular, periodic INSPECTIONS of the wire rope, and
Abuse and misuse increase the rate of loss. keeping of PERMANENT RECORDS SIGNED BY A
QUALIFIED PERSON, are REQUIRED BY OSHA
3. The NOMINAL STRENGTH, sometimes called CATA- FOR ALMOST EVERY WIRE ROPE INSTALLA-
LOG strength, of a wire rope applies ONLY to a NEW, TION. The
UNUSED rope. purpose of inspection is to detennine whether or not a
wire rope or wire rope sling may continue to be safely
4. The Nominal Strength of a wire rope SHOULD BE used on that application. Inspection criteria, including
number and location of broken wires, wear and elonga-
CONSIDERED the straight line pull which will ACTU- tion, have been established by OSHA, ANSI, ASME and
ALLY BREAK a new, UNUSED rope. The Nominal similar organizations.
Strength of a wire rope should NEVER BE USED AS
ITS WORKING LOAD. IF IN DOUBT, REPLACE THE ROPE.
5. To detennine the working load of a wire rope, the NOMI- An inspection should include verification that none of the
specified removal criteria for this usage are met by
NAL strength MUST BE REDUCED by a DESIGN checking for such things as:
FACTOR (fonnerly called a Safety Factor). The Design
Factor will vary depending upon the type of machine and • Surface wear: Normal and unusual.
installation, and the work performed. YOU must deter- • Broken wires: Number and location.
mine the applicable Design Factor for your use. • Reduction in diameter.
• Rope stretch (elongation).
For example, a Design Factor of "5" means that the • Integrity of end attachments.
Nominal Strength of the wire rope must be DIVIDED BY
FIVE to determine the maximum load that can be applied In addition, an inspection should include the condition of
sheaves, drums and other apparatus with which the rope
to the rope system. makes contact.
Design Factors have been established by OSHA, by
ANSI, by AS ME and similar government and industrial 11. When a wire rope has been removed from service because it
is no longer suitable for use, IT MUST NOT BE RE-USED
organizations. ON ANOTHER APPLICATION.
No wire rope or wire rope sling should ever be installed
or used without full knowledge and consideration of the
12. Every wire rope user should be aware of the fact that each
type of fitting attached to a wire rope has a specific efficien-
Design Factor for the application. cy rating which can reduce the working load of the rope
assembly or rope system, and this must be given due consid-
6. WIRE ROPES WEAR OUT. The strength of a wire rope eration is detennining the capacity of a wire rope system.
begins to decrease when the rope is put in use, and con-
tinues to decrease with each use. 13. Some conditions that can lead to problems in a wire rope
system include:
7. NEVER OVERLOAD A WIRE ROPE. This means
NEVER USE the rope where the load applied to it is
• Sheaves that are too small, worn or corrugated
cause damage to a wire rope.
greater than the working load determined by dividing the Ii> Broken wires mea.'1 a loss of strength.
Nominal Strength of the rope by the appropriate Design • Kinks pennanently damage a wire rope and must
Factor. be avoided.
• Wire ropes are damaged by knots, and wire ropes
8. NEVER "SHOCK LOAD" a wire rope. A sudden appli- with knots must never be used.
cation of force or load can cause both visible external • Environmental factors such as corrosive conditions
and heat can damage a wire rope.
damage and internal damage. There is no practical way to • Lack of lubrication can significantly shorten the
estimate the force applied by shock loading a rope. The useful service life of a wire rope.
sUdden release of a load can also damage a wire rope. • Contact with electrical wires and the resulting
arcing will damage a wire rope.
Wire Rope and Wire Rope Slings
Every Lift Uses 1 of 3 Basic Hitches
VERTICAL, or straight, attachment is affects the ability of the wire rope compo-
simply using a sling to connect a lifting hook nents to adjust during the lift, places angu-
or other device to a load. Full rated load of lar loading on the body of the sling, and
the sling may be used, but never exceeded. A creates a small diameter bend in the sling
tagline should be used on such a lift to pre- body at the choke point.
vent rotation which can damage thesling. A
sling with a hand-tucked splice can unlay BASKET hitches distribute a load equally
and fail if the sling is allowed to rotate. between the two legs of a sling, within limi-
tations imposed by the angles at which legs
CHOKER hitches reduce lifting capability are rigged to the load. (See discussion of
of a sling, since this method of rigging sling angles below.)
Sling Angles Affect the Load SLING ANGLE (also called Angle of Loading)
On the Legs of a Sling is the angle measured between a horizontal line
and the sling leg or body. This angle is very
important and can have a dramatic effect on the
rated load of the sling. As illustrated here, when
this angle DECREASES, the LOAD ON EACH
LEG INCREASES. This principle applies
whether one sling is used with legs at an angle
in a basket hitch, or for multi-leg bridle slings.
Horizontal sling angles of LESS THAN 30
DEGREES SHALL NOT BE USED
A Wire Rope Is a "Machine"
With Many Moving Parts
A wire rope is a machine, by dictionary helically around the core; and, (3) The
CENTER
definition: "An assemblage of parts .. .that core, which forms a foundation for the WIRE
transmit forces, motion, and energy one to strands. The core may be either a fiber
another in some predetermined manner rope, an Independent Wire Rope Core
and to some desired end." (IWRC). which is actually a smaller wire
rope, or a strand similar to the outer strd.l1ds
A typical wire rope may contain dozens - of the rope; only an IWRC or strand core
even hundreds - of individual wires which contributes strength to the rope; and an
are fonned and fabricated to operate at dose IWRC normally provides only 7 1/1% of the
bearing tolerances one to another. When a wire rope's Nominal Strength.
wire rope bends, each of its many wires
slides and adjusts in the bend to accommo- TI1e greatest differences in wire ropes are
date the difference in length between the found in the strands, which may vary
inside and the outside of the bend. The widely in the pattern and number of wires
sharper the bend, the greater the movement. which are laid together.
Every wire rope has three basic compo- The wires of a rope may be made of various
nents: (l) The wires which form the metals, including steel, iron, stainless steel,
strands and collectively provide rope monel, and bronze. TIle material of which
strength; (2) The strands, which are laid the wires are made is the plimary determi-
nant of rope strength. By far the most widely
used metal is high-carbon steel.
One cannot determine the Grade of a wire
Carbon steel wire ropes come in various
rope by its feel or appearance. To properly
Grades. The term "Grade" is used to desig-
evaluate a rope system you must obtain the
nate the Nominal Strength of the wire
Grade from your employer or wire rope
rope. The most common rope Grades are
supplier.
Traction Steel (TS), Plow Steel (PS),
Improved Plow Steel (IPS), Extra
Improved Plow Steel (EIPS), and Extra
Extra Improved Plow Steel (EEIPS).
Wire Rope Technical Board Wire D'1pe Users Manual, Fourth Edition
FactSheet
Subpart CC – Cranes and Derricks in
Construction: Wire Rope – Inspection
This fact sheet describes the inspection requirements of subpart CC – Cranes and
Derricks in Construction, as specified in 29 CFR 1926.1413. These provisions are
effective November 8, 2010. This document is intended to assist wire rope inspectors
and supervisors.
Where a wire rope is required to be removed from service under this section, either the equipment (as a
whole), or the hoist with that wire rope must be tagged-out, in accord with 1926.1417(f)(1), until the wire
rope is repaired or replaced.
Critical Review Items
Particular attention must be given to all of the following:
• Rotation-resistant wire rope in use.
• Wire rope being used for boom hoists and luffing hoists, particularly at reverse bends.
• Wire rope at flange points, crossover points, and repetitive pickup points on drums.
• Wire rope at or near terminal ends.
• Wire rope in contact with saddles, equalizer sheaves or other sheaves where rope travel is limited.
Monthly Inspection
Each month an inspection must be conducted as stated under “Shift Inspection” above.
In addition to the criteria for shift inspection, monthly inspections require that:
• The inspection must include any deficiencies that the qualified person who conducts the annual
inspection determines under 1926.1413(c)(3)(ii) must be monitored.
• Wire ropes on equipment must not be used until an inspection under this paragraph demonstrates that
no corrective action under 1926.1413(a)(4) is required.
• The inspection must be documented according to 1926.1412(e)(3) (monthly inspection documentation).
Annual/Comprehensive Inspection
At least every 12 months, wire ropes in use on equipment must be inspected by a qualified person as
stated under “Shift Inspection” above.
In addition to the criteria for shift inspection, annual inspections require that –
• The inspection must be complete and thorough, covering the surface of the entire length of the wire
ropes, with particular attention given to all of the following:
° Critical review items from 1926.1413(a)(3)–(see “Critical Review Items” above).
° Those sections that are normally hidden during shift and monthly inspections.
