SLXManual Usuario Espa Ol
SLXManual Usuario Espa Ol
SLXManual Usuario Espa Ol
SLX
Manual del operador
(Traducción)
Operador .......................................................................................................................................
0635-998/06g
2007.08
SLX Manual del operador
TABLA DE MATERIAS
1 GENERALIDADES ..................................................................................................... 4
1.1 Grupo destinatario ............................................................................................ 4
1.2 Conservación del manual del operador .............................................................. 4
1.3 Direcciones ...................................................................................................... 4
2 SEGURIDAD .............................................................................................................. 5
2.1 Uso adecuado .................................................................................................. 5
2.2 Indicaciones de seguridad ................................................................................ 5
2.3 Prescripciones de seguridad ............................................................................. 5
2.3.1 Principios fundamentales ..................................................................... 5
2.3.2 Servicio ............................................................................................... 6
2.3.3 Dispositivos de seguridad .................................................................... 6
2.3.4 Averias ................................................................................................ 6
2.3.5 Accesorios/Piezas de recambio .......................................................... 6
2.3.6 Hojas correderas y paneles laterales fijo .............................................. 7
2.3.7 Recepcion de la puerta por el operador ................................................ 7
0635-999-05---08g_2007.08.p65
0635-998/06g
Página 2 de 41
SLX Manual del operador
5 SERVICIO ................................................................................................................ 34
5.1 Cuidados/control incumbiendo al operador ...................................................... 34
5.1.1 Desconectar ...................................................................................... 34
5.1.2 Cuidados ........................................................................................... 34
5.1.3 Trabajos de control ............................................................................ 35
5.2 Servicio/control incumbiendo al servicio pos-venta .......................................... 35
8 ELIMINACIÓN ........................................................................................................... 39
10 APÉNDICE ............................................................................................................... 41
• Declaración UE del fabricante ................................................................................. 41
• Declaración de conformidad UE .............................................................................. 41
0635-999-05---08g_2007.08.p65
0635-998/06g
Página 3 de 41
SLX Manual del operador
1 GENERALIDADES
A esta instalación pertenecen los documentos siguientes:
• Instrucciones de servicio 0635-998/11 dejadas con la instalación
• Manual del operador 0635-998/06 remitido al operador
• Libro de control 0635-998/07 dejado con la instalación
Este manual del operador incluye todas las instrucciones para el manejo, el mantenimiento
y la reparación de averías y forma la base para un perfecto y seguro funcionamiento de la
instalación.
Firma ...............................
1.3 Direcciones
Socios de venta/
Servicio posventa
0635-999-05---08g_2007.08.p65
0635-998/06g
Página 4 de 41
SLX Manual del operador
2 SEGURIDAD
2.1 Uso adecuado
El mecanismo SLX para puertas está previsto exclusivamente para su funcionamiento con
hojas correderas. Otro uso o un uso más allá del previsto es considerado como uso no
adecuado!
En caso de uso no adecuado se pueden generar peligros para el operador. En este caso, el
fabricante no responde por los daños que de ello resulten!
Advertencia:
Cuando esté en peligro la integridad fisica.
Atención:
Cuando el material puede ser dañado o la función mermada.
Nota:
Para consejos que facilitan el trabajo.
0635-999-05---08g_2007.08.p65
0635-998/06g
Página 5 de 41
SLX Manual del operador
2.3.2 Servicio
2.3.4 Averias
0635-999-05---08g_2007.08.p65
0635-998/06g
Página 6 de 41
SLX Manual del operador
Las hojas correderas y las paneles laterales transparentes (o sus superficies) deben ser
claramente reconocibles, p. ej., mediante una marca continua o materiales tintados.
Por motivos de seguridad contra el robo y en aras de una correcta instalación el operador
deberá tener en cuenta los puntos siguientes (únicamente si el operador recibió un BEDiX):
• La palabra clave estándar debe ser reemplazada por la palabra clave del operador (el
instalador no debe conocer la palabra clave del operador).
• Todos los BEDiX, F-KEY, teléfonos móviles, fueron registrados correctamente en NESTE
por el instalador y su funcionamiento fue controlado.
• El operador debe conocer todos los BEDiX, F-Key y teléfonos móviles programados para
apertura del mecanismo (comprobar mediante la lista de todas las entradas de aparatos
registrados en el BEDiX).
