Chemistry">
8 Mantenimiento Lista de Alarmas
8 Mantenimiento Lista de Alarmas
8 Mantenimiento Lista de Alarmas
PRECAUCIÓN
I. Precauciones para el mantenimiento y la inspección
Realizar el mantenimiento y la inspección de acuerdo con el manual de instrucciones, con objeto de
preservar la seguridad y las funciones de la máquina. Por principio, antes de comenzar cualquier operación
de mantenimiento o inspección se debe cortar la alimentación eléctrica de la máquina. Después de cortar la
alimentación eléctrica, bloquee el interruptor principal. Si es necesario hacer el mantenimiento con tensión
aplicada la máquina, comprobar que no hay aplicada tensión de mecanización, que la máquina no está en
posición de funcionamiento automático y que no existe ningún otro peligro. Poner un cartel con una leyenda
que indique por ejemplo " INSPECCIÓN EN CURSO” o algo similar, para que nadie pueda hacer funcionar
la máquina inadvertidamente durante las operaciones de mantenimiento o inspección.
1) Métodos de mantenimiento e inspección
Realizar el mantenimiento e inspección de los puntos requeridos, de acuerdo con el manual de
instrucciones. Asegurarse de que se comprenden perfectamente los elementos siguientes antes de
comenzar el mantenimiento y la inspección.
2) Condiciones que deben cumplir los operarios de mantenimiento e inspección
Para evitar riesgos debidos a la falta de conocer tantos o al manejo equivocado del sistema, sólo se
debe permitir que se ocupen del mantenimiento y la inspección especialistas que conozcan
perfectamente los métodos correctos de mantenimiento e inspección. No debe permitirse que
operarios sin estos conocimientos intervengan en el sistema.
I
Caution
II
8. Mantenimiento y lista de alarmas
8 −1
8. Mantenimiento y lista de alarmas
El polvo producido por la mecanización se acumula fácilmente en el bloque guía inferior y alrededor del bloque
del rodillo inferior. Si el polvo de mecanización se acumula en las placas cerámicas de aislamiento colocadas
en esa posición, pueden producirse fugas eléctricas y el rendimiento de la máquina puede sufrir un deterioro.
Quitar el polvo de mecanización de la superficie de la placa de aislamiento cada tres o cuatro días,.
Limpiar también con cuidado y en la medida necesaria la parte posterior de la sección inferior de la guía del hilo
y del bloque inferior.
Check for
cracks
8 −2
8. Mantenimiento y lista de alarmas
En la pantalla que aparece pulsando la tecla , desplazar el cursor a la posición LQ utilizando el modo .
8 −3
8. Mantenimiento y lista de alarmas
∗ Montar la pieza trabajo como se indica en la figura 2.3. Al mover la mesa, tener cuidado para no golpear la
parte superior de la guía del hilo contra el metal de la abrazadera.
No tocar nunca el hilo ni la sección de la guía del hilo durante la mecanización. No olvidar utilizar calzado
aislante u otra protección adecuada durante el trabajo de mecanización.
Table
Lower nozzle
Fig. 2.3
NOTE La distancia entre la pieza de trabajo y las boquillas superior e inferior es de 0.1 mm
aproximadamente. Si el paralelismo de la pieza trabajo es deficiente o si la rectitud de las superficies
superior e inferior de la pieza de trabajo es insatisfactoria a causa de salientes, etc., considerar un
método de ajustar distinto de la pieza de trabajo, como por ejemplo separar las boquillas. De esta
manera, se impedirán posibles interferencias entre las boquillas y la pieza de trabajo.
8 −4
8. Mantenimiento y lista de alarmas
Antes de empezar a trabajar, comprobar el funcionamiento del rodillo de recogida de hilo y el caudal de
recogida inferior para ver si son correctos.
1) Método de comprobación
• Pulsar la tecla [AF WIRE COLLECT] (Recogida del hilo de la unidad AF) en la caja de control manual.
• Comenzará a circular el fluido de recogida inferior.
• Comprobar si el caudal de recogida inferior es el adecuado. (Consultar la figura 2.4)
• Pulsar la tecla en el panel de control.
Dejará de circular el fluido de recogida.
• Encender la luz en el panel de control. Si giran los dos rodillos de recogida, el superior y el
inferior, el funcionamiento es correcto.
(1) Comprobar si el aspirador de la sección del rodillo inferior está obstruido con materias extrañas.
(Consultar la sección 4.2.5 -3, Limpieza del aspirador.)
8 −5
8. Mantenimiento y lista de alarmas
2.1.9 Lubricación
Las máquinas de la serie RA llevan por norma una unidad de lubricación automática. El mecanismo lubrica
automáticamente las guías de los ejes XY a intervalos de dos horas. Confirmar que está instalada la bandeja
de aceite en la posición especificada y cuando rse eponga aceite, retirar el que se encuentre en la bandeja de
aceite para evitar que rebose. Asegurarse de que no se acumule más aceite del necesario en la bandeja de
aceite. El nivel del aceite de lubricación en la unidad automática de lubricación se detecta mediante un flotador
y también se puede comprobar visualmente. Añadir aceite lubricante antes de que se produzca la alarma
"Lubricating Oil Low" (Nivel de aceite lubricante bajo).
Fig. 2.5 Unidad de lubricación automática Fig. 2.6 Bandeja de aceite (lado
(parte posterior de la columna) izquierdo de la unidad de la
máquina)
8 −6
8. Mantenimiento y lista de alarmas
El "rodillo inferior", montado dentro de la guía, desempeña un papel importante en la alimentación del hilo con suavidad.
En los dos extremos del rodillo hay montados cojinetes. Cuando estos cojinetes se contaminan con polvo, etc.,
haciendo que el rodillo girar con dificultad, el hilo no se puede alimentar con suavidad. En este caso, desmontar
la sección del rodillo e inspeccionar estos cojinetes utilizando el procedimiento siguiente.
1) Girar el tornillo moleteado (tornillo izquierdo) y desmontar el rodillo.
2) Comprobar que los cojinetes giran suavemente.
Si no es así, comprobar si tienen suciedad adherida. Si gira mejor lavando las piezas desmontadas,
proceder a montar las piezas.
3) Si el rodillo no gira suavemente a causa de los cojinetes, será necesario cambiar estos.
Roller
Spacer
Left screw
Guide
Bearing
Knurled screw
8 −7
8. Mantenimiento y lista de alarmas
2.2.2 Mantenimiento e inspección del terminal de alimentación eléctrica (sólo para la máquina RA90)
Procedimientos para cambiar la posición del contacto de alimentación eléctrica del terminal de
alimentación eléctrica y para sustituirlo
El terminal de alimentación eléctrica desempeña un papel importante en la alimentación de corriente de
mecanización al hilo y está situado en la sección de la boquilla superior y en la sección de la boquilla inferior.
El terminal de alimentación eléctrica se somete a un tratamiento especial, pero se desgastará debido al contacto
mecánico y al contacto eléctrico. Aunque la velocidad de desgaste varía de acuerdo con los detalles de la
máquina, la parte que entra en contacto con el hilo debe cambiarse aproximadamente una vez a la semana.
Si no se cambia la posición de alimentación eléctrica, el hilo se puede romper fácilmente.
Cambio de los terminales de alimentación eléctrica superior e inferior
1) Abrir la tapa de la sección de los terminales de alimentación eléctrica. (Utilizar una llave de tubo M6)
2) Extraer con la mano el terminal de alimentación eléctrica y girarlo para que se sitúe una nueva superficie del
terminal de alimentación eléctrica en la superficie de desplazamiento del hilo. (El terminal superior de alimentación
eléctrica se puede utilizar 48 veces en total: 24 veces por la parte superior y 24 veces por la parte inferior).
3) Alinear el terminal de alimentación eléctrica con el pasador del bloque para situarlo en su posición y a continuación instalar el terminal.
4) Cerrar perfectamente la tapa de los terminales de alimentación eléctrica.
Si la tapa no se cerrar perfectamente, el terminal de alimentación eléctrica se moverá, lo que podría afectar
a la precisión de mecanización. (Utilizar una llave de tubo M6).
• Confirmar el límite de uso del terminal de alimentación eléctrica utilizando como orientación la figura 2.8.
• Los pasadores del bloque están desviados en medio paso en la parte superior y en la inferior, por lo que el
terminal de alimentación eléctrica se puede utilizar 24 veces en la parte superior y 24 veces en la inferior.
• Cambiar el terminal de alimentación eléctrica después de haberlo utilizado 24 veces en la parte superior y otras 24 veces en la inferior.
∗ Consultar la sección "4.2.3-1 Terminal de alimentación eléctrica" para la máquina RA90AT.
Guide (U) NOTE
Wear of the power feed terminal
Power feed will differ according to the usage
terminal state and machining speed.
If the machining speed drops or if
the wire breaks frequently, the
power feed terminal may have
reached its life.
Within approx.
1.0mm
Power
Configuración de la estructura de la guía superior del hilo Magnitud estándar del desgaste del terminal de alimentación eléctrica
Door
Fixing
bolt
Slit
Power feed
terminal
8 −8
8. Mantenimiento y lista de alarmas
NOTE
1) El efecto de limpieza disminuirá si el fluido de limpieza está sucio.
2) Tener mucho cuidado para no dañar la hilera cuando se utiliza una cuerda de piano.
3) Comprobar la limpieza con un microscopio.
4) Utilizar un fluido de limpieza alcalino.
(Producto recomendado Kemi QA-1, solución acuosa de Kemic al 2 - 3%)
5) El orificio horizontal de la punta está previsto para el agua de refrigeración. Si este orificio se obstruye con
lodos, etc., el hilo puede romperse. Comprobar siempre durante el mantenimiento que este orificio no
está obstruido.
6) El trabajo se puede facilitar preparando cajas para máquinas de limpieza ultrasónica destinadas
exclusivamente a fluido de limpieza y agua.
Die guide
Pin gauge
Upper nozzle
Método para cambiar la hilera de diamante superior Limpiar el orificio horizontal de la hilera de
diamante superior
8 −9
8. Mantenimiento y lista de alarmas
NOTE
1) El efecto de limpieza disminuirá si el fluido de limpieza está sucio.
2) Tener mucho cuidado para no dañar la hilera cuando utilizar una cuerda de piano.
3) Comprobar la limpieza con un microscopio.
4) Utilizar un fluido de limpieza alcalino.
(Producto recomendado Kemi QA-1, solución acuosa de Kemic al 2 - 3%)
5) El orificio horizontal de la punta está previsto para el agua de refrigeración. Si este orificio se obstruye con lodos,
etc., el hilo puede romperse. Comprobar siempre durante mantenimiento que este orificio no está obstruido.