° Wire rope subject to reverse bends.
° Wire rope passing over sheaves.
Exception
In the event an annual inspection under 1926.1413(c)(2) is not feasible due to existing set-up and
configuration of the equipment (such as where an assist crane is needed) or due to site conditions (such as
a dense urban setting), such inspections must be conducted as soon as it becomes feasible, but no longer
than an additional 6 months for running ropes and, for standing ropes, at the time of disassembly.
• If a deficiency is determined to constitute a safety hazard, operations involving use of the wire rope in
question must be prohibited until:
° The wire rope is replaced (see 1926.1417), or
° If the deficiency is localized, the problem is corrected by severing the wire rope in two; the undamaged
portion may continue to be used. Joining wire rope by splicing is prohibited. If a rope is shortened
under this paragraph, the employer must ensure that the drum will still have two wraps of wire when
the load and/or boom is in its lowest position.
• If a deficiency is identified and the qualified person determines that, though not presently a safety
hazard, the deficiency needs to be monitored, the employer must ensure that the deficiency is checked in
the monthly inspections.
Additionally
• The inspection must be documented according to 1926.1412(f)(7).
• Rope lubricants of the type that hinder inspection must not be used.
• All documents produced under this section must be available, during the applicable document retention
period, to all persons who conduct inspections under this section.
This is one in a series of informational fact sheets highlighting OSHA programs, policies or
standards. It does not impose any new compliance requirements. For a comprehensive list of
compliance requirements of OSHA standards or regulations, refer to Title 29 of the Code of Federal
Regulations. This information will be made available to sensory-impaired individuals upon request.
The voice phone is (202) 693-1999; teletypewriter (TTY) number: (877) 889-5627.
3
Safety Alerts
Safety Alert Symbol Signal Words
This Safety Alert Symbol means: "ATTENTION! Signal words are distinctive words that will typically be
STAY ALERT! YOUR SAFETY IS INVOLVED!" found on safety signs on the mobile crane and other job
site equipment. These words may also be found in this
manual and the manufacturer's manuals. These words
are intended to alert the operator to a hazard and the
degree of severity of the hazard.
DANGER indicates a hazardous
ADANGER situation that, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazardous
The Safety Alert Symbol identifies important safety situation that, if not avoided, could
messages on equipment, safety signs, in manuals or result in death or serious injury.
elsewhere. When you see this symbol, be alert to the
CAUTION indicates a hazardous .
possibility of death or personal injury. Carefully read the
message that follovys and inform other operators. Follow
IACAUTIONI situation that, if not avoided, may
result in minor or moderate injury.
instructions in the safety message.
NOTICE indicates a property
NOTICE damage message.
4
A Word to the User/Operator
It IS YOUR responsibility to read and understand this Remember that YOU are the key to safety. Good
safety manual and the manufacturer's manuals before safety practices not only protect you but also protect
operating this equipment. This safety manual takes you the people around you. Study thiS manual and the
step by step through the working day. manufacturer's operating manuals for the specific
machine. Make them a working part of your safety
GraphiCS have been provided to help you understand
program. Keep In mind that thiS safety manual IS written
the text.
only for mobile cranes.
Hazard recognition and aCCident prevention depend
After studYing the manufacturer's operating manual(s)
upon you being alert, careful and properly trained In the
and thiS safety manual, please contact the equipment
Inspection, assembly, operation, transport, maintenance
manufacturer with any remaining questions.
and storage of this equipment.
5
Types of Mobile Cranes
A mobile crane IS a self-propelled machine fitted with When used normally, the mobile crane IS an effective
either wheels, tracks or IS mounted onto a truck for means of lifting heavy loads to varying heights. Mobile
use on different types of terrain. These different types cranes can be used for a wide variety of material
of cranes typically have either a lattice boom or a handling, Including pick and carry operations. All
telescopIc hydraulic boom. safety precautions must be taken when performing any
operation with a mobile crane.
Truck Mounted
6
Follow a Safety Program
For Safe Operation
"". . ''lIi\.
'Ii!"... .."",
You must be a qualified and authorized operator for safe .Never operate whUg..
operation of this machine. You must clearly understand ",jinpaired by alcoho\.
the written Instructions supplied by the manufacturer, be k;,. or drugs.a
certified or licensed by at least one of the following:
• an accredited crane operator testing organization.
An operator taking prescnptions or over-the-counter
• an audited employer program.
medication must consult a medical professional
• the U. S. Military or other government entity. regarding any side effects of the medication that would
In addition, you must know all state, local or provincial hinder their ability to safely operate this equipment.
regulations regarding crane operation, as well any
specific safety rules and regulations for the Job site. Be Alert!
It IS a good safety practice to pOint out and explain
Know where to get assistance. Keep emergency
safety signs and practices to others and to make sure
numbers for doctors, ambulance service, hospital and
they understand the Importance of following these
fire department near your telephone. Know how to use a
Instructions.
first aid kit and fire extingUisher/fire suppression system;
A WARNING! Death or serious Injury could result from know their location and practice getting to them. Ensure
operating machinery while Impaired by drugs or alcohol. they have been properly tested and maintained.
Drugs and alcohol affect operator alertness,
Let others know where you will be working, and what
coordination, and the ability to safely operate the
time you will be returning. In case of an emergency, you
equipment. Never operate the machine while
want others to know where to find you.
impaired by use of alcohol or drugs. Never
knowingly allow anyone to operate the machine
when their alertness or coordination is impaired.
7
Follow a Safety Program
Protect Yourself
Wear all the personal protective clothing and Personal
Protective Equipment (PPE) Issued to you or called for
by Job conditions.
You may need:
• Hard hat
• Safety shoes
• Safety glasses, goggles, or face shield
• Heavy duty gloves
• Heanng protection
• Reflective clothing
• Wet weather gear Be Careful!
• Respirator or filter mask
Human error IS the result of many factors: carelessness,
Wear whatever IS needed to protect yourself - don't fatigue, sensory overload, preoccupation, unfamiliarity
take chances. with the machine or attachments, or drugs and alcohol,
A WARNING! Avoid death or senous injury from to name a few. You can aVOid death or senous injury
entanglement. Do not wear loose clothing or caused by these and other unsafe work practices. Be
accessories that could catch on moving parts or careful; never assume aCCidents cannot happen to you.
controls. Examples of items to aVOid Include: flopping For your safety and the safety of others, act safely and
cuffs, dangling neckties and scarves, wallets attached encourage your fellow workers to act safely as well.
to chains, Jewelry and wnst watches.
8
Follow a Safety Program
Be Aware!
Safety Rules
Take advantage of training programs offered. e __ e __ W.o' ... ~
e--
e--
Know and understanll
i.
e - - .;.... rules of operation·i~
9
Follow a Safety Progralll
• Never allow children to play near, ride on, or
operate the equipment.
• Keep bystanders well clear of the operation
• Know the work area before you use the equipment. .~~
Be aware of possible hazards 'Keep bystander
• Know the rules regarding traffic at your Job site. Know .1\ children aw
what all signs, flags, and markings mean. Know hand, 4.~. • . ,.,~
flag, horn, whistle, Siren, or bell signals, if used
• Do not allow unauthonzed nders
• Wear proper clothing and PPE. Check that others are
also weanng appropnate clothing
• Fasten seat belt or operator restraint before starting
• Dnve forward whenever possible ,..".
• iYfClsten seat b
• Always look In the direction of travel
1ir operator re
• Look before backing up 6fii¥c,• .,~
• Use three-point contact (handholds and steps) and
face the equipment when mounting or dismounting.
(See page 19, Mount and Dismount Properly)
10
Follow a Safety Program
Know the Equipment
Read and understand the DANGER, WARNING,
CAUTION and NOTICE safety labels and other 'Ii"'" "'~''''''~':'!f!
Informational signs on the machine and the Iil.ead and understalUl
attachments, and In the manufacturer's operating " manuals before "
manuals. Ask your supervisor or dealer to explain any operating
Information you do not understand. Failure to obey 1/.:" '"""
safety Instructions could result In death or senous inJury.
