Computing">
S10 VP4400HD
S10 VP4400HD
S10 VP4400HD
Procesador EVE
VP-4400
MANUAL DE OPERACIÓN
(Ver. 1.2*)
Agradecemos la adquisición de nuestro producto.
El sistema está construido de manera tal que sólo nuestros ingenieros de servicio puedan
instalarla. La instalación deberá ser realizada por nuestros ingenieros de servicio.
Informaciones Importantes de Seguridad
Este equipo se usa en combinación con el Endoscopio medicinal FUJINON, fuente de luz,
monitor, grabador y diversos equipos periféricos para la observación, diagnóstico y
tratamiento endoscópico, tomas fotográficas y grabación de imágenes. Jamás deberá
utilizarse este producto para cualquier otro propósito.
2. Seguridad
3. Advertencia
Los renglones que deben observarse para prevenir las lesiones físicas durante la operación
endoscópica o electroquirúrgica son identificados por “ ADVERTENCIA” o
“ ATENCIÓN”. Seguir correctamente los procedimientos leyendo y comprendiendo
cuidadosamente la información de advertencia.
ADVERTENCIA
El uso o la operación inapropiados del equipo puede
causar lesiones a los pacientes, médicos o personas
en la vecindad.
La operación inapropiada que sólo puede dañar el endoscopio se identifica con la nota de
“ATENCIÓN”.
En este manual se asume que los productos serán operados por médicos especialistas
que hayan recibido el entrenamiento apropiado sobre procedimientos endoscópicos. Por
lo tanto, no se dan informaciones sobre los procedimientos clínicos. En cuanto a los
procedimientos clínicos, se utilizará el juicio clínico apropiado.
2
Informaciones Importantes de Seguridad
5. Alta Tensión
El equipo contiene partes de alta tensión. Las parte internas no deben tocarse por personas
que no sean especialistas de servicio.
7. Mantenimiento
El equipo puede desgastarse y deteriorarse después del uso repetido por períodos
prolongados. Deberá ser revisado por especialistas cada seis meses o cada 300 horas de
encendido del XL-4400. Al mismo tiempo deberá verificarse si no existe alguna anormalidad
en el equipo. Tampoco debe desarmarse o modificarse el equipo.
8. Pérdida de Función
[Nota] Reinicializar: apagar un procesador y una fuente de luz, volver a encender al cabo de 5
segundos, después encender la lámpara pulsando el botón correspondiente.
3
Informaciones Importantes de Seguridad
Índice
Índice
Prefacio ....................................................................................................................... 6
4
Informaciones Importantes de Seguridad
Índice
[Nota] En cuanto a los detalles del índice “Función de procesamiento de imágenes”, sírvase
referirse a cada manual de operación.
5
Informaciones Importantes de Seguridad
Prefacio
Prefacio
Para informaciones del uso del Endoscopio y equipos periféricos, se ruega ver los
respectivos manuales de operación.
Convenciones generales
Símbolo Descripción
6
Capítulo 1 Seguridad
Capítulo 1 Seguridad
En este capítulo se resumen las informaciones necesarias para el uso seguro del
sistema EVE.
1-1
Capítulo 1 Seguridad
Capítulo 1 Seguridad
Realizar la inspección previa al uso de acuerdo con los procedimientos indicados en este
manual, para evitar accidentes imprevistos y utilizar plenamente las características del equipo.
In particular, errors in images may cause false diagnosis when diagnosis is conducted. En
particular, los errores en la imagen pueden causar diagnóstico erróneo. No use ningún equipo
donde se hayan encontrado errores como resultado de la inspección.
El Endoscopio puede ser usado en combinación con los equipos periféricos. Para evitar
accidentes de descargas eléctricas, no deberá usarse ningún equipo periférico que no esté
especificado en la “2.1 Equipos que Pueden Usarse con el Sistema EPX-4400” (página 2-2) del
Manual de Instalación del Sistema EPX-4400.
3) Mantenimiento
El equipo puede desgastarse y deteriorarse después del uso repetido por períodos prolongados.
Deberá ser revisado por especialistas cada seis meses o cada 300 horas de encendido del XL-
4400. Al mismo tiempo deberá verificarse si no existe alguna anormalidad en el equipo. Tampoco
debe desarmarse o modificarse el equipo.
Cuando el Endoscopio proyecta la luz de alto brillo por tiempo extendido, la temperatura del
extremo distal puede superar los 41°C. Apagar la lámpara cuando se cuelgue el Endoscopio en
el gancho del carro.
5) Interferencia electromagnética
Este equipo ha sido sometido a una rigurosa prueba, habiendo demostrado cumplir con los
límites establecidos para los dispositivos médicos que se definen en EN 60601-1-2:2001. Estos
límites se han señalado para ofrecer una protección adecuada contra la interferencia perjudicial
en una instalación médica típica. Sin embargo, es posible que este equipo cause interferencia
perjudicial a otros dispositivos situados en las proximidades, aunque esté instalado y se utilice
de acuerdo con las instrucciones. Además, no se puede garantizar que en una instalación
particular no ocurra la interferencia. Por lo tanto, si se observa que el equipo está causando
interferencia perjudicial a otros dispositivos, lo que puede confirmarse desconectando y
conectando la alimentación, se recomienda eliminar la interferencia mediante una o más de las
siguientes medidas:
1-2
Capítulo 1 Seguridad
Puede producirse ruido en el monitor de este equipo debido al efecto de las ondas
electromagnéticas. En este caso, desconecte el dispositivo que emite tales ondas
electromagnéticas o aleje el dispositivo de este equipo.