6) El trabajo se puede facilitar preparando cajas para máquinas de limpieza ultrasónica destinadas
exclusivamente a fluido de limpieza y agua.
Cambio de la hilera de diamante inferior
1) Quitar los tornillos de fijación del retén de la boquilla (4 tornillos M4 de cabeza embutida).
2) Desmontar la boquilla inferior, el retén de la boquilla y el muelle.
3) Utilizando el aparato para cambiar hileras, cambiar la hilera de diamante (al utilizar la llave fija del número
8 tener cuidado de no apretar demasiado).
4) Instalar el muelle, la boquilla inferior y el retén de la boquilla invirtiendo el orden seguido para el
desmontaje y poner los tornillos de fijación. (Alinear la posición del pasador del retén con la posición del
chaflán de la boquilla y fijar el conjunto con los tornillos de fijación
(Alinear la posición del pasador del retén con la posición del chaflán de la boquilla al hacer la instalación.
Asegurarse de que el sello de retén de la boquilla quede en la parte delantera).
Bolt
Lower nozzle
Nozzle stopper
Stamp
Spring
Diamond die
NOTE Asegurarse de que el sello quede en la parte delantera al instalar el tope de la boquilla.
Fig. 2.10 Mantenimiento e inspección de la hilera de diamante inferior
8 − 10
8. Mantenimiento y lista de alarmas
Cotton swab
Wire breakage detection pulley
Apply alcohol
Fig. 2.11
8 − 11
8. Mantenimiento y lista de alarmas
Shaft key
Handle
8 − 12
8. Mantenimiento y lista de alarmas
8 − 13
8. Mantenimiento y lista de alarmas
8 − 14
8. Mantenimiento y lista de alarmas
2.5 Misceláneos
• Para cambiar los elementos anteriores, ponerse en contacto con el ingeniero electricista de Mitsubishi.
8 − 15
8. Mantenimiento y lista de alarmas
NOTE Este valor orientativo de la presión del filtro es válido cuando se mecanizan materiales férreos. La
duración del filtro puede disminuir considerablemente cuando se mecaniza aluminio.
8 − 16
8. Mantenimiento y lista de alarmas
NOTE
1) Si la resistividad específica es baja estando encendida la luz , el color del fondo de la visualización
del valor actual en la parte superior de la pantalla puede seguir siendo de color rojo.
2) La duración de la resina de intercambio de iones variará de acuerdo con la cantidad de iones presente en
el fluido dieléctrico. Por tanto, hay que utilizar siempre agua filtrada limpia, con bajo contenido de sales,
magnesio, calcio, etc.
3) Si la cantidad de dióxido de carbono en la habitación aumenta debido al uso de una estufa de queroseno
o de gas, la duración de la resina de intercambio de iones puede reducirse. Mantener siempre la
habitación bien ventilada.
4) Vaciar el agua cuando se cambie la resina de intercambio de iones o si la temperatura puede descender
por debajo de cero grados.
Cuando se manipule el purificador de agua, hay que tener en cuenta los puntos siguientes.
(1) El cartucho de este purificador de agua es de plástico, por lo que debe mantenerse a la temperatura ambiente.
El cartucho se deformará si se coloca cerca de llamas.
(2) El cartucho resultará dañado si entra directamente en contacto con una pared de hormigón, etc.
(3) Cuando esté sucio, limpiar el cartucho utilizado un detergente neutro. No utilizar nunca líquidos orgánicos,
como por ejemplo un diluyente para pinturas.
(4) No permitir que la resina de intercambio de iones se seque o se congele, ya que en este caso la resina se
rompería con facilidad.
8 − 17
8. Mantenimiento y lista de alarmas
NOTE
1) Al montar la junta tórica, hay que 0.0.aplicar una fina capa de grasa a su superficie.
2) El par de apriete de la tapa debe estar comprendido entre 78,5 y 88,3 Nm.
‡ @
No. Part name
Lid
‚ „
Needle
‡ A a
Spring
b O-ring
Main body
‡ B
Valve seat
‡ C
‡ D
‡ E
8 − 18
8. Mantenimiento y lista de alarmas
Tabla 4.1 Elementos susceptibles de mantenimiento e inspección del alimentador automático de hilo
Clase Nº de Elementos Página
referencia
Inspeccionars diarias y 4.2.1-3 Inspección del brazo de recogida 8-25
preparatorias 4.2.2-3 Inspección de la guía de trozos de hilo y tubo flexible de recogida 8-31
4.2.4-3 Inspección del caudal del chorro 8-39
4.2.7-1 Inspección de la caja de recogida de trozos de hilo 8-48
Inspección semanal 4.2.3-1 Mantenimiento e inspección de la alimentación de energía eléctrica 8-35
4.2.4-2 Mantenimiento e inspección de la hilera de diamante superior 8-38
4.2.5-4 Mantenimiento e inspección de la hilera de diamante inferior 8-45
Inspección mensual 4.2.1-1 Limpieza del sensor de detección de rotura del hilo 8-23
4.2.1-4 Limpieza de la hilera auxiliar 8-26
4.2.1-3 Limpieza del sensor de detección de reintentos 8-25
4.2.2-1 Inspección del rodillo de presión del hilo 8-27
4.2.2-2 Inspección del tubo de guía 8-28
4.2.2-4 Inspección del contacto del cortador 8-32
4.2.2-5 Inspección del rodillo de corte 8-34
4.2.4-1 Limpieza de la guía en U 8-37
4.2.5-1 Inspección del rodillo inferior 8-41
4.2.5-2 Limpieza de la guía en D 8-42
4.2.5-3 Limpieza del sensor del aspirador 8-43
4.2.6-1 Inspección del rodillo de recogida 8-46
Inspección semestral 4.2.1-2 Inspección del rodillo tensor principal 8-24
4.2.6-1 Inspección de los cojinetes del rodillo de recogida 8-46
8 – 19
8. Mantenimiento y lista de alarmas
4-1 Guide U
Fig. 4.1 Esquema general del sistema de desplazamiento del hilo de la máquina RA90AT
1-4 Auxiliary
Sub die Bdie B
3-1 Upperpower
wire guide
feederblock
8 – 20
8. Mantenimiento y lista de alarmas
*1. Utilizar siempre un electrodo de hilo del tipo sin parafina. Si se utiliza un electrodo de hilo del tipo con
parafina, el electrodo puede patinar en el rodillo tensor principal. Esto puede impedir la aplicación de la
tensión asignada al electrodo de hilo durante la mecanización.
*2. Utilizar una hilo que tenga las características de referencia indicadas en la figura 4.3. Si se utiliza un
hilo que no cumpla el valor de referencia, el intervalo de conexión automática puede disminuir y la
máquina puede pararse.
Wire electrode
L2
2) Inhibidor de oxidación
Utilizar siempre el inhibidor de corrosión designado por Mitsubishi.
8 – 21
8. Mantenimiento y lista de alarmas
4) Si el diámetro de agujero de comienzo es de 1,5 mm o menor, o si el caudal de agua del chorro incide en
el lateral del agujero de comienzo, el número de éxitos en la inserción automática con la función de
seguimiento disminuirá. Por tanto, en los casos anteriores, hay que disminuir los valores de las
condiciones de mecanización y evitar la rotura del hilo siempre que sea posible.
8 – 22
8. Mantenimiento y lista de alarmas
Fig. 4.4
El sensor de detección de rotura del hilo detecta si éste se ha roto durante su desplazamiento. Si el sensor de detección de rotura
del hilo está sucio, la máquina puede pararse indicando una alarma "Wire Breakage" (rotura del hilo) aunque el hilo no se haya roto.
Método de inspección
Inspeccionar si la superficie del sensor está sucia.
Método de limpieza
Limpiar periódicamente la superficie del sensor.
1) Si el hilo está enhebrado, retirar el hilo de la polea de detección de rotura del hilo y bajar la polea.
2) Limpiar la superficie del sensor de detección de rotura del hilo con un bastoncillo de algodón mojado con alcohol. Esta
superficie puede verse por la ventana de la muesca del fotosensor que se encuentra en la tapa del rodillo tensor principal.
Cotton swab
Wire breakage detection pulley
Apply alcohol
Fig. 4.5
8 – 23
8. Mantenimiento y lista de alarmas
MT pinch roller A
MT pinch roller B
Fig. 4.6
Método de inspección
Si hay rayas en la superficie del rodillo tensor principal o en los rodillos de presión A/B del MT o si la ranura se
ha hecho más profunda debido al desgaste, la tensión del hilo fluctuará.
Métodos de sustitución
Dar la vuelta al rodillo del MT o cambiarlo.
1) Utilizando un destornillador de punta plana, desmontar el mango y el tornillo situados en el centro del
rodillo tensor principal.
2) Liberar el rodillo de presión A del MT del rodillo tensor principal y mientras se baja el rodillo de presión B,
desmontar el rodillo tensor principal. Dar la vuelta al rodillo. Si ya se han utilizado los dos lados del rodillo,
hay que cambiarlo por otro nuevo.
Key Shaft of main tension roller
Fig. 4.7
3) Después de la instalación, comprobar que la altura de instalación del rodillo del MT y de los rodillos de
presión A/B es la misma.
NOTE Para limpiar la superficie de los rodillos de presión A o B del MT, debido a la presencia de
suciedad adherida, utilizar diluyente en lugar de agua o alcohol.
8 – 24
8. Mantenimiento y lista de alarmas
Pick arm
Fig. 4.8
El sensor de reintentos detecta que el hilo se ha curvado debido a que se ha enganchado o atascado en la
trayectoria, mientras el motor de alimentación estaba alimentando hilo. El brazo de recogida invierte el
funcionamiento del motor de alimentación durante el reintento rápido de la inserción, para evitar que el hilo
vibre al curvarse de nuevo.
Método de inspección
1) Comprobar si está sucia la superficie del sensor de reintentos. En caso afirmativo, proceder a su limpieza
utilizando el método siguiente.
2) El brazo de recogida pasa el hilo a través de la sección del anillo del hilo cuando se está haciendo el
enhebrado. En condiciones correctas, el brazo de recogida debe entrar ligeramente en contacto con el hilo
durante la alimentación de éste (cuando el hilo no está curvado y se mantiene recto). El hilo está templado,
pero es necesario manejarlo cuidadosamente porque se puede deformar fácilmente.
Método de limpieza
Si la superficie del sensor de reintentos está sucia, no será posible detectar los reintentos con exactitud, por lo
que deberá limpiarse la superficie. Frotar directamente la superficie con un paño seco o limpiarla con alcohol.
NOTE No utilizar para la limpieza disolventes orgánicos, como por ejemplo un diluyente para pinturas.
8 – 25
8. Mantenimiento y lista de alarmas
Método de limpieza
1) Aflojar el prisionero situado en el lateral del tubo y
Auxiliary die A
desmontar el tubo.