0635-999-05---08g_2007.08.p65
0635-998/06g
Página 7 de 41
SLX Manual del operador
Una instalación de puerta corredera puede constar de los elementos que se indican a
continuación:
I J
D
H
E
G
* Opción
0635-999-05---08g_2007.08.p65
0635-998/06g
Página 8 de 41
SLX Manual del operador
3.3 Opciones
3.3.1 Bateria de emergencia
3.3.2 BAT-NOT-X
Nota:
En cada cambio de la posicion del programa NOCHE a otra posicion del
programa se efectua automaticamente una verificacion BAT-NOT-X (las hojas
de la puerta se abren entre 5 a 10 cm y se vuelven a cerrar).
0635-999-05---08g_2007.08.p65
0635-998/06g
Página 9 de 41
SLX Manual del operador
3.3.3 SLX-Redundant
En la SLX-Redundant se han incorporado dos motores MOGET, dos mandos NESTE y una
batería de emergencia BATPA. El accionamiento es libre de una falla, es decir: en caso de
falla o en caso de falla de la red, la puerta se tiene que abrir y permanecer abierta (SALIDA
DE EMERGENCIA) en los tipos de servicio MANUAL, ABIERTA, AUTOMAT y SALIDA.
En el tipo de servicio NOCHE, la puerta queda cerrada y bloqueada (NO HAY SALIDA DE EMER-
GENCIA). La puerta puede abrirse mediante desbloqueo manual. Debido a que al cambiar a la
posición del programa NOCHE se bloquea la salida de emergencia, el conmutador del programa
tiene que estar asegurado contra conmutación por personal no autorizado.
FLUVERI-M
• sólo manejo manual
• Perno para el suelo (opcional) sólo con guía
inferior
FLUVERI-A
• Bloqueo automático
• Control de la puerta y del bloqueo (opcional)
Palanca de desbloqueo
(opcional)
0635-999-05---08g_2007.08.p65
0635-998/06g
Página 10 de 41
SLX Manual del operador
Atención:
Aconsejamos que se usen únicamente elementos de seguridad de la gama de
productos Kaba Gilgen, ya que nuestra empresa no está en condiciones de
garantizar el buen funcionamiento de elementos entregados por otros
proveedores!
0635-999-05---08g_2007.08.p65
0635-998/06g
Página 11 de 41
SLX Manual del operador
0635-999-05---08g_2007.08.p65
0635-998/06g
Página 12 de 41
SLX Manual del operador
4 MODO DE FUNCIONAMIENTO
El modo de funcionamiento de la puerta corredera automática SLX se selecciona mediante
el BEDiX de forma inalámbrica.
• Con un BEDiX se pueden controlar seis puertas correderas como máximo.
• Una puerta corredera puede ser controlada mediante 6 BEDiX diferentes (registrados
permanentemente).
4.1 BEDiX
Copo de nieve/Sol
0635-999-05---08g_2007.08.p65
0635-998/06g
Página 13 de 41
SLX Manual del operador
4.1.1 Teclas
Tecla C (cancelar)
• Retroceder un escalon dn el menu
• Anular la entrada
• Desconectar (pulsar min. 4 segundos) o se efectua de forma automatica si no
se presiona ninguna tecla durante 90 segundos.
Tecla OK
• Conectar (pulsar min. 2 segundos)
• Confirmar la eleccion
• Confirmar la entrada
• Confirmar los avisos emergentes (indicaciones).
Teclas de flechas
• Navegar en los menus
• Elegir la cifra en la entrada (deslizar)
• doble pulsacion breve de las teclas = ramificar el menu actual.
4.1.2 Simbolos
Visualizacion de la seleccin
• seleccion actual.
Nieve/Sol
• Nieve = ancho de apertura reducido (invierno)
• Sol = ancho total de apertura (verano).
Menú de simbolos
• Entrada en diferentes menus
(vea el capitulo: Estructura de menu).
Marco de seleccion
• Indica lo que esta actualmente seleccionado.
Pulso
• Mientras parpadee el pulso, funciona el BEDiX
• Cuando el pulso y el cursor nno parpadeen durante por 10 segundos: cambiar
las baterias.