Utilizar guantes de caucho durante la manipulación del Endoscopio para prevenir cualquier
infección o cargas estáticas.
El Software se usa para controlar el VP-4400. Por lo tanto, el procedimiento para la operación
difiere según las versiones del software. El manual de operación describe la operación de la
Ver.1,200 a 1,299.
(Para el uso del tipo -HD- de la Ver.1,210 o posterior)
Para confirmar la versión del software, manteniendo pulsada la tecla pulse la tecla
. La versión se muestra debajo del encabezamiento “Main CPU Ver.” en la pantalla.
3. Descarte
La luz puede lesionar la vista. No observar la lámpara mientras esté encendida. No mirar
directamente la luz de iluminación.
Al tocar con las manos el conector del conductor de luz inmediatamente después del uso del
Endoscopio se pueden producir quemaduras. No tocar las puntas del conector del conductor
de luz hasta que queden frías (5 minutos).
1-3
Capítulo 1 Seguridad
La luz puede lesionar la vista. No observar la lámpara mientras esté encendida. No mirar
directamente la luz de iluminación.
Al tocar con las manos el conector del conductor de luz inmediatamente después del uso del
Endoscopio se pueden producir quemaduras. No tocar las puntas del conector del conductor
de luz hasta que queden frías (5 minutos).
1-4
Capítulo 2 Composición del VP-4400 y Configuración del Sistema
2-1
Capítulo 2 Composición del VP-4400 y Configuración del Sistema
2-2
Capítulo 2 Composición del VP-4400 y Configuración del Sistema
Tanque de Agua
WT-2
Fuente de luz
XL-4400
Monitor LCD
Procesador CDL1904A
VP-4400 CDL1566A
RadiForce R12 (NANAO)
RADIANCE 23 (NDS) Nota
LMD-2450MD (SONY) Nota
Endoscopio
Serie 400
Serie 500
Cable de conexión
Teclado para ingreso de datos CC1-9R3 (provisto con el VP-4400)
DK-4400E
Carro
PC-310
2-3
Capítulo 2 Composición del VP-4400 y Configuración del Sistema
Fuente de luz
XL-4400 Tanque de Agua
WT-2
Procesador
VP-4400
Endoscopio
Series 400
Series 500
Carro
PC-310
2-4
Capítulo 2 Composición del VP-4400 y Configuración del Sistema
Monitor LCD
CDL1904A
CDL1566A
RadiForce R12 (NANAO)
RADIANCE 23 (NDS) Nota
LMD-2450MD (SONY) Nota
Monitor de video
PVM-14L2MD (SONY)
Impresora
UP-51MD (SONY)
UP-55MD (SONY)
UP-21MD (SONY)
CP900UM (120V) (MITSUBISHI ELECTRIC)
CP900E (230V) (MITSUBISHI ELECTRIC)
CP900DW (MITSUBISHI ELECTRIC)
Videograbadora
DSR-20MD (SONY)
Instrumento electroquirúrgico
ICC 200 (ERBE)
2-5
Capítulo 2 Composición del VP-4400 y Configuración del Sistema
2-6
Capítulo 3 Nombres y Funciones de las Partes
3-1
Capítulo 3 Nombres y Funciones de las Partes
1 2 3 4 5 6 7 8
15 14 13 12 11 10
3-2
Capítulo 3 Nombres y Funciones de las Partes
Botón de Energía
Usado para conectar o desconectar la energía. La lámpara del botón se enciende cuando está
conectada la energía.
Durante el ajuste de la calidad de imagen, al pulsar este botón, se repone el valor al del
momento del despacho de la fábrica.
“4.6 Ajuste de la Calidad de Imagen” (página 4-10)
3-3
Capítulo 3 Nombres y Funciones de las Partes
16 17 18 19 20 21 22 23 24
25
26
37 36 35 34 33 32 31 30 29 28 27
Portafusible
Utilice dos fusibles.
Terminal de Video
Da salida la señal de video compuesta.
Terminal de S-Video
Da salida una señal de imagen mediante la separación en señal Y para brillo y señal C para color.
Terminal RGB1
Terminal para la salida de la imagen NTSC/PAL en la forma de R, G y B y SYNC.
Terminal A RGB2
Este terminal selecciona NTSC/PAL y la imagen de escaneo progresivo.
3-4
Capítulo 3 Nombres y Funciones de las Partes
Terminal B RGB2
Este terminal selecciona NTSC/PAL y la imagen de escaneo progresivo.
Terminal DVI
Este terminal conecta el monitor LCD a través del cable de monitor. Las señales digitales de
imagen salen de este terminal.
Terminal Ethernet
Este terminal hace la conexión a la red.
Terminal A de RS-232C
Este terminar sirve para la comunicación con los equipos periféricos.
