Research und calvin">
Nothing Special   »   [go: up one dir, main page]

c58 59 PDF

Als pdf oder txt herunterladen
Als pdf oder txt herunterladen
Sie sind auf Seite 1von 416

K

CORPUS REFORMATORUM
VOL. LXXXVI-LXXXVII.

IOANNIS CALVINI
OPERA QUAE SUPERSUNT OMNIA.
EDIDERUNT

GUILIELMS BAUM EDARDS CNITZ

EDARDS RESS

THEOLOGI ARGENTORATENSES.

VOL. LVIII-LIX.

BEROLINI,
APUD 0. A. SCHWETSOg.KE ET. FILIUM. 1900.

Verlag von C. A. Schwetsehke und Sohn, Berlin W.

Das alte Testament


bersetzt, eingeleitet
von

und e r l u t e r t

D. E d u a r d JEfceuss.
Herausgegeben aus dem Nachlasse des Verfassers
von Lie. Erichson und Lie. Dr. Horst,
Pfarrer Direktor des Theologischen Studienstifts

in Strassburg. Komplett i n 7 B a u d e n . P r e i s brosch. Mk. 50, , geb. Mk. 60, .

E r s t e r Band: Allgemeine Einleitung zur Bibel. Ueberblick der Geschichte der Israeliten von der Eroberung Palstinas bis zur Eroberung Jerusalems. Die Geschichtsbcher. Bichter, Samuelis und Knige. Einzelpreis brosch. Mk. 9,, geb. Mk. 10,50. Z w e i t e r B a n d : Die Propheten, brosch. Mk. 10,60, geb. Mk. 12,20. Dritter bis vierter Band: Die heilige Geschichte und das Gesetz. Der Pentateuch und Josua. Die Kirchenchronik von Jerusalem. Chronik, Esra, Nehemia. Brosch. Mk. 15,50, geb. Mk. 17,50. Fnfter Band: Die hebrische Poesie. Der Psalter, die Klagelieder und das Hohelied. Brosch. Mk. 8,, geb. Mk. 9,50. Sechster Band: Religions- und Moralphilosophie der Hebrer. Hiob. Das Salomonische Spruchbuch. Der Prediger. Die Weisheit Jesu's, des Sohnes Sirachs. Das Buch der Weisheit Salomos. Lehrreiche Erzhlungen und andere erbauliche Schriften aus den letzten Zeiten des vorchristlichen Judentums : Jona, Tobia, Susanna, die Pagen des Darius, Baruch, das Gebet Manasses. Brosch. Mk. 10,20, geb. Mk. 12,10. Siebenter Band: Die politische und polemische Litteratur der Hebrer. Ruth. 1. u. 2. Makkaber. Daniel. Esther. Judith. 3. Makkaber. Bei und die Schlange. Die Epistel des Jeremia. Register. Brosch. Mk. 6,70, geb. Mk. 8,20.

Die Geschichte der Heiligen Schriften Alten Testaments


entworfen von

Eduard Reuss.
Zweite vermehrte und verbesserte Ausgabe. XX, 780 S. Mk. 15,.

Die Geschichte der Heiligen Schriften Neuen Testaments


entworfen von

Eduard. Reuss.
Sechste vermehrte und verbesserte Ausgabe. XII, 686 S. Mk. 12,.

CORPUS

R E F O R M A T O R UM.
VOL. LXXXYI-LXXXYIL

IOANNIS CALVINI
OPERA QUAE SUPERSUNT OMNIA.
EDIDBRUNT

GILIELMS BAUM EDARDS CNITZ EDARDS RESS


THEOLOGI ARGENTORATENSES.

VOL. LVIII-LIX.
a

BEROLINI,
APUD C. A. SCHWETSCHKE ET PILIUM. 1900.

0\\1\ %[o

10ANNIS CALVINI
OPERA QUAE SUPERSUNT OMNIA.
AB FIDEM

EDITIONM PRINCIPM ET AUTHENTICARM


EX PARTE ETIAM

CODICUM MANU SCRIPTORM


ADDII8 PROLEGOMENIS L1TERARHS, ANNOTATIONIBS CRITICIS, ANNAL1BS CALVINIAN1S INDICIBSQE N0V1S ET COPIOSISSIMIS
EDIDBRNT

GILIELMS BAUM EDARDS CNITZ EDARDS RESS


THEOLOCH ARGENT0RATENSE8.

VOL LVIII-LIX.

BEROLINI,
APUD C. A. SOHWETSOHKE ET FILIUM. 1900.

SUPPLEMENTUM. INDICES IN TOMOS XXIII-LIX. CATALOGI BIBLIOGRAPHICI.

EDIDIT

ALFREDS ERICHSON
THEOLOGUS ARGENTORATENSIS.

CONTINENTR HOC VOLUMINE:


1.
SUPPLEMENTUM : TREIZE SERMONS 1562 pag. 1206

II.
INDICES IN TOMOS XXIIILIX: INDEX NOMINUM ET RERM INDEX LOCORUM SCRIPTURAE SACRAE INDEX VOCUM HEBRAICARUM INDEX VOCM GRAECARUM CATALOGUS OPERUM CALVINI SECUNDUM ORDINEM HUIUS EDITIONIS CATALOGUS OPERUM CALVINI ALPHABETICUS CATALOGI BIBLIOGRAPHIE : CATALOGUS OPERUM CALVINI CHRONOLOGICUS CATALOGUS OPERUM QUAE SUNT DE CALVINO SY8TEMATICUS CUM INDICE AUCTORUM ALPHABETICO . 1226 229362 365412 413432 433444 445-454

457512 513586

SUPPLEMENT.

TREZE SERMONS
DE M. I. CALVIN,
TRAITANS DE L'ELECTION GRATUITE DE DIEU EN IACOB, ET DE LA REIECTION EN ESAU. TRAIT AUQUEL CHACUN CHRESTIEN POURRA VOIR LES BONTEZ EXCELLENTES DE DffiU ENVERS LES SIENS, ET SES IUGEMENS MERVEILLEUX ENVERS LES REPROUVEZ.

RESPONSE A CERTAINES CALOMNIES


ET BLASPHEMES, DONT QUELQUES MALINS S'EFFORCENT DE RENDRE LA DOCTRINE DE LA PREDESTINATION DE DIEU ODIEUSE.

MDLX1I.

NOTICE LITTERAIRE.
Une intressante dcouverte faite par M. J. Vielles, directeur du Sminaire protestant de Montauban^ nous permet de complter cette dition des Oeuvres de Calvin en y incorporant, la dernire heure, deux publications du rformateur qui jusqu'ici taient restes inconnues. L'une est un recueil de treize sermons sur la prdestination, publi plusieurs reprises du vivant mme de Calvin, mais qui depuis avait si bien disparu de l'horizon, que son existence n'a pas mme t souponne par les savants diteurs des Opera. L'autre est un trait polmique sur la mme question. Nos vnrs matres, bien qu'ils en eussent dcouvert la trace et indiqu le titre, n'ont pu qu'en constater la disparition (Opera, vol. 9, prolgomnes XXVl XXXI.) M. Vielles nous raconte qu'il trouva un jour chez un de ses amis, qui consentit le lui cder, un petit volume in 12 de 632 pages qui porte le titre; TKAITE I D E L A P R E - I DESTINATION ETERNELLE | DE DIEU | par laquelle les uns sont eleuz a salut, les | autres laissez en leur condemnation. Aussi | de la providence par laquelle il gouverne | les choses humaines. | Item y sont adioustez treze sermons, traitans de | l'elec- | tion gratuite de Dieu en Iacob, et de la rejection | en Esaii. Trait auquel chacun chrestien pourra | voir les bontez excellentes de Dieu envers les siens, | et ses jugemens merveilleux envers les reprouvez. | Nouvellement exposez par M. | l e a n Calvin | CHEZ IEAN DURAND | L'AN M. D. L. X. Le lieu d'impression n'est pas mentionn, mais ne peut tre que Genve. Nous savons, en effet, que lean Durand ou Durant tait libraire dans cette ville et qu'il y a rdit en 1565 les Sermons de Calvin sur Melchisdec (Opera, vol. 23, p. 631). L'imprimeur qui semble avoir travaill le plus souvent pour lui est Franois Perrin. Nous n'avons pas eu sous les yeux le volume en question, mais d'aprs ce que nous en dit M. Vielles (dans une tude publie dans la Revue de Thologie et des questions religieuses de Montauban, mars 1897, p. 101 et s.: Calvin et la prdestination, Dcouverte bibliographique) le trait de la Prdestination qui en forme la premire partie, n'est que la reproduction de l'dition franaise publie en 1552 par Calvin. Cette seconde dition d'ailleurs est tout aussi peu connue que les Treize sermons. Peu aprs que M. Vielles eut fait cette trouvaille, M. E. Forget signalait l'existence d'une autre dition du mme recueil dans une*thse soutenue devant la facult de thologie protestante de Montauban: Treize sermons de Calvin retrouvs rcemment Traitans de Vlection gratuite de Dieu en Jacob et de la rejection en Esaii." (Marseille, 1898.) Un exemplaire de cette dition, qui est galement inconnue, se trouve dans la bibliothque de la ville de Montauban. H porte, lui aussi, la date de 1560, et le titre, le contenu et le texte sont identiques ceux du volume que possde M. Vielles. Le nom de l'diteur Antoine Cercia* fait penser que l'impression s'en fit Lyon, o Cercia tait tabli et o il publia entre , autres, en 1565, le Commentaire de Calvin sur Josu (Opera, vol. 23, prolgomnes XIX).
1*

NOTICE LITTRAIRE.

Enfin M. Vielles a eu la bonne fortune de trouver chez un libraire de Niort un autre volume qu'il a eu l'extrme obligeance de mettre notre disposition. C'est un petit in 16 de 302 pages, sans indication d'diteur ni de lieu d'impression. En voici le titre: TREZE ] S E R M O N S | DE M. I. CALVIN, | Traitans de l'lection gratuite de | Dieu en Iacob, et de la reiection en Esau. | Trait auquel chacun Chrestien pourra | voir les bontez excellentes de Dieu en- | vers les siens, et ses iugemens merveil- | leux envers les reprouvez. | Recueillis de ses predications | Van mil cinq cens soixante. | Rom. 11, 33. | O profondes richesses de la sapience et \ cognoissance
Dieu, que ses iugemens sont \ incomprhensibles, et ses voyes impossibles \ trouver! | M. D. LXII.

L'nonc mme de ce titre fait voir que le trait de la Prdestination est laiss de ct. En tte du volume se trouve une E p i s t r e * qui commence ainsi: Parce que la dispute de la Prdestination, et lection gratuite de Dieu, semble plusieurs estre enveloppe, et cognue de peu comme il faut, et que cependant la droite cognoissance dHcelle nous apporte une grande consolation et confirmation de foy, cela nous a fait mettre en lumire ces treze sermons de Maistre lean Calvin, esquels tu trouveras ceste matire liquide et vuidee avec telle facilit, que tu auras dequoy te contenter, si n'estois trop curieux". De ces lignes M. Vielles conclut que cette dition a t publie probablement par les pasteurs de Genve, collgues de Calvin (qui semblent ignorer la premire, puisqu'ils parlent de mettre ces sermons en lumire)". Nous ne partageons point cette manire de voir. Il est, en effet, difficile d'admettre que le souvenir d'une dition antrieure ait t compltement effac Genve, chez les collaborateurs mmes du matre, deux annes peine aprs qu'elle eut vu le jour, surtout lorsqu'on sait combien le public de ce temps se passionnait pour les discussions relatives la prdestination. On sera plutt amen penser que cette dition a paru dans une autre ville (de France sans doute) o les fidles n'avaient pas connaissance de la premire, mais se proccupaient des mmes questions. L, le passage prcit, qui indique les motifs de la publication, avait toute sa raison d'tre. L'examen de plus d'une centaine d'ouvrages sortis des presses contemporaines ne nous a pourtant pas permis de dterminer, d'aprs les signes typographiques, le heu d'impression du recueil. Nous n'admettons pas non plus l'opinion exprime par M. Forget dans sa thse: nous sommes convaincu qu'il n'y a pas l une dition nouvelle ignorant absolument la prcdente" (p. 13), mais une rimpression. L'diteur, quel qu'il ait t, a du emprunter le texte des Treize sermons la publication de Durand, sinon celle de Cercia, car s'il s'tait servi pour son travail d'une copie manuscrite de ces Sermons, on constaterait certainement quelques diffrences entre les textes; or, ces diffrences n'existent pas. Dans les (deux) ditions de 1560, il est vrai, les sermons portent chacun sa date (Le premier sermon de Jacob et Esa, par M. Jean Calvin. Du lundi huitime jour de juillet, 1560. Le second sermon . . Du mardi neufimejour..., et ainsi de suite jusqu': Le treizime sermon .. Du samedi vingt-septime..), tandis que celle de 1562 se borne cette indication toute sommaire sur le titre: TREZE SERMONS DE M. J. CALVIN . . . Recueillis de ses predications Van mil cinq cens soixante". Nous ne pensons pas non plus qu'on puisse invoquer les deux textes de l'criture qui figurent, l'un sur le titre, l'autre la fin des Sermons, et qui ne se trouvent pas dans les ditions de Durand et de Cercia, poux tablir que les deux ditions (de 1560 et de 1562) sont indpendantes l'une de l'autre, et que la seconde ignorait la premireu (Forget, p. 15). Notre volume gagne en importance par le fait qu'il contient encore sur les dix dernires pages une Epistre aux fidles* intitule: RESPONSE A CERTAINES CALOMNIES ET blasphmes, dont quelques malins s'efforcent de rendre la doctrine de la Predestination de Dieu odieuse.

NOTICE LITTRAIRE.

i>

Ici encore nous sommes en prsence d'une rimpression devenue ncessaire par suite de la raret extrme d'un trait qui avait paru dj en 1557. C'est, en effet, la date qu'il faut lui assigner dans la polmique engage entre Calvin et Castellion, comme le prouve la rponse du savant humaniste, qui rsidait alors Ble: DEFENSIO ad autorem libri, cui titulus est Calumniae Nebulonis . . la fin Ilaec scribebam mense Septembri Anno MDLVIII. Basileae. Nous ne possdons cette rplique que dans les rimpressions des opuscules de Castellion qui parurent aprs sa mort (DIALOGH Un. Aresdorffii 1578 ; Goudae 1613 et SCRIPTA SELECTA ET RARISSIMA, Francofurti 1696). Castellion, dans sa Defensio, rapporte qu'au.sujet d'un crit qui lui tait f a u s s e m e n t attribu (Articuli decerpti ex ibris Calvini de praedestinatione) Calvin avait en 1557 publi contre lui un trait: Brevis responsio N. ad diuendas nebulonis cuiusdam calumnias . . . . ainsi qu'un autre en 1558: Calumniae nebulonis cuiusdam . . . . Il ajoute que ds l'anne prcdente aussi (1557) Calvin avait fait paratre un opuscule franais: Responses certaines calomnies , et blasphmes, etc. Nous lisons la page deuxime (dition de 1578): In priore (libro gallico) me nominas his verbis: celuy qui a compos Vescrit soit Sebastien Castillon, ou quelque semblable . . . Dans un autre passage, que les prolgomnes du volume 9 des Opera, ^). XXIX, donnent in extenso, l'auteur reproduit le vocabulaire d'injures dont son antagoniste s'tait servi son gard. Or, ces citations, nous les retrouvons toutes dans la Response". On peut s'tonner que cette dernire ne soit pas mentionne dans le Catalogue des livres et escritsu du rformateur, qui fut publi en tte de ses Commentaires sur le livre de Josu, parus peu de temps aprs sa mort avec une prface de Thodore de Bze (19 aot 1564), tandis que les deux traits latins dirigs contre Castellion y figurent. Cette omission s'explique, d'aprs nous, par le fait que l'dition originale avait dj disparu et que plac en appendice aprs les Treize sermons le court opuscule ne pouvail attirer l'attention de personne. Quant l'absence dans ce catalogue des Sermons eux-mmes, nous ferons remarquer qu'il y manque galement d'autres recueils analogues, par exemple les Dix huit sermons sur Melchisdech" (1560) et les Trois sermons sur le Sacrifice d'Abraham" (1561). H ne faut pas d'ailleurs oublier que les sermons prches par Calvin ont t publis par certains de ses auditeurs plutt que par luimme. L'auteur de ce catalogue ne prtendait du reste pas donner une liste complte des livres de Calvin, mais, comme il le dit en propres termes, pour le moins de tous ceux dont on s'est peu souvenir". Quoi qu'il en soit, l'authenticit des deux crits en question, suffisamment documente par des preuves multiples, tant internes qu'externes, ne saurait tre l'objet d'un doute. Parus du vivant mme du rformateur, il est inadmissible qu'ils soient l'oeuvre d'un faussaire. Nous avons cru devoir renoncer donner en supplment l'dition des Opera Calvini telles lettres qui nous ont t signales depuis la publication du Thesaurus epistolicus, puisqu'aussi bien il tait prvoir que la collection des lettres runie par nos prdcesseurs prsenterait toujours des lacunes. Mais pour le prsent recueil, nous n'avons pas hsit le reproduire, suivant en cela la tradition des premiers diteurs, qui s'taient propos de reme ttreau jour toutes les productions homiltiques du rformateur imprim es de son vivant. Nous croyons devoir prvenir nos lecteurs que le contenu de ce supplment" ne figure pas dans Vindex nominum et rerum, qui tait dj imprim au moment o nous avons pu commencer la prsente publication. Et ce n'est pas seulement la raret mme des exemplaires aujourd'hui connus qui nous y a engag, mais aussi le fait que dans ces Treize sermons Calvin se rvle nous comme vulgarisateur de sa propre

V-

X/U

"7

NOTICE LITTRAIRE.

doctrine, et certes d'une des plus ardues et des plus rbarbatives la vulgarisationa (E. Forget, p. 7). Quant la Response certaines calomnies" que M. Vielles a rimprime dans la Revue thologique de Montauban, nous avons cru utile de la reproduire pour la faire connatre au-del du cercle des abonns de cette Revue. Il nous reste remercier publiquement l'honorable directeur du Sminaire de Montauban, de nous avoir rendu attentif l'existence du recueil et surtout d'en avoir facilit la rimpression en nous le confiant avec une si parfaite bonne grce. S t r a s b o u r g , septembre 1898.

Alfred Erichson.

/Vf
tw

EPISTRE.

Au lecteur fidle Paix et grace en Iesus Christ.


Par ce que la dispute de la predestination, et election gratuite de Dieu, semble plusieurs estre enveloppe, et cognue de peu comme il faut^ et que cependant la droite cognoissance d'icelle nous apporte une grande consolation et confirmation de foy, cela nous a fait mettre en lumire ces treze sermons de Maistre lean Calvin, esquls tu trouveras ceste matire liquide et vuidee avec telle facilit, que tu auras dequoy te contenter, si n}estois trop curieux. Car c'est folie, voire chose impossible, de penser satisfaire ceux qui outrepassent toute mesure, et veulent voltiger par dessus la capacit de leur entendement, en sorte mesmes qu'il n'y a rien au ciel et en la terre, o ils ne veulent mettre le nez et leur groin pour y fouiller comme pourceaux. Et de fait on n'en trouve que trop qui bastiront des questions sur la pointe d'une aiguille et sur un sablon mouvant: et si pour couper chemin leurs curiositez on leur respond simplement, qu'il ne se faut point enqurir outre ce que Dieu nous a dclar en sa parole, ils ne s'en feront que moquer et diront qu's ont bien fait la barbe ceux ausquels ils se seront adressez pour desgorger leurs sottises et badinages. Quant nous retenons ceste regie, que quand Dieu ouvre sa bouche sacre pour nous instruire, aussi devons nous ouvrir nos oreilles pour entendre ce qu'il luy plaist nous commander: D'autrepart quand il ferme sa bouche et ne dit mot, nous devons aussi fermer nos sens et boucher nos oreilles pour riescouter ce qui nous seroit d contre son mandement, afin de n'estre surpris et deceus par fausses et perverses doctrines. Or s'il nous convient estre sobres et modestes quand il est question de traitter de l'Escriture, et esplucher les secrets que Dieu nous y a laissez par escrit, il est certain que c'est en ceste dispute de la predestination. Car tant plus nous cuiderons monter haut par la subtilit de nos entendemens, tant plus nostre ignorance et bestise nous abbaissera. Si nous estimons pntrer par nostre veu iusques aux secrets de Dieu, nous serons incontinent esblouis, ou plustost aveuglez du tout par sa grande clart. Car comme nous pouvons aucunement regarder le soleil quand il se lev et n'est pas encor en sa force : mais sHl vient en sa pleine clart la foiblesse de nostre veu apparoist, laquelle nous sembloit auparavant assez forte pour porter une telle lumire. Ainsi, afin que nous parlions avec Salomon, celuy qui s'enquerra de la maiest de Dieu sera opprim par sa gloire. Que si ceste sentence est bien imprime en nos coeurs elle suffira pour rabbatre la curiosit de nos esprits, et les tenir en leurs bornes et limites. Il n'y a donc rien meilleur en cest endroit que de tenir nos sens serrez, ce qu'ils n'extravaguent et se iettent Vabandon. Car si nous sortons hors des gons par nostre au-

//ufj

EPISTRE.

dace desmesuree et laschons la bride nos esprits fretiUans et enragez d?ciUer, nous trbuscherons en un labyrinte et gouffre d'erreurs, duquel nous ne nous pourrons retirer. Et c'est une iuste vengeance et punition de Dieu, que celuy qui veut par trop esplucher les secrets qu'il nous veut estre cache, tombe en la fosse qu'il s'est faite par sa tmraire outrecuidance. Si tu veus donc lire ces sermons avec fruit, apporte y telle sobrit et modestie, que Vaufheur !iceux te monstre en ses escris, et saches que quand tu suivras la conduite de la parole de Dieu en simplicit et rondeur, tu ne te desvoyeras point du droit chemin, et -le tout te tournera edification et salut: A Dieu qui te vueille avoir sous sa protection et sauvegarde. Ainsi soit-U.

Cri

TREZE SERMONS DE IACOB ET ESAU.


PREMIER SERMON.
roit transitoire et caduque: et le principal est demeur Isaac. Or, quoy qu'il en soit, si est-ce que 7 11. S'ensuivent les generations d Ismaelfilsd'Abra- Dieu s'est monstre fidle et veritable en la promesse, ham, que Agar Egyptienne, chambrire de Sara, en- laquelle appartenoit ceste vie temporelle. Si Dieu fanta audit Abraham. 12. Ceux donc sont les noms veut que sa vrit et sa constance soit cognue en des enfans d'Ismael, nommeemmt, et selon leurs ge- ces choses du monde, qui s'escoulent, et qui n'ont nerations: Le premier nay d'lsmael, Nabaioth: apres qu'une figure qui s'esvanouit, comme dit saint Paul: Cedar, Adbeel, Mabsam, 13. Masma, Duma, Massa, que sera-ce quand les promesses seront de beaucoup 14. Hadad, Thema, letur, Naphis, et Cedma. 15. Ceux-plus grande importance: comme* quand il nous apci sont les enfans d'lsmael, et leurs noms, selon leurs pelle Pheritage du Royaume des cieux. Pensonsbourgades et chasteaux: Assavoir douze princes entre nous que l nous puissions estre frustrez, en nous leurs gens. 16. Les ans donc de la vie d'Ismael fu- appuiant sur lui? Voila donc comme il nous faut rent cent trentesept ans. Ainsi, dfaillant mourut: et faire nostre profit de ce passage. Si Dieu veut estre fut mis ensemble avec son peuple. 17. Et habitrent cogneu ferme et fidle en son propos envers ceux depuis Hevila iusqu' Sur, qui regarde vers Egypte qui sont comme estrangers, et lesquels il a exclus quand tu viens en Assur. Iceluy s'arresta auprs de et reiettez de son Eglise : que fera-il envers nous qui tous ses frres. 18. S'ensuyvent les generations de sommes ses enfans, lesquels il a adoptez, et ausquels y Isaac, fils d Abraham. Abraham engendra Isaac. il "s'est voulu monstrer prochain? Car si Dieu, en 19. Et Isaac estoit aag de quarante ans quand il petites choses, comme en ligne, et en tout le reste, print femme Bebecca fUle de Bathuel Syrien de veut que sa vrit soit cognue: que sera-ce, quand Msopotamie, soeur de Labam Syrien. 20. Et Isaac en la personne de nostre Seigneur Iesus Christ, il supplia le Seigneur pour sa femme, pourtant qu'elle nous propose l'hritage des cieux: et nous declare estoit sterile: et le Seigneur Vexaua. Et Bebecca sa qu'il nous veut estre propice, et qu'il nous veut parfemme conceut. 21. Mais les enfans s'entrepoussoyent donner nos fautes, afin que nous soyons reconciliez en son ventre. Et elle dit, Si ainsi est, pourquoy lui: et que par ce moien nous soions frres et compagnons des Anges, sous un mesme chef, assavoir suis-ie? Lors s'en alla requrir le Seigneur. nostre Seigneur Iesus Christ? L Dieu pourra-il Nous avons considrer yci la diversit que faillir en ses promesses? Seront-elles frivoles, et Moyse met entre les enfans d'Abraham. Nous avons sans effect et execution? Il est impossible. Voila desia veu que toute la ligne qu'il avoit eue de Ce- donc ce que nous avon retenir en premier lieu. thura, a habit en pays lointain. Quant Ismael, Et puis quant et quant nous avons noter que Dieu il est spar assez prs de la terre de Canaan: tou- se veut manifester nous, non seullement en ses tesfois si est-ce qu'il est comme reiet. Car il faloit benefices qui sont les plus grans et les plus excellens : que l'hritage qui avoit est ordonn Isaac, luy mais aussi iusques . ceste vie : et qu'il n'y a rien si demeurast. Or en premier lieu, il est dit qu'Ismael petit, o il ne vueille qu'il n'y ait quelques marques a eu douze enfans masles: lesquels sont tellement de sa bont paternelle imprime. Et d'autant qu'il multipliez, qu'il en est venu douze peuples. En cela dit qu'il aura le soin de nous paistre, que nous atnous voyons que Dieu, non sans cause, avoit dit tendions de lui tout ce qui appartient Pentreteneson serviteur Abraham, qu'en faveur de luy, encore ment de ceste vie : et que nous ne pensions pas que Ismael auroit quelque benediction: mais qu'elle se- cela derogue sa maiest, qu'il vueille que nous PinGenese, chap. XXV.
Ccdvini opera. Vol. LV1I1. 2

19

PREMIER SERMON

20

voquions pour le boire et pour le manger. Car en d'Isaac et d'Ismael, afin que la nouveaut ne nous trouble tout et par tout il veut que nous aions nostre re- point outre mesure, et que nous bataillions constamment cours lui. Ne doutons pas donc, combien que noz contre toutes doutes qui nous pourroyent venir en fancorps ne soient que terre et cendre, et pourriture, tasie, toutesfois et quantes que nous voions un petit nomqu'ils ne soient, par manire de dire, que des eha- bre de gens qui adorent Dieu, et que nous voions une rongnes qui ne valient rien, que Dieu neantmoins multitude quasi infinie de ceux qui se rebecquent renpourvoira toutes noz ncessitez corporelles. C'est contre de lui, et qui ne savent que c'est de porter ce que nous avons encore aiouster pour le second. son ioug. Or ceste doctrine nous est auiourd'hui Or cependant il nous faut ici voir la comparaison bien ncessaire. Car comment estrce que Dieu que met Moise entre Ismael et Isaac. Voila Ismael besongne de nostre temps? Quand il a voulu requi est retrench, et n'est plus rput des enfans de mettre son Evangile au dessus, par quel bout a-il Dieu: et toutesfois nous voyons qu'il prospre, et commenc? Quelles gens a-il appelez? Encore qu'il a grande ligne. Car de douze enfans masles maintenant, si nous iettons la veue sur tout le monde, qu'il a engendrez, voila douze peuples qui en sortent. nous verrons en premier lieu que en Asie, qui est la Et cependant d'Isaac, quoi? Isaac se marie qua- i plus grande portion du monde, assavoir l'Affrique, rante ans, et puis sa femme est sterile: et ce n'est qui est de mesme. Et quand est de l'Europpe pas pour un an, ni pour deux: mais c'est iusques (qu'on appelle Chrestient) qu'on regarde ce qui est vingt ans, qu'il n'a point de ligne. Dieu lui avoit et en Italie, et en France, et aux autres lieux, et on dit, le multiplieray ta semence comme les estoilles du verra que le diable y a la vogue, et que les supposts ciel, et comme le gravier de la mer (Genese 15, 5). de l'Antchrist, qui sont ennemis mortels de l'Eglise, Cela estoit prononc son pre Abraham*, mais quelque profession qu'ils facent: on les verra estre c'estoit en faveur de lui. Or maintenant il pouvoit comme les estoilles. du ciel, et comme le gravier de desia estre augment, comme il avoit attendu : cepen- la mer: en sorte qu'on diroit qu'il n'y a que pour dant il void sa femme sterile, comme si Dieu se vou- eux: et de fait, ils s'en savent bien vanter: car ils loit mocquer de lui, et lui monstrer que ce qu'il font bouclier de cela pour despiter Dieu, et aussi avoit espr, n'estoit rien. Quand donques il voit son pour s'endurcir en leur fiert. Ils se moquent de ce frre Ismael, lequel n'a pas de racine en l'Eglise, le- que nous sommes si peu de gens : et que cependant quel est estranger de toute esprance de salut : quand nous voulons estre tenus pour l'Eglise. Or de nostre il le voit fleurir en ligne, qu'il semble que Dieu ait part, nous sommes mesprisez et reiettez : et puis il desploy toutes ses graces sur lui: et cependant s'en faut beaucoup que nous approchions de ces grans qu'il est l laiss en sa maison tout seul, qu'il n'a peuples lesquels s'eslevent contre nous: bref on dipoint mesme un successeur: il est certain qu'il pou- roit que nous serions comme trois grains de bl sous voit estre en grand trouble, comme s'il eust beau- un grand monceau de paille. Et toutesfois si estcoup mieux vallu qu'il eust ressembl son frre ce que nous avons tesmoignage de Dieu, qu'il nous Ismael. C'estoit pour lui faire tout quitter, aprs tient et avoue pour ses domestiques. Car il n'y. a s'estre dsespr, et avoir despite Dieu: il se fust point d'Eglise, sinon qu'elle soit coniointe nostre desbauch iusques au bout, sinon qu'il eust est Seigneur Iesus .Christ, qui en est le chef. Quand retenu d'une patience singulire. Or ici donc nous cela dfaut, tout le reste va en dissipation et en avons contempler, comme en un miroir, la con- .. ruine, comme dit S. Paul. Or nous sommes unis au dition de l'Eglise de Dieu, comme elle commence, et Fils de Dieu par la Foy de son Evangile, qui est le comme Dieu l'entretient, et la multiplie: c'est d'une lien certain et infallible. Et comment pourrons nous faon si estrange, qu'il semble qu', tous les coups, iuger que nous soions l'Eglise, veu que nous ne ce que Dieu aura donn de monstre, ne soit que sommes rien en comparaison des incrdules, qui sont pour nous dcevoir, par manire de dire. Car au lieu enflez cause de leur grandeur, et de toutes leurs que les enfans de ce monde ont belle apparence, et qualitez, lesquelles ils savent bien mettre en avant qu'on les verra croistre l'oeil, l'Eglise sera cache pleine bouche? Or ne nous estonnons point de sous terre : on verra la terre remplie d'incrdules, de tout cela: veu que Dieu nous a donn approbation contempteurs de Dieu, et de gens profanes: et o en la personne de nostre pre Isaac, que l'Eglise est-ce qu'on trouvera les fidles ? Ils seront bien clair estoit comme une maison dserte, et qu' n'y avoit semez: et mesme on ne les pourra appercevoir: ils point de ligne, et qu'il n'avoit pas grand nombre seront mesprisez, on les foulera quasi aux piez, on de gens et toutesfois qu'il ne laissoit pas de la pensera que Dieu n'ait point son Eglise pour re- tenir comme un thresor cach: contentons-nous de commande, et que cependant il prene plaisir que les cela. Et au reste, la personne dlsmael aussi doit incrdules facent leurs triomphes, qu'ils facent leurs bien estre note: car il estoit sorti de la maison parades et leurs pompes. d'Abraham, qui estoit pour lors l'Eglise seule en ce Or donc cela nous est monstre en la personne monde : il portoit la circoncision, comme s'il eust est

21

DE IACOB ET ESAU.

22

hritier de Dieu: mesme il estoit le premier nay, et avoit la vogue en la maison, voire iusques se moquer de son frre, comme nous avons veu. Or il s en est ainsi auiourd'hui des Papistes: car ils ne sont j pas estrangers de l'Eglise, mais ils sont comme enfans bastards. Ils diront assez qu'ils ont l'anciennet de leur cost, et qu'ils nous precedent: et nous voions comme ils se confient en la succession qu'ils ont des Apostres (ainsi qu'ils disent) que de tout temps il y a eu Evesques et Prlats en leur Eglise: et que sur cela on ne peut faillir de conclure que le titre d'Eglise leur appartient. Voire, mais cependant ils se sont abastardis, comme Ismael, d'autant qu'ils n'ont point est engendrez par l'vangile (ainsi que nous avons veu) qui est la semence de libert: mais se sont corrumpus. Voila comme nous les pouvons tenir pour Ismalites. Car s'ils sont de grands peuples, et que cependant nous demeurions comme povres avortons, cognoissons que nostre Seigneur nous a donn un tel exemple de cela, qu'auiourd'hui il ne nous en faut point estre confus. C'est donc en somme ce que nous avons ici retenir. Et sur cela il nous faut aussi appliquer ce que nous lisons aux Prophtes. Car ce n'est point pour un coup que cela est avenu, que l'glise a est amoindrie, et mesme qu'il n'y a eu que desolation horrible: comme du temps de la captivit de Babylone, qu'estoit-ce? Or l dessus il est dit par Isaye (54, 1), Esioui-toy qui es sterille et qui n'as point enfant iusques ici: car tu auras ligne beaucoup plus grande que toutes les femmes maries : combien que tu ayes est comme vefve, Dieu te multipliera, et seras peuple par miracle, et outre le sens et opinion des hommes: et quand tu auras estendu tes pavillons a et l, tout sera rempli. Quand donc nous oyons que cela est dit l'Eglise, cognoissons que si auiourd'hui, pour nous humilier, ou pour punir noz offences, Dieu diminue le nombre de ceux qui l'invoquent: il ne faut point que nous dfaillions pour cela, mais que nous poursuyvions tousiours nostre vocation, sans nous estonner de rien qui soit. Et mesme notons que nous voions (singulirement en Testat de l'Eglise) ce qui est dit au Ps. 113, Que Dieu remplit les maisons des femmes qui estoient steriles auparavant, de beaux enfans, et de grande ligne. Attendons donc que nostre Seigneur face son oeuvre, nous aurons occasion de le glorifier, cognoissans que ce n'est point en vain qu'il a dit, que la semence d'Abraham seroit multiplie: mais qu'il faut que cela vienne d'une faon qui nous sera incomprehensible, et que les eommeneemens soient petits, et qu'il semble que ce ne soit rien. Quand donc nous aurons ceste patience, il est certain que Dieu besongnera en sorte que nous aurons tousiours dequoi estre confermez en ses promesses, voiant que T effect s'en monstrera, voire, et plus que nous ne

l'eussions peu penser, ni souhaiter. C'est encore ce que nous avons retenir de ce passage. Or il y a ici une autre difficult: assavoir, que combien qu'Ismael soit ainsi eslev, qu'il voye tant de successeurs que merveilles (car il a vescu cent et trente sept ans, et aiant douze enfans masles); il peut voir desia comme un peuple descendu de sa race. Combien donc qu'il soit ainsi eslev pour un temps, tantost aprs le voila comme ost. Car Moyse recite bien les enfans qu'il a eu: mais quand il en est parl en l'histoire saincte, ils sont reiettez, et n'ont nulle convenance avec la vraie ligne d'Abraham, celle qui estoit bnite. Ainsi, notons que ce n'est rien d'avoir ainsi la vogue, et d'avoir grand monstre, et grand lustre, selon les hommes, et d'estre en reputation, et mesme que on s'esinerveille de nous, que tout cela ne nous soit rien, au prix de Testt permanent de TEglise. Dieu dresse sa maison d'une telle sorte, qu'il semble que ce soit un ieu de petis enfans: mais tant y a que les fondemens sont perptuels. Et puis il continue sa grace tellement, qu'on void bien que c'est lui qui est fondateur de son Eglise, qu'il Tedifie, qui la parfait et maintient. On void cela: cependant les incrdules ont leurs discours et resolutions: tellement qu'ils sont comme l'herbe qui croist sur les toicts, ainsi qu'il est dit au Ps. 129, Le bl sera foul aux piez, on le iette en la terre, et il est l en lieu bas, et cependant voila Therbe qui croistra sur un toict bien haut: mais d'autant qu'elle est plus prochaine du soleil, elle n'a point de racine: ainsi, il faut qu'elle dessche, tellement qu'il n'en vient point de fruit, comme il est l monstre. Ainsi donc, quand nous voions que nostre Seigneur nous tient en condition petite et basse, et que non seulement nous sommes mesprisez, mais aussi reiettez quasi de tous: cognoissons qu'il nous doit bien suffire, que nous aions racine en nostre Dieu, pour vivre par sa grace perptuit: que nous soions maintenus de lui, et que nous soions comme un arbre plant auprs d'un ruisseau, qui sera tousiours arrous d'eau pour en attirer substance. Contentons nous de cela. Et ainsi, ceste comparaison n'est pas mise sans cause, quand Moyse dit notamment, qu'Ismael a engendr douze enfans, lesquels ont est assemblez en douze peuples, et puis il demeure l, et les laisse. Cependant il dit, Voici les generations cTIsaac. Et quoy ? c'est que sa femme a est sterile iusque ce qu'il soit venu Taage de soixante ans. Voila une chose bien estrange. Ouy: mais nous verrons puis aprs que Dieu luy a ratifi sa promesse : assavoir, qu'il seroit multipli: en sorte qu'il luy a monstre qu'il n'avoit point parl en vain. Car qu'a-ce est de voir une telle multitude de gens en
2*

23

PREMIER SERMON

24

Egypte, comme si l'herbe croissoit au milieu d'un four allum : Car c'a est comme une fornaise (ainsi que l'Escriture en parle) que ceste tyrannie et servitude d'Egypte. Voila le peuple qui est comme de la paille, voila le feu qui est allum tout alentour : et cependant il n'est point consum, ainsi qu'il a est monstre en la figure du buisson, qui estoit comme un feu bruslant: et cependant le buisson est demeur entier (Exo. 3, 2; Act. 7, 30). Nous voyons aussi comme le peuple s'est multipli, estant en telle presse et en telle angoisse, qu'il n'est point question seulement de cent mille, ou de trois ou de quatre cens mille: mais voila six cens mille hommes, qui sortent d'une telle captivit. Et comme estoit-il possible? Voila un miracle qui est pour nous ravir tous en estonnemens. Or donc, cognoissons comme Dieu a tellement essay la foy et patience d'Isaac, que finalement il a trouv moyen d'accomplir sa promesse, voire outre l'apprhension des hommes. Car ceci est avenu d'une faon incognue, et laquelle iamais on n'eust pens. Auiourd'hui appliquons cela aussi bien nous: et pratiquons aussi ce qui est dit au Pseaume trenteseptieme, Que si nous.voyons les meschans et les contempteurs de Dieu, estre haut eslevez, comme les cdres du Liban, que nous attendions : car il ne faudra que tourner la veu, et les voila rasez et coupez: on ne verra pas mesme la place o ils estoyent, Et pourquoy? Car ils n'estoyent point plantez en Dieu. Et nous oyons ce que dit nostre Seigneur Iesus Christ (Matth. 15), Que toute plante que le Pre celeste n'aura point plant, sera arrache. Ainsi, que nous ne portions point d'envie aux enfans de ce monde, quand nous les verrons en haut estt, que nous les verrons eslevez en noblesse, et en dignit, et en tout le reste : attendons patiemment, et portons nostre condition paisiblement: et si le monde se moque de nous et qu'il ne nous ait en nulle estime, et qu'il nous desdaigne: que toutesfois il nous suffise d'estre prisez devant Dieu et devant ses Anges. Et cependant attendons que Dieu accomplisse ce qui est dit en l'autre passage (Ps. 92, 13), Le iuste fleurira comme la palme, et sera eslev comme le cdre du Liban, voire : d'une autre faon: car il est dit qu'il sera multipli au parvis de la maison du Seigneur. Quand il est dit qu'ils seront plantez en la maison du Seigneur, c'est dire qu'ils seront bnits de luy. Car voila aussi o gist nostre flicit permanente, tellement que d'aage en aage, nous pourrons tousiours tenir bon: comme il est dit au Pseaume cent deuxime, Que d'autant que Dieu est permanent, qu'il ne change point comme le monde, qui s'enviellit, et s'en va en corruption: mais que Dieu est tousiours semblable soy: de l le Prophte conclud, Que les enfans des fidles auront leur demeure : et qu'encores que du premier coup on ne voie point que la grace

de Dieu se declare sur eux, qu' la fin cela se cognoistra. C'est donc encore ce que nous avons retenir de ce passage, et en ceste diversit que met ici Moyse, entre la ligne d'Ismael et celle d'Isaac. Voila les commencemens de l'Eglise, qui sont comme un rien, mais la perfection en est admirable. Or les commencemens des enfans de ce monde sont grans et nobles, et pour estonner un chacun: mais tout s'en va nant, et pourquoy? Car il n'y a perptuit qu'en la promesse de Dieu. C'est la fontaine de vie : et voila aussi comme nous persvrerons iusques a la fin: c'est aussi le moien de nous faire eslever par dessus le monde. Or quand il est question de nous resiouir en Dieu, et de nous contenter de sa bont paternelle, qu'il nous a monstree, que nous ne soions pas si fols, de nous amuser ce que nous voions maintenant l'oeil, car les choses prsentes se passent et s'esvanouissent : mais que nous contemplions ce qui est invisible: comme c'est la vraye nature de foy, ainsi que dit l'Apostre (Hebr. 11), Or Moyse adiouste, Qu'Ismael a habit Vopposite de ses frres: ou, leur regard. Il est vray qu'on a translat ceci de mourir, et le mot emporte Cheoir: mais il signifie Reposer, Habiter, et avoir domicile. C'est donc le vray sens naturel, Qu'Ismael n'a pas est esloign (comme nous avons veu) des enfans de Cethura, mais qu'il eBt demeur prochain voisin de la terre de Chanaan, qui avoit est promise Isaac: toutesfois ce n'est pas qu'il ait occup c'este terre l : car il faloit qu'il en fust dbout. Et qui est-ce qui l'en a dechass? Car aprs la mort d'Abraham, il est certain qu'il pouvoit bien demeurer au pays, s'il eust voulu. Isaac n'avoit que le sepulchre que son pre avoit achet: il n'estoit pas aussi seigneur, pour avoir de grandes possessions et larges: il n'avoit sinon par emprunt le tout par le cong des habitans. Ismael donc pouvoit bien faire l sa demeure et son id. Or il s'en va: est ce pour obir Dieu? Non: car il est plein de fiert et de rebellion. Ainsi, il eust plustost . despite Dieu, quand il eust pens, le suis ici recul, comme si ie n'estoie point de la maison de mon pre. Il faut donc que ie m'arreste au pais de ma naissance. Mais sans qu'il pense pourquoy, Dieu le meine l : il y va, voire par une inspiration secrette. Voila comme Dieu besongne envers les incrdules: il les tourne, il les vire de cost et d'autre. Nous ne voions pas l'oeil qu?ainsi soit: mais tant y a qu'il nous faut l considrer une providence de Dieu par foy: et si nous y estions bien attentifs, il est certain que nous aurions approbation de ce qui est ici escrit, voire tous les iours. Car comment est ce que nous ne sommes destruits de ces bestes en-

25

DE IACOB ET ESAU.