Visualizacion de deslizamiento
• indica cuando arriba o abajo existen otras posibilidades de selección.
0635-999-05---08g_2007.08.p65
0635-998/06g
Página 14 de 41
SLX Manual del operador
Atención:
El operador debe entrar su palabra clave personal; en caso contrario se podrá
continuar usando la palabra clave estándar!
Con la tecla C:
• anular toda la entrada
• retroceder un escalón de menú
0635-999-05---08g_2007.08.p65
0635-998/06g
Página 15 de 41
SLX Manual del operador
0635-999-05---08g_2007.08.p65
0635-998/06g
Página 16 de 41
SLX Manual del operador
En el dispolay BEDiX se pueden elegir los siguientes modos de funcionamiento con los
símbolos correspondientes:
AUTOMÁTICO
Servicio automático (apertura de verano o invierno). La instalación no está
bloqueada.
NOCHE
La instalación está bloqueada*. Como orden de apertura se aceptan sólo
interruptores giratorios con llave o F-KEYs (con función de llave).
Para las instalaciones en salidas de emergencia y de salvamento se tiene que
entrar adicionalmente el código de noche (valor estándar = 01) para que sólo las
personas autorizadas puedan poner la posición NOCHE (= anulación de la salida
de emergencia). El código de noche puede ser modificado (vea el capítulo:
AUTORIZACIÓN).
ABIERTO
La instalación se abre y permanece abierta.
MANUAL
La instalación permanece detenida. Las hojas correderas están libres y pueden
ser desplazadas manualmente.
SALIDA
Tráfico de una vía de dentro hacia afuera (dentro = lado del accionamiento). La
instalación está bloqueada* (conmutación de cierre del negocio).
MENÚ
Menús secundarios los encuentra en la capítulo estructura de los menús.
Al navegar en el menú de ajuste se visualiza siempre el tipo de servicio activo.
0635-999-05---08g_2007.08.p65
0635-998/06g
Página 17 de 41
SLX Manual del operador
Error fatal
AVISO Instrucción
SELECCIONAR IDIO
Efectuar RESET
BEDIX ON TIMER POWER OFF
RESET DE FÁBRICA
BEDIX INFO Pulsar tecla OK
LED ON/OFF
Sí
Capítulo 4.1.8
CÓDIGO NOCHE
PARÁMETROS
AUTORIZACIÓN
Capítulo 4.1.10 BLOQUEAR BEDIX IDIOMA REGISTR TERMINAR CAMBIO CÓD NOCHE
Deutsch Default 01
English
Français
DESACTIV BLOQUEO Italiano
CAMIAR CÓDIGO CÓDIGO
(ON/OFF) Espagñol
Default 03
Default 01
Default 03
REGISTRAR REGISTRAR REGISTRAR
0635-999-05---08g_2007.08.p65
0635-998/06g
Página 18 de 41
SLX Manual del operador
4.1.8 MENU
VERANO/INVIERNO
• Nieve = ancho de apertura reducido (invierno)
• Sol = ancho total de apertura (verano).
INFO INSTALACIÓN
• Puesta en servicio (día.mes.año)
• N° de pedido
• Versión del software
• CBEDIX SW:
• CBEDIX SW:
• VOPRI SW:
• VOPRI SW:
• API SW:
• Continuar (OK)
• Cantidad de BEDiX configurados
• Cantidad de F-KEY configuradas
• Cantidad de teléfonos móviles configurados
• Tipo instalación
• Cantidad de hojas
• Cantidad de ciclos totales.
REGLAJE
Los valores de ajuste sólo pueden ser aumentados hasta los límites del sistema:
• cambiar los parámetros con las teclas de flechas
• confirmar con la tecla OK (el nuevo valor es aceptado y efectivo inmediatamente).
RESET
• después de la elección y la confirmación con la tecla OK, el mecanismo se ajusta
de nuevo.
ORDEN KEY
• Se emite una orden de apertura.
