Manual Abacus 380 Español
Manual Abacus 380 Español
Manual Abacus 380 Español
Manual de usuario
Rev 1.3
www.diatron.com
TABLA DE CONTENIDO
Este manual de usuario está destinado a proporcionar información detallada para los
usuarios finales del analizador de hematología Diatron 'Abacus 380'.
Garantía
ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS,
EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O
IDONEIDAD PARA CUALQUIER PROPÓSITO EN PARTICULAR.
Exenciones
La obligación o responsabilidad de Diatron bajo esta garantía no incluye transporte u otros
cargos o responsabilidad por daños directos, indirectos o consecuentes o demoras
resultantes del uso o aplicación inadecuados del producto o el uso de piezas o accesorios
no aprobados por Diatron o reparaciones por personas distintas del personal autorizado por
Diatron.
Esta garantía no se extenderá a:
• Cualquier producto Diatron que haya sido sometido a mal uso,
negligencia o accidente.
• Cualquier producto Diatron del cual se haya alterado o eliminado la etiqueta
de número de serie original de Diatron o las marcas de identificación del
producto.
• Cualquier producto de cualquier otro fabricante.
Contacto de la empresa
Fabricante: DIATRON MI PLC
Habla a: Táblás u. 39, H-1097 Budapest, HUNGRÍA
Tel: + 36-1-436 9800
Fax: + 36-1-436 9809
www.diatron.com
support@diatron.com
1
TABLA DE CONTENIDO
Tabla de contenido
1. INTRODUCCIÓN................................................. ................................................. 5
1.1. Uso previsto ................................................ .................................................. 5
.............
1.2. El instrumento ................................................ .................................................. 5
..........
1.2.1. Pruebas de pacientes ................................................ 6
.................................................. ..
1.2.2. Reactivos ................................................. .................................................. 7
..........
1.2.3. Operación técnica ................................................ ........................................... 7
1.2.4. Calibración ................................................. .................................................. 7
.......
1.3. Características del instrumento ................................................ 8
.................................................. ...
1.4. Partes del analizador .............................................. 11
..................................................
1.5. El proceso de medición ............................................... .......................................... 11
1.5.1. Paneles de control ................................................ 12
..................................................
1.5.2. Visualización de pantalla táctil ............................................... 12
.........................................
1.6. Material de control ................................................ .................................................. 12
.....
1.7. Accesorios ................................................. .................................................. 13
............
1.8. Especificaciones ................................................. .................................................. 14
........
Linealidad: la linealidad se caracteriza por una regresión lineal frente a una dilución
conocida
secuencia. La regresión lineal también se compara con la regresión de segundo y tercer 15
orden. .........
Arrastre: el arrastre se define como arrastre de mayor a menor. 15
................................................
2. INSTALACIÓN................................................. ................................................ 16
2.1. Información general ................................................ 17
..................................................
2.2. Factores ambientales................................................ ............................................... 18
2.2.1. Requisitos eléctricos ................................................ ..................................... 19
2.2.2. Requisitos de espacio ................................................ 17
...........................................
2.2.3. Periféricos ................................................. .................................................. 17
.....
2.2.4. Reactivos y manejo de residuos .............................................. 18
..............................
2.2.5. Mantenimiento................................................. .................................................. 18
...
2.2.6. Limpieza ................................................. .................................................. 18
.........
2.2.7. Puntos generales ................................................ 18
.................................................. .
2.3. Desembalaje e instalación ............................................... ........................................ 19
2.3.1. Encendido del instrumento, menú principal ........................................... 20
..............
2.3.2. Apagado del instrumento .............................................. ............................... 21
2.3.3. Preparación para el envío ............................................... 22
......................................
2.3.4. Manejo en caso de emergencia ............................................... 23
.....................................
2.3.5. Símbolos especiales en el analizador ............................................. 23
..........................
3. SISTEMA DE MENÚ ................................................ ................................................. 24
3.1. Información general ................................................ ................................................. 24
3.1.1. Navegación en el sistema de menús ............................................. 24
..........................
4
INTRODUCCIÓN
1. INTRODUCCIÓN
1.2. El instrumento
Este dispositivo implementa el llamado método Coulter para contar las células que pasan a
través de una pequeña abertura y mide el contenido de hemoglobina de los glóbulos rojos.
El analizador cuenta con un módulo de pantalla LCD gráfica en color con pantalla táctil y
tiene un botón de INICIO separado.
El software permite enviar resultados a una impresora externa (a través del puerto USB), o
puede tener un módulo de impresora térmica incorporado opcional de 58 mm.
5
INTRODUCCIÓN
1.2.1. Prueba del paciente
El analizador puede realizar 80 muestras por hora en modo diferencial de WBC de 3 partes.