26

ragees, lesquelles nous environnent de tous costez? Nous voions quelle est leur cruaut, et comment ils sont insatiables en leur avarice: quoy tient-il que nous ne sommes abismez tous, sinon d'autant que Dieu destourne leur fureur, et qu'il fait les adresser o bon lui semble? Il les fera quelquefois hurter l'un contre l'autre : aprs il les tient l comme des lions qui seroient enchainez, et tenus en des barreaux de fer. Voila donc comme encor auiourd'hui Dieu pousse et chasse les incrdules, l o il veut sans violence: pour le moins sans qu'ils s'en aperoivent. Ainsi en a-il est lors d'Ismael. Car nous avons desia dclar qu'il ne demandoit sinon de renverser et abolir la promesse de Dieu, qui avoit este donne Isaac : et cependant il n'y tasche point, et pourquoi ? D'autant qu'il ne lui est point permis d'enhaut, que Dieu le met l en un logis l'escart: pour dire, Tu habiteras auprs de tes frres: mais quoy qu'il en soit tu n'empescheras point qu'ils n'aient la region que ie leur ay assignee en heritage. Or notamment il est parl des frres : et toutesfois il n'y avoit sinon Isaac: ainsi c'est pour monstrer que Dieu n'avoit point eu esgard ni un ni deux, quand il a ainsi reclus Ismael: mais que c'a est comme si desia le peuple eut habit en la terre de Chanaan : le peuple/ di-ie, qui n'estoit point nay, et qui n'est point nay long temps aprs. C'est en somme ce que nous avons encore retenir. Or de l nous pouvons estre confermez: toutesfois et quantes que nous voions les meschans et contempteurs de Dieu (qui sont ainsi noz ennemis mortels) escumer et ietter leurs bouillons: que nous sachions que nostre Seigneur les pourra bien empescher et retenir, et qu' les destournera d'un autre cost: et quand il semblera qu'ils nous doivent ietter et chasser hors du monde, que nostre Seigneur les tiendra comme captifs, encores qu'ils ne sachent comment. Bref, ce qui est ici descrit d'Ismael, nous l'exprimenterons, moiennant que nous soions patiens, et que nous invoquions Dieu, et que nous ne doutions pas qu'il n'ait les moiens e soy de nous sauver, lesquels nous n'appercevons pas du premir coup. Or venons maintenant ce que Moyse recite quant Isaac : Il est vray que desia il en avoit touch : mais il faut bien qu' soit dduit plus plein. Il a dit qu'Iaac avoit quarante ans quand il a eu Rebecca sa femme: et puis qu'elle a est sterile. Or il est vraysembable qu'Ismael avoit est mari plustost: car nous avons veu ci dessus, que Hagar sa mere luy avoit donn femme, sans que l'aage soit marqu: et on peut mesme recueillir qu'il estoit encore bien ieune, Isaac vient iusqu' l'aage de quarante ans, et pouvoit desia estre dbilit avant qu'entrer en mariage. Le voila donc comme retard. Or notons que tout ce temps-l ne s'est pas pass, qu'il n'entrast souvent en conte, pour s'enqurir de ceste

promesse, qui luy avoit est faite, que sa semence devoit estre multiplie comme les estoilles du ciel, et le gravier de la mer: et cependant il ne trouve femme: car il n'en ose pas prendre au pays. Et il semble que Dieu luy monstre qu'il le veut l tenir sterile iusques en la fin. Mais encore, quand il est mari, il semble bien que pour le moins alors Dieu le deust bnir, et qu'il le deust croistre et augmenter en lignage. Or sa femme est sterile, voire par l'espace de vingt ans. Si une telle tentation avenoit quelcun de nous, il est certain que le plus habile seroit bien empesch d'y rsister un iour. Nou passons de leger ce qui est ici recit par Moyse, et pourquoy? C'est d'aurant que nous ne sommes point exercez en beaucoup de combats, et mesme que nous les fuions, et aussi Dieu nous espargne, cause de nostre infirmit et rudesse. Mais tant y a que par faute d'avoir fait nostre profit de tels exemples quand ce vient quelque entree ou quelque examen de nostre foy, nous sommes tous esperdus. Et pourquoy? Car en temps et lieu nous ne nous sommes pas munis comme il estoit de besoin. Or il est ici dit, que par l'espace de vingt ans il a sembl qu'Isaac fust maudit de Dieu, et qu'il fust comme un tronc sch, et qu'il n'y eust point d'esprance d'avoir ligne vingt ans durant. Car il n'est pas question ici seulement d'avoir des enfans: comme quand les hommes et les femmes se marient: ils seront bien aises d'avoir ligne: car aussi c'est un tesmoignage de la grace de Dieu. Mais il y a une raison speciale en Isaac: car il n'attend pas seulement des peuples qui descendent de luy, mais il attend le salut du monde. Voila Iesus Christ qui est comme en ses reins, ainsi que l'Apostre en parle: car il use de ceste facon-l: Isaac se voyoit estre sterile, et toutesfois il n'avoit point d'autre esprance d'estre sauv. Il est comme au bort d'enfer, sinon qu'il ait ligne: et cependant, Dieu qui lui en avoit promis en la personne de son pre, se moque en apparence, et le laisse l, et faut qu'il languisse: et que toutes fois et quantes qu'il regarde sa femme, qu'il pense, Voila un miroir auquel ie voy que Dieu nous a reiettez, et qu'il ne tient conte de nous, et qu'il nous a tourn J e dos, que sa promesse est frustratoire, qu'elle n'a nul effet ne vertu envers nous. Voila di-ie comment Isaac avoit iournellement soustenir de tels combats: et nous devrions bien penser toutes ces choses (comme i'ay dit): mais d'autant que nous ne regardons point quel propos le saint Esprit nous parle d'Isaac, et que nous ne savons appliquer nostre instruction ce qui nous est recit de lui : voila pourquoy il' ne faut rien pour nous faire perdre courage : quand il y a seulement une bouffe de vent, nous voila abatus. Et pourquoy? Car nous devions avoir pens, Or a, comment est-ce qu'Isaac a eu une

27

PREMIER SERMON

28

constance si ferme par l'espace de vingt ans? Il ; et l'oraison est un certain tesmoignage de sa foy, n'est point dfailli, combien qu'il lui semblast que j car il n'a point pri la faon des incrdules, qui Dieu se fust moqu de lui: c'est d'autant qu'il a se tempestent contre Dieu: mais il a suivi la regle est patient, et qu'il a cogneu qu'il ne faloit point qui nous est donne par sainct Paul, combien qu'elle sommer Dieu l'heure prsente, pour lui faire tenir ne fust pas encore escrite: C'est de conioindre les sa promesse: mais qu'il se faloit assuietir lui, et actions de graces en nos prires, en nous remettant qu'il lui faloit faire cest honneur de cognoistre que Dieu, attendant paisiblement l'issue, telle qui ne ses oeuvres sont incomprhensibles, et qu'il sait les se peut encore voir. Ainsi donc, quand Isaac a temps et les saisons opportunes pour faire ce qu'il continu de reietter ainsi toute sa tristesse au sein a prononc: bref, que ce n'est pas nous de lui de Dieu, et toute la solicitude qui le pressoit, et tous vouloir imposer loy : mais qu'il faut que nous facions les ennuis et fcheries, et toutes les angoisses dont silence, et que nous ne murmurions pas, si les choses il estoit enserr: quand donc il a remis tout cela ne nous vienent nostre apptit et souhait: mais au giron de Dieu, c'a est une certaine approbation que nous attendions qu'il ait accompli ses oeuvres, de sa foy. C'est donc ce que nous avons retenir encore que nous voions toutes choses contraires: de son exemple : c'est assavoir, que nous ne pensions toutes fois qu'il faut que nostre foy soit victorieuse pas que Dieu s'oblige nous de faire tout ce qu'il contre tout le monde, ainsi que saint lean en parle a dit, du premier coup: mais qu'aprs avoir parl en sa Canonique (1. lean 5, 4). Or d'autant que il ne donnera aucum signe d'accomplir son oeuvre, tout cela ne nous est rien, et qu'il nous passe devant et nous penserons que ce n'ont est que paroles les yeux : et quand nous lisons ceste histoire, c'est si (comme on dit) de tout ce qu'il nous a promis. Il froidement que nous n'en recueillons point le fruit. faut donques que nous soions retenus de telle Voila aussi pourquoy Dieu nous punit de nostre patience: comme aussi l'Apostre nous exhorte cela ingratitude : que nous sommes si dlicats, que si tost au dixime chapitre de l'epitre aux Hebrieux. Que qu'il vient, non pas un orage, ou quelque grand tour- de iour en iour, d'an en an, et toute nostre vie, et billon, mais un petit vent, nous voila esbranlez, et comme si rien n'estoit, que nous soions l nous en la fin nous decheons. D'autant plus donc nous tenir cois, et faire silence Dieu, pour ne point~ faut-il bien noter ce qui est ici dit: c'est assavoir nous escarmoucher, ne faire bruit ne venir contester qu'Isaac a tousiours persevere se fier en Dieu: l'encontre, ni le sommer, selon que nous avons combien que par l'espace de vingt ans, il semblast nos appetis fretillans. Et sur cela nous avons qu'il ne deust point avoir ligne. Or qu'il ait per- pratiquer ce que l'Apostre allgue aussi du Prophte Habacuc (Heb. 10, 37), Que si la promesse tarde, severe, il appert par ce que dit Moise, nous attendions, et qu'elle ne tardera point. L il Car il a pri Dieu: et a est exauc, tellement met deux choses: Il dit bien que la promesse de Dieu ne tardera point cest dire qu'elle aura son que sa femme a conceu. execution toute certaine, et en son opportunit: Quand il est dit qu'il a pri Dieu, ne pensons mais quant est de nous et de nostre sens, il dit, pas qu'il ait attendu iusques au bout du terme: qu'elle tardera : ainsi, que nous avons besoin d'attente. mais voiant que sa femme estoit sterile, il a eu son Voila donc comme nostre foy doit estre examinee. recours Dieu, qui estoit le seul remde. Que Car si nous esprons que Dieu se monstrera fidle semble-il? Qu'il ait perdu son temps, et qu'il ait envers nous, et que nous demeurons l fermes et iett en l'air ses requestes, et qu'elles ne soient constans, il faut que nous soions quant et quant point parvenues Dieu. On le diroit. Car s'il eust exercez en prires et oraisons. Car la foy ne doit est exauc: ne faloit-il pas que Dieu declarast par point estre oisive. En somme, si nous avons vivre experience ce qu'il lui avoit promis ? Il ne void rien ici bas, comme povres malotrus, et que les uns de tout cela. Quand donc Isaac a pri un an, et soient affligez de maladies, et les autres de povret, deux ans: c'est tousiours tout un, comme s'il eust que chacun ait endurer beaucoup d'afflictions et parl un rocher, ou une muraille: Dieu fait l de misres: que nous passions outre neantmoins, et du sourd, c'est dire, il ne monstre point qu'il ait que nous sachions quand Dieu nous promet de nous l'aureille prochaine, pour recevoir les requestes estre Pre, que ce n'est pas pour le nous monstrer d'Isaac. Cela continue. Or quand ce vient au bout tousiours veue d'oeil, Il nous donnera bien quelque de dix ou de douze ans, que diroit-on, sinon qu'il goust de sa bont, entant que besoin sera, mesme vaudroit mieux se deporter : car c'est une tentation par nous en aurons dequoy nous rassasier, moyennant trop rude et trop grande, que Dieu ne face rien au que nostre foy y soit tousiours coniointe: tellement bout de quinze ans, de ce qu'il avoit promis. Or que nous sentirons que ce qu'il a prononc n'est pas combien qu'il diffre iusques vingt ans, toutesfois pour nous tromper. Ouvre ta bouche, et ie la remIsaac ne cesse point de prier, il continue tousiours: pliray (Ps. 81, 11). Mais quoy qu'il en soit, si faut

29

DE IACOB ET ESAU.

30

il que tousiours nous attendions par foy ce qui n'apparoist pas, et qui est comme eslongn de nous, et qui semble estre impossible. Au reste quand nous serons ainsi fondez et appuiez sur la vrit de Dieu, et que nous souffrirons d'estre affligez par beaucoup de povretez, que cependant nous ayons ce soing et ce zle, de le prier et invoquer soir et matin, et recourir lui: car c'est nostre seul allgement. Ainsi donc ce n'est pas une chose qu'il nous faille passer de leger, quand Moyse recite qu'Isaac a pri Dieu pour la strilit de sa femme, et que Dieu l'a exauc. Car d'un cost nous voions la perseverance qu'a eu Isaac se fier en Dieu et le requrir : nons voions d'autre cost, que Dieu n'a point est sourd ses requestes: mais ce n'est pas que cela se soit monstre du premier coup. Car on eust dit qu'Isaac s'abusoit de recourir ainsi Dieu, soir et matin, et qu'il eust mieux vallu qu'il eust tout quitt: mais au bout de vingt ans, Dieu vient soudain, afin de monstrer que les hommes sont trop hastifs et precipitans en leurs souhaits: et que voila qui est cause que souvent son Nom est blasphm, et que on l'accusera de ce qu'il ne besongne point nostre fantasie: cela di-ie, procde d'impatience. Or cependant nous avons aussi , noter qu'Isaac a cogneu que c'estoit un benefice de Dieu, que de donner Hgnee. En general quand Dieu a prononc (Genese 1, 28), Croissez et multipliez, selon que nous l'avons veu : c'est pour monstrer, que ni les nommes, ni les bestes, ne produisent point ligne, sinon par sa vertu : que nous ne pensions pas que cela avienne par cas fortuit. Si donc les taureaux, les chevaux et les asnes ne peuvent engendrer sans que Dieu desploie sa benediction et vertu secrette, que sera-ce des hommes ? Car nous sommes creatures beaucoup plus nobles, d'autant que Dieu nous a formez son image. Ainsi quand nous voions que et hommes et bestes se multiplient par generation, l il nous faut rduire en memoire, que c'est ceste parole, qui est sortie un coup de la bouche de Dieu, Croissez et multipliez, qui se demonstre encore auiourd'hui; mais il faut passer encore plus avant: c'est assavoir, que Dieu retient ceste benediction et ceste libralit, pour la distribuer comme bon lui semble. Car nous ne voions pas que tous engendrent galement: les uns n'auront point d'enfans, les autres en auront un ou deux, et les autres par douzaines. Ainsi donc, quand nous voions une telle inequalit, il faut cognoistre que c'est un benefice special de Dieu, que ligne: comme aussi il est notamment dit au Pseaume (127, 3), que le fruit du ventre (car Peseriture parle ainsi) est un guerdon de Dieu. Et ainsi qu'il faut en cest endroit recourir lui. Et pourtant, ceux qui appetent tant d'avoir des enfans, doivent suivre quant et quant l'exemple d'Isaac. Car ils diront bien, 0, ie voudroie avoir des enfans: mais de penser Dieu,

il n'en est mention, ne nouvelle. Et d'autant que Dieu est fraud de son honneur, voila pourquoy il retire sa main: ou bien s'il donne ligne, d'autant que ce sont gens profanes, il leur donnera des enfans qui leur crveront les yeux. Car les enfans seront comme de petit serpens, ou des espines, pour les piquer, et navrer iusques au profond du coeur. Voila qui est cause qu'on en void beaucoup qui n'ont point de hgnee : ou s'ils en ont, c'est pour leur faire plus de mal: d'autant qu'ils ne se sont point adressez Dieu, pour obtenir le tout de sa benediction. Notons bien donc ce qui nous est ici monstre de nostre pre Isaac: c'est que voiant sa femme sterile, il s'est adress Dieu, sachant bien que c'estoit de lui qu'il devoit demander ligne. Et de fait qu'allguera-on ici contre ceste benediction? Si nous regardons ce qui est escrit en lob (14, 1), que quand un enfant vient au monde, il est l comme une image vive, d'une vertu incomprehensible de Dieu, laquelle ne peut estre assez prise. Car dequoy un enfant est-il engendr? et aprs qu'il est conceu, comment vit-il au ventre de sa mere? Et puis, comment est ce qu'il en sort? Si on regarde toutes ces choses, qui sera celui si abruti, de dire que les hommes engendrent de leurs forces et par leur industrie? Ainsi que nous retenions bien ceste leon : C'est, que ceux qui sont mariez, s'ils appetent d'avoir ligne, qu'ils la demandent Dieu: voire pour deux raisons. La premiere, D'autant que Dieu s'est rserv cela en sa main: comme nous l'avons maintenant allgu du Pseaume, La seconde c'est que ce n'est point assez que les maisons soient peuples d'enfans, sinon que Dieu gouverne tousiours. Car il vaudroit mieux qu'ils n'eussent point de hgnee du tout, que d'avoir une semence perverse, maudite et pleine de malice. Ainsi donc, que les pres apprenent d'ensuivre (en c'est endroit) l'exemple d'Isaac. Mais notons aussi quant et quant, qu'Isaac n'a point pri seulement pour avoir ligne, selon l'apptit naturel des hommes: mais qu'il a regard plus haut, c'est assavoir, qu'il faloit que de lui sortist le salut du monde, en la personne de nostre Seigneur Iesus Christ: ce qui sera dduit plus au long ci aprs. Or nous nous prosternerons devant la sainte maiest de nostre bon Dieu, en cognoissance de nos fautes, le priant que de plus en plus il les nous face sentir: et que ce soit pour nous humilier, et pour nous induire une vraye repentance, et que nous soions tellement touchez de crainte, que nous ne demandions sinon estre dpouillez de toutes nos affections et cupiditez terrestres, pour estre revestus de sa justice, iusques ce qu'il nous ait attirez en la pleine et entire perfection. Que non seulement il nous face ce bien, etc.

31

SECOND SERMON

32

SECOND SERMON.
Genese, chap. XXV. Or quand Bebecca eut conceu, 21. Les enfans s'entrebatoyent dedans son ventre. Et elle dit, Si ainsi est, pourquoy est-ce que ie vi? Elle s'en alla donc s'enqurir du Seigneur. 22. Et le Seigneur luy dit, Il y a deux peuples en ton ventre, et deux nations seront divises de tes entrailles. L'un sera plus fort que Vautre: et le plus grand servira au moindre. Nous vismes hier comme Dieu avoit esprouv la foy d'Isaac, avant que lui donner ligne, voire par l'espace de vingt ans. Or c'est afin que nous cognoissions qu'il n'a point pri Dieu en vain, puis qu'il l'a exauc de sa requeste, laquelle tendoit ce, que Dieu envoyast le Sauveur du monde, par le moien de la semence quil lui avoit est promise. Or voila enquoy Isaac s'est peu resiouir: et non pas d'une faon commune, car sa femme a est sterile long temps: il void qu'elle a conceu, et que Dieu a dclar qu'il n'avoit pas mis en oubli sa promesse, et puis il cognoit que cela lui a este ottroi, d'autant qu'il avoit eu son recours Dieu. Mais voici une tentation nouvelle, et qui est plus dure, et plus grieve porter, que si sa femme fust demeure sterille. Car elle conoit deux enfans, lesquels se combatent au ventre. Or cela estoit comme une chose hideuse, et contre nature. Et voila pourquoy aussi elle dit, qu'il vaudroit mieux qu'elle fust morte : et ce n'est pas d'impatience qu'elle parle ainsi, comme si elle eust senti des tormens et douleurs, qui l'eussent contrainte cela, elle regarde plus haut : car elle porte en son ventre toute l'esprance qu'on pouvoit avoir du salut du monde. Or cependant elle void l un combat, qu'il semble que Dieu renverse tout, et qu'il vueille l monstrer un signe de son ire. Bref, la chose est detestable de soy, qu'il y ait un tel combat au ventre d'une femme: et cela n'est pas avenu naturellement, mais Dieu vouloit l declarer (comme nous verrons) Isaac, et elle, que tous ceux qui viendroyent de leur semence selon la chair, ne seroyent point pourtant reputez du nombre des fidles : mais plustost qu'il y auroit guerre mortelle. Or donc, quand elle void (au lieu d'avoir le salut du monde enclos en son ventre) un signe de l'ire de Dieu, et un combat comme diabolique des ennemis mortels de'l'Eglise, elle ne peut pas cognoistre le tout : mais elle apperoit, que si elle a conceu pour avoir un tel combat, que c'est autant comme si Dieu luy estoit contraire, et qu'il vint l comme la main arme, pour dire, Tu m'es une creature vilaine, et que ie reiette et reprouve. O est-ce donc qu'elle en est, quand elle apprhende toutes ces choses? Et ainsi, ne nous faut point trouver estrange, si en telle angoisse elle eust mieux aim mourir, que de voir une chose si monstrueuse, qui estoit contre l'ordre de nature. Toutesfois il est dit, qu'en telle tristesse, elle ne laisse pas de recourir Dieu. Et de faict, elle obtient response, qui est pour la consoler: non pas qu'il n'y ait encores du regret mesl parmi: mais tant y 3, que Dieu luy modere ceste passion qu'elle avoit si fascheuse, et dit qu'il y a deux peuples en son ventre: comme s'il disoit que ce n'est pas seulement pour les deux enfans qu'elle porte, mais que cela tend plus loin: c'est assavoir, qu'ils seront divisez l'un d'avec l'autre. Et combien que tous deux soient fils d'Abraham, et qu'il ait est dit Abraham, qu'en sa semence toutes nations de la terre seront bnites: toutesfois qu'il faudra que d'Isaac descendent ceux que Dieu retrenchera de son Eglise, lesquels seront reprouvez, et lesquels seront ennemis de l'Eglise de Dieu par consequent. Or il est vray que cela encores pouvoit bien navrer d'une douleur mortelle tant Isaac que Rebecca: mais cependent si est-ce qu'ils voient que la bont de Dieu n'est pas esteinte, et qu'il se monstre fidle en ce qu'il a une fois prononc. Or il est dit, Que le plus grand servira au moindre. Enquoy Rebecca cognoist, que d'elle, quoy qu'il en soit, viendra ceste semence bnite, qui avoit est promise. Voila en somme ce qui est ici recit. Or le tout seroit obscur, s'il n'estoit dclar par le menu. Notons donc ici, que ceux qui sont appelez en l'Eglise, n'y demeurent pas tousiours, comme desia nous avons veu l'exemple notable en Ismael: lequel estoit fils aisn d'Abraham, toutesfois il a est banni de la maison, et a est dit qu'il ne seroit pas hritier. Et cela n'estoit pas des richesses du monde, ni des possessions qu'eust Abraham. Il estoit riche en bestail, en or et en argent: mais il n'avoit pas un pi de terre. Cest heritage donc quoy se raporte-il? C'est la promesse spirituelle: c'est assavoir que Dieu avoit choisi la semence d'Abraham, pour dire, Ce sera-ci un peuple qui sera ddi mon service: ceux qui en viendront, ie les reoi et accepte pour mes enfans, afin de les recueillir en la vie ternelle. Voila comme Ismael, avec sa primogeniture, est dbout de l'esprance de vie: et Isaac demeure lui seul. Ainsi en est-il quant Esau et Iacob : car tous deux sont descendus d'Abraham,

33

DE IACOB ET ESAU.

34

mesme ils sont gmeaux, leur mere les porte d'une ventre: tant y a que l'un est dbout, et l'autre est receu : l'un est esleu, et l'autre est reprouv. Ainsi donc nous voions que ceux qui ont lieu pour un temps en l'Eglise, et qui ont le titre de fidles et enfans de Dieu, peuvent bien avoir telle reputation devant les hommes: mais ils ne sont pas escrits au livre de vie, Dieu ne les recognoist pas ni avoue pour siens. Par cela nous sommes admonnestez de ne point nous enorgueillir, ni estre enyvrez d'une foie prsomption, quand Dieu nous aura fait la grace de nous introduire en son Eglise: mais cheminons en puret, et avisons de ratifier nostre election, et d'en avoir le tesmoignage en nos coeurs par le saint Esprit, et ne point nous confier seulement l'apparence et au titre extrieur, que nous pourrions prtendre devant le monde. Voila ce que nous avons observer. Et au-reste, nous sommes enseignez d'une chose plus grande: c'est en premier lieu, Combien que Dieu eust establi son aliance avec Abraham, toutesfois il a voulu monstrer que ce n'estoit pas le tout d'avoir offert sa grac: mais qu'il faloit que il choisit, selon sa libert, ceux que bon luy sembleroit, et que le reste demeurast (Rom. 9, 10). Et pour-tant, saint Paul allgue ce passage, pour l'appliquer l'lection secrette de Dieu, par laquelle, avant la creation du monde, il a choisi ceux que bon lui a sembl. Or c'est une matire haute et profonde : mais quand elle sera dduite, chacun en pourra faire son profit moyennant que nous y soyons attentifs. Et au reste, que nous recevions ce qui nous est monstre en l'Escriture, avec sobrit, que nous n'appetions point d'estre plus sages qu'il ne nous est licite : mais que nous acquiescions ce que Dieu nous dira: et puis que nous soyons humbles, pour ne point rpliquer, et ne point amener nos fantasies en avant, comme si nous voulions plaider contre Dieu: mais qu'en cognoissant que ses iugemens sont un abysme profond, que nous n'enquerions pas plus qu'il ne nous permet. Or cependant il nous faut traiter les choses tellement, que ce qui semble estre obscur de prime face, nous soit rendu facile. Nous avons desia veu que Dieu avoit choisi la semence d'Abraham; Or si on demande pourquoy, ou qui l'a induit cela: on ne trouvera pas qu'Abraham fust plus digne que les autres: comme desia nous avons trait cest argument assez au long. Voila donc un privilege qui est donn une certaine famille, ne procdant point d'aucun mrite, ne que Dieu ait trouv en leurs personnes pourquoi il les doive prfrer: car ils ne sont point meilleurs, ne plus excellens : mais il lui plaist ainsi. Or il est vrai que cela nous seroit dur digrer, si nous voulions apporter nostre opinion: comme il y a beaucoup de fantastiques qui ne peuvent recevoir ceste doctrine: car il leur semble bien qu'ils ont pour rpliquer
Ccdvini opera. Vol LVIIL

rencontre de Dieu: Mais qu'y profiteront ils la fin? Nous avons allgu que ici il nous faut apporter une humilit, pour adorer ce qui nous a est cach. Et de-fait, sainct Paul nous le monstre bien par son exemple: car au lieu de disputer il s'escrie (Rom. 11, 33), 0 que les iugemens de Dieu sont admirables. Voila sainct Paul qui est tout esbahi: il se trouve l estonn, lui qui avoit est ravi par dessus les cieux, qui avoit veu les secrets de Dieu, qu'il n'estoit pas licite homme mortel de profrer. Sainct Paul donc qui est compagnon des Anges, par manire de dire, se trouve ici esmerveill et tout confus: et que sera-ce de ces coquars, qui n'ont pas grand'peine leich du bout de l langue un seul mot de*l'evangile et de la Loy, et neantmoins ils voudront passer outre saint Paul? Si est-ce qu'on verra cest orgueil l en beaucoup. Or de nostre part, revenons ce qui nous est monstre, 0 homme qui es-tu? Quand donc nous ferons comparaison de Dieu avec nous, Qui est Dieu? en quelle mesure le pourrons-nous enclorre? Sera-ce en nostre cerveau? et nous n'avons pas une demie once de sens, et cependant, Dieu qui ferme son poing pour tenir tout le monde comme un grain de pouciere (ainsi que dit Isaie) et lequel n'est comprins ni au ciel ni en la terre, lequel a sa vertu, et iustice, et sagesse infinie* et qui a ses conseils incomprhensibles: et cependant il faudra que nous le venions assuiettir nostre foie fantasie. Et o est-ce aller? Et puis qui sommes nous? Hommes, dit saint Paul. Sous ce mot-l il signifie que nous ne sommes rien du tout: comme s'il disoit, et faut-il que tu presumes tant de te vouloir enqurir des secrets profonds de Dieu, veu que tu n'es que fange et boue? et puis, quel est ton sens? Tu es plein de pch et d'iniquit, tu es un povre aveugle: et cependant tu voudras que Dieu te rende conte: et viendras conclure, que si tu ne trouves ce qu'il fait estre bon et raisonnable, tu le pourras accuser, et qu'il faudra qu'il passe ici par ton bureau. Or retenons ceste admonition-l en premier lieu, et cognoissons que nostre Seigneur nous enseigne que nous ne pouvons faillir d'escouter et d'ouvrir les aureilles pour nous enqurir de ce qu'il lui plaist que nous sachions: mais gardonsnous de passer plus outre: car il n'y a rage si grande ne si enorme, que quand nous voulons plus savoir que Dieu ne nous monstre. Et au reste, nous aurons beau travailler, appliquons-y tous noz sens et toutes noz estudes: o est-ce que nous parviendrons ? Ce sera nous fourrer tousiours tant plus avant au labyrinthe, sinon que nous aions la conduite de Dieu pour nous esclairer. Gardons donc ce moien: c'est d'escouter ce que Dieu nous propose: et si tost qu'il ferme la bouche, que nous aions tous noz sens enserrez et captifs, et que nous n'entreprenions pas de plus savoir que ce qu'il nous aura prononc. Or
3

35

SECOND SERMON

36

donc voila comme la ligne d'Abraham a est choisie par dessus tout le reste du monde, d'autant que Dieu l'a ainsi voulu: mais, ce n'est point encore assez: car il faut que son election gratuite nous soit mieux conforme. Et c'est ce qui nous est ici monstre en la personne de deux frres: Car voici Rebecca qui porte Iacob et Esau: l'un vaut-il mieux que l'autre? saint Paul exposant ce passage, dit, Et ils n'estoient pas encore nais. Comment donc eussent-ils peu acqurir grace et faveur devant Dieu pour leurs mrites? Car Iacob n'avoit fait ne bien ne mal, non plus qu'Esau. Pourquoy donc est-ce que Dieu le constitue le plus grand ? Il ne faut point que nous entrions en plus grande dispute, sinon d'adorer avec estonnement le conseil secret de Dieu, par lequel ceux que bon lui semble sont esleuz, et les autres reprouvez. Voila donc comme Dieu a voulu encore donner plus grand lustre sa misricorde, quand il a esleu Iacob par dessus Esau. Car dfait, il pouvoit bien mettre Iacob premier, quand les enfans sortoient du ventre de la mere. On sait bien que cela n'est pas de cas fortuit: comme il est dit au Pseaume, Tu m'as tir de la matrice: et Dieu desploie l une vertu singulire, quand les enfans viennent au monde. Et pourquoy donc n'a il permis et ordonn que Jacob eust le droit de primogeniture? Car cela estoit convenable, puis qu'il vouloit chasser Esau de l'Eglise, et que Iacob y devoit demeurer, et qu'il devoit succder au lieu de son pre Isaac et d'Abraham. Pourquoi est ce que Dieu le recule, et qu'il est infrieur son frre quant au -droit de nature, et cependant qu'il le met puis aprs par dessus? En cela nous voions que Dieu a voulu exclure toute gloire humaine, qu'il a voulu que toute hautesse fust abbatue, et que les hommes n'apportassent rien du leur: pour dire, le me suis acquis un tel bien, ie l'ay eu par mon industrie. Nous voions donc ce que i'ay desia touch: c'est assavoir, que nous avons ici comme un miroir, auquel nous pouvons contempler, que tous ceux qui sont de l'Eglise, ne s'y sont pas avancez par leur vertu, et qu's n'ont pas obtenu grace par leurs mrites: mais que Dieu les a choisis avant qu'ils fussent nais. Voila donc en somme ce que nous avons retenir de ce passage. Or maintenant on pourroit ici esmouvoir quelque difficult: car notamment Moise exprime que ceci s'estend deux peuples-, et que ce n'est pas seulement pour Iacob et Esau, que ce combat s'est esmeu quant leurs personnes: mais que c'est pour leurs successeurs, et la postrit d'un chacun. Or est il ainsi que beaucoup qui sont descendus de Iacob, n'ont est approuvez neantmoins: car il s'arreste ce qui est ici dit: c'est assavoir, que la ligne de Iacob a este eleu, et celle d'Esau rprouve: et on void toutesfois la plus grande multitude de ceux qui sont descendus de Iacob, que Dieu dsavoue et qu'il

declare qu'ils sont enfans bastards, fils de putain, et qui sont sortis, d'un bordeau, et qu'ils ne lui appartiennent de rien, et que c'est en vain, qu'ils se glorifient de son Nom. Comment cela se pourra accorder? Or notons que Dieu a mis devant les yeux d'Isaac et de Rebecca un tel spectacle, pour monstrer quelle seroit la condition de l'Eglise: Car Dieu en somme, leur a testifi .que l'Eglise viendroit de Iacob: non pas que tous ceux qu'il engendreroit selon la chair, deussent estre de l'Eglise: mais c'est assez qu'il soit demeur, et que Dieu Tait retenu soy: et qu'Esau ait est dechass comme nous le verrons avec le temps. Ceci sera mieux entendu par l'exposition que saint Paul donne: il prend ceste sentence l, Tous ceux qui sont de Iacob selon la chair, ne sont pas toutesfois vrais Israelites, c'est dire du peuple de Dieu: car il a eu deux noms, comme nous verrons ci aprs, Iacob, et Israel. Et qu'ainsi soit, avant que ces enfans fussent nais, voila Dieu qui coupe l'un d'avec l'autre, et monstre que ce n'est point un corps, et qu'ils ne sont point unis ensemble: mais que l'un est rserv, et que l'autre est dechass. Saint Paul donc a bien entendu, que ceux qui dvoient naistre de Iacob, n'estoient pas tous esleuz de Dieu: car nous renvoie au commencement, et dit que l'un est spar de l'autre par le conseil secret de Dieu, et duquel nous ne pouvons pas comprendre ni expliquer la raison : d'autant (comme i'ay desia dit) qu'il retient sa libert, tellement qu'il suffit bien que de sa ligne l'glise soit engendre, combien que tous n'y appartiennent pas. Nous avons dclar par ci devant, qu'il y a eu double grace en la ligne d'Abraham: l'une a est, qu'en general Dieu a dclar qu'il leur vouloit estre Pre. Aussi la circoncision a est commune tous. Or la circoncision n'estoit pas vaine : mais elle a emport tesmoignage de la remission des pchez, et de la iustice que doivent obtenir tous fidles par nostre Seigneur Iesus Christ. Voila Ismael qui est circonci: quant est du cost de Dieu, il a receu un sacrement qui le pouvoit asseurer que Dieu le tenoit du nombre de ses enfans, qu'il estoit membre de Iesus Christ, que la malediction qu'il avoit tire d'Adam estoit abolie. Voire-mais si est-ce que cela ne lui a de rien Bervi. Autant en a-il est dit d'Esau, et de tous leurs semblables: mais quoy qu'il en soit, nous ne devons pas mespriser le bien qu'il avoit fait envers toute la ligne d'Abraham. Comme auiourd'hui, quand nous parlerons du bien inestimable que Dieu nous a fait quand son Evangile a est presche: cela se dira tous indiffremment. On dira, que Dieu a us d'une misricorde tressinguliere envers nous, d'autant qu'il nous a esclair par sa Parole, pour cognoistre le chemin de salut. Cependant nous voions les autres qui errent en tnbres et en confusion, comme si Dieu les avoit oubliez, et aban-

37

DE IACOB ET ESA.

