Orisa Aje - 240422 - 142510
Orisa Aje - 240422 - 142510
Orisa Aje - 240422 - 142510
Aje es la deidad de la riqueza o de la finneza del dinero y sustento del ser humano. Hay muchas deidades
Yorubas que tienen el descmpeflo de !hacer estabilizar a las personas en el campo económico. Ajé es una de
las más precisas y eficaces.
Cuando Olokun cabizbaja decide abandonar su lugar junto al padre de los Yorubá, Oduduwá - con mucho
pesar para él-, pomo ser capaz de concebirle un hijo, acude a Órúnmlla por consuelo.
Con el pasar de los d1as, Órúnmila consigue conquistar a Olokun, y ella contrariada por el halago y su
infenilidad, confiesa su secreto al Elerii lpin quien no pierde tiempo y consulta a lfá. El Ebó fue marcado y
realizado. Al tiempo, Ajé fue concebida.
Su linaje espiritual es uno de los de mayor estirpe en el Panteón YoTubá, lo que le concede una posición
espiritual de peso.
Ajé es la deidad de la riqueza y reside en los tios, por tanto no es de extraflar que todas las ceremonias de
iniciación a los Órisa lleven como componente primario baflarse en un arroyo.
la inclusión de Ajé, la espiritualidad de la riqueza que hace posible que los seres humanos hagamos dinero,
en la campana que fundó la Tierra es otra prueba vtvida que Dios realmente ha creado todo lo que el hombre
usa en cl mundo y lo encapsuló en el ~Asefl dado por Obatálá.
La función de la Órisa Ajé es crear una clase de distinción para la persona en la que ella reside o quien ha
elegido tenerla como parte de su destino, definiendo asl una clase social estratificada, y es exactamente lo
que la riqueza hace en tiempos actuales.
Algunos presuponen que Ajé significa dinero, pero esto es erróneo, ya que no puede ser traducida
expresamente porque ella es la personificación del trueque entre la energla aprovechada de la remuneración
y el papel moneda actual.
En tiempos primigenios, la riqueza estaba manifestada por la energla de Ajé que existla en cada uno de los
seres. Esta radiación proveniente de la deidad de la ríqueza era, y sigue siendo, desigual entre los individuos,
-1-
C~sa
por tanto, cuando alguien intentaba poseer algún objeto de interés, la estratificación otorgada por Ajé serta el
factor a considerar para determinar quien se llevaría el atticulo. O. por otra patte, si la exposición de energía
sobre el cuerpo de cualquier comprador era igual o sobrepasaba a la del attículo, entonces el individuo ya era
acreedor del objeto. El vendedor también era remunerado por ser capaz de aprovechar la energla invisible de
Ajé que a su vez beneficiaba al vendedor.
Existen personas que no son remuneradas por sus articulos ya que no son capaces de aprovechar la energta
de q uienes adquieren sus objetos, dado a la inestabilidad del lwa Pele ( el buen carácter).
Esto nos lleva a una compleja implicación de la rad iación de esta energla y su aprovechamiento. acción que
todos los seres humanos pueden realizar, incluso desde la concepción, y que se mantiene hasta nuestros dias
aunque no con la misma estructura ni mecanismos.
Para que los seres humanos podamos mantener el beneficio continuo de la energta radiada por la Órlsa de la
riqueza debemos aprehender que, si bien la felicidad es momentánea como lo certificad Odu lw0ri Méjl. la
estabilidad del carácter no debe serlo.
8 sagrado compendio de Osa MéJ1 expone que el buen carácter o lwa Pele en yoruba, es la herramienta
principal para que la encrgta y voluntad de Ajé no se aparte de cada persona, y asl poder explotar a plenitud
las dádivas que esta Órlsa tan desprendidamente otorga a la humanidad
En este tratado, haremos énfasis a la ceremonia de consagración de la forma de Nigeria, en la cual es conocida
por Ájé.
En Cuba, esta deidad se conoce por la secretaria de ósun, la que le guarda su riqueza o incluso su hermana.
Su Addo esta compuesto por una carga sin duda distinta a la de Nigeria, comenzando p orque en Nigeria no
se le coloca otá.
En nigeria, es preciso tener una serie de complementos vegetales y animales, que poocas veces se consiguen
en occidente o europa, pero no deja de ser un imposible. Ajé tiene dos ewé proncipales que son ewé atipola y
ewé ire. Estos conocidos en Cuba como atiponlá y sefun sefun, no pueden faltar en la consagracion de esta
deidad
Como aspecto de animales, Ajé es de comida preferentemente de eijelé e igbin. En cuba se le da adijé y eijelé.