2) Con una llave hexagonal, desmontar la hilera
auxiliar A de su soporte.
Auxiliary die A holder
3) Limpiar el interior del tubo con una pistola de aire, etc.
4) Limpiar la hilera auxiliar A utilizando un aparato de Fig. 4.9
limpieza ultrasónico.
5) Con una llave hexagonal fijar la hilera a su soporte.
6) Instalar el tubo en su posición original y fijarlo con el prisionero.
7) Enhebrar el hilo y hacer que se desplace en el estado de alimentación del hilo. Comprobar que el hilo no
entra en contacto con la pared interior del tubo.
Método de limpieza
1) Con una llave hexagonal, desmontar la hilera auxiliar B
de su soporte.
2) Limpiar la hilera auxiliar B utilizando un aparato de
limpieza ultrasónico.
3) Con una llave hexagonal fijar la hilera en la posición que tenía originalmente en el soporte de la hilera auxiliar.
8 – 26
8. Mantenimiento y lista de alarmas
4.2.2 Unidad AT
4.2.2-1 Rodillos de presión del hilo
Insulation cover
Los rodillos de presión del hilo constan del rodillo de presión en el lado fijo y del rodillo de presión y agarre en el
lado de presión (fijado al dispositivo de soporte). Estos rodillos giran y al mismo tiempo presionan el hilo
durante el desplazamiento de éste. Estos rodillos cumplen las dos funciones siguientes.
1) El hilo queda sujeto entre ellos y es sometido a esfuerzos durante el proceso de enderezado del hilo.
2) El retorno del hilo se impide mediante un embrague unidireccional situado en cada rodillo.
Estos rodillos se cierran sujetando el hilo entre ellos sólo, cuando se está desplazando o enderezando el hilo.
Método de inspección
Si la superficie del hilo está sucia con materias extrañas o residuos del propio hilo, o si se han formado ranuras
a causa del desgaste que provocan el patinamiento, se puede producir un fallo en la aplicación de fuerza al
hilo. Comprobar si la superficie de rodillo está sucia.
Método de limpieza
1) Aflojar el tornillo y desmontar la tapa aislante.
2) Limpiar la superficie del rodillo de presión del hilo y la superficie del rodillo de presión y de agarre del hilo
con un bastoncillo de algodón, etc., mojado con un detergente de baja acidez (KC12). Si se han formado
ranuras en el rodillo, hay que cambiarlo .
3) Colocar la tapa aislante en su posición original.
NOTE Instalar siempre la tapa aislante después de la limpieza, ya que si no se hace existe el peligro de
que se produzcan descargas eléctricas.
8 – 27
8. Mantenimiento y lista de alarmas
Método de inspección
1) Comprobar si la guía LM o la superficie d el cilindro están sucias.
2) Pasar el electrodo de hilo a través de la trayectoria desde la parte superior del tubo de guía y comprobar si
la sección de la boquilla está obstruida.
Air cylinder
Hold plate
LM guide
Nozzle
O-ring (C00507A)
Slider head
O-ring (C00509A)
Guide pipe
Hold plate
Fig. 4.13 Vista del despiece en perspectiva de la unidad del tubo de guía
8 – 28
8. Mantenimiento y lista de alarmas
Método de limpieza
1. Utilización de la función de autolimpieza manualmente
Si la boquilla no está muy sucia, retirar el hilo del tubo de guía y pulse el botón de estado "SELF
CLEANING" (Autolimpieza) para limpiar la boquilla.
* No ejecutar la función de autolimpieza mientras se esté enhebrando el hilo.
* Este paso es más eficaz si se realiza periódicamente antes de que la boquilla esté obstruida por completo.
NOTE
1) Limpiar cuidadosamente toda la suciedad adherida, etc., con un aparato de limpieza ultrasónico, etc.
2) Tener cuidado para no golpear el extremo del tubo de guía.
3) La función de autolimpieza se realiza inmediatamente antes de la operación de inserción. Por tanto, si
los intervalos entre las operaciones de inserción son largos, o si no hay ningún comando M2 en el
programa, es posible que no se active esta función. En este caso, hay que realizar periódicamente la
función de autolimpieza manualmente utilizando el método anterior o acortar el intervalo de tiempo de
mecanización entre operaciones de autolimpieza utilizando la pantalla "MAINTENANCE" → "AWF
FUNCTION LIST" (Mantenimiento > Lista de funciones de la unidad AWF) y consultando la figura 4.18.
4) Tener cuidado para no dañar la junta tórica al instalarla.
8 – 29
8. Mantenimiento y lista de alarmas
Decrease the
setting from the
default time of
5 hours.
8 – 30
8. Mantenimiento y lista de alarmas
Cylinder rod
Fig. 4.16
La guía de los trozos de hilo, conduce el hilo que no se ha enhebrado al conducto de recogida de trozos de
hilo. El término de hilo no enhebrado se refiere al hilo cuya conexión ha fallado a mitad de camino (reintento
completo) o al hilo que queda en la guía de hilo superior cuando se rompe el hilo. Cuando el cortador corta el
hilo, la guía de trozos de hilo retrocede y conecta con la boca de contacto de recogida de trozos de hilo que
sobresale por la parte posterior. El hilo se alimenta al conducto cuando el rodillo del cortador gira y es recogido
en la caja de recogida de trozos de hilo mediante succión.
Métodos de inspección
Si se dejan trozos de hilo en la guía de trozos de hilo o si el interior de la guía está sucio, los trozos de hilo no
se guiarán correctamente. Comprobar si quedan trozos de hilo en el interior o si el interior está sucio.
Método de limpieza
1) Si hay trozos de hilo en el interior de la guía, hay que retirarlos.
2) Si el interior de la guía de trozos de hilo está sucio, llimpiarla con un producto de limpieza, como por
ejemplo el limpiador GP.
NOTE Utilizar limpiador GP (disolvente orgánico con base de ácidos grasos) para limpiar la guía de
trozos de hilo. No utilizar nunca otros disolventes orgánicos (con base de tolueno, con base de
xileno o con base de cetonas), ya que estos disolventes pueden producir daños.
8 – 31
8. Mantenimiento y lista de alarmas
Cutter contact
pressing pad
Fig. 4.17
El cortador o excitador de corte se utiliza para aplicar una tensión al hilo y cortarlo mediante el calor generado
por la corriente que pasa entre el excitador superior y el inferior. No es posible conseguir una excitación
correcta cuando la superficie tiene adherida agua o suciedad y la máquina se puede parar como consecuencia
de un error "Cutting Error" (Error de corte). Se utiliza el dispositivo de presión del excitador de corte opuesto
para presionar el hilo de manera que se aplicar a éste la tensión correcta. Si el dispositivo de presión del
excitador de corte no se retira al realizar el corte, no será posible cortar el hilo.
Método de inspección
1) Comprobar si hay agua o suciedad en la superficie.
2) Desplazar a mano el excitador de corte y el dispositivo de presión para comprobar que se pueden mover
sin engancharse y que no están flojos.
Método de limpieza
1) Limpiar la superficie con un paño seco o con un bastoncillo de algodón mojado en diluyente para pinturas.
2) Si no es posible eliminar así la suciedad, o si la superficie está desgastada, hay que cambiar la posición del excitador.
(1) Utilizando un llavar fija, desmontar la sección del excitador de la base de instalación de aluminio.
(2) Poner un destornillador de punta plana en la ranura de la parte posterior del excitador y aflojar la
tuerca de la parte delantera. Girar y desplazar el excitador para cambiar su posición.
(3) Apretar la tuerca para fijar la posición y volver a colocar el excitador en la base de instalación.
(4) Mientras presiona la sección del excitador contra la base de instalación, hay que h acerlo deslizar
varias veces para verificar que se mueve con suavidad. A continuación, se fija utilizando la l lavar fija.
3) El dispositivo de presión del excitador de corte es de un material cerámico a base de alúmina. Limpiar la
superficie de este dispositivo con un paño seco o con un bastoncillo de algodón empapado en alcohol.
8 – 32
8. Mantenimiento y lista de alarmas
Contact
Cylinder
Fig. 4.18
NOTE
1) Si el movimiento del excitador o del dispositivo de presión del excitador se realiza con dificultad, hay que
aplicar grasa a la guía lateral de la base.
2) Aplicar Locktite, etc., en la parte roscada al hacer el montaje para impedir que se aflojar.
8 – 33
8. Mantenimiento y lista de alarmas
Fig. 4.19
El rodillo cortador tiene una función que consiste en sujetar el hilo para cortarlo y conducir los trozos de hilo a la
guía de trozos de hilo. El lado derecho, mirando desde la parte delantera, es el lado del motor de
accionamiento y el lado izquierdo es el lado de los rodillos de presión. Si la superficie está sucia, la fuerza de
agarre puede disminuir y el hilo puede quedar flojo.
Método de inspección
Comprobar si hay virutas de cobre, etc., adheridas a la superficie del rodillo.
Método de limpieza
1) Limpiar la superficie con un paño mojado con diluyente para pinturas, etc.
2) Si la superficie de rodillo está muy sucia, limpiar la superficie del rodillo de corte o la superficie del rodillo
de presión de corte con un bastoncillo de algodón empapado con detergente ácido débil (KC12).
3) Comprobar que el cilindro se mueve con suavidad sin engancharse.
NOTE Si el movimiento del cilindro del rodillo de presión de corte no es suave, aplicar grasa a la guía.
8 – 34
8. Mantenimiento y lista de alarmas
Power feeder
cooling piping
Door
Upper wire
guide block
Power feeder
Knob
Attachment
Power feeder
Upper wire
guide block
Pin
Fig. 4.20
Método de inspección
El terminal de alimentación de energía eléctrica aplica tensión al electrodo de hilo. Este terminal se desgasta
debido a la descarga eléctrica, cuando se realizan mecanizaciones durante un largo periodo de tiempo.
Si el hilo se rompe con frecuencia entre los electrodos durante la mecanización, realizar una inspección
utilizando el procedimiento siguiente.
1) Tirar hacia arriba del botón visible en la parte superior de la tapa y abrir la tapa del terminal de
alimentación de energía eléctrica.
* Si sólo se tira del botón sin desplazarlo hacia arriba, el terminal de alimentación de energía
eléctrica puede saltar hacia fuera y causar daños en la pieza de trabajo o en la mesa.
2) Extraer el terminal de alimentación de energía eléctrica con el botón y retirar a continuación el terminal de
alimentación eléctrica.
3) Si la ranura donde estaba el terminal de alimentación eléctrica es profunda (valor orientativo 1,0 mm),
desplazar la posición o cambiar el alimentador de energía eléctrica.