38

donnez du tout. Voila les Papistes, combien qu'ils soient pleins d'orgueil et de fiert, neantmoins si est-ce qu'ils sont poussez a et l de Satan, en sorte qu'ils ne cognoissent ne voie, ne sentier: et cependant Dieu nous appelle soy iournellement, il est fait memoire de son. alliance, afin que nous sachions qu'il nous sera tousiours propice, et que nous le pouvons invoquer en vraye certitude, ne doutans pas qu'il ne nous soit Pre. Voila un bien que nous ne devons pas vilipender: et toutefois il y en a beaucoup qui cela ne sert que de condamnation : car tant plus y a il d'ingratitude, s'ils sont rebelles Dieu, et qu'ils desdaignent d'accepter la faveur paternelle qu'il leur offre. Ainsi donc, voila une grace qui nous est desia faite, comme elle a est la ligne d'Abraham: mais il y a eu encore une grace seconde, laquelle il faut restraindre iusques l : assavoir, que Dieu a choisi de ceste ligne ceux que bon lui a sembl, comme il a receu soy Isaac, et Ismael n'a point eu de lieu en la maison. Pour un temps il a bien est tenu pour membre de l'glise: mais la fin il est retrench. Autant en a-il est des enfans de Cethura : et comme voici Esau qui est le premir nay, toutefois Dieu le dboute. Voila donc une grace seconde, qui a est en la famille d'Abraham: C'est que Dieu en a retenu soy ceux que bon lui a sembl: car Iacob a est comme la racine de ceste ligne qui est venue depuis. Et voila pourquoy en sa personne tous les esleuz ont est figurez, et que Dieu nous propose qu'ils n'ont pas d'euxmesmes ce qu'il leur a donn par sa bont gratuite, et qu'ils ne se peuvent pas vanter que c'ait est de leur mouvement propre qu'ils sont parvenus salut: mais qu'ils y ont est attirez, voire d'autant qu'ils estaient esleuz avant la creation du monde, et par consequent avant leur naissance. Voila pourquoy saint Paul, en ce passage que nous avons allgu, pour plus ample declaration, adiouste le tesmoignage de Moise (Exod. 33, 19), I'auray misricorde de celui dont i'auray misricorde, et i'auray piti de celui dont i'auray piti. Il semble que ce soit un propos rompu, et comme extravagant: mais il emporte beaucoup : car c'est autant comme si Dieu disoit, le say lesquels ie vueil reserver, et rie faut pas que on vienne ici plaider avec moy: car cela gist en ma libert. Quand nous regarderons nostre langage commun, ceci ne sera point obscur: car si un homme dit, le feray ce que ie feray: c'est dire, ie feray ce que bon me semblera faire: par cela il monstre qu'il ne se veut point assuiettr personne: il declare qu'il n'est pas tenu ni oblig de reveler son conseil et intention en ce qu'il a faire. Ainsi Dieu dit, le feray misricorde qui ie la feray: comme s' disoit, Ma misricorde ne depend pas de ceci, ou de cela, il ne faut point chercher la cause ailleurs, ne m'astraindre quelque loy: car

ie say ce que ie doi faire: et cependant ma misricorde aura lieu, et ie ferai merci celui que ie ferai merci: c'est dire, le ne regarde point qui en est digne, car il n'y en a pas un seul: niais cependant ie ne laisserai pas de faire merci aucuns, voire ceux que i'auray esleuz. Voila comme Dieu parle prcisment: et c'est pour rabatre tout ce que les hommes pourroient allguer, pour fermer la porte toute curiosit, pour couper broche toute audace: et que nous l'adorions simplement, en lui laissant ce qu'il se reserve: c'est assavoir, quand il sauve c'est de sa bont gratuite: et quand il condamne, que nous ne venions point iargonner rencontre de Dieu, mais que nous aions la bouche close, sinon pour le glorifier. Or notons, que cela a est dit par Moise, quand le peuple estoit desia multipli, et que Dieu l'avoit retir d'Egipte. Voila une glise qui est descendue de la race de Iacob: car de ceste maison sterile, et qui estoit comme dserte, Dieu en a tir une multitude si grande qu'on void bien que c'est un miracle tout notoire, et que ceste promesse a este vrifie, Que la semence d'Abraham serit comme les estoilles du ciel. Cela est-il en belle monstre quant aux hommes? Dieu dit, De ceste multitude ci, i'en retiendrai ce que bon me semblera: ie ferai merci ceux ausquels ie la ferai, et qu'on ne s'enquiere de la raison. Il est vrai que la raison est bien en Dieu : mais ce n'est pas dire que nous la comprenions, ou qu'il nous faille fourrer outre nostre mesure en ses secrets. H faut donc que nous sachions quant nous, qu'il n'y a nulle raison: mais que le conseil de Dieu nous doit stre pour toute regle de iustice, sagesse et quit. Voila donc comme l'exposition de saint Paul s'accorde tresbien ce qui est ici prononc: c'est assavoir, qu'il y a deux peuples au ventre de Rebecca, et que de ses entrailles deux nations seront divises: et c'est autant comme si Dieu avoit testifi que il y aura divorse tel que cependant la ligne de Iacob demeurera bnite. Non pas tous sans exception, mais ceux qu'il plaira Dieu de retenir soy, comme il les a esleuz avant la creation du monde. Voila donc la somme de ce qui est ici comprins. Mais avant que passer outre, notons bien ce qui a est dit: c'est assavoir, que le principal que nous avons observer, c'est que Dieu veut que toute la louange de nostre salut lui soit attribue: car quelle est la source et l'origine de l'glise? C'est son election. Voila o Moise nous ramen, voire selon l'interprtation de saint Paul: et aussi le texte y est tout evident. Car ici il n'est point question (comme i'ai dit) de quelque heritage terrien, ou caduque: c'est du salut ternel qu'Abraham avoit espr, selon qu'il en avoit receu la promesse. Or voici Iacob qui est hritier, et pourquoi? Est-ce qu'il se soit ainsi mis en la grace de Dieu, ou qu'il
3*

39

SECOND SERMON

40

ait acquis faveur pour rien qu'il apportast? Il n'est pas ainsi. Voici donc le texte de Moise, sans que on y apporte nulle glose qui monstre assez que l'glise procde de la pure grace de Dieu : et ainsi, que toute la louange de nostre salut lui doit estre rserve en son entier. Or cependant, ceux qui voudroient ou renverser, ou obscurcir ceste doctrine, disent, Combien que Dieu ne cogneust aucun mrite en Iacob: toutesfois si est-ce que il le prevoioit bien tel qu'il seroit. Voila pourquoy ils disent qu'il l'a choisi, et qu'Esau a este reprouv. Bref, dautant que beaucoup de canailles n'osent pas nier plat et court, l'lection de Dieu, ils veulent qu'il y ait une cause suprieure, c'est assavoir sa prescience. Et qu'est-ce que ceste prescience? C'est, que Dieu prvoit tel que chacun doit estre : et il eslit (disentils) ceux qu'il a preveu devoir estre d'un bon naturel et affection: et ce n'est point de merveille s'il les accepte par dessus les autres : car il cognoist le bien qui n'y est pas encore, mais qui y doit estre. Or telles gens n'ont pas une goutte de crainte de Dieu : car ils blasphment manifestement contre le saint Esprit, qui a parl par la bouche de saint Paul, et se moquent de ce que saint Paul a dit, comme si c'estoit fable. Car si on accepte leur solution, saint Paul auroit parl en homme ignorant et inconsidr: car il prend ceste raison-l, H n'y avoit ne bien ne. mal ni en Isaac, ni en Esau, ni en Iacob: toutesfois Dieu en a esleu l'un, et reprouv l'autre. Or la rplique sroit facile, selon ces fantastiques l. Et comment? H est vrai qu'il n'y avoit ne bien ne mal : mais il y devoit estre, et Dieu l'a ainsi preveu. Mais saint Paul presupose ce qui est vrai: c'est assavoir que nous sommes tous damnez, et que iusques ce que Dieu nous ait esleuz, il faut que nous demeurions comme des serpens pleins de venin, et qu'il n'y ait en nous que matire d'ire et de vengeance de Dieu, que nous soions tous confus, pleins de venin et d'iniquit. Voila que c'estoit de Iacob, aussi-bien que d'Esau. Car que trouverons-nous en la race d'Adam, sinon toute corruption? Nous sommes donc infects devant Dieu : et d'autant que la racine est maudite et vicieuse, qu'elle est toute pourrie, il faut que les fruits soient sembables. Ainsi donc, quand Dieu nous laissera tels que nous sommes, il nous faudra prir iusques un, qu'il n'en demeurera pas un seul, que nous ne soions tous perdus et abismez. Bref, c'est une doctrine assez commune en Pescriture sainte, que nous sommes tous enfans d'ire. D s'ensuit donc qu'il n'y a en Esau et-en Iacob nulle diversit, et que Dieu n'a pas distingu l'un d'avec l'autre, pour ce qu'il y trouvast, et qu'il y preveust aucun bien. Car que pouvoit il prvoir, .sinon ceste masse corrompue d'Adam, qui n'apporte autre fruit que malediction? Voila ce qu'il a preveu tant en l'un qu'en l'autre indiffremment.

Il s'ensuit donc qu'il a mis en Iacob ce qui y est, et qu'il a laiss Esau tel que sa naissance le portoit. Voila aussi pourquoy il est dit en l'autre passage (Ephes. 1, 4), que Dieu nous a esleuz, afin que nous fussions saints et irrprhensibles devant lui. Il ne dit pas, Pour-ce que Dieu a prev.eu que nous devions estre saints, il nous esleuz: mais au contraire, il dduit toute nostre sainctet et iustice, et tout le bien qu'on trouvera en nous, il le dduit de ceste source-l, assavoir de l'lection de Dieu, -ce que nous cheminions en sa crainte, que nous aions quelque intgrit en nous, que nous aions quelque zle et affection de bien faire. Si cela est, il s'ensuit que Dieu n'a rien preveu en nous. Car ostons l'lection, que restera-? Comme nous avons monstre, nous demeurerons tous perdus et maudits, et non sans cause: car Dieu ne voit en nous que corruption: il faut qu'il nous dsavoue, et qu'il nous renonce, comme il est dit, qu'il s'est repenti d'avoir fait l'homme. Voila donc ce que nous pouvons apporter de nostre cost. Ainsi donc, c'est un badinage trop frivole de dire que Dieu eslit les, siens selon qu' prvoit qu'ils seront l'avenir: car il faut qu'il y mette le bien, et qu'il l'y mette, pource qu'il les a eleus. Voila donc le premier degr par lequel il nous faut commencer : c'est assavoir, que nous ne diffrons en rien l'un d'avec l'autre, sinon d'autant que Dieu nous discerne. Voila aussi pour quelle raison sainct Paul anantit toute gloire, laquelle les hommes se pourroyent usurper. Qui est ce qui te discerne, dit il ? n'a que ce mot l, pour abbatre et anantir tout orgueil. Et pourquoy? Car as-tu rien qui te soit propre, dit il? Par cela il monstre que les hommes ne peuvent pas choisir leur rang, pour dire, le me disposeray bien faire et Dieu aura piti de moy, et ie parviendray sa grace: i'auray un bon mouvement, i'auray ceste preparation. Or sainct Paul exclud tout cela, en disant que nous sommes tous perdus, que pesle mesle il nous faudra tous estre ruinez, et entrer au gouffre d'enfer, sinon d'autant qu'il plaist Dieu de nous discerner. Voila d'o vient toute nostre dignit et excellence: C'est d'autant que Dieu nous a tendu la main. Ainsi, retenons bien ce principe, et appliquons toute ceste doctrine, que nous avons rcite, ceste fin-l, comme Dieu nous a propos un miroir en Iacob et en Esau. . Ainsi donc, maintenant contentons-nous, que ces deux personnes nous soyent comme deux images vives, pour monstrer que le monde en soy est d'une condition pareille : mais que les uns sont appelez, et les autres non, pource qu'il plaist ainsi Dieu. Et notamment (comme i'ay touch) Iacob a est le puisn, et sembloit bien qu'il deust estre assuietti son frre, selon l'ordre denature: cependant le voila mis au degr de primogeniture : et Esau non seulement est mis en bas, mais il est

41

DE IAGB ET ESAU.

42

reiett du tout : car il n'a point en la fin de part ne | les bnit. Mais d'o vient ceste separation et ce de portion en l'Eglise. Ceci nous monstre bien que divorse? De misricorde. H ne faut point que nous Dieu nous a voulu tenir convaincus, qu'il n'est pas allions nous enqurir plus outre: mais contentonsquestion de rien mettre en avant de nostre cost, et nous de ce mot seul, pour toute raison. Voila donc de nous ingrer, comme si nous avions quelque valeur pourquoy notamment le premier nay a est dbout et dignit en nous: car Dieu n'est point repugnant de sa place : et cependant Iacob qui estoit infrieur, soy : neantmoins il a voulu ici monstrer comme a est mis au lieu, voire pour demeurer le seul une espce de repugnance et de contrarit. C'est hritier. Quand Malachie le Prophte parle de ceci lui qui a ordonn que le premier nay de la maison (1, 2), il reproche aux Iuifs leur ingratitude. Il est fust le chef. Or il a mis ceste loy: cependant il la vray que cela estoit pour le signe extrieur, que renverse: mais (comme i'ay dit) le tout s'accorde Dieu avoit esleu Iacob par dessus Esau, d'autant trs bien : car Dieu est par dessus la Loy ordinaire, qu'il lui avoit donn la terre de Chanaan en heritage, et cependant il a voulu changer ce qui estoit accous- et qu'Esau a est recul loin parmi les montaignes: tum en la regle commune : et il le fait, afin que mais ce n'est pas la sentence o le Prophte s'arreste : nous cognoissions que ce n'est point (comme sainct il regarde une chose beaucoup plus haute. Saint Paul aussi dit) ne du vueillant, ne du courant : mais Paul aussi, quand il use de son tesmoignage, voiant de lui seul, qui fait misricorde (Rom. 9, 16). Or que Dieu avoit retir soy la ligne de Iacob, il quand S. Paul dit, que ce n'est pas de celui qui attribue tout cela sa pure misricorde : mais le veut ne de celui qui court, il n'entend pas que nous Prophte dit, et Esau n'estoit-il pas frre de Iacob? puissions avoir quelque bon vouloir: comme il le comme s'il disoit, vous estes pleins d'orgueil et de declare en l'autre passage (Phil. 2 , 13), c'est Dieu fiert, voire, vous en crevez : et ne vous couste rien qui le donne: et n'entend pas aussi que nous puis- de dire, 0, nous sommes la ligne sainte et sacre sions nous efforcer : mais il monstre que les hommes d'Abraham: nous sommes Tegfise, nous sommes le n'ont rien, et pourtant qu'ils ne peuvent rien porter peuple que Dieu a bnit et sanctifi. Voire, et d'o Dieu. H n'y a donc que sa seule misricorde. vous vient cela, dit-il? Car Esau n'estoit-il pas Car si les hommes avoient quelque chose Popposite, frre de Iacob ? Vous voiez les Idumeens vos frres : faudroit faire partage, et savoir ce qui seroit et sont-ils peuples de Dieu? Vous direz qu'ils sont Dieu et ce qui seroit l'homme. Et alors on | estrangers de l'glise: et combien qu'ils aient la pourroit dire, que nous n'avons pas le tout de la Circoncision, toutefois que Dieu les a dboutez. Et misricorde de Dieu : mais qu'il y a nostre bon vou- d'o vient cela, dit-il? Qui est-ce qui les a ainsi loir, qu'il y a nostre course, qu'il y a le bon zle. sparez? Si vous venez d'aage en aage: et bien, vous On pourroit ainsi parler: mais sainct Paul veut trouverez comme vous estes enfans de Iacob, et Esau, anantir ici tout ce que les hommes peuvent ap- de qui estoit-il enfant? N'estoit-il pas procd d'Aporter d'eux mesmes, et monstre qu'il n'y a que la braham et d'Isaac aussi bien? Or l dessus il ne pure misricorde de Dieu qui domine. Il est vrai parle point tant seulement de la terre de Chanaan: que beaucoup de gens ce voudroient efforcer et mais il passe plus outre, et dit qu'il a aim Iacob, inesme ils allguent l'exemple des Iuifs, qui estoient et hay Esau, et ceste amour qu'il a porte Iacob, enflez comme crapaux, d'une arrogance diabolique, d'o venoit elle? Il est certain que Iacob ne lui qui pensoient tenir Dieu comme oblig, et qui pouvoit estre agrable (comme nous avons dit) esvouloient estre reputez iustes selon leurs oeuvres: tant considr en soy: car le voila enfant d'ire, et mais en cela ils s'abusent, et ne feront que reculer, n'apporte du ventre de sa mere que ceste maleau lieu de s'avancer. Car quand les hommes prsu- diction horrible, qui a est iettee sur tout le genre ment ainsi d'eux mesmes, il est certain qu'ils ravissent humain: toutesfois Dieu l'aime. Or Dieu n'aime Dieu son honneur. Les voila donc sacrileges, et pas l'iniquit, il hait le pch, comme nous savons. ils sont pires que larrons et davantage, iusques Comment donc aime-il Iacob? C'est d'autant qu'il ce que Dieu nous ait renouvelez, il est certain que l'a retir de la perdition en laquelle il estoit. Et quelque belle apparence que nous aions, il n'y aura pourquoy hait-il Esau? Or il est vrai qu'il y a en nous que toute puantise, nous serons une ver- iuste cause pourquoy Dieu hait tout le genre humain: mine abominable devant Dieu. Ainsi donc, ne car comme nous avons dit, il n'y a en nous que prtendons pas que nous puissions ne vouloir, ne vice et iniquit : mais encores, quand nous passeron courir, mais il faut que Dieu nous trouvant comme plus outre, et que nous demanderons pourquoy Dieu, perdus, nous retire de cest abisme-l, et qu'il nous avant qu'ai ait cr le monde, et avant la cheute spare d'avec ceux avec lesquels nous estions perdus, d'Adam pourquoy c'est qu'il a hai, ou aim? L il et ausquels nous estions pareils. Car la condition nous faut tenir cois et paisibles : ne faut point ici (comme i'ay dit) du genre humain est une. Vray lever les cornes. Car que gaignerons nous, quand est que les uns sont enfans d'ire, et les autres Dieu nous voudrons entrer en dbat et question avec

43

SECOND

>ERMON

44

Dieu? Il est certain que nous ietterons les pierres sur nos testes, et elles ne tomberont pas ne ne l, elles ne pourront pas mesme atteindre iusques la maiest de Dieu: mais elles retourneront sur nos testes, et faudra que nous en soions cassez et brisez. Voila ce que nous profiterons quand nous ouvrirons la gorge pour ietter nos blasphemes rencontre de Dieu: car nous ietterons nos dards en l'air, et nos pierres: mais elles ne parviendront pas iusques lui, il faudra que nous en soions percez, et navrs, et que nous demeurions l confus en nostre tmrit et outrecuidance. Ainsi, contentonsnous de ce que Dieu prononce: c'est assavoir, qu'il a hai Esau, et a aim Iacob. Or par cela les enfahs de Iacob estoient assez convaincus, qu'ils n'a voient de quoi se glorifier en eux mesmes, et qu'il ne restoit sinon de faire recognoissance Dieu, d'une telle bont et si liberale, de laquelle il avoit us envers eux, et de laquelle ils n'ont peu trouver raison, si non d'autant qu'il lui a ainsi pieu. Or cependant ils estoient pleins d'impit Pencontre de Dieu, et vouloient neantmoins retenir ce privilege: mais Dieu leur remontre qu'il ne leur appartient pas, et que s'ils le tenoient pour leur Pre, il faudroit qu'ils lui fussent enfans. Or par cela nous sommes admonestez, combien que nostre salut procde de la pure grace de Dieu, et qu'il y consiste iusques en la fin: toutesfois que ce n'est pas dire, sous ombre de cela, que nous puissions nous desborder , mal, et nous y addonner. Or il y a des vilains chiens qui abaient contre Dieu: il y l aussi des pourceaux qui renversent ceste doctrine de l'lection, par leur vie dissolue. Car il y a deux, manires de gens qui sont ennemis de ceste doctrine. Les uns sot comme chiens, et les autres comme porceaux. Les uns qui sont ils? Ceux qui abbaient et qui vienent monstrer les dents, et qui despitent Dieu par leurs meschantes questions: comme nous en voions auiourd'hui de ces vilains qui ne font nul scrupule de deschirer par pieces toute l'escriture sainte, corrompre, pervertir, falsifier et abastardir tout, moyennant qu'ils puissent obscurcir l'lection de Dieu, voire l'anantir du tout. Voila o ils tendent, c'est de rendre odieuse ceste doctrine. Car ils diront, que ceux qui en parlent, ne mettent plus de difference entre le bien et le mal, et que Dieu par ce moyen, seroit iniuste, s'il discernoit entre Pun et l'autre, et qu'il y auroit acception de personne^ en lui. Voila donc les chiens qui abbaient et qui grincent les dents l'encontre de ceste doctrine. Or il y a des porceaux, qui ne se despiteront pas en telle sorte l'encontre, mais ils diront, Et bien, si ie suis esleu, i'ay beau mai faire

tant que ie voudray : car Dieu me saura bien garder, et ie ne pourray iamais prir, et au contraire, si ie suis reprouv, et que faut-il que ie me tormente tant bien faire, veu que ie ne pourray iamais estre sauv? Ceux-l donc (comme i'ai dit) ne vienent point desgorger leurs contradictions, pour renverser la vrit de Dieu: mais ils s'assoupissent l, et demeurent en leurs pchez comme gens abrutis. Or il nous faut garder et de l'un et de l'autre. Et pourtant (comme i'ai dit) le Prophte Malachie remonstrant au peuple que tout ce qu'il avoit lui venoit de la pure et gratuite bont de Dieu, il les exhorte sainctet de vie. Et pourtant, toutesfois et quantes qu'il nous est parle que Dieu est autheur de nostre salut, et que nous n'y pouvons rien apporter, et qu'encore il faut que nous soions tousiours conservez sous sa garde, et qu'il parface et accomplisse ce qu'il a commenc, que cela ne soit point pour nous faire laseher la bride nos vices: mais plustost pour nous retenir en sa crainte. Et de fait aussi, quand saint Paul dit que ce sont lettres cachetes, et que c'est un secret incomprehensible que de savoir quels sont les enfaDS de Dieu, il adiouste, Quiconque invoque le Nom de -Dieu, qu'il se dparte de toute iniquit. Notons donc que Dieu ne nous a point voulu donner occasion de mal-faire, quand il nous a eleus sans aucun regard de nos mrites, et qu'il nous maintient aussi par sa pure bont: mais que c'est afin que nous l'honorions, et que nous cheminions en tant plus grande solicitude. Et pourtant, revenons ce qui a est touch: c'est assavoir, qu'il nous a eleus, afin que nous soyons saints et irrprhensibles devant sa face. Il est vray qu'il ne nous a point eleus d'autant qu'il nous trouvait tels: mais quand il nous a eleus, c'a est ceste fin-l. Il faut donc que nous y tendions, et que ce soit le but auquel nous aions nostre adresse tout le temps de nostre vie. Or nous-nous prosternerons devant la Maiest, de nostre bon Dieu en cognoissance de nos fautes, le priant qu'il nous les face tellement sentir, que ce soit pour nous humilier, et pour nous attirer une vraye repentance, ce que nous renoncions toutes nos cupiditez et affections charnelles, et qu'estans ainsi anantis en nous mesmes, nous soyons esclairez par la vertu de son S. Esprit, afin de le servir, et honorer tout le temps de nostre vie, et que par ce moien nous soions tant plus incitez nous adonner du tout lui, cognoissant que nous tenons tout de sa pure bont: et que ce soit pour glorifier son sainct Nom, non seulement de bouche, mais en toute nostre vie. Que non seulement, etc.

45

DE IACOB ET ESAIL

46

TROISIEME SERMON.
grande. Car outre la gnralit du monde, en l'glise on voit le semblable: C'est, que quand Genes, chap. XXV. l'Evangile se presche tout un peuple, il y en a Or quand Bbecca eut conceu. 21. Les enfans beaucoup d'ypocrites, les autres sont rebelles, les s'enhrbatoyent dedans son ventre. Et elle dit. Si autres sont abrutis du tout, tellement que bien peu ainsi est, pourquoy est-ce que te vi? Eue s'en alla profitent en ceste escole, combien que Dieu convie donc s'enqurir du Seigneur. 22. Et le Seigneur luy sans exception tous ceux ausquelz on parle, et sur d, Il y a deux peuples en ton ventre, et deux tout on en verra beaucoup, qui par mespris et nations seront divises de tes entrailles. I?un sera ingratitude se fermeront la porte de salut, et plus fort que Vautre : et le plus grand servira au reietteront les graces de Dieu, et non seulement cela, mais on les verra ennemis mortels de la moindre. doctrine, combien qu'ils soient comme domestiques. C'est une chose qui tourmente beaucoup les Et de-fait, le Prophte Isaie aiant dit que Dieu esprits humains, quand on voit Pestt de ce monde recueilliroit son Eglise de tout le monde, et qu'il si confus, que la pluspart despitent Dieu manifeste- y auroit un si grand peuple que merveilles, au lieu ment, et semble qu'ils aient complot avec le diable, de s'esiouir, tantost aprs il adiouste, Helas, mes pour s'adonner a tout mal. Car on trouve ceci fort entrailles. Or par cela il monstre, que quand il contraire raison, que Dieu ait cr les hommes semblera que tout doive fleurir et prosprer, et que pour les perdre. Potfrquoy donc est ce qu'il permet Dieu doive estre glorifi et de grans et de petis, et que la plus-grande multitude se desbauche ainsi? que l'enseigne soit desploiee, pour assembler tout le Si on dit que cela doit estre imput, non pas monde, afin que d'un commun accord on serve Dieu, mais ceux qui de leur bon gr se iettent Dieu : alors il se descouvre un mal secret. : Car le ainsi perdition: encore n'est-ce pas pour appaiser Prophte ne crie pas, Helas, les mains, Helas, les les troubles que nous pouvons concevoir. Car Dieu iambes: mais il crie, Helas, mes entrailles: comme n'y peut-il pas remdier? Pourquoy donc est-ce s'il disoit, que ce mal-l est tellement enracin en qu'il ne le fait? Ceux qui allguent une simple l'Eglise, qu'il faut qu'elle soit comme meslee de gens permission, ce que Dieu laisse chacun la bride tant divers, qu'elle nourrisse en son ventre ses sur le col, et que chacun se gouverne selon son propres ennemis: comme nous en voions la figure franc arbitre: encor ne peuvent ils pas bonnement en Rebecca. Or, qu'est-il de faire l dessus? ' rsoudre ceste difficult: c'est assavoir, pourquoy Chacun voit, que si nous entrions en telles fantasies, Dieu n'a cr les hommes d'une autre sorte: et nous n'en pourrions pas avoir aucune resolution, et pourquoy il a permis qu'ils fassent ainsi fragiles, et que le diable viendroit s'entrelacer parmi, afin de mesme enclins mal et corruption. Et puis qu'il nous faire blasphemer contre Dieu, ou nous mettre cognoissoit leur infirmit, pourquoy c'est qu'il n'y au coeur une telle amertume, que nous voudrions subvenoit et y donnoit remde. Cela donc est pour estre plustost des troncs de bois, que des creatures nous enveloper en grans tourmens et fcheries. Or raisonnables, et formes l'image de Dieu: comme si faufr encore passer plus outre: car est certain nous en voions l'exprience en beaucoup de gens, (comme l'escriture le monstre) qu'il n'y a rien qui qui devienent comme enragez et forcenez renne prisse, sinon ce que Dieu reserve par sa pure contre de Dieu, d'autant qu'ils ne se peuvent pas bont et gratuite. Or maintenant, comment cela depescher de telles difficultez et scrupules. D est peut-il advenir, que Dieu choisisse seulement la donc besoin de cercher le remde. Or il est vray disme, ou la centime partie des hommes, et qu'il que nous ne pouvons pas nous exempter pleinement laisse tous les autres, sachant bien qu'ils sont de toutes passions, que de prime face, et comme de abysmez et perdus? Pourquoy est-ce qu'il ne leur quelque bouffe, nous ne soions esmeus pour estre tend point la main, et mesme qu'il les a ordonnez troublez, et que noz penses ne s'esgarent, que nous leur perdition, comme l'escriture en parle? Car ne concevions beaucoup de choses la vole, et que voila les propres mots de Salomon. Voici donc une nous n'aions beaucoup de disputes d'un cost et sentence qui nous amen des questions bien difficiles: d'autre, que nous ne soions, bref, agitez, comme s'il et plusieurs s'y envelopent comme entre des espines: y avoit quelque tempeste et quelque tourbillon,; qui et puis ils s'y fourrent si avant, qu'ils y sont du nous proumenast. Nous ne pouvons pas avoir nos tout confus. Mais il y a une tentation encore plus esprits du tout reposez, ne si bien reiglez, qu'il n'y
\

47

TROISIEME SERMON

48

ait des troubles. Et cela nous est monstre en | leur fantasie et leur poste? H est certain qu'une Rebecca, quand elle dit. | telle prsomption ne demeurera iamais impunie: et on le voit aussi. Car pourquoy est-ce que tant de canailles desgorgent auiourd'hui leurs blasphemes Si ainsi est, pourquoy est-ce que ie vi ? contre ceste doctrine de la predestination? C'est Elle desire la mort, et toutesfois c'est la mere pource qu'ils ne daignent point s'enqurir de la des fidles: elle reprsente l'Eglise. Or si cela a bouche de Dieu, mais veulent faire leur arrest selon est en celle qui portoit en son ventre l'esprance que leur cerveau le porte. Ouy, comme si nous du salut du monde, que sera-ce de nous? Ainsi, estions idoines et suffisans. Ainsi donc, suivons attendu que nous avons nos esprits tant agiles l'exemple de Rebecca: c'est dire, quand toutes ces concevoir des folies et vanitez, et puis tant prompts questions nous viendront devant les yeux, et que aussi nous ietter hors des gons, et en fin tant nous serons tourmentez de cost et d'autre, en pensuiets nous despiter contre Dieu: d'autant plus sant, Et comment est-il possible que la pluspart, du nous faut-il cercher le remde. Or il nous est ici monde prisse, et que le reste soit sauv? Comment donn en Rebecca: car elle ne se nourrit point en cela se fait-il, que l'un soit esleu> et l'autre sa tristesse, elle ne ronge point son frein, comme reprouv? Comment est-ce que la plus, grande beaucoup qui se accroupissent l, et qui ne cerchent multitude s'en va en perdition, et qu'il n'y ait qu'une point le moyen d'avoir dequoy pour les contenter, petite poigne de gens,' que Dieu reserve soy? ne de se rendre tranquiles et se tenir cois : mais ils Quand donc nous serons tormentez de cela, que nous s'esgarent en euxmesmes, et adioustent tousiours venions Dieu : c'est dire, que nous escoutiona ce fantasies sur fantasies, et se plongent si avant en qui nous est monstre en l'escriture saincte, prions leurs imaginations, que le diable puis aprs les Dieu qu'il nous ouvre les yeux et les aureills, afin possde, et les pousse en toute imptuosit et furie que nous apprenions quelle est sa volont. Et puis, l'encontre de Dieu. Rebecca n'en fait pas ainsi: avons-nous cela? Il nous y faut arrester du tout mais quand elle sent que ceci lui est une angoisse et estre paisibles. Car il n'est point question de insupportable, elle se retire Dieu, elle s'enqueste disputer plus outre, quand Dieu nous prononce son de lui: et la response lui a est quant et quant arrest. Bref, iournellement ceci est pour nous donne. Elle a donc dequoy se reposer, quand elle monstrer que iamais nous ne pourrons estre disposez, cognoit que le bon plaisir de Dieu est tel, et qu'elle pour recevoir instruction de l'escriture saincte, et de vit. Voila qu'il demande : et que l'un de ses propres cercher l toute nostre sagesse, sinon que nous aions enfans sera retrencb de l'Eglise, et que l'autre sera ceste modestie l, et ceste humilit en nous de rserv, cognoissant cela, il faut qu'elle y acquiesce, n'appeter point de rien cognoistre ne savoir, sinon et qu'elle s'y assuiettisse : ce qu'elle fait. Car elle ne ce qui est l contenu. Auiourd'hui nous n'avons se rebecque point contre Dieu, et nous ne lisons pas pas besoin d'avoir quelque revelation du ciel, comme aussi que depuis ce temps l elle ait murmur : mais Rebecca l'a eue. Il est vray qu'aucuns ont devin* nous voions que elle escoute Dieu: et a enfant puis qu'elle est alle quelque Prophte: mais ils estoient aprs, et tousiours s'arreste ce qui lui a est dit, alors bien clairs semez au monde. Car on peut et addonne son courrage et affection Iacob. Et aisment recueillir que Melchizedec estoit trespass: pourquoy? D'autant qu'elle sait, qu'il a est ordonn et il n'y avoit plus qu'Abraham et Isaac. C'est de Dieu pour estre la semence bnite, qu'elle avoit donc une resverie de penser qu'il y ait eu des espre: tellement qu'elle se porte beaucoup plus escoles de Prophtes : mais elle a eu revelation, vertueusement en cest endroit, que son mari Isaac, comme le texte le monstre. Et auiourd'hui nostre Or ceci est pour nous monstrer que quand nous condition n'est pas du tout pareille, et nous n'en sommes en quelque trouble, il nous faut incontinent avons point besoin aussi. Car alors il n'y avoit ne recourir Dieu. Car noz esprits ne sont pas suffi- Loy ni Evangile. Auiourd'hui nous avons toute sans pour cognoistre les choses caches: et mesme perfection de doctrine: car Dieu anciennement a nous voions qu'en ce qui sera le plus facile du parl noz Peres, et non pas en cachette,, comme monde (ce nous semblera) nous serons quelquefois dit- Isaie, ni en obscurit. Ce n'a pas est en vain ravis en estonnement. Que sera-ce donc, quand il qu'il a dit qu'on le cerchast : comme Moise proteste, sera question des iugemens de Dieu, qui sont in- Voici la voie, cheminez en icelle. le vous ay procomprhensibles, et qui sont d'une matire si haute pos auiourd'hui la voie de salut: et le ciel et la et si profonde, que le S. Esprit nous enseigne qu'il terre me sont tesmoins, que ie vous ay dclar ce nous les faut adorer, au lieu de nous en enqurir qu'il vous faut faire pour parvenir la vie ternelle trop curieusement? Faudra-il que les hommes Et puis combien que Dieu ait ses secrets (dit-il en prsument de leur raison, et qu'ils se fondent sur ce l'autre passage) toutesfois ceci, c'est dire la que bon leur semblera, et qu'ils examinent tout somme de la Loy, est pour vous et pour voz enfant

49

DE IACOB ET ESAU.

50

afin que vous soiez enseignez en la voie de salut. Or depuis cela, nous avons encore l'vangile, l o nostre Seigneur lesus Christ nous esclaire en toute plenitude: car il est le Soleil de iustice. Quand donc nous avons des tesmoins si suffisans, faut-il que nous demandions que les Anges descendent du ciel, et que Dieu nous rvle encore ce qui nous est cach? Et ainsi contentons-nous (comme i'ay desia dit) de l'escriture saincte. Et quand il est question de nous enqurir de Dieu, si nous le voulons avoir pour nostre Maistre, que nous venions l'escriture saincte: et qu'il nous souvienne de ce que dit Moise: Tu ne diras point, Qui est-ce qui montera sur les nues? Qui est-ce qui descendra aux abismes? Qui est-ce qui passera la mer? La Parole est en ton coeur et en ta bouche, dit-il. Puis qu'ainsi est, que Moise a protest cela de son temps: auiourd'hui nous avons beaucoup moins d'occasion d'extravaguer ne a ne l, et nous ietter l'esgaree, pour nous enqurir de la volont de Dieu. Car (comme i'ay dit) l'Evangile contient toute perfection de doctrine: et aussi voila le seul moien, par lequel nous pourrons estre satisfaits, et avoir noz esprits tranquilles et tous cois: c'est assavoir, que nous escoutions Dieu parler, et que nous lui soions dociles, pour recevoir ce qu'il dira: car il est certain, que comme il a est respondu nostre mere Rebecca, ce que Dieu cognoissoit estre expedient: aussi l'escriture ne nous defaudra pas en cest endroit: car elle nous prononce haut et clair, que Dieu nous a eleus avant la creation du monde en lesus Christ, selon son bon plaisir, lequel il avoit propos en soymesme. H ne faut point l de glose: voila Dieu qui parle en telle faon, que les plus rudes et les plus idiots cognoistront ce qui est l contenu. Dieu donc nous a eleus (dit saint Paul), et par ce moien il monstre qu'il nous a discernez d'avec ceux qui prissent. Et voila comment sa misricorde a envers nous beaucoup plus de lustre. Car quoy a-il tenu que nous ne soions demeurez en telle perdition que les autres, sinon que Dieu nous a est pitoiabl, sans que nous l'eussions mrit? Or, pour mieux exprimer le tout, Sainct Paul dit qu'il nous a eleus en lesus Christ: il s'ensuit donc que c'est hors de nos personnes. Si nous estions eleus en nousmesmes, Dieu y trouveroit quelque matire, pour estre induit nous aimer, et estre enclin nous appeler salut. Mais quoy? Nous sommes eleus hors de nous-mesmes: c'est dire, Dieu n'a point eu esgard ce que nous estions, ou pouvions estre : mais nostre election est fonde en lesus Christ. Et puis, encore donne-il une declaration plus ample, c'est selon son bon propos, lequel il a dtermin en soy-mesme. Quand il dit que cela est selon le propos de Dieu: il est certain que tout ce qui est du cost des hommes est exclus manifestement, et
Ccdvni opera. Vol, LV1I1.

puis quand il dit: En soy-mesme: c'est pour nous advertir que si nous voulons savoir la cause pourquoy, c'est autant comme si nous voulions faire une anathomie de Dieu, et aller isques en son coeur, et sonder tous ses secrets. Et le pourrons-nous faire? Quelle outrecuidance est-ce l? Ainsi donc, quand nous souffrirons d'estre enseignez de Dieu, il est certain qu'il nous respondra, entant qu'il sera besoin, de ce qui appartient nostre salut: et notamment nous saurons ce qui surmonte toute intelligence humaine, comme les uns sont eleus de lui, et les autres sont reprouvez: et pourquoy? les uns n'ont nulle doctrine, comme les Papistes, et autres infidles, que Dieu laisse l, comme povres aveugles, et que les autres sont illuminez par l'vangile. Et puis de ceux ausquels l'vangile se presche, les uns le reoivent en obissance, ils en sont touchez au vif, et persvrent iusques la fin: et les autres demeurent estourdis, ou bien ils seront pleins de felonnie, pour rsister Dieu: ou bien ils seront volages, et se desbaucheront, et reietteront tout ioug, quand ils auront est introduits au bon chemin. Et d'o procde ceste diversite-l? II nous faut venir ceste source que nous monstre l'escriture saincte : C'est qu'une pareille grace n'a pas est faite tous. Ainsi voila nostre vraie sagesse : c'est, que nous soions bons escoliers de Dieu: et nous serons ses escoliers, quand nous ne cercherons sinon de savoir ce qu'il cognoist nous estre bon et expedient pour nostre salut: que nous demeurerons l tous cois, et que nous apprendrons de captiver l nos sens, et les tenir en bride courte : Lors, di-ie, quand il sera parl de l'lection secrette de Dieu, comme il a prdestin salut ceux qu'il a voulu, et comme il a reprouv les autres: nous ne serons point troublez, et pourquoy? Car nous estans enquis de la volont de Dieu, nous conclurons qu'il nous faut tenir ce qu'il nous monstre, et ce que l'escriture porte, l o il nous a rendu tesmoignage suffisant de ce qu'il cognoist nous estre bon. Au reste y a tant de tesmoignages en l'escriture, pour nous certifier de ceste doctrine, qu'il faut que tous ceux qui ne s'y peuvent arrester soient comme envenimez de Satan, et qu'ils aient conceu un esprit de pointe, et d'orgueil et de rebellion, pour ne se point renger la volont de Dieu : et que, bref, ils veulent despiter toute doctrine et instruction, qu'ils ferment les yeux en plein midi, et qu'ils aient les aureilles bouches, combien que Dieu retentisse haut et clair, et qu'ils aient occasion de se contenter tant et plus. D'amasser tous les tesmoignages, il n'en est ia besoin: mais c'est assez que nous aions eu une somme, voire toute evidente, comme ie l'ay desia monstre en brief. Au reste, nous avons aussi dequoy bnir Dieu, et nous esiouir en lui, quand nous savons droictement appliquer
4

51

TROISIEM I SERMON

52

<este doctrine comme il faut. Car au lieu que ces fantastiques et coquards, qui veulent estre veus bien subtils et aigus en bataillant rencontre de Dieu et de sa vrit: au lieu qu'ils cerchent comment ils pourront contredire, .il nous faut regarder comme Dieu nous satisfait, et quelle fin il nous adresse ceste doctrine, et dequoy il veut qu'elle nous serve: c'est de savoir que nous sommes esleuz, et non pas tous. Car en premier lieu, quand nous voions que nous ne pouvons pas recevoir l'vangile, sinon par un don special de Dieu, cela est pour nous faire tant plus magnifier sa bont envers nous et pour voir son iuste iugement envers les reprouvez, quand il les destitue de ceste doctrine: comme nous voions en la Papaut, que les hommes sont comme bestes brutes, qui errent et qui tracassent parmi les deserts, sans tenir ne voie ne sentier. ' Or de nostre cost, nous avons un tesmoignage certain, qui nous doit tant plus inciter priser ceste grace singulire envers nous, et aussi quand nous en voions d'aucuns qui ont les aureilles sourdes combien que iournellement on leur declare familirement, et que on leur masehe, par manire de dire, ce qui est requis leur salut, ils demeurent tousiours en leur estt: ou bien ils ne sont nullement touchez, et ne leur chaut de s'abandonner, comme en despit de Dieu, toute licence de mal: quand nous voions cela, il est certain que nostre Seigneur nous oblige tant plus soy, de ce qu'il lui a pieu nous faire sentir sa bont, et que nous avons pris un tel goust l'esprance de salut qu'il nous propose: que nous avons renonc au monde, et quelque foiblesse qu'il y ait en nous, combien que nous soions pleins de vices et de corruption, neantmoins qu'encore hayssons-nous le mal qui est en nous et prenons plaisir au bien. Quand donc nous avons cela, il est certain, que si nous ne sommes plus durs que fer et acier, nous devons avoir toute rebellion fendue et rompue: et faut que nous soions enflammez de l'amour de Dieu, et que nous aions la bouche ouverte pour bnir et priser la grace qu'il a demonstree si excellente et si magnifique envers nous. Voila donc le but que l'escriture nous monstre. Or cependant, ces canailles viendront dire: 0, Dieu seroit accepteur des personnes. Voire, comme si Dieu regardoit au riche, ou au povre, en son election, comme s'il regardoit le noble d'avec un povre homme, s'il regardoit le sage d'avec un idiot: car voila que c'est avoir acception des personnes. Ce mot de Personnes en Pescriture, emporte Eegard, ou Face, comme aussi l'escriture en use. Or Dieu ne nous eslit pas pour nos beaux yeux. Qui est-ce qui te discerne? (allguions-nous hier de saint Paul.) Quand donc Dieu eslit ceux qu'il lui plaist, c'est en son conseil ternel, et en soy-mesme: c'est dire, il a son secret, que nous devons adorer, sans nous enqurir

pourquoy. Quand cela est, il est certain que nous ne pouvons pas dire qu'il reoive les personnes. Et ce sont badins, outre la malice qui est en eux, que ceux qui parlent ainsi. Or donc, ils viendront dure, Et comment est-ce que les uns sont sauvez par la Foy, et les autres non, si le tout despend de l'lection de Dieu? Mais encore en cela ils monstrent une bestise trop lourde: car la Foy mesme d'o procde-elle, sinon de l'lection de Dieu? Ils disent, 0 , les promesses sont gnrales, et Dieu appelle tout le monde salut : il s'ensuit donques que tout le monde sera sauv. Voire, il veut que tout le monde soit sauv : mais c'est pour rendre les reprouvez inexcusables. Car les promesses de l'Evangile contiennent pour certain nostre salut, et nous ne serons point trompez en nous y appuiant. Mais quoy? H faut savoir d'o vient la Foy que nous avons. Car quand l'vangile se presche, pourquoy est-ce que les uns y profitent et le reoivent en droite reverence et humilit de coeur, et les autres non, et que mesmes ils en devienent pires? C'est d'autant que ceux qui estoient ordonnez salut (dit saint Luc, parlant de la predication de saint Paid) que ceux-l, dit-il, ont creu. Voila S. Paul qui presche: or il est certain que si iamais il y a eu dextrit en un Docteur fidle, que saint Paul l'avoit : et neantmoins tous ne sont pas bons escoliers : il n'y en a qu'une partie qui reoive sa doctrine. D'o vient cela? Est-ce de leur industrie? Est-ce qu'ils soient mieux disposez ? Il est vray que Dieu les dispose: mais que cela ne viene point d'eux, saint Luc le monstre, et coupe ici broche toutes resveries humaines, et dit, que ceux qui estoient ordonnez salut, ont creu. Et voila aussi pourquoy nostre Seigneur Iesus Christ dit, que ceux que le Pre celeste lui a donnez, ne priront point: mais qu'il les gardera iusques la fin. Or quand il dit Ceux qui m'ont est donnez de Dieu mon Pre: il nous men l'lection ternelle. H dit aussi en l'autre passage. Pre, ils estoient tiens, et tu me les as donnez. Et pourquoy est-ce que les uns appartienent Dieu, et les autres non? Or ce n'est pas au regard qu'ils sont hommes mortels: car nostre nature est pareille: nous avons est tous crez d'un Pre : mais les uns appartiennent Dieu, et les autres sont reiettez de lui, pour ce qu'il lui a pieu ainsi. Il recognoist et advou les uns pour siens: et les autres, combien qu'ils soient ses creatures,- neantmoins n'ont nulle accointance avec lui: il ne les repute point ses domestiques, d'autant qu'il les a forclos de son election. , Nous voions donc ici, comme la Foy est un don special de Dieu, qui procde, non point de nostre franc arbitre, non point que de nous mesmes nous puissons nous avancer, et que les uns soient plus habiles comprendre,, que les autres: mais d'autant qu'il plaist

53

DE IACOB ET ES AU.