Realmente, est as Deidades para su nacimiento necesitan que se les sea respetados sus correspondientes
ceremonias, ya luego depemnderá de lo que pidan para su alimento, por un Odu u otro.
Ajé, no lleva caracol kobo ni igbo, sino caracol tigre de 2 o 16 y diJoggun en cantidad d e 20!, estos ultimos
ensattados en un hilo. Ajé lleva su Oriki y encantamiento para cuando se lava y se le sacrifican, así como su
medicina para iré owó.
Atipola, una de las cwc rru1s importantes para lavar esta deidad
ATJPOLA - Bocrhavia Diffusa
-3-
Principal cwé de consagración de Ajé Óñsa
EWÉ AJÉ - Aerva Lana ta o Sefunsefun
Consagffitidhes Órisa
AKOSE
Los Akose son las medicinas tradicionales que se realizan por los sacerdotes a las personas para la solución
parcial o definitiva de una situación especifica. En este caso podemos encontrar este encantamiento y akose
para el asentamiento de la riqueza en la persona, a tr-a\'é:s de Ájé.
-s-
Al<OSE Y ENCANTAMIENTO.
1 cijclé.
1cebolla.
Epó.
lyenisún.
lyo.
Se le da la eijelé a Ájé. Se corta en 101 pedacitos y se cocina con sal epó y la cebolla. Al terminar, se coloca el
iyérusún en el tablero para marcar el signo o signos y se k rocía posteriormente por encima. Luego esto se
come.
ENCANTAMIENTO.
~ 6~
ENCANTAMIENTOS VARIOS PARA LAS CEREMONIAS DE Á!É
Encantamiento para cuando se colocan las ewc en la cazuela y para cuando se ripian en la ceremonia de
Osanytn.
Las ewe principal para este Órlsa son estas dos, pero se pueden poner mas corno por ejemplo, el cwé
oclunclun, cwc tete, cwc onibara, ashigbata, etc.
1°. Igbin:
2° Eijelé.
~7~
Lunsagranum::s um,a
CONSAGRACION Y PROCEDIMIENTO
DEÁJÉÓRlSA
1°. PREPARACION.
Enseres necesarios:
Para la preparación de Ajé, necesitaremos una serie de attículos principalmente naturales, los cuales se
detallan continuación;
Se busca una igba de calabaza donde se colocará a Ajé o una soperita en la que residirá, y se tiene preparada
para lavar con el Osanyin cuando se termine. Se procede a abrir los 201 dilogún y ensartarlos en un hilo que
sea resistente. Igualmente se preparan 4 que se unen por detrás y a su vez entre ellos de manera que queden
siempre mostrando la apertura natural que es la de los dientecitos.
2º PROCEDIMIENTO.
Terminado esto, se procederá a dar obi a Eégún, para dar conocimiento de lo que se va a hacer.
Terminado esto se procederá para hacer Osanyín, teniendo las ewc señaladas anteriormente y las que sean de
rigor para esta ceremonia. Para el Osanyín, se cantarán minimo 8 suyeres.
Para la sazón del Osanyín, se utilizará la<; ataare según el sexo de la persona, o en su defecto 6. Además de
epó, oti, lyerusún, oñí, y una lgbin.
Cuando se termina de cantar el Osanyln, se sazonará y se dará una Igbin al mismo con el canto
correspondiente, y luego se colocara en una palangana junto con la sopera o igba de Ajé, todas las piezas a
la\'ar.
Ahora las ewe, ose dudú o en su defecto el común usado en lavatorio Órlsa, y se procede a lavar con los
súyeres de Osanyin de rigor y los de encantamiento de Ajé. Es de menester que no se cante ninguna otra
deidad. Cuando se está la\'ando los caracoles, se cantarán los súyeres de las ewé principales, etiponla y ewé
aje.
Al temúnar, se enjuaga como de rigor, y se colocara todo en el plato blanco, dejando las ewe a cada lado, los
caracoles grandes en el centro, y el collar largo ensartado alrededor.
Se dará obi para \'er que tal ha quedado y sí esta todo correcto. De ser asi se dará el otro lgbin a Ájé.
Terminado de dar el lgbin, se procederá a dar akukó a Esü, y se continúa terminando con la ceremonia de
Ajé. Se prt'Scnta a la persona las eijelé y se procederá a dárselas a Ajé.
Co~ sá
Antes de empezar a darle las cijdé a Ajé. sena conveniente hacerle varios de los encantamientos expuestos de
manera de llamarla hicn.