Know the following about your equipment:
• Function, purpose, and use of all controls
• Correct operation speeds
• Slope and uneven terrain capabilities and proper
operation
• Braking and steering charactenstics
• Turning radius and clearances
• How to properly and safely stop equipment In an
emergency
• Rated operating capacity
Keep In mind that wind, rain, snow, Ice,loose gravel,
soft ground, slopes, and other site conditions can affect
your machine's operating capabilities. Make sure you
are thoroughly familiar with your machine's stability,
braking, traction, and other handling characteristics
under any conditions you are likely to encounter. 11
Prepare for Safe Operation
Check and Use All • Operator seat/restraint bar(s)/interlock control system
Available Safety Devices • Alternate exit (Window)
• Lights
To protect you and others around you, your crane may • Anti-skid tread/steps
be equipped with the safety equipment and operational • Safety signs
aids listed below. Additional equipment may be
required or some items may not apply, depending on • Horn
attachments used, Job site conditions, or applicable Job • Guards
site rules. Check that each required item IS securely In • Back-up alarm
place and In operating condition: • Fire extingUisher
• Signaling devlce(s) • First aid kit
• Crane level Indicator • Rotating beacon
• Boom stops, if equipped • Windshield Wiper/defroster
• Jib stops, if equipped Use them! Do not remove or disconnect any safety
• Load Indicating/limiting devices, if equipped device or operational aid unless it needs to be serviced.
• Boom hOist limiting device Replace Immediately.
• Boom angle Indicator
• Anti two-blocking device
• Boom angle or radius Indicator
• Boom length Indicator
• Jib angle Indicator, if equipped
• Luffing jib limiting device, if equipped
• Seat Belt
• Cab side-screens or windows
12
Prepare for Safe 'Operation
Check the Machine • All wire ropes for wear, kinking, or other damage.
Replace if necessary
Before beginnIng your work day, Inspect the crane and • The parking brake for proper operation
have all systems In good operational condition.
• The air system lines, valves, drains, and other
Perform daily and periodic service procedures as components. See that air pressure IS correct and that
Instructed by the equipment manufacturer. Report and there are no air leaks
record all safety related defects for,lmmediate correction In • That the steps and hand holds clean and free of
the crane log book. Do not operate crane until corrected. grease, oil, dirt, snow, or Ice
• That shielding IS properly Installed and In good
!/!5"~'. condition. Repair or replace if damaged or missing
""''''f
"""r Inspect\:. • That work lights (if equipped) are kept clean. Check
<Ii~he machine befo~~ that all lights work properly
",,;each work day,j..
lit" "~ • That the horn and back-up alarm (if equipped) are
operating correctly. Repair or replace if damaged
• That any Slow Moving Vehicle (SMV) signs, reflectors,
Make sure to Inspect: and warning lights are In good condition and can be
• For physical damage, such as: cracking, bending, seen clearly. Repair or replace ,if daml:iged
or deformation of plates or welds. Inspect carefully • That all tools or loose objects arerenioved or
for cracking or flaking of paint, which may Indicate securely fastened while operating or transporting
a crack In the structure beneath. Do not operate the the machine
machine until repairs are made • That the crane IS properly lubricated. Checkthat fuel,
• For broken, missing, loose, or damaged parts. Make lubricating oil; coolant, and hydraulic reservoirs are kept
necessary repairs at levels Indicated by the, manufacturer's Instructions
• The tires or tracks for cuts, missing lugs, bulges, and • For damaged or leaky hydraulic systems. Repair or
correct pressure or track tension adjust as needed
13
Prepare for Safe Operation
Load Rating Chart Know the rated capacity of the machine. Only machrnes
of proper rated capacity and type should be assigned to
Do not operate the machine without the proper crane the Job.
manufacturer's load rating chart.
Never operate with any other counterweight than what
Only use the official load rating chart for your machine. IS recommended by the manufacturer. Unauthorized
Your machine may be fitted with special equipment reduction or addition of counterweight or ballast
which would require a specific load rating chart. constitutes a safety hazard.
Never exceed the crane manufacturer's·load ratings. Check for warnrng tags before starting the crane -
The stipulations noted on these charts must check around to know that the work area IS clear.
always be observed. Ratings noted·are based
on a number of conditions, such as hydraulic, Never exceed boom or boom.andjib combination
mechanical, structural, and stability. lengths published on the crane manufacturer's load
...
rating chart.
~.~" '
Read and understand all the notes and warnings pnnted
on the crane load rating chart before raising the boom
~Neverexceed
"ti'i:anes load cap and lifting a load.
£;"~,,., . .'4 Operational aids which Indicate load conditions by
visual or audible signal are not a substitute for strict
adherence to all safe operating procedures.
A WARNING! Tipprng the crane to determine capacity
always overloads the crane and is never approved. This
can cause death or senous InJury. It is always unsafe to
lift or move any load which is greater than the rated
load shown on your specific crane load rating chart.
14
Prepare for Safe Operation
Hydraulic Fluid Injection Hazard Wear proper hand and eye protection.
15
Prepare for Safe Operation
If the machine IS air-cooled, be sure the cooling unit
has an unobstructed air flow. If it IS liquid-cooled, check
coolant level (at overflow tank, if provided).
A WARNING! Allow the radiator to cool before
checking the'level. Hotradiator flUids could escape as
steam and burn you. (See page 61, Engine Coolant
Hazards.)
Attachment Assembly and Make sure all parts are supported before removing any
Disassembly bolts or pins. If not properly supported, the boom or jib
will fall.
Assembly/Disassembly (AID) must be directed by a
competent and qualified person who has knowledge of Before removing any pinS, the boom and jib, if
the assembly/disassembly procedures for the specific equipped, must be properly supported with the
crane. The AID director must provide crew Instructions crane's rigging or blocking In accordance with the
and address the hazards associated with assembly/ manufacturer's recommendations.
disassembly before starting the tasks. Block under or properly support the boom and jib, if
Consult, understand, and follow the manufacturer's equipped, before dismantling. Never stand on or under
manual of your crane for proper attachment assembly the boom dUring thiS work.
and disassembly procedures. Consult with the Use appropriate fall protection dUring assembly and
manufacturer or the AID director for further clarification. disassembly when at an elevated working position
When putting booms and rigging together or taking
them apart, stay out from under the boom sections and
other rigging.
16
Prepare for Safe Operation
Clean Up Ultra-Low Sulfur Diesel (ULSD)
Clean Windows, lights, and safety signs. Fuel Hazard
Remove all window vandal guards before operation. Avoid Static Electricity Risk When Fueling
Make sure the operator's area, steering levers, pedals, A WARNING! Ultra-Low Sulfur Diesel (ULSD) poses a
Joysticks, steps, and grab handles are clean. Oil, grease, greater static Ignition hazard than earlier diesel
snow, Ice, mud, or debris In these areas could cause formulations. Avoid death or serious injury from fire or
you to slip and fall, or lose control of the machine. Clean explosion; consult with your fuel or fuel system
your boots of excess mud before entering the machine. supplier to ensure the delivery system is in
Remove all personal items or other objects from the compliance with fueling standards for proper
operator's area. Secure these items In a toolbox or grounding and bonding practices.
remove them from the machine.
Never fill the fuel tank with the engine running, while ""during fueling cal'!~
smoking or when near an open flame. -".cause explosioJll\\
Oii-' ~... ;"'"
Never overfill the tank or spill fuel. If fuel IS spilled, clean
it up Immediately.
Be sure to use the correct type and grade of fuel.
Ground the fuel funnel or nozzle against the filler neck to
prevent sparks that could Ignite fuel vapors. Be sure to
replace the fuel fill cap (if equipped) when you are done. 17
Prepare for Safe Operation
Hand Signals Signal systems used In place of hand signals shall be
protected against unauthorized use, breakage, weather,
A legible chart depicting and explaining the system of
or obstruction which will Interfere with safe operation.
signals used should be located on the outside of the
crane and/or at the Job site. A complete set of hand signal illustrations can be found
later In this manual. (See page 49, Hand Signals Chart.)
Confirm that the crane operator and signal person
clearly understand and agree on all hand signals.
Know the Working Area
Learn as much about your working area as possible.
Be sure the area IS safe for operation and blocked off
to keep bystanders and other employees clear of the
crane dUring operation. Follow OSHA gUidelines for
barricading the sWing radius of the crane.
The operator shall respond to operating signals only Plan Your Work
from the appointed signal person but shall obey a stop
signal at any time from anybody. A signal person, fully Make sure you know where you will make your pickups,
qualified by training al1d experience, shall be provided lifts, and turns. Before you raise any load, know where
when the pOint of operation IS not In full and direct view you will place it.
of the operator, unless an effective signaling or control
device IS provided for safe direction of the operator. Check Overhead
The signal person must be In a sufficiently lit area and Be aware of power lines, buildings, canopies, and all
clearly visible to the operator dUring nighttime operation. overhead obstructions.
18
Start Safely
Mount and Dismount Properly DUring mounting and dismounting:
• Use hand holds and step plates.
Always use three-poInt contact when mounting or
• Never use steering wheels, joysticks or controls as
dismounting the machIne. Three-point contact means
handholds.
one hand and two feet, or two hands and one foot, In
• Never Jump on or off the machine.
contact with the machIne at all times.
• Never mount or dismount from a movIng machIne.