54

Dieu de reveler son secret ceux qu'il a eleus. Et voila aussi pourquoy il est dit en Isaie, Qui est-ce qui croira nostre ouye : Car Isaie a presche de la mort et de la resurrection de nostre Seigneur Iesus Christ: comme s'il dressoit la baniere, pour declarer que chacun viene se reconcilier Dieu, et que les povres pcheurs seront receus merci, que leur satisfaction et iustice est toute preste, que Dieu ne demande sinon d'estre propice tous ceux qui le cerchent. Isaie a-il ainsi presche? Or il s'escrie quant et quant. Qui est ce qui croira nostre ouye? Et pourquoy? Car il a contempl en esprit l'audace et la fiert des infidles, pource qu'ils ne se peuvent renger Dieu: mais sont revesches et tousiours ont le bec dress pour rpliquer contre Dieu: et quant et quant ils ont leurs fantasies esgarees, pour ne lui point obir. Il monstre donques que sa doctrine ne sera pas receue d'un grand nombre de gens: mais il adiouste la raison: C'est, que le bras de Dieu, c'est . dire sa force et sa vertu, n'est pas rvle tous. Il monstre l que ce n'est pas en nous-mesmes que nous avons ni mouvement, ni entree, ni preparation, ni rien qui soit: mais qu'il faut que Dieu y besongne. Or estil ainsi que ce n'est pas en general : il s'ensuit donc que la Foy vient de ceste source de l'lection de Dieu. Or au reste, quand nous aurons cogneu cela, il n'est pas question d'ensevelir tout ce que nostre Seigneur nous donne d'instruction en l'eseriture saincte. Car aprs nous avoir dclar sa volont il nous exhorte, il nous reprend, il nous menace. Si nous estions comme des esprits vagabons, qui disent, A quel propos est-ce qu'on nous presche tant? Si Dieu nous a choisis et esleuz soy, nous ne pouvons prir: et si nous sommes reprouvez, dequoy nous profitera toute la doctrine qu'on pourra iamais our? Voire, mais le tout s'accordera trs bien quand nous ne passerons point mesure. Nous avons desia dit, que la Foy vient de l'lection. Tout ainsi donc que Dieu nous a esleuz, aussi il nous appelle avec le temps (comme il en sera trait plus au long ci aprs, car le lieu y sera plus oportun). Mais quoy qu'il en soit, Dieu n'est point contraire , soy: et selon qu'il nous testifie, que c'est par sa misricorde gratuite qu'il nous illumine en la Foy de l'vangile, et en la cognoissance de nostre Seigneur Iesus Christ : aussi veut-il que nous cheminions en crainte et en solicitude, que nous soions touchez de ses menaces, que nous soions recueillis soy: il veut tout cela. Et de fait, voici deux sentences, que les hommes avec leur audace et tmrit, cuideroient estre contraires: et neantmoins elles se conforment bien l'une l'autre. Iesus Christ dit (Matt. 11), Venez moy, vous tous qui estes chargez, et qui travaillez, et ie vous soulageray, et vous trouverez repos voz mes. Voila comme nous

sommes conviez du Fils de Dieu, et non pas seulement deux ou trois, mais tous en general: car il dit, Venez, vous tous qui estes chargez, et cependant, en l'autre passage il dit, Nul ne peut venir moy, sinon qu'il m'ait est donn de mon Pre. Nul donc ne peut venir Iesus Christ, sinon qu'il y ait est attir du Pre celeste. D semble que cela soit contraire, voire qui en voudroit iuger selon le sens humain, de dire que Iesus Christ nous convie tous soy : et puis qu'il adiouste, Que nul ne peut venir lui, sinon qu'il y soit attir par le Pre. Ouy: mais (comme i'ay desia dit) quand Dieu en general nous prsente le salut en son Fils unique, c'est pour rendre les reprouvez tant plus inexcusables de leur ingratitude, d'autant qu'ils ont mespris un tel bien: cependant les eleus sont touchez, et Dieu ne parle point seulement par dehors eux, mais il parle aussi au dedans. Et voila pourquoy aussi en l'autre passage nostre Seigneur Iesus Christ dit, Quiconque a ouy de Dieu mon Pre, celui-l viendra moy. Or comme i'ay desia dit, quand l'vangile se presche au nom de Dieu, c'est autant comme si luimesme parloit en personne: et cependant tous ne vienent point Iesus Christ, il y en a qui s'en reculent beaucoup plus quand ils ont ouy l'vangile: car alors le diable les enflamme en telle rage, qu'ils sont plus desbordez que iamais, et cela vient d'autant qu'il y a double ouye: l'une est de la predication: car la voix de l'homme ne pourra pas entrer au coeur des auditeurs. le parle: mais il faut que ie m'escoute estant enseign par l'Esprit de Dieu: car autrement, la Parole qui procde de ma bouche, ne me profiteroit non plus qu' tous les autres, sinon qu'il me fust donn d'enhaut, et non point de ma teste. Ce n'est donc qu'un son qui s'esvanouit en l'air, que la voix de l'homme: et toutefois c'est la puissance de Dieu en salut tous croians, dit Sainct Paul. Quand donc Dieu parle nous par la bouche des hommes, alors il adiouste la grace intrieure de son sainct Esprit, afin que la doctrine ne soit pas inutile, mais qu'elle apporte son fruit. Voila donc comme nous oions le Pre celeste: c'est assavoir, quand il parle nous en secret par son sainct Esprit: et alors nous venons nostre Seigneur Iesus Christ. Voila donc en somme ce que nous avons retenir: C'est, quand Dieu nous declare son election ternelle, et qu'il nous a rendu tel tesmoignage, que nous n'en pouvons douter: qu'il nous monstre que c'est nostre bien et nostre salut : et que moiennant que nous ne prenions point trop de licence, pour iargonner l'encontre de lui, et pour entrer en disputes obliques et tortues, que le tout nous profitera. Car il est certain que c'est la vraie resiouissance des fidles, d'estre instruits de ceste election de Dieu. Au reste, quand nous voions les meschans
4*

55

TROISIEME SEKMON

56

letter leurs brocards rencontre de Dieu, et leurs calomnies, pour pervertir tout, et pour rendre ceste doctrine odieuse, ne trouvons point cela estrange: car il faut qu'ils se dclarent estre reprouvez. Tay desia dit qu'il nous faut acquiescer ce conseil ternel de Dieu, par lequel il en a eleu les uns, et reprouv les autres. Si maintenant les reprouvez vienent batailler l'encontre de la vrit de Dieu, ce n'est rien de nouveau: car ils sont destinez cela, et il faut qu'ils se dclarent tels qu'ils sont: et qu'il nous souviene de ceste sentence d'Ose, laquelle est mise en la fin de son livre, Les voies du Seigneur sont bonnes et droites, aussi les iustes chemineront en icelles: mais les meschans y trebuscheront. Or il adiouste aussi, Qui est le sage qui entendra ceci? et qui est l'homme prudent qui entendra ces choses ? Le Prophte monstre que quand on parle des iugemens de Dieu, il faut que nous aions une sagesse speciale pour les recevoir: et ceste sagesse l se trouvera-elle en tous cerveaux? H s'en faut beaucoup. Ainsi donc, il faut que nous aions une sagesse qui nous soit donne par la pure misricorde de Dieu. Or ce qui s'ensuit, est pour monstrer que c'est une grande singularit, quand les hommes seront dociles et modestes, et qu'ils se laisseront conduire Dieu, qu'ils se laisseront gouverner par sa Parole, qu'ils en recevront pleine instruction, qui leur sera une bonne pasture pour leurs mes, quand cela y sera, il faut recognoistre une telle singularit de Dieu, et nous asseurer qu'il nous a bnis. Et pourtant il faut que nous soions munis contre tous scandales, si nous voions que les meschans vienent hurter des cornes contre Dieu, et abaier et monstrer les dents comme des chiens mastins, quand ils ne peuvent mordre, que nous pratiquions ceste doctrine du Prophte, quand il dit que les voies de Dieu sont droites et bonnes, voire et que les iusles chemineront en icelles. Nous trouverons tousiours, moyennant que nous n'aions point un esprit malin et pervers, qui nous destourne de Dieu: mais que nous soions paisibles, et que nous ne demandions sinon que nostre Seigneur nous monstre le chemin que nous devons suivre: quand nous serons tels, il est certain que nous trouverons plat pas tousiours, et ne sera question que de nous pourmener et prendre esbat. Voila, di-ie, la resiouissance que nous aurons, quand nous cheminerons aux voies du Seigneur: mais l'opposite, il est dit que les meschans trebuscheront, et o? Sera-ce en enfer? Sera-ce en la voye du diable? Il est dit que ce sera aux voyes propres de Dieu, que tout ce que on leur proposera des iugemens de Dieu, de son conseil ternel, de sa providence, et de l'amour paternelle qu'il porte ses enfans: en tout cela, dit-il, les meschans trebuscheront. Ainsi, que nous soions tellement confermez, que toutes les ruines et

les trebuschemens que nous verrons devant nos yeux, n'empeschent point que nous ne marchions tousiours par le bon chemin, que nostre Seigneur nous propose. Or il nous doit quant et quant souvenir de ce qui est ici trait par Moise: C'est que notamment il dit, Que Vun sera plus fort que Vautre, et que le plus grand servira au moindre. En parlant du plus fort, c'est pour nous monstrer, quand l'lection de Dieu nous est ferme et indubitable, et que nous sommes soustenus par son saint Esprit, qu'il ne nous faut plus craindre: et c'est encores un point bien utile, voire ncessaire. Car quelle est nostre condition? Il ne faut qu'une bouffe de vent pour nous abbatre, il ne faut qu'une mouche pour nous blouir les yeux: et cependant nous sommes ici exposez tant de combats que rien plus. Voila nos ennemis qui sont en nombre infini : et ie ne parle point de ceux que nous voions l'oeil, mais des ennemis spirituels : car l'air est plein de diables, qui nous espient, et qui sont mesmes comme lions rugissans, outre leurs astuces. Helas que pourrions-nous faire? Il faudroit que nous fussions en angoisse et en inquietude sans fin et sans cesse, que nous fussions l comme povres gens transis, si nous ne savions que nostre Seigneur, a nostre salut en sa main, et qu'il le veut garder. Saint Pierre dit, qu'il est bien gard de l'esprance, et que la Foy en est comme l'estuy: mais il nous renvoy Dieu: et nostre Seigneur Iesus Christ nous declare cela encore plus plein, quand il dit que tout ce qui lui a est donn de Dieu son Pre, ne prira point. Et pourquoy? Le pre qui vous a donn moy (dit il) est plus fort que tous. Ainsi donc, il dit que nous pouvons bien nous glorifier que Dieu aura piti de nous iusqu'en la fin, et qu'il nous gardera: et encores qu'il permette que nous choppions, et mesmes que nous tombions, si est ce que nous serons relevez de sa main. Et comment est-ce que nous pouvons nous confier en cela sans l'lection? Il est impossible: mais quand nous savons que le Pre nous a donnez en garde son Fils, nous sommes certains que nous serons maintenus par lui iusques en la fin: car nous avons sa promesse, par laquelle il s'oblige envers nous, de nous preserver : et puis il met, Iusques au dernier iour, iusques la resurrection. Et d'autant que le commencement et la fin de nostre salut est en lui, voila enquoy nous pouvons nous resiouir: C'est qu'en cognoissant nos foiblesses et nostre fragilit, et que nous ne sommes rien, et que tout nous dfaut: toutefois que nous pouvons dire, Le Seigneur, qui nr'a appel soy, parfera son oeuvre: comme il est dit au Pseaume cent trente-huitime,

57

DE ICOB ET ESAU.

58

Seigneur tu ne dlaisseras point l'oeuvre de ta main au milieu. Ainsi donc, il nous faut bien retenir ceste doctrine, Que l'un sera le plus fort: car nostre Foy demeurera victorieuse par dessus tout le monde. Et comment? B. nous faut (di-ie) avoir tout nostre fondement sr l'lection de Dieu: que nous y soions tellement appuyez, que nous sachions que nostre Seigneur nous estant Pre, ne permettra pas que nous prissions, puisque nous sommes ses enfans. Or quant et quant Moise adiouste, Que le plus grand servira au plus petit. En ceci nous avons encore une confirmation plus ample de ce que ie vien de toucher: C'est, que nous devons estre tellement asseurez de nostre salut, que nous n'en doutions nullement, encore que nous soions debiles, et que le monde nous mesprise, que nous n'aions pas grande apparence de vertu. Et pourquoy? Dieu veut que nous^ soions moindres pour un temps: c'est dire, que nous soions petits et contemptibles, afin que sa gloire soit tant plus estime et cogneue. Car si nous avions grandeur et hautesse en nous, et dignit, il est cerrain que ce seroient autant de voiles pour obscurcir la pure et gratuite bont de Dieu: mais, quand nous sommes debiles en nous, voila enquoy on cognoist que c'est lui qui fait le tout: et qu'il faut que sa main soit tellement leve, que nous n'y venions rien embrouiller parmi, que nous ne crachions point l nos nues, pour empescher que la louange de nostre salut ne lui soit attribue entirement. Voila donc ce que nous avons ici retenir: c'est, d'un cost, combien que nous soions fragiles, que nous ne laissions pas de marcher franchement sachant que nostre force gist en Dieu: et quand il ne la monstre pas du tout, c'est afin que noBtre foiblesse nous soit occasion de nous humilier. Voila pour un item. Et de-fait, nous serions froids l'invoquer, et mesme nonchalans du tout, si nous ne cognoissions nostre ncessit: mais quand nous voions que nous ne pouvons rien, alors faut avoir nostre refuge celui qui peut suppleer tous nos defaus: et puis nous lui rendons le sacrifice de louange qui lui est deu, <apres que nous avons est exaucez de lui. Cependant aussi nous avons noter que du premier coup Dieu ne monstre pas veue d'oeil nostre salut: mais il faut qu'il soit cach en apparence, et que cependant nous soions comme reiettez, et que les meschans nous foulent aux piedz, et qu'ils soient en degr, sans comparaison, plus haut que nous. Toutefois qu'il nous suffise que nous sommes ,un thresor prcieux devant Dieu. Voila pourquoy aussi nostre Seigneur Iesus Christ dit, Petit troupeau, que tu te resiouisses, et que tu ne sois point comme un troupeau confus et desconfit. Et pourquoy? Car le Pre a prins son bon plaisir en toy. Voila donc o il nous faut avoir toute nostre resiouissance : voila dequoy il nous faut

estre armez, pour faire nos triomphes contre toutes tentations, quand nous verrons auiourd'hui les ennemis de l'vangile et les supposts de Satan faire leurs bravades, et qu'il n'y aura que pour eux, et que cependant ils nous despriseront: et non seulement cela, mais qu'ils nous tiendront comme des creatures du tout dsespres, comme si nous n'estions pas dignes d'estre mangez des chiens (comme on dit). Quand donc nous verrons auiourd'hui cela, et mesme que beaucoup seront comme povres affamez, et qu'ils n'auront pas du pain ranger, qu'ils n'auront pas ni leurs aises, ni leurs commoditez : qu'il nous souviene de ce qui est ici dit, Le plus grand servira au moindre. Or ce service n'est pas avenu du premier coup. Car nous verrons ci aprs que Iacob s'est venu agenouiller devant son frre, et l'a appel son seigneur: il trembloit l comme un povre agneau, et puis il lui mettoit tous ses biens comme en proye. Et o est ceste suiettion d'Esau? O est la supriorit de Iacob, quand il s'abbaisse ainsi? D sembl que il quitte tout: mais il cognoist que ce n'est pas du premier iour que Dieu veut accomplir ceci. Voila donc pourquoy il porte patiemment sa povret, d'autant que Dieu veut qu' rampe, par manire de dire, sur terre: et toutefois que cela n'empeschera pas que tousiours il ne parviene au salut auquel il est appel. Et pourquoy? Car Dieu ne despend pas de toutes ces choses terriennes-ci. Et qui plus est (comme i'ay dit) il veut que nous commencions par cela, de nous humilier devant lui: suivant ce que ie vien d'allguer de la bouche de nostre Seigneur Iesus Christ, que moiennant que nous sachions que le Pre celeste a prins son bon plaisir en nous, que de reste il ne nous en chaule: ou bien, que nous ne soions pas tellenjLent esmeus, que cela nous desbauche, qu' nous degouste, et qu'il nous empesche mesme de bien-faire: mais que nous ne doutions point qu'au milieu des troubles et fascheries qui nous pourroient avenir, nous aions tousiours dequoy nous resiouir. Car qui nous sparera de l'amour que Dieu nous a port en nostre Seigneur Iesus Christ? Depuis que Dieu nous a eleus en nostre Seigneur Iesus Christ, et qu'il nous a appel la Foy de son Evangile, et qu'il a imprim en nos coeurs le tesmoignage de son amour paternelle, nous pourrons tousiours despiter nos ennemis, combien que nous soions petits et foibles, mesmes que nous ne soions rien quant l'opinion commune: toutefois nous ne laisserons pas d'estre fondez sur ceste promesse, Que les plus grans serviront aux moindres et aux petits. Puis qu'ainsi est, n'appetons pas d'estre grans selon le monde : car combien que nous soions^ contemptibles et mesprisez, si est-ce que nous ne laissons pas d'estre hritiers du monde: combien que nous n'aions ne terres ne possessions, si est-ce que le tout nous appartient: et au con-

59

QUATRIEME SERMON

60

traire, que les meschans auront un horrible conte rendre, de ce qu'ils gourmandent ainsi les benefices de Dieu, et qu'ils iouissent de tant de biens qu'il leur fait, et cependant qu'ils ne l'en glorifient point. Or il faudra que cela leur couste bien cher: et de nostre cost combien que nous soions desnuez de tous biens, que nous soions en opprobre et en contumelie : bref, qu'il n'y ait que petitesse en nous : tant y a que puisque nous savons que Dieu a la main estendue pour nous soustenir, que nous pouvons nous glorifier contre tous nos ennemis. Et cependant qu'il nous souvienne de ce qui est dit en Isaie, que nous sommes comme une couronne prcieuse en la main de Dieu, et comme une bague qu'il tient en son doigt, et comme son cachet, et qu'il n'y a Egypte ni Assyrie, c'est dire toutes les plus grandes monarchies du monde, qui soient tant estimes de lui, comme nous sommes: non pas pour valeur qui soit en nous, comme fay dit: mais d'autant qu'il lui a pieu nous choisir, et de nous reserver au nombre de ceux qu'il veut avoir soy, et nous cognoissons cela, d'autant que par Foy, et par

esprance nous vions qu'il nous a retirez des abismes, ausquels nous estions, afin de nous introduire en l'hritage celeste. Or nous - nous prosternerons devant la face de nostre bon Dieu en cognoissance de nos fautes, le priant qu'il nous les face tellement sentir, que ce soit pour nous despouiller de toutes nos meschantes cupidtez et rebellions, et pour estre tellement renouvelez, que nous ratifions nostre vocation, en vivant sainctement, et nous conformant du tout sa iu8tice: et qu'il nous supporte tellement en nos infirmitez, qu'il ne permette pas combien que nous soions environnez de tant d'ennemis, que iamais nous dfaillions : mais qu'il supple toutes nos foiblesses, afin que son election declare sa vertu iusques en la fin, et que nous en sentions le fruit, en sorte que nous aions dequoy le glorifier et en la vie et en la mort. Ainsi, nous dirons tous, Dieu tout puissant, Pre celeste, nous recognoissons en nous-mesmes, et confessons comme la vrit est, que nous ne sommes pas dignes, etc.

QUATRIEME SERMON.
23. Les iours de Venfantement de Bebecca d'avecques les autres, pource qu'ils sont enclins vindrent, et voici deux gmeaux en son ventre. bien, qu'ils ont quelque affection de servir Dieu: 24. Et celuy qui sortit le premier estoit roux, et tout ceux-l se trompent trop lourdement, et sont aussi velu comme une robbe velus, et son Nom fut Esau. redarguez par l'exprience. lean Baptiste a este 25. Et F autre sortant, tenoit en sa main le talon dH- sanctifi des le ventre de sa mere: mais il y a cduy, et son Nom fut appel lacob. Or quand ces diverse raison en beaucoup d'autres. Car Dieu deux enfans nasquirent, Isaac avoit soixante ans. souffrira que ses eleus soient quelquefois comme 26. Depuis les enfans devindrent grans: et Esau brebis esgarees, et semble qu'elles soient du tout fut chasseur et homme de labeur: et lacob estoit perdues: et c'est pour donner tant plus de lustre homme simple, habitant au tabernacle. 27. Et Isaac sa grace. Comme nous voions maintenant quelque aimoit Esau, pource qu'il luy apportoit de la venaison signe en lacob, que Dieu l'avoit eleu, et qu'il avoit reiett son frre Esau. Car lacob a tenu le talon de sa chasse: mais Bebecca aimoit lacob. de son frre, comme s'il eust combatu contre lui. Pour-ce que l'lection de Dieu est secrette en Et cela ne s'est point fait de cas fortuit, il ne s'est soy, il faut qu'elle se monstre avec le temps, comme pas aussi fait par nature: m*5s Dieu a monstre Dieu sait parfaire ses oeuvres : car il ne suffiroit pas comme au doigt qu'Esau estp# Wemier nay, et ne qu'il nous eust choisis, et qu'il nous eust marquez, laissoit pas neantmoins d'estife rebout, et lacob qui mais il faut qu'il continue iusques la fin, et qu'il estoit infrieur en sa naissance, seroit prfr avec declare que son election n'est point vaine, mais le temps. Voila donc ce que nous avons retenir qu'elle a sa vertu et vigueur pour nous conduire sur ce passage: C'est, que Dieu a voulu aprouver salut. Or cela se fait en diverses sortes: car Dieu ce qu'il avoit prononc: comme nous vismes hierj n'est pas astraint une faon gale: il a ses Que le plus grand serviroit au moindre: et a desia moiens, tels qu'il lui plast de les ordonner. Quelque- monstre cela en la naissance des deux enfans. Or fois il monstre son election bien tost, quelquefois il de cest exemple nous avons recueillir en general, attent par longue espace de temps : et ceux qui que ceux que Dieu a eleus, il les a prvenus: et pensent qu'il y ait quelque semence en tous ceux par ce moien ratifi son conseil et son dcret, quand que Dieu a eleus, tellement qu'on les puisse discerner son execution apparoist. Ainsi, combien que nous ne

61

DE IACOB ET ESAU.

'

62

puissions pas entrer iusques l, de savoir lesquels ont est eleus avant la creation du monde: toutesfois entant que besoin sera, nostre election nous, sera testifie: car si Dieu en retient les protocoles (comme on dit) devers soy, ce n'est pas qu'il ne nouB en donne tesmoignage, tel que nous puissions estre asseurez qu'il nous est et sera Pre iusques la fin: et que nous l'invoquions sur ceste fiance-l. Car il n'est pas ici dit, encore qu'il y ait eu vocation (comme la saincte Escriture parle), c'est * dire qu'il ait dclar Iacob qu'il l'avoit eleu. Cela viendra avecques le temps: mais tout simplement il est dit, que Dieu a monstre comme veue d'oeil, que la response qu'il avoit donne Rebecca, n'estoit point frivole. Pourquoy? L'effect en est apparu, en ce que Iacob a tenu le talon de son frre. Or cependant, sous ceste figure Dieu a voulu monstrer que ses eleus ne parvienent pas leur fin, sans beaucoup de combats. H est vray que Iacob n'a point cognu que cela vouloit dire, et l'aage aussi ne le portoit pas: mais ceci toutefois nous doit servir, et nous est propos comme pour nou declarer que Dieu veut que nous bataillions, combien qu'il nous ait prins en garde, combien que nous soions en sa conduite, et que nous esprions salut de lui, et que ce qu'il a commenc s'accomplira. Combien doncques que tout cela soit vray, si est-ce qu'il ne veut pas que nous soions oisifs: mais il requiert que un chacun de nous s'efforce afin que par ce moien nous soions menez la fin laquelle il nous appelle. Voila donc ce que nous avons retenir de ce que Moise recite que Iacob a tenu le talon de son frre. Or il adiouste,

caignard, prs des cendres. Voila donc ce que nous avons considrer en Esau, et en Iacob. Or c'est une instruction pour confermer ce que nous avons trait auparavant: c'est assavoir, que Dieu ne choisit pas les hommes selon l'apparence qu'ils peuvent avoir: mais aucontraire, ce qui est rput le plus excellent, il le laisse l, et le mesprise: et ce qui est comme reiett des hommes, il l'avance. Nous le voions tou8iours: mais encores il n'y a nulle doute, que le saint Esprit n'ait voulu nous proposer ceci en la personne de nostre Pre Iacob, afin que nous apprenions d'abbatre toute foie prsomption, et ne point cercher en nous pourquoy Dieu nous lise, pourquoy aussi il poursuive sa grace envers nous: mais que nous cognoissions qu'il veut estre glorifi en nostre petitesse: et nous aurons beaucoup profit quand ceste doctrine sera imprime en nos coeurs. Car il n'y a rien qui nous destourne plus de Dieu, que quand nous voulons avoir quelque vertu digne de louange: il faut que nous en soions pleinement despouillez, ou nous sommes pleins de vent, en sorte que la grace de Dieu n'a point d*entree en nous. D'autant plus donc nous faut-il bien retenir ce qui nous est tant ncessaire: c'est assavoir, que quand Dieu nous lit, ce n'est pas pour nos beaux yeux (comme on dit). Et au reste, si nous sommes mesprisez du monde, que nous ne perdions point courage: comme nous avons remonstr, qu'il nous doit bien suffire, que nous soions agrables Dieu, combien que le monde nous desdaigne: car nous voions ce qui a est en Iacob : le voila en la maison, il est l comme un fait-neant (par manire de dire) : il est vray qu'il est entier, mais quoy? Ceste simplicit-l est-elle prise? Se fait-il valoir? a-il Que Vaine a eu nom Esau, et Vautre a eu nom reputation? Il n'y a rien du tout: mais voila Esau qui est comme pardessus les nues des sa naissance : Iacob. il est homme form, il a vigueur en soy: et puis Quand au second, c'est comme si on l'eust quand il croist, il a grande industrie, il semble qu'il appel Talonnier. Or d'Esau, il est dit que il vient doive faire merveilles. Et bien, en cela nous sommes tout velu du ventre de sa mere, et qu'il est comme enseignez que le tout est venu de Dieu. Car s'il un homme form. Voila aussi quoy se rapporte faloit cercher aux hommes la cause de l'lection, il son nom. Nous voions donc la diffrence qui est est certain que chacun donneroit sa voix Esau, entre ces deux: C'est, qu'on eust dit qu'Esau devoit sans doute. Or cependant Dieu prfre Iacob: et estre plus avanc beaucoup, que son frre: car le pourquoy? C'est tout au rebours de ce que nous voila tout faonn^ *%t robuste, il monstre grande pensons. Ainsi donc, nous avons observer, que vigueur: bref, que ce n'est pas comme un enfant, Dieu a tellement dispens sa grace, qu'il a voulu mais il est quasi homme. Or de Iacob, il n'a autre que on cogneust que c'estoit sa seulle bont qui l'eschose sinon la main qui tient le talon, mais il est l meust aimer Iacob. Or ceste doctrine mrite bien comme un avorton: et quand ils .grandissent, autant d'estre mdite tout le temps de nostre vie: et c'est est-il. Car Esau est homme chasseur, et homme tie pour rabbatre (comme i'ay dit) tout ce que. les travail: on diroit qu'il n'y a que vertu. De Iacob, hommes ont d'outrecuidance en eux, afin qu'il n'y il est vray que le nom dont use Moise, se prend en ait que la pure misricorde de Dieu qui y reluise: bonne part, et signifie entier: mais tant y a que et cependant que nous cognoissions que l'Eglise a c'est une simplicit qui s'oppose tout ce qui estoit est tousiours petite en ses commencemens, voire et plus apparent en Esau: et de-fait, Moise adiouste, que Dieu l'avance d'une telle faon, qu'il faut que qu'il gardoit la maison, qu'il estoit l comme un l'infirmit apparoisse du cost des hommes, et que

63

QUATRIEME SERMON

64

tousiours on cognoisse cela, afin qu'on s'assuiettisse une telle condition. Et au reste, quoy qu'il en soit, sachons que Dieu ne laissera pas son oeuvre qu'il ne l'amen sa droite perfection, combien que cela * ne soit point cognu des hommes du premier coup: car aussi il ne le faut pas, et ne seroit pas utile. Au reste, si Dieu donne quelque signe qu'il nous a choisis soy, que cela se demonstre depuis nostre enfance, nous avons dequoy l'en glorifier tant plus: car d'autant que sa grace a plus longue estendue, elle mrite aussi plus de louange: mais si pour un temps nous demeurons comme reprouvez, et que Dieu ne face point semblant d'avoir aucun esgard nous: mais plustost que nous sommes mis comme en oubli, et en la fin qu'il nous rappelle, et qu'il nous retire, quand nous aurons long temps est garez: en cela aussi nous aurons occasion de le glorifier au double. Bref, comme que il besongne en nous, il faut que nous aions tousiours la bouche ouverte, pour recognoistre sa bont et sa misricorde. Il y en a d'aucuns, qui des leur enfance monstreront que Dieu les a retenus*, comme s'il leur tendoit la main, s'il les mettoit l en avant pour dire, Ceux-ci sont miens: et de-fait, ils ont des leur enfance bonne instruction, et puis elle profitera en eux, tellement que on verra, Voila une semence de Dieu. Or ceux l (comme i'ay dit) sont bien tenus de recognoistre que Dieu les a privilgiez d'autant. Car qu'ont-ils non plus que les autres? Nous sommes tous corrompus en Adam. Ainsi donc, quand Dieu les conduit d'un fil continuel, depuis leur naissance iusques leur vieillesse, tant plus sont-ils obligez lui. Mais il y en a d'autres qui sont comme povres creatures et miserables: on diroit que Dieu les a du tout reboutez: et les uns sont dissolus en leur ieunesse, les autres sont povres idoltres: et quelque devotion qu'ils aient, neantmoins c'est tousiours pour s'aliner tant plus de Dieu, et pour provoquer son ire, mesme ils seront quelque fois ennemis de toute vrit: comme nous en voions l'exemple en saint Paul, lequel a est une beste sauvage, pour espandre le sang innocent, il n'a cerch sinon dissiper comme un loup ravissant, toutes les Eglises. Voila les Corinthiens qui ont est paillards et adonnez toutes vilenies, comme saint Paul le remonstre: autant en est-il des Romains. Vous estiez le temps pass (ditil) et paillards, et yvrongnes, et adonnez rapines, et fraudes, tous vos membres s'appliquoient mal, et au service de pech. Et puis il dit aux Ephesiens, Vous avez est autre-fois sans Dieu, sans esprance de vie: vous estiez tnbres du tout, vous estiez en la mort ternelle. Or quand nostre Seigneur, pour nous humilier, aura permis que nous soions ainsi espars pour un temps, et puis soudain il nous appelle soy, que nous cognoissions, helas, non seulement il

nous faut magnifier Dieu de ce qu'il nous a eleus, comme nous en voions le fruit: mais de ce qu'il nous a retirez de cest abisme auquel nous estions. Et d'autant plus nous faut-il efforcer, et recompenser le temps pass, comme saint Paul en parle, en ce que nous avons allgu. Vous estiez le temps iadis tnbres, et maintenant vous estes clart au Seigneur, dit-il: et pourtant cheminez comme enfans de clart. Et qu'il nous souviene de ce que dit nostre Seigneur Iesus Christ, Il y a beaucoup de brebis qui ne sont pas de ceste bergerie encore. Car il parloit des Payens, qui estoient comme forclos de toute esprance de salut. Il les appelle brebis, non pas quant eux: car ils estoient bestes sauvages; mais c'est au regard de l'lection de Dieu: combien qu'ils fussent gens esgarez, il dit qu'il les recueillira. Ainsi donc, quand il plaist Dieu de nous retirer de la dissipation o nous avons est, que nous apprenions d'escouter la voix de ce grand Pasteur : non point seulement pour dire que nous l'approuvions en hochant la teste : mais que ce soit pour le suivre, .et pour lui obir en tout et par tout. Voila donc ce que nous avons retenir de ce passage. Et au reste, que nous n'aions point aucune honte, quand nostre Seigneur ne donnera pas ses fidles et toute son Eglise, une grand'montre selon les hommes, pour estre en reputation: que nous n'aions point honte de nostre petitesse, moyennant qu'il soit glorifi. Comme maintenant, il semble que l'Eglise doive estre foule aux pieds : et nous voions aussi comme les gens profanes et les enfans de ce monde, ne tienent nul conte de ceux que Dieu a recueillis soy. Or portons cela patiemment, l'exemple de nostre Pre Iacob, et qu'il ne nous chaille si le monde (par manire de dire) nous crache au visage, moiennant que nous soions approuvez de Dieu. Voila donc comme nous avons pratiquer ceste doctrine chacun en soy, et aussi en tout le corps de l'glise. Au reste, combien que nous ne soions pas prisez du monde, et qu'on ne nous applaudisse point, si est-ce toutefois que Dieu besongne en telle sorte, que ce qui est contemptible selon le monde et le regard extrieur, il le prise plus que ce qui a grand lustre et grande parade devant les hommes. Et voila en quoy est accompli ce qui est dit en saint Luc, Que ce qui est haut et excellent ici bas, n'est pas pourtant pris de Dieu, mais plustost lui est quelquefois en abomination: comme des vertus d'Esau, il est certain que tousiours elles seront loues, si les hommes en estoient iuges : mais cependant la simplicit de Iacob est en plus grande estime quant Dieu et quant ses Anges. Ainsi donc, que nous marchions comme nostre Seigneur nous commande: et qu'il ne nous chaille, si du premier coup, ce que Dieu a mis en nous de ses dons n'apparoist pas. Exemple, H y en a beaucoup qui

65

DE IACOB ET ESAU.

'

66

ne valent rien quant Dieu: toutefois si ont-ils par un arrest irrevocable: assavoir, qu'il faut que grande apparence, et aussi il y a les occasions. On Iacob domine, et qu'il soit hritier de la promesse: verra des gens d'estat et qualit, qui auront grand et que cependant Isaac n'en tiene conte. Or ici nous maniement, s auront la vogue, s seront en hon- voions que les Iuifs sont par trop aveugles: se neur et en dignit, et mesmes il n'y aura point glorifians en leurs pres, comme si la dignit qu'ils d'avarice trop extreme: bref, il y aura telle hon- ont eue autrefois fust venue de la sainctet ni de la nestet, qu'il semble que ce soient des Anges, on vertu des hommes. Car il est certain qu'Isaac, les magnifiera par tout: cependant il y aura des entant qu'en lui estoit, a renvers l'lection de Dieu: povres gens mcaniques, gens de labeur, povres idiots, non pas qu'il l'ait voulu faire:* car qui} l'eust qui n'auront point d'occasion de se monstrer beau- interrogu, Et comment? faut il que tu rsistes coup: car ils seront empeschez en leur boutique et Dieu? Empescheras-tu qu'il ne mette en execution en leur petit mesnage : ils travailleront pour nourrir ce qu'il a prononc? Changeras-tu ce qu'il a proleurs enfans. On n'orra pas grand bruit d'eux, ils nonc par sa bouche? Il eust dit,*Nenni: et aussi ne -seront pas eloquens, pour monstrer qu'ils aient son intention n'estoit pas telle. Mais quoy qu'il en grande prudence: et aussi quand on les orroit parler, soit, il est l pouss et ravi. Ainsi donc il ne faut on n'y verroit que sottise, voire selon l'oppinion pas dire qu'Isaac ait voulu aider l'lection de Dieu, commune: et toutefois Dieu les a eleus et choisis. ni l'avancer: mais au contraire, il la reculoit. H approuve ce qui est comme de nulle valeur: car Or par cela nous voions qu'il faut que toute combien qu'il semble que ce soient choses sordides, bouche soit close, et que les hommes ne prtendent qu'un homme soit l coudre, ou faire quelque point d'avoir rien eu en leurs personnes, pour dire, autre chose, et qu'il travaille : tant y a que c'est un que Dieu leur confermast le bien qu'il leur avoit service que Dieu estime plus que nous ne pouvons desia donn. Bref, en cela nous voions que tout pas imaginer. Ainsi donc, quand nous cognoissons ainsi que l'lection de Dieu est gratuite en son que nous ne sommes rien en apparence, n'estimons origine et en son premier fondement, et en sa force, pas toutefois que nostre condition soit pire pour aussi que iusques la fin il faut que Dieu monstre cela: et (comme i'ay dit) que nous n'aions point de qu'il n'y a que sa seule misricorde: et que tout ce honte de nostre infirmit: et cependant que nous qui est dit du cost des hommes cesse et soit aboli: ayons les yeux levez en haut et si nous sommes et que ce n'est point du vueillant ne du courant, couchez auprs des cendres, que nous sachions comme dit saint Paul, Rom. 9. Voila ce que nous qu'autant en est-il avenu nostre Pre Iacob, qui avons retenir. Or cependant nous voions aussi la a est figure de tous les eleus de Dieu et de ses fermet qui est en ce conseil de Dieu par lequel il enfans. Or il s'ensuit, choisit ceux que bon lui semble. Ainsi, nous avons nous rsoudre, encores que tout le monde taschast Que Iacob a est aim de la mere, et Esau renverser nostre salut, qu'il demeurera infallible, moiennant que nous aions tousiours nostre refuge du pre. ce qui a est remonstr par ci devant: C'est que C'est bien pour monstrer qu'il n'y a pas eu nostre Seigneur Iesus Christ a prins en garde tout perfection en Isaac, telle qu'elle y devoit estre: car ce que le Pre lui a donn, comme estant sien: et n'estoit pas ignorant de ce qui avoit est dit, que rien n'en prira, d'autant que Dieu est plus fort Que le plus grand serviroit au moindre: il cognoist que les hommes: car c'est l qu'il nous ramen, Le que la volont de Dieu est telle, qu'Esau Pain Pre qui vous a donn moy, est plus fort que quitte et la place et le degr d'honneur son frre : tous. Ainsi donc, que nous apprenions de nous et cependant il aime Esau: Il semble qu'en cela il appuyer du tout sur la vertu invincible de Dieu, vueille rsister au conseil de Dieu. Et qu'y sera-il? quand il est question d'estre asseurez, qu'en l'invoQuand il adonnera tout son amour Esau, si est- quant nous serons exaucez, et que nous ne doutions ce que Dieu rgnera la fin, et faut que son point que comme il nous a introduits au bon chemin election soit ferme, voire quand tout le monde s'y nous donnera perseverance: et encores que nous opposeroit. Voila donc Isaac qui est fort estourdi: soions debiles et fragiles, il ne souffrira point que mais il y a bien encore plus : car il semble qu'il soit nous dfaillions: mais que nous serons tousiours men d'une affection brutale. Car pourquoy aime-il conduits en sorte que de plus en plus il augmentera Esau? Pource qu'il lui aporte de la venaison. H sa vertu en nous. Il faut que nous en venions l: l'aime donc pour la friandise. Voila un homme desia C'est, que non seulement Iacob a eu pour ennemis ancien: et cause de sa vieillesse, il devoit estre ceux qui n'avoient point de crainte de Dieu ne de pos et rassis : il ne doit plus estre men de ses fols religion, mais son propre pre Isaac, voire qui estoit appetis et volages, et que pour son manger et pour alors comme chef en l'glise: Dieu lui avoit mis sa friandise, il oublie ce que Dieu prononce, voire comme en depost son alliance, afin qu'il en fust le
Calvini opera. Vol LVIIL
f

QATEIEME SERMON

68

thresorier', et qu'il la dispensast: et neantmoins cestui-l est ennemi (comme il semble) de l'lection de Iacob. Pourtant, si nous voyons: beaucoup, de contrarietez, et qu'il semble que nostre slut doive stre recul par beaucoup de.moiens, et que nous : ne voions mule issue, que nous sachions que Dieu sera victorieux en la fin: et que quelque fragilit qu'il y ait en nous, neantmoins qu'il ne laissera pas de poursuivre: et combien qu'il y ait de la resistence et contradiction ici bas, neantmoins qu'il surmontera tout et en viendra bien bout. Mais cependant nous sommes admonnestez par l'exemple d'Isaac, de nous tenir en bride. Car s'il est avenu un tel homme, si excellent, et qui estoit d'une sainctet Anglique, de resistor Dieu, que sera-ce de nous au prix? Il est certain que nous serons chacun iour proccupez cent fois de quelque vaine fantasie, que nous viendrons hurter rencontre de Dieu, encore que nostre intention ne soit pas telle. Nous avons donc besoin de nous desfier de nostre iugement propre, et d'invoquer Dieu, afin qu'il nous gouverne par son S. Esprit: autrement (comme i'ay dit) nous sommes povres esgarez, et irons l'estourdie a et l, et quand nous Guiderons estre bien sages, il n'y aura que folie en nous, voire rebellion, combien qu'elle ne soit pas volontaire et escient. Voila donc pour un item. Mais il nous faut regarder la cause, qui est ici note par Moise, quand il dit, qu'Isaac aimoit Esau: et pourquoy l'aimoit-il? Pource que la venaison estoit sa viande. Ainsi, gardons bien d'estre menez de nos apptits charnels et terriens, si nous voulons nous renger Dieu. Il est vray que le boire et le manger ne seront point condamnez: car Dieu nous a mis au monde ceste condition, que nous iouissions de ses creatures: et quand il a ordonn le boire et le manger, il est certain que nous ne l'offensons pas quand nous appetons d'avoir toutes nos ncessitez, et que nous cerchons aussi l'usage des biens qu'il nous a apprestez. Car ce n'est point sans cause qu'il est dit, que nous facions tout en son nom, voire en beuvant mesme, et en mangeant: mais selon que nous sommes corrompus, il ne se peut faire qu'il n'y ait tousiours de l'excs en nos apptits, et cest excs l nous fait oublier nostre devoir envers Dieu: tellement que nous sommes ravis tous les coups: et quand nous pensons faire nostre devoir, nous en sommes bien loin. Or Isaac devoit tousiours avoir cela devant ses yeux, et mesme il le devoit avoir engrav en son coeur, ceste voix devoit retentir .ses aureilles : c'est assavoir, que le plus grand serviroit au moindre: il devoit sans fin et sans cesse mditer, Et bien, puis que Dieu a voulu que son lection residast en Iacob, il faut que ie m'accorde cela. Or cependant, le manger le destourne, et le pousse tout au' rebours. Avisons donc de nostre

xost (comme i?ay dit) de .reprimer tellement nos apptits, voire naturels,^ et qui d'eux .mesmes ne sont que licites. Mais afin qu'ils n'aynt point d'excs* ne d'intemprance :, avisons (di ie) de les rprouver et donter, tellement qu'ils ne nous destournent iamais, ou empeschent de nous renger la volont de Dieu. Voila donc en somme ce que nous avons retenir. Or ici nous voyons que Rebecca a eu une affection mieux rgle que son mari. Jl est vray que tousiours on verra (c'est dire l plus communment) que si le pre aime l'un de ses enfans, la mere adonnera son amour l'opposite: on verra,ces contentions-l quasi en tous mesmages, Ainsi, il pourroit estre que Rebecca a eu quelque ialouzie: d'autant qu'elle voyoit qu'Esau estoit prfr : et qu'elle a mieux aim, Iacob, d'autant qu'il n'estoit pas si agrable son pre, qu'il, n'avoit point telle faveur: mais d'autant que nous yerrons ci pres qu'elle a regard l'lection de Dieu: et qu'elle a tousiours retenu ce qtri lui avoit est.dit, qu'il faloit que Iacob fust prfr. Y ci nous avons iuger qu'elle n'a point est passionne, comme les femmes qui s'escarmouchent l'encontre de leurs maris, quand elles voient que l'un des enfans. ne sera pas si estim, qu'elles s'adonneront plugtost l. Nous n'en pouvons pas ainsi iuger; de Rebeca : et pourquoy? Car nous voions (comme i'ay desia dit) qu'elle s'est tousiours rapporte, Dieu et qu'elle a voulu obir ce qui lui avoit est, prononc. -Elle eust dsir pour certain que tous ses deux enfans eussent est reservez en l'glise: mais d'autant qu'elle voit que l'un en est exclud, et qu'il n'yia quelle moindre, et l'infrieur que Dieu approuve: elle s'y accorde. Or ici nous voions que nostre Seigneur quelquefois permettra que ceux qui ont plus de vertus et de dons de son saint Esprit, neantmoins dfaillent: et que ceux qui n'ont pas est ncores si avancez que ceux-l les surmontent, ie di en quelque endroit. Car si nous faisons comparaison d'Isaac avec Rebecca, il est certain que lui, aiant est institu en la maison de son pre, aiant reeu tant d'instruction des son enfance, qu'il avoit une Foy plus grande que Rebecca en general. Or tant y a que voici un acte particulier, auquel il dfaut, et auquel son vice se descouvre, et cependant Rebecca laquelle estoit n'agueres sortie d'une caverne d'idoltrie: comme nous savons que en la maison de son pre il n'y avoit que superstitions, le pais estoit corrumpu du tout : ceste povre femme combien qu'elle n'ait point cogneu Dieu en sa ieunesse, toutefois est si bien apprise du saint Esprit, qu'elle surmonte son mari. Or pour ceste cause, ceux ausquels Dieu aura tendu la main de bonne heure, et lesquels il aura eslevez, pour estre comme des miroirs, qu'ils apprenent tousiours de cheminer en solicitude. Et pourquoy? Car il ne faudra qu'un

69

DE IACOB ET ESAU.