NOTE El desgaste del terminal de alimentación de energía eléctrica variará en función del estado de
uso y de la velocidad de mecanización. Si la velocidad de mecanización disminuye o si el hilo se
rompe con frecuencia, es posible que el terminal de alimentación de energía eléctrica haya
alcanzado el límite de su duración.
Método de rotación
1) Girar el alimentador de energía eléctrica para que una superficie nueva se situar en la trayectoria del
desplazamiento del hilo.
2) Alinear y situar el terminal de alimentación de energía eléctrica respecto a las patillas del bloque de guía
superior e instálelo.
3) Cerrar la puerta del alimentador de energía eléctrica y asegurarla perfectamente con los tornillos.
8 – 35
8. Mantenimiento y lista de alarmas
Método de rotación
1) Quitar el tornillo de fijación y abrir la puerta.
2) Desmontar el terminal de alimentación de energía eléctrica junto con su soporte (no es necesario
desmontar la guía en D).
3) Girar el terminal de alimentación de energía eléctrica de manera que una superficie nueva se situar en la
sección por donde se desplaza el hilo.
4) Alinear y situar la ranura del lado de inferior del terminal de alimentación de energía eléctrica con las
patillas existentes en el bloque de guía inferior.
5) Instalar el término de alimentación de energía eléctrica y soporte en el bloque de guía inferior.
6) Cerrar la puerta del alimentador de energía eléctrica y fíjarla perfectamente con los tornillos.
Power feeder
Guide D
Fig. 4.21
NOTE Las patillas de posicionamiento del alimentador de energía eléctrica están desviadas en medio
paso en el lado superior respecto al inferior. Después de utilizar 24 veces el lado superior, se puede
utilizar el alimentador de energía eléctrica por el lado inferior. Después de utilizar 24 veces el lado
superior y otras tantas el lado inferior, hay que cambiar el alimentador de energía eléctrica.
8 – 36
8. Mantenimiento y lista de alarmas
Power feeder
cooling piping
Door
Upper wire
guide block
Knob
Attachment
Power feeder
Fig. 4.22
La guía en U está instalada en el lado superior del bloque de guía superior. Su función es cortar y presionar el
hilo contra el terminal de alimentación de energía eléctrica entre la hilera de diamante superior. El número de
trozos de hilo aumentará cuando se mecanice durante mucho tiempo o a alta velocidad. Se inyecta
constantemente fluido de limpieza desde el lado interior izquierdo de la guía y se conduce para descargar los
trozos de hilo a través de la ranura existente en la tapa delantera.
Método de inspección
Comprobar si se han acumulado virutas de cobre, etc., en la guía en U, mediante inspección visual o pasando un hilo.
Si se han acumulado virutas, limpiar la guía en U utilizando los procedimientos siguientes.
Método de limpieza
1) Tirar hacia arriba del botón visible en la parte superior de la tapa, y abrir la tapa del terminal de
alimentación de energía eléctrica.
Si sólo se tira del botón sin desplazarlo hacia arriba, el terminal de alimentación de energía eléctrica
puede rebotar y causar daños en la pieza de trabajo o en la mesa.
2) Aflojar los dos tornillos M3 y desmontar la guía en U.
3) Sumergir la guía en U en un detergente ácido débil (KC12) y limpiarla con un aparato de limpieza
ultrasónico o cepillarla de la misma manera que la hilera de diamante.
4) Montar las piezas ejecutando los pasos 1) y 2) en orden inverso. Tener en cuenta que la guía en U si fija
colocando su lado posterior en el bloque de guía superior.
NOTE Al fijar la guía en U al bloque de guía superior, hay que presionarla firmemente y fijarla
perfectamente, ya que esta sección determina la magnitud de la fuerza de corte del terminal de
alimentación de energía eléctrica.
8 – 37
8. Mantenimiento y lista de alarmas
Die guide
Pin gauge
Upper nozzle
Fig. 4.23 Método para cambiar la hilera Fig. 4.24 Limpieza del orificio horizontal
de diamante superior de la hilera de diamante superior
Método de inspección
Si la hilera de diamante superior está sucia o si el orificio de refrigeración está obstruido, puede disminuir la
velocidad de conexión automática o el hilo puede romperse durante la mecanización. Si se desea aumenta r el
número de reintentos con la hilera de diamante superior en la pantalla AT Maintenance Guidance (Guía de
mantenimiento del equipo de AT), limpiar la hilera de diamante utilizando los procedimientos siguientes.
Método de limpieza
1) Desmontar la boquilla superior. (La boquilla superior está roscada).
2) Desmontar la hilera de diamante utilizando el aparato para cambiar hileras.
3) Sumergir de la hilera de diamante en una solución alcalina de un producto de limpieza y limpiar la hilera
con un aparato de limpieza ultrasónico o con un cepillo de nylon, etc. (Producto recomendado: Kemi QA-1,
solución diluida en agua del 2 al 3% de Kemic)
4) Después de la limpieza, lavar la hilera con agua corriente abundante y finalmente secarla con aire.
NOTE El orificio lateral situado en la punta es para el agua de refrigeración. Si este orificio se obstruye
con lodos, etc., el hilo puede romperse. Durante el mantenimiento, verificar siempre que este
orificio no está obstruido.
8 – 38
8. Mantenimiento y lista de alarmas
Fig. 4.25
Método de limpieza
1) Comprobar que la presión especificada para el chorro de agua es correcta. La presión óptima para el
chorro varía de acuerdo con el diámetro del orificio de comienzo, pero normalmente es 0,4 MPa.
Comprobar la presión del chorro y ajustarla al valor correcto.
2) Comprobar si hay presentes materias extrañas en el bloque superior de la guía de hilo. Si el interior del
bloque está muy sucio, hay que limpiarlo
3) Limpiar el orificio del anillo de rectificación de la hilera de diamante superior con un cepillo de nylon, etc.
4) Si la boquilla del chorro está muy sucia, hay que limpiarla. Si han penetrado materias extrañas en la boquilla o
abertura del chorro o se han adherido a ellas, limpiarlas utilizando un bastoncillo de algodón o un palillo de dientes.
5) Cambiar la junta tórica de la boquilla del chorro si está dañada.
O-ring
Jet nozzle
Spring
Opening part
O-ring
Toothpick
8 – 39
8. Mantenimiento y lista de alarmas
Nozzle
Shock
Jet nozzle
Evitar la manipulación de la boquilla con herramientas y utilizar las manos siempre que sea posible.
8 – 40
8. Mantenimiento y lista de alarmas
Pin
Aspirator sensor
Bearing
Bearing Knurled screw
(Left screw)
Fig. 4.28
El "rodillo de guía inferior" está situado debajo del bloque de guía inferior. Su función consiste en alimentar
suavemente el hilo utilizado para la mecanización, desde el brazo inferior a través de la parte posterior de la
máquina y recogerlo en el tubo de recogida.
Método de inspección
Si penetran lodos o suciedad procedentes de la mecanización haciendo que los cojinetes del rodillo de guía
inferior girarn con dificultad, aumentará la tensión del hilo por encima del valor especificado y el hilo se
romperá. En este caso, limpiar o cambiar los cojinetes del rodillo de guía inferior utilizando el método siguiente.
Método de limpieza
1) Girar el eje (botón del tornillo moleteado) en el sentido de las agujas del reloj y aflojar y retirar el eje. (Si no
se puede aflojar el eje con la mano, aflojarlo utilizando una llave hexagonal aplicada al tornillo de cabeza
hexagonal situado en el centro del eje).
2) Los cojinetes, el casquillo, el rodillo y los cojinetes están montados por este orden en el eje. Saldrán
fácilmente, por lo que debe tener cuidado para no perderlos.
3) Con todas las piezas montadas, haga girar a mano el rodillo de guía inferior y se compruebs que gira
correctamente. Si se observa algún punto duro, proceda a la limpieza utilizando un aparato de limpieza y
repetir la comprobación. Si la situación no cambia, varía los cojinetes.
4) Si la ranura en la zona de contacto entre el rodillo y el hilo es profunda, cambiar el rodillo.
5) Comprobar que no hay trozos de hilo ni suciedad en el alojamiento del bloque. En caso de que existan, limpiarlo.
6) Montar todas las piezas invirtiendo el orden seguido en el procedimiento de desmontaje. Fijar el eje
girándolo en sentido contrario al de las agujas del reloj.
8 – 41
8. Mantenimiento y lista de alarmas
Power feeder
Guide D
Fig. 4.29
La guía en D está instalada en la parte inferior del bloque de guía inferior. Su función es cortar y presionar el
hilo contra el terminal de alimentación de energía eléctrica entre la hilera de diamante inferior. El número de
trozos de hilo aumentará cuando se mecanice durante un largo periodo de tiempo o a alta velocidad. Se inyecta
constantemente fluido de limpieza desde el lado interior izquierdo de la guía y se conduce para descargar los
trozos de hilo por la ranura existente en la tapa delantera.
Método de inspección
Si se aumenta el número de reintentos para la "Guide D" (Guía en D) en la pantalla AT Maintenance Guidance
(Guía de mantenimiento de la unidad AT), pasar un hilo a través de la hilera de diamante inferior y comprobar si
está obstruida o se engancha el hilo. Si está obstruida o se engancha el hilo, hay que limpiar la guía en D
utilizando el procedimiento siguiente.
Método de limpieza
1) Después de desconectar el tubo flexible de flu ido dieléctrico inferior (parte posterior) y el tubo flexible de
refrigeración del terminal de alimentación de energía eléctrica inferior (parte delantera), aflojar los tres
tornillos M6 de hexágono interior y desmontar el bloque de guía inferior del bloque de rodillos de guía
inferior como se muestra en el dibujo. (El bloque de guía inferior está introducido en dos pasadores de
posicionamiento y fijado por ellos, por lo que puede ser difícil desmontarlo. En este caso, aplicar una llave
a los tornillos de hexágono interior situados entre los pasadores de posicionamiento y girar los tornillos en
el sentido de las agujas del reloj. El bloque de guía inferior se levantará y se podrá desmontar fácilmente).
2) Aflojar los dos tornillos M4 y desmontar la guía en D.
3) Sumergir la guía en D desmontada en un detergente de baja acidez (KC12) y limpiarlo con un aparato de
limpieza ultrasónico o cepíllela de la misma manera que la hilera de diamante.
4) Montar las piezas ejecutando los pasos 1) y 2) en orden inverso. Tener en cuenta que la guía en D se fija
colocando su lado posterior en el bloque de guía inferior.
NOTE Al fijar la guía en D al bloque de guía inferior, hay que hay que apretarla y fijarla perfectamente,
ya que esta sección determina la magnitud de la fuerza de corte del terminal de alimentación de
energía eléctrica.