Ahora cuando termina esto, se pone encima de Ajé plátano picado y pelotas de Olele.
NOTA: Esta deidad no se tapa con plumas, eso es tradición de Cuba para Ayé Óñsa de allá.
Si tenemos recibidos el Ayé de Cuba, se preguntará a Ésu o a Ifá si luego esto vive todo en una sola igba, y si
estos comen juntos e n d momento de consagración.
COMIDAS DE AJÉ.
Carnera (awutan).
Gallina.
Paloma.
Guinea.
Pato.
Cerdo hembra.
Vaca.
Huevos.
Camarones.
Nlid.
Ñame.
Vino de palma.
Plátanos.
Olclc.
Babosa.
~9~
Oriki aje
Aje ogunguloso
Oni pasan oleere
Olambo yeye aye
Aje ti nso eru di oba
Aje ti nso baba di omo
Aje ti nso omo di baba
Aje pele ana ode ibinni
Ana omo na iye
Ana agbalagba sa jinni jinni
Eni ti teru tomo nfi
Ojo ujunmo aye na firi
Traducción:
Riqueza con gran reputación
La que tiene su propio baston
Aquella que controla el mundo
Riqueza que vuelve al esclavo rey
Riqueza que vuelve al padre en hijo
Riqueza que vuelve al hijo en padre
Discúlpame riqueza la que viene de la ciudad de benin
Aquella que golpea al niño con la madre
Aquella que golpea al anciano hasta el punto de arruinarlo
Aquella a la cual ambos esclavos y no esclavos
Corren buscando
Orin
1)
Aje wami wa o
Aje niya oba
Aje niya oba
Ile ti mo wa
Aje wami wa
Traducción:
Riqueza corre hacia mi
Riqueza es la madre del rey
Riqueza es la madre del rey
Es a la casa donde yo resido
A la cual tu debes venir
2)
Aje niya ogo o
Aje niya ogo
Ope segi segi
Fi aje seya mi
Traducción:
Riqueza tu eres la madre de ogo o
Riqueza tu eres la madre de ogo
La palmera de segi segi
Has de la riqueza mi buena madre y compañera
3)
Owo olowo papo no temi
Ola olola papo no temi
Sawere pepe ni ki won pemi o
Faraye no se pemi lape pa
Ogunda bede olori ole
Tomode tagba fi won o kure wa o
Traducción:
La riqueza de otra persona debe juntarse con la mia
Las propiedades de otra persona debe juntarse con la mia
Sawere pepe deja que ellos me llamen
La gente no debe llamarme para dañarme
Ogunda bede el jefe de los ladrones
Dice que los jóvenes y los viejos deben venir con bondades hacia mi
4)
Mo lowo lowo o
Mo lola lola
Mo jaye jaye
Emi ola bi ola
Sogba ilala o
Traducción:
Yo seré muy rico
Yo seré muy prospero
Yo seré confortable
Yo sere muy rico
Como ola sogba de la ciudad de ilala
5)
Ko yale o
Ire aje imimun
Ko yale o
Ire aje imimun
Traducción:
Aquella que debe venir hacia mi
La fácil bendición de riqueza
Aquella que debe venir en mi busca
La fácil bendición de riqueza
6)
Kore wa o
Koko eluju
Kore wa o
Koko eluju
Kore wa
Traducción:
Tu debes traer bondades hacia mi
El koko eluju
Tu debes atraerlas hacia mi
Tu el koko eluju
Trae bondades hacia mi
7)
Aje ni e o ni o
Odo ope lo wa o
E ka nodo ope
Ire gbogbo ni e o ni o
Odo ope lo wa o
E ka nodo ope
Traducción:
Si es donde esta la riqueza yo deseo
Es con la palmera de ifa
Ven conmigo dentro de la palmera
Si es donde esta la bendición de todo lo bueno yo deseo
Es con la palmera de ifa
Ven conmigo dentro de la palmera de ifa
8)
Kin lo ta o
Kin lo ta to laye
Elegede emere
Kin lo ta o
Kin lo ta to lowo lowo
Elegede mere
Traducción:
Que tu has vendido?
Que tu has vendido que no eres rico
La calabaza de emere
Que tu has vendido?