HGB hemoglobina
RBC recuento de glóbulos rojos
HCT hematocrito
MCV volumen corpuscular medio
MCH Hemoglobina corpuscular media
MCHC Concentración de hemoglobina corpuscular media
RDWc v ** ancho de distribución de glóbulos rojos
6
INTRODUCCIÓN
1.2.2. Reactivos
Utilice solo los reactivos suministrados por el fabricante con el analizador; de lo contrario, no
se puede garantizar la precisión.
1.2.4. Calibración
Abacus 380 llega a su laboratorio calibrado de fábrica y listo para usar. Sin embargo, la
calibración debe actualizarse siempre que observe que los resultados han cambiado
ligeramente o que se utiliza un material de control nuevo o diferente. Con cada material de
control que reciba para el instrumento, encontrará una hoja de control que enumera los
parámetros que el instrumento debe coincidir. Realice estas calibraciones como se explica
en un capítulo posterior (7.2).
7
INTRODUCCIÓN
1.3. Características del instrumento
Pantalla
LCD
Impresora
termica
LCD en color
pantalla táctil
Incorporado
térmico Sujetador de
impresora muestras con
diferentes
adaptadores
Boton START
adaptadore
s
Indicador estado
Indicador de estado
Puerto USB
USB
enchufe
Figura 1. Vista frontal
8
INTRODUCCIÓN
Impresora
termica
Switch de poder )
Puertos
USB (3)
Puerto
USB B
Puerto de
conector de
reactivo
Tierra
Externa
Conexiones
de reactivo
9
INTRODUCCIÓN
¡PRECAUCIÓN!
10
INTRODUCCIÓN
1.4. Partes del analizador
e. Esta porción analizó el recuento de RBC, el recuento de PLT y sus parámetros. Paralelamente
Se mide la dilución lisada y la concentración de HGB en la cámara de WBC.
Tabla 1.
11
Tasas de dilución utilizadas: Tiempos de medición:
INTRODUCCIÓN
Verde El analizador está listo para medir la muestra. El análisis puede ser
iniciado presionando el botón START.
La pantalla LCD gráfica de 320 x 240 puntos, de alto contraste, retroiluminada y en color,
tiene una lámina sensible al tacto en la superficie frontal. Si el operador toca suavemente el
área activa de la pantalla LCD, el analizador puede reconocerla e identificar la posición
donde se presionó la pantalla. Al tocar (presionando levemente) un pequeño punto en la
pantalla táctil, el SW activará la función / menú / tecla que representa el área
correspondiente.
12
INTRODUCCIÓN
1.7. Accesorios
13
INTRODUCCIÓN
1.8. Especificaciones
Parámetros medidos 20 (WBC, LYM, MID, GRA, LYM%, MID%, GRA%, RBC, HGB,
MCH, MC
HCT, RDWcv, MCV, PLT, PDWcv, MPV, PCT, PLC-R, PLC-C
Volumen de la muestra 25 μl de sangre total en modo normal de 3 partes
50 μl de sangre total en modo prediluido
14
INTRODUCCIÓN
Peso neto 15 kilogramos
Criterios Niveles de
evaluación
Parámetro Absolut Por CDP1 CDP2 CDP3 Rango Rango Unida
o ciento des
Bajo Alto
Parámetro Continuar
WBC <1,00%
RBC <1,00%
HGB <1,00%
PLT <1,00%
INSTALACIÓN
2. INSTALACIÓN
Opere el Abacus 380 dentro del rango de temperatura ambiente de 15-30 ° C y una
humedad relativa del 45% .. 85%. La temperatura de funcionamiento óptima es de 25 ° C.
Evite usar el instrumento en áreas de temperaturas extremadamente altas o bajas o donde
esté expuesto a la luz solar directa. Si se mantiene a una temperatura inferior a 10 ° C, el
instrumento debe dejarse reposar durante una hora a la temperatura ambiente correcta
antes de su uso.
Los reactivos deben almacenarse en un rango de temperatura de 18-30 ° C.
Coloque el instrumento en un lugar bien ventilado. No lo coloque cerca de dispositivos
potencialmente interferentes capaces de emitir frecuencias de radio (p. Ej., Receptor de
radio o televisión, radares, centrífuga, dispositivos de rayos X, ventiladores, etc.).
No se recomienda el funcionamiento a una altitud superior a los 3000 metros (9000 pies),
porque se degradará el rendimiento.
El instrumento es seguro para voltajes transitorios hasta CATEGORÍA DE INSTALACIÓN II y
GRADO DE CONTAMINACIÓN 2.
Las características ambientales y eléctricas proporcionan exactitud y precisión del
instrumento y mantienen un alto nivel de seguridad operativa para el personal de laboratorio.
Abacus 380 viene con un cable de alimentación aprobado, apropiado para su sistema de
energía.
El uso adecuado del cable de alimentación adecuado asegura una conexión a tierra
adecuada del sistema.