Terminal B de RS-232C
Este terminar sirve para la comunicación con los equipos periféricos.
Terminal 1394
Este terminal conecta la videocámara con el terminal DV.
Terminal Remoto 2b
Da salida a una señal de disparo para el control de los equipos periféricos. Las señales salen
al pulsar el interruptor FR y el interruptor RC del Endoscopio.
3-5
Capítulo 3 Nombres y Funciones de las Partes
Terminal Remoto 2a
Da salida a una señal de disparo para el control de los equipos periféricos. Las señales salen
al pulsar el interruptor FR y el interruptor RC del Endoscopio.
Terminal Remoto 1
Da salida a una señal de disparo para el control de los equipos periféricos de control. Las
señales salen al pulsar el interruptor FR del Endoscopio.
Cable de Energía
3-6
Capítulo 3 Nombres y Funciones de las Partes
<Lado izquierdo>
38
<Lado derecho>
38
Orificios de ventilación
Agujeros de ventilación. Mantenga estos agujeros de ventilación a una distancia de por lo
menos 10 mm de cada costado.
3-7
Capítulo 3 Nombres y Funciones de las Partes
Ampliación electrónica Indicación de Videocámara ( :Grabación, ||: Pausa, Sin indicación: Parada)
Número de piezas grabables (Indicación con 99 piezas)Nota 1 (M: Memoria)
59 M Edad, Sexo
Procedimiento Colonoscopy 1944-08-16 Fecha de nacimiento
Nombre del médico Dr. Fuji 12345678901 Identidad del paciente
Nombre del hospital FUJINON HP Fuji Taro Nombre del paciente
Nota 1 El “Número de piezas grabables” indica el número de piezas que pueden grabarse en
la tarjeta de memoria o en la memoria de la unidad principal, sea cualquiera la más
pequeña.
Nota 2 El “Número de imágenes fijas grabadas” indica el número de veces de la operación del
disparador.
Los datos indicados pueden variar ligeramente según las fijaciones. Aunque no estén indicados
los datos, pueden visualizarse el número de imágenes grabadas, el estado del Endoscopio, y la
Identidad del paciente.
3-8
Capítulo 4 Instalación y Verificación del Sistema EPX-4400
4-1
Capítulo 4 Instalación y Verificación del Sistema EPX-4400
Instalar el sistema EPX-4400 de acuerdo con el “Capítulo 3 Instalación del Sistema EPX-4400”
del Manual de Instalación del Sistema EPX-4400.
[Nota] Si se descarga la pila del procesador, puede que se impida la función del reloj en el
monitor (el reloj puede atrasarse).
Si el procesador se ha dejado en desuso durante más de tres meses, conecte la
alimentación del procesador para cargar la pila durante aproximadamente tres horas.
(No es necesario conectar el Endoscopio o encender la lámpara.)
ATENCIÓN
Causa falla o error.
Conectar/desconectar el Endoscopio después de desconectar la energía.
Esperar 5 segundos o más antes de conectar nuevamente la energía.
No tocar directamente los contactos eléctricos.
Si los contactos del Endoscopio están húmedos, deberán secarse los
contactos antes de realizar la conexión.
[Nota] La conexión del Endoscopio con los contactos mojados causará falla o malfuncionamiento
como, por ejemplo, imágenes defectuosas.
Si el enchufe del conector no está conectado al Endoscopio, cubra el enchufe con la
tapa protectora incluida (CAP-201) para proteger el contacto.
4-2
Capítulo 4 Instalación y Verificación del Sistema EPX-4400
ATENCIÓN
La luz puede lesionar la vista.
No observar la lámpara mientras esté encendida.
No mirar directamente la luz de iluminación.
4-3
Capítulo 4 Instalación y Verificación del Sistema EPX-4400
4-4
Capítulo 4 Instalación y Verificación del Sistema EPX-4400
[Nota]
Si parpadea la alarma de lámpara de emergencia, dejar de usar
el sistema.
“5.5 Duración para el Reemplazo de la Lámpara” (página 5-6)
del Manual de Operación del XL-4400
[Nota]
Observar la dirección del chorro de agua.
4-5
Capítulo 4 Instalación y Verificación del Sistema EPX-4400
4-6
Capítulo 4 Instalación y Verificación del Sistema EPX-4400
4-7
Capítulo 4 Instalación y Verificación del Sistema EPX-4400
4-8
Capítulo 4 Instalación y Verificación del Sistema EPX-4400
4-9
Capítulo 4 Instalación y Verificación del Sistema EPX-4400
El botón de color se usa para ajustar la calidad de la imagen. El brillo, contraste y tono de color
pueden ajustarse en nueve pasos, desde -4 hasta +4. La fijación (DEFAULT) en el momento del
despacho de la fábrica es “0”.
[Nota] No puede utilizarse un recipiente de énfasis de la sangre (BLV) para cambiar a la función
FICE.