Que tu has vendido que no eres muy rico
La calabaza de emere
GENERALIDADES
4
Ajé Salugá – Òrìsà de la Riqueza
a Ajé, que desapareció de la tierra. Las personas recurrieron
a Orunmila, pues no soportaban vivir bajo el fardo de la
necesidad. E Ifá envió a Èsù con una ofrenda para Òsanyìn,
que se constituía de maíz bien cocido y condimentado con
pimienta, pero mezclado con picadura de tabaco. Òsanyìn,
goloso, comió la refección entera, pensando que era señal
de reconocimiento de las personas en relación a su
importancia, pero el tabaco es un hemético muy fuerte, e
hizo que Òsanyìn vomitara, vomitara y vomitara hasta
devolver a Ajé. Sólo que Ajé ya había sido digerido y regresó
en forma de miniaturas de Ajé (monedas, perlas, cauríes,
etc.), que Èsù pasó a controlar, y así nació el dinero, que es
distribuido desigualmente entre las personas.
5
Es un fundamento que pocas casas de santo conocen o
rinden culto, para asentar Ajé Salugá es necesario tener
sus 4 fundamentos también asentados, para que se
consiga alcanzar los intentos, cambiar el destino,
consagrar todo el ritual y lograr el objetivo que es el de
que prospere quien le rinde culto.
* Èsù Odara
* Orunmila
* Osanyìn
* Igbá Ori
6
Ajé Salugá – Òrìsà de la Riqueza
Pocas personas lo tienen, debido justamente al gasto
que insume asentarlo.
“Lo que des a otros tú también lo tendrás, será vista por los
otros como te mostrares. Este será tu secreto, mas debes
saber que cualquier secreto es siempre peligroso”.
Alimentos
Plátanos pequeños.
Animales
8
Ajé Salugá – Òrìsà de la Riqueza
Tabúes
Número vibratorio
16
Color
Blanco
1 adie funfun
Vino blanco
9
Vino tinto
Vino moscatel
7 platos de loza
--------------------------------------------------
10
Ajé Salugá – Òrìsà de la Riqueza
ALGUNOS ÌTAN RELACIONADOS CON AJÉ
SALUGÁ
11
hallaban todos los dones de la prosperidad capaces
de enriquecer a quien entrara en él.
13
Abaketekete actúo de la forma indicada por el joven.
Cuando llegó a la tercera puerta, Abaketekete quedó
confundido de indignación por la aparente ingratitud
de Olá Ajé. Él pensó que si Èsù no le hubiera avisado
probablemente estuviera muerto. En lugar de abrir la
tercera puerta, decidió provocar estragos en el Cielo,
para darle así a Olódùmáàrè la posibilidad de
intervenir y determinar la buena o la mala fe de Olá
Ajé. Empezó a cantar una canción que decía:
Ere de saka
Erirete kporokporo.
14
Ajé Salugá – Òrìsà de la Riqueza
de la habitación, Olá Ajé conjuró y la puerta se cerró
bruscamente encarcelándolo dentro de la habitación.
-----------------------------------------------
15
Òbàràfun - Adivinación para Ajé
16
Ajé Salugá – Òrìsà de la Riqueza
Ogbè’gúndá
18
Ajé Salugá – Òrìsà de la Riqueza
Ella sé fue.
IFA Aydogu para la fiesta de la ceremonia
anual. Fue a consultarse. Elegbara era su
AWO. El signo Ogbe Yono sé presentó, y
Elegbara anuncio: Este año será bueno para
usted y tu te casaras. Pero, antes de esto,
para conservar a tu esposa deberás tener
mucha paciencia. Treinta y dos días después
de la cerenonia anual, IFA vio una mujer
bonita que encontró, era coqueta y lista. Lo
saludó. IFA le dio un banco para que sé
sentara; Le ofreció unos Obi Kolas y Oti. ¿Y le
preguntó a él: ¿Que viento te trajo hoy a mí?
Vengo, contestó ella, para ser su esposa. IFA
encontró lo bello que seria casarse con ella.
Recordó lo que Elegbara le había dicho en la
consulta. Y aceptó a la mujer.
Aje fue así la primera mujer de IFA.
Un día, IFA le dijo que preparara algo de
comer, y entonces salió de la casa. Tomó la
comida de su marido, y la boto en pedazos a la
basura. Cuando IFA volvió, no le dijo a nada.
Entonces, beneficiada de otra ausencia de IFA,
y comenzó a matar los animales de su marido.
IFA no le dijo a nada.
Ahora IFA sabía que su mujer era
extrenadamente rica, y poseía muchos bienes.
Quince días antes de la ceremonia la mujer
mata todos los animales. Y dijo al marido:
Todos los animales sé murieron. ¿Cómo usted
va a hacer?
IFA, sabiendo que los animales habían
muerto, compró otros, que escondió con un
amigo en la ciudad. Y la mujer viendo que su
marido no sé preocupaba por la ceremonia.