8 – 42
8. Mantenimiento y lista de alarmas
Power feeder
Power feeder
holder
Guide D
Pin
Aspirator
sensor
Fig. 4.30
El sensor del aspirador está situado entre el bloque de guía inferior y el rodillo de guía inferior. Cuando se
introduce el hilo, se detecta que el hilo ha pasado correctamente a través de la hilera de diamante inferior.
Método de inspección
Si se aumenta el número de reintentos para la opción "Aspirator Sensor" (Sensor del aspirador) en la pantalla
AT Maintenance Guidance (Guía de mantenimiento de la unidad AT) o si no descarga agua de recogida
inferior, el sensor del aspirador puede estar obstruido con lodos. Limpiar el sensor del aspirador utilizando los
procedimientos siguientes.
8 – 43
8. Mantenimiento y lista de alarmas
Método de limpieza
1) Después de desconectar el tubo flexible inferior de fluido dieléctrico (parte posterior) y el tubo flexible
inferior de refrigeración del terminal de alimentación de energía eléctrica (parte delantera), aflojar los tres
tornillos M6 de hexágono interior y desmontar el bloque de guía inferior del bloque de rodillos de guía
inferior como se muestra en el dibujo. (El bloque de guía inferior está introducido en dos pasadores de
posicionamiento y fijado por ellos, por lo que puede ser difícil desmontarlo. En este caso, aplicar una llave
a los tornillos de hexágono interior situados entre los pasadores de posicionamiento y girar los tornillos en
el sentido de las agujas del reloj. El bloque de guía inferior se levantará y se podrá desmontar fácilmente).
2) Quitar los cuatro tornillos de cabeza plana que fijan el sensor del aspirador. (El sensor se puede desmontar
fácilmente de la misma manera que el bloque de guía inferior roscando los prisioneros. Tener cuidado para
no perder la junta tórica.
3) Limpiar la superficie interior del sensor del aspirador desmontado con un bastoncillo de algodón mojado en un
detergente de baja acidez (KC12). Si está muy sucio, hay que pulirlo ligeramente utilizando tela esmeril fina, etc.
4) Si hay lodos, etc., adheridos a la sección cónica de la superficie de instalación del sensor del aspirador en el
bloque de guía inferior, el rendimiento de la recogida inferior disminuirá. Eliminar los lodos, etc., que se encuentren .
5) En cuanto al sensor del aspirador, eliminar los lodos que se encuentren en la superficie cónica.
6) Comprobar si está obstruido el orificio lateral del anillo de rec tificación y limpiarlo si es necesario.
7) Colocar la junta tórica en el aspirador y proceda al montaje del sensor ejecutando los pasos 1) y 2) en orden inverso.
NOTE Al instalar el sensor del aspirador, hay que hacerlo retroceder de manera que los prisioneros no
sobresalgan del fondo del sensor. A continuación, instalar el sensor y fíjelo con los tornillos de
cabeza plana. Apretar ligeramente los prisioneros en la posición fijada y a continuación y instalar
el bloque de guía inferior. Este bloque podría deformarse si sobresalen los prisioneros.
8 – 44
8. Mantenimiento y lista de alarmas
Bolt
Lower nozzle
Nozzle stopper
Stamp
Spring
Diamond die
Método de inspección
Si la hilera de diamante está obstruida con lodos, suciedad, etc., el hilo puede romperse durante la
mecanización o puede ser necesario reintentar el enhebrado. Limpiar o cambiar la hilera de diamante utilizando
los procedimientos siguientes.
En el lado izquierdo de la guía está conectado un tubo flexible para alimentar constantemente fluido dieléctrico
al lado izquierdo de la hilera de alimentación de energía eléctrica. Esto refrigera constantemente la hilera de
alimentación de energía eléctrica y la limpia para evitar la contaminación causada por los lodos. Si el fluido no
se descarga correctamente, comprobar el tubo flexible, la válvula de solenoide, etc.
Método de limpieza
Limpieza de la hilera de diamante inferior
1) Quitar el tornillo de fijación del dispositivo de compresión de la boquilla (cuatro tornillos M4 de hexágono
interior) y desmontar la boquilla inferior, el dispositivo de compresión de la boquilla y el muelle.
2) Desmontar la hilera de diamante utilizando el aparato para cambiar hileras.
3) Sumergir la hilera de diamante en una solución alcalina de un producto de limpieza y limpiarla con un
aparato de limpieza ultrasónica o con un cepillo de nylon, etc. (Consulte la sección 4.4.4-2 Hilera superior
de diamante). Después de la limpieza, enjuagar la hilera con agua corriente abundante y a continuación
secarla soplando con aire.
4) Realizar el montaje ejecutando los pasos 1) y 2) en orden inverso.
NOTE
1) Al instalar el dispositivo de compresión de la boquilla, asegurarse de que el sello que de mirando hacia delante.
2) El orificio lateral de la punta es para el agua de refrigeración. Si este orificio está obstruido con lodos, etc.,
el hilo puede romperse. Durante el mantenimiento, verificar siempre que este orificio no está obstruido.
3) Utilizar siempre el aparato para cambiar hileras de diamante, para apretar la hilera de diamante.
8 – 45
8. Mantenimiento y lista de alarmas
El rodillo de recogida de hilo consta del rodillo del lado fijo y del rodillo de presión del lado de aplicación de
presión. Al alimentar el hilo sujetándolo y comprimiéndolo mientras giran los rodillos, se aplica tensión al hilo en
la zona del rodillo tensor principal y se recoge el hilo.
Método de inspección
Si se han adherido materias extrañas procedentes del hilo a la superficie del rodillo o si se han formado ranuras
en esta superficie como consecuencia del desgaste, es posible que no se pueda conseguir la tensión
especificada o que el hilo recogido se curve con facilidad.
• Si el rodillo está sucio, limpiar la superficie.
• Si el rodillo está dañado, dar la vuelta al rodillo o sustituirlo por otro nuevo.
Método de sustitución
1) Después de quitar la tapa acrílica de la sección de recogida de hilo, desmontar la placa de drenaje de agua.
2) Presionar la palanca de cambio de la presión de compresión del rodillo hacia el extremo inferior.
3) Aflojar el prisionero situado en el extremo del tubo y desplazar ligeramente el extremo del tubo hacia el
cuerpo de la máquina.
4) Aflojar los tornillos moleteados del lateral del rodillo y del rodillo de presión y desmontar ambos rodillos,.
bajando la palanca de liberación situada en la palanca del rodillo de presión) (lado inferior) se abrirá un
hueco entre el rodillo y el rodillo de presión, lo que facilitará el desmontaje.
5) Como se muestra en la figura 3.34, aflojar el tornillo y desmontar el separador y el engranaje del rodillo.
Dar la vuelta al rodillo e instalarlo de nuevo como se muestra en la figura 3.35. Si ya se ha utilizado el
rodillo después de darle la vuelta, cambiarlo por otro nuevo.
6) Invertir los procedimiento de desmontaje y fijar cada uno de los rodillos al eje con el tornillo moleteado. Al
llegar a este punto, introducir firmemente cada rodillo en la parte posterior donde engranan los engranajes.
7) Aproximar la sección del extremo del tubo a la sección de los rodillos y fijar la sección del extremo del tubo
al tubo de manera que quede una holgura de 0,1 mm entre el rodillo y la boquilla (cerámica). Asegurarse
de que la boquilla no entre en contacto con el rodillo durante este proceso.
8) Retornar la palanca de cambio de la fuerza de presión del rodillo a la posición de ajuste original, adecuada
para el diámetro del hilo.
9) Instalar la placa de drenaje de agua y la tapa acrílica.
8 – 46
8. Mantenimiento y lista de alarmas
Fig. 4.35
8 – 47
8. Mantenimiento y lista de alarmas
Intake
Door
Collection box
Fig. 4.36
Método de inspección
Si se acumula una cantidad excesiva de trozos de hilo, la fuerza de succión generada no será suficiente. Si se
sobrepasa el número de recogidas especificado en la pantalla AT Maintenance Guidance (Guía de
mantenimiento de la unidad AT), retirar siempre los trozos de hilo de la caja de recogida.
Método de limpieza
1) Comprobar que no se está realizando ninguna operación de corte y abrir la puerta de la caja de recogida
de virutas de corte situada en la parte posterior de la máquina.
2) Sacar la caja de recogida de material acrílico y retirar los trozos de hilo.
3) Comprobar que no hay trozos de hilo atascados en el tubo flexible o en la abertura de la caja de recogida
de trozos de hilo.
4) Si hay algún trozo de hilo atascado, introducir una mano desde la sección con muescas de la barra de la
columna (lado superior) y desconecte el tubo flexible de la caja de recogida.
5) Si los trozos de hilo están atascados en la parte posterior del tubo flexible, hay que soplar con aire
procedente del conducto situado en la parte delantera de la máquina para sacar los trozos de hilo (tener
cuidado para que no entre en los ojos algún trozo de hilo).
6) Finalmente, cerrar la puerta.
NOTE
1) El motor tiene un fusible. Si el motor no funciona, desmontar la barra de la columna y cambiar el fusible
situado a la derecha del dispositivo.
2) Tener en cuenta que no se generará fuerza de succión si la puerta no está perfectamente cerrada.
8 – 48
8. Mantenimiento y lista de alarmas
Alarma T219 WIRE INST ERR (T219 Error de inserción del hilo)
Estado El hilo no se puede insertar.
Causa 1 El número de reintentos ha superado el número de veces especificado.
(Las causas incluyen la obstrucción de la hilera de diamante o de la guía en U, una
bola en la punta del hilo de corte, flujo turbulento del chorro, desviación del paso del
orificio inferior, etc.)
Remedios Limpiar la hilera de diamante.
Limpiar la guía en U.
Limpiar el excitador de corte.
Limpiar el rodillo de corte.
Limpiar la boquilla del chorro.
Para realizar mecanización por pasos, cambiar la función de salto del AWF a
"Valid" (Válido) y cambiar el número de veces especificado.
Causa 2 Durante la inserción (M20), no se alimenta hilo.
Remedios Comprobar si la trayectoria del hilo es correcta.
Comprobar si el hilo se ha salido de la polea situada en la trayectoria del hilo.
Alarma U715 WIRE CUT ERROR (U715 Error de corte del hilo)
Estado Al ejecutar el corte (M21), el hilo no se puede cortar (cuando le extremo del hilo
está cerca del excitador de corte)
Al ejecutar el corte (M21), el extremo del hilo se curva hacia arriba.
Causa 1 La corriente de corte es insuficiente.
Remedios Limpiar el excitador.
Comprobar el funcionamiento del excitador de corte. Si se mueve con dificultad,
engrasar el chavetero situado en la sección de instalación.
Comprobar el funcionamiento de la almoha dilla de presión. Si se mueve con
dificultad, engrasar el chavetero situado en la sección de instalación.