~,»"~,,,>,,,>
Use three poil'lt§" Warn Personnel Before Starting
,,': of contact when::~
.." mounting or}~
Before starting, walk completely around the machIne.
"" 2isl1lounti~9/~ Make sure there is adequate clearance for tail swing
>'Oi'" '""", and no one is under the machine, onit, close to it,
or in any pinch points. Barricade the area to prevent
Never mount or dismount while carryIng tools or objects entry. Let others know you are starting up and don't
that prevent three-point contact. Put parts or tools start until everyone IS completely clear of the machine.
down. MaintaInIng proper contact, climb or dismount, As the equIpment operator, you are responsible for the
and then pIck up the object. safe use of the machine, so always make sure you have
communrcated your work plans to others on the site.
Face the machine when you enter or leave the machine.
Clean shoes and wIpe hands. Clean steps and 'I'!!">!IItc' .,.".
handholds of chemIcal resIdue, snow, Ice, mud or oil. "*,,, Before starting i 1P'
'walk completely~
around crane,.
,,"i
19
Start Safely
Starting the Engine • Familiarize yourself with warning devices, gauges and
operating controls
A WARNING! Start the engine from the operator's seat • Make sure controls are In the neutral/locked position
only. Never attempt to start the engine by shorting
• Clear the area of all persons
across starter terminals. The machine may move
• Start the engine follOWing the Instructions In the
unexpectedly, which could cause serious Injury or death
manufacturer's operating manual(s)
to anyone In its path.
• If necessary to run the engine or operate the machine
In an enclosed area, be sure there IS proper ventilation
A WARNING! Exhaust fumes can kill. Do not breathe
exhaust fumes!
20
Start Safely
A WARNING! Improper JUinp-starting procedures may After Starting Engine
cause serious Injury or death from a battery explosion or Observe gauges, Instruments, and warning lights to
a run-away machine. Always use proper jump-starting assure that they are functioning and their readings are
procedure. (See page 64, Battery Hazards.) within the operating range.
Make sure the machine IS operating properly by dOing
the follOWing:
• Operate each pedal, lever, and Joystick to make sure
all controls operate properly
• Make sure all operational aids and limiters are
Installed and operating properly
Ether/cold start flUid is HIGHLY FLAMMABLE. Before • Test engine speed controls
uSing it, always read the Instructions on the ether/ • listen for unusual nOises
cold start fluid container and the Instructions In the
\1'
manufacturer's operating manual(s).
~f'F~
A WARNING! AVOId Injury from explosion or fire. If the
iiiiiI
~
engine IS equipped with a glow plug pre-heater or other
Intake manifold type pre-heater, follow manufacturer's
instructions before using ether/cold start fluid.
22
Operate Safely
Know the Working Range·of the Crane Level the Crane
Be sure the attachment, hook, or load doesn't catch The level of a crane IS critical to every lift. All cranes
on obstructions when sWinging, raising, or lowering the must be leveled according to the manufacturer's
boom or load; specifications. If the machine IS out-of-Ievel, the stability
Do not swing, brake, raise, or lower the boom or load and structural Integrity of the crane will be negatively
unnecessarily -fast. All can cause accidents. affected.
Be sure everyone IS In the clear all around the crane Since outriggers proVide greater stability than tires,
before sWinging or moving In any direction. Never sWing machines with outriggers should have the outrigger
or position hook or load over personnel or vehicle cabs. beams extended and set for lifting operations; consult
with the manufacturer's Instructions for on-rubber
Remember Other People operation.
Never allow an untrained or unqualified person to When uSing outriggers, set the outriggers' beams to
operate the crane or act as the signal person. If their properly extended position, always extending the
operated Improperly, thiS machine can cause serious beams equallY,unless unequal extension IS approved
death or serious InJury. by the manufacturer. When uSing outriggers, be sure all
tires are clear of the ground and level the machine in all
A DANGER! A falling load or boom Will cause death or directions, as specified by the manufacturer.
serious injury - watch out for other personnel!
- ..•.. Keep these things In mind when uSing outriggers:
..... - ..... ....
'.~ "
-PI "'''.-
,"," ...~.
.
Rl!y attention to sigilli
"':'!I!f • If the machine IS equipped with a load weighing or
load Hmitingdevlce, make sure the device settings
~
.,,<. 4p'erson and follow.~jL. match the machine configuration you are uSing. Also
" . h,signalsgiven ,,~
. .' ." make sure it IS turned on, working, and matches the
load you will be lifting
23
Opera'e Safely
• Set the outnggers to their fully extended position, Ground or Support Conditions
unless the load rating chart for your crane permits
The supporting surface underneath the machine must
partial outngger extension. Set and verify outngger
be level, firm, and stable to support the weight of the
positions as specified by the load rating chart. Partial
machine and its load. Use appropnate supporting
outngger extension IS not allowed 'On all cranes
surface to avoid out-of-Ievel or tipping condition.
• Make sure the outngger pads are securely fastened
to the outngger Jacks when outnggers are In use Verify that there are no underground hazards (e.g.,
• If blocking must be built up to obtain height to level vOids, tanks, utilities) In the area where the crane will be
a machine, make sure it IS stable, covers sufficient set up and operated.
ground, and won't topple, collapse, or sink Into the Where necessary, use timber mats or steel plates under
ground when loads are applied the outngger pads, the tires of rubber tired machines,
• Never block under outngger beams Inside the and the tracks of crawler machines to distribute the
outngger pads. This reduces stability of the machine load and ensure that the ground beanng capacity of the
• Recheck outngger pads between lifts and reset them supporting surface IS not exceeded.
if necessary. Machines can tip when swung over an
outngger that IS not set properly
• The supporting surface under each outngger pad ~-~"~'
~oilsult job II
must always be level and solid enough to support the "If-management
loads that are being lifted -lI!l;blocking to k
1iiII"' _ _ _ !dII
A&""crane leveL /
To level a machine working on crawlers or on tires, ............. .
-
26
Opera'e Safely
Load swing-out Never raise a boom and jib Into the air unless jib stops,
designed and approved by the manufacturer to restrain
Rapid sWinging of a suspended load causes the load to
the jib from pivoting over backwards, are Installed.
drift away from the machine. The Increase In radius can
cause the crane to tip forward or collapse the boom. Boom and jib suspension must be reeved In accordance
The same effect can be generated by sWinging long with manufacturer's Instructions and wind restnction.
booms without a load or sWinging from an over-the-end
Adding a jib to the boom Increases the working range
to an over-the-slde position, especially when operating
but also reduces the lifting capacity. When uSing a jib,
on tires.
particularly on a long boom, greater care IS reqUired
A WARNING! Avoid Senous injury or death! Swing In accelerating and decelerating the sWing In order to
loads slowly and maintain control. SWinging a load avoid whipping the jib sideways and damaging the
too qUickly or without control can cause the crane to tip boom or jib.
or the boom to collapse.
All sections of a hydraulic telescoping boom shall
be extended according to the manufacturer's
Use Attachments Safely specifications.
27
Opera'e Safely
Watch Out for Hazardous Two-Blocking
Working Conditions ANSI/ASME 830.5 requires that cranes be equipped
with a fully functional anti-two-block device or two-
Boom Kickback block damage prevention device to avoid two-blocking.
A WARNING! Avoid Senous injury or death! Keep Two-blocking IS when the hook block or weight ball
load on boom when a loaded pendant suspended makes contact with the sheaves at the boom or jib tip.
boom or jib is near boom stops. Otherwise kickback This IS a very dangerous situation. The hOist rope can
can occur which can cause the boom and/or the jib to break causing the hook and load to fall, the boom can
bend backwards and collapse. be pulled over backwards over the operator's cab, or
When a loaded pendant suspended boom or jib IS near the jib can be pulled back over the boom.
boom stops, do not relieve boom of load. Pendants A WARNING! Avoid two-blocking by making sure
stretch when loaded and return to onglnal length the anti-two-block device or two-block damage
when unloaded. They have been known to pull booms prevention device is working properly. The machine
backwards against boom stops when unloaded. In severe can collapse or break if two-blocking occurs, causing
conditions, a kickback can cause the boom and/or jib to senous Injury or death.
collapse. 80th hOist machinery and boom mechanism
must be used In setting down a load In this position. Two-blocking occurs when the hook block contacts the
boom pOint, this can be caused by:
The load block and/or ball hook may move closer to the • Extending the boom or jib pOint without lowenng load
boom/jib tip as the boom IS raised or lowered. blocks.
Use power lowenng whenever possible. When power • Lowering boom without lowering hook blocks.
lowenng loads, keep drum brake as reserve. • RaiSing hook blocks Into boom pOint.
The boom hOist pawl must be engaged on wire rope Such contact between the hook block and boom pOint can
suspended booms, except when raising or lowenng boom. break the cable and cause the hook and weight ball to fall.