Mas, Ifa luego dijo: No te inquietes, todo sé
arreglara con el tiempo.
19
El día antes de la cerenonia, IFA hizo entrar
todo los animales que tenía escondidos. La
mujer dijo: Fíjate todo el mal que le he hecho
a este hombre y él me hace el bien.
Temprano en la noche, ella le dijo a Ifa: Voy a
ir a defecar (en términos escogidos: voy a ir a
poner los pies en la tierra, U'na Yi do Afo Ayi).
-IFA dijo:!Ok! - Ella agregó: Sí, pero en la
tumba de tu padre.- IFA le indicó el sitio
donde encontraría la tumba de su padre. La
mujer fue entonces defecar oro, y lleno la
tumba de su padre de oro. Ninguna vez había
defecado a sus otros maridos. Ella no dijo
nada a IFA, cuando volvió a su cama.
Unos días después, ella le dijo de nuevo a su
marido, durante la noche: Voy a ir a defecar.-
IFA dijo: Ok!. ¿No sabe el camino? Ella réplica:
si, pero, esta vez, quiero hacerlo en la tumba
de su madre.- Esta bien, contestó IFA. Y la
condujo a la tumba de su madre. Ella defeca,
dinero y algunas perlas preciosas. Esto es
porque a veces IFA pide a sus adeptos
por perlas preciosas:
Azau, si, otu efa, ketu, nana, laka, akuta,
tutu okpa.....
La mujer volvió al lado de su marido, y no le
dijo a nada.
Una noche, como IFA y Aje estaban en cama,
Aje le dijo a IFA: quiero hablarle. ¡Que
paciente eres! ¡Eres el primero que lo soporta,
no le había hecho tal cantidad de cosas a mis
primeros maridos, que tenían OSHA! Té mate
a todos tus animales y tu no dijiste nada. Te
pedí ir a defecar en la tumba de tu padre, y
me condujo; en la tumba de tu madre, y no
dijiste nada. Por recompensa, voy a darle
hijos. Tengo muchos en el estómago. Pero es
20
Ajé Salugá – Òrìsà de la Riqueza
necesario que primero vayamos a ver en la
tumba de su padre y de su madre mis
excrementos (en términos escogidos: Detrás
de la cosa, Nu-Gudo desnudo, en Ge: Kpa
Godo, detrás la verja o: la comida de ayer.-
IFA subió, y sé rindió en la tumba de su
padre; y no podía entrar en la hendidura de la
tumba de su padre por tanto oro que había.
Fue hacia la tumba de su madre: estaba llena
de dinero y de piedras preciosas. Entonces sé
regocijó, aunque no sabia a quien le
pertenecían todos a aquellos tesoros.
Entonces volvió acostarse con su mujer, y
concibió. Y le dio a Amusu, Akakpo,
Alugbahwe, Faka... (Nombres que sé
derivan de una consulta).
Su esposa dijo considerando que todo el oro y
el dinero, todas las piedras preciosas que
estaban en las tumbas le pertenecían a Ifa.
Y el renombre de IFA, hasta nuestros días, en
parte viene de esta riqueza inmensa que le dio
su primera mujer, Aje.
21
Oriki - Ogbe'Iyonu
22
Ajé Salugá – Òrìsà de la Riqueza
Odù Ejiogbè
25
Odù Ogundaborogbe
Frente De mi casa
El patio de atrás de la casa
La adivinación de Ifa fue hecha
para Orunmila
El día que el tomara a Aje como esposa.
26
Ajé Salugá – Òrìsà de la Riqueza
había mucha gente, Aje estaba tan ocupada
comprando y vendiendo que se le olvido.
Después De regreso a casa le dijo a Orula que se
le había olvidado Cuando ella repitió la actuación
varias veces, Orunmila se enojo que el le llama a su
esclavo Odogbo que fuera al mercado a castigar a
Aje.
Ese día inmediatamente que después entró Asje al
mercado, solía haber sacerdotes en el mercado para
aquellos que necesitaran los servicios. Uno de ellos
vio a Aje llegar y adivinó.. El le dijo a Aje que ella
estaba en problemas con su marido y que la única
manera que había para salvarla era de comprar un
cono y un pescado seco grande, llevarlo a casa y
ofrecerlo a sus esposo Oke Ipori también le dijo que
el camino que ella tomara para llegar a ese mercado
no debía de usarlo de regreso a casa. Odogbo
estaba listo pan la batalla con Aje en la entrada del
bosque. Después de comprar y vender Aje había
comprado el cono y el pescado seco grande y uso
otra entrada hacia su casa.