16
INSTALACIÓN
2.2.2. Requisitos de espacio
2.2.3. Periféricos
Conecte los periféricos externos solo cuando tanto el instrumento como el dispositivo
periférico estén apagados. Los posibles periféricos son:
- impresora externa
- la impresora debe ser recomendada por un técnico autorizado
- la impresora debe tener una marca CE
- teclado externo
- el teclado externo debe estar aprobado
- el teclado externo debe tener un puerto USB o un adaptador adecuado
- enlace a la computadora host a través del puerto USB
- El cable de enlace en serie debe ser aprobado por un técnico.
- El puerto USB B (que se conecta a la computadora host) requiere un cable
USB AB y un software de controlador USB (comuníquese con el servicio para
conocer la disponibilidad)
- Opcional: lector de código de barras de matriz de datos USB e PrinterBOX
17
INSTALACIÓN
- PrinterBOX se puede conectar al instrumento para ayudar a utilizar cualquier
tipo de impresoras del mercado. Para obtener más información, póngase en
contactosales@diatron.com
Los residuos generados por la unidad son material de riesgo biológico. La manipulación y la
eliminación deben realizarse de acuerdo con las regulaciones relativas a los sistemas de
reactivos. Consulte la sección 7.5.2.
2.2.5. Mantenimiento
El usuario debe verificar los siguientes componentes semanalmente:
- la parte inferior del cabezal de lavado para detectar la acumulación de sal; debe
limpiarse con un paño húmedo o un paño
- sistema de tuberías: abriendo la puerta lateral y buscando cualquier fuga de líquido.
Si experimenta una fuga, comuníquese con un técnico autorizado.
2.2.6. Limpieza
Limpie el instrumento y su fuente de alimentación, en estado apagado, solo por fuera, con
un paño húmedo con un detergente suave. NO fuerce la mecánica del portaagujas y no
permita que entren líquidos en otras unidades.
18
INSTALACIÓN
- el sistema eléctrico del laboratorio sigue las normativas nacionales y / o
internacionales
- el sistema se opera de acuerdo con las instrucciones contenidas en este documento
NOTA Antes de realizar las conexiones: asegúrese de que toda la energía esté
en "APAGADO"
estado antes de realizar las conexiones (impresora, teclado externo).
Lea atentamente toda la literatura que acompaña al instrumento y sus
accesorios. Preste especial atención a los procedimientos operativos
para la impresora externa.
19
INSTALACIÓN
6. Contenedores de reactivos
20
INSTALACIÓN
Después de encender la unidad, no habrá
actividad en la pantalla LCD durante unos
segundos, pero la barra de estado comenzará
a iluminarse en ROJO.
Durante el inicio, se muestra la siguiente
pantalla. El número de versión del software
aparece unos segundos después, cuando se
inicia el software.
21
INSTALACIÓN
SALIDA
APAGAR
APAGAR
Preparación para el envío (2)
Retire los conectores de los tubos para que
el sistema pueda drenarse por sí solo.
22
INSTALACIÓN
Como siguiente paso, el analizador le pide
que retire el kit de tubos de limpieza. Deje
los residuos conectados.
El producto marcado
Conformité se ajusta al producto
Européenne estándares relacionados y
regulaciones.
23
SISTEMA DE MENÚ
3. SISTEMA DE MENÚ
Este software integrado controla las operaciones del instrumento, incluido el cálculo y la
evaluación de los datos medidos, la visualización de resultados y pantallas de
información, el almacenamiento y la recuperación de datos.
24
SISTEMA DE MENÚ
3.1.3. Estructura del menú
Medida Nuevo
Repetir
Blanco
Imprimir
Descartar
Base de datos Detalles/Vista de tablas
Editar registro
Imprimir
Filtro
Tendencia
Manejo
Mantenimiento Limpieza Limpieza
Limpieza forzada
Drenar camaras
Calibracion Factores
Medida
Historia
Pre-diluido Factores
Historia
Control de calidad QC1 Referencias
QC2 Medida
QC3 Diagrama
QC4 Base de datos
QC5
QC6
Cargar Matriz
Diagnostico Informacion de
dispositivo
Auto test
Estado de Reactivo Volumenes
Configuracion Impresora Dispositivo
Formato
Encabezado
Ajustes Generales
Medida Unidad
Rangos Normales
Perfil
Configuracion Resultados/Calibracion
Fecha y hora Fijar Fecha y hora
Formato
Salir Logout
Apagar
Preparar para envio
Manejo de usuario
25
SISTEMA DE MENÚ
Cuando tenga que ingresar datos, aparecerá un teclado en la pantalla.
Puede ser un teclado numérico o alfanumérico, según la función.
26
PRINCIPIOS DE OPERACION
4. PRINCIPIOS DE OPERACION
Cada celda que pasa a través de la abertura (hay una corriente continua constante que
fluye entre los electrodos externos e internos) provoca algún cambio en la impedancia
de la suspensión de células sanguíneas conductoras.