28
Operate Safely
Pick and Carry Work If the user chooses to travel with a suspended load, he
must evaluate the prevailing conditions and determine
Pick and carry operations are when a crane IS used to
the safety precautions required In each Individual case.
pick up a load and then travel a distance with that load
The following should be considered before attempting
suspended In the air.
to pick and carry a load:
When cranes are used In pick and carry operations, • Never pick and carry unless authOrized by the load
traveling with suspended loads reqUires extreme caution rating chart and the operator's manual
due to factors such as rough terrain, boom length, • Consult the manufacturer's load chart for Instructions
overhead obstructions, and momentum In starting, on capacity, travel speed, working area, tire pressure,
stoPPing, and turning. and other Instructions
• Position the boom and load In line with direction of
travel whenever possible
• Care must be taken to avoid sudden starts and stops
• Turn only when necessary at the slowest possible
W('
"'" .'' "', ~. "''!Iff speed and at a very Wide turning radius
.lise extreme cautio,g.
..,when traveling witb» • Provide tag lines to prevent load from sWinging
a load .•~ • Use the shortest boom possible
"'. io>'~ ,''''1 • Keep the load as close to the ground as conditions
will allow
Lifting loads while on tires and moving with the load
may reqUIre different tire pressures than highway travel.
Check your operator's manual for proper Inflation
requirements.
29
Operate Safely
Multi-Crane Lifts A multi-crane lift, if done Incorrectly, can Introduce
dangerous elements which Include: side loading of the
Such operations must be carefully planned well In
boom, overloading, operator error, differing ground
advance and should only be attempted by skilled
conditions, and many other hazards not normally
personnel experienced In such procedures.
encountered In single crane lifts.
The user must Instruct personnel Involved In the proper
-4~..
'""
"'\i!;10evelop and use~
a lift plan;'"
positioning, load rigging, and movements to be made:
• Each machine Involved In the lift must have a certified
Jiii;, ~,._.,,,;)j.
and experienced operator properly seated at the
controls
• Use only one lift director. The person must coordinate
USing two or more cranes to lift one heavy or unwieldy lifting plans with all machine operators and signal
load must be done per the crane manufacturer's person(s) before beginning the lift
Instructions. Use cranes with similar base ratings. • The lift director must know how much of the load will
be carned by each machine and be absolutely sure
that the slings are positioned to diVide the load as
planned
.",., ,~",. '~§9
• Each crane's portion of the load, weight, must not
.,;fake all precautio. .
..
~w,hen usmg multiplJ-.
exceed the manufacturer's specifications dUring any
manes to lift a 19B phases of the lifting operation
~, ,~" '.~~ • Machine capacity IS based on freely suspended and
balanced loads. Keep the load line vertical and In the
same plane as the boom to avoid side loading
30
Operate Safely
Load Handling Know the load, the boom length, and loaded radius
prior to lifting a load.
Do not sWing load over personnel. Barncade the work
zone. Restnct personnel from walking or working under Keep the crane and load from contacting any
any part of the machine or load. obstructions when lifting or sWinging. ,If the boom IS
struck by a load, swung Into anything, or IS damaged In
Only authorized personnel should be In the vIcinity of
any way, stop work Immediately.
the load.
Control the load at all times. To prevent excess motion,
Keep a sharp eye on personnel In elevated areas and be
use tag lines to gUide the load when necessary.
careful to keep clear of them.
~«,A-»~ :
~\"''''''''''''~
SOund a warriinl
signal when 'i)ll'
\f,':-'
!!!;": J'fr..
34
Opera'e Safely
Buried Utility Lines Working in a Pit or on a Bank
Before working In the vIcinity of utility lines: Job site personnel should beware of caving edges and
• Always contact the owners of the utility lines or the overhanging banks-undercut edges may give way-
nearest utility before beginning work. Look them up In banks may slide.
your local telephone directory.
"'-"'. . '-~,
"Someone must'
,.~
",,'.,
., "~""
35
Operate Safely
Using a Magnet
A DANGER! Be careful, electromagnet power is
high voltage and can be dangerous. Electrocution
will result in death or serious injury.
Be sure to take these precautions for safe operation
while uSing a magnet:
• Keep terminal box cover tightly closed
• Stay within the manufacturer's specifications for Draglines and Clamshells
maximum boom lengths
In a dragline or clamshell operation, keep the boom
• Be especially careful of personnel. Never permit them
length to a minimum for maximum stability. Stay within
to touch the magnet or the load
the manufacturer's specifications for boom length,
• Open magnet switch and shut off all power before bucket Size, and counterweight.
connecting or disconnecting magnet leads
• If necessary to position a load, make sure a non- Keep a tight closing line when hOisting a clamshell
conductive device IS used bucket until you are ready to dump.
• Sound warning signal prior to every load move and Do not overfill the bucket. This will avoid spillage and
keep sounding it until personnel are well clear of path consequent danger to personnel.
• Keep loads away from personnel. Never permit
anyone to be under loads or between loads and the Keep the weight of bucket and contents within the
magnet manufacturer's recommendations.
• Stay In the operator's station until you have landed Load the truck only once the driver IS In a safe place. Do
the magnet securely on the ground or supporting not pass the load over front of truck. Trucks should be
platform and turned off the power source loaded evenly so that nothing overhangs the sides.
36
Operate Safely
Personnel Handling General Precautions
Never allow anyone to nde the hook or load. This IS an Mobile cranes are deSigned and Intended for handling
unlawful and an extremely dangerous practice. matenals, not personnel. Mobile cranes are not
elevators.
OSHA regulations prohibit the handling of personnel
with cranes, unless it IS the least hazardous way to A WARNING! AVOid senous Injury or death. Only
perform the operation. If a crane IS utilized to handle handle personnel if it is the safest way to perform
personnel, it must be equipped and In compliance with the operation.
OSHA regulations, as well as state/provincial and local If handling personnel IS the safest way to complete the
regulations. operation, then you must follow these precautions:
• Personnel platforms are to be supported by the
,'"'..•.•"!!\. crane load line attachment. ThiS can Include the use
Only handle perSolfhel
""if it is the safesf"" of boom mounted baskets. Always follow the crane
",oway to perform th~" manufacturer's Instructions for either system
~.. .. . operation .","" • Do not use pin-on baskets on luffing jibs
&<i'.. ~: ••.if$'" '··4
• HOisting of the personnel platform shall be performed
In a slow, controlled, cautious manner. The lifting or
lowenng speed shall not exceed 100 ftlmln (0.51 m/s)
Operate the crane from the operator's station at all times
when the engine IS running or personnel are suspended. • Wind speeds must be below 20 MPH dunng the
Operating from any other position constitutes a safety entire process of handling personnel
hazard. Senous Injury to personnel can result. • Load lines shall be capable of supporting, without
failure, at least seven times the maximum Intended
Set and lock all brakes and engage all locking deVices load. Rotation resistant rope, if used, shall have
when handling personnel. at least ten times the capacity for the maximum
Intended load
37
Operate Safely
• Load and boom hOIst drum brakes, sWIng brakes, • Hooks shall be of a type that can be closed and
and lockIng devIces shall be engaged when the locked, elimInating the hook throat from opening.
occupIed platform IS In a stationary working position
• The load line hOIst drum shall have controlled load
lowering. Automatic brake shall apply In neutral
position. Free fall IS prohibited
,.,'
~ .. .• ~... "~.,,,,
"!!1Perform a trialll~
• The crane shall be uniformly level withIn one percent ~i before hoisting.
of level grade and on firm footing. Cranes equIpped Jki;"" personnel;;.
with outriggers shall have them all fully deployed, 1\ii;:"~'~'iiIi
followIng the manufacturer's specifications, and on
firm footing
• The total weIght to Include personnel platform, Trial Lifts
ngglng, occupants, and tools or materials shall not • Perform a tnallift with the unoccupIed personnel
exceed fifty percent of the rated crane capacity platform loaded with ballast 125% the Intended load,
for the radius and configuration used. Do not lift or Including personnel, at each location at whIch the
suspend a second load while handling personnel personnel platform IS to be hOIsted and positioned
• The use of cranes having live booms (those In whIch • The operator shall ensure the crane IS reeved such
lowering IS controlled by a brake only) IS prohibited that the crane's hOIst IS under fifty percent (50%) of
• Cranes with vanable angle booms shall be equIpped its capacity
with a boom angle Indicator • A trial lift shall be performed for each location that IS
• Cranes with telescopIng booms shall be equIpped to be reached from a sIngle setup position
with a devIce to Indicate the boom's extended length • The trial lift shall be repeated prior to hOIsting employees
• An accurate determInation of the load radius to be used whenever the crane IS moved, set up In a new location,
dunng lift shall be made prior to hOIsting personnel or returned to a prevIously used location
• An anti-two-blocklng devIce shall be used
38
Operate Safely
Inspection A visual Inspection of the crane, rigging, personnel
platform, and the crane base support and/or ground
After the trial lift, and Just prior to hOisting personnel, the
shall be conducted Immediately after the trial lift to
platform shall be hOisted a few Inches and Inspected to
determine whether the test has exposed any defect or
ensure that it IS secure and properly balanced.
produced any adverse effect upon any component and/
or structure.