Causa 2 No se aplica la tensión de corte apropiada.
Remedios Limpiar el rodillo del MT.
Limpiar el rodillo de corte.
Causa 3 No se alimenta hilo y además el hilo no se puede sujetar entre los rodillos de corte
durante el corte con reintento completo.
Remedios Pasar el hilo a través de las hileras auxiliares A y B. Si se encuentran dificultades,
realizar una limpieza.
Pasar el hilo a través de la boquilla del tubo de guía. Si se bnencuentra
dificultades, realizar una limpieza.
Comprobar extremo del tubo de guía. Si está deformado, cambiar el tubo.
Limpiar el rodillo tensor principal.
Limpiar el rodillo del cortador.
8 – 49
8. Mantenimiento y lista de alarmas
8 – 50
8. Mantenimiento y lista de alarmas
NOTE
1) El proceso de actualización del sistema no se puede interrumpir ni parar. No parar la máquina durante el
proceso de actualización del sistema.
2) Si se interrumpe la alimentación eléctrica debido a un fallo durante la actualización del sistema y éste no
arranca correctamente, consulte la sección 5.2, Restauración cuando el sistema no arranca
correctamente, y aplicar los remedios necesarios.
Seleccionar el submenú "SYSTEM UPDATE" (Actualización del sistema) en la pantalla MAINTENANCE (Mantenimiento)
SYSTEM UPDATE
screen (A)
8 – 51
8. Mantenimiento y lista de alarmas
No
Al apararcer este cuadro de diálogo, pulsar la tecla en el panel de control o seleccionar [OK]
(Aceptar) utilizando la almohadilla de deslizamiento.
Apararcerá la pantalla (A) SYSTEM UPDATE (Actualización del sistema).
Expulsar el disquete flexible, pulsar la tecla y esperar a que se apague el LED de la tecla .
Si se produce una alarma del servo o una alarma del MCP, abrir y a continuación cerrar el interruptor sin fusibles.
Encender la máquina.
8 – 52
8. Mantenimiento y lista de alarmas
Introducir el disquete flexible (nombre que figura en la etiqueta: PITCH ERROR & BACK LASH (Error
de paso y juego entre dientes)) enviado con la máquina en la unidad de disquete flexible y
seleccionar la ventana superpuesta "PROGRAM>I/O" (Programa > E/S).
Introducir los datos siguientes en el orden indicado.
4. F. INI (este archivo puede no estar incluido dependiendo del modelo y de la máquina).
3. VGSET. INI
2. B. INI (este archivo puede no estar incl uido dependiendo del modelo y de la máquina).
1. P.P
4. Introducción de F. INI
Especificarlo como se indica a la izquierda y
seleccionar el menú "I/O START" (Comienzo
de la E/S). Se introducirá el archivo F. INI.
Observar que este archivo puede no estar
incluido dependiendo de modelo y de la
máquina.
2. Introducción de B. INI
Especificarlo como se indica a la izquierda y
seleccionar el menú "I/O START" (Comienzo
de la E/S). Se introducirá el archivo B. INI.
Observar que este archivo puede no estar
incluido dependiendo del modelo y de la
máquina.
1. Introducción de P.P
Especificarlo como se indica a la izquierda y
seleccionar el menú "I/O START" (Comienzo
de la E/S). Se introducirá el archivo P. P.
8 – 53
8. Mantenimiento y lista de alarmas
NOTE
1) Si el interruptor de encendido/pagado no funciona, ponerse en contacto con el centro de servicio de Mitsubishi.
2) Si no funcionan los interruptores del panel de control, utilizar la almohadilla de deslizamiento.
Encender el sistema.
Apararcerá la pantalla de arranque del sistema, pero al cabo de un breve tiempo se oscurecerá y
luego cambiará a color verde.
La pantalla se oscurecerá de nuevo y apararcerá el mensaje “To Execute "EDM SYSTEM RESCUE",
Push the Button (Para ejecutar “EDM SYSTEM RESCUE”, pulsar la tecla ). (No la tecla
"L") durante 2 segundos aproximadamente.
Pulsar la tecla , esta vez en el panel de control. Apararcerá la pantalla "EDM SYSTEM
RESCUE" (Rescate del sistema EDM).
Apararcerá el mensaje
8 – 54
8. Mantenimiento y lista de alarmas
Apararcerá un cuadro de diálogo de confirmación. Por tanto, seleccionar "Yes" (Sí) o confirmar
utilizando la almohadilla de deslizamiento.
Para actualizar el sistema otra vez, seleccionar "Re-Setup" (Volver a configurar) y para utilizar la
versión original seleccionar "NcStart" con la almohadilla de deslizamiento.
8 – 55
8. Mantenimiento y lista de alarmas
6. Lista de alarmas
6.1 Alarmas de operaciones
1) Operaciones generales en la pantalla del CRT
Nº de Mensaje y detalles Remedios Observaciones
error
E01 SETTING ERROR (Error de especificación) • Especificar de nuevo los datos
Los datos especificados son incorrectos. correctamente.
E02 DATA OVER (Límite de los datos superado) • Especificar de nuevos los datos dentro
Los datos especificados están fuera del del intervalo admisible.
intervalo admisible.
E13 NB NOT FOUND (Número de bloque no
encontrado)
El bloque del número de secuencia designado
o el número de bloque no existen en el
programa designado.
E14 PROG NOT FOUND (Programa no encontrado
El programa designado no existe en la
memoria.
E18 PARITY V (Paridad V) • Cree una nueva cinta de papel sin ningún
Se ha detectado un error de paridad V en el error de paridad V.
momento de la entrada de la cinta de papel. • O especificar la paridad V como no
válida en la pantalla de parámetros de
comunicaciones.
E20 OVER RUN ERR (Error de desbordamiento) • Comprobar el dispositivo de E/S de NC
El método de control mediante el código DC y especificado o la especificación en el lado
otros para el control de la E/S es incorrecto. del dispositivo de E/S y, si es incorrecta,
cambiar el especificación.
It’s being used by another program (Está • Realizar de nuevo la operación deseada
siendo utilizado por otro programa) después de terminar la ejecución del
Se ha intentado durante el funcionamiento programa o interrumpiendo (o
borrar, revisar, cambiar, etc. parámetros u otros reinicializando) la ejecución del programa.
datos del programa de mecanización.
E100 NOT MANUAL MOD (Modo no manual) • Activar el modo manual y a continuación
El modo manual no estaba activado al iniciarse reiniciar el posicionamiento manual.
el posicionamiento manual.
E114 DATA NOT READY (Datos no preparados) • Especificar los elementos incompletos en
Los datos especificados en la pantalla la pantalla "E.S.P.E.R > AUTO PG2"
"E.S.P.E.R > AUTO PG2" (E.S.P.E.R > Página (E.S.P.E.R > Página 2 automática).
2 automática) son incompletos.
E310 WireUnavailabl (Hilo no disponible) • Introducir de nuevo el diámetro y el
El diámetro o material del hilo introducido es material del hilo o comprobar si están
incorrecto o las condiciones de mecanización introducidas las condiciones de
para el diámetro del hilo o material mecanización.
correspondiente no se han encontrado.
E311 WorkUnavailabl (Pieza de trabajo no • Introducir de nuevo el material de la pieza
disponible) de trabajo o comprobar si están
El material de la pieza de trabajo introducido es introducidas las condiciones de
incorrecto para las condiciones de mecanización.
mecanización o el material correspondiente de
la pieza de trabajo no se ha encontrado.
E312 Thickness over (Espesor superado) • Introducir de nuevo el espesor o
El espesor introducido es incorrecto o no se comprobar si ya están introducidas las
han encontrado las condiciones de condiciones de mecanización.
mecanización para el espesor en cuestión .
E320 Cut.proc. Err (Error en el proceso de corte) • Introducir de nuevo un número de cortes
El número de cortes especificado en el proceso posible.
de mecanización supera el límite superior del
número de cortes que es posible realizar.
8 – 56
8. Mantenimiento y lista de alarmas
8 – 57
8. Mantenimiento y lista de alarmas
8 – 58
8. Mantenimiento y lista de alarmas
8 – 59
8. Mantenimiento y lista de alarmas
8 – 60
8. Mantenimiento y lista de alarmas
8 – 61
8. Mantenimiento y lista de alarmas
8 – 62
8. Mantenimiento y lista de alarmas
8 – 63
8. Mantenimiento y lista de alarmas
8 – 64
8. Mantenimiento y lista de alarmas
8 – 65
8. Mantenimiento y lista de alarmas
8 – 66
8. Mantenimiento y lista de alarmas
T02 AUTO OPERATION STOP El funcionamiento automático en curso se ha interrumpido debido a alguna condición.
(Interrupción del funcionamiento
automático)
Nº de Mensaje y detalles Remedios Observaciones
error
T201 H/W STROKE END (Fin de carrera del hardware) • Retirar manualmente el eje de la posición del
Un eje ha llegado al final de su carrera. interruptor de fin de carrera del final de su
carrera.
• Cambiar la posición de la pieza de trabajo y el
programa de mecanización.
T202 S/W STROKE END (Fin de carrera del software( • Desplazar manualmente el eje.
Se ha detectado un límite de carrera almacenado.
• Cambiar la posición de la pieza de trabajo y el
programa de mecanización.
T203 RSET SGNL ON (Señal de reinicialización activada) • Ejecutar la operación automática desde el punto
Se ha introducido una señal de reinicialización. de comienzo del programa de mecanización,
porque la posición de ejecución del programa ha
vuelto a la cabecera del programa.
T204 STP SGNL ON (Señal de parada activada) • Es posible reiniciar el funcionamiento automático
Se ha puesto el interruptor "FEED HOLD" (Retención con el interruptor "CYCLE START" (Comienzo del
de la alimentación) en la posición ON. ciclo).
T205 OP MODE SHFT (Cambio del modo de • Cambiar el modo de funcionamiento a automático
funcionamiento) y luego reiniciar el programa.
En el el funcionamiento automático, se ha cambiado el
modo de funcionamiento a manual.
T210 WIRE BREAKAGE (Rotura del hilo) • Coloque de nuevo el hilo y luego reiniciar la
Se ha roto el hilo durante la mecanización. mecanización.
• Poner el interruptor de pretensión en la posición
ON.
T211 30 SEC CONTACT (Contacto durante 30 s) • Eliminar el cortocircuito y reanudar la
En la mecanización, se ha mantenido un cortocircuito mecanización.
durante 30 segundos.
• Comprobar si han caído virutas cortadas de la
pieza de trabajo, si hay un error en el ajustar del
hilo, si está rebosando la caja de recogida de hilo,
etc.
T212 NEXT BLK MISS (Falta el bloque siguiente) • Comprobar si la cinta se ha salido.