“10.5 Función FICE” (página10-6) del Manual de la Función de procesamiento de imágenes
Color Menu -4 +4
01.Black Level --------- 0
02.Red Gain --------- 0
03.Green Gain --------- 0
04.Blue Gain --------- 0
05.R-Hue M --------- Y 0
06.Chroma Gain --------- 0
07.Gamma --------- 0
08.Detail Hi. --------- 0
09.Detail Lo. --------- 0
10.BLV Off Lo Mid Hi
11.RESET No Yes
4-10
Capítulo 4 Instalación y Verificación del Sistema EPX-4400
4-11
Capítulo 4 Instalación y Verificación del Sistema EPX-4400
[Nota]
Para ajustar el valor de ajuste nuevamente a Default, fijar el
cursor en “11. Reset”, seleccionar “Yes” y luego pulsar el
botón de reposición del panel frontal.
Pueden registrarse hasta cinco diferentes configuraciones de los valores ajustados en la “4.6
Ajuste de la Calidad de la Imagen” como páginas del doctor. Las páginas registradas del
doctor pueden indicarse posteriormente.
“5.5 Ajuste de la Página de Médicos” (página 5-6) del Manual de Operación de DK-4400E
4-12
Capítulo 4 Instalación y Verificación del Sistema EPX-4400
4-13
Capítulo 4 Instalación y Verificación del Sistema EPX-4400
4-14
Capítulo 5 Método de Uso
5-1
Capítulo 5 Método de Uso
5-2
Capítulo 5 Método de Uso
[Nota]
Cambiar diariamente el agua del tanque.
5-3
Capítulo 5 Método de Uso
ATENCIÓN
Al tocar con las manos el conector del conductor de luz inmediatamente
después del uso del Endoscopio se pueden producir quemaduras.
No tocar las puntas del conector del conductor de luz hasta que queden
frías (5 minutos).
ATENCIÓN
Puede causar la falla o error.
Conectar/desconectar el Endoscopio después de desconectar la energía.
Esperar durante 5 segundos o más antes de conectarlo de nuevo.
No tocar directamente los contactos eléctricos con la mano.
Evitar la exposición de los contactos al aerosol de xilocaina, etc.
Secar los contactos humedecidos del Endoscopio antes de conectar el
Endoscopio al procesador.
[Nota] La conexión del Endoscopio con los contactos mojados causará falla o malfuncionamiento
como, por ejemplo, imágenes defectuosas.
Si el enchufe del conector no está conectado al Endoscopio, cubra el enchufe con la
tapa protectora incluida (CAP-201) para proteger el contacto.
5-4
Capítulo 5 Método de Uso
5-5
Capítulo 5 Método de Uso
Inspeccionar los siguientes renglones de acuerdo con el manual de operación del Endoscopio
y procesabor.
Parte de inserción (extremo distal, parte curva y parte flexible)
Mecanismo de curvado
Alimentación de aire/agua, conducto de aspiración y fórceps
Interruptor de fijación de imagen
5-6
Capítulo 5 Método de Uso
ATENCIÓN
La luz puede lesionar la vista.
No observar la lámpara mientras esté encendida.
No mirar directamente la luz de iluminación.
[Nota]
Paralizar la operación cuando parpadea la luz de emergencia.
5-7
Capítulo 5 Método de Uso
El modo de medición del promedio es apropiado para El modo de medición del pico es apropiado para la
una pantalla que no tenga tanta diferencia de brillo. pantalla que tenga algunas partes de alto brillo.
5-8
Capítulo 5 Método de Uso
S (Z) 100 200 400 S (Z) 100 200 400 S (Z) 100 200 400
590 530
A1 NH
[Nota]
En el caso de no realizarse ninguna operación durante 6
segundos, la pantalla de observación aparecerá
automáticamente.
5-9
Capítulo 5 Método de Uso
[Nota]
Al conectar la energía, aparece la pantalla de datos.
59 M
COLONOSCOPY 1944-08-16
Dr AKIBA 12345678901
FUJINON HP YAMADA TARO
5-10
Capítulo 5 Método de Uso
59 M
_ 1944-08-16
Dr AKIBA 12345678901
FUJINON HP YAMADA TARO
5-11
Capítulo 5 Método de Uso
59 M
COLONOSCOPY 1944-08-16
Dr AKIBA 12345678901
FUJINON HP YAMADA TARO
59 M
COLONOSCOPY 1944-08-16
Dr AKIBA 12345678901
FUJINON HP YAMADA TARO
59 M
COLONOSCOPY 1944-08-16
Dr AKIBA 12345678901
FUJINON HP YAMADA TARO
5-12
Capítulo 5 Método de Uso
5-13
Capítulo 5 Método de Uso
ATENCIÓN
Al tocar con las manos el conector del conductor de luz inmediatamente
después del uso del Endoscopio se pueden producir quemaduras.
No tocar las puntas del conector del conductor de luz hasta que queden
frías (5 minutos).
[Nota]
Sobre el procedimiento de lavado, se ruega ver el manual de
operación del Endoscopio.
5-14
Capítulo 5 Método de Uso
5-15
Capítulo 5 Método de Uso
ATENCIÓN
Los datos pueden destruirse.
No desconectar la energía del procesador durante el parpadeo de la
lámpara de acceso de memoria.
No extraiga la tarjeta de memoria mientras esté parpadeando la lámpara
de acceso de memoria.