0635-999-05---08g_2007.08.p65
0635-998/06g
Página 19 de 41
SLX Manual del operador
4.1.9 PARAMETROS
v ABRIR
Velocidad de apertura
Campo de ajuste 50...800* mm/s
v CERRAR
Velocidad de cierre
Campo de ajuste 50...800* mm/s
s APERTURA DE INVIERNO
Ancho de abertura reducido (si se confirma el nuevo valor con la tecla OK, la puerta
se abre hasta el ancho ajustado)
Campo de ajuste: 10...100 %
Atención:
¡En las instalaciones redundantes de salidas de emergencia, los anchos reducidos
deben cumplir con los anchos mínimos de las salidas de emergencia! ISolicite esta
información al propietario o al arquitecto responsable.
t ABIERTO
Tiempo de apertura diurna (tiempo que la puerta permanece abierta antes de que
vuelva a cerrarse)
Campo de ajuste: 0...45 s
Ajuste estándar: 1 s
t ABIERTO NOCHE
Tiempo de apertura nocturna (tiempo que la puerta permanece abierta antes de que
vuelva a cerrarse. Sólo si la puerta se abre con la posición del programa NOCHE).
Campo de ajuste: 0...45 s
Ajuste estándar: 5 s
* Nota:
El sistema ajusta los valores máximos de acuerdo con el peso de las hojas.
0635-999-05---08g_2007.08.p65
0635-998/06g
Página 20 de 41
SLX Manual del operador
4.1.10 AUTORIZACION
BLOQUEAR BEDiX
CAMBIAR CÓDIGO
Valor estándar = 01
IDIOMA
Seleccionar el idioma
• Alemán (Posición base)
• Inglés
• Francés
• Italiano
• Español
REGISTRAR
Registrar permanentemente, entrar un nombre claro (por lo menos con
un carácter visible) y asignar la función. Los nombres idénticos no
están permitidos. Confirmar con la tecla.
TERMINAR
En la lista de todas las F-KEYs registradas seleccionar con las teclas
de flechas la F-KEY para borrar. Confirmar con la tecla OK.
CAMBIAR EL NOMBRE
Aquí se pueden modificar los nombres entrados en el registro. Los
nombres deben constar de por lo menos un carácter. Se pueden
cambiar los nombres de todas las F-KEYs. Los nombres de las
F-KEYs registradas deben diferenciarse.
CAMBIAR LA FUNCIÓN
Se visualiza la función actual de la F-KEY. Aquí se puede seleccionar
una función nueva. El cambio de la función sirve sólo para la
instalación.
0635-999-05---08g_2007.08.p65
0635-998/06g
Página 21 de 41
SLX Manual del operador
TELEFONO MÓVIL
REGISTRAR
Registro permanente, entrar el PIN Bluetooth y confirmarlo. Los
nombres no pueden ser entrados en BEDiX (se entra el nombre del
móvil). El nombre del móvil puede ser cambiado (pulsar la tecla C en
vez de la tecla OK). El BT-Pin es determinado a través del BEDiX.
DAR DE BAJA
En la lista de todos los móviles registrados, seleccionar con las teclas
de flechas el móvil a borrar. Confirmar con la tecla OK.
CAMBIAR EL NOMBRE
Aquí se pueden modificar los nombres entrados en el registro. Los
nombres deben constar de por lo menos un carácter. Se pueden cambiar
los nombres de todos los móviles registrados.
CAMBIAR EL PIN
BEDiX
REGISTRAR
Registrar permanentemente y entrar un nombre (por lo menos con un
carácter). Si se ha registrado permanentemente un BEDiX, se pueden
usar directamente todas las funciones del menú.
DAR DE BAJA
Dar de baja cualquier BEDiX a discreción. El BEDiX a dar de baja no
debe estar unido.
CAMBIAR NOMBRE
Aquí se pueden modificar los nombres entrados en el registro. Los
nombres deben constar de por lo menos un carácter. Se puede
cambiar sólo el nombre el BEDiX conectado. Los nombres de los
BEDiX registrados pueden ser idénticos puesto que el BEDiX activo
está siempre marcado.
0635-999-05---08g_2007.08.p65
0635-998/06g
Página 22 de 41
SLX Manual del operador
• Error
Si hay un error en la instalación, éste se refleja inmediatamente en la pantalla del BEDiX.
Confirmar los avisos de errores con el botón OK.
• Indicaciones de confirmación
Indicaciones al operador de que la acción recién solicitada no pudo ser efectuada.
Confirmar las indicaciones con el botón OK.
• mediante desconexión deseada: pulsar por los menos durante 4 segundos el botón C.