No se ha podido leer el bloque siguiente.
T213 WORKING OFF (Trabajo interrumpido)
• Pulsar sucesivamente las teclas , y
Se ha pulsado la tecla durante la
T215 SEQUENCE ERROR (Error de secuencia) • Eliminar la causa del error consultando el índice
Se ha producido un error en el enhebrador de errores y luego reanudar el funcionamiento.
automático, ASR, etc.
T217 NC ALARM (Alarma del NC) • Eliminar la causa del error y luego reanudar el
Se ha producido un error en el AWF, ASR, etc. funcionamiento.
T219 WIRE INST ERR (Error de instalación del hilo) • Reajustar las hileras, etc., y reanudar el
Se ha producido un error de inserción del hilo durante funcionamiento.
la ejecución de M20.
• Adoptar las medidas necesarias consultando el
procedimiento de resolución de problemas
indicado en el manual de mantenimiento e
inspección del alimentador automático de hilo.
T220 IN CONTACT (En contacto) • Eliminar el contacto y reiniciar el posicionamiento
El hilo ya estaba en contacto con la pieza de trabajo automático.
antes de comenzar el posicionamiento automático.
8 – 67
8. Mantenimiento y lista de alarmas
8 – 68
8. Mantenimiento y lista de alarmas
8 – 69
8. Mantenimiento y lista de alarmas
T03 BLOCK STOP (Parada por El programa se ha interrumpido después de ejecutar un bloque del
bloque) programa durante el fun cionamiento automático.
Nº de Mensaje y detalles Remedios Observaciones
error
T301 SINGLE BLOCK STOP (Parada por • Si es necesario, poner el interruptor de
bloque individual) bloque individual en la posición OFF.
El interruptor de bloque individual en el
panel de control de la máquina está en la
posición ON.
T302 MACRO BLOCK STOP (Parada por bloque • Es posible reiniciar el programa.
de macro)
Se utiliza la macrovariable H3006 en el
programa y se ha ejecutado el bloque que
la precede.
T305 M0, M1 STOP (Parada por M0, M1) • Es posible reiniciar el programa.
Se ha ejecutado el comando M0 o M1.
T04 COLLATING STOP (Parada para Se ha producido una parada para verificación durante el funcionamiento
verificación) automático.
Nº de Mensaje y detalles Remedios Observaciones
error
T401 CHECKUP STOP (Parada para comprobación) • Es posible reanudar el funcionamiento
Se ha producido una parada para verificación. automático poniendo el interruptor de
arranque en la posición ON..
8 – 70
8. Mantenimiento y lista de alarmas
S01 SERVO ALARM: PR (Alarma de servo: PR) Si se apaga la máquina de NC después de eliminar la causa de la
(Se visualiza la dirección del eje que ha causado el error) alarma y a continuación se enciende, se puede cancelar la alarma.
Nº de Nombre Detalles Método de investigación Remedio
error
10 Tensión baja La tensión del bus PN es de 200 • Comprobar el funcionamiento del • Cambiar el contactor.
V o inferior. contactor, comprobar la conductividad.
• Comprobar la salida del amplificador.
1) ¿Está desconectado el conector (CN3)? • Conectarlo correctamente.
2) ¿Está roto el cable? • Cambiar el cable.
• Comprobar el funcionamiento del relé • Cambiar el relé.
de excitación del contactor, comprobar
si la conductividad es defectuosa.
• Comprobar la tensión de entrada. • Entrada trifásica, 200 V.
1) ¿Es la tensión de fase 200 V o 100 V?
2) ¿Falta una fase?
• Comprobar la potencia. • REVISAR la fuente de
alimentación.
11 Error en la selección El interruptor rotativo de selección • Comprobar la posición del interruptor • Colóquelo correctamente
del eje del eje está en posición incorrecta rotativo. (especificar un número que
en la unidad integrada de corresponda al nº del eje menos 1).
accionamiento de 2 ejes.
12 Error de memoria La suma de comprobación de la • Se repite siempre. • Cambiar la unidad de
memoria del IC (SRAM o FLROM) memoria.
no es correcta.
• Comprobar si hay anomalías en las • Adoptar medidas acordes con
condiciones ambientales de la unidad. la causa.
Por ejemplo:
Temperatura alta :
Comprobar el ventilador de
refrigeración.
Conexión a tierra inexistente:
Establecer la conexión a tierra.
13 Error de Error de secuencia de la • Comprobar que se repite. • Cambiar el amplificador.
procesamiento del operación de software o error de
software temporización de la operación
• Comprobar la conexión a tierra y la • Mejorar las condiciones
temperatura ambiente. ambientales.
16 Error de detección de Las entradas diferenciales de las • Comprobar si el parámetro del servo • Especificarlo correctamente.
la posición de los fases U, V o W de las señales de (SV25) está especificado
polos detección de la posición de los correctamente.
polos del detector del tipo OHE
son ambas "H" o "L".
• El conector del detector (lado de la unidad • Conectarlo correctamente.
y lado del detector) está desconectado.
• La conexión del cable del detector es • Cambiar el cable del detector.
defectuosa.
17 Error del convertidor El valor de conversión del • Comprobar que se repite. • Cambiar el amplificador.
A/D convertidor A/D es incorrecto.
• Comprobar la conexión a tierra y la • Mejorar las condiciones
temperatura ambiente. ambientales.
18 Error inicial de La comunicación inicial con el • Comprobar la conexión del conector • Conectarlo correctamente.
comunicación del detector no ha sido posible. del detector.
detector Comprobar la conexión del cable.
• Cambiar el cable a otro eje y • Cambiar el cable del detector.
comprobar si se repite.
• Intercambiar las conexiones del detector y • Cambiar las piezas en el lado
del amplificador con los correspondientes que ha causado la alarma.
a otro eje y comprobar si se repite.
(Localizar la causa)
1A Error de No ha sido posible la comunicación
comunicación del inicial con el codificador de
detector serie (SUB) impulsos en serie instalado en el
lado del husillo de bolas.
1B Error de la CPU Se ha detectado un error en los datos
(SUB) almacenados en la EEPROM del
codificador de impulsos en serie
instalado en el lado del husillo de bolas.
(Salida de alarma por el detector).
8 – 71
8. Mantenimiento y lista de alarmas
8 – 72
8. Mantenimiento y lista de alarmas
8 – 73
8. Mantenimiento y lista de alarmas
35 Comunicación del El dato del comando de • ¿Es un sistema de menos de una • Ponerse en contacto con el
NC, error de datos movimiento enviado desde el NC micra? ingeniero electricista de
era excesivo. • ¿Es rotativo el eje? Mitsubishi.
36 Comunicación del Se ha interrumpido la • Comprobar el conector (CN1A, CN1B). • Conectarlo correctamente.
NC, error de comunicación desde el NC . (Incluidos los otros ejes)
transmisión
• Comprobar la conductividad con un • Cambiar el cable.
comprobador.
38 Comunicación del Se ha producido un error en los • ¿Están conectados al revés los cables • Cambiar el cable.
NC, error de datos de comunicación del par de comunicación?
protocolo 1 procedentes del NC.
• Comprobar el estado de la conexión a • Hacer correctamente la
tierra. conexión a tierra.
• Intercambiar la conexión con la de otro • Cambiar el amplificador.
amplificador y sveriguar la causa. • Cambiar la unidad de NC.
39 Comunicación del Se ha producido un error en los • Comprobar la conductividad con un • Cambiar el cable.
NC, error de datos de comunicación comprobador.
protocolo 2 procedentes del NC.
• ¿Están conectados al revés los cables
del par de comunicación?
• Comprobar el estado de la conexión a • Hacer correctamente la
tierra. conexión a tierra.
• Intercambiar la conexión con la de otro • Cambiar el amplificador.
amplificador y sveriguar la causa. • Cambiar la unidad de NC.
8 – 74
8. Mantenimiento y lista de alarmas
8 – 75
8. Mantenimiento y lista de alarmas
apagada la luz .
6B Relé de conexión El relé de cortocircuito de la • Investigar el entorno de la instalación. • Hacer correctamente la
fundido resistencia de conexión de la conexión a tierra.
fuente de alimentación está
excitado.
• Se ha producido un error en el lado del • Cambiar la unidad.
excitador (no se ha producido un error
en el módulo de alimentación).
6C Error del circuito La carga en el circuito principal no • La luz indicadora CHARGE (carga) • Cambiar la unidad.
principal es normal. permanece encendida cuando se
produce un error.
6D Error de los La potencia de la unidad de la • Comprobar los parámetros de la • Especificar el valor correcto.
parámetros fuente de alimentación (CR) y el unidad de excitación conectada a la
tipo de resistencia de unidad de la fuente de alimentación.
regeneración (rtyp) especificados Servo : SV036 (PTYP)
en el parámetro PTYP no forman
una combinación adecuada.
6E Error de la memoria Error en el circuito de la memoria • Investigar si se repite y si ocurre todas • Cambiar la unidad.
de la fuente de alimentación. las veces.
• Investigar el entorno de la instalación. • Hacer correctamente la
¿Es correcta la conexión a tierra? conexión a tierra.
• ¿Hay algún equipo que genere ruido
en la zona circundante?
8 – 76
8. Mantenimiento y lista de alarmas
8 – 77
8. Mantenimiento y lista de alarmas
S02 INIT PARAM ERR (Error del El parámetro transferido del NC al AMP en el momento de aplicar la
parámetro inicial) alimentación al NC es anormal.
S03 SERVO ALARM: NR (Alarma del Esta alarma se visualiza cuando se detecta un estado anormal del
servo: nº) sistema del servo. Es posible cancelar esta alarma pulsando la tecla
"NC reset", después de eliminar la causa de la alarma.
Nº de Nombre Detalles Método de investigación Remedio
error
46 Calentamiento Se ha detectado un calentamiento • Comprobar la temperatura ambiente. • Mejorar las condiciones
excesivo del motor excesivo del motor. ambientales.
• ¿Ha cortado la alarma de sobrecarga • REVISAR el patrón del
(50) la alimentación del amplificador funcionamiento.
dando lugar a una reinicialización
forzada?
• ¿Es excesiva la carga?
4F Parada instantánea Se ha cortado la alimentación • ¿Está desconectado el conector o el • Conectarlo correctamente.
durante 50 ms o más. cable?.
• ¿Son buenas las condiciones • Mejorar la alimentación
atmosféricas? eléctrica.
(¿Ha caído algún rayo?)
• En algunos países la alimentación
eléctrica es deficiente.
50 Sobrecarga 1 Se ha aplicado una carga • REVISAR la selección de la potencia • Cambiar la potencia del motor
excesiva durante un tiempo del motor. o del amplificador.
mayor que el especificado.
• Comprobar el funcionamiento del • Reparar los elementos
freno. afectuosos.