70

faux pas pour les faire trbucher si lourdement, que chacun en aura honte. Et ainsi, apprenons encore qu'en gnral nostre Seigneur nous ait formez et faonnez par son saint Esprit, tellement que chacun nous ait en admiration, qu'en particulier nous pourrons trbucher. Ainsi soions tousiours sur nos gardes, et au reste, ceux qui sont les plus excellons, quand leur adviendra de faillir en quelque endroit, qu'ils ne facent point bouclier de ce qu'ils ont fait tant de bons actes, et dignes de louanges: qu'ils n'allguent point leurs prouesses (comme on dit) mais qu'ils se recognoissent tels qu'ils sont, pour dire. Et bien tant y a que Dieu a voulu que ie me recognoisse estre homme fragile : et mesme que ie recognoisse en general que ce ne sont pas les hommes, qui se maintienent: car il ne faut qu'une seule faute pour nous faire retrencher de l'glise. Et quand Dieu nous aura abandonnez, que sera-ce? Ainsi, que nous aprenions touteB ces choses en la personne de nostre pre Isaac, quand nous voions qu'il a est ainsresblouy, et qu'il n s'est point souvenu qu'il estoit comme rebelle Dieu, en prisant ce que Dieu avoit reiett, et en desdaignant son fils puisnay, auquel toutefois Dieu avoit assign ce tesmoignage-l, Qu'il floit qu'il dominast en la maison. Or cependant, combien que Rebecca ait est bien rgle en son affection, et qu'elle ait cerch d'obir Dieu: toutefois il ne s'est peu faire qu'il n'y ait eu quelque pique entre eux: ainsi qu'il en avient tousiours, et c'est ce que Moise dit, Qu'Isaac aimoit Esau, et que Rebecca aimoit Iacob : et quand il parle ainsi, c'est comme s'il monstroit qu'il y a eu un combat en la maison, et qu'ils n'ont peu s'accorder ensemble, pour dire que le mari et la femme aimassent galement leurs enfans, comme ils y dvoient estoe enclins de nature: ou bien qu'ils cogneussent que la volont de Dieu estit d'aimer le plus ieune. Or nous sommes advertis en cest endroit, encores que nos affections soient bien fondes et qu'elles se rapportent bonne fin: toutefois il y a des traverses tousiours, qui sont vicieuses. Exemple, le cercheray de suivre Dieu, et de me conformer pleinement sa volont : or il y aura des contredits, et il faudra que i'acquire mauvaise grace envers l'un, que ie me face ennemi de l'autre, pour m'acquiter de mon devoir. Ainsi, est vray que le commencement sera bon, quand ie desireray de bienfaire, et que ie regarderay Dieu: mai/ tous les coups si nous adviendr-il qu'en nostre bon zle encores nous serons excessifs, et qu'il y aura de nos passions charnelles. Bref, ceux qui seront les mieux rglez, et qui auront la plus grande perfection, il est certain qu'encore passeront-Us mesure en cest endroit et qu'ils se monstreront hommes : et tant plus devons tenir nos passions pour suspectes: et encore que nous voyons que la fin n'est pas bonne, nous ne

laisserons pas d'y tomber,, et au reste, nous avons aussi un bon advertissement dlaisser toutes contra^ dictions : Car ce n'est point sans cause que l'Escritre tant souvent nous exhorte ceste uiiion, r str d'un mesme courage, et d'une mesme bouche. Et pourquoy? Car. quand nous accordons ainsi, chacun incite ses prochains, et les aide, pour se rnger Dieu. Mais aucontraire, quand nous sommes en pique, en contention et en dbat, non seullement l'un empesche l'autre (comme on dit qu'il ne faut qu'un cheval qui recule, pour empescher tout le train des autres): mais il y a encore pis: c'est assavoir, que quand nous combatons pour l service de Dieu, nous ne laissons pas de nous oublier en quelques endroits, et qu'il ne nous eschappe beaucoup de choses, lesquelles nous ne ferions pas, si nous estions hors du combat. C'est donc ce que nous avons retenir. Et ces exemples nous apparaissent iournellement en l'glise. Car les meilleurs serviteurs de Dieu, et ceux qui sont douez de graces excellentes, et qui mesme combatent pour la vrit, si est neantmoins qu'ils ne se pourront pas tousiours retenir tellement, qu'ils ne soient picquez, et qu'ils ne monstrent qu'il y a de l'homme: et neantmoins Dieu approuve leur zle, et ce qu'ils sont. Et pourquoy? Car ils ont un bon commencement, ils ont une fin droite: mais (comme i'ay dit) il y a de l'infirmit tousiours melee. Que nous retenions cela (di-ie) en cest exemple d'Isaac, et de Rebecca. Au reste nous avons encores noter, que si quelquefois nous ne sommes pas tellement d'accord, comme il seroit bien requis, et comme il y faut tendre, et nous y efforcer que ce n'est pas nea,ntmoins pour faire un divorce entre nous, que nous soions pleinement sparez, Car combien que c'ait est un vice notable, qu'Isaac et Rebecca ayent est ainsi divisez en Ta* initi qu'ils portoient leurs enfans, si est-ce qu'ils ont persevere neantmoins servir Dieu: et Isaac n'a iamais prtendu d'abolir cest oracle: c'est assavoir ceste response que Dieu avoit donne, qu'il faloit que Iacob dominast. Or donc nous voions ici comme le mari et la femme sont en different, voire en ce qui estoit une chose de telle importance, que le salut du monde en dependoit. Car il est ici question de l'lection ternelle de Dieu, il est question de toute l'glise de nostre Seigneur Iesus Christ, qui en est le chef: et voila quelques diffrons obliques entre Isaac et sa femme. Ce n'est pas toutefois qu'Isaac vueille tout renverser: mais n l'entent pas, et est l confus en soy. Ainsi donc quand par ignorance et erreur, il aviendra que quelquefois nous serons en trouble, et que le diable se viendra entrelacer parmi, et que nous ne pourrons point parler d'une mesme bouche: toutefois si nous faut-il tousiours entretenir au principal: C'est, que nousnous accordions tousiours en ce que nous tenons
5*

71

QUATRIEME SERMON

72

Dieu pour nostre Pre: que nous cognoissions qu'il n'y a union vraye ne sainte qu'en Iesus Christ : que nous retenions (di-ie) les principes de nostre Foy: et si nous ne comprenons pas toutes les choses si distinctement comme il seroit souhaiter, que les ignorans et debiles s'humilient, et qu'ils ne perdent point courage. Ainsi, que ceux qui sont les plus avancez, les supportent en attendant que Dieu les ait rduits, et qu'il leur ait ost ces opinions, ausquelles ils sont embrouillez. C'est ce que saint Paul dit aux Philipiens: car il monstre comme nous devons estre conioins ensemble, et quel est le lien de nostre concorde et fraternit, Or aiant remonstr cela,.il conclud, Que donc nous n'aions point des opinions diverses entre nous, et que nos langages aussi ne soient point divers. Mais encore (dit-il) si vous ne pouvez pas atteindre . une telle perfection, et qu'il y ait quelcun qui aille comme en clochant, et qui ne puisse pas atteindre les autres, qui ne soit pas assez agille pour tout comprendre: attendez (dit-il) que Dieu le vous rvle. Voila donc le premier que nous avons faire: C'est, de nous accorder en la pure et simple vrit de Dieu. Mais d'autant qu'il n'est pas donn tous d'avoir du premier coup une intelligence certaine de tous les poincts de la Religion : et bien, s'il y a quelque ignorance, qu'on tende la main ceux qui sont ainsi embrouillez, voire, et que de leur cost ils ne soient pas opiniastres. Car quelquefois, et le plus souvent, on verra que les plus ignorans seront les plus hardis et tmraires : et puis y aura Topiniastret, qu'on ne pourra rien gaigner envers ceux. Or saint Paul, pour remdier ce mal-l, dit, Attendez que Dieu le vous rvle. C'est donc ce que nous avons retenir: mais qu'il nous souviene aussi de ce qu'il met: c'est assavoir, que quand nous accorderons en nostre Seigneur Iesus Christ, et que nous ne regarderons sinon sa gloire, que nous allions tousiours nostre train : et cependant, s'il y a quelque petite riote, que cela ne soit point pour nous sparer du tout les uns d'avec les autres. Car ce sera assez quand nous aurons ceste clef, encores qu'en d'aucuns endroits nous ne soions pas si rsolus, comme il seroit de besoin: si est-ce que si nous ne sommes point distraits ne divertis de nostre Seigneur Iesus Christ, c'est assez. Et au reste, quand nous tendrons sa gloire, chacun cognoistra, mesme les plus avancez, qu'ils sont encores bien loin. Qui est cause que ceux qui sont savans et exercez en l'escriture,

desdaignent leurs frres, les voians ignorans ? C'est d'autant qu'il leur semble qu'il n'y a que redire en eux: mais si nous cognoissons que c'est d'aspirer nostre Seigneur Iesus Christ, et de parvenir la gloire de sa resurrection, nous dirons tousiours avec saint Paul, que nous n'y sommes pas parvenus. Quand donc chacun cognoistra, qu'il y a encores quelque chose redire en lui, il ne nous fera point mal, et ne trouverons point estrange d'appeler nos frres, encore que ce soit d loin, Or sus, marchons. H est vray qu'il y a longue distance entre ceux qui auront le don d'interprter l'escriture sainte, d'avec ceux qui sont simples et povres idiots : ils cognoistront bien qu'il y a un Dieu, qui leur est Pre, en nostre Seigneur Iesus Christ: mais tant y a qu'ils ne sauroient point traiter un passage de l'escriture saincte: cependant si ne laissent-ils pas de tenir tousiours un mesme chemin: et ceux qui sont les plus avancez, combien qu'ils parvienent plustost au but, ils attendront tousiours les autres. Voila comme il nous en faut faire, selon qu'il nous est monstre, et que nous le pouvons apprendre de l'exemple qui est ici contenu. Or nous-nous prosternerons devant la Maiest de nostre bon Dieu en coghoissance de nos fautes, le priant qu'il nous les face tellement sentir, que ce soit pour nous y desplaire, et que nous regardions tousiours nostre condition, qui est si miserable, afin d'avoir nostre refuge sa misricorde: et qu'il lui plaise nous recevoir merci, nous gouverner tellement par son sainct Esprit, que ce soit pour nous despouiller de toutes nos passions terrestres. Et voiant qu'il y a tant de vices cachez en nous^ que nous prenions tant plus de peine nous examiner, afin d'avoir tousiours recours celui qui nous en peut purger, et que nous combattons tellement contre tout ce qui nous empesche de nous adonner pleinement son service, que cependant nous cognoissions qu'il s'en faut beaucoup que nos combats mritent d'estre approuvez de lui, sinon d'autant qu'il nous supporte en nos foiblesses. Et aussi que nous recourions sa vertu, sachans le besoin que nous avons d'estre secourus de lui: et que nous apprenions par ce moien de nous glorifier en lui seul, et ne douter point que comme il nous a une fois tendu la main, qu'il ne continue nous fortifier tousiours de plus en plus, iusques ce que nous aions surmont le diable, et tous les combats qu'il nous peut dresser. Que non seulement, etc.

73

DE IACOB ET ESAU.

74

CINQUIEME SERMON.
viande pour obtenir un bien spirituel, qui valoit mieux qu'une centaine, voire un milion de vies. 28. Or comme lacob cuisoit du potage, Esau Voua en somme ce que nous avons retenir de revint des champs, et estoit las. 29. Et Esau dit ceste histoire. Or il est vray que de prime face on penser que c'est un ieu de petits enfans: lacob, Donne moy de ce brouet roux, de ceste rousseurpourroit : car ie suis las. Et de l on appela son nom Eom. car quel mal y a-il en Esau, aprs qu'il a travaill, et s'est donn beaucoup de peine, mesme pour 30. Iacob lui dit, Ven-moy maintenant ta primo9 geniture. 31. Et Esau luy respondit, Voici, ie m en apporter de la venaison son pre, s'il est las, s'il vay mourir: dequoy me servira ma primogeniture? est affam, et qu'il demande manger? Il ne 32. lacob dit, Iure-moy donc auiourd'hui, et il luy semble pas que cela lui doive estre imput vice. iura, et vendit son droit lacob, assavoir le droit de Et d'autre part, quelle cruaut diroit on avoir est primogeniture. 33. Iacob donc donna le potage en Iacob, voiant son frre en telle disette, qu'il ne Esau, qu'il avoit fait de lentilles: et il mangea et lui a secouru, pour le moins de la moiti de son beut, et se leva et s'en alla. Ainsi, Esau mesprisa repas? Car ne devoit pas attendre que son frre se plaignist, et qu'il criast famine, il lui devoit bien sa primogeniture. offrir libralement de ce qu'il avoit apprest pour Nous dismes hier, que Dieu approuve et ratifie soy. Car s'il eust Yeu un estranger estre ainsi son election, quand il gouverne ses enfans par son indigent, estre ainsi las et abbatu, encore faloit-il saint Esprit, et qu'il les fait tendre la vie celeste, qu'il lui fist quelque aumne. Et voila son propre et qu'il leur donne ceste affection de mespriser le frre, ils ont mesme est portez d'une ventre: il le monde, et de regarder plus haut. A l'opposite, qu'il laisse l, et ne daigne pas lui donner une cuillere descouvre que c'est de la nature des hommes, quand de son potage. On diroit donc que Iacob a est il lasche la bride ceux qui sont reprouvez, telle- par trop inhumain. Et puis, quel propos le conment qu'ils sont comme bestes brutes, qui ne regardent traint-il de lui vendre sa primogeniture? Car il lui sinon ceste vie caduque. Nous avons confirmation tient ici comme le cousteau sur la gorge, et nous de ceste doctrine en l'histoire que nous recite ici savons mesmes que les contracts seront tousiours Moise: car il nous propose d'un cost Esau qui rescindez, quand il y aura eu quelque violence: si retourne des champs de la chasse, comme un loup on a fait quelque chose par contrainte, ou qu'on ait affam : il ne demande qu' manger, et l dessus est promis quelque chose la vole, cela n'aura point content de vendre sa primogeniture avec serment: il de tenue. Or voici Esau qui est affam, il n'en peut y renonce, moiennant qu'il ait dequoy se soler. H plus, il est tellement ravi qu'il ne sait que c'est de prise donc tellement ce potage, que le droit de sa sa primogeniture. Ainsi donc on diroit que outre primogeniture ne lui est rien au prix. Or notons la cruaut de Iacob, il y a eu de l'inconsideration (comme il en a desia est touch ci dessus, et comme trop lourde : et quand il contracte, quelque serment nous le verrons plus plein) que ce n'estoit pas un qui y ait est interpos, cela ne doit nullement tenir, droit terrien, pour dire qu'il eust double partage, et selon quit et raison: et mesme ceci n'est pas recit qu'il fust avanc en la maison de son pre : mais pour redarguer Iacob, qu'il ait commis nulle faute c'estoit pour estre chef de l'Eglise de Dieu, en atten- ne qu'il ait offenc ni Dieu ne son frre: mais dant que nostre Seigneur Iesus Christ apparust pour l'opposite, le saint Esprit lui donne ici tesmoignage, le salut du monde. Or combien que cela soit de qu'il nous monstre le chemin de cercher les choses telle importance: toutefois Esau prfre son ventre, celestes et le Royaume de Dieu en premier lieu, et et ne lui chaut de rien, moyennant qu'il ait pasture. de renoncer nos apptits, ou bien de les captiver Iacob de l'autre cost, combien qu'il ait apprest en telle sorte, qu'ils ne nous empeschent pas que son disner, ou son souper (tant y a que c'estoit sa nous ne regardions tousiours au principal. Et refection) et qu'il ait apptit de manger : toutefois il l'opposite, l'exemple d'Esau nous est propos (comme aime mieux s'abstenir et se frauder, que de quitter PApostre le remonstre) afin que nous ne soyons point l'occasion qu'il a d'avoir la primogeniture. Nous profanes comme lui, c'est dire que nous ne soyons voyons donc comme Esau est un homme brutal, qui point adonnez la terre: mais que nous pensions ne cerche sinon d'estre nourri et repeu, et mesme que c'est de la vie ternelle qui nous est promise. d'estre bien soul. Iacob est homme passible, suiet Ainsi donc, il ne nous faut point iuger de ceste faim et soif: mais cependant il se tient en bride, histoire selon nostre opinion naturelle: mais nous et regarde plus haut qu' ce monde, et quitte la avons noter quelle fin et intention elle nous est Genese, chap. XXV.

75

CINQIEM S. SERMON

76

rcite, pour en bien faire nostre profit. Or i'ay dit en premier lieu, que Dieu a voulu ici comme signer son election en la personne de Iacob: qu'il a monstre aussi en la personne d'Esau que c'est de ceux qui sont abandonnez de lui. Il est certain que si Iacob n'eust est gouvern par l'Esprit de Dieu, il eust du tout ressembl son frre Esau. Mais il nous faut voir comment l'Esprit de Dieu lui a est donn plustost qu' Esau : nous ne trouverons pas ceste dversit-l, sinon en la bont gratuite de Dieu.? Ainsi donc, cognoissons que Iacob a est conduit d une affection sainte, d'autant que Dieu l'avoit retenu du nombre et du rang de ses enfans: comme aussi Saint Paul dit, Que nous sommes la facture de Dieu, crez bonnes oeuvres, lesquelles.il a apprestees. H ne parle point l de tous hommes en general. H est vray que Dieu nous a tous crez indiffremment: mais il y a une creation nouvelle en ceux que Dieu reforme, et lesquels il purge de leurs cupiditez meschantes, afin de les renger lui, et qu'ils se conforment sa iustice, qu'us ne demandent sinon de l'honorer, et de le servir purement. Voila donc une creation seconde, que Dieu fait en ses enfans. Ainsi donc, cognoissons que si Dieu nous tend la main pour nous monstrer le chemin de salut, qu'il nous donne le courage d'y marcher, et qu'il nous fortifie aussi en perseverance, qu'alors il monstre que son election n'est pas vaine, ni frivole, qu'elle a son effect et sa vertu. Au reste, quand il nous abandonne, et que nous sommes esgarez en toute nostre vie, que nous mettons le salut de nos mes en oubli: cognoissons que l il declare sa malediction sur nous. Et ainsi, aprenons de trembler toutesfois et quantes que nous voions des hommes ainsi assopis en brutalit, en sorte qu'ils ne cognoissent nullement leur condition, ni quoy ils sont crez, ne pourquoy Dieu les a mis au monde : quand nous voions cela, il nous faut, di-ie, trembler, et prier Dieu qu'il ne permette pas que nous soions ainsi alinez de lui : mais qu'il nous retiene, et qu'il nous garde tousiours, et qu'il imprime en nos coeurs une telle certitude de l'esprance qu'il nous a donne, que nous portions en cela une droite marque de son election: comme si on plaque un peu de cire sur le seau, la forme du seau demeurera en son entier, mais la cire en a la figure et l'image. Ainsi, quand nostre Seigneur engrave par son saint Esprit en nos coeurs sa crainte, et une obissance telle envers lui, que luy doivent rendre ses enfans, c'est comme s'il mettoit le seau de son election, et qu'il monstrast qu'il nous a vrayement adoptez, et qu'il nous est Pre, d'autant que nous avops' l'arre de son adoption gratuite, c'est assavoir le saint Esprit. Or venons maintenant ce qui est ici dduit par le menu. H est dit,

Qu?Esau estant retourn, demande son frre Iacob quHl lui donne du potage roux et de ceste rousseur. Ce qu'il dit est comme par ; mespris : et toutefois en cela nous voions qu'il n'a point est dlicat ne men de friandise: mais il n'en peut plus, il est tant las qu'il ne sait qu'il fait: ^et pourtant il ne demande que d'estre rassasi. Sur cela dit, Donne-moy: comme s'il disoit: Ce m'est tout un que ie mange, soit pain blanc, soit pain bis, moyennant que ie puisse remplir mon ventre, et fust-ce mesme de glans, ce m'est tout un. < . vy On trouveroit doncques ici quelque couleur pour excuser Esau: et semble que cela lui devoit feien estre pardonn. Mais quoy? Tant plus nous faut-il voir en cela, que nos apptits, quelques naturels qu'ils soient, et licites, neantmoins se doivent reprimer, quand il est question de la.vie celeste: car. alors il nous faut mettre bas toute consideration, et quitter plustost cent fois la vie, que de 'mous destourner du chemin de salut. Ce n'est point donc assez, que les hommes s'abstienent d'actes qui soient du tout meschans et dissolus, et desquels ils puissent avoir honte: mais encor qu'un apptit qu'ils auront, leur soit permis de Dieu, qui ne soit point du tout condamner, si faut il encore qu'il soit dont, quand on vient en comparaison des biens spirituels. Mais de cela nous en traicterons encore tantost plus au long. Cependant il a falu noter ce poinct: c'est assavoir, qu'Esau n'a point cerch trop grandes dlices: il void ce potage, duquel il est fait ici mention, et ne demande sinon d'en estre rassasi. ', Or Iacob lui demande sa primogeniture An pay1 ment. S'il lui eust demande par ambition, et qu'elle ne lui eust point appartenu, il est certain . que le march estoit nul. D'autre cost, la malice qu'il eust eue, ne se pouvoit nullement excuser: et puis c'estoit faire un acte de volerie et de brigandage, de tenir ainsi le gosier serr son frre, pour dire, Si tu ne me quittes tout ce qui t'appartient, ie ne te donneray point un morceau manger, plustost que tu prisses. Et o seroit-ce aller? Mais Iacob ne demande rien Esau, sinon ce qui lui avoit desia est donn: car il est enseign, qu'avant que les deux enfans soient nais, desia l'arrest a est prononc que Dieu avoit dclar qu'il faloit que le plus grand servist au moindre. Iacob donc, quant au regard cle Dieu, possde desia par foy la primogeniture : il est vray que cela ne lui sert de rien selon le monde: mais il est question ici du iuste titre, qu'il sait que Dieu l'a constitu le premiernay et a dclar que la primogeniture lui appaxtenoit. Ainsi, donc, ne ravit pis Esau rien^u'il ; ait: mais il redemande bien ce qui est sien: comme s'il disoit, Pource que tu es sorti le premier du

77

DE IACOB ET ESAU.

'

78

ventre, tu mesprises Parrest que Dieu a donn quand toy et moy: or si faut-il que ce que Dieu a dcrt tiene, il est irrevocable. De moy, ie demeure tousiours en ceste esprance, que- i'obtiendray ce qui m'a est promis: mais de ton cost, c'est afin que^ tu entendes que ie prise plus le service de Dieu que ma propre vie: et pourtant, que tu me vendes ta primogeniture* Nous voions en somme, que Iacob ne veut point ici acqurir par fraude ne par malice le bien d'autruy, ne forcer aussi son frre se despouiller du bien qui lui appartient: mais il demande que ce que Dieu lui a donn, soit approuv du cost des hommes. Voila donc la somme de ce qui est ici dit. Et pourtant ceux qui voudroient user de trop grande rigueur, pour arracher la substance d'autruy, et pour s'enrichir au dommage de leurs prochains, n'ont dequoy faire bouclier ici: comme nous en verrons beaucoup, lesquels espiront mesmes les occasions, que si un povre homme est en ncessit extreme, le voila-en proye, il faut qu'il soit vol: car alors on barguignera avec lui, d'autant qu'on void, 0, il faut qu'il passe par mes mains, diront ceux qui ne vivent que de rapines, comme des oiseaux de proye. Voila donc un povre homme, qui aura un champ, ou un pr : s'il est endett, et qu'il lui faille trouver argent pour payer, s'uvint , quelque usurier, il lui dira, Voila, il n'y a point de remde, il faut que ie vous vende une telle piece. 0, ie; n'ay point d'argent peur le present: et cependant il aura gard son argent en. sa bourse^ ^attendant ceste occasion, qui est comme une volerie, d'autant qu'il cerchoit le moien de frauder son prochain, r On void cela communment, que celur^ press de disette, il sera mang iusques aux os de ceux qui ont le moien de secourir ceux qui sont en ncessit. Or si telles giis (coinme i'ay dit) veulent prendre couverture de leur' iniquit; en la personne de Iacob,. c'est une chose trop frivole, car Iacob n'a point attir le bien soy, il n'a point cerche de s'estendre pour amoindrir son frre: mais il est demeur en pos^ session de ce que Dieu lui avoit donn. La primogeniture estoit desia siene, non point selon l'ordre s de nature, mais d'autant qu'il a ainsi pieu Dieu. D'autant donc qu'il ne fraude personne, qu'il ne fait tort nul, qu'il n'use d'aucune rigueur ni excs, pour attirer le bien d'autruy soy, il ne faut point qu'on le prene pour exemple et patron de ces vleries qui s'exercent communment entre les hommes. Et puis il est question ici du bien spirituel, Iacob ne cerche point de richesses, il ne cerche point ses commoditez ne quelque honneur terrien, pour s'eslever par dessus son frre: il quitte tont cela, ce lui est tout un: mais il veut avoir ce que Dieu lui a promis, c'est que s'il est petit en ce monde, s'il est afflig et torment, qu'on le gourmande, et qu'on

lui face beaucoup d'iniures: ce lui est tout un, moiennant que ce thresor inestimable lui soit rserv: c'est que de sa race viendrai salut du monde, et cependant qu'il est.du nombre de la compagnie des enfans de Dieu. Touchant la response d'Esau, desia nous voions ce que dit l'Apostre, et ce que nous avons aussi allgu, qu'il estoit homme profane du tout. le m'en vay mourir, dequoy me servira ma primogeniture, dit - il ? En disant qu'il s'en va mourir, et que sa primogeniture ne lui servira de rien : nous voions qu'il est tout hebet et estourdi, et que ce lui est tout un, moiennant qu' passe ceste vie prsente. Et voila aussi qu'emport ce mot de profane : car il est oppos au mot de saint. Qu'est ce dire saint? C'est que nous.soions comme sparez pour servir Dieu: car tout ce monde ci est plein de polution et d'iniquit, comme dit saint Paul. Et quand nous converserons ici bas la faon commune, c'est pour nous souiller en toutes ordures. Or pour estre tenus enfans de Dieu, il faut que nous soions sparez, ainsi que S; Pattl en parle au premier chapitre de la premiere- aux Corinthiens, fi faut que Dieu nous recueille soy: car si nous cheminons entre les espines, c'est pour nous esgratiner chacune minute : si nous marchons par la boue et par, la fange, ce sera, pour nous souiller. Il faut donc que nous soions sparez. Or (comme i'ay dit) le mot profane, s'oppose et est contraire cela. Que faut-il doncques ? C'est qu'un homme se regarde bien, msme en son corps: car tout ainsi qu' y a deux parties en nous, c'est assavoir le corps et l'ame : aussi la vie spirituelle, quand nous cognoissons quby Dieu nous a appelez, et , quoy il nous convie Journellement: c'est que nous soions hritiers du Royaume des cieux : voila qui est pour nous sanctifier: comme il est dit, Purifiez vous, voire vous tous qui portez les vaisseaux; du Seigneur. Et saint Paul allegant ce passage, dit, Ayans donc telles promesses^ c'est que Dieu nous tient comme pour ses serviteurs et enfans * avisons de nous nettoyer de toutes pollutions, tant du corps; que de l'ame. Or voila Esu qui n'a soin que de son ventre, et le monstre bien quand il dit, le m9 en vay mourir, et dequoy me servira ma primogeniture? Voire, mais elle estoit pour la vie ternelle, elle estoit pour l'hritage celeste : il ne regarde point tout cela. Ainsi donc nous voions qu'il a vescu comme un chien, ou comme un porceau qui a eu le museau, ou le groin en l'auge, et qu'il ne cerche sinon pasture. Voila donc le naturel d'Esau qui nous est ici remonstr en ces mots. Et ainsi, l'exhortation de l'Apostre doit bien estre pratique, quand il dit, Que nous ne soions pas profanes,
*

79

CINQUIEME SERMON

80

<x>mme a est Esau: car voila qui est cause de nous qu'il vaudroit beaucoup mieux estre un porceau, ou faire quitter l'esprance du salut que Dieu nous a un asne, que de leur ressembler. Et pourquoy ? Un donn, quand nous sommes ainsi enveloppez en nos porceau n'aura que ses apptits naturels: quand il sens et en nos appetis charnels, il est certain que sera bien soul, il dormira, ou il s'en ira veautrer en nous sommes degoustez de ce qui appartient au la fange: il se contente de cela. Mais les hommes, salut de nos mes, cela ne nous est de nulle saveur, quelles cupiditez ont-ils? Il est certain qu'on ne qu'il n'y a ne Parole de Dieu, ne promesse, ne rien sauroit trouver plus grieve torture, pour les gehenner qui soit que nous ne vilipendions, quand nous sommes plus cruellement, que leurs apptits propres. Ainsi ainsi profanes. Or donc, avisons bien quand nous donc, les voila en inquietude et en tonnent perptuel, sommes solicitez de quelque apptit, de penser, Or d'autant qu'ils ne regardent sinon ceste vie: et a, Dieu ne nous a pas mis en ce monde pour prir, s'ils vont mourir, tout est mort pour eux, ce leur comme les asnes et les chevaux: il nous a donn semble. Ainsi, nous voions en tous reprouvez qu'ils n'ont nul goust de la vie celeste. une ame, o il a imprim son image* Et d'autant plus nous faut il prier Dieu, qu'il Ainsi donc, il nous faut tousiours tendre et aspirer ceste immortalit celeste, et mesme nous nous ouvre les yeux, afin que nous regardions efforcer de combatre contre toutes nos affections, tousiours par dessus les choses prsentes: et que t n'estre point tellement retenus ici bas, que nous nous nous en servions tellement, que nous n'y ne taschions tousiours rompre et dissoudre les soions point retenus. Or Iacob ne se jfcontente liens qui nous retardent, que nous ne venions droit point qu'Esau lui vende simplement sa primogeniture : Dieu. Voila donc ce que nous avons ici , noter. mais il veut avoir le serment. Et Esau iure : ce lui Que nous ne ressemblions point Esau, disant, le est tout un: et en cela voions nous comme il avoit m'en vay mourir, et dequoy me servira ma primo- mis Dieu sous les piez. Car encore que la famine geniture? Comment? Faut il que nous facions un le pressast si durement, qu'il fust contraint de retel deshonneur la noblesse et dignit que Dieu a noncer sa primogeniture, quand il vient iurer, et mise en nous, quand il nous a donn nos mes que le Nom de Dieu est l mis en avant, et qu'il immortelles: que nous disions, Ce n'est qu'en ce proteste que Dieu lui soit iuge, qu'il le punisse, s'il monde que nous sommes, et nostre vray estre est est pariure, et s'il est desloyal, et qu'il ne garde l haut, et cependant que nous soions ici envelopez sa promesse: quand tout cela y est, et qu'il n'est et arrestez? Ainsi donc, quand nous devrions prir pas mesme ignorant que valoit sa primogeniture, il cent fois, que nous sachions que Dieu nous reserve faut bien dire que le diable l'avoit du tout aveugl. une meilleure vie, et que c'est l qu'il nous faut Or par ceci nous sommes admonnestez, que quand attendre nostre souverain bien : et que si nous avons nous avons commenc nous esgarer et tourner faute et disette des biens caduques qui sont pour le dos Dieu, d'autant plus nous faudra-il estre nous entretenir ici bas, que nous portions cela endurcis pour n'avoir nulle apprehension non plus patiemment, et que nous regardions tousiours, Si je que bestes. Et quand en une sorte nous avons meur, ce n'est pas dire que ie prisse, ou que ie renonc l'hritage de salut, qu'il nous adviendra soye du tout esteint ou aboli: car ce n'est qu'un d'y renoncer cent et mille fois, que mesme le diable passage que la mort pour aller d'une vie l'autre. trouvera des moiens une centaine le iour, pour nous Il faut donc que nous tendions l. Et c'est en somme faire plonger en un gouffre de perdition, dont iamais ce que nous avons observer. Or quoy qu'il en nous ne pourrons sortir. Voila encore ce que nous soit, nous voions comme Dieu a descouvert la bru- avons observer sur ce passage: mais cependant talit d'Esau, et a monstre qu'il estoit desia dlaiss nous avons considrer l'abstinence de Iacob. Voici de lui, et qu'il n'estoit point gouvern par son saint un exemple du vray iusne, et non pas comme les Esprit: comme les plus sages de ce monde, encores Papistes le se forgent. Il est vray que les iusnes qu'il semble qu'ils transpercent les nues, sont tel- nous sont recommandez en l'escriture saincte, pour lement hebetez, qu'ils ne regardent sinon ce qui diverses raisons : car c'est pour domter nos affections leur est present, et s'adonneront l du tout. Nous charnelles, qu'il nous faut retrancher nostre boire verrons donc les plus aigus, et ceux qu'on magnifie et nostre manger, tellement que la temperance que tant, qui ne regarderont sinon de bastir leurs Dieu requiert de nous, est comme un iusne contimaisons. Or ie ne di pas seulement d'difier de nuel, pour tout le temps de nostre vie: mais quelgrans palais : mais d'acqurir de grans revenus pour quefois encore il est requis de diminuer de nostre leurs enfans, de se faire valoir et d'avoir de grans portion. Et pourquoy? Afin que nous soions tant estats, de vivre leur aise, d'estre crains et redoutez, mieux disposez prier. Et puis, quand nous somet que tout le monde soit contraint de passer par mes affligez, il n'est pas question alors de banqueter leurs mains: voire, et cependant, de Dieu il ne leur et faire grand chre: si Dieu nous menace, et qu'il en souvient gure: et le mescognoissent, en sorte nous monstre quelque signe de son ire, comme dit

8t

DE IACOB ET ESAU.

