750345-6 MP1 User Manual Spanish
750345-6 MP1 User Manual Spanish
750345-6 MP1 User Manual Spanish
Índice
1. Calidad, fiabilidad y seguridad ....................................... 3
2. Introducción ..................................................................... 4
2.1 Desembalaje ..................................................................... 4
2.2 Comprobaciones preliminares .......................................... 4
2.3. Aplicaciones clínicas recomendadas ...................................5
2.3.1 Uso Previsto ............................................................................ 5
2.3.2 Indicaciones para el Uso ......................................................... 5
2.3.3 Contraindicaciones .................................................................. 6
2.4 Sensores Recomendados ................................................. 6
2.5 Accesorios......................................................................... 6
3. Controles, símbolos, indicadores y pantallas ............... 7
3.1 Panel frontal ...................................................................... 7
3.2 Teclado .............................................................................. 7
3.3 Pantallas y alarmas sonoras ............................................. 8
3.4 Panel posterior .................................................................. 9
3.5 Soporte de mesa con cargador (MP1R sólo) .................... 10
3.5.1 Conexión a una fuente de alimentación .................................. 10
3.5.2 Estado del LED de carga de las pilas...................................... 10
4. Instalación ........................................................................ 11
4.1 Instalación de las pilas del MP1 ........................................ 11
4.2 Instalación de las pilas del MP1R ..................................... 12
4.3 Instalación y uso de la sonda ............................................ 13
5. Funcionamiento ............................................................... 14
5.1 Encendido de la unidad..................................................... 14
5.2 Funcionamiento del sistema ............................................. 14
5.3 Ajuste de las alarmas ........................................................ 16
5.4 Ajuste del tono de pulso .................................................... 17
5.5 Fuerza de pulso ................................................................ 17
5.6 Apagado de la unidad ....................................................... 17
6. Cuidado del equipo .......................................................... 18
6.1 Almacenamiento ............................................................... 18
6.2 Limpieza y desinfección ................................................... 18
6.2.1 Cuidado del sensor.................................................................. 18
6.2.2 Cuidado de la unidad............................................................... 18
7. Especificaciones .............................................................. 19
8. Solución de problemas .................................................... 21
9. Mantenimiento .................................................................. 22
10.Garantía ............................................................................ 22
11.Devoluciones para reparación ....................................... 22
12.Desechado al final de la vida útil ................................... 23
2 13.Sujeción del poste IV ...................................................... 24
1. Calidad, fiabilidad y seguridad
2.1 Desembalaje
Extraiga con cuidado el Smartsigns® MiniPulse y sus accesorios de la caja de
embalaje. Guarde los materiales de embalaje por si tiene que enviar o guardar
el dispositivo en el futuro.
Huntleigh Healthcare toma todas las precauciones para garantizar que sus
productos lleguen al usuario en perfectas condiciones. Recomendamos que
realice una inspección visual completa antes de proceder a la instalación.
4
2.3. Aplicaciones clínicas recomendadas
Introducción
Smartsigns® Minipulse portable pulse oximeter is designed for continuous
noninvasive monitoring or on-site verification of functional arterial oxygen
saturation (SpO2%), and pulse.
2.3.3 Contraindicaciones
Las siguientes situaciones pueden causar mediciones inexactas:
2.5 Accesorios
Elemento N.º de referencia
Abrazadera de poste ACC47
Maletín de transporte ACC-VSM-172
Soporte de mesa (MP1) ACC-VSM-173
Soporte de mesa con cargador integrado (MP1R) ACC-VSM-174
6
3. Controles, símbolos, indicadores
1
Conexión 1
del sensor
2 Altavoz
Zona de
3 sujeción 2
protectora
4 Pantalla
5 Panel frontal 3
6 Teclado
4
3.2 Teclado
Botón Descripción Botón Descripción
Tecla ON/OFF (encendido/
Tecla arriba
apagado)
MENU (MENÚ): ajuste de
límites de alarma y tono del Tecla abajo
pulso
Interrupción de alarma: activa o desactiva las alarmas.
Mantenga pulsado este botón durante 2 segundos para
desactivar permanentemente las alarmas; el sistema
emitirá un tono de confirmación.
7
3.3 Pantallas y alarmas sonoras
Controles, indicadores, símbolos y pantallas
1
3
Elemento Descripción
• Saturación del paciente
1 %SpO2 • La alarma ‘intermitente’ indica
que se ha superado el umbral
• Frecuencia del pulso del paciente
2 ♥/min • La alarma ‘intermitente’ indica
que se ha superado el umbral
Interrupción
4 • Iluminado: alarma desactivada
de alarma
8
3.4 Panel posterior
Símbolo Descripción
5
Atención, consulte los
documentos complementarios
o las instrucciones de uso.
Componente aplicado
de tipo BF
9
3.5 Soporte de mesa con cargador (MP1R sólo)
Controles, indicadores, símbolos y pantallas
Símbolo Descripción
Utilice únicamente la fuente
de alimentación suministrada
con el producto.
Instalación
4.1 Instalación de las pilas del MP1
11
4.2 Instalación de las pilas del MP1R
Instalación
12
4.3 Instalación y uso de la sonda
Instalación
Antes de utilizar la sonda, lea atentamente las
Advertencia instrucciones de uso del fabricante, incluidas
todas las advertencias, precauciones e indicaciones.