.~
Any defects found dUring Inspection must be corrected
.Complete inspectiog. before handling personnel.
"", before handling . ')-
"" personnel
~, ~' 's;i
Lifting with Personnel
Tag lines shall be used unless their use creates an
unsafe condition.
Employees shall not be hOisted unless the following
The crane operator shall remain at the controls at all
conditions are determined to eXist:
times when the crane engine IS running and the platform
• HOist ropes shall be free of kinks
IS occupied.
• Multiple part lines'shall not be tWisted around
• The primary attachment shall be centered over the HOisting of employees shall be promptly discontinued
platform upon Indication of any dangerous weather conditions or
• If the load rope IS slack, the hOisting system shall be other Impending danger.
Inspected to ensure all ropes are properly seated on Employees being hoisted shall remain In continuous
drums and In sheaves sight of and In direct communication with the operator
• All safety devices and position Indicators are and/or signal person.
functioning correctly
39
Operate Safely
Employees must stand firmly on the floor of the work platform Work Platform
and shall not sit or climb on the edge of the work platform or
use planks, ladders, or other devices for a work platform. Brake or lock mechanism must be released dunng travel
to ensure the basket remains level.
Personnel must wear a body harness and lanyard
attached to the boom or the basket when working from Belting off to an adjacent pole, structure, or equipment
a work platform aenal lift. while working from a work platform shall not be
permitted.
No lifts shall be made on any other of the crane's load
Safety harnesses and lanyards shall be used only
lines while personnel are suspended on a platform.
for employee safeguarding. Any safety harness or
HOisting of personnel while traveling IS prohibited. lanyard actually subjected to in-service loading,
as distinguished from static load testing, shall be
1J!:t",,~"''''''~''''~,.,~ Immediately removed from service and shall not be used
~ep crane stationaljJ again for safeguarding.
~whenever handling.
.." personnel ,At. The safety harness and lanyard shall be Inspected
~. '"v before each use and must be In good condition with
no cuts, abrasions, burns, or chemical damage. If any
damage IS found, that safety harness or lanyard should
A meeting attended by the crane operator, signal not be used ever again.
person(s) (if necessary for the lift), employee(s) to be
lifted, and the person responsible for the task to be The snaps, nvets, grommets, threads, and buckets must
performed shall be held to review the appropriate be examined for broken, looseness, or eVidence of cuts
requirements and the procedures to be followed. This and cracks. They must be removed from service if any
meeting shall be held prior to the tnallift at each new damage IS apparent and replaced before the basket IS
used again.
work location and shall be repeated for any employee
newly assigned to the operation.
40
Operate Safely
Cold Weather • Heater fuel containers are handled In the manner
prescribed by your supplier
Consult manufacturer's operating manual for proper • To watch out for falling snow and Ice that can cause
starting and operating procedures. serious Injury
Before operating, be sure:
• The sheaves and pinS are not frozen Traveling on Job site
• The load, tracks, and outrigger supports are not
Make sure there IS adequate clearance between the
frozen to the ground or to the supporting structure
crane and bridges, power lines, and obstacles.
• There IS no snow or Ice covering the boom. The extra
weight may cause overload, structural damage, or Use a signal person whenever you travel a crane on
tip-over a Job site, In a congested area, or around people. The
• To use crane and wire rope lubricants approved for signal person shall be responsible for determining and
cold or arctic conditions controlling speed and safety of movement. (See page
49, Hand Signal Chart.)
While operating, be sure:
• To operate slowly until hydraulic oil IS warmed to
correct operating temperature !!",>,o o"~
",.. .0.'' '
• To aVOid Impact loading U.se a signal person1lP
• To not touch any metal parts of the machine with .,JIuide travel througbs.
iii. difficult areas,~
damp or wet exposed flesh, as the flesh will freeze to •. ;.!iiI
v'v
the metal and cause Injury
• To not store cold weather starting aid containers or any
flammable materials on the machine. Keep all such
Know the weight of your crane and the load limitations
materials away from heat, sparks, or open flame. Do
of the travel route.
not puncture or burn containers. They could explode
41
Opera'e Safely
Travel Safely When starting up a steep grade or passing over the
crest of a hill, keep the boom lowered as close to
Make certain no person or property will be endangered
the ground as practical. But be sure there IS enough
before you travel or sWing the crane. When traveling or
clearance beneath boom that it does not contact the
sWinging the crane, slow down to prevent losing control.
ground when breaking over a nse.
Consult manufacturer's operating manual for travel
procedures.
A WARNING! Avoid death or senous inJury. Travel up
and down slopes with the boom as low as practically
Don't obstruct your vIsion when traveling or working. possible and pointed uphill.
(See page 22, Masked Visibility Areas.)
Signal your Intention to move or stop by sounding the
A WARNING! AVOId death or senous InJury. Make sure horn - one blast for stop, two blasts for a forward
you can see where you are going. move, and three for a reverse move.
Stay at the operator's station whenever the crane IS In
motion or the engine IS running.
A WARNING! Avoid senous injury or death. Keep the
~('A )~
( • )
Sbund"""~"'~
a warnifill
;' signal to alert'~
""',pers,onnel of you~
boom as low as possible for maximum stability and ""'" ,i!1tention,~.",a
lilt "'iitif ijj
visibility
42
Operate Safely
Watch for narrow spots and low clearances: Travel with the boom In the direction of travel whenever
• Use a signal person when maneuvering in tight possible. Make sure there are no obstructions and keep
quarters and/or clearances are close the boom and gantry/mast as low as possible.
• Know your crane's height and width Watch boom clearance when traveling or transporting.
• Know bridge load limits, and don't exceed them Uneven ground may cause the boom to move enough
• Know your slope and ground support limitations to contact power lines or other obstructions.
• Be sure of tail sWing clearances In narrow spots
• Reduce travel speed when maneuvering In tight
~" .~
quarters "r::~" '-:"'!IiJY
43
Opera'e Safely
Rules of the Road Stop at all railroad crossings and look both ways before
proceeding. Never park In traffic areas. If it IS necessary
When traveling on public roads or streets, obey all traffic to stop at night, pull off the road and set up flares or
regulations applicable to your machine. reflectors. When driving at night, use appropriate lights.
Be aware of machine height, bndge heights, and axel
loads. Make sure there IS enough boom clearance from
structures, especially when cornering.
If a tire blows out while traveling, do not apply the
brakes hard. Steer to maintain control and slow down
gradually.
Make sure lights and warning signs are In place and J¥'!c,A . . ~.
visible. Make sure a Slow Moving Vehicle (SMV) emblem .Q.l~ot brake quillJ.
IS Installed and visible to any vehicle approaching from .~ in the case of a· ...
the rear. 4, blown tire )~
1iilic"."",,.ii1-iiJIiI
Obtain the proper load permits and find out if you must
use an escort vehicle. Approach Intersections with
caution; observe speed and traffic control signs. Avoid
panic stops and sharp turns.
Watch Out for Obstacles
Like any responsible operator, be considerate of other
Adjust your speed to conditions. Go around rocks and
drivers. If traffic backs up behind you, it IS a good Idea
stumps. Avoid crossing ditches, curbs or exposed
to pull over periodically and allow traffic to pass when it
railroad tracks. If obstacles are unavoidable, reduce
IS safe to do so.
speed and cross at an angle.
44
O:perale Safe.IY
Keep your machIne under control. Keep speed to a Transporting Safety Tips
mlnrmum when VIsibility IS poor.
Before entenngunderpasses, tunnels or bunkers, make General
sure you have more than enough boom clearance and When towIng a crane on a tra.iler, or a crane eqUIpped
check for oncomIng traffic or obstructions. with portability or transport wheels, always use a
hauling vehicle of sufficient weIght,' horsepower, and
Back up Safely brakIng capacity to maIntaIn proper control.
:.. .
46
Operate Safely
Always be sure the portability or transport wheels, if
equipped, are locked In the lowered position.
Make sure the hitch pin IS of the proper size and
securely locked In place before towiri~~
Towing
Use care when towing a trailer or crane when:
• Maneuvering In tight places .....,'*'
"'.... 'N
• Backing (visibility IS reduced, and Jackknifing must ... ChaIR and block.