82

par son Prophte, le vous appelle alors pleurer retrench et banni du Royaume de Dieu, toutefois et gmir: et si nous laschons la bride nos il n'est point esmeu de cela. Or ce que i'ay touch appetis, c'est comme lui faire la guerre et le n'a gure, nous est encore mieux exprim: c'est que despiter. Voila donc comme le iusne servira pour d'un mal on tombe tousiours en l'autre: et quand le nous humilier devant Dieu, et estre l comme povres diable nous attrape en ses filez, il nous y enveloppe mal-faicteurs, cognoissans que nous l'avons offens. tellement, que nous n'en pouvons iamais sortir. Au reste, le iusne dont il est ici fait mention, c'est Mais il nous faut recueillir une doctrine gnrale de que l'homme s'abstiene mesme du boire et du manger, ceste histoire: C'est que nous pensions tousiours si cela Pempesche de servir Dieu, et qu'il quitte ce qui nous est dit par nostre Seigneur Iesus Christ, sa propre vie, plustost que de se destourner de la Que nous cerchions en premier lieu le Royaume de volont de Dieu. Car (comme nous avons desia dit) Dieu : et que le reste nous sera adioust. Or quand Iacob estoit passible aussi bien que son frre Esau: il parle du Royaume de Dieu, ce n'est pas seulement il est vray qu'il n'avoit point tracass et couru tout de la vie ternelle : mais elle y est comprise. Car le au long du iour par les bois et par les champs: il Royaume de Dieu, c'est que Dieu soit glorifi en estoit croupir en la maison, comme de coustume: nous, qu'il soit servi et ador, que nous lui soions mais si est-ce qu'il avoit apprest son repas: il a peuple, comme il nous sanctifie aussi mutuellement : faim, il a apptit, or quoy qu'il en soit, il aime ainsi qu'il en est parl par son Prophte Isaie, mieux s'abstenir, et se captiver, et renoncer son Sanctifiez le Seigneur des armes, et il vous sanctirepas, et comme sa'propre vie, que de perdre fiera, et sera vostre forteresse. ceste occasion qu'il avoit, que sa primogeniture lui Quand donc nous cercherons que Dieu soit hofust confermee. Ainsi donc nous avons sur tout nor, que nous mettions peine de nous ddier lui, faire ici comparaison de Iacob avec Esau, pour et estre comme sacrifices vivans: alors le reste nous faire aussi nostre profit de l'exhortation que nous sera adioust: c'est dire, (comme saint Paul le avons allgue: c'est assavoir, que nous ne soyons remonstre) que Dieu se monstrera Pre de nos point profanes. Or aucontraire, il est dit d'Esau, corps, aussi bien que de nos mes. Car il dit Timothee, Que si nous cheminons en la crainte de 9 QuHl a mang, il a beu, il s est lev, et s'en Dieu, pensans plus au ciel qu'en la terre, nous aurons les promesses (quoy qu'il en soit) de ceste est all. vie prsente, aussi bien que de la vie avenir. Il est Ce langage-ci est simple de prime face, mais vray que les promesses de la vie prsente sont il emporte beaucoup : car ce n'est point assez d'avoir accessoires, ce n'est que la queue et la dpendance: dit qu'Esau, sans penser plus outre, a vuid son mais tant y a que si nous sommes appuyez sur la escuelle, et qu'il s'en est all: mais Moise dit qu'il bont de Dieu, et que nous tendions l o il nous a mang, qu'il a beu, qu'il a prins sa refection tout appelle, c'est assavoir au salut qu'il nous a acquis son aise, et qu'il s'est tresbien soul, comme si sa si chrement par nostre Seigneur Iesus Christ : Dieu primogeniture ne lui estoit rien. Et c'est aussi la sera Pre non seulement de nos mes, mais aussi de nos corps. Nous sommes tout asseurez de cela, conclusion qu'il met, et en devons estre rsolus. Or maintenant (quoy qu'il en soit) si nous faut-il apprester de renoncer Qu'il a^vuipend sa primogeniture. ceste vie prsente, et toutes les commoditez qui Mais avant que venir l, il dit qu'il a mang, y sont. S'il nous faut renoncer nostre vie, par qu'il a beu, qu'il s'est lev, et s'en est all : en quoy plus forte raison au vivre. Nous ne pouvons pas monstre qu'Esau ne s'est estonn de rien, qu'il a demeurer ici sans boire et sans manger: mais, si est comme un chien, et qu'il n'a fait que secourre faut-il que nous soions prests d'avoir et faim et soif, Faureille aprs avoir beu et mang. Il s'en est all plustost que d'estre destournez de nostre vocation: donc, et n'a point plaid contre son frre: comme et non seulement cela, mais quand il seroit quesceux qui se repentent, et qui se ravisent aprs avoir tion de mourir, si faut-il que nous offrions nos vies fait un acte inconsidr: ils regarderont, Helas, Dieu, que nous lui en facions hommage, et que qu'ay-ie fait? Que suis-ie devenu? Comment me nous aimions mieux tousiours une mort qui soit suis-ie e8gar? Esau n'a rien eu de tout cela: mais prcieuse et bnite devant lui, que toutes les vies il a laiss son frer, aprs estre bien saoul: il s'est qu'on pourroit imaginer en ce monde, lesquelles il lev, et ne s'est souci de rien. Or donc nous avons maudira. Voila donc une regie qui est donne ici contempler comme le diable, quand il a pris tous Chrestiens, et en quoy ils ont approbation, s'ils possession d'un homme, le rend si stupide, qu'il sont vrais enfans de Dieu: c'est quand le monde ne n'a plus nulle doleance en soy, il n'a nul remors les empesche point de servir Dieu, et de marcher ne scrupule: combien qu'il se voye estre comme tousiours par le chemin qui leur est monstre par
Ccdvini opera. Vol LV1I1. 6

83

CINQUIEME SERMON

84

l'Ecriture sainte. Quand ie di, Que le monde ne les empesche point: ie n'en ten pas seulement les cupiditez meschantes, comme d'yvrongnerie, de paillardise, d'avarice et choses semblables: mais des appetis qui ne seront point condamnez: comme le boire et le manger nous sera permis de Dieu, mais si le boire et le manger nous destourne que nous ne servions Dieu, il faut alors nous forcer tellement, que nos appetis soient domtez. Or ceci s'entendra mieux par l'exprience commune que nous avons. Voila un homme qui pourroit vivre en dlices et en voluptez, il pourroit avoir manger son soul, voire et de bonnes viandes, et friandes et dlicates, et exquises : mais il faudroit qu'il pendist sa conscience au croc, comme on dit, ou bien qu'il profanast avec le monde. Car il y a beaucoup d'estats qui seront proposez plusieurs, qui sont autant d'allechemens de Satan. L dessus ils penseront, 0 , si i'estoie en tel estt, ie pourroye acqurir beaucoup de biens, et puis ie seroye en grand honneur, tout le monde me feroit la cour: cependant i'auroye ma table bien garnie, i'auroye dequoy me nourrir souhait: et mesme en ma vieillesse, quand i'auroye acquis rentes et revenus, ie seroye asseur de vivre bien mon aise. Or ie n'y puis parvenir. Mais quoy tient-il? C'est, que ie ne le pourroye faire sans estre en grand danger de me dbaucher, et mesmes sans m'alliener du tout de Dieu : quoy qu'il en soit, ie ne le pourroye pas servir purement, comme il le commande. Or si un homme est tent de cela, il est certain qu'il ressemble Esau, s'il choisit ceste condition qui lui sera plus propre selon le monde, et que cependant il quitte les moiens qu'il a de servir de Dieu, et de vivre en repos et en tranquillit de conscience. Car il ne considre pas, le suis un homme fragile, et grand peine, me puis-ie retenir en la crainte de Dieu, combien que i'y soye exhort tous les iours, et mesmes que ie m'y addonne et m'y efforce, et que sera-ce quand ie n'auray nulle Parole de Dieu, que ie ne seray pas exhort faire mon devoir, et que ie seray entortill parmi beaucoup d'affaires et ngoces de ce monde? Si un homme ne pense point tout cela, et qu'il choisisse bonne table, c'est dire un estt par lequel il se puisse enrichir tantost, il est certain qu'il ressemblera Esau. Au contraire, quand nous penserons, Or sus, il est vray que nous pourrions estre nostre aise, si nous voulions quitter Dieu, ou bien nous destourner de lui, et dcliner tant peu que ce soit du bon chemin. Mais quoy? Le diable incontinent trouvera des astuces nouvelles pour nous dbaucher du tout, tellement que nous serons comme gens perdus. Or prvenons un tel danger, et que nous aimions mieux avoir faim et soif, ou bien avoir manger estroittement, et n'avoir pas grand pompe

et grande suite: aimons mieux, di-ie, de n'avoir pas si grand estt, et nous maintenir en sobrit, que d'estre riches et opulens, et cependant nous oublier, et d'avoir toute nostre resiouissance ici bas. Quand nous en ferons ainsi, voila comme nous ensuivrons l'exemple de nostre pre Iacob. Or i'ay desia dit qu'il n'est pas question seulement de quitter nos aises et nos commoditez, mais nostre vie propre, quand il sera question. Car s'il faut pour rendre confession de nostre foy, telle que Dieu la demande, et pour glorifier le Nom de nostre Seigneur Iesus Christ, que nous mourions, et qu'il faille passer l: aussi faut il quitter nostre vie mesme et tout ce qui en depend: et si nous ne le faisons, nous monstrons que nous ne savons que c'est d'avoir goust les biens spirituels, que nous en avons perdu le goust, d'autant que le diable nous a enyvrez de ses poisons, et nous a ensorcelez et rendus stupides. Nous voyons maintenant combien ceste histoire nous est utile: car, outre ce que nous avons dit, Que Dieu a ratifi son election, et qu'il a descouvert ce qui estoit en Esau et en Iacob : ici nostre pre Iacob nous tend la main et nous monstre que toutes les voluptez de ce monde ne nous doivent rien estre, mesme isques nostre nourriture, quand il seroit question d'estre comice povres gens affamez, que nous laissions plustost le boire et le manger, quand il sera tout apprest, que mesme le flair nous aura incit, que nous cuiderons desia avoir les morceaux en la bouche, et les avaller, quand nous en serions-l, neantmoins que nous entrions en un tel combat contre nousmesmes, que nous renoncions nostre naturel, et mesme ce qui ne sera pas condamn du cost des hommes, s'il nous empesche de venir Dieu, s'il nous retard, ou nous enveloppe ici bas en quelques corruptions. Voila ce qu'il nous faut faire. Et au reste, que nous avisions d'un autre cost, de ne point ressembler Esau, et ne point allguer ceci et cela, comme beaucoup diront, 0 voila, si faut-il vivre. Nous pourrons avoir nos excuses devant les hommes*: mais si faut-il venir conte devant le grand luge, lequel nous a dclar qu'il veut que nous prisions tellement le thresor de salut, qu'il nous a offert en l'Evangile, que nous apprenions de nous retirer de ce monde, et que tout ce qui y est ne nous soit rien au prix. Or ceci se pratique en beaucoup d'espces et de faons : car quand un homme Chrestien auroit dequoy, s'il est sobre en son boire et en son manger, et qu'il ne gourmande pas, en sorte qu'il en perde et sens et memoire, mais qu'il soit tousiours dispos de rendre action de graces Dieu, d'excuter la charge o il est appel, et de s'employer ce qui est de sa vocation et de son estt, si un homme donc est ainsi temprant, il ressemble Iacob : car il quitte le boire et le manger, non pas qu'il n'use des biens que Dieu lui a mis en main, mais il les

85

DE IACOB ET ESAU.

8&

quitte en tenant ses appetis bridez, pour ne point excder mesure: et puis il s'esleve tousiours enhaut, regardant au service de Dieu, et le profrant ce qui est du monde. Apres s'il faut que celui qui estoit riche, soit appovri: et bien, qu'il aime mieux estre povre, voire iusques manger des racines, si besoin en estoit, que de s'aliner de Dieu: et que tousiours il demeure l ferme, pour dire, Puis que ie suis hritier du monde, ie me dois bien contenter: et maintenant si fay faim et soif, si i'ay beaucoup de disettes et de povretez, ie prieray Dieu qu'il me donne patience. Et voila aussi pourquoy S. Paul dit qu'il avoit apprins en Pescole de nostre Seigneur Iesus Christ d'avoir faim et d'avoir abondance: c'est dire, quand il avoit dequoy, il ne laissoit pas de se tenir en serre: et quand il n'avoit rien, il estoit patient en sa ncessit, il recouroit Dieu, et aimoit mieux avoir beaucoup de disettes selon le monde, que d'avoir pour se crever, et cependant d'estre vuide des biens celestes. Car il est certain qu'Esau a eu son ame ensevelie en ce potage qu'il void l, il le flaire, il iette l le groin. Et pourquoy? C'est pource qu'il n'avoit autre consideration que de ceste vie prsente. Ainsi donc, voila son ame qui est ensevelie l dedans. Or nous pourrons estre environnez de tous les biens de ce monde: mais il ne faut point que le flair nous allche tellement, que nous ne prisions les biens spirituels par dessus, pour les prfrer tousiours. Voila donc en somme comme il nous faut appliquer ceste doctrine nostre usage. Et au reste notons bien ce qui est ici dit, que le mal d'Esau a est qu'il n'a tenu conte de sa primogeniture. Et pourtant c'est signe que nous vilipendons les graces de Dieu, et par manire de dire, les iettons par terre et nos piez, quand nous sommes par trop adonnez ou ceste vie, ou nos cupiditez, et que nous ne pouvons rien souffrir ne porter: mais que nous voulons avoir tout ce qui nous est souhaitable selon la chair. Quand donc nous voulons ainsi retenir nos appetis, il est certain que nous vilipendons l'hritage celeste. Car comment sera-il pris de nous? Ce sera (comme i'ay desia dit) quand le monde ne nous era que comme un accessoire, et que tout ce qui y est ira comme la queue: mais que l'Evangile, et les promesses qui y sont contenues, par lesquelles Dieu nous testifie, que comme il nous a adoptez, aussi il nous veut avoir soy: que cela aille au dessus, et que nous y soions ravis. Et cependant, pensons bien nous. Car si une fois le diable a gaign ce point, que nous soions abrutis en nos voluptez, il ne nous souviendra plus de rien, nous ne cercherons sinon ceste vie caduque, nous ne ferons que circuir comme povres bestes, et n'aurons nul but auquel nous tendions, comme il en est Avenu Es au. I'ay desia dit que ces mots ne sont

point couchez en vain, Il a beu, il a mang, il s'est lev, il s'en est all. Et auiourd'hui combien en voions-nous de tels ou de semblables? Car ceux qui ont leurs souhaits selon le monde, nous estimeront povres malotrus, et se mocqueront de nostre simplicit: Et bien bien: que ceux-l ayent leur Evangile, et que cependant ils meurent de faim, et qu'ils soient des trupelus, et qu'ils n'ayent dequoy fourrer entre leurs dens, ou bien qu'ils tranent les ailes, et qu'ils soient si miserables que rien plus: qu'ils iouissent de leur Evangile tant qu'ils voudront : mais cependant nous aurons la vogue en ce monde, cependant nous aurons toutes nos aises, nous aurons table bien garnie. Et sur tout ces contempteurs de Dieu, qui sont auiourd'hui eslevez en estats et dignitez, on sait comme ils se moquent de nous et tirent la langue si on leur parle de l'vangile, et leur semble que nous soions comme povres gens insensez, qui ne discernions point entre le bien et le mal. Et pourquoy? Car ils boivent et mangent, ils se lvent, ils s'en vont: voire, car le monde les retient, ou bien Satan les a tellement proccupez, que le ciel ne leur est plus rien, et ont mis du tout en oubli la vie ternelle. Nous voions cela: et ce n'est pas pour l'ensuivre: car nostre Seigneur nous met devant les yeux, que c'est une horrible condamnation, quand nous tombons en une telle stupidit, que de prfrer ceste vie, qui n'est rien qu'un ombrage, l'ternit, laquelle Dieu nous apelle. Car prenons le cas, que nous vivions cent ans aprs nostre mort: et encore, qu'est-ce? Si nous faisons comparaison (comme dit saint Paul) de ce monde ce n'est qu'une minute, et une figure qui passe, ce n'est qu'un moment en somme. Or aucontraire, quel pois doit avoir envers nous ceste immortalit, laquelle nous est presentee en nostre Seigneur Iesus Christ, et de laquelle il nous a si bien certifiez? Et encore, quant est de ceste vie, qui est ce qui nous a promis un lendemain? Car ceux qui sont bien souls, crveront l, et il ne faudra qu'une minute pour les emporter: et l'intemprance mesme en estrangle beaucoup. Et nous voions que les hommes, d'autant plus qu'ils auront dequoy se bienfaire, se tueront eux-mesmes. Et cependant nous ne pouvons pas nous retenir, que nous ne cerchions (comme povres bestes) ce qui n'a nulle certitude: il ne faut que tourner la main, et tout prira. Nous cercherons neantmoins cela, et y sommes attentifs, voire du tout adonnez, d'autant que nous ne discernerons point entre ce qui est permanent, et ce qui passe: car ce qui est perptuel, si nous le mesprisons, o est-ce aller? Il est certain que les plus meschans mesmes, diront que c'est une rage : mais aprs l'avoir dit, ils monstrent qu'ils sont esgarez, et qu'ils ne s'en soucient gueres. Et c'est un vice tant commun, qu'il faut mesme que les plus
6*

87

SIXIEME SERMON

88

parfaits bataillent rencontre. Et l'Apostre, non sans cause, traitant de ceci, dit, Ne soyez point profanes : afin de nous faire reveiller, et de nous faire penser qui nous sommes, et que nous ne soions pas si abrutis, de nous arrester la vie prsente. Ainsi donc, passons outre, et que ce qui nous y est donn, nous l'appliquions nostre aide, pour nous faire courir tant plus viste: mais s'il nous empesche, et fust-ce nostre oeil mesme (comme dit nostre Seigneur lesus Christ) que l'oeil soit plustost arrach, et que nous desirions plustost d'entrer borgnes au Royaume de Dieu, que d'avoir tous nos sens entiers, et aller en perdition. Ainsi donc, pour conclure, que nous aimions mieux avoir faim et soif, que de nous saouler et avoir les ventres bien farcis, et cependant que nous ne regardions point la vie celeste: car il ne faut point que nous soions tellement enveloppez en ces choses corruptibles et caduques, que nous ne puissions tousiours eslever nos sens et nos affections enhaut, pour estre par esprance citoiens du Royaume des cieux.

Or nous-nous prosternerons devant la Maiest de nostre bon Dieu en cognoissance de nos fautes, le priant qu'il lui plaise nous les faire tellement sentir, que ce soit pour nous y desplaire: et que nous apprenions de batailler tellement contre toutes tentations, que s'il faut endurer beaucoup de po^ vretez et de misres en ce monde, quoy qu'il en soit, que cela ne nous dbauche pas, et que nous m dclinions point du bon chemin: mais que chacun y rsiste, et soy et tous ses apptits, et toutes ses passions: et que nous servions nostre Dieu tellement, que s'il lui plaist d'esprouver nostre patience, en nous destituant des moyens et commoditez de ce monde: que nous portions le tout d'un courage passible, iusques ce que nous soions recueillis en cest heureux heritage, o il ne nous defaudra aucune chose, quelle qu'elle soit: mais l nous aurons accomplissement de toute ioye et de toute flicit. Que non seulement, etc.

SIXIEME SERMON.
famine: et il n'y a doute que ce ne fust son profit d'aller en Egypte. Genese, chap. XXVI. Or quand il est empesche par defense expresse, 1. Or il advint une famine en la terre outre la c'est signe que son courage a l tendu, pource qre famine qui avoit est du temps d'Abraham. Et Isaac sa commodit le portoit ainsi: Dieu lui ferme le se retira vers Abimelech Boy des PJtilisthins en passage: et il obit. Nous voions donc, comme Isaac Gerar. 2. Alors le Seigneur luy apparut, et luy dit, n'a point seulement quitt un potage: mais que Ne descen point en Egypte: mais habite en la terre voyant qu'il pouvoit beaucoup endurer par l'espace que ie te monstreray: 3. Que tu habites comme d'un an, toutefois il s'est retenu, et n'a point cerch estranger en ceste terre. le seray avec toy, et te son refuge en Egypte: et a demeur en la terre de bemray, et donneray toutes ces terres toy et ta Gerar, laquelle mesme ne pouvoit estre exempte du J semence: et ratifiera^ mon serment que i ay iur tout de la povret qui estoit au pas: car il est Abraham ton pre. 4. le muliiplieray ta semence impossible quand il y a famine, que les lieux prochains et voisins ne s'en sentent. O peut comme les estoilles du ciel, et donneray ta semence tous CB$ pays: et en ta semence toutes nations de lafacillement recueillir, qu'alors il n'y avoit nulle terre seront bnites. 5. D'autant qu'Abraham a obey chert en Egypte. Ainsi, Isaac nous monstre com ma voix, et qu'il a gard mon ordonnance, mes bien que les tentations soyent grandes, si nous sommes destituez de ce qui nous feroit besoin pour statuts, mes commandemens et mes loioc. nous entretenir, que toutefois il nous faut renger Nous vismes hier comme Iacob avoit quitt sa la volont de Dieu, et oublier plustost toutes nos nourriture pour le bien spirituel que Dieu lui avoit aises, et nous apprester souffrir patiemment faute promis: et en cela il avpit eu plus de soin de son et disette, que de cercher nos commoditez, comme ame que de son corps. Yci nous avons un exemple, maugr Dieu. C'est le premier point que nous avons non pas du tout semblable, en Isaac son pre, mais noter en ceste histoire. Or il est dit, qui en approche. Car nous voions comme Isaac a plustost regard l'hritage spirituel, que tout ce Qu'il y avint famine, outre la famine prcdente qui concernoit ceste vie caduque. Il est press de qui avoit est du temps d'Abraham.

DE IACOB ET ESAU.

90

Car il y en a eu deux, que desi Moise nous a rcites. Si tot qu'Abraham est arriv au pas de Chanaan, il faut qu'il en sorte : et ce luy estoit Un combat bien dur, veu que Dieu luy avoit monstre ceste terre l, et qu'il luy avoit fait grand' feste de l'en mettre en possession: et.puis U faut qu'il en soit chass- et qu'estant un povr vagabond, il s'en aille en Egypte, d'autant qu'il n trouve point de secours ailleurs. ' La seconde fois, il 6'est aussi-bien retir au pas des Philisthins, qui estoit mesme de la terre qui luy avoit est promise, et sous le Roy de Gera r: non pas celui dont maintenant il est fait mention: mais tous se nommoyent Abimeleeh, qui signifie autant Comme Mon pre le Roy: et c'estoit un titre non seulement honorable, mais pour exprimer que les Roys ne dominoyent pas en tyrannie, et ne gourmandoient pas leurs suits, mais avoint un soin paternel de ceux que Dieu leur avoit commis en charge. Quand donc il est dit que la famine est avenue comme l'autre, c'est pour mbnstrr que tout ainsi que Dieu avoit esproiiv la foy d'Abraham, et sa Constance: aussi- qu'il a voulu appeller le fils un examen pareil. Car comme Isaac estoit hritier de la promesse, aussi faloit-il qu'il succedast son pre en ce qui est propre aux enfans de Dieu: car faut que nous monstrions par effect que nous prisons tellement les biens clestes, auquels Dieu nous appelle, que nous passions par ce monde, et que nous ne dfaillions point, encores que nous soions affligez en plusieurs sortes. Voila donc quoy Moise a regard, quand il a compar ces deux famines : c'est pour monstrer que quand Abraham a est tent, ce n'a pas est seulement pour lui: mais qu'il faloit que son fils lui ressemblast. Or maintenant nous sommes appeliez enfans d'Abraham et d'Isaac: il faut donc que nostre foy soit examinee, selon qu'il semblera bon Dieu. H est vray que nous serons plus esperdus: et c'est d'autant que nous n'avons pas receu si ample mesure de vertu. Voila 1 pourquoy Dieu supporte nostre infirmit: mais si est-ce que nostre foy ne doit point estre oisive. Ainsi donc, nous sommes ici advertis par l'Esprit de Dieu, qu'estans en ce monde, il nous faut estre suiets beaucoup de misres, et que nous n'aurons pas un Paradis terrestre, pour avoir tous nos souhaits, pour estre rassasiez sans que rien nous dfaille : mais qu'il semblera souvent que Dieu nous ait oubliez, qu'il nous arrache le pain de la main, que nous soions l comme s'il nous avoit condamnez prir. Quand cela aviendra, que nous ne le trouvions pas nouveau, et aussi que nous n'y soions pas comme novices: mais que chacun de nous ait prmdit ce qu'il lui pourroit avenir, et se soit apprest de longue main . tout souffrir patiemment. La promesse est bien donne aux fidles, Encore que les

lions souvent cerchent proye sans en trouver, et qu'ils brayent de famine, que rien ne defaudra aux enfans de Dieu. Voila comme il en est parl au Pseaume trentequatrieme. Et puis en l'autre pas-' sage, Tous ceux qui craignent Dieu seront rassasiez de biens. Mais ce n'est pas dire pourtant, que Dieu vueille engraisser les siens, et leur donner tout ce qu'ils pourront souhaiter : il les nourrit d'une autre faon. Et quand il est parl de rassasier, ce n'est pas qu'il leur remplisse tousiours le ventre de viandes exquises: mais nous faut revenir encore l'autre passage du Pseaume, Que les povres de l'Eglise seront nourris. Voil comme une espce d contrarit, quand Dieu dit qu'il aoulera de pains ceux qui sont de son Eglise, et cependant il les ; appelle povres et indigens. S'ils sont povres t indigens, o est ceste promesse, Que Dieu les saoulera de pain et de toute substance? Or il nous faut accorder ce qui semble estre repugnant, et en telle sorte que nous dpendions de la providence de Dieu, pour estre comme apastelez de lui: cependant, s'il permet que nous endurions faim et soif, que nous ne laissions pas d'esprer, qu'il sera nostre pre nourricier. Et voila pourquy nous lui demandons nostre pain ordinaire. Or cela s'oppose toutes les provisions ausquelles les enfans de ce monde se confient: car iamais ils ne seront asseurez, sinon qu'ils ayent leurs greniers bien pleins et leurs caves, comme il est dit en l'autre Pseaume. Et au reste, quand ils se sont bien garnis, ils despitent Dieu, les voila comme hors de tout danger, ce leur semble. Or 1 opposite, encores que les fidles ayent dequoy se nourrir, si est-ce qu'il faut qu'ils ouvrent la bouche chacun iour, comme si Dieu leur devoit mettre le pain dedans par morceaux : et quand ils n'ont rien, que tousiours ils se confient en lui et en sa bont, et qu'ils esprent qu'une miette de pain les pourra soustenir, quand il plaira Dieu: ou bien, encores qu'ils ne sachent que devenir, neantmoins, que Dieu trouvera moyen de les substanter. Quand donc il est dit qu'Isaac a est chass par famine, c'est autant comme si Dieu nous declaroit, quand il nous aviendra d'avoir povret et disette, que nous ne pensions pas d'estre dlaissez de lui, ne que nous prenions mesme cela comme un signe de haine qu'il nous porte: ou bien, que nous ne cuidions pas qu'il ne pense plus de nous: mais que comme nostre pre Isaac a endur constamment, faim et soif, et qu'il a expriment en la fin que Dieu avoit tousiours le soin de lui, que nous cognoissions aussi le semblable. Voila pour un item. Et c'est ce qui nous est remonstr par saint Paul au huitime chapitre des Romains, quand il dit, La famine seraelle pour nous sparer de l'amour que Dieu nous porte en nostre Seigneur Iesus Christ? Saint Paul bataille l au nom de tous fidles, en remonstrant,

91

SIXIEME SERMON

92

que si Dieu nous retranche nos morceaux, mesme que nous soions du tout privez de nourriture qu'il semble qu'il nous vueille exclure de tous les biens qu'il a crez en ce monde, comme si nous n'estions pas dignes d'estre sur la terre: encores faut-il surmonter ceste tentation l, et conclure, qu'encore au milieu de la famine, Dieu nous sera pre: et nous contentons de cela, nous esiouissans en nos angoisses. Or cependant nous sommes aussi exhortez par l'exemple d'Isaac, de ne point estre faschez ni ennuyez de la famine, ne d'autres afflictions, en sorte que ce soit pour nous faire quitter Dieu, ou pour nous destourner du chemin auquel Dieu nous a mis. Car comme nous avons veu, que Iacob a laiss son repas, pour aspirer l'hritage spirituel qui lui avoit est promis: aussi maintenant nous voions qu'Isaac n'a point regard ce qu'il pourroit souffrir par si longue espace de temps. H void Egypte qui estoit un bon refuge, neantmoins il s'en est dtourn. Et pourquoy? D'autant que Dieu lui avoit dfendu d'y aller. Ainsi donc, quand nous voions qu'Isaac n'a point est vaincu par la famine, qu'il n'obisse k Dieu, et qu'il ne se laisse guider par sa main: par cela nous avons aussi apprendre, quand nostre Seigneur nous voudra affliger de povret et de disette, que nous ne regardions pas des moyens illicites, pour subvenir nostre ncessit, et sur tout, si Satan nous propose des appasts pour nous attirer que nous aimions mieux mourir de faim (si besoin estoit) que de nous retirer de la conduite de Dieu : veu que nous ne pouvons estre nourris que par sa benediction. Car quand nous aurions tout le pain du monde, et toutes les viandes, il est certain que le vent nous profiteroit autant pour nostre nourriture, que cela, et nous ne ferions que nous crever, et cependant nous ne serions point substantez: car ce n'est pas le pain qui nous nourrit: comme il est dit en Moise, C'est la parole qui procede de la bouche de Dieu. Or par ceste Parole, il n'entent pas la doctrine de salut, mais ceste vertu que Dieu espand sur ses creatures. Voila donc ce qui nous nourrit : ie ne di pas seulement quant l'ame, mais aussi pour ceste vie caduque. Puis qu'ainsi est, gardons-nous bien d'estre appastez par ce que le diable nous propose quand nous sommes en ncessit, et tu pourrois faire ceci, et tu pourrois retourner l, et tu aurois un tel secours: voire, si cela est contre la volont de Dieu, que nous demeurions fermes, et que nous attendions que Dieu se monstre pitoyable envers nous: comme il en sait le moyen, encore qu'il nous soit incogneu. Il est vray que nous n'aurons pas des revelations telles qu'a eu nostre pre Isaac, Dieu ne nous apparoistra pas du ciel: mais il nous doit suffire que auiourd'hui la volont de Dieu nous est certaine: car Dieu a suppl ce qui defailloit aux Peres anciens, quand

il leur est apparu: auiourd'hui nous avons la Loy qui est une regie infallible: nous avons les Prophtes qui nous en sont expositeurs, afin que la brivet ne nous soit point obscure: nous avons encore plus de perfection en l'vangile. Quand donc Dieu nous a rvl ce qui nous estoit utile de cognoistre, il ne faut pas que nous appetions auiourd'hui des visions: mais toutesfois et quantes que nous serons en quelque doute ou perplexit, recourons Pescriture: et quand nous penserons des moyens, regardons si cela nous est permis, et si Dieu l'approuve. Et quand nous verrons que les moyens qui nous vienent en la teste, ne sont point conformes la volont de Dieu, selon qu'elle est contenue en la Loy et en l'vangile, que nous quittions l tout. Voila comme nous avons ensuivre nostre pre Isaac, voire surmontant ceste tentation qui est bien fascheuse et pesante, c'est assavoir que nous n'ayons point dequoy, pour estre nourris et substantez, sinon bien petitement. Car on verra souvent les incrdules avoir trente fois plus qu'il ne leur faut, on les verra aussi prodigues et dissolus, qu'ils iettent l'abandon tous les biens de Dieu, et mesme ils en font un degast. Les povrs fidles, quoy? Ayans travaill pour acqurir leur vie, grand'peine encore trouveront-s en fin dequoy acheter du pain. Quand donc nous voions que Dieu veut ainsi esprouver les siens souventesfois, que chacun s'y prepare, et que nous ne soions pas degoustez, encore que nostre Seigneur nous traite en telle rigueur et svrit, que ce ne soit pas pour estre degoustez neantmoins de ce qu'il nous a promis, de nous tenir pour ses enfans: et que nous cognoissions que l'office de nous substanter et nourrir lui appartient, et qu'il le fera, mais non point nostre souhait et nostre fantasie. Et au reste, quand nous voions que Dieu ne nous presse point iusques l, que la faim ne nous chasse point au haut et au loin, comme on dit, cognoissons qu'il nous supporte d'autant, cause de nostre dbilit. C'est en somme ce que nous avons retenir quant l'exemple d'Isaac. Or on pourroit ici faire une question, Pourquoy c'est que Dieu a permis nostre pre Abraham d'aller en Egypte, et il le defend Isaac son fils. Mais sur cela nous avons noter que Dieu cognoist quels nous sommes, quelle est nostre porte, et selon cela aussi il ne permet point que nous soions tentez outre mesure: comme saint Paul en parle, l'appelant fidle en cest endroit. Dieu donc cognoist ce qu'il a mis en nous: car ce qui y est de nature seroit pour nous abysmer tousiours: mais quand il nous a donn quelque vertu de son saint Esprit, il sait si c'est en petite portion, ou plus ample. Selon cela aussi il exerce nostre Foy et nostre patience: et quand il void que nous sommes debiles, il ne permet point que nous soions tentez si fort. Voila comme il en est avenu: t

93

DE IACOB ET ESAU.

94

memoire par trop labile, d'autant, qu'il ne faut rien pour nous esgarer, en sorte que nous ne saurons plus quel sera nostre chemin : voua pourquoy nostre Seigneur ne nous donne pas si grande libert comme nous voudrions. Et ainsi, toutesfois et quantes que nous sommes retenus en des bornes plus estroites que nostre fantasie n'appete, cognoissons que si nostre pre Isaac en a eu besoin, nous par plus forte raison, qui ne sommes point encore parvenus une telle excellence de vertu comme lui. Or cependant nous voions en Isaac ce qui a desia est dclar en Abraham. Dieu lui dit, qu'il lui donnera tous ces pas qu'il void, et par lesquels il a chemin: voire: mais cependant il lui dit, Tu y habiteras comme estranger. Voila deux choses qui semblent encore rpugnantes. Car si Dieu lui veut donner la terre en possession, que ne se haste-il? Pourquoy est ce qu'il le laisse ainsi languir? Mais il n'est pas question du pass, il dit pour l'avenir, Tu y habiteras: et mesme le mot dont use Moise, signifie Habiter comme en un pas estrange, ainsi qu'un passant, Voila donc Isaac qui a la seigneurie de la terre: et cependant il n'en a pas un pi, mais il faut qu'il demeure l par emprunt. Il faut qu'il soit suiet beaucoup de piques et de molestes, qui lui sont dresses: et cependant qu'il n'ait pas un pi de terre, except le sepulchre dont il a est parl ci dessus. Bref, nous avons ici recueillir, que Dieu a voulu qu'Isaac se reposast du tout sur sa Parole : comme aussi c'est le fondement, sur lequel il nous faut bastir tout le temps de nostre vie, et mesme en la mort. Car si nous avions tout ce qui nous est desirable, quelle seroit plus nostre foy ni esprance? D faut donc que les biens que nous attendons de Dieu, nous soient cachez, et cependant que nous les contemplions seulement par Foy, et que Qu'il habite au pays de Chanaan, et que Dieu nous facions cest honneur Dieu de le tenir pour sera tousiours avec luy, et qu'il accomplira le serment loyal en tout ce qu'il a dit: combien qu'il ne monstre pas l'effect ne la vrit de ses promesses, que qu'il avoit iur son pre Abraham : nous n'apprhendions point cela selon nostre raison C'est de multiplier sa semence comme les et sensualit: toutefois que nous disions, Il l'a dit, estoilles du ciel, et qu'en sa semence toutes nations qu'il nous suffise, il le fera. de la terre seront bnites. Yci nous voions pourQuand donc nous pouvons prendre tout nostre quoy Dieu n'a point permis Isaac d'aller en Egypte: contentement en la seule Parole de Dieu, voila une c'est de peur qu'il n'oubliast la promesse qui lui droite approbation de ce que nous protestons de avoit est donne de la terre de Chanaan, et aussi croire en lui: mais si nous voulons tousiours tenir qu'il s'en contentast, et s'arrestast l du tout. Or les arres, et avoir tout ce que nous desirons, il est si Isaac, lequel a est excellent en foy, comme nous certain que la Parole de Dieu ne nous sera plus en le voions par toute sa vie, et que le sainct Esprit nulle estime: et ne pouvons assez nous exercer en lui en rend tesmoignage, a eu besoin neantmoins ceste meditation-ci. Et pourtant, toutesfois et quantes d'estre ainsi brid, que sera-ce de nous? Ainsi, il que nous voions que Dieu, aprs avoir parl ses ne se faut point esbahir, si nostre Seigneur quelque- serviteurs, ne leur a pas monstre l'accomplissement fois nous tient l comme enserrez, et qu'il ne nous et execution de sa Parole, cognoissons que cela permette point licence de vaguer a et l: car il sait nous est recit, afin que nous apprenions d'invoquer que ce seroit pour nous mettre en confusion tous Dieu, quand il nous laissera en suspend, et que nous les coups. Ainsi, d'autant que nous avons la defaudrons mesme, et que nous serons desnuez de ceste diversit qui est mise entre Araham et Isaac, est pour monstrer que les fidles ne seront pas tou8iours traitez de Dieu galement, pour ceste raison que Tay allgue. Isaac a est successeur d'Abraham, il a la promesse: et en ce qu'il a desia est approuv et examin par diverses afflictions, on void que Dieu l'a fait passer par un mesme chemin : mais cependant (comme i'ay desia dit) il ne s'ensuit pas qu'il y ait une regle pareille et du tout gale. Car nostre Seigneur supporte ceux qu'il veut, et quand il permet que les hommes soient plus durement traitez, quant et quant aussi il les fortifie. Abraham n'a pas laiss de retourner au pais de Chanaan, aprs avoir habit en Egypte: mais Dieu aussi Ta retir d'Egypte, comme s'il lui eust tendu la main: car il y pouvoit croupir, se voiant l riche: mais il pouvoit estre hay des habitans, et pourtant Dieu le ramen: il en pouvoit bien faire autant Isaac, mais nous ne lui devons point imposer Loy. Si quelcun repliquoit ici, Dieu ne pouvoit il pas bien donner Isaac une constance invincible, pour ne se point l endormir? Et puis ne le pouvoit-il faire retourner? Ouy bien: mais le pouvons-nous obliger cela? H faut qu'il nous gouverne selon sa sagesse infinie, et non pas selon nos foies resveries et intentions. Notons bien donc, quand il y a une telle diversit aux tentations des fidles: c'est d'autant que Dieu sait ce que chacun pourra porter. Et revenons tousiours ceste sentence de saint Paul, Que nous esprions en lui, s'il nous examine, s'il nous met au combat, qu'il nous dresse des fascheries, que cependant il provoyra ce que nous ne soions point du tout opprimez ne vaincus. Voila pourquoy U a dfendu Isaac d'aller en Egypte. Or il lui est dit,

95

SIXIEME SERMON

96

ce qui nous devoit estre en main: que nous apprenions de dire, Seigneur puisque nous avons ta promesse, nous ne serons point frustrez en nous y attendant. Quand Dieu promet Isaac d'estre avec lui, et qu'il aiouste le reste, c'est aussi pour nous monstrer, que le principal de tous les biens que nous pouvons .souhaiter, c'est que Dieu ait le soin de nous, et qu'il pense de nos ncessitez, et que nous le trouvions prochain en l'invoquant : car si nous ne l'avons propice, encore qu'il nous eslargisse en toute plenitude et abondance ce que nous demandons, ce ne seroit rien: mais il faut commencer par ce bout: c'est assavoir, que nous soions bien persuadez, que Dieu nous aime, et qu'il nous est favorable. Quand nous aurons gaign cela, de nous rsoudre, que Dieu nous fera tousiours merci, qu'il sera prest nous secourir au besoin, que iamais il ne nous dlaissera, nous attendrons facilement le reste: mais si nous ne cognoissons qu'il est avec nous, c'est dire, qu'il nous veut faire sentir sa presence, et en la sentant, qu'il nous retirera des dangers o nous sommes, en nous en retirant, qu'il nous relvera quand nous serons tombez, qu'il nous guidera l o il n'y a nul sentier, qu'il nous donnera issue l o il n'y a que confusion. Si (di-ie) nous n'avons cela, il n'y aura nul vray fondement : mais si nous l'avons obtenu, il nous faut l dessus esprer le reste. Car si Dieu nous aime, il est certain que il a dequoy pour nous secourir en tout et par tout: il le fera donc. Et c'est pourquoy Moise commence par ce bout,

expos. Car il faloit que Iesus Christ fust comme la fontaine de ceste benediction, laquelle a dcoul sur tout le lignage d'Araham. H est vray que les fidles qui en sont descendus, ont est bnits, et participans de ceste promesse : mais c'a est en vertu de nostre Seigneur Iesus Christ. Ainsi donc, s'il estoit spar de la semence d'Abraham, il est certain que tout seroit sterille, et sec, qu'il n'y auroit une seule goutte de benediction. Or auiourd'hui, puisque Dieu par sa bont infinie a voulu que son Fils unique nous appartint, nous sommes conioints avec les vrais enfans naturels d'Abraham : et combien que nous soions de ces nations de la terre, qui estoient alors esgarees de l'Eglise de Dieu, et qui en estoient . esloignees du tout, si est-ce qu'auiourd'hui nous sommes bnits aussi bien. Car s'il estoit dit, le beniray ta semence: et que Dieu n'eust rien adioust, auiourd'hui ceci nous seroit bien maigre : mais quand il est dit, Que toutes nations de la terre seroient bnites en la semence d'Abraham: nous sommes du nombre. Voila enquoy nous avons nous resiouir, sachans puisque nostre Seigneur Iesus Christ nous est apparu, que ceste promesse nous est applique. Il est vray que souvent en l'Escriture sainte U est dit, Qu'on se bnira en un homme, quand on le prendra pour exemple et miroir: et qu'en dsirant d'estre bien-heureux, on dira, Que Dieu n^e face comme cestui-ci, ou comme cestui-l: mais l'interprtation de saint Paul nous monstre que ce qui a est dit tant Abraham qu' Isaac, n'a pas est seulement en ce sens-l : mais il est dit ailleurs, que les fidles se bniront en Dieu. Ainsi il est dit le seray avec toy: maintenant qu'ils se bniront en la semence d'AbraEt puis il lui dit, Qu'il multipliera sa semence, ham. Or nous avons cercher tout nostre bien, et qu'il la bnira, et que sa semence sera comme les nostre salut en celui seul qui en est la fontaine: estoilles du ciel. D est vray que les biens que Dieu comme il est dit au Pseaume trentesixieme. Mais nous eslargira, ne nous viendront pas tousiours pource qu'il y auroit trop longue distance et que souhait, comme nous avons dclar: car nous en nous ne pourrions pas monter si haut, nostre Seiserons destituez souventesfois, afin que nous soions gneur Iesus Christ s'est approch de nous, et nous tant plus aiguisez de le prier: et aussi il nous veut avons les eaux vives en lui : il ne faut sinon que nous examiner, et nous monstrer que nous n'avons pas venions boire, comme il dit, Venez moy, et quitelle fiance en lui comme nous devrions: et nostre conques a soif, qu'il viene: car i'ay les eaux vives, ingratitude nous prive souvent de ce que Dieu estoit et quiconque en boira, non seulement en aura prest de nous donner: car nous ne sommes point pour soy, mais aussi les rivieres dcouleront de son tousiours capables de recevoir ce qu'il nous prsente. ventre, et les fontaines d'eaux vives, pour en donner H a la main ouverte, mais nous avons la bouche aux autres. Quand donc nous voions. que Dieu close: c'est dire, nous sommes enserrez en incr- nous a voulu communiquer priyement tous ses biens dulit et en defiance. Et voila pourquoy aussi en la personne de son Fils unique, tant moins y a7 souvent il faut que nous endurions : mais tant y a il d'excuse, si nous ne venons pour recevoir part en que si nous avons ce point rsolu, qu'il est avec ceste benediction, laquelle nous est propose. Au nous, et que nous sommes bnits de lui, en ce qu'il reste, non seulement est dit que toutes nations de cognoist nous estre expedient, rien ne nous defaudra. la terre seront bnites, mais il est dit qu'elles se Touchant ceste. promesse, Que toutes nations de la bniront: non pas que nous puissions acqurir ni terre seront bnites en la semence d'Isaac: elle lui apporter benediction de nostre cost, ni par nostre a est specialle, comme Abraham: et cela regarde vertu et industrie : mais il faut que chacun se bnisse nostre Seigneur Jesus Christ, comme il a est I en Iesus Christ par foy. Car tout ainsi qu'il nous

97

DE IACOB ET ESU.