Ella fue al trono de Orunmila y puso su cabeza
bajo, se arrodillo (Sirika) y le rogó a Orunmila que la
perdonara y le diera ese cono su Oke Ipori.
Orunmila estaba sorprenddo y preguntó. Quien te
dijo que hicieras esto?. Después de mucha
persuasión, Orunmila aceptó a perdonarla. Odogbo
estaba en el camino hacia el mercado y espero en
vano a Aje que pasara. Cuando Odogbo rehusó.
Cuando Odogbo no quería escuchar a Orunmila el
cantaba esto:
27
Orunmila tiene que darle a beber aceite de palma
y Odogbo se calmó.
Odogbo le dijo a su amo: nunca me mandes con
una persona cuando tú sabes que lo vas a perdonar.
Orunmila le rogó que no se enojara. Aje entonces le
prometió nunca volver a hacer las cosas que ella
había hecho. Por tanto es importante para todas las
esposas de Babalawos que observen el día de la
semana en casa.
28
Ajé Salugá – Òrìsà de la Riqueza
, UDK: 259.42–145.6: 343.145
Palabras clave: Aje-Olokun; Deidades; Nativos Yoruba; Jurar; Sistema de justicia criminal
Introducción
1 femfemty@gmail.com
kun como una deidad para prestar juramento entre el pueblo Yoruba. La experiencia y la
observación muestran que la invocación de esta deidad al prestar juramento está desapareciendo
rápidamente entre el pueblo Yoruba y, por lo tanto, es imperativo reexaminar a Aje-Olokun como
una deidad para prestar juramento.
Revisión de la literatura
Otra leyenda, argumentada por Dadepo (2003), fue que según la tradición oral
de Ife, Osara y Olokun eran amigos íntimos. Olokun se había casado con
Oduduwa durante varios años sin tener hijos. Se reconoció que Olokun era
extremadamente hermoso y rico como resultado de la fabricación de abalorios y
el comercio de abalorios. Ella convenció a Osara de que se casara con su esposo
(Oduduwa). Probablemente a través de ella, Oduduwa podría tener hijos. El
matrimonio entre Osara y Oduduwa fue bendecido con un hijo varón llamado
"Okanbi". Como resultado, Oduduwa amaba mucho a Osara hasta el punto de que
ella lo acompañaba a donde fuera, lo que molestaba a Olokun. Poco después del
nacimiento de Okanbi, se produjeron celos entre Osara y Olokun. Esto molestó
mucho a Olokun y juró no tener nada que ver con Osara en la vida. Pero Osara
prometió seguirla dondequiera que fuera. Según la tradición oral, Olokun,
molesto, dejó Ife pero Osara la siguió como prometió, de Ife a Ilesha, de Ilesha a
Abeokuta y de Abeokuta a Lagos donde Olokun cayó y se convirtió en "Okun" un
océano (ver figura 1) y Osara también cayó y se convirtió en "Osa" una laguna (ver
figura 2). Olokun, debido a su voto anterior, todavía estaba molesta porque no
tendría nada que ver con Osara.
Una explicación histórica crítica consideraba a Olokun como un hombre o un varón
dentro de las leyendas del pueblo Bini, mientras que las leyendas yoruba consideraban a
Olokun como una mujer o una mujer. Sin embargo, no nos preocupa el género de la deidad,
sino la explicación de la deidad como gobernante de los océanos y mares, y deidad por
jurar.
Olokun es una deidad de riqueza y riquezas como se explicó anteriormente. La
riqueza de la deidad provino de la fabricación de abalorios y el comercio de abalorios.
Ogundiran (2002) argumentó que la evidencia arqueológica de la fabricación local de
cuentas en Ile-Ife proviene principalmente de la arboleda Olokun ubicada a unos dos
kilómetros y medio al norte del centro de la ciudad antigua, donde artefactos como
crisoles de cerámica fusionados con vidrio y cuentas en ricos variedad de colores azul,
verde, rojo, marrón oliva y turquesa, y se han encontrado piezas de toberas, hornos de
cerámica y esculturas de terracota. Ogundiran (2002) argumentó además que otras
evidencias de cuentas fabricadas a partir de la arboleda consisten en piedras
ranuradas o con hoyuelos que se utilizaron para moler y pulir cuentas.