[Nota]
Mantener siempre conectada la energía de los equipos
periféricos de uso normal. Usar el interruptor del carro para
conectar y desconectar la energía.
5-16
Capítulo 6 Registro de Imágenes
6-1
Capítulo 6 Registro de Imágenes
Las imágenes de la pantalla completa o pantalla múltiple (4 imágenes) pueden imprimirse en una
hoja simple de papel de impresión.
1 imagen
4 imágenes
6-2
Capítulo 6 Registro de Imágenes
Las llaves para la captación de imagen en la videoimpresora varían de acuerdo con las
especificaciones del sistema utilizado. Los interruptores para la captura de imagen de la
videoimpresora varían de acuerdo con las especificaciones del sistema utilizado. Se puede
seleccionar el interruptor FR o RC del Endoscopio, el interruptor de pie o el botón de captura
(unidad principal o control remoto) de la impresora.
Existen dos modos de control de la videoimpresora. Uno es por el método de control remoto
desde el terminal remoto de la impresora y el otro es la comunicación para controlar desde el
terminal RS-232C.
Puede evitarse el problema de realizar los ajustes y transferencias de datos para el control
remoto, para lo cual existe el control directo desde el VP-4400. Por otra parte, el sistema RS-
232C requiere ajustar la impresora en el lado del procesador, pero puede imprimir los datos del
paciente en el margen del papel de impresión.
6-3
Capítulo 6 Registro de Imágenes
<Conexión 1> Cuando la imagen es captada por la llave de imagen del Endoscopio.
Videoimpresora:
UP-51MD
Monitor LCD: DVI UP-55MD
CDL1904A
UP-21MD
CDL1566A
CP900UM (120V)
RadiForce R12
RGB SYNC IN CP900E (230V)
Fuente de Luz:
XL-4400
DVI
Procesador:
VP-4400
REMOTE
6-4
Capítulo 6 Registro de Imágenes
CDL1904A Videoimpresora:
CDL1566A UP-51MD
RadiForce R12 UP-55MD
RGB SYNC IN
UP-21MD
Fuente de Luz:
XL-4400
DVI
Interruptor de pie:
Procesador: FS-30
VP-4400
<Conexión 3> Cuando la imagen es captada por el controlador remoto de la impresora o unidad principal.
Videoimpresora:
UP-51MD
Monitor LCD: DVI
UP-55MD
CDL1904A
UP-21MD
CDL1566A
CP900UM (120V)
RadiForce R12
RGB SYNC IN CP900E (230V)
Fuente de Luz:
XL-4400
DVI
Controlador remoto:
Procesador:
VP-4400
6-5
Capítulo 6 Registro de Imágenes
6-6
Capítulo 6 Registro de Imágenes
[Note]
La imagen es capturada, incluso si no está fija, cuando se
pulsa el interruptor RC.
[Nota]
Interruptor de pie A: Retrocede 1 paso el cursor.
Interruptor de pie B: Avanza 1 paso el cursor.
6-7
Capítulo 6 Registro de Imágenes
<Ejemplo de Conexión>
Videoimpresora:
Monitor LCD: DVI
UP-51MD
CDL1904A
UP-21MD
CDL1566A
CP900UM (120V)
RadiForce R12
RGB SYNC IN CP900E (230V)
Fuente de Luz:
XL-4400
DVI
Procesador:
VP-4400
RS-232C
6-8
Capítulo 6 Registro de Imágenes
[Nota]
Las imágenes no pueden ser capturadas mientras los datos
del paciente estén transmitiéndose a la impresora (durante
aproximadamente 20 segundos).
La transmisión de los datos del paciente borra la imagen que
ha sido capturada por la impresora.
6-9
Capítulo 6 Registro de Imágenes
[Nota]
Si no se realiza ninguna operación durante un cierto período,
se libera automáticamente la fijación.
Puede hacerse el ajuste para captar automáticamente la
imagen, al transcurrir un cierto tiempo después de pulsarse el
interruptor FR.
[Nota]
Si no se realiza ninguna operación durante un cierto período,
se libera automáticamente la fijación.
6-10
Capítulo 6 Registro de Imágenes
[Nota]
La imagen es capturada, incluso si no está fija, cuando se
pulsa el interruptor RC.
6-11
Capítulo 6 Registro de Imágenes
Si una impresora digital está conectada al VP-4400, las imágenes observadas en el monitor
pueden ser impresas en las hojas de impresión.
1 imagen
4 imágenes
6-12
Capítulo 6 Registro de Imágenes
Los datos del paciente registrados en una imagen pueden imprimirse también en el margen del
papel de impresión como un encabezamiento.
[Nota] Sólo los datos que contienen caracteres alfanuméricos pueden imprimirse en el margen.
No pueden imprimirse los datos del pacientes ingresados en otros tipos (las partes de
otros tipos se imprimen como espacios).
Al seleccionar los dat os del paciente, éstos son transmitidos a la impresora. Durante la
transmisión, las imágenes no pueden ser capturadas por la impresora.
Los encabezamientos se imprimen sólo cuando se hayan registrado los datos del
paciente.
Se imprime también la tiempo en que los datos del paciente fueron transmitidos.