0635-999-05---08g_2007.08.p65
0635-998/06g
Página 23 de 41
SLX Manual del operador
En caso de que se desee montar el BEDiX a una pared, se puede utilizar el soporte mural
suministrado.
Nota:
Verificar el alcance y el funcionamiento de BEDiX en el lugar deseado antes
del montaje.
2. Ajustar las ranuras del lado posterior de BEDiX en el soporte mural y presionar BEDiX
verticalmente hacia abajo hasta que encaje de forma audible.
0635-999-05---08g_2007.08.p65
0635-998/06g
Página 24 de 41
SLX Manual del operador
1. Abra la tapa.
4. Cierre la tapa.
0635-999-05---08g_2007.08.p65
0635-998/06g
Página 25 de 41
SLX Manual del operador
4.2.1 Visualizacion
4.2.2 Funciones
0635-999-05---08g_2007.08.p65
0635-998/06g
Página 26 de 41
SLX Manual del operador
4.2.3 Conexion
Configuracion de la conexion
Registrar la F-KEY
Nota:
Es más fácil observar los correspondientes avisos en el BEDiX.
0635-999-05---08g_2007.08.p65
0635-998/06g
Página 27 de 41
SLX Manual del operador
• Una instalación de varias puertas puede reconocer hasta 20 F-KEYs como máximo.
• Con una F-KEY se pueden controlar 1 instalación.
0635-999-05---08g_2007.08.p65
0635-998/06g
Página 28 de 41
SLX Manual del operador
El PIN del Bluetooth del teléfono móvil debe ser comunicado y registrado en el BEDiX. El
BT-PIN debe ser entrado en el teléfono móvil al registrarlo. Para cada teléfono móvil se
puede definir un BT-PIN propio.
Para activar una función KEY se debe buscar primero la puerta con el teléfono móvil
(inquiry). Para confirmar la orden se debe entrar el BT-PIN.
Nota:
La lista actual de los teléfonos móviles disponibles le será facilitada por su
servicio de asistencia al cliente (Dirección: Véase el Capítulo 1).
El teléfono móvil debe ser identificable sólo durante el registro (discoverable), pero no al
enviar la orden (aumenta la seguridad para el teléfono móvil).
Si un BEDiX, F-KEY o teléfono móvil es sustraido, se pierde o está roto, se puede anular y
dar de baja de la lista de otro BEDiX permanentemente registrado (vea el capítulo:
AUTORIZACIÓN / REGISTRAR - DAR DE BAJA / BEDIX).
0635-999-05---08g_2007.08.p65
0635-998/06g
Página 29 de 41
SLX Manual del operador
Pulsar los botones de modo de servicio activos por lo menos durante 5 segundos. El
bloqueo se señala mediante un encendido breve de todos los botones. La eliminación del
bloqueo se efectúa pulsando por lo menos durante 5 segundos los botones activados.
0635-999-05---08g_2007.08.p65
0635-998/06g
Página 30 de 41
SLX Manual del operador
Nota:
Si se ha accionado el botón de parada de emergencia, esto se visualiza en el
BEDiX mediante un aviso emergente.
0635-999-05---08g_2007.08.p65
0635-998/06g
Página 31 de 41
SLX Manual del operador
KABA 1514 –
SEA 1.043.0 –
ZEISS-IKON – 0040
– 5040
– 5532 (L = 40 mm)
KESO 11.014.045
21.014.145
31.014.045
21.214.040
–
– ª ª
BKS – 3101 NBL31
– 3301 NBL31
– 8900 NBL31
0635-999-05---08g_2007.08.p65
0635-998/06g
Página 32 de 41
SLX Manual del operador
4.9.4 Funcionamiento
Advertencia:
Después de cada acción de apertura
mediante la llave, ésta debe ser
retirada. La llave no debe estar
puesta cuando se accione la puerta
corredera: ¡Peligro de lesiones!
Atención:
La puerta corredera no se debe
accionar con los cerrojos
¨
desplazados girados hacia exterior!
Se visualizará un aviso de error en §
el BEDiX. El error puede
solucionarse desbloqueando el
FLUVERI.