Estos cambios se registran como aumentos en el voltaje entre los electrodos. El número
de pulsos es proporcional al número de partículas. La intensidad de cada pulso es
proporcional al volumen de esa partícula. La distribución de volumen de las células se
muestra en diagramas: histogramas de WBC, RBC y PLT.
Todos los reactivos de la marca Diatron están libres de cianuro y, por lo tanto, son
amigables con el medio ambiente. Sin embargo, algunos reactivos de otros fabricantes
pueden contener cianuro. En ese caso, el cianuro y cualquier otra composición química
formada con cianuro son peligrosos para el medio ambiente. Comuníquese con el
fabricante del reactivo para conocer las medidas de seguridad.
27
PRINCIPIOS DE OPERACION
4.3. Parámetros
Abacus 380 mide y calcula 20 parámetros. Para cada parámetro, enumeramos los
nombre, abreviatura y unidad de medida en la primera columna. En la segunda
columna se encuentra una breve descripción de cada parámetro.
28
PRINCIPIOS DE OPERACION
4.4. Rangos de parámetros absolutos y de linealidad
Si un valor está por encima del rango máximo de linealidad garantizada, el instrumento
no puede medirlo y el resultado se marcará con una bandera E (Error).
Para medir una muestra, cuyos parámetros exceden el valor máximo indicado en la
siguiente tabla, se recomienda la predilución. Mira la sección5.2.7 de este manual.
29
UTILIZACIÓN Y MEDICIÓN DE RUTINA
Existe otra posibilidad que puede ayudar al usuario a ayudar al analizador a obtener una
muestra confiable del tubo: usar la función de ajuste de la aguja. Está disponible en el
menú Medición local y controla la altura de muestreo de la aguja dentro del tubo de
muestra. Si tiene un tubo de muestra con un fondo más alto / más bajo, puede controlar
la altura de muestreo ajustando esta opción. Esto también puede ayudar si el nivel de la
muestra es demasiado bajo dentro de un tubo de muestreo.
La compensación de la aguja se muestra en la esquina inferior izquierda de la pantalla
de medición.
30
UTILIZACIÓN Y MEDICIÓN DE RUTINA
Vacutainer® con muestra de sangre Tubo de muestra con 5 ml de sangre de control
31
UTILIZACIÓN Y MEDICIÓN DE RUTINA
32
UTILIZACIÓN Y MEDICIÓN DE RUTINA
5.2. Análisis de muestras
MEDIDA
Nuevo
ejemplo de identificacion
33
UTILIZACIÓN Y MEDICIÓN DE RUTINA
MEDIDA
Nuevo
ID del paciente
MEDIDA
Nuevo
Opciones
Cambiar lyse
El volumen de reactivo de lisis añadido a la dilución MIX controla el rendimiento del
diferencial de 3 partes de WBC. La configuración de lisis predeterminada para cada tipo
de muestra (humana, de control, infantil, etc.) está especificada por SW. La cantidad de
lisis predeterminada se puede ajustar en el menú Límites del paciente (Configuración /
Límites de medición)
Seleccione un volumen aumentado (+0,1, + 0,2 ml) si la separación entre los glóbulos
rojos lisados y las poblaciones de glóbulos blancos está poco diferenciada, lo que da
como resultado un aumento de los recuentos de glóbulos blancos y linfáticos linfáticos
linfáticos. Seleccione un volumen reducido (-0,1, -0,2 ml) si el histograma de WBC
parece estar encogido hacia la izquierda, es decir, las diferentes poblaciones de WBC se
superponen. Esto puede inhibir la separación adecuada de las poblaciones de WBC.
34
UTILIZACIÓN Y MEDICIÓN DE RUTINA
MEDIDA
Nuevo
Opciones / Lyse volumen
Cambiar lisis
Estas son las opciones + o - entre las que
puede seleccionar. Consulte la descripción
anterior para obtener información.
Profundidad de muestreo
El analizador requiere un mínimo de 2 ml de sangre total en el tubo de muestreo. Sin
embargo, Abacus 380 se puede ajustar para muestras de bajo volumen. Esto se vuelve
necesario cuando hay un volumen de muestra extremadamente bajo en el tubo.
Esta opción también permite utilizar tubos de muestreo con fondo elevado. En este caso,
debe establecer un nivel de muestreo más alto para evitar que la aguja golpee el fondo
del tubo.
MEDIDA
Nuevo
Opciones / profundidad de
muestreo
Cuando todos los parámetros estén configurados, presione el botón INICIO para
guardar su configuración e iniciar la medición.