Entre los nativos Yoruba, las cuentas son joyas valiosas y preciosas utilizadas por
los ricos, los jefes y los reyes de toda la sociedad Yoruba. Las cuentas (véanse las
figuras 3, 4 y 5) se atribuyen a la deidad Olokun, que se considera la deidad a cargo de
las riquezas, la riqueza y los objetos de valor de la vida. Olokun es considerado el dios /
diosa de la riqueza, guardián del rico almacén de cuentas, dador de niños, dueño de un
palacio de caracoles (riquezas) (ver figura 6) debajo del océano y la deidad patrona de
los comerciantes. (Ogundiran 2002).
A Olokun se le da una posición destacada entre los nativos Yoruba. Para demostrar la
prominencia de esta deidad, el gigantesco edificio cultural Ori-Olokun, la cabeza de la diosa del
mar, madre de la fertilidad y la prosperidad, fue
Metodología
Aquellos que llaman efuru efuru, está bien, nuestro padre los estará mirando desde el
cielo. Aquellos que llaman efuru efuru, muy bien padre, los mirarán desde el cielo. Muy bien,
los que llaman dulce a lo agrio, está bien, nuestro padre los estará mirando desde el cielo.
Muy bien, así declara el oráculo a los mentirosos y engañadores (Adewale 1994).
Robar, por lo tanto, es otro delito grave entre los nativos africanos yoruba, en el que se
puede invocar el juramento a través de Aje-Olokun cuando se han robado bienes o artículos,
especialmente cuando se puede obligar a los sospechosos a prestar juramento Aje-Olokun.
Conclusión y Recomendaciones
Se sabe que los nativos yoruba temen y respetan a sus dioses y diosas indígenas,
especialmente antes de la occidentalización. Estos dioses / diosas tomaron posiciones
prominentes entre estas personas. Fueron consultados para orientación, protección,
prosperidad, intervención durante desastres naturales y durante la administración de
justicia en la sociedad.
Aje-Olokun es una deidad que puede invocarse durante la administración de justicia mediante su
potente juramento. Se sabía que esto era eficaz y poderoso en la determinación de asuntos de justicia. Se
han discutido los métodos de las formas de invocar a esta deidad al jurar. Sin embargo, el acto de jurar
con Aje-Olokun está desapareciendo rápidamente entre los nativos yoruba. Esto se debe a la
occidentalización y la aceptación de religiones extranjeras entre estos nativos. Por lo tanto, los jóvenes y
los niños ya no están familiarizados con la administración de justicia a través de Aje-olokun o cualquier
otro dios o diosas en la tierra Yoruba nuevamente.
la llegada de los hombres blancos y ver formas a través de las cuales pueden ser
beneficiosos para el sistema de justicia penal actual.
Referencias
Figura 7. Calabaza, que contiene agua y monedas. Estos son materiales para la invocación y el
juramento con la Deidad de Aje-Olokun. Fuente: Encuesta del investigador, 2013.
Figura 8. Una niña que muerde una moneda con los dientes como una forma de jurar con
AjeOlokun. Fuente: Encuesta de investigadores, 2013.
Figura 9. Flechas que muestran ambos meñiques con carne de Aje. Las personas con esta carne en sus
pequeños dedos tienen la fortuna de hacer que los vendedores vendan todos sus productos rápidamente. A
los pequeños dedos se les atribuye la deidad Aje. Fuente: Encuesta de investigadores,
2013.
Figura 10. Una niña que se muerde el dedo meñique de la mano derecha como una forma de
insultar a Aje-Olokun. Fuente: Encuesta de investigadores, 2013
Primljeno: 09.07.2013.
. norte 20.01.2014.
mn, *, ^ oj ̂ , k, + p? ̂ * jj OK
NATIVNOG STANOVNIŠTVA
1
1.- Oríkì Ajé
2
Traducción:
Aje diste a luz a la guerra
Aje diste a luz a la boa constructora
Aje diste a luz a onipasan ọwe ̣re ̣
Fue a casa del excéntrico y le hizo rico
Fue a casa del loco y le hizo rico o ser un
personaje
Aje ven a quedarte conmigo
Aje te saludo la última entre los Òrìṣà
La que hace a un joven ser respetado o lo
convierte en mayor
Este Oríkì puede ser usado para llamar a Ajé en
el momento que se vaya a trabajar con esta
deidad. Antes de realizar el sacrificio o la
ofrenda.
3
2.-Òtúrá Ṣé ̣
Òtúrá bere nkó ṣé ̣é ̣ṣé ̣
Eni ti n báni n rin ni mo
atijagun eni
A dífá fún Ajé
Ti n s ̣e ọmọ alawaka
Ẹbọ ní wọ́n ní kó sé
Ó gbé ̣bọ níbe ̣, ó rúbọ
Njé ̣ atewe atagba, are ajé la n
sá kiri
Ẹbọ Ẹyẹlé fún fún méjì, eye e ̣tu méjì,
Opolopo Ogedé Omìnì àti Ẹ̀yin Adire.