4,(. crane securely!~
be aVOIded) for transport . . iiI.
• Towing on steep grades "'''~i' --<liii
48
Opera.eSafely
Hand Si nal Chart
Ci
Hoist: With forearm vertical, forefinger pOinting upward, Use Main Hoist: Tap fist on head; then use regular Signals.
move hand In small hOrizontal circle.
Lower Boom: Arm extended, fingers closed, thumb Raise Boom: Arm extended, fingers closed, thumb
pOinting downward. pointing upward.
49
Operate Safely
Hand Si nal Chart
/A\ '
Lower: With arm extended downward, forefinger pOinting Use Whip Line {Auxiliary Hoist}: Tap elbow with one hand;
down, move hand In small hOrizontal circles. then use regular signals.
Lower the Boom and Raise the Load: With arm Raise the Boom and Lower the Load: With arm
extended, thumb pointing down, flex fingers in and out as extended, thumb pOinting up. Flex fingers In and out as
Ion as load movement IS desired. Ion as load movement IS desired.
50
Operate· Safely
•
Travel: Arm extended forward, hand open and slightly
ffl
Move Slowly: Use one hand to give any motion signal
and place other hand motionless In front of hand giving
raised, make pushing motion In direction of travel. the motion Sl nal. HOist slowl shown as exam Ie.
Travel One Track: Lock the track on side Indicated by raised Travel Both Tracks: Use both fists In front of body, making
fist. Travel opposite track in direction indicated by circular a circular motion, about each other, Indicating direction of
motion of either fist, rotated vertically In front of body. travel; forward or backward. (For land cranes only.)
51
Operate Safely
Hand Si
Stop: Arm extended, palm down, move arm back and forth Emergency Stop: Both arms extended, palms down,
hOrizontally. move arms back and forth hOrizontally.
Swing: Arm extended, pOint with finger In direction of Dog Everything: Clasp hands In front of body.
sWing of boom.
52
Operale Safely
53
Shu' Down Safely
Select a Proper Parking Site Safe Shutdown
The shutdown procedure will vary for different cranes;
w ~".
always follow the manufacturer's Instructions for
shutting down. ",,:t~ad operat '.
~inanualfor prope,JIo-
When shutting down, select the proper parking location. slmtdown proce~Uiie
~.,,,,,.'<4
Park on level ground whenever possible. If you must
park on a slope or Incline, position the machine with the
boom In line with the slope, engage the parking brake, The detailed shutdown procedure IS given In your
and block the wheels or tracks. manufacturer's manual(s). In general, this Includes:
• Stop machine
• Ensure all wheels or parts of tracks are on the ground
• Position controls In neutral or locked position
• Engage parking brake
• Lower or secure the boom
• Idle engine for short cool-down penod
• Stop engine and remove Ignition key, if equipped
• Cycle hydraulic controls to eliminate pressure
AVOid parking where there IS a chance of a bank caving • Raise operator seat/restraint bar(s), if equipped
In or In low spots where heavy rains may wash away the
• Make sure controls are locked In neutral, if equipped
crane's footing.
• Unbuckle seat belt/restraint
54
Shut DownSa'ely
• Lock covers and enclosures Place all controls In the neutral or parking condition.
• Shut off master electnc switch, if eqUipped Engage the boom hOist pawls and set the sWing lock!
• When you leave the machine, always maintain three- brake, the drum parking brake, and the parking/traction
pOint contact with the steps and grab handles. brake/lock to prevent crane movement.
Face the machine as you dismount. Never Jump off Disengage the master clutch, when provided, and shut
machine off the engine. Never leave the operator's cab when the
• Block wheels or tracks if on a slope or Incline engine IS running or a load IS suspended.
A WARNING! Avoid death or senous inJury. Never Lock the machine cab and Install vandal guards, when
leave a machine unattended with the engine running available.
or a load is suspended. Do not leave blocks, balls, or ngglng tackle in a position
where the Wind may sWing them to cause damage to
Be sure to lock the Ignition or starting circuit to prevent the boom, jib, or nearby objects.
unauthonzed starting and remove the key.
Do not shut down the crane and leave it unattended for
extended penods of time; e.g. overnight, with the boom
positioned over other structures or the crane itself. The
~~".'
~ Shut engmeoHr,'ii1I' boom could cause damage if it lowered.
I ..,' lock ignition, '.'~ See the manufacturers Instructions for leaVing the crane
.,,,and remove k~y.""
fii.o... 'V'''v·4 unattended with the boom elevated, if permitted.
. .'
55
Perform Maintenance Safely
Know What You're Doing Protect Yourself
Maintenance on this type of machine IS not for Wear all the personal protective clothing and PPE
inexperienced or untrained personnel. It can be Issued to you or called for by Job conditions.
hazardous unless performed properly. Be sure you have
You may need:
the necessary skill, Information, correct tools and proper
equipment to do the Job safely. • Hard hat
• Safety shoes
Be sure to maintain the equipment according to the • Safety glasses, goggles or face shield
manufacturer's·lnstructions. Regularly check to make • Heavy duty gloves
sure all operational aids, guards and shields, and safety
• Hearing protection
devices are present and working properly.
• Reflective clothing
Do not perform any work on a machine unless you are • Wet weather gear
authorized and qualified to do so. • Respirator or filter mask
If you have been authorized to perform maintenance, read Wear whatever IS needed to protect yourself. Do not
the manufacturer's operating and service manuals. take chances.
Study the Instructions: check the lubrication charts,
examine all the Instruction messages on the machine.
''f!
't':'" ··'llP
""aintain equlpme~
,., •. ,4"·
56
Perform Maintenance Safely
A WARNING! Avoid death or senous Injury from
entanglement. Do not wear loose clothing or
accessories. Stay away from all rotating components
when the engine is running. Contact, wrapping or ~, J!!b ,"""
entanglement with rotating or moving parts could result In -'"",..
death or senous InJury. ~void rotating pa~
Wear a rubber apron and rubber gloves when working
with corrosives. Wear gloves and safety shoes when
handling wooden blocks or sharp-edged metal.
Always use safety glasses, goggles or a face shield.
They provide eye protection from flUids under pressure,
dunng gnnding and while servicing battenes. Protection
IS also needed from flYing debns, liqUids and loose
matenal produced by eqUipment, tools and pressunzed
air/water.
Wear a face shield and follow manufacturer's Instructions
"1.. f!fIr
when you disassemble spnng-Ioaded components or work ...Wear eye protectiol),.
with battery aCids. Keep pockets free of all objects that £;, ii
~.,
could fall out and drop Into machinery. ''\i>''
57
Perform Maintenance Safely
Prepare the Work Area Safety practices to prevent potential Injuries from
• Position the machine In a level area out of the way of energy-releasing sources Include:
other working equipment • Place controls In NEUTRAL or LOCKED position
• Ensure there IS adequate light, ventilation, and before shutting off engine
clearance • Set parking brake or block wheels
• Remove oil, grease, and water to eliminate any • Allow all moving parts to stop
slippery surfaces • Shut off engine
• Relieve hydraulic system pressure, see manufacturers
Instructions for proper procedure
.~
• Lock Ignition, remove key (if equipped), and take it
with you
• Look and listen for eVidence of moving parts before
dismounting
• Shut off master electrical switch, if equipped
• Securely support or block up machine before working
• Clean around the area to be serviced to minimize underneath machine or other lifted components
contamination. Remove all flammable material In the • Securely support, block up, or lock up other
vicinity of welding and/or burning operations. components with approved locking devices before
• Wear fall protection when working at elevation. working near or underneath them
• Relieve pressure before disconnecting or
Prepare the Machine disassembling any pressurized system
Stored energy sources (electrical, mechanical, hydraulic, • Block or relieve spring pressure before disassembling
pneumatic, chemical, thermal, etc.) must be controlled any spring-loaded mechanism
or reduced to a practical minimum before performing
any maintenance, repair or service procedures.
58
Perform Maintenance Safely
Avoid flames, sparks, or smoking near any fuel, Remove only guards or covers that prOVide access to
hydraulic fluid or other flammable matenal such as the area being serviced. Replace all guards and covers
spraying debns. when work IS complete.
Attach a "DO NOT OPERATE" warning tag to the control A WARNING! Avoid Injury or death. Never work on a
levers. Follow the lock out/tag out procedures according crane with the engine running unless instructed by
to the manufacturer's operating manual. If there IS a key, the manufacturer's manuals for specific service.
remove it and take it with you.
Keep hands; clothing, and all body parts well away from
moving parts while engine IS running.
i!'\!", .. ,~.,~,
""<f
Use a "DO NOT'", .. Use proper nonflammable cleaning solvents. Follow
OPERATE" tag solvent manufacturer's Instructions for use.