98

Il sembleroit ici que Dieu attribuast l'accomplissement de ses promesses la vertu d'Abraham et ses mrites : mais nous avons desia dclar que ceci ne peut, et ne doit estre entendu, comme si l'obissance qu'Abraham a rendue Dieu, avoit est la cause pourquoy il lui avoit tenu ce qu'il lui avoit dit: car nous avons monstre que tout a est gratuit en Dieu. Quand il a retir Abraham de l'idoltrie o il estoit, qu'est-ce qui l'a esmeu ce faire? (comme il est remonstr par Iosue.) Apres, quand il a entretenu Abraham iusqu' la fin, ce n'est pas pource qu'il lui ait obi: car aucontraire il lui avoit desia dit long temps auparavant, le te beniray, ie seray avec toy, ie suis ton loier tresample: ta semence sera multiplie comme les estoilles du ciel, et Que Dieu ratifiera son serment avec Isaac, en icelle toutes nations de la terre seront bnites. d'autant qu'Abraham avait obi la voix de Dieu, Tout cela avoit est dit Abraham avant qu'Isaac qu'il avoit gard ses commandemens, ses statuts, ses fust nay: et quand Abraham a voulu sacrifier son fils Isaac, il lui est dit, Pource que tu n'as poiitt observations et ses loix. espargn ton fils unique: mais as est prest de le Yci le serment est ritr encores, pour plus sacrifier pour l'amour de moy, voici, ie te beniray, grande et plus certaine confirmation de nous tous, et cela lui avoit est desia dit auparavant. Nous car nous ne pouvons pas aiouster foy Dieu, si voions donc que ce qui est gratuit en Dieu, et ce nous n'avons bataill vertueusement contre la defiance, qu'il nous donne par sa pure libralit, il l'attribue laquelle nous sommes enclins: et puis encores nous au service que nous lui rendons : non pas pour nous donner matire d'orgueil, mais c'est seulement pour sommes si volages que c'est piti. Dieu pour ceste cause iure, afin de nous asseurer nous inciter tant plus le servir de bon courage et tant plus. Or il est vrai (comme il a est remonstr allgre. Voila donc l'intention de Dieu: ce n'est pas par ci devant), que c'est un grand vitupre nous, pour se despouiller de la louange qui lui est deue, qu'il falle, que nous contraignions Dieu iurer: car afin que les hommes l'usurpent, mais c'est pour ce nous ne ferons pas honneur un homme mortel, si qu'il cognoist qu'ils ont besoin d'estre piquez, et nous ne nous contentons d'un simple mot qu'il aura d'avoir des aides, et des instrumens pour se servir: dit, si nous ne le tenons pour homme de bien, en autrement qu'ils seroient froids et lasches. Ceux nous contentant de ce qu' nous aura promis: mais donc qui cerchent ici des mrites, et qui voudroient quand nous disons, le vueil que vous m'en iuries: obscurcir la louange de la pure bont de Dieu, pour voila un signe de defiance, et qui ne sera point exalter les hommes, comme s'ils estoient cause de supportable entre les hommes. Or cependant, que leur salut, il est certain qu'ils pervertissent tout, et nous facions un tel deshonneur Dieu, que nous qu'ils renversent mesme l'intention de Dieu, entant requrions son serment outre sa Parole, ne faut-il qu'en eux est. Ainsi apprenons, quand il est dit que pas que nous soyons par trop vilains? Mais si Dieu ratifiera son serment envers Isaac, pour ce est-ce que Dieu encores en cest endroit a piti de qu'Abraham avoit obi sa voix que ce n'est point nous, combien que ce soit un vice insupportable, que pour noter la cause pourquoy: mais c'est seulement nous voulions qu'il iure, outre ce qu' a prononc: pour monstrer que le service qu'Abraham lui a si est-ce qu'encore en cela il se conforme nous. rendu, lui a est agrable, afin qu'Isaac l'ensuive, et Que demandons nous plus? Maintenant quelle qu'il s'y conforme. En cela donc nous avons nous excuse y aura-il, quand encores nous voudrons que inciter toutesfois et quantes que nous sentirons quel-r les promesses de Dieu nous soient ratifies par ser- que tardivet en nous, et que nous ne serons pas ment? Ce mot donc de Serment nous doit trans- disposez comme il seroit requis, pour nous adonner percer le coeur, quand il vient en avant, voire et pleinement l'obissance de Dieu: et que nous quand il est question de nous certifier de la bonne pensions, Comment? H est dit que quand nous lui volont de Dieu et de l'amour qu'il nous porte. obirons, il acceptera cela comme sacrifice de bonne odeur: et toutesfois tout ce que nous faisons n'est Venons ce poinct o il est dit, rien, il n'y a nulle valeur en nous: cependant, si
Calvini opera. Vol. LVIII.
7

est prsent par l'Evangile, aussi faut-il que nous l'acceptions: et si nous demeurons incrdules, c'est autant comme si nous fermions la porte toutes ses graces. Puis qu'ainsi est donc, que de si long temps Dieu a ordonn tout ce qui appartenoit nostre salut, et qu'au temps de plenitude (comme saint Paul l'appelle) Iesus Christ est apparu, et qu'il a est testifi suffisamment qu'il estoit ceste semence bnite, en laquelle il nous faut cercher tous biens: que nous venions aussi l avec une telle promptitude de foy, et un tel zle, que nous ne soions point forclos par nostre malice et incrdulit que Dieu n'accomplisse en nous ce qui est ici prononc, que nous ne tendions lui, pour avoir la ratification de sa promesse. Avisons cfi-ie que nul ne s'empesche par son propre vice et par sa faute. Finalement il est dit,

Que c'est d'autant qu'Abraham a obi la vow de Dieu.

99

SIXIEME SERMON

100

Dieu nous honore ainsi, sans que nous en soions dignes, faut-il encore que nous soions paresseux, pour nous emploier par dessus toutes nos vertus, voire selon la grace qu'il nous aura faite, et selon nostre facult: et qu'encore nous barguignions avec lui? Voila comme les fidles se doivent inciter: et que ce soit aussi pour nous apprendre continuer tousiours de cheminer en crainte et solicitude, quand nostre Seigneur nous monstre que ceux lesquels il appelle, souvent se rendent, et se monstrent indignes de leur vocation. Afin donques que nous ne le tentions pas, et que nous soyons prests recevoir ce qu'il nous enseigne, voila pourquoy il est dit qu'il rmunre nos services: non pas que nous mritions aucun salaire. Car (comme i'ay desia dit) il ne faut pas ici entrer en dispute de ce que nous pouvons faire: car nous ne pouvons rien du tout, et mesme ce que nous avons fait par la grace de Dieu, ne mrite nulle recompense: car Dieu le peut condamner iuste titre. Mais il est question que Dieu accepte de sa pure libralit ce que nous faisons, pour nous donner meilleur courage. Et chacun doit appliquer ceci son profit, quand nous sentons que nous sommes retardez bien-faire par nostre nonchalance et paresse. Voila donc en somme ce que nous avons ici retenir. Or quand il est dit, qu'Abraham a obi la voix de Dieu: c'est pour nous monstrer la vraie regle de bien vivre, afin que chacun ne se forge point ses devotions part, comme nous avons accoustum de faire. Car quand les hommes veulent servir Dieu, que sont-ils? Ils se donnent licence de vivre leur poste, et mesprisent tout ce que Dieu commande. Qu'est-ce qu'on appellera Service de Dieu en la Papaut? Ce que les hommes ont invent de leur folle cervelle. Car quand on aura bien ramass toutes ces basteleries qui se font l, si on dit que Dieu est bien servi et honor et cependant qu'on ne face rien de tout ce qu'il a command, et qu'on le mesprise, il en avient comme il s'en plaint: c'est assavoir, que les hommes, cause de leurs traditions, reiettent ce qui leur estoit ordonn. Puis qu'ainsi est donc, que nous sommes si enclins de vouloir mettre en avant nos folles imaginations, apprenons quand l'Escriture nous parle de bien vivre, et sainctement, quand elle nous parle de la perfection que Dieu approuve, c'est de obir - sa voix: comme aussi il nous le monstre par son Prophte, Vous ay-ie demand que vous me offriez sacrifice? Or il est certain que Dieu l'avoit bien demand. Et pourquoy donc Ieremie parle-il ainsi? C'est pour monstrer que Dieu ne se y arreste pas. Quoy donc? Qu'on obisse sa voix, dit-il. Voici donc le principal, et par o il faut commencer, et c'est aussi bien la fin o il nous faut tendre. C'est, que Dieu ait Pauthorit de nous

rgir, et que nous lui soions suiets. Or cependant nous trouverons estrange qu'il est ici dit, qu'Abraham a gard les commandemens, les statuts, les ordonnances et les loix du Seigneur. Il n'y avoit pas encore un seul mot pat escrit de toute la loy: car nous savons combien de temps il y a eu entre la vocation d'Abraham et la Loy: assavoir quatre cens et trente ans. Comment donc Dieu dit-il maintenant, qu'Abraham a gard ses commandemens, et statuts, et ordonnances et loix? C'est comme nous avons veu par ci devant, au dixhuitieme chapitre: car combien qu'il n'y eust encore rien d'escrit, toutesfois si est ce qu'Abraham n'a pas est ignorant de ce que Dieu a enseign depuis son peuple. Car il a eu deux faons diverses de gouverner les siens: mais ce n'est pas que de son cost il ait est muable. Dieu donc n'a pas eu tousiours un moyen semblable pour enseigner sesfidles: mais quoy qu'il en soit, il n'a iamais eu qu'une regle, soit qu'elle fust escrite, soit qu'il Pinspirast ceux qu'il a retenus soy. Ainsi, combien qu'Abraham n'eust pas encore de Loy escrite, si est-ce qu'il avoit instruction suffisante, pour savoir comment il devoit servir Dieu. C'est donc ce que nous avons retenir sur ce passage. Or, quoy qu'il en soit, Dieu cependant monstre que si nous sommes promps lui obir et lui estre suiets, que de son cost il ne nous defaudra iamais, qu'il ne nous monstre le chemin auquel nous devons marcher: et en y marchant, nous ne pourrons faillir. Or si avant qu'il y eust iamais Escriture, Abraham a eu statuts, commandemens, loix et ordonnances: auiourd'hui par plus forte raison, quand Dieu s'est dclar ainsi familirement par Moyse, qu'il a aioust encore les Prophtes, afin qu'il y eust intelligence plus facile de la Loy, et qu'il a parl en l'Evangile si clairement, doutons-nous qu'il ne face office de bon Maistre pour nous monstrer tout ce qui est bon, et droit et iuste? Mais quoy? L'ingratitude du monde est telle, qu'on ne se peut assuiettir ni renger lui: et c'est autant comme si les hommes vouloient estre sages plus qu'il ne leur est permis, et qu'ils voulussent avoir une sagesse part, et comme s'il n'estoit point dit, A Dieu seul sage, soit honneur et gloire. Quand S. Paul dit, que Dieu est seul sage: ce n'est point seulement pour lui, mais c'est afin que nous cerchions en lui toute sagesse. Car quand nous ne voudrons point accepter ceste seule regle qu'il nous donne, c'est autant comme si nous disions, Dieu n'a pas seu tout ce qui nous estoit besoin, il faut que nous inventions de nostre cerveau encore plus: pour dire, Et ceci sera meilleur. Et quel blaspheme est cela? 0 si est-ce que quand nous servons Dieu en telle faon, c'est comme lui cracher au visage, par manire de dire. Ainsi donc, 1 notons que quand Moyse, aprs avoir parl de la

101

DE IACOB ET ESAU.

"

102

voix de Dieu aiouste ses commandemens, ses statuts et ses ordonnances, c'est pour monstrer que Dieu ne defaudra en nulle partie tous ceux qui lui seront disciples, et qui se viendront renger lui, pour escouter sa voix. Et de-fait ce n'est point seulement en* ce passage, ni /mesme en celui que nous venons d'allguer: mais c'est quasi par tout, l o nostre Seigneur nous recommande sa Loy, et nous monstre qu'elle a tout ce qui est requis pour bien conduire les hommes - salut. Voila quant aux mots qui sont couchez en ce passage. Ainsi doncques, quand nous voudrons cheminer comme il appartient, regardons qu'il n'y a qu'un seul luge, auquel nous avons rendre conte. Or, qu'est-ce que ce luge-l demande? Ce n'est pas que chacun soit pouss par sa fantasie, et que les bonnes devotions soient mises au lieu de sa Parole: mais que nous escoutions la voix de nostre Dieu: et puisque nous soions dociles, pour nous renger lui: et au lieu que les hommes cuident avoir fait merveille pour obliger Dieu par leurs vel*tus et mrites, que nous-nous contentions d'estre approuvez de lui et de ses Anges, encore que le monde ne s'en contente point.

Or nous-nous prosternerons devant la Maiest , de nostre bon Dieu en cognoissance de nos fautes, le priant qu'il lui plaise nous en toucher au vif, et que de plus en plus nous soions induits et repentance et humilit, pour gmir continuellement devant lui, et le prier qu'il lui plaise de nous purger de tous nos vices, et de nous faire cheminer >en telle intgrit, que nostre vie se conforme pleinement , sa iustice, et que par ce moien son Nom soit glorifi, quand il aura toute maistrise sur nous r et que nous cheminerons selon qu'il nous enseigne par sa Parole, sans y rien aiouster du nostre: et qu'il nous supporte tellement en nos foiblesses, q<ue nous ne laissons pas de tousiours persvrer en -s $ saincte vocation, encore que nous ne marchions point si viste, et que nous ne courions point &vee une telle ardeur et zle, comme nous devrions: et que cependant nous soions munis, quoy qu'il en soit,' de sa vertu, pour combatre contre toutes tentationsy et iamais ne nous destourner du bon chemin, encores. que nous en aions les occasions. Que non seulement nous face ceste grace, mais aussi tous peuples et nations de la terre, etc.

SEPTIEME SERMON.
promesse, que ne lui en donnoit-il quelque petit goust? Or quand la famine le chasse, c'est comme' Genese, chap. XXVI. si Dieu l'avoit l quitt, et qu'il n'eut plus nul soin 6. Isaac donc demeura en Gerar: 7. Et quand de lui. Isaac donc avoit un grand combat sous-' tenir, veu qu'il estoit comme destitu de la grace: il fut interrogu touchant sa femme par les hommes du lieu, il responditt Cest ma soeur: craignant de de Dieu, laquelle est commune tous: car s'il dire, C'est ma femme: de peur que les hbitans du nourrist les contempteurs de sa Maiest, et les plus, meschans du monde, faisant luire son soleil sur eux,* lieu ne le tuassent cause de Rebecca, pource qu'elle estoit de beau regard. 8. Or comme il estoit l, aprs et faisant fructifier la terre pour leur nourriture: et quelque espace de temps, advint que le Boy des que sera-ce de ceux qu'il a prins en sa garde, et 1 qu'il a adoptez pour sesenfans? Mais voici encore Philistins Abimlech, vvd par la fenestre qu Isaac se iouoit avec Bebecca sa femme. 9. Adonc Abimlechune tentation plus grande, quand il est dfendu ayant appel Isaac, lui dit, Pour vray c'est ta femme, Isaac d'aller en Egipte, que Dieu lui monstre un pourqouy as tu dit qu'elle estoit ta soeur ? Et Isaac lieu certain de retraite, et qu'il veut qu'il habite l, respondU, C'a est de peur qu'on ne me tuast iusques ce qu'il puisse retourner, et que la chert cause d'elle. 10. Et Abimlech lui dit, Pourquoy soit passe. Quand * donc Dieu l'a conduit comme nous as-tu fait ceci? Peu s'en a fallu que quelqu'un s'il lui csoit, Voici un anglet de repos que ie du peuple riait dormi avec ta femme: et tu eusses t'assigne: et l dessus qu'il tremble de peur qu'on ne le tue cause de sa femme: et puis qu'il est e& amen un grand mal sur nous tous. la fin surpris, et redargue: voila encore des signes Nous avons veu la tentation qui avint Isaac, et marques de l'ire de Dieu sur lui, tellement qu'il quand il fut tellement press pour la famine, que peut estre en une horrible perplexit. Or il est cela le contraignit de quitter le lieu de son habi- vray qu'il y a eu de la foiblesse grande, comme tation: car c'estoit pour le moins, que Dieu le nous -verrons : mais* quoy qu'il en soit, l'issue mon-<r ' nourrist et sustantast au pas qu'il lui avoit assign stre que Dieu ne Ta pas mis en oubli. Et celft en heritage. S'il ne lui vouloit point accomplir sa suffit. Car pour un temps il se tiendra cach, en

103

SEPTIEME SERMON

104

sorte que les povres fidles seront esperdus: mais c'est assez, qu'aprs les avoir humiliez, aprs avoir deseouvert leurs infirmitez, qu'il se monstre encore tout coup, pour leur faire sentir par effect, que cependant qu'il leur a sembl qu'ils estoient du tout abandonnez de lui, il les regardoit en piti. Voila donc comme il en est advenu Isaac. Or en premier lieu il est dit, qu'au lieu de confesser que ebecca fust sa femme il-a dit que c'estoit sa soeur. Nous avons veu le semblable en Abraham: mais c'est merveille, qu'Isaac n'eust point retenu ceste leon, par l'exprience qui avoit est donne son pre et sa mere: car tous deux avoyent est chastiez pour leur trop grande timidit. Et Isaac ne pouvoit pas ignorer cela. Il n'y a nulle doute que son pre n'eust un tel soin (comme nous avons veu) d'enseigner sa famille, qu'il n'ait dclar son fils> Garde-toy: car i'ay est pourmen et l toute ma vie : il t'en pourra autant avenir : car Dieu m'a assign encore quatre cens ans, avant que nous entrions en possession de ce pas. Il faudra que tu ailles d'un cost et d'autre. Or ie me suis desfi de la protection de Dieu, et i'en ay receu mon paiement: inesme i'en ay est chasti par un Roy profane qui n'avoit nulle crainte de Dieu: un povre aveugle m'a reprins de ma faute, et Dieu nous en a fait la honte moy et ta mere, quand nous avons pass par ceste correction-l. Ainsi donc, fortifie toy. Il n'y a nulle doute qu'Isaac n'ait receu telle instruction: mais quand ce vient recevoir les coups, l il est esperdu, et desproveu de raison et de conseil, et n'y a doute qu'il n'y ait quelque desfiance en lui. Car la Foy nous donnera tousiours une constance invincible, pour ne rien attenter, sinon que Dieu l'approuve. Voila en quoy nous pourrons savoir si nous sommes bien fondez en Dieu et appuiez sur ses promesses: C'est quand nous serons en quelque trouble, en quelque perplexit et en quelque danger, si nous allons tousiours nostre chemin, tel que Dieu nous commande, et que nous n'en dclinions point, il nous guidera par toutes nos voies. Si donc nous avons ceste magnanimit-l, de nous reposer en Dieu, et d'attendre qu'il nous subviendra: voila une approbation certaine de nostre Foy. Mais si nous dclinons ou de cost ou d'autre, il est certain que nostre infidlit se descouvre, et que nous monstrons - (n'ayans point victoire contre les tentations) que nous ne sommes point assez asseurez, et que nous avons (comme par manire de dire) nos penses esgarees. Car nous voions qu'Isaac a dclin une chose ilicite, quand pour sauver sa vie il a dguis la vrit comme nous avons veu. C'est donc un signe qu'il n'avoit point de perfection de Foy: mais qu'il y avoit quelque doute meslee parmi. Or en cela on ne le peut pas excuser: et neantmoins c'a est un miroir de toute sainctet.

Ainsi donc nous avons bien occasion de baisser tous les yeux, et ognoistre que quand nous cuiderons avoir bien profit en l'escole de Dieu, nous serons, encore bien loin de nostre but. Et de^faict, il nous sera bien ais, quand nous serons loin de tous combats, d'estre les plus vaillans du monde: mais, quand ce vient iouster de prs, nous voila tous effraiez. Ainsi donc, cognoissons qu'il n'y a celui qui n'ait besoin de prier iournellement que Dieu lui augmente la Foy, corrigeant le rsidu de son incrdulit. . Voila pour un item. Or l dessus nous avons aussi un bon advertissement : C'est, que quand il nous avient quelque peril, ou que nous craignons de tomber en quelque mal : c'est comme si une nue nous esblouissoit les yeux, tellement que nous ne savons que devenir, nous n'avons point de conseil certain, et les plus sages sont ici surpris. Ne prsumons point d'estre subtils et aigus: et d'avoir une telle promptitude, que nous estimions que tousiours nous serons forts et robustes, que nous serons alegres en nos coeurs, que nous aurons les remdes en nostre cerveau: quand il nous aviendra quelque fascherie, gardons-nous d'une telle arrogance : mais cognoissons que Dieu a en soy Esprit de conseil et de prudence, et recourons lui. Et quand nous serons comme empressez et que nous ne pourrons pas nous rsoudre du premier coup, que nous ne soions pas comme ceux qui forgent et bastissent tousiours des discours nouveaux : mais allons Dieu, et prions le qu'il nous esclaire au milieu des tnbres : et mesmes n'attendons pas que nous soions du tout pressez: mais cognoissons la rudesse qui est en nous. Et puisque nous n'avons pas telle fermet beaucoup prs, comme il serait requis, que de matin et de soir nous prions Dieu qu'il nous guide, et qu'il nous monstre ce que nous avons faire. Voila donc ce que nous avons retenir en l'exemple dlsaac. Or ici on pourrait demander, s'il y a eu si grande faute, veu qu'il n'a point menti : car nous avons veu ci dessus, que Rebecca estoit sa cousine. Il pouvoit donc dire, C'est ma soeur: car ce mot en la langue, emporte autant que Ma parente. U n'est pas question ici d'un premier degr, ne second. Ainsi Isaac n'use point de mensonge, en disant que Rebecca est sa soeur. Or tant y a qu'il a failli. Voire : car Dieu n'est point Sophiste, et ne s'amuse point un mot (comme nous avons dclar par ci devant) : mais il regarde l'intention. Quand donc nous aurons bien fard nos propos, et qu'il y aura quelque belle couleur et apparence, pour nous absoudre devant les hommes, ce n'est point le tout : car Dieu sonde les coeurs. Et quand les hommes ne trouveront que redire en nos excuses, toutefois ce n'est pas que Dieu s'en contente. Et c'est une bonne admonition et utile, que ceste-ci. Car comment est-ce qu'on se iou ordinairement avec Dieu? A

105

DE IACOB ET ESAU.

106

eBt vray que nous confesserons qu'il lui appartient de s'enqurir des penses ,secrettes et que rien ne lui est cach: mais si est ce que nous le traitons la faon des hommes: et qui pis est, nous le voulons faire passer par tout, et lui voulons bander les yeux: et nous iouerons plus hardiment avec lui, qu'avec les hommes. Car encores que nous aions des subterfuges, qui nous pourroient retirer de blasme, tant y a qu'encore avons nous quelques remords, cognoissans, Les autres n'en iugeront pas ainsi: cestui-ei n'est pas beste, il pourra cognoistre mon astuce. Quand donc nous avons dguis nos propos, tousiours nous serons en doute si les hommes sont satisfaits ou non. Quand il est question de Dieu, nous ne faisons que torcher nostre bouche, ou plustost nostre museau: car nous sommes comme bestes, et pires encores en cest endroit l. Or d'autant plus nous fautril retenir ceste doctrine: c'est assavoir, que Dieu ne s'arreste pas toutes nos belles couleurs : ! car ce ne sont que couvertures de fueilles: et cela n'a pas excus nostre pre Adam, qu'il ne soit venu conte. Que faut-il donc? Qu'en simplicit nous recognissions tellement nos fautes, que nous soions les premiers nos iuges: et quand nous trouverons qu'il y a eu quelque faon oblique et tortue, que nous sachions que cela desplaist Dieu. Car voila l'intention d'Isaac, c'est de cacher son mariage. U est vray que les mots dont il use, ne sont pas pour le faire appeler menteur: mais tant y a qu'il y a mensonge en luy. Et pourquoy? Car il ne veut point confesser son mariage: mais veut qu'il soit incognu, et qu'on ne pense pas que Bebecca soit sa femme. Voila donc en-somme ce que nous avons retenir: C'est que quelques paroles que nous aions en la bouche, que rien ne nous peut iustifier, sinon que nostre affection soit pure et droite, et que nous n'allions point par des chemins obliques, pour nous esgarer et l. Et quand S. Paul aussi condamne le mensonge, il aiouste, Que chacun parle en vrit avec ses prochains. Quand donc nous y procderons ainsi, voila comme nous serons reputez et tenus vritables devant Dieu. Mais s'il y a des finesses et astuces, et que nous taschions de faire qu'on ne cognoisse pas ce que nous disons, et qu'on y soit embrouill et entortill, comme si nostre langue estoit double: en cela nous sommes condamnez desia pour menteurs. C'est donc en somme ce que nous avons retenir sur ce poinct. Or quand il est dit, Qu'Isaac a craint qu'il ne fut tu cause de sa femme. D n'y a nulle doute qu'il en pouvoit prendre occasion, voiant (comme Abraham son pre ailegoit)

qu'il n'y avoit pas de crainte de Dieu au pas: non pas qu'il y eust une impiet si enorme, qu'on ne seust que c'estoit de bien et de mal: car nous voions comme parle le Roy du pas: mais d'autant que la vraye religion ne dominoit point l, et qu'il n'y avoit qu'idoltrie, il sembloit bien Isaac que * tout y estoit confus. Car de fait iamais nous n'aurons une regle certaine^ pour cheminer en quit et droiture, que nous n'aions la Maiest de "Dieu prsente, et que nous ne soions retenus par icelle, comme d'une bride. Or quand nous ne savons que c'est de Dieu, que nous n'avons que des speculations confuses, encores que nous aions quelque honnestet, combien que nous aions discretion de bien et de mal, et que nous ne soions point adonnez nuire, faire tort et violence: si est-ce qu'il n'y a point de fermet en nous. Car (comme i'ay dit) on ne peut bastir sur autre fondement, pour avoir un edifice ferme et stable, sinon que la crainte de Dieu aille devant. Isaac donc pouvoit avoir quelque occasion de crainte, et de prvenir, le danger: mais cependant il devoit cognoistre que vaut la sauve^ garde de Dieu, telle qu'elle M avoit desia est monstree par experience. Car s'il eust est bien avis, il ne falloit pas qu'il attendist que Dieu eust son bras estendu, pour le secourir d'une faon visible : car il lui avoit est dit, Ne crain point : car ie suis avec toy: ie suis ton loier tresample. Il est vray que cela ne lui avoit pas est dit expressment: mais ce qui a est dit son pre, estoit aussi bien pour lui: car il estoit hritier de ceste promesse-l. Quand donc il ne s'attend pas Dieu, en cela il est redargue d'infidlit. Il est vray que la Foy n'empesche pas que nous n'apprhendions les dangers dont nous sommes environnez: car la foy n'est point pour nous rendre insensibles. Et ce ne seroit nulle vertu nous d'invoquer Dieu, sinon que nous fussions incitez, voiant que nous ne pouvons pas nous passer de son aide: mais il y a grande difference,-si la crainte est telle, qu'elle nous face destourner du droit chemin: ou bien que oe nous soit comme un aiguillon pour nous inciter d'aller Dieu. Si Isaac eust pens en soy, D faut que ie me retire vers mon Dieu: car ie n'ay autre refuge que de recourir son aide: il me l'a promise, et ie l'ay mesme desia exprimente au besoin. Il faut donc que maintenant sa vrit-se declare encore, et se monstre envers moy. Si Isaac en fust l venu, il est certain que sa foy eust est tant mieux examinee: et sa crainte eust monstre comme il s'estoit fortifi en Dieu, estant debile en soy: mais quand il est saisi de peur, et que l dessus il prene son conseil, lequel Dieu condamne: l il ne se conforme pas au devoir d'homme fidle. Quand donc Isaac y va ainsi, il monstre qu'il craint, d'autant qu'il n'est point assez addonn la Parole de Dieu, et

107

SEPTIEME SERMON

108

qu'il n'a point une foy bien rsolue: mais d'autant reste, quand nous serons tant timides, et si affoiblis,; qu'il chancel et qu'il varie, voila en quoy il mon- qu' grand peine pourrons-nous porter une chique^ stre qu'il ne s'est pas fi en Dieu comme il devoit. naude, comme on dit, esprons que Dieu nous Or donc, nous voions maintenant la faute d'Isaac: donnera vertu quand il nous amnera un examen et tant plus devons nous estre advertis (comme nous plus rude: mais toutefois cela ne nous doit point avons desi dclar) qu'en tous les obiects que nous rendre nonchalans. Si ie me sens foible, et que aurons, pour nous espouvanter, que nous facions ie dise, 0, Dieu m'espargnera, car il sait que ie ne cest honneur Dieu, qu'il est suffisant pour y puis rien porter : il est certain que ie seray puni de remdier: que nous l'invoquions, et qu'aprs nous mon ingratidute. Et pourquoy? Selon que nous usions des moyens qu'il, nous permettra, et lesquels sommes debiles, il faut recourir celui qui a toute il approuve, sans passer nos bornes ni dextre ni vertu pour suppleer nos defaus. Et pourtant senestre. Isaac donc n'a point fait du tout tort apprenons, quand il est dit que Dieu nous sub-: ceux du pas, mais il a fait tort Dieu, qui est viendra et qu'il nous donnera force pour soustenir beaucoup plus. Et au reste, encore n'est-il pas tous les combats qui nous seront dressez: c'est afin pleinement excuser,, quand il conoit un tel que nous apprenions de nous exercer en prires de iugement de sa teste: car encores qu'il n'y eust iour en iour. Et pourtant, que nous ne soions pas point de crainte de Dieu, ni de vraye religion au endormis, quand il est dit que Dieu fortifie les pas, si est-ce que la vraye charit n'est point siens, selon qu'il lui plaist de les attirer au comsoupsonneuse. On ne lui avoit point encore fait ne bat: mais que ce soit pour tousiours nous bien moleste ne iniure: faloit-il donc que du premier regarder de prs: et aprs avoir cogneu nos po~ coup il les condamnast? Pour ceste cause Dieu vretez, de cercher le remde, et le prier qu'il ne permet que le mal revient sur lui: et cependant il permette point que iamais nous dfaillions en queluse d'une singulire misricorde: car on lui pouvoit que sorte que ce soit, ou qu'il nous supporte: ou ravir sa femme, comme on avoit fait son pre. bien, quand il voudra que nous bataillons plus vertuVoila un Roy qui est au pas de Gerar, mais ce- eusement qu'il nous donne dequoy, que nous soions pendant Dieu le retient qu'il ne fait point aucune armez d'enhaut, comme il sait tousiours donner la; fascherie Isaac, voire sachant bien que il n'y victoire ceux qui se fient en lui, et qui ne comavoit pas telle vertu en lui qu'en son pre Abra- battent sinon sous son enseigne. Voila donc quant ham, ainsi que desia nous avons monstre: et voila ceste diversit, que nous usons entre Abraham et pourquoy aussi Dieu le prvient: quand il a dli- Isaac. Or il est dit, br d'aller en Egypte, il le retire comme par force, et lui defend de sortir de la terre qu'il lui avoit Que le Boy a veu Isaac se iour avec sa femme promise. Nous avons dclar, que selon la mesure Rebecca: et que l dessus il Va appel, et qu'il luya que Dieu nous a donne, aussi il nous esprouve. Il dit, Pour vray c'est ta femme. besongne donc en tous hommes comme en des boutiques diverses, et par instrumens qui ne sont En ceci nous pouvons voir qu'il y avoit plus pas de mesme facult. Et ainsi, voila Isaac qui a d'intgrit beaucoup de ce temps-l, qu'il n'y a pas est espargn pour un coup : mais aussi nous voions auiourd'hui: et que les paillardises et dissolutions comme Dieu lui a est pitoiable et humain, quand n'estoient pas si communes. Car on eust du preil ne lasche point la bride au Roy Abimelech, de mier coup assis un iugement sinistre sur Isaac. B faire ce qui avoit est fait Abraham, Car si nous faloit donc que les hommes eussent plus d'honnestet demandons pourquoy il est avenu un coup, et qu'il qu'on ne void de nostre temps. Et puis il n'y a n'est pas avenu l'autre. Il est certain que Dieu a doute qu'Isaac n'eust acquis ceste reputation entre gouvern cela par son conseil admirable : car selon tous, qu'il n'estoit pas un vilain et un paillard, qui qu'il lasche la bride aux hommes, il est certain trainast une putain, sous ombre de dire que ce fust qu'ils passent leurs bornes. Et il est dit notamment sa soeur. Il n'y a doute di-ie, que quand on l'eut qu'il tient les coeurs des Roys en sa main, qu'il cogneu et sa faon de vivre, qu'on ne fust persuad les fait couler et l o il veut. Ainsi donc, il qu'il estoit un homme saint et un homme craignant faut que nous concluons que le coeur du Roy de Dieu," et qu'il n'estoit point adonn tels vices et Gerar a est retenu qu'il n'a point appet Rebecca: enormitez. autrement, il eust est suiet telle concupiscence, Et c'est un article que nous devons bien noter: /que le povre Isaac en eust est torment iusques car il n'y a celui qui ne veuille estre tenu pour au bout, et qu'il: eust hum de terribles angoisses: homme de bien: et si tost qu'on conoit quelque mais (comme nous avons dit) Dieu qui est fidle, mal de nous, il semble qu'on nous fait grand tort: selon qu'il cognoist la): facult des siens, il les mais cependant nous ne regardons pas le moien de espargn, ou les examine plus AU vif. Et au faire qu'on n'en iuge point mal, et qu'on ne nous

109

DE IACOB ET ESAU.

110

charge point de blasmes et de crimes. Le moien 8eroit de nous gouverner en sorte que tous fussent convaincus: que premirement la crainte de Dieu domine en nous, et puisque nous conversions avec les hommes en charit et en droiture, selon que Dieu nous le commande. Si nous avions cela, il est certain que nous clorrions beaucoup de bouches malignes. Or il est vrai que les plus saints ne pourront pas empescher qu'on ne mesdise d'eux souventesfois : car le Fils de Dieu mesme n'a-il point est suiet opprobres et calomnies? ne lui a-on point reproch qu'il blasphemoit contre Dieu son pre? Mais tant y a que PEscriture ne dit point sans cause, que nous fermons la bouche aux malins, quand nous vitons tous scandales, et que non seulement nous mettons peine de nous abstenir de mal, mais de toute espce aussi. Pourtant ceux qui ont si grand soin de leur reputation, qu'ils ne peuvent souffrir qu'on les degrade ou en une faon ou en l'autre, qu'ils avisent du moien : c'est assavoir, de prvenir qu'ils ne soient point blasmez tort, et qu'en cela ils ensuivent l'exemple dlsaac. Car nous voions comme estant estranger en un pas barbare, o il n'y avoit qu'idoltries, neantmoins si est-ce qu'il est desia rput homme craignant Dieu, et que on n'a peu assoir mauvais iugement sur lui. Et pourquoy? D'autant qu'on estoit convaincu du contraire par sa bonne vie et honnestet. Faisans ainsi, il est certain que nous ^mpescherons beaucoup de calomnies et beaucoup de blasmes. Or cependant nous avons aussi noter, qu'alors il y avoit telle honnestet entre les hommes, que si un homme se iouoit privement avec une femme, c'estoit par mariage. Or auiourd'hui, tout est si desbord, qu'il faut fermer les yeux aux plus grandes vilenies du monde. Qu'on aille par les cours, o, il est certain que l les desbauchemens sont si desreglez, qu'on ne discerne plus rien. Et mesme qu'un mari voye l'oeil manier sa femme, qu'on en abuse comme d'une paillarde, il faudra qu'il face bonne mine: car s'il monstre quelque signe d'en estre marri, et qu'il n'en rie avec les autres, 0, le ialoux, dira-on, le fol, le badin, Voila comme il en est : car on est venu iusques au comble d'iniquit, en sorte qu'on a perdu toute vergongne d'autant que les hommes se sont donnez licence si brutale, qu'il n'y a plus d'honnestet entre eux. Et pleust Dieu, que ce mal-l encore ne fust qu'en ces cours : mais c'est un deluge, qu'on verra en tous estats, voire iusques aux plus peti8, tant de gestes d'incontinence et de dissolution, que c'est piti. Or regardons combien nous sommes loin de ceux qui estoient comme povres aveugles, n'aions nulle cognoissance de Dieu, n'aions point de Loy escrite, n'aians mesmes nulle revelation: et neantmoins il y a eu encores ceste

honnestet-l, que nul ne se iouoit trop privement avec la femme de autrui, et qu'il n'y avoit point de gestes dont on peust mal subsonner, comme nous le voions ici, C'est ta femme (dit-il) pour vray. Et sur quoy le conclud-il? C'est d'autant que ce vice-l n'estoit pas accoustum et n'estoit pas venu en usage ni en possession entre les hommes, en sorte qu'on ne peust pas discerner entre mariage -et paillardise. Or ceci nous apprend de converser tellement les uns entre les autres, qu'il n'y ait point de regards impudiques, ne de gestes vicieuses, que nous soions tellement purs de tout mal, que mesme selon les hommes nous ne donnions nulle occasion de mal parler, ne mesme de mal penser de nous. Vray est qu'ici il est parl de quelque geste, qui estoit trop priv un homme estrange: car il ne faut pas que nous soions si austres, que nous ne puissions converser ensemble, sans donner occasion de mal: et cependant vivre en privaut, et mesme nous resiouissans avec toute honnestet, monstrans que nous avons et les coeurs et les yeux chastes et tous nos sens. Mais quand Isaac s'est ainsi iou avec sa femme, il y a eu quelque signe de mari femme, tellement qu'on pouvoit iuger, ou cest homme est un paillard, ou bien il faut qu'il soit le mari. Or de l'estimer paillard, on ne pouvoit, cause qu'il avoit convers honnestement en crainte de Dieu, et au contentement d'un chacun, au pays de Gerar: il faut donc qu'on le tiene pour mari. Or l dessus Isaac confesse sa faute: mais il la confesse en ailegant qu'il craignoit qu'on ne le tuast. Ici les choses sont rcites plus brivement que nous n'avons veu au paravant. Car Abraham a est redargue plus asprement: et aussi il en fait excuse plus longue, le savoie (dit-il) qu'il n'y avoit point de crainte de Dieu en ce pays. Seulement Isaac dit, le craignoie qu'on ne me tuast. Or ici il monstre, qu'encores que Rebecca fust sa soeur, neantmoins que son intention a est de desguiser la vrit: il passe condamnation. Ainsi quand nous aurons pour un temps voulu estre trop subtils, que nous ne soions pas si obstinez maintenir en tout et par tout ce que nous avons dit et fait (combien qu'il y ait eu de la faute) que nous ne la recognoissions franchement. Car Isaac pouvoit dire Oui, c'est ma soeur. Mais encore qu'il l'eust dit, il aiouste toutesfois qu'on l'a peu reprendre, comme aussi Abimelech le fait: car il void qu'il a iuste raison de condamner Isaac: et ceste cause il lui dit, Pourquoy nous as-tu fait ceci? Or nous avons noter d'un cost ce qui a est allgu par ci devant: c'est assavoir, que Dieu a reprins et chasti les Rois A cause de ses serviteurs, combien qu'ils fussent en petit nombre, combien

Ill

SEPTIEME SERMON

112

qu'ils fussent comme gens vagabonds en la terre de Chanaan. Puisque Dieu a maintenu leur querele, et qu'il s'est oppos leur violence et tout mal qu'on leur pouvoit faire: en cela il a monstre la faveur, singulire qu'il leur portoit. Et aussi le Prophte aiouste, que pour ceste cause il dit, Ne touchez point mes Oincts, et ne faites nulle iniure mes Prophtes. Il est vray qu'il y a eu vertu excellente et sainctet en Abraham et en Isaac: mais quoy qu'il en soit, si est-ce qu'auiourd'hui nous sommes oincts pour estre sous la garde de Dieu, et succdons toutes les promesses qui leur ont est donnes. Ainsi donc, quand nous serons en petit nombre, que nous serons gens contemptibles, que nous serons comme brebis en la gueule des loups, ne doutons pas que Dieu n'ait dequoy pour nous garentir, et qu'il ne desploie sa vertu, entant que besoin sera, voire fust-ce contre les plus grans Rois du monde. Car quelquefois Dieu a bien permis que les petis et ceux du commun populaire, aient fasch et molest ses serviteurs, comme nous le verrons ci aprs, et bien tost. Quoy qu'il en soit, quand il a dclar qu'il prevoioit la guerre, et se formalizoit contre les Rois en cela il a montr que la vie de ses serviteurs lui estoit chre et prcieuse. Esperons donc le semblable, et nous ne serons point frustrez: Et quand nous verrons les grans de ce monde nous estre ennemis, et que iournellement on bruira de beaucoup de fraieurs, que nous ne doutions point que nostre Seigneur ne remdie tout, et qu'il ne soit tousiours bouclier pour repousser les coups, quand il semblera qu'ils doivent tomber sur nos testes. Voila ce que nous avons pratiquer en l'exemple d'Isaac. Et combien qu'ici Dieu n'afflige pas Abimelech comme au paravant, qu'il ne le redargue pas comme il avoit fait le Roy d'Egypte: neantmoins il le tient en bride, et le tient l comme en fraieur: qu'encore que Rebecca soit belle, si est-ce que le Roy du pays ne l'appette point, voire cuidant qu'il lui fust licite de la prendre femme. Voila d'un cost ce que nous avons noter: de l'autre, c'est que neantmoins Dieu humilie Isaac, et ne permet pas que son infidlit demeure du tout impunie. Le chastiment est bien humain, mais il est redress, quoy qu'il en soit. Or si rien ne fust avenu Isaac, et qu'on ne se fust point apperceu que Rebecca estoit sa femme, il s'en fust retourn et n'eust iamais pens la faute qu'il avoit commise: et mesme il s'y fust pieu, pource que l'vnement en eust est bon et souhait, il eust estim que Dieu eust approuv cela. Car les hommes, quand leurs fautes ne leur sont point remonstrees, s'y flai>tent, et s'y endurcissent. Or Dieu procure nostre bien et nostre salut, quand il nous fait sentir nos pchez, et qu'il nous corrige en telle sorte, que nous

sommes contrains d'y penser. Voila donc comme il en est avenu Isaac. H est vray que Dieu Ta support tant et plus, quand il n'a point permis qu'on attentast rien contre sa femme, que le Roy mesme du pays Fa appel tout doucement, et s'est complaint lui comme son pareil et compagnon. Voila un grand support : et en cela voyons-nous que Dieu a piti des siens, ne les tentant point outre mesure. Mais quoy qu'il en soit si est-ce qu'Isaac vient l recognoistre son pch. Et qui en est luge? Un povre Payen, un idoltre. Dieu lui pouvoit bien envoier un Ange du ciel, ou lui donner quelque revelation^ pour dire, Que fais-tu ? Or il le laisse l : car aussi il n'est pas digne d'estre enseign si honorablement : mais il faut que les aveugles descouvrent son mal, et qu'ils le condamnent. Voila donc la honte qui lui est faite, afin qu'il en soit plus humili, et afin que doresenavant il apprene de se fier mieux en Dieu, et que il ne retourne plus ce vice-l. C'est ce que nous avons retenir. Et cependant avisons bien nous et n'attendons pas que les hommes nous redarguent: mais acceptons toutes les corrections que Dieu nous adresse par sa Parole. Car quel honneur nous fait il, quand il nous solicite de venir lui, et quand avec la doctrine il adiouste les exhortations? Et puis quand il void que nous sommes trop tardifs, ou bien que nous sommes comme incorrigibles, il use de reprehensions plus aigres. Or, quoy qu'il en soit, tout cela se fait en son nom, que quand nous lisons en l'Escriture saincte, que nous venons au Sermon, et que l il nous fait nostre procs, il nous est tousiours luge. Et voila aussi pourquoy nostre Seigneur Iesus Christ parlant de la predication de l'Evangile dit, Quand l'Esprit viendra, il iugera le monde. L'Esprit de Dieu donc exerce sa iurisdiction sur nous: et quelle fin? C'est, que quand nous avons est condamnez, moiennant que nous passions condamnation volontaire, que nous soions dociles, et que nous demandions pardon, il est prest de nous le donner. Ainsi donc, puisque Dieu nous fait cest honneur de nous iuger comme en sa maison, et part: quand il nous remonstre nos fautes, ne sommes-nous pas par trop endurcis, si nous ne plions le col, nous rendans dociles, estans prests d'estre redressez par lui? Car si nous voulons ainsi faire des rebelles, Dieu permettra que nous venions une autre escole, et que les meschans et incrdules nous condamnent. Nous en verrons beaucoup qui se despitent et grincent les dens, si on leur gratte leurs rongnes quand ils vienent au Sermon: car voici leurs rpliques: L'Escriture est-elle faite pour piquer ainsi les gens? et est-ce la faon qu'on doit tenir, d'enseigner en criant ainsi? H semble qu'on vueille foudroier contre nous. Or en la fin Dieu les enseigne d'une autre sorte: c'est, qu'il faut que la

113

DE IACOB ET ESAU.