35
UTILIZACIÓN Y MEDICIÓN DE RUTINA
5.2.3. Resultados
Cuando se completa el análisis, se
muestra la siguiente pantalla, que
incluye todos los parámetros medidos y
calculados, así como los histogramas
de WBC, RBC y PLT.
Los resultados, histogramas y otros
datos se almacenarán
automáticamente en la memoria.
Para ver los histogramas en detalle,
toque flechas (izquierda / derecha)
para ver más detalles.
B El blanco de WBC es alto Repita la medición del blanco, o ejecute la lisis de cebado y vuelva a intentar
o no el blanco. Posible contaminación por lyse o problema de ruido.
Blanco de WBC
M rango de linealidad El analizador encontró que el recuento de células es más alto que el rango
excedido de linealidad del analizador. Haga una predilución y procese la misma
en la etapa de WBC muestra en predilució modo
R Células de glóbulos rojos Se detectaron células RBC durante la medición de WBC. O el reactivo lyse
que se encuentran en no es lo suficientemente eficaz (el volumen debe aumentarse) Los glóbulos
muestra durante WBC rojos en la muestra son algo resistentes a la lisis
etapa
W Advertencia de WBC en 3 Probablemente haya PLT grandes o PLT agrupados en la muestra.
partes Generalmente causado por la naturaleza de la muestra. las muestras de
gatos y cabras tienden a agruparse. La mezcla intensiva pero cuidadosa de
la muestra (por ejemplo, Vortex) puede ayudar a eliminar grumos. Si la
muestra repetida da los mismos resultados, considere que WBC y los
valores de GRA parecen más altos debido a los grumos. Lyse modificación
no puede resolver el problema
L Advertencia de límite de Por lo general, los glóbulos rojos insuficientemente lisados interfieren con el
RBC-WBC inicio de leucocitos histograma. Repetición de la medición con un volumen
de lisis aumentado debería proporcionar una mejor separación. Si la
ejecución repetida informa muy similar resultados, entonces los resultados
MID y GRA son VÁLIDOS, pero los resultados pueden ser más altos debido
la interferencia de glóbulos rojos.
37
UTILIZACIÓN Y MEDICIÓN DE RUTINA
5.2.5. Límites de parámetros (rangos normales)
Los límites definen rangos normales. Fuera de este rango, los parámetros se marcarán:
- o +.
Configuraciones
Medición
Rangos normales
El botón "Humano" (perfil) abre el menú
de selección de perfil
Anterior y Siguiente permiten navegar
entre parámetros.
Orden de parámetros: WBC RBC HGB
HCT MCV MCH MCHC PLT PCT MPV
PDWs PDWc RDWs RDWc LYM MID
GRA LYM% MID% GRA%
Puede modificar el rango normal de parámetros: la columna izquierda es la inferior,
la columna derecha es el límite superior del rango normal. Presione Aceptar para
aceptar los cambios o Cancelar para mantener la configuración anterior y regresar al
menú de configuración.
Nota: P-LCC y P-LCR son solo parámetros de investigación, rangos agregados por
el laboratorio responsable.
38
UTILIZACIÓN Y MEDICIÓN DE RUTINA
Los valores en blanco aceptados son esenciales para una calibración adecuada.
La calibración solo se puede realizar si todos los valores en blanco están en la primera
región (sin indicadores ni errores).
Si se producen errores de análisis o la medición en blanco es demasiado alta, aparece
un indicador de error E junto con el parámetro afectado y se muestra "---" en lugar de los
resultados. En esta situación, realice una limpieza relacionada con el software (consulte
la Sección 7.1).
39
BASE DE DATOS
6. BASE DE DATOS
Seleccione Base de datos para acceder a los registros almacenados en la memoria del
analizador. La primera pantalla que aparece muestra los resultados guardados más
recientes.
BASE DE DATOS
Las flechas izquierda y derecha acceden a los
resultados de los parámetros restantes no
visibles; las flechas hacia arriba y hacia abajo
se desplazan entre los registros de forma
individual.
Menú abre el menú local para acceder a más
funciones (ver más abajo).
40
BASE DE DATOS
6.1. Servicios de base de datos
BASE DATOS
Detalle
Mesa vuelve a la vista de tabla.
Impresión envía el registro a la impresora.
Editar abre el diálogo para la
manipulación de datos del registro
Salida vuelve al menú principal
BASE DATOS
Detalle
Editar
Al mirar el registro desde la vista de la base
de datos, algunos campos no son editables
(ID de muestra, tipo de muestra). Estos solo
se pueden configurar antes de ejecutar la
muestra. La pestaña de identificación del
paciente permite ingresar más datos.
También hay una opción para dar
comentarios para la medición.
El sistema reconocerá el nombre del médico a partir de las primeras letras. Esta
función de autocompletar solo funciona con el nombre del último médico dado.
BASE DATOS
Detalle
PID
Esta opción permite editar la información
del paciente. Cuando presione el botón
ACEPTAR, sus cambios se guardarán.