<Modo Auto>
Después de que hayan sido capturadas las imágenes en el orden de la imagen (1) a la imagen
(4), éstas se imprimen automáticamente. Una vez que las imágenes se impriman completamente,
el sistema retorna a la imagen (1), borra la imagen anterior y luego captura una imagen.
Impresión
6-13
Capítulo 6 Registro de Imágenes
<Modo Manual>
Antes de imprimir una imagen, aparece una pantalla de vista previa para la confirmación.
<Ejemplo de la Conexión>
CDL1904A
CDL1566A
RadiForce R12
Fuente de Luz:
XL-4400
DVI
Procesador:
Impresora Digital:
VP-4400
CP900DW
PRINTER
6-14
Capítulo 6 Registro de Imágenes
6-15
Capítulo 6 Registro de Imágenes
[Nota]
Si no se realiza ninguna operación durante un cierto período,
se libera automáticamente la fijación.
Puede hacerse el ajuste para captar automáticamente la
imagen, al transcurrir un cierto tiempo después de pulsarse el
interruptor FR.
[Nota]
Si no se realiza ninguna operación durante un cierto período,
se libera automáticamente la fijación.
6-16
Capítulo 6 Registro de Imágenes
6-17
Capítulo 6 Registro de Imágenes
6-18
Capítulo 6 Registro de Imágenes
“3.2 Instalación del Sistema Extendido” (página 3-10) del Manual de Instalación del Sistema
EPX-4400
6-19
Capítulo 6 Registro de Imágenes
Si se ajusta para usar una tarjeta de memoria, las imágenes pueden almacenarse en la memoria
del procesador y en la tarjeta de memoria al mismo tiempo.
Las siguientes tarjetas de memoria están disponibles:
Flash compacto SanDisk (hasta 1 GB)
Flash ultra compacto II SanDisk (hasta 1 GB)
Si no se pueden registrar las imágenes en una tarjeta de memoria que tiene espacio libre,
formate la tarjeta de memoria para FAT16 con una computadora personal (Windows) o utilice
una nueva tarjeta de memoria.
[Nota] Siempre tenga a disposición una tarjeta de memoria de reserva.
ATENCIÓN
Los datos pueden destruirse.
No desconectar la energía del procesador durante el parpadeo de la
lámpara de acceso de memoria.
No extraiga la tarjeta de memoria mientras esté parpadeando la lámpara
de acceso de memoria.
El equipo puede dañarse.
Inserte la tarjeta de memoria en la correcta dirección.
6-20
Capítulo 6 Registro de Imágenes
[Nota]
Cuando el procesador reconoce la tarjeta de memoria con la
tarjeta insertada, se enciende la lámpara verde de acceso de
memoria.
Front
(2) Enfocar en la pantalla el objeto a grabarse y pulsar el
interruptor FR para fijar o inmovilizar la imagen.
[Nota]
Si no se realiza ninguna operación durante un cierto período,
se libera automáticamente la fijación.
6-21
Capítulo 6 Registro de Imágenes
Las imágenes grabadas en la tarjeta de memoria pueden ser visualizadas en miniatura y verificadas
en el monitor. Pulsar la tecla (lista de imágenes de la impresora digital) para indicar las
imágenes en miniatura del paciente más reciente. En la pantalla de indicación en miniatura,
pueden seleccionarse las imágenes y luego indicarse e imprimirse en tamaños completos.
“6.3.1 Comprobación de las imágenes” (page 6-7) del Manual de Operación de DK-4400E
6-22
Capítulo 6 Registro de Imágenes
“6.3.2 Búsqueda del contenido de la tarjeta de memoria” (page 6-10) del Manual de
Operación de DK-4400E
Media Search
PatientID [A123456_ ]
Date(y-m-d) [ - - ]
Search start No Yes
Las imágenes grabadas en la tarjeta de memoria pueden ser comprobadas en una computadora
personal capaz de leer la tarjeta de memoria.
[Nota] Los nombres de archivo que comienzan con “S” indican los archivos de imágenes
visualizadas en miniatura. (Ejemplo: sDSC00001.tif)
Estas imágenes están almacenadas con reducida calidad de imagen y no son adecuadas
para la impresión.
6-23
Capítulo 6 Registro de Imágenes
6-24
Capítulo 7 Almacenamiento y Mantenimiento
7-1
Capítulo 7 Almacenamiento y Mantenimiento
ATENCIÓN
Puede causar la avería del equipo.
Realizar la limpieza del equipo con el método indicado.
No tocar los puntos de contacto eléctrico directamente con las manos.
No derramar el agua ni desinfectantes sobre el cuerpo del equipo.
No realizar la desinfección ni esterilización sumergiendo el equipo dentro
de líquidos químicos o gas.
7-2
Capítulo 7 Almacenamiento y Mantenimiento
7.2 Almacenamiento
ATENCIÓN
Puede causar la avería del equipo.
No almacenar el equipo en un lugar que no cumpla las condiciones de
almacenamiento.
Almacenar el sistema en un estado en que no se aplique la fuerza del
cable.
Condiciones de almacenamiento
Cuando el equipo haya quedado fuera de uso durante un mes o más, deberá verificarse
nuevamente la operación tal como se había realizado durante la instalación.