4
Traducción:
Òtúrá bere nko ṣé ̣é ̣ṣé ̣
La persona más familiar no mucho una vez
Hicieron adivinación de Ifá para Aje
Que ha sido la hija de la Celebridad
Él fue avisado ofrecer el sacrificio
Él cumplió
Por lo tanto, tanto los jóvenes como los viejos
Nosotros todos buscábamos la riqueza
Sacrificio: 2 palomas blancas, 2 guinea, banana
y huevos.
Ifá dice que Ajé lo convertirá en una celebridad,
será reconocido. Las personas estarán buscando
por usted. Ajé lo hará rico.
5
3.-Òfún Ṣe ̣
Òfún s ̣e ̣e ̣, Ifá tan l’Ọ̀ run
Díá fún Ajé
Tií sọmọ wọ́n lóde Ìbíní
A bú fún Okùn
Tií sọmọ wọ́n lóde Irada
Wọ́n nsunkún alaini Ibudo
Wọ́n e ̣bọ ní wọ́n ní kó sé
Wọ́n gbé ̣bọ níbe ̣ wọ́n rúbọ
Ajé wa fi ile ̣ e mi sode
Ajé wa fi ile ̣ e mi sodede
Aje je nri e mu r’okùn
Ẹbọ: Ìgbín méjì àti Ẹye ̣lé méjì
6
Traducción:
Òfún ven, el final de Ifá en el cielo
Hicieron adivinación de Ifá para Aje (la diosa de
la riqueza)
El descendiente de la tierra de Ìbíní
También hicieron adivinación de Ifá para Òkun
(la afluencia)
El descendiente de la tierra de irada
Cuando ellos se lamentaban por la falta del lugar
para colocar Ajé
Ajé por favor venga e instálese en mi casa
Ajé por favor y use mi casa como su morada
Ajé déjeme usarla como mi poder adquisitivo
Sacrificio: 2 babosas y 2 palomas.
Ifá le dará afluencia y dinero, el dinero siempre
estará entrando en su casa, Ifá no permitirá que
le falte el dinero.
7
4.-Ìrẹtè Ògúndá
Eworo ìyá
Eworo isigo
A dífá fún wọ́n ni Ìrẹtè
Ògúndá
Ibiti wọ́n gbe ngbon aje bi eni
gbon yangan
Ẹbọ wọ́n ni ose
Wọ́n si gbé ̣bọ nbe ̣ wọ́n rúbọ
Eni kan olalala kadabi àwọn
ara Ìrẹtè Ògúndá
Ibiti gbé ngbon Ajé bí eni
gbón yangan
Ẹbọ: Ẹyẹlé, opolopo yangan
8
Traducción:
Eworo ìyá
Eworo isigo
Hicieron adivinación de Ifá para la gente de Ìrẹtè
Ògúndá
Donde se escoge la riqueza como si uno estuviera
escogiendo maíz
Le dijeron que hicieran sacrificio
Ellos oyeron y lo hicieron
Nadie puede ser más rico que la gente de Ìrẹtè
Ògúndá
Donde se escoge la riqueza como si se estuviera
escogiendo el maíz
Sacrificio: paloma y mucho maíz
Dice Ifá que Ajé estará buscando por su riqueza,
usted tendrá abundante riqueza debe estar dando
constantemente maíz a Ajé.
9
5.-Ọ̀ sá Fún
Safunmi
No fún o
Ekan ni ko fibi bọrọbọrọ bọle ̣
A dífá fún Ajé
Ajé ntʼọ̀run bọ wáyé
Ẹbọ wọn ni ose
Òsì gbé ̣bọ nbe ̣ ó rúbọ
Atewe
Atagba
Are Ajé lansa kiri
Ẹbọ: Ẹyẹlé
10
Traducción:
Me lo das
No te lo doy
La clavija (el clavo) no se clava por el fondo sino
por la boca puntiaguda
Hicieron adivinación de Ifá para Ajé (la diosa de
la riqueza)
Cuando venía del cielo a la tierra
Le dijeron que hiciera sacrificio
Él oyó y lo hizo
Los jóvenes
Los mayores
Todos buscamos por la riqueza
Sacrificio: paloma Ifá dice que alguien está
indeciso por darle una suerte, las personas
estarán buscando para darle suerte de dinero, las
personas estarán patrocinando.
11