0635-999-05---08g_2007.08.p65
0635-998/06g
Página 33 de 41
SLX Manual del operador
5 SERVICIO
5.1 Cuidados/control incumbiendo al operador
Advertencia:
Antes de comenzar cualquier trabajo sobre la instalación de puerta corredera,
no olvide de ponerla fuera de servicio!
5.1.1 Desconectar
5.1.2 Cuidados
• Limpiar el suelo alrededor de las hojas correderas. Una vez por semana, limpiar una guía
al suelo (posiblemente instalada) usando una aspiradora. Si fuese necesario, quitar del
raíl de guía al suelo todo objeto sólido o enclavado mediante una pinza.
• Limpiar el vidrio de las hojas y de los paneles laterales con un producto habitual para la
limpieza de vidrios o con agua ligeramente jabonada.
• Limpieza exterior del cajón de accionamiento, del bastidor y del revestimiento, usando un
trapo húmedo.
Advertencia:
La zona del cajón de accionamiento nunca tiene que ser limpiada con agua
corriente o usando un limpiador de alta presión.
Atención:
No está permitido el uso de cepillos metálicos o de productos químicos para
limpiar la instalación.
0635-999-05---08g_2007.08.p65
0635-998/06g
Página 34 de 41
SLX Manual del operador
Nota:
Aconsejamos firmar un contrato de mantenimiento con el fabricante
respectivamente con su socio de distribución autorizado.
0635-999-05---08g_2007.08.p65
0635-998/06g
Página 35 de 41
SLX Manual del operador
6 REPARACIÓN DE AVERÍAS
6.1 Con BEDiX
6.1.1 Indicación de error
Nota:
Para poder efectuar un diagnóstico preciso del fallo el servicio de asistencia al
cliente precisa el número de error! A continuación encontrará más
instrucciones sobre la manera de subsanar el fallo y sobre la necesidad o no
de que intervenga el servicio de asistencia al cliente.
Hay una evaluación o una denominación exacta de la falla señalada, para ello se tiene que
usar el BEDiX inalámbrico.
0635-999-05---08g_2007.08.p65
0635-998/06g
Página 36 de 41
SLX Manual del operador
0635-999-05---08g_2007.08.p65
0635-998/06g
Página 37 de 41
SLX Manual del operador
Atención:
Para ello, la puerta tiene debe en el modo de servicio NOCHE para que la
batería (opcional) no se descargue.
Si la interrupción del servicio dura más de 1 año, en las instalaciones con batería de
emergencia se debe conectar el enchufe de la batería y el cable de conexión a la red por lo
menos durante 24 horas para que se vuelva a cargar la batería.
Para volver a ponerla en servicio basta con enchufar el cable de conexión a la red/enchufe
de la batería y la elección del tipo de servicio en el BEDiX. En el caso que la instalación de
puerta corredera haya estado más de 3 meses fuera de servicio, recomendamos que el
servicio de asistencia al cliente se encargue de volverla a poner en servicio (Dirección:
Véase el Capítulo 1).
Atención:
Si la nueva puesta en servicio se efectúa con bajas temperaturas, la
instalación tiene que ser conectada 1 ó 2 horas antes de la primera maniobra
(calentamiento a temperatura de servicio).
0635-999-05---08g_2007.08.p65
0635-998/06g
Página 38 de 41
SLX Manual del operador
8 ELIMINACIÓN
La eliminación de la instalación acorde con el medio ambiente se efectúa
separando los materiales y llevándolos al reciclaje. No se requiere ninguna
medida especial de protección del medio ambiente. Se tienen que observar
las prescripciones legales locales en vigor!
0635-999-05---08g_2007.08.p65
0635-998/06g
Página 39 de 41
SLX Manual del operador
............................................................................................................................................
............................................................................................................................................
............................................................................................................................................
............................................................................................................................................
............................................................................................................................................
............................................................................................................................................
............................................................................................................................................
............................................................................................................................................
............................................................................................................................................
............................................................................................................................................
............................................................................................................................................
............................................................................................................................................
............................................................................................................................................
............................................................................................................................................
............................................................................................................................................
............................................................................................................................................
............................................................................................................................................
............................................................................................................................................