El VP-4400 utiliza la batería secundaria para memorizar los datos del reloj y la hora.
Cuando el VP-4400 haya quedado fuera de servicio durante largo tiempo, el reloj puede estar
parado o haber desaparecido los datos del paciente. En esos casos, deberá realizarse nuevamente
el ajuste inicial.
Manual de Operación del Teclado para la Entrada de Datos DK-4400E “Capítulo 3 Ajustes
Iniciales”
7-3
Capítulo 7 Almacenamiento y Mantenimiento
7.3 Reubicación
[Nota]
El transporte debe realizarse mediante dos personas.
7-4
Capítulo 8 Localización de Averias
8-1
Capítulo 8 Localización de Averias
8-2
Capítulo 8 Localización de Averias
8-3
Capítulo 8 Localización de Averias
8-4
Capítulo 8 Localización de Averias
8-5
Capítulo 8 Localización de Averias
8-6
Capítulo 8 Localización de Averias
8-7
Capítulo 8 Localización de Averias
8-8
Apéndice
Apéndice
Apéndice-1
Apéndice
Especificaciones principales
<Detalles>
Apéndice-2
Apéndice
<Terminal de Entrada/Salida>
3. Terminal de control
REMOTE (BNC) 3 canales
RS-232C (D-sub 9 p) 2 canales
USB 2 canales
Teclado (Mini Din 6 p) 1 canal
Interruptor de pie (Din 5 p) 1 canal
Lector de tarjeta (Mini Din 6 p) 1 canal
4. Otros
1394 (Mini DV 4 p) 1 canal
Ethernet (RJ-45) 1 canal
Apéndice-3
Apéndice
<Bloque diagrama>
Panel
Frontal
Nota
Aislante (4KV)
Interfaz de DVI-HD
Placa Base XL-4400 Placa Base
de Interfaz Fuente de Energía
Fuente de
Placa Base de Energía
DV
(Digital Video)
Transformer
Placa Base de Control
Placa Base de
Reducción de Placa Base de
Ruido Interfaz Digital
Bloque de
Terminales
Aislante (4KV)
Interruptor de
Alimentación
Placa Base del Circuito de Paciente
Toma de Corriente
Nota: El bloque rodeado con la línea de puntos es el bloque equipado en el tipo -HD-
Apéndice-4
Apéndice
Este equipo cumple con la Clase A de CISPR11 en cuanto a las emisiones de radiofrecuencia. El
equipo de la Clase A está destinado al uso en las instalaciones médicas y comerciales.
Si este equipo se utiliza en instalaciones y edificios para uso doméstico, puede causar
interferencia electromagnética a otros dispositivos. En tal caso, se recomienda corregir la
interferencia siguiendo las instrucciones del “Capítulo 1, Seguridad” (pagina 1-2).
Apéndice-5
Apéndice
<Asignación de patillas>
1. Terminal de video S
1 GND
2 GMD
3 Y
4 C
2. Terminal de RGB1
5 1
10 6 1 R
15 11
2 G
3 B
4 NC
5 GND
6 GND
7 GND
8 GND
9 NC
10 NC
11 NC
12 NC
13 C SYNC
14 NC
15 NC
Apéndice-6
Apéndice
3. Terminal de RGB2
5 1 1 R
10 6
2 G
15 11
3 B
4 NC
5 GND
6 GND
7 GND
8 GND
9 NC
10 NC
11 NC
12 NC
13 H/C SYNC
14 V SYNC/NC
15 NC
Apéndice-7
Apéndice
4. Terminal DVI
1 T.M.D.S Data2-
2 T.M.D.S Data2+
T.M.D.S
3
Data2Shield
4 NC
5 NC
6 DDC Clock
7 DDC Data
8 Analog V Sync
9 T.M.D.S Data1-
10 T.M.D.S Data1+
T.M.D.S
11
Data1Shield
12 NC
13 NC
14 +5V
15 GND
16 Hot Plag Detect
17 T.M.D.S Data0-
18 T.M.D.S Data0+
T.M.D.S
19
Data0Shield
20 NC
21 NC
T.M.D.S
22
Clock Sheeld
23 T.M.D.S Clock+
24 T.M.D.S Clock-
C1 Analog Red
C2 Analog Green
C3 Analog Blue
C4 Analog H Sync
C5 Analog GND
Apéndice-8
Apéndice
3 NC
15 11
4 RXD
5 GND
6 GND
7 GND
8 GND
9 NC
10 NC
11 PWM
12 O/E
PRCSR
13 Detect
(GND)
14 NC
15 NC
6. Terminal de RS-232C
5 1
1 NC
2 RXD
9 6
3 TXD
4 DTR
5 GND
6 NC
7 RTS
8 CTS
9 NC
Apéndice-9
Apéndice
1 KBDATA
2 NC
3 GND
4 +5V
5 KBCLK
6 NC
Apéndice-10
Apéndice
<Certificado de Conformidad>
<Servicio Posventa>
Nosotros repararemos su equipo sin cargo de acuerdo con las condiciones de la garantía.
El período de garantía es de un año después de la fecha de adquisición.