1) Comprobar el relé del freno.
2) Comprobar la conexión del
conector.
• ¿Está doblado el husillo de bolas? • Cambiar la parte defectuosa
de la máquina.
• ¿Hay interferencia con el pasador de • No utilizar pasadores de
posicionamiento? posicionamiento.
• ¿Están especificados SV021 y SV022 • Especificar los valores
de acuerdo con los valores estándar? estándar.
51 Sobrecarga 2 Se ha aplicado una carga • Comprobar visualmente si se ha • Comprobar la causa del
excesiva durante un tiempo producido algún choque con la choque.
mayor que el especificado. máquina.
• ¿Hay interferencia con el pasador de • No utilizar pasadores de
posicionamiento? posicionamiento.
• Comprobar la línea de alimentación • Hacer las conexiones
del motor (U, V, W). correctamente.
1) ¿Es correcto el orden de las fases
U, V, W?
2) La línea de alimentación no está
conectada.
3) ¿Está conectado el cable al motor
de otro eje?
• Cambiar con otro eje y comprobar si • Cambiar el detector.
se repite.
• Comprobar la conexión. • Conectarlo correctamente.
8 – 78
8. Mantenimiento y lista de alarmas
53 Error excesivo 2 La diferencia entre la posición real • Comprobar el valor especificado para • Especificarlos correctamente.
de motor y la posición de modelo SV026.
era excesiva al apagar el servo. • Comprobar los parámetros del NC.
54 Error excesivo 3 No pasa corriente por el motor • Comprobar la conexión de la línea de • Hacer la conexión
cuando es excesiva la diferencia alimentación del moto r (fases U, V, W). correctamente.
entre la posición real del motor y
la posición del modelo, estando el
servo excitado.
58 Detección de colisión Se ha producido un error de • Comprobar los parámetros. • Especificarlos correctamente.
0 detección de colisión de tipo 1
durante el modo G0
(desplazamiento transversal
rápido).
59 Detección de colisión Se ha producido un error de
1 detección de colisión de tipo 1
durante el modo G1 (alimentación
de corte.)
5A Detección de colisión Se ha producido un error de • La alarma se produce incluso estando • Cambiar la unidad.
2 detección de colisión de tipo 2. levantada la palanca de detección .
5F Fusión del contactor El punto de contacto del contactor • Comprobar la conductividad de • Cambiar el contactor.
externo está fundido. contactor.
• El bit 3 de SV017 (SPEC) debe ser 1. • Especificar el parámetro.
(Este valor sólo se especifica para el
eje que está controlando realmente el
contactor).
• Comprobar el relé y el cable de • Reparar los elementos que
control. sean defectuosos.
8 – 79
8. Mantenimiento y lista de alarmas
8 – 80
8. Mantenimiento y lista de alarmas
Y01 MEMORY ALARM (Y01 Alarma de Comprobar la RAM y la ROM, ya que la memoria está en condiciones
memoria) anormales.
Nº de error Mensaje y detalles Remedios
0001 1 UNIT ABNML (1 Unidad anormal) • Cambiar la tarjeta HR113.
0002 2 PORT RAM ABNORMAL (2 RAM del puerto • Cambiar la tarjeta HR122.
anormal)
0004 ROM ABNORMAL (ROM anormal) • Cambiar la tarjeta HR113.
Y02 SYSTEM ALARM (Y02 Alarma del La transferencia de datos entre el MCP y el amplificador es anormal, después
sistema) de aplicar tensión al NC.
Nº de error Mensaje y detalles Remedios
0002 BUS ERROR (Error del bus) • Comprobar el estado del montaje del amplificador.
Comprobar que el conector está introducido y comprobar
la fuente de alimentación del amplificador.
0003 ADDRESS ERROR (Error de dirección)
0004 ILLEGAL INSTRUCTION (Instrucción no válida)
0005 DIVISOR ZERO (División por cero)
Y03 AMP UNEQUIPPED (Y03 Comprobar el estado del montaje del amplificador.
Amplificador no montado) • Comprobar si el cable está conectado.
• Comprobar si el cable de conexión está roto.
• Comprobar si el conector está bien introducido.
• Comprobar si se ha aplicado tensión al amplificador.
• Comprobar si el interruptor del número del eje del amplificador está en la
posición correcta.
Y04 2 PORT MEMORY PARITY (Y04
Paridad de la memoria del puerto)
Y05 IINIT PARAM ERR (Y05 Error del El parámetro necesario en el momento de aplicar tensión al NC es anormal.
parámetro inicial)
Nº de error Mensaje y detalles Remedios
0001 INPUT UNIT SETTING ABNORMAL • Ponerse en contacto con el ingeniero electricista de
(Especificación de la unidad de entrada Mitsubishi.
anormal)
La especificación interna es incorrecta.
0002 SET VALUE OF RNG (MOVE UNIT) OR PC2 • Comprobar los parámetros especificados.
(GEAR RATIO 2) ILLEGAL (Valor especificado Comprobar los parámetros de la máquina "PC2" y
para RNG (mover unidad) o para PC2 (relación "RNG" visualizados en la pantalla de parámetros del
de los engranajes 2) no válido) servo.
0003 RNG (MOVE UNIT) OR PC2 (GEAR RATIO 2) • Comprobar los parámetros especificados.
NOT SET YET (RNG (mover unidad) o para PC2
Comprobar los parámetros de la máquina "PC2" y
(relación de los engranajes 2) no especificados
"RNG" visualizados en la pantalla de parámetros del
todavía)
servo.
0004 PIT (BALL SCREW PITCH) OR PC1 (GEAR • Comprobar los parámetros especificados.
RATIO 1) NOT SET YET (PIT (paso del husillo Comprobar los parámetros de la máquina "PC1" y "PIT"
de bolas) o PC1 (relación de los engranajes 1) visualizados en la pantalla de parámetros del servo.
no especificados todavía)
8 – 81
8. Mantenimiento y lista de alarmas
Y51 PARAM. ABNORMAL (Y51 Se ha producido una alarma siendo válido el eje de control, debido a
Parámetro anormal) un parámetro anormal.
Nº de Mensaje y detalles Remedios
error
0001 LINEAR ACCELERATION AND • Comprobar el parámetro de la máquina "G0tL"
DECELERATION RAPID FEED TIME visualizado en la pantalla de parámetros de
CONSTANT ABNORMAL (Constante de especificación del eje.
tiempo de alimentación rápida con
aceleración y deceleración lineal anormal)
La constante de tiempo no se ha
especificado o el valor de la constante de
tiempo especificado no está dentro del
intervalo de valores admisibles.
0002 LINEAR ACCELERATION AND • Comprobar el parámetro de la máquina "G1tL"
DECELERATION MACHINING FEED TIME visualizado en la pantalla de parámetros de
CONSTANT ABNORMAL (Constante de especificación del eje.
tiempo de alimentación de mecanización
con aceleración y deceleración lineal
anormal)
La constante de tiempo no se ha
especificado o el valor de la constante de
tiempo especificado no está dentro del
intervalo de valores admisibles.
0003 PRIMARY DELAY RAPID FEED TIME • Comprobar el parámetro de la máquina "G0tL"
CONSTANT ABNORMAL (Constante de visualizado en la pantalla de parámetros de
tiempo de alimentación rápida con retardo especificación del eje.
primario anormal)
La constante de tiempo no se ha
especificado o el valor de la constante de
tiempo especificado no está dentro del
intervalo de valores admisibles.
0004 PRIMARY DELAY MACHINING FEED TIME • Comprobar el parámetro de la máquina "G1tL"
CONSTANT ABNORMAL (Constante de visualizado en la pantalla de parámetros de
tiempo de alimentación de mecanización especificación del eje.
con retardo primario anormal)
La constante de tiempo no se ha
especificado o el valor de la constante de
tiempo especificado no está dentro del
intervalo de valores admisibles.
8 – 82
8. Mantenimiento y lista de alarmas
8 – 83
8. Mantenimiento y lista de alarmas
8 – 84
8. Mantenimiento y lista de alarmas
8 – 85
8. Mantenimiento y lista de alarmas
8 – 86
8. Mantenimiento y lista de alarmas
8 – 87
8. Mantenimiento y lista de alarmas
8 – 88
8. Mantenimiento y lista de alarmas
8 – 89
8. Mantenimiento y lista de alarmas
8 – 90
8. Mantenimiento y lista de alarmas
8 – 91
8. Mantenimiento y lista de alarmas
8 – 92
8. Mantenimiento y lista de alarmas
8 – 93
8. Mantenimiento y lista de alarmas
7. Lista de consumibles
8 – 94
8. Mantenimiento y lista de alarmas
NOTE El diámetro de los hilos que se pueden utilizar en el alimentador automático de hilo está
comprendido entre 0,20 mm y 0,30 mm.
Industries, Ltd.
HBZ- U(N) Hitachi Densen Co., Ltd. ¡
Hilo para MEGACUT-typeD BERKENHOFF GmbH Importador exclusivo:
mecanización a Oberon Co., Ltd.
alta velocidad HIE Hitachi Densen Co., Ltd.
HIF Hitachi Densen Co., Ltd. ¡
MOSWIRE Oki Electric Cable Corp. ¡
SZS Sumitomo Electric ¡
Industries, Ltd.
8 – 95
8. Mantenimiento y lista de alarmas
34
25
20
Dimensiones de la bobina
(mm)
ø250
ø200
ø110
130
ø90
ø80
10 90 10 15 110 15 12 110 12
8 – 96
8. Mantenimiento y lista de alarmas
20
25
34
22
Dimensiones de la bobina
20
(mm)
160
200
250
160
ø110
ø100
ø90
ø90
130
ø80
8 – 97
8. Mantenimiento y lista de alarmas
20
34
ø250
ø130
ø160
ø110
ø80
ø90
10 80 10 12 90 12 15 110 15
8 – 98
8. Mantenimiento y lista de alarmas
34
16
22
20
20
125
ø100
160
ø160
ø250
ø130
ø200
110
ø80
ø90
ø80
ø90
12.5 100 12.5 16 128 16
10 90 10 12 90 12 12 110 12 15 110 15
8 – 99
8. Mantenimiento y lista de alarmas
25
20
34
ø130
ø200
ø160
110
ø250
ø80
ø90
ø90
10 90 10 12 90 12 12 110 12 15 110 15
20
34
130
160
110
250
ø80
ø90
10 90 10 12 90 12 15 110 15
8 – 100
8. Mantenimiento y lista de alarmas
20
22
20
34
200
ø160
110
ø250
ø160
100
ø90
ø90
8 – 101
8. Mantenimiento y lista de alarmas
34
20
20
25
22
160
200
110
ø250
160
ø130
ø100
ø90
ø90
ø80
8 – 102