0635-999-05---08g_2007.08.p65
0635-998/06g
Página 40 de 41
SLX Manual del operador
10 APÉNDICE
En el apéndice de este manual del operador se encuentran los siguientes documentos:
0635-999-05---08g_2007.08.p65
0635-998/06g
Página 41 de 41
Kaba Gilgen AG
Schwarzenburg
EU-Herstellererklärung
EU Declaration of the manufacturer
Attestation UE du fabricant
Dichiarazione UE del produttore
Schiebetürantrieb zu Fremdflügelsystemen
Produkt/Product Sliding door drive unit for foreign wing systems
Produit/Prodotto
Mécanisme d’entraînement pour porte coulissante
Automazione per porta scorrevole per sistemi dell’anta dal committente
Typ/Type
Type/Tipo SLX / SLX - Redundant
Hersteller/Manufacturer Kaba Gilgen AG
Fabricant/Produttore Freiburgstrasse 34
CH-3150 Schwarzenburg
Wir erklären, dass das obgenannte Produkt den relevanten Anforderungen der Maschinenrichtlinie
98/37/EG, der Niederspannungsrichtlinie 93/68/EWG und der EMV-Richtlinie 89/336/EWG entspricht .
Die Inbetriebnahme der Anlage, in welche dieses Produkt eingebaut wird, ist solange untersagt, bis
festgestellt wurde, dass die Anlage den Bestimmungen der oben erwähnten Richtlinien entspricht.
We herewith declare that the above-mentioned product answers the relevant requirements of the Machinery
Directive 98/37/EC, the Low Voltage Directive 93/68/EEC and the EMC (electromagnetic compatibility)
Directive 89/336/EEC. The commissioning of the installation into which the present component is
integrated is only authorized after it has been ascertained that the installation answers the
requirements of the relevant directives.
Par le présente nous déclarons que le produit susmentionné répond aux exigences pertinentes de la Directive
pour machines 98/37/CE, de la Directive Basse Tension 93/68/CEE et de la Directive CEM (compatibilité
électromagnétique) 89/336/CEE. La mise en service de l'installation dans lequelle le composant en
question est incorporé, n'est admissible qu'après avoir constaté que l'installation répond aux
exigences des directives applicables.
Dichiaramo che il prodotto menzionato corrisponde alle esigenze rilevanti della Direttiva per macchine
98/37/CE (Comunità Europea), alla Direttiva di bassa tensione 93/68/CEE (Comunità Economica Europea)
e alla Direttiva EMV (Compatibilità Elettromagnetica) 89/336/CEE.
La messa in funzione dell'installazione nelle quale il componente in questione è stato incorporato
non è ammessa finché non si ha constatato che l'installazione corrisponde alle direttive applicabili.
EU-Konformitätserklärung
Declaration of conformity EU
Déclaration de conformité UE
Dichiarazione di conformità UE
Typ/Type
Type/Tipo SLX / SLX - Redundant für Flucht- und Rettungswegtüren
for escape and rescue ways
Hersteller/Manufacturer Kaba Gilgen AG pour des voies de fuite et de sauvetage
Fabricant/Produttore Freiburgstrasse 34 per uscite di sicurezza e di salvataggio
CH-3150 Schwarzenburg
Akkreditierte Prüfstellen
Accredited test offices EMC-Testcenter Zürich AG TÜV Nord
Offices de contrôle accrédités CH-8052 Zürich D-30519 Hannover
Uffici di controllo accreditato
Wir erklären, dass das obgenannte Produkt den relevanten Anforderungen der Maschinenrichtlinie
98/37/EG, der Niederspannungsrichtlinie 93/68/EWG und der EMV-Richtlinie 89/336/EWG entspricht .
We herewith declare that the above-mentioned product answers the relevant requirements of the Machinery
Directive 98/37/EC, the Low Voltage Directive 93/68/EEC and the EMC (electromagnetic compatibility)
Directive 89/336/EEC.
Par le présente nous déclarons que le produit susmentionné répond aux exigences pertinentes de la Directive
pour machines 98/37/CE, de la Directive Basse Tension 93/68/CEE et de la Directive CEM (compatibilité
électromagnétique) 89/336/CEE.
Dichiaramo che il prodotto menzionato corrisponde alle esigenze rilevanti della Direttiva per macchine 98/37/
CE (comunità europea), alla Direttiva di bassa tensione 93/68/CEE (comunità economica europea) e alla
Direttiva EMV (compatibilità elettromagnetica) 89/336/CEE.