La pestaña Sample ID vuelve a la pantalla
Sample ID (arriba).
La identificación del paciente puede tener 32 caracteres, el nombre del paciente puede
contener 40 caracteres.
41
BASE DE DATOS
BASE De
DATOS
Detalle
ARRIBA / DN
Flechas
La vista de registro de la base de datos
permite navegar en la base de datos y es
posible ver histogramas y varios parámetros
Histogramas de diagnóstico de la muestra.
BASE DE DATOS
Filtrar
Fecha permite definir las fechas de inicio y
finalización de la búsqueda. ejemplo de
identificacion y la identificación del paciente
pueden limitar la búsqueda. Si ingresa "5" para
la identificación de la muestra, entonces se
seleccionarán todos los registros, cuya
identificación de la muestra contenga la
expresión ("5" en nuestro caso) (5, 15, 451,
etc.). Función de autocompletar que funciona en
la identificación de la muestra y el paciente.
Campo de identificación.
Con Type puede reducir aún más la lista de muestras.
Con Registros puede definir usar Todos o los resultados ya seleccionados para la búsqueda.
Claro restablecerá todos los campos.
Seleccione volverá a la vista de tabla y completará las casillas de verificación de los
registros que coincidan con los criterios.
Filtrar también volverá a la vista de tabla, pero solo se mostrarán los registros que coincidan
con los criterios. La barra de estado de la vista de tabla mostrará: "Filtro activado".
NOTA Existe una relación AND entre los campos. Si completa más de
un campo, luego puede limitar la búsqueda: p. ej. medido entre
2009/08/10 y 2009/09/20 Y tener un ID de muestra "1221"
42
BASE DE DATOS
BASE DE DATOS
Impresión
Si no hay ningún registro seleccionado, el
software imprime el registro real (vista
superior / detallada).
Si hay más de 1 registro seleccionado, podrá
elegir entre impresión individual (resultado
por resultado) o formato de tabla (solo
usando impresora USB).
Cancelar aborta la operación.
43
MANTENIMIENTO
7. MANTENIMIENTO
Mantenimiento
7.1. Limpieza
Las funciones de limpieza permiten la limpieza de fluidos para reducir el valor en blanco al
eliminar la contaminación de los tubos, la cámara y las válvulas.
Mantenimiento
Limpieza
Limpieza inicia un ciclo de lavado utilizando el reactivo limpiador del sistema conectado
al analizador. Se recomienda esta acción si se experimentan problemas de obstrucción
(indicador de error C o c) o si el espacio en blanco es alto.
Limpieza dura inicia un proceso que utiliza una solución ligera de hipoclorito (NaHCL) y
lava la aguja de muestreo y los tubos relacionados con ella. El instrumento pedirá la
solución limpiadora en un tubo de muestreo.
Cámara de drenaje Vaciará la cámara de medición. Puede usar esta opción para agregar
manualmente la solución de limpieza a la cámara cuando sea necesario (contaminación
extrema en la cámara).
7.2. Calibración
Mantenimiento
Calibración
45
MANTENIMIENTO
7.2.2. Calibración por medición
El analizador puede ejecutar el calibrador y realizar el cálculo de factores automáticamente.
El usuario puede decidir el número de mediciones que se utilizarán para la calibración.
Mantenimiento
Calibración / Medida
Como paso siguiente, se deben ingresar los valores objetivo de la hoja de ensayo del
calibrador o control antes de la medición.
Mantenimiento
Calibración / Medida
Los valores objetivo para los parámetros calibrados se pueden establecer dentro de los
siguientes rangos:
Parámetro Limite Limite
bajo alto
WBC 1.0 30,0
RBC 1,00 8.00
HGB g / l 30 300
MCV 50 120
CV RDW 10 50
PLT 30 800
Monovolum 5 15
en
PDW CV 5 50
HCT 0,1 0,6
PCT 0 2
Tabla 7. Rangos del objetivo de calibración
Cuando todos los parámetros estén configurados, presione la tecla Aceptar.
46
MANTENIMIENTO
La pantalla muestra Medición de calibración en la parte superior.
Mantenimiento
Calibración / Medida
Mantenimiento
Calibración / Medición / Resultado
Mantenimiento
Calibración / Historial
47
MANTENIMIENTO
7.3. Control de calidad
Mantenimiento
Control de calidad
Mantenimiento
Diagnóstico / QC1
7.3.1. Referencias
Para poder ejecutar muestras específicas y ver la estabilidad o variación de parámetros,
es necesario definir un material de referencia para el software. Esta será la base del
control de calidad. La idea es ingresar estos valores llamados esperados o objetivo, y
guardar las ejecuciones repetidas diarias del mismo material en una base de datos
separada para que estos valores puedan compararse con los datos de referencia.