Keep the brake and clutch linings free from oil and grease.
59
Perform Maintenance Safely
Common Maintenance Use Jacks and Hoists Carefully
Safety Practices Safety stands or blocks must be located on a rigid part
of the machine. Do not position stands under axles or
Use Proper Ventilation wheel supports that may rotate.
If it IS necessary to run an engine In an enclosed area, A WARNING! Prevent crushing injury. Never use
remove the exhaust fumes from the area with an concrete blocks for supports. They could collapse
exhaust pipe extension. under even light loads.
If you do not have an exhaust pipe extension, make sure
you open doors and Windows to get plenty of outside air
Into the area.
~'~"~"~"~
'IIIi"
..Yentilate work are~
....
r ~r
,,-
'~
Jif"",;ia
~,'.,.;:4
If you must work beneath raised equipment, always
use wood blocks, jack-stands or other rigid and stable
supports. When uSing Jacks or hOiStS, always be sure
A WARNING! Exhaust fumes contain carbon they are adequately supported.
monoxide which could be deadly if Inhaled. Never
operate any type of engine without proper Make sure the hOists or jacks you use are In good repair.
ventilation. EXHAUST FUMES CAN KILL. Never use jacks with cracked, bent, or tWisted parts.
Never use frayed, tWisted, or pinched cables. Never use
bent or distorted hooks.
60
Perforlll Maintenance Safely
Fuel Hazards Ulra-Low Sulfur Diesel (ULSD) Hazard
A WARNING! AvoId serious injury or death. Always A WARNING! Ultra,.Low Sulfur Diesel (ULSD) poses a
use approved fuel containers and/or fuel dispensing greater static Ignition hazard than earlier diesel
equipment to reduce the risk of explosion or fire. formulations with hIgher sulfur content. AVOId death or
serious Injury from fire or explosIon; consult with your
fuel or fuel system supplier to ensure the delivery
system is in compliance with fueling standards for
proper grounding and bonding practices.
61
Perform Maintenance Safely
Hydraulic System Hazards The boom IS held In position by a trapped column of
hydrauliC flUid under high pressure. The same IS true
Be sure to follow manufacturer's Instructions for relieving
of a machine supported on hydraulic outriggers. It is
fluid pressure before performing any maintenance. The
Important to lower the boom or crane to the ground or
hydraulic system IS pressurized whenever the engine IS
block it In position before attempting maintenance or
on and may hold pressure even after the engine IS shut
repairs.
off. Cycle hydraulic controls, Including auxiliary hydraulic
control (if equipped), after the engine IS shut off.
W,,!~'~""'~"4,
<if' . Check.lor
~!eaks and msp
~" hoses .
~,,~-.,.-
63
Perforlll Maintenance Safely
Before working on the electrical system, disconnect the If liquid from the battery contacts your eyes, flush
battery cable(s). Immediately with clean water and get medical attention.
Wear chemical-resistant gloves and protective clothing
Remove the battery negative (-) cable(s) first.
to keep liquid off your skin. If liquid contacts exposed
When reconnecting the battery, connect the battery skin or clothing, wash off Immediately with clean water.
negative (-) cable(s) last. If liquid is ingested, drink large quantities of water or
milk. DO NOT Induce vomiting. Seek medical attention
Battery Hazards Immediately.
The liquid In batteries contains aCid, which IS a POISON
and could cause SEVERE CHEMICAL BURNS.
Avoid InJury'
• Wear a face shield to prevent contact with your eyes
• Wear chemical-resistant gloves and clothing to keep
electrolyte off your skin and regular clothing
A WARNING! Electrolyte will damage eyes or skin on
contact. Always wear a face shield to avoid
electrolyte in eyes.
64
Perform Maintenance Safely
Avoid Explosion Safety rules dunng battery Jump-starting:
• Follow the Instructions for proper battery Jump-
A WARNING! Avoid serious injury from explosion.
starting, as specified In the manufacturer's manual.
Lead-acid' batteries produce extremely explosive gases
especially when being charged. Keep arcs, sparks, • Be sure the machines are not touching
flames and lighted tobacco away. • Observe the polarity of the battenes and connections
• Do not smoke near battenes • Make the final cable connection to the engine or
• Keep them away from arcs, sparks and open flames the furthest ground pOint away from the battery.
Never make the final connection at the starter or
• Provide adequate ventilation
dead battery. Sparks may Ignite the explosive gases
11>' ~, ~
present at the battery
."" ..~,,-.,p,<:' t- ":";:\~O" '. •
Avoid sparks ",. 't!r • When disconnecting cables, remove the cables In
I <" and open flames ,~ reverse order of connection (e.g., final connection first)
",.; near batteries.~
~c •••• '.\i
66
Perform Maintenance Safely
Keep wheel lug nuts tightened to manufacturer's Never cut or weld on a wheel with an Inflated
recommendations. tire mounted on it. This could cause explosive
decompression.
An Increase In tire pressure dUring operation IS normal,
and should NOT be reduced. Check that the tire size and wheel are correctly matched.
Never reinflate a tire that has been run flat or seriously When replacing the tires, ensure the tires are of the
under-Inflated without removing the tire from the wheel. appropriate rating specified by the manufacturer.
Have the tire and wheel closely Inspected for damage
before remounting.
A WARNING! Avoid death or serious InJury. Always
use a safety cage or cable restraints when reinflating
a repaired tire.
Tires should not be operated at speeds higher than their
rated speed.
67
Perform Maintenance Safely
Track Maintenance
Track tension IS Important for good track performance,
reducing excessive track wear and preventing tracks
from derailing.
Tracks under tension can store an Incredible amount of
energy, and although some machines have automatic
track tensloners, special tools and procedures may be
required to check or adjust track tension. Wire Rope Maintenance
Removing and Installing tracks also requires following Protect your wire rope. With proper handling and routine
safe and proper servicing procedures. Always follow the lubrication, it will last much longer. Your rope supplier can
manufacturer's Instructions for track maintenance and provide more lubrication hiformation.
servicing, Including adjusting track tension.
Wire rope replacement may vary according to Federal,
A WARNING! Most track tensioning systems have State and/or Local codes and In accordance to the
compressed springs or pressurized fluid (oil or grease). type of rope used. For specific Information on the care,
Improperly releasing track tension forces could Inspection, and replacement of wire rope, refer to the
cause serious injury or death. Always follow the crane manufacturer's recommendation.
manufacturer's warnings and Instructions for track
adjustment and other maintenance and servicing Some general gUidelines for wire rope replacement
procedures. uSing steel sheaves are the follOWing:
• In running ropes, SIX randomly distributed broken wires
In one lay or three broken wires one strand In one lay
• Wear of one-third the original diameter of the outside
IndiVidual wires
68
Perform Maintenance Safely
• Broken Wires, In rotation resistant ropes, two Installing Wire Rope
randomly distributed broken wires In SIX rope
Only use wire rope specified by the crane manufacturer.
diameters or four randomly distributed broken wires
In thirty rope diameters. For special conditions, • When Installing wire rope sockets correctly, the live
refer to OSHA Crane Safety Standards on rotation end must be In a straight line pull with the eye of the
resistant rope socket and a clip correctly Installed on the dead end
• One outer broken at the pOint of contact with the • DimenSions between the socket and the clip should
core of the rope which has worked its way out of the be such that the wedge cannot loosen In the socket
rope structure and protrudes or loops out from the • This does not preclude the use of devices specially
rope structure. Additional Inspection of this section IS designed for the dead end of wire rope
reqUired • If the wire rope IS put In backwards or a clip IS
• Kinking, crushing, blrdcaglng, or any other damage Installed around both the live end and dead end, a
resulting In distortion of the rope structure kink will develop and rope strength will be reduced
• EVidence of any heat damage from any cause • Always wear gloves when handling wire rope
• Arc Strikes • Do not gUide wire rope on drums with your hands
• Rust which IS pitting the Individual wires • After a new wire rope IS Installed, operate first with a
• Reduction from nominal diameter of more than 5% light load to let wire rope adjust itself
• In standing ropes, more than two broken wires In one • Follow rope manufacturer's Instructions for lubrication
lay In sections beyond end connections or more than Unreeling Wire Rope
one broken wire at an end connection
• When eVidence of core failure In rotation resistant When unreeling wire rope, it IS Imperative that the coil or
ropes IS recognized by lengthening of the lay and a reel rotates as the rope unwinds. If the coil or reel does
localized reduction In diameter not rotate, the wire will be tWisted as it IS uncoiled and
• Inspect sheave grooves for wear and broken parts kinking will result. A kinked rope IS severely damaged
and unsafe for service.
69
Perform Maintenance Safely
70
www.terex.com