Debe notarse que la garantía no es válida en los siguientes casos:
Apéndice-11
Apéndice
Este símbolo en el producto o en el manual y/o este paquete, indica que este producto no debe
tratarse como basura doméstica.
En cambio este producto debe ser descartado en el punto de recolección aplicable para el
reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos.
El reciclaje de los materiales ayudará a conservar los recursos naturales. Para la información
más detallada sobre el reciclaje de este producto, sírvase ponerse en contacto con su distribuidor
local o el representante de FUJINON.
En los Países fuera de UE: Si desea descartar este producto, sírvase poner en contacto con las
autoridades locales y preguntar sobre la correcta manera de su eliminación.
Apéndice-12
Apéndice
Índice
<C> <N>
Cable de energía .................................................. 3-6 Nombre del hospital ............................................. 3-8
Captación ............................................................ 6-3 Nombre del paciente ............................................ 3-8
Carro ............................................................. 2-3, 2-4 Número de imágenes fijas grabadas ........... 3-8, 5-11
Condiciones de almacenamiento ......................... 7-3
Conector del conductor de luz ...................... 4-3, 5-3 <P>
Conexión de la impresora ...................... 6-4, 6-8, 6-14 Pantalla de observación ....................................... 3-8
Configuración del sistema extendido ................... 2-4 PICO .................................................................... 5-8
Configuración del sistema normal ........................ 2-3 Portafusible ......................................................... 3-4
Convenciones usadas en este manual .................... 6 Procedimiento clínico ............................................. 2
<E> <R>
Edad .................................................................... 3-8 Ranura para tarjeta de memoria ................... 3-3, 6-21
Registro de imagen .............................................. 6-2
<F> Reposición .................................. 3-3, 4-10, 4-12, 5-11
Fecha .......................................................... 3-8, 6-23 Receptáculo del Conector
Fecha de nacimiento ............................................ 3-8 de Series 500 del Endoscopio .............................. 3-2
Fuente de luz .......................................... 2-3, 2-4, 4-3 RS-232C ........................................................ 3-5, 6-3
<G> <S>
Gas inflamable ....................................... Apéndice-2 Seguridad ........................................................ 2, 1-2
Sexo ..................................................................... 3-8
<I> Sistema RS-232C ........................................... 6-3, 6-8
Impresora digital ......................... 3-5, 6-12, 6-13, 6-14 Sobreimpresa ....................................................... 3-8
Indicación de datos ............................................. 5-9 Sócalo del conector del Endoscopio Series 400 ...... 3-2
Apéndice-13
Apéndice
<T>
Tanque de agua ................................................... 4-2
Tarjeta de memoria ...................................... 3-3, 6-20
Tecla de comentario ........................................... 5-11
Tecla de temporizador ........................................ 5-12
Terminal de la impresora digital ............................ 3-5
Terminal RGB1 ..................................................... 3-4
Terminal A RGB2 .................................................. 3-4
Terminal B RGB2 ................................................. 3-5
Terminal A de RS-232C ......................................... 3-5
Terminal B de RS-232C ......................................... 3-5
Terminal de S-video ............................................. 3-4
Terminal del teclado ............................................. 3-5
Terminal de video ................................................ 3-4
Terminal del cable de interconexión ..................... 3-4
Terminal del lector de tarjeta ................................ 3-5
Terminal DVI ........................................................ 3-5
Terminal Ethernet ................................................. 3-5
Terminal HD-SDI .................................................. 3-6
Terminal remoto ...................................... 3-5, 3-6, 6-3
<V>
Velocidad del obturador ................................ 3-3, 5-9
Videograbadora .......................................... 2-5, 6-19
Videoimpresora .................................................... 6-2
Apéndice-14
Apéndice
Apéndice-15
Apéndice
Apéndice-16
Apéndice
Apéndice-17
manufacturer
FUJINON CORPORATION
1-324 UETAKE-CHO, KITA-KU, SAITAMA-SHI, SAITAMA 331-9624, JAPAN
TEL : 81-48-668-2153 FAX : 81-48-668-1570
represented in the North America by
FUJINON INC.
10 HIGH POINT DRIVE, WAYNE, NJ 07470, U.S.A.
TEL : 1-973-633-5600 FAX : 1-973-633-8818
authorized representative in the EU, Middle East and Africa by
FUJINON (EUROPE) GmbH
HALSKESTRASSE 4,47877 WILLICH, GERMANY
TEL : 49-2154-924-0 FAX : 49-2154-924-290
represented in the South East Asia by
FUJINON SINGAPORE PTE. LTD.
BLK 211 HENDERSON ROAD, #10-04 HENDERSON
INDUSTRIAL PARK, SINGAPORE, 159552
TEL : 65-6276-4988 FAX : 65-6276-6911
represented in the Oceania by
FUJINON AUSTRALIA PTY. LTD.
UNIT-18, 52 HOLKER STREET, SILVERWATER
N.S.W. 2128, AUSTRALIA
TEL : 61-2-9748-2744 FAX : 61-2-9748-2428
202B11932920
0907- 1.0-DT - S
FV491A (Ver. 1.202) P ri nted i n Japan