No utilice una sonda que esté dañada. No utilice una
Advertencia
sonda que tenga los componentes ópticos al descubierto.
13
5. Funcionamiento
Funcionamiento
Funcionamiento
del pulso (♥/min) mostrará:
15
5.3 Ajuste de las alarmas
Funcionamiento
La pantalla cambiará a:
16
5.4 Ajuste del tono de pulso
Funcionamiento
Pulse cinco veces el botón MENÚ para ver la opción de configuración
del tono de pulso.
Pulse la tecla de flecha arriba o de flecha abajo para ajustar el tono de pulso.
Ajuste Pantalla
17
6. Cuidado del equipo
Cuidado del equipo
6.1 Almacenamiento
Quite las pilas de la unidad antes de guardarla durante un período de tiempo
prolongado.
Limpie la superficie del sensor y el cable con un algodón saturado con una
solución de alcohol isopropílico al 70%. Si se requiere un nivel de desinfección
bajo, utilice una solución de lejía al 1:10.
18
7. Especificaciones
Especificaciones
Eléctricas
Requisitos de alimentación
MP1 4 pilas alcalinas AA
MP1R 4 pilas NiMH de 2500 mAH recargables AA
Duración de las pilas Normalmente 120 horas hasta que sea necesario
del MP1R recargarlas
Generales
19
Medioambientales
Especificaciones
Temperatura de
De 5 °C a 40 °C
funcionamiento
Temperatura de
De –40 °C a +70 °C
almacenamiento
Humedad De 5% a 95% sin condensación
Presión 600 mbar – 1080 mbar
Cumplimiento de normas
Medical
Electrical
Equipment
25EA
Solución de problemas
Problema Causa posible Acción correctora
La unidad no se enciende. Pilas agotadas Sustituir las pilas (MP1)
Recargar las pilas (MP1R)
La unidad se enciende, pero Apagado automático ajustado Póngase en contacto con el
se vuelve a apagar poco Departamento de reparaciones
después si no se conecta a (Consulte la sección 11).
un paciente.
La pantalla se atenúa tras Ad (Auto dim) (Atenuación Póngase en contacto con el
varios minutos. automática) ajustada Departamento de reparaciones
(Consulte la sección 11).
Se muestra No Fin con Sensor defectuoso Sustituir el sensor
el sensor conectado a un
paciente.
Se muestra No Prb con el Sensor defectuoso Sustituir el sensor
sensor conectado.
Frecuencia del pulso Sensor colocado Cambiar la posición del sensor
errática, intermitente incorrectamente. en el paciente
o incorrecta. Perfusión escasa del paciente. Cambiar la posición del sensor
Movimiento del paciente en el paciente
El paciente debe estar quieto
para que la unidad funcione
correctamente.
La luz de carga no se La caja de conexión a la pared Comprobar la alimentación
enciende cuando se del cargador no está conectada y la conexión
coloca la unidad en el a la alimentación de red o a la
cargador base del cargador.
Pilas en circuito abierto/ Comprobar/sustituir las pilas
defectuosas
Cargador/contactos de MP1R Limpiar los contactos
sucios
Cargador defectuoso Pruebe a cortocircuitar los
contactos del cargador con
un objeto metálico, la luz de
carga debería cambiar a ROJO.
La luz de carga se Pilas defectuosas Sustituir las pilas
enciende y permanece en
ROJO.
Las pilas se cargan Pilas defectuosas Sustituir las pilas
normalmente, pero la
unidad sólo funciona
durante un breve período
de tiempo.
El MP1R no emite un Las pilas no tienen suficiente Recargar las pilas
sonido cuando se coloca en carga
la base del cargador. El cargador no tiene alimentación Conectar la alimentación
Los contactos del cargador al cargador
están sucios Limpiar los contactos
MP1/MP1R muestra “Err” Error interno del sistema Devolverlo al proveedor para
su reparación
21
9. Mantenimiento
Mantenimiento/Garantía/Devoluciones para reparación
10. Garantía
El sistema (dispositivo portátil) está garantizado durante un período
de 60 meses a partir de la fecha de compra.
La garantía no cubre lo siguiente:
Devuelva
el producto a: Service Department
Huntleigh Healthcare
Diagnostic Products Division
35 Portmanmoor Rd
Cardiff, CF24 5HN
Reino Unido
23
13. Sujeción del poste IV
Sujeción del poste IV
MP1R
l No. Medectriicacal l
igh H
ealthca
,
reMode El
uipmen
t
Huntle CF24 5HN 01-1,
Eq
ff, L606 25EA
IPX1
Cardi the U.K. U AN/CSA
e in C 1.1
Mad No 60
4.8V ry C22.2
ba tte
use 4
HR6 x
NIMH
No:
Serial
ly
Rx on
Figura 1
24
© Huntleigh Healthcare Ltd
Reservados todos los derechos
Registered No: 942245 England & Wales. Registered Office: ArjoHuntleigh House,
Houghton Hall Business Park, Houghton Regis, Bedfordshire, LU5 5XF