Los valores de referencia llegan con el material de control. El fabricante recomienda
usar Diacon3 con el analizador.
La hoja de valores del ensayo contiene todos los parámetros necesarios para el material de
control.
48
MANTENIMIENTO
Es posible agregar los rangos de tres formas. Escríbalo a mano, copiando los datos de
la hoja de ensayo proporcionada.
49
MANTENIMIENTO
Mantenimiento
Control de calidad / referencia
Introduzca los valores definidos en la hoja de valores de ensayo del material de control. En
caso de que desee omitir el análisis de tendencias de un parámetro, defina 0 (cero) como
objetivo y rango.
7.3.2. Medida
Esta opción lo lleva a la pantalla de medición y configura los parámetros para la medición
de sangre de control. Coloque la muestra en el portamuestras y presione el botón INICIO.
Cuando el análisis esté completo, deberá aceptar los resultados.
Mantenimiento
Control de calidad / medida
Mantenimiento
Control de calidad / Diagrama
Mantenimiento
Control de calidad / Base de datos
7.4. Diagnóstico
Mantenimiento
Diagnóstico
51
MANTENIMIENTO
7.4.1. Información del dispositivo
La información del dispositivo muestra la configuración del hardware y software del sistema.
Mantenimiento
Diagnóstico / información del dispositivo
Los diversos parámetros del sistema se
pueden ver en la pantalla.
7.4.2. Autotest
La autoprueba es un procedimiento para verificar el funcionamiento correcto de los
componentes esenciales del instrumento.
Se debe realizar una autocomprobación:
En la instalación.
Después de reemplazar
cualquier componente.
Después de un tiempo
prolongado fuera de uso.
Durante la autocomprobación, el analizador verifica los componentes del sistema y muestra
los resultados.
En el lado derecho de la pantalla de resultados, el SW muestra si el parámetro probado cae
dentro del rango deseado:
Si es así, un el signo se muestra al final de la línea, o
si está fuera de rango: a aparece el letrero.
DIAGNOSTICOS
AUTOEVALUACIÓN (2)
El analizador enumera y verifica los subsistemas.
Cuando finalizan las pruebas, la pantalla
muestra un resumen de los resultados. En la
pantalla se pueden ver varios parámetros del
sistema.
Presione REINTENTAR para ejecutar la
autoprueba nuevamente.
Presione BACK para volver al menú anterior.
Para reducir el tiempo necesario para la autocomprobación y permitir la prueba de
partes del sistema que no requieren reactivos, puede optar por ejecutar la autoprueba
en modo "rápido".
7.5. Estado del reactivo
52
MANTENIMIENTO
ESTADO DEL
REACTIVO DE
MANTENIMIENTO
Los gráficos de barras muestran el estado de los
reactivos.
Reiniciar restablecerá el nivel de reactivo a su
valor total.
Si se reemplaza alguno de los reactivos (Reset),
presione Prime para aspirar líquido en el sistema
Volumen abre la pantalla de configuración del
volumen del contenedor.
Si el desperdicio es alto, debe eliminarse correctamente (consulte la siguiente sección para
obtener instrucciones).
MANTENIMIENTO
ESTADO
REACTIVO
Volumen
Establezca el volumen de los contenedores
utilizados. Valores en ml. Si el volumen de un
reactivo se establece en 0 (cero), el software
no realizará un seguimiento del consumo.
.
Aceptar guarda sus cambios.
Cancelar descarta los cambios y vuelve a la pantalla de estado de los reactivos
53
AJUSTES
8. AJUSTES
Configuraciones
Configuraciones
Configuración de impresora / Dispositivo
54
AJUSTES
Configuraciones
Impresora / Dispositivo / Modo
Configuraciones
Configuración / formato de la impresora
Configuraciones
Configuración de impresora / encabezado
Los datos ingresados se imprimirán en la
parte superior de cada informe impreso.
Configuraciones
Configuración de la impresora / Actualizar lista de impresoras
Permite cargar un archivo "prn" predefinido para definir los controladores de impresora
para el sw. Algunos tipos de impresoras pueden requerir que se actualice la lista de
impresoras, por lo que la unidad podría reconocer el tipo de impresora conectada. La
actualización de la lista requiere el archivo prn en una unidad USB conectada a la unidad.
El archivo prn se puede solicitar al soporte técnico de Diatron.
55
AJUSTES
8.2. Configuración general
56
AJUSTES
Posibles unidades para los parámetros:
Parámetro Unidades
disponibles
gramos / litro (g / l)
Unidad HGB gramos / decilitro (g / dl)
milimoles / litro (mmol / l)
Unidad PCT, HCT Porcentaje (%),
absoluto (ABS)
Configuraciones
Medición
Rangos normales
El botón "Humano" (perfil) abre el menú de
selección de perfil
Anterior y Siguiente permiten navegar
entre parámetros.
Orden de parámetros: WBC RBC HGB
HCT MCV MCH MCHC PLT PCT MPV
PDWs PDWc RDWs RDWc LYM MID GRA
LYM% MID% GRA%
8.3.3. Perfil
Configuraciones
Medición
Perfil
57
AJUSTES
8.3.4. Configuraciones
Configuraciones
Medición / Configuración / Resultado
Impresión automática imprimirá el informe
automáticamente cuando se muestren los
resultados
Envío automático transmitirá automáticamente
los resultados si una PC está conectada
Código de barras permite configurar los datos
escaneados para que se ingresen como ID de
muestra o ID de paciente
La fecha y la hora de cada análisis se almacenan con los resultados. Este menú permite
configurar el reloj incorporado y el formato de la fecha mostrada.
Configuraciones
Fecha y hora
58
AJUSTES
Configuraciones
Fecha y hora
Configuraciones
Fecha y hora / Establecer fecha y hora
Escriba la fecha y la hora.
Salida
59
AJUSTES
Salida
Gestión de usuarios
Los usuarios se pueden agregar (Agregar nuevo usuario) o editar (Editar / Ver usuario).
Agregar un usuario permite completar los siguientes parámetros. La contraseña debe
definirse en la pestaña "Información avanzada". El monograma se mostrará en la pantalla de
inicio de sesión.
60
AJUSTES
Prediluido Factores
Historia
(Configuraciones prohibidas)
Salida
Gestión de usuarios
Conjunto de inicio de sesión automático
61
IMPRESIÓN
9. IMPRESIÓN
Este capítulo cubre información sobre cómo realizar informes impresos sobre muestras medidas.
9.1. Impresiones
Cuando sea necesario, los siguientes elementos se pueden enviar a una impresora externa oa la
impresora incorporada seleccionando la opción Imprimir.
* Resultado (s) de la base de datos (formato de tabla)
* Base de datos (resultados de pacientes especificados con histogramas)
* Resultado de control de calidad (gráfico de Levey-Jennings)
* Resultado (s) de CC (formato de tabla)
* Resultados de calibracion
* Último resultado en blanco medido
* Resultado del último paciente medido (con histogramas)
* Resultado del último control de calidad medido
* Información y estadísticas del dispositivo
* Resultado de la autocomprobación
* Establecer parámetros
62
IMPRESIÓN
63
IMPRESIÓN
64
SISTEMA DE BLOQUEO DE REACTIVOS
la tapa de la botella.
No coloque el tubo de recogida en el suelo, debe limpiarse con agua destilada cada vez
reemplazo de reactivo.
3. Enchufe la llave de hardware en el conector Reagent Lock en la parte posterior del Abacus
380.
→
4. En el mantenimiento Pantalla de estado del reactivo: presione el botón RESET.
5. Todos los créditos de medición se transferirán al módulo de protección de reactivos del
analizador. Todas las medidas de HK desaparecerán.
65
SISTEMA DE BLOQUEO DE REACTIVOS
6. Espere hasta que finalice la transferencia de crédito. El proceso se puede rastrear mediante
66
SISTEMA DE BLOQUEO DE REACTIVOS
Si el usuario ingresa "0" en, por ejemplo, la
columna de volumen de lisis, el sistema no
controlará el nivel de reactivo de lisis.
67
SISTEMA DE BLOQUEO DE REACTIVOS
La columna de carga estará disponible solo en el modo de servicio.
Resumen:
1 tecla = 900 medidas. Consume alrededor de 1L de reactivo Lyse. Es posible que el usuario
encuentre reactivo de lisis restante en la botella, pero ha sido reemplazado por uno nuevo.
Puede encontrar el HK adjunto a Diatro • ECO Reagent Pack que carga 135 mediciones al sistema.
Nota: La opción ECO-PACK debe estar activada antes de instalarla en el sistema. Esta opción está en un
menú oculto que solo está disponible para el técnico de servicio.
Si la opción ECO-PACK está activada, el conjunto de reactivos a granel y su Lyse HK no se utilizarán.
68
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Navegue hasta el menú Estado del reactivo en
la pantalla Mantenimiento
69
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Solo la configuración del volumen de residuos está
disponible en la pantalla Volumen.
70
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Medición
cámaras
Medición
aperturas
1. Salga del menú Medir. Abra la puerta lateral después de que la aguja haya dejado de moverse.
2. Frote suavemente la superficie inferior del cabezal de lavado con un paño húmedo o un paño
para eliminar la acumulación de sal.
3. Cierra la puerta lateral
.
71
ESQUEMAS FLUIDOS
72
CALIBRACIÓN DEL LECTOR DE CÓDIGOS DE BARRAS
Hoja de calibración para lector de códigos de barras DS 4208 para instrumentos ACS.
73
REVISIÓN HISTÓRICA
74