'

114

trompette sonne, que leur ignominie soit publie par ouverture au mal, et de fermer la porte au bien, tout, et qu'en la fin ils aillent Tescole du gibet. par manire de dire, ce que par nostre tmrit et Et au reste, quand nous ne faisons point aussi | inconsideration Dieu soit offens. Voila donc la nostre profit des corrections qui nous sont iour- prudence que nous devons avoir : et pource que nous nellement mises en avant, il faudra que nous soions ne l'avons pas il nous la faut demander Dieu. Or condamnez cent lieues loin, et bon droict. Mais pour le second, Abimelech dit, si nous en souffrions nous seuls, il n'y auroit point de danger: le pis est, que le Nom de Dieu est Tu eusses fait venir un grand mal sur nous. blasphm cause de nostre meschancet. Ainsi donc, que nous apprenions par cest exemple d'estre j Et comment ? Quand quelqu'un du peuple eust si dociles et maniables, que quand Dieu nous redar- paillarde, et qu'il eust commis une offense, quelguera, nous souffrions d'estre condamnez de lui, et que griefve qu'elle fust, il meritoit lui seul d'estre que nous aions honte de nous mesmes: afin que puni: et faut-il que tout un pas en responde? Or nostre honte et infamie ne soit point descouverte nous voions ici qu'un povre Payen, un incrdule, devant tout le monde. Voila donques encores ce que un povre aveugle a cognu que la terre estoit nous avons retenir. Or il est dit, qu'Abimelech se souille par un adultre : et que si cela demeure plaignant d'Isaac, aiouste, impuni, toutefois devant Dieu voila tout un peuple qui en est coulpable, voire quant la punition Peu s'en a fallu que quelcun du peuple n'ait temporelle. Il est vray que Dieu sait bien converdormi avec ta femme: et tu eusses fait venir un grand tir profit les chastimens qu'il envoy ceux qui en sont innocens: car si ceux qui ne sont consenmal sur nous. tans au mal, endurent, ce ne sera pas en telle sorte Quant au premier poinct, ici Isaac est reprins comme s'ils estoyent du tout coulpables : mais Dieu dconsidration et sottise: car il exposoit, entant convertit cela leur salut. Cependant si est ce qu'en lui estoit, sa femme vitupre. Et pour- qu'il ne les chastie iamais sans cause: si nous ne quoy? Nous avons veu par ci devant que le mari la voyons maintenant l'oeil, quand les registres sedoit estre comme un voile la femme. Quand une ront ouvers, alors nous verrons bien que Dieu n'y femme sera marie, et que le mari vivra avec elle, va point tort et travers, comme on dit. Et faisant son devoir, c'est afin qu'elle soit l comme quand il envoy des punitions gnrales sur tout un en une sauvegarde, et qu'on ne viene point la peuple, pour un dlit qui semble estre particulier, sduire ne la corrompre. Or donc Isaac, pour neantmoins il sait bien que tous n'en sont pas s'aquitter de son devoir, devoit estre comme un innocens, comme notamment il est ici dit, et comme voile sa femme: c'est dire, sous le nom de mari aussi Abimelech l'entendoit. Car quand les adultres et de mariage, il devoit empescher que nul n'at- se commettent, et qu'ils ne sont point punis, voila tentast de l'attirer, fust-ce pour l'avoir femme, ou une infection qui croupit sur toute la terre: mais d'une autre faon: car le mariage est comme une encores pourrons nous dire que personne en soit sauvegarde, ainsi que nous avons dit: et Dieu a innocent, quand nous fermons les yeux, et quand nous laissons couler tout cela? Encores qu'un voulu que de tout temps il fust en reverence. Et combien que les adultres s'abandonnent homme ne soit point luge, qu'il ne soit que percomme des poreeaux et des asnes : toutesfois si est- sone prive, il s'y doit opposer, entant qu'en lui ce qu'encor ont-ils quelques remors: et iamais entre est. Or au contraire, il n'y a celui qui ne calle la voile, au lieu que nous devrions empescher le mal: les Paiens les adultres n'ont est impunis. On a cognu, que s'il y a chose au monde pri- si nous avions une magnanimit et un zle de Dieu, vilgie, c'est le mariage: et que les larrecins doivent nous procurerions qu' fust servi et honor comme estre supportez et autres crimes, beaucoup plus que il le mrite. Or nous ne le faisons pas: il y a telles enormitez: assavoir, quand l'alliance de Dieu donc quelque laschet en tous, et quelque nonest viole, et la compagnie qu'il a ddi en son chalance. Bref, iamais les vices n'ont rgn et Nom, afin qu'elle fust comme sacre. Quand donc vogu en un pas que grands et petis ne soyent cela est viol tousiours les Paiens ont cognu que comme complices cause de leur trop grande c'estoit une abomination si grande que cela ne patience, ou dissimulation, ou froidure. Voila donc devoit point estre support. Or donques maintenant pourquoy Dieu ne punist point les pchez sans Abimelech se plaint d'Isaac, de ce qu'il a ainsi cause. Mais au reste quant l'adultre, nous prostitu sa femme, entant qu'en lui estoit. Et nous voyons ce qu'un povre Payen en a prononc. Aions sommes enseignez par ceste doctrine, de prvenir les donc honte quand un tel mal rgnera au milieu de dangers, et ne point tenter Dieu par nostre tmrit nous : et sachons qu'il ne nous faudra autre luge et folife. Que nous gardions bien donc de faire pour nous condamner, nous qui avons est baptizez Calvini opera. Vol LVIIL 8

ll

HUITIEME SERMON

116

au Nom de nostre Seigneur Iesus Christ, quand nous voudrons maintenir telles ordures et infections, veu qu'un povre aveugle a bien cognu quelle enormit il y avoit en un tel vice. Voua donc ce que nous avons retenir, pour faire nostre profit de ce passage. Et ainsi que nous apprenions d'honorer le Mariage, puis que Dieu l'a ddi, et que c'est une alliance qu'il a consacre en son Nom: qu'aussi il soit maintenu en son honneur et en sa dignit, et que les maris et les femmes habitent en telle honnestet les uns avec les autres que chacun gouverne son mesnage en paix et en repos, et qu'il n'y ait point de dissolution entre nous: mais qu'on cognoisse que nous avons mieux profit en l'escole de Dieu, que n'avoit point fait nostre pre Isaac en cest endroit, d'autant qu'il y a dclin. Or nous-nous prosternerons devant la Maiest

de nostre bon Dieu en cognoissance de nos fautes, le priant qu'il lui plaise nous faire sentir les infirmitez et vices qui sont en nous, pour nous y desplaire : tellement que ce soit pour batailler . rencontre, et pour ne nous y point donner trop grande licence: et quand nous l'avons offence, que nous soions touchez d'une telle repentance, que ce soit pour recourir lui, et pour en gmir, iusques ce qu'il nous ait reformez par son sainct Esprit, et qu'il nous ait ramenez au bon chemin, quand nous en aurons est esgarez. Et que cependant il nous supporte tellement en nos foiblesses, que nou ne laissions pas de lui estre tousiours enfans, encore que nous ne l'honorions pas comme nostre Pre, ainsi qu'il appartient. Que non seulement il nous face ceBte grace, mais aussi tous peuples et nations de la terre, etc.

HUITIEME SERMON.
necesBitt: car c'a est d'une singulire grace, que la chastet de Rebecca a est garde: pource qu'IGenese, chap. XXVI. saac, entant qu'en lui estoit, l'avoit abandonne et 11. Abimelech commanda totd le peuple, disant. quitte, pour sauver sa vie. Voila donc une defiance Qui touchera cest homme, ou sa femme, il mourra qui meritoit bien qu'il en fiist durement chasti: incontinent, 12. Or Isaac sema en ceste terre-l, et mais si est ce que Dieu l'a voulu supporter, et a recueillit en ceste mesme anne cent fois plus et le est protecteur de sa femme, qui estoit autrement Seigneur Y enrichit 13. Il fut donc multipli, et mise en abandon. Or il est dt ici, que Dieu, a croissoit grandement, iusques ce qu'il fut enrichi. estendu sa misricorde plus loin : c'est assavoir, que 14. Et avoit grandes possessions et bestail, grans pour le temps avenir il a voulu qu'Isaac fust comme troupeaux et grande famille: pourtant les Philisthins sauvet, et que nul ne le molestast ni en sa pereurent envie sur luy, 15. Et estoupperent tous les sonne, ni quant sa femme. Et de faict, il falloit puits qui avoient est cave du temps d'Abraham son bien que ceste provision lui fust donne: car on lui pre. Les Philisthins donc les estoupperent et les pouvoit reprocher, qu'il ne lui avoit gueres chalu remplirent de terre. 16. Abimelech lors dit Isaac, que sa femme fust mise en deshonneur et opprobre. Betire-toy de nous : car tu es plus fort que nous ne Cela estoit pour lui causer chacun iour beaucoup de sommes. 17. Isaac donc partit de l, et tendit son piques. Or Dieu y proveut: et mesme il use du tabernacle en la valee de Gerar, et y habita. 18. Isaac Roy du pas, afin qu'Isaac soit paisible, afin que nul recommena fouyr les puits qui avoyent est cavez ne le viene assaillir. Il est donc ordonn que nul auparavant, lesquels les Philisthins avoyent estouppez: ne l'attouche, peine de la mort. Or ceci a est et les appela de leurs noms, selon les noms qu'Abra- fait par privilege, suivant ce que nous avons allgu ham leur avoit imposez. 19. Les serviteurs donc du Pseaume, Que Dieu en faveur d'Abraham et d'Isaac fouirent en la valee, et trouvrent l un puits d'Isaac, a chasti les Rois, et a redargue les peuples : 1 a eau vive : 20. Et les bergers de Gerar eurent dbatmais tant y a encore que nous pouvons reculir que avec ceux d'Isaac, disans, Veau est nostre : dont Abimelech, estant saisi de fraieur, a fait un edict, appela le nom du puits: Esec, pource quHl y avoit lequel estoit equitable. Et pourquoy est-ce que ce eu dbat 21. Ils caverent un autre puits, et encore n'a est une loy perptuelle? D'autant que les hommes qui n'ont point une vive racine de crainte il y eut noise: dont appela son nom Sitenah. de Dieu, ne font rien que par force et par bouffe, Nous avons veu comme Dieu eut piti d'Isaac, qu'il n'y a point de tenure ne de constance, comme combien qu'il fast digne dVstre dlaiss en sa nous verrons tantost. D'autant donc qu'Abimelech

117

DE IACOB ET ESU.

118

a senti, que si on offensoit Isaac, ou qu'on lui feist quelque iniure, cela ne demeureroit point impuni, et que Dieu en feroit la vengeance: voila pourquoy il a est retenu en bride. Or ceci nous est recit sur tout, afin que nous cognoissions comme Dieu a gard les siens, encores qu'ils habitassent entre gens malins et cruels, comme entre bestes sauvages, neantmoins qu'il les a maintenus par sa vertu: et c'est afin que nous esprions le semblable. Car la bont de Dieu, de laquelle il a us envers nos Peres anciens, ne nous est pas seulement rcite, afin que nous cognoissions qu'alors il a est pitoyable envers ceux qui se fient en lui: mais que nous ne doutions point qu'auiourd'hui encores il ne permettra point que nous soions molestez, moyennant que nous ayons nostre refuge lui: et quand nous saurons qu'il sera de nostre cost, que nous soions aussi certains qu'il maintiendra nostre parti, et que sa protection nous suffira contre tout ce que les hommes pourront attenter et machiner contre nous. Quand donc nous aurons une telle fiance, l'exemple d'Isaac qui nous est ici recit, nous doit servir d'instruction, comme si Dieu nous monstroit sa main estendue, pour nous secourir au besoin. Et mesme quand nos ennemis seront forts et robustes, et que rien ne les pourra empescher ici bas, qu'ils ne nous oppriment, que nous sachions que Dieu ne laissera pas d'y mettre la main. Car nous savons ce qu'il dit par son Prophte Isaie touchant on Eglise, qu'elle lui est plus prcieuse que tous les royaumes et empires de ce monde. Or, tant y a que nous serons mesprisez des mondains, et leur semblera que nous ne sommes pas dignes, par manire de dire, d'estre iettez aux chiens: mais quoy qu'il en soit, puis que Dien nous a une fois dclar que nous sommes son troupeau, et qu'il nous a prins en sa charge, confions-nous qu'il ne nous defaudra point, quand nous serons assaillis de ceux qui nous tormentent, et ausquels il semble que Dieu ne les doit point toucher. Or l dessus Moise adiouste,

avoit grande famille: comme nous avons veu, voila mesme Abraham qui tire de sa maison plus de quatre cens hommes quipez pour entrer en combat, Isaac n'avoit pas est diminu, comme nous voions: ainsi, il ;ne se faut point esbahir, si habitant en pas estrange, il a lo ou prins ferme quelque terre pour y semer: selon que nous savons que les Peres anciens, encore que Dieu les eust enrichis, n'ont pas laiss de s'adonner au travail, et eux et leur famille. Car encore qu'ils eussent et richesses et commoditez, si est-ce qu'ils n'ont pas abus des biens que Dieu leur avoit eslargis, en pompes, ni en oisivet, pour faire des Rois: mais c'estoit pour se tenir tousiours en petit estt. Voila donc en somme ce que nous avons retenir, quand Isaac ayant afferm quelque possession, y a sem. Et ceci est recit de Moise, pource qu'il aiouste, Que Dieu l'a bni, et l'a fait tellement prosprer, qu'il a recueilli cent fois autant. Or nous le trouverons estrange en ce pas, qui est bien maigre et quasi sterile, en comparaison de Iudee et de Syrie, et de ces pas-l: mesme quand on nous parleroit de cinquante, encore la chose nous sembleroit quasi incroyable: pource que nous estimons ce qui nous est dit, selon ce que nous avons veu. Or ce n'est point sans cause que nostre Seigneur Iesus Christ nous declare cela par la similitude qu'il amen du grain qu'on seme : combien qu'il parle autre propos: mais toutefois il dit, que quand on smera, une partie tombe au chemin, et les oiseaux la mangent: il en tombera sur les pierres, et cela ne tirera point de racine: car il n'y a point de substance: l'autre partie sera estouffee sous les buissons et les espines: mais ce qui tombe en bonne terre, dit-il, apporte fruit l'un de trente, l'autre de soixante, et puis de cent. Quand nous venons iusques l, comme i'ay dit, nous n'en pourrions pas estre persuadez, sinon que le Fils de Dieu parlast. Mais les anciens qui ont escrit mesme de la terre de Chaldee, et qui avoiens mesme est sur le lieu, et qui avoient cognu tout disent que l'ordinaire estoit de quatre vingts et de cent. Or 1 Qu Isaac a sem, et qu'il a recueilli cent mesures.ici, pour-ce qu'il est parl du pas des Philisthins, qui estoit gras, mais non pas comme Chaldee, C'est dire, cent fois plus qu'il n'avoit sem. Moise recite pour un don singulier que Dieu a fait Yci on pourroit faire une question, Veu quTsaac Isaac, qu'il recuillit cent fois autant. Voila donc n'avoit point un pi de terre, comment il a peu un signe de la benediction de Dieu sur Isaac, mesme semer. Or aucuns devinent qu'il en a achet: mais quant ce qui appartient ceste vie transitoire. cela seroit contre toute raison. Car il faloit que Car combien que les pres anciens aient tousiours les Peres se contentassent de la promesse qui leur regard 1'heritage celeste, et qu'ils y aient adonn avoit est donne, et qu'ils habitassent comme toutes leurs affections: si est-ce toutefois, qu'estans estrangers en la terre promise. Et defaict tantost hommes mortelz, ils avoient besoin que Dieu leur aprs il est dit, qu'Isaac a dress sa tente, pour donnast quelque goust de sa bont en ce monde. declarer qu'il n'avoit point de maison, ne de Car ce que dit saint Paul a tousiours eu lieu, Que bastiment certain. Nous voions donc qu'il a est la crainte de Dieu a les promesses non seulement vagabond en la terre, ainsi que son pre Abraham: de la vie ternelle, mais aussi de la vie prsente. mais il a peu loer une terre pour y semer, car il Nous ne serons pas auiourd'hui rassasiez des biens
8*

119

HUITIEME SERMON

120

que Dieu nous promet, et dfait, nous voudrions ici faire nostre paradis, et ne penserions point plus outre, mais tous nos. sens seroient ici assouppis, si Dieu nous donnoit dequoy nous contenter en tout et par tout. Voila pourquoy il nous donne seulement quelque goust de sa bont, pour nous attirer plus loin. Mais quoy qu'il en soit, si faut-il encore que nous cognoissions en partie, que Dieu nous est Pre, non seulement par le tesmoignage que nous en avons de sa bouche, mais par les benedictions qu'il nous eslargit. Et ici nous contemplons tous les deux, au rcit qu'en fait Moise: c'est assavoir, que Dieu bnit les siens, en sorte qu'ils ont occasion de se resiouir en lui: et cependant toutefois qu'il leur taille leurs morceaux en telle portion, que tousiours il faut qu'ils gmissent, estans en ce monde, et qu'ils soient sollicitez d'aspirer plus loin. Voila Isaac qui prospre, qui croist et s'augmente, comme Moise en parle: et il ne dit pas seulement, que Dieu Ta bnit .pour un coup: mais il est multipli tellement, qu'il va tousiours en croissant, et est enrichi tant et plus. Or d'autre cost il adiouste,

dant, quand il les expose fascheries et molestes, il leur convertit aussi cela en bien. Il nous faut tenir ceste regie, Que toutes les graces que nous recevons en ce monde de la main de Dieu, sont coniointes avec quelques fascheries, et qu'il n'y a iamais du miel pur, mais il y a du vinaigre quant et quant mesl. Dieu pourroit bien tenir un autre moien, si bon lui sembloit: mais il nous faut assuiettir lui, et trouver bon ce qu'il fait, encores que nostre sens rpugne l'encontre, et les cupiditez de nostre chair. Il est vrai qu'un homme qui seroit bien avis, ne poursuivroit iamais d'estre riche, ni oppulent: moiennant qu'il eust dequoy estre nourri et vestu, il ne cercheroit autre condition. Tant y a que Dieu exercera les uns par povret, et les autres les eslargira: et le povre et le riche pourront estre fidles, et tous deux enfans de Dieu. le ne parle pas de tous en general: mais nous voions qu'il y a des gens craignans Dieu, qui ne sont point d'estat pareil ni egal. Les uns auront du bien pour s'entretenir, voire avec quelque dignit entre les hommes: les autres grand peine auront ils du pain manger. Or si c'estoit nous y mettre loy, nous voudrions que Dieu usast d'une mesure Que les Philisthins ont eu envie sur luy. gale et pareille : voire mais il sait pourquoy il Nous voions comme Isaac a tellement eu de- choisit plustost une telle diversit. C'est nous donc quoy se resiouyr en Dieu, pour la prosprit qui (comme i'ay dit) d'acquiescer son vouloir. Et lui estit donne, que cependant il a falu que Dieu ainsi quand il lui plaist de faire tellement prosprer le reueillast et qu'il y eust de l'amertume meslee ses serviteurs, qu'on cognoist que vraiement sa parmi la douceur. Ce lui estoit une grande resiouis- benediction reside en leurs personnes, c'est un tessance quand Dieu le multiplioit ainsi veu d'oeil: moignage de sa bont: et ils en doivent faire leur c'estoit comme un miroir pour declarer tous les profit. Mais quand il y a quelque aigreur meslee Philisthins, que c'estoit de servir Dieu, et de se parmi, ils doivent penser, Dieu ne veut point que ie fier en lui : mais cependant il faut que cela lui m'endorme, ne que ie m'arreste tellement ces tourne en fascherie, et en pique, et qu'il soit benefices terriens, que cela me face oublier la vie molest. Nous voions donc comme Dieu attrempe celeste. H faut donc que les fidles aient ceste prutellement les benefices qu'il eslargist ses nfans dence et consideration en eux, que tousiours ils (ie di les benefices temporels qui concernent ceste sachent faire leur profit des biens que Dieu leur vie caduque) que iamais ils ne s'y peuvent tenir ne donne: et cependant, qu'ils n'oublient point la grace reposer du tout. Or cependant on pourroit encores qu'il leur a monstree, combien qu'ils aient des anici faire une question, Pourquoy c'est que Dieu a goisses, des solicitudes, des molestes, et outrages, fait tellement prosprer Isaac, que les habitans du qui leur seront faits du cost des hommes. Et pas se soient eslevez contre lui. Ne valoit-il pas mesme ici, tant les riches que les povres, sont mieux qu'il demeurast en estt moien, et qu'il ves- enseignez de leur devoir. Quand un homme sera quist paisible sous sa tente, que d'estre tellement afflig de povret ; et disette, si est ce qu'encores enrichi, que chacun lui face la guerre, et qu'on ne Dieu ne permettra point qu'il soit tellement destitu, petite portion, pour le puisse souffrir, craignant qu'il ne vueille dominer, qu'il n'ait tousiours quelque , et suppediter les autres? Si Dieu eust tenu un tel sentir que Dieu a le soin de;lui. Il ne faut point moien, il semble que cela eust est plus profitable donc,- quand les fidles n'ont pas tout ce qu'ils Isaafc. Pourquoy donques est-ce qu'il le multiplie, pourroient souhaiter: mais que Dieu les laisse l et que cela est cause qu'il soit deehass, et que quasi comme dfaillir: il ne faut pas pourtant qu'ils mesme il n'ait point d'eau ne pour lui ne pour sa murmurent l'encontre de lui, ne qu'ils estiment famille, ne pour son bestail? Or Dieu sait telle- qu'il les ait reiettez: mais si peu qu'il leur donne ment disposer le tout, que s'il fait prosprer ses (voire tant peu que ce soit) il faut qu'ils appliquent serviteurs, il leur monstre qu'ils se doivent tenir cela gouster la bont ae Dieu, tellement qu'ils lui, et qu'ils ont occasion de le bnir. Et cepen- le puissent invoquer comme leur Pre, et esprer en

121

DE IACOB ET ESAU.

122

qu'il est dplaisant Dieu. Sur cela il fait publier son edict, Que nul n'ait toucher Isaac, ne sa femme peine de la mort. Voila encore une chose qu'on prisera. Il semble donc qu'Abimelech soit du tout confit en crainte de Dieu: mais tantost aprs il dit Isaac, Sors, retire-toy. Il chasse Isaac : il cognoist qu'Isaac est sous la protection de Dieu: et quand il attente rien contre lui, n'est-ce pas comme despiter Dieu et violer sa sauvegarde qu'il a mise contre son serviteur? Or apprenons, puis qu'ainsi est, de converser tellement entre ceux qui n'ont nulle crainte de Dieu, que s'ils nous sont humains et traitables pour un temps, et que puis aprs il y ait changement, que nous le portions en patience, et que nous soions apprestez de souffrir iniure d'eux, quand ils nous auront fait du bien. Au reste, cognoissons qu'il faut que Dieu ait imprim sa crainte en nous, et qu'il y ait donn une racine vive: ou autrement nous n'aurons ne constance ne fermet. Prions-le donc qu'il lui plaise de monstrer par effect que vraiement il nous a renouvelez par Que le Boy de Gerar Va envoy, disant, Nous son S. Esprit, et que nous n'avons point un zle ne pouvons pas souffrir que tu demeures au milieu qui soit comme un feu d'estouppe, pour s'esteindre incontinent: mais que nous desirons de marcher de nous: car tu nous surmontes. tousiours en obissance, et d'y persister et encore Yci nous voyons plus clairement ce que i'ay que nous en dclinions, selon que nous sommes intouch n'agueres: c'est assavoir, que ceux qui ne firmes: toutesfois que ce n'est pas pour en estre sont point bien enracinez en la crainte de Dieu dbauchez ne divertis, mais que nous poursuivions feront des actes louables et vertueuses: mais ce nostre course iusques en la fin. Et ainsi, nous avons n'est que par bouffes, et ne continuent point. Il le prier, que de iour en iour il nous augmente les n'y a donc nulle perseverance, sinon en ceux que graces de son S. Esprit: car quelque bon dsir que Dieu gouverne, et lesquels il a tellement reformez nous eussions, il est certain que nous serions tantost par son sainct Esprit en sa crainte et en son refroidis: et comme nostre nature est volage, du obissance, qu'ils poursuivent leur course, iusques iour au lendemain nous serions changez, n'estoit que ce qu'ils soient parvenus leur but. Tant y a Dieu continuast nous gouverner. Voila donc en cependant, qu'encores les fidles ne sont pas si con- somme ce que nous avons retenir. Or la raison stans bien faire, qu'ils ne dclinent souventesfois: qui est ici amene par Abimelech, est prise de l'exmais Dieu les radresse quand ils ont chopp ou prience commune: car nous savons que les riches quand ils se seront destournez a et l, il les mesprisent les povres: et celui qui a dequoy, pense ramen au bon chemin. Mais de ceux lesquels il que les autres ne sont pas pareils lui: l dessus n'a point encores rgnrez, et qui retiennent leur il sera incontinent enfl d'orgueil, et l'audace et la naturel, combien qu'il semble par fois qu'ils doivent cruaut s'ensuivent: comme il est dit, Que les hommes faire merveilles, il ne faut que tourner la main, et sont semblables des chevaux, quand ils sont trop les voila changez. Nous voions ceci au Roy de saoulez, ils sont indoutables, ils regimbent, ils morGerar: c'estoit n'agueres un Ange: car quand il dent: bref, on n'en peut chevir. Voila comme les parloit de violer la femme d'autrui, il disoit que hommes en sont coustumierement. Or donques, c'estoit pour infecter tout un pas, et pour faire quand queleun aura force biens, il est certain que venir la vengeance de Dieu sur les grans et sur les il sera de nature enclin s'eslever, et que l'orgueil petis. Voila une sentence qui est divine, qu'il sem- dominera en lui. Et voila mesme comme il est ble que Dieu parle par sa bouche et de faict, il n'y parl de Sodome. Que quand il y a eu du bien a nulle doute que ceste confession-l ne lui ait est tant et plus, ils se sont enorgueillis: et puis la arrache et contre lui et contre tous ceux qui cruaut est survenue, qu'ils n'ont point eu piti de estiment ce pch-l comme vniel, par manire de leurs prochains, pour leur subvenir. Cela est quasi dire. Voila donc Abimelech qui monstre que ordinaire; Ainsi donc, quand Abimelech dit Isaac, Dieu le pousse, et qu'il Ta enflamm en tel zle, Tu es plus fort que nous: sors donc, et te retire: qu'il a en abomination ce crime l: car il cognoist cela est & cause que les hommes abusent des graces lui, et porter patiemment leur condition, laquelle autrement leur seroit bien dure et fascheuse. Or des riches, quand ils auront du bien plus qu'il ne leur en faut, si cela leur engendre quelque solicitude, et quelque moleste, comme le proverbe est commun, Qui terre a, guerre a. Si un homme a un arpent de terre, il sera mis en procs: il y aura d'autres quereles. Quand donc les riches voient qu'ils ne peuvent pas possder leur bien avec une iouissance paisible, et qu'il y aura tousiours quelques fascheries meslees, qu'ils cognoissent, qu'il ne faut point qu'ils soient du tout desgoustez pour cela, que la benediction de Dieu ne leur donne tousiours courage de se fier en lui: et qu'ils ne soient pas induits ingratitude et mescognoissance : mais qu'ils bnissent tousiours son Nom. Voila donc ce que nous avons retenir de ce passage, quand il est dit que Dieu a fait prosprer Isaac: mais que cela lui a caus envie des habitans du pais, lesquels pour ceste cause l'ont dechass. Or notamment il est dit,

123

HUITIEME SERMON

124?

de Dieu, et qu'ils ne peuvent se tenir en sobrit ne modestie, quand Dieu les esleve. Or nous cognoissons en ceci combien nous sommes pervers: car selon que Dieu se monstre liberal envers nous, il est certain qu'il s'approche de nous et nous approche de lui: et cela nous devroit donner occasion de nous humilier tant plus. Car il n'y a rien qui nous doive si bien renger faire nostre devoir, que quand Dieu se monstre ainsi, et que nous cheminons comme sa veu. Or si nous abusons de ses graces, et (comme i'ay desia dit) que les richesses nous engendrent et orgueil et prsomption, et l dessus un mespris de ceux qui sont infrieurs nous, et puis la cruaut, que nous tormentions l'un, que nous molestions l'autre, que nous gourmandions cestui-ci et cestui-l: n'est-ce pas convertir la clart en tnbres? Ainsi donc, nous avons cognoistre la perversit qui est en nous, et laquelle nous sommes non seulement enclins : mais aussi adonnez, sinon que Dieu nous en retire. Or quand Dieu fait du bien ses enfans, il est certain qu'il corrige ce vice-l, qu'ils ne sont point esmeus s'eslever, dresser les cornes, et faire leurs bravades, et fouler au pi ceux qui ne sont point pareils eux: et nous avons desia dclar qu'il y mesle tousiours quelque retraintif, afin qu'ils ne s'esgaient point en leur flicit. Quoy qu'il en soit, si faut-il qu'il y besongne par son sainct Esprit: car il n'y aura iamais modestie en nous, quand nous aurons quelque occasion de nous eslever: il ne faut qu'une peleure d'oignon (comme on dit) pour nous faire tellement oublier qui nous sommes, et pour nous enyvrer d'outrecuidance, que nous mespriserons tous les autres. Or Isaac n'a point est adonn fiert ne prsomption: et Abimelech lui fait tort. Mais (comme i'ay dit) il le mesure l'aune commune, pource que la faon des hommes est de tousiours opprimer les petis/ quand ils le peuvent faire, et de prendre licence selon leur facult de nuire. Voila pourquoy Abimelech dit, Tu es plus fort que nous. Or l dessus nous avons noter, que Dieu nous admonneste par l'exemple commun de nous tenir paisibles et modestes, quand il y aura quelque occasion de nous priser, que neantmoins nous quittions cela, et que nous aions tant plus de soin de nous tenir tousiours en nostre degr, voire en petitesse: et cependant, s'il nous abaisse, et qu'il nous tiene en condition basse et contemptible, que nous sachions qu'il le fait pour nostre bien, et que c'est comme une mdecine preservative : et que nous cognoissons que si nous estions eslevez en quelque honneur et quelque hautesse, ce seroit pour nous aveugler du tout. Voila donc ce que nous avons retenir. Or il est dit puis aprs,

Qu*Isaac s'en est venu en la valee de Gerar. Il ne sortoit pas du tout du pais : mais il s'escartoit, afin de n'estre plus en veu, et d'oster tout obiect de malice tous les habitans de Gerar: car nous savons quels ont est les Philistins. Ici nous voions en premier lieu la patience d'Isaac: lequel non seulement n'a point rpliqu: mais pour acqurir paix et repos, a trouss son bagage, et se en est all dresser son pavillon ailleurs, et a monstre en cela son humilit. H est vray qu'il ne s'est pas du tout retir du pais: mais si est-ce neantmoins qu'il pouvoit faire quelque resistence, pour demeurer au lieu o il estoit comme habitu. Nous avons veu que son pre Abraham avoit dress comme une petite arme en sa maison: lui donc pouvoit faire le semblable, et pouvoit repousser l'iniure qu'on lui faisoit. Or tant y a qu'il est comme un agneau : et Moise ne dit pas qu'il ait esmeu grande contention, qu'il se soit escarmouche combien qu'on le chasse, voire tort, aprs l'avoir receu, et aprs lui avoir monstre quelque signe d'humanit: mais il quitte le tout. Ainsi donc, nous sommes enseignez, quand on nous opprimera, de porter patiemment les iniures, et ne point prendre l'espee pour nous venger, quand il nous semblera que nous avons iuste cause devant les hommes. Car nous savons ce qui nous est command, De donner lieu l'ire: c'est de souffrir que Dieu nous revenge. Et ainsi ensuivons nostre pre Isaac, en ce qu'il a souffert d'estre chass meschamment du pas, o il s'estoit port en telle sorte, qu'il devoit estre aimable tous: car quelle occasion de supsonner mal en lui y avoit-il? Et cependant on le chasse et dit-on qu'il est plus fort, comme a'ii avoit abus de sa grandeur. Voila donc pour un item, quant ceste retraite d'Isaac, o il est dit, Qu'il est venu en la valee de Gerar. Or Moise aiouste une autre tentation qui lui a est bien dure : C'est, qu'il a cave les puits que son pre Abraham avoit cavez durant sa vie: et qu'il a retenu les noms qui. leur estoient imposez. Yei nous voions en premier lieu la malice des Philisthins: combien qu'Abraham eust convers avec eux si humainement que rien plus : et mesme qu'Abimelech le prdcesseur de cestui-ci, eust fait alliance avec lui, et qu'il le fust venu cercher, qu'Abraham lui eust fait hommage d'un puits qu'il avoit cave, et qu'ilTeust rachet, et qu'il lui en eust prsent l'hommage, comme nous avons veu: toutefois si est-ce qu'ils viennent estoupper les puits. Ils avoient cogneu qu'Abraham estoit serviteur de Dieu, et Prophte:: Dieu avoit maintenu sa querele, et il en avoit eu un tesmoignage visible : car la maison d'Abimelech. mesme avoit est batue, que Dieu avoit l mis son flau: ils dvoient donc bien yar cela estre induits le souffrir:,.et encore qu'ils eussent lest mal aviez

125

DE IACOB ET ESAU.

126

pour un temps, puis qu'Abraham avoit protest que iamais ne feroit ne tort ne nuisance nul, comme il en avoit est adiur par Abimelech: ils se dvoient bien contenter de cela, ils l'avoient cognu homme loyal, et gardant la foy qu'il avoit promise : cependant afin qu'il ne retourne iamais, s estouppent les puits qu'il a cavez: car il n'y a nulle doute que ce n'ait est pour lui fermer tous accs. Car selon qu'il estoit estranger au pa's, il pouvoit cercher lieu pour habiter qui lui fust propre: pour dire, Fauray pour le moins de l'eau, et puis il y a quelque pasturage pour mon bestail. Il pouvoit donc retourner par del: mais que font-ils? 0, quand l'eau lui sera ostee, il faudra qu'il cerche pasture ailleurs: il ne pourra iamais retourner ici. Voila une malice qui est par trop enorme: mais cognoissons que Dieu veut que ses enfans soient ainsi molestez, pour esprouver leur patience. Et au reste, notons que le tout revient la confusion des meschans, quand ils sont ainsi inhumains contre les serviteurs de Dieu: car il est certain que si Abraham eust habit l, que la benediction de Dieu eust est en ce pas. Et quand il est ici recit d'Isaac, qu'il a recueilli cent fois autant qu'il avoit sem, il n'y a nulle doute que la terre n'ait est sterile, et que tous les voisins ne se soient sentis de la grace de Dieu. Bref, les enfans de Dieu ont tousiours donn quelque bonne odeur de -sa misricorde: et nous avons veu ce qui estoit dit de Sodome et de Gomorre, que si Dieu en eust l trouv une dixaine seulement, la ville n'eust point est abismee. Or voila les contempteurs de Dieu et les incrdules qui chasseront les fidles du mileu d'eux, et ne les pourront porter: et ce sera tousiours leur confusion. Cependant Dieu aura piti des siens : et combien qu'ils soient dboutez du monde, qu'on les persecute, et qu'ils n'aient point o reposer leur vie, si est-ce qu'il leur trouvera tousiours quelque refuge et ombrage: mais si faut-il que nous soions armez d'une grande patience, quand les hommes nous sont si cruels, que nous ne trouvons en eux nulle droiture, que ce sont comme bestes enrages: il faut bien, pour endurer cela, que nous soions munis de l'Esprit de Dieu, qui est l'Esprit de mansutude, Et il est certain qu'il ne faut rien pour nous faire ietter nostre venin: car nous sommes tant dlicats, que nous ne pouvons rien souffrir: et c'est tousiours nous revenger. Iamais donc nous ne serons si dbonnaires, que nous portions patiemment les iniures qu'on nous fait, sinon que Dieu nous gouverne par son saint Esprit: mais quoy qu'il en soit, l'exemple des Peres nous est ici propos, afin que nous apprenions de ne point nous escarmoucher par trop, quand les hommes nous tourmenteront en quelque sorte que ce soit. Au reste, notamment il est dit, qu'Isaac a retenu

les noms des puits : comme nous avons veu de Berseba, qui estoit le puits du iurement, d'autant que l Abimelech avoit iur avec Abraham. Or cela estoit pour maintenir possession: car c'estoit autant, ou plus; qu'un instrument public. Abimelech avoit l pass un contract avecques Abraham: voila une promesse faite avec une crmonie solennelle. Abraham lui avoit fait hommage du puits : le nom testifie cela. Isaac donc pretend que les habitans recognoissent que c'est du bien que son pre luy a acquis, et qu'il lui est legitime. Or cela n'y fait rien, quelque iuste cause qu'il ait, si est-ce qu'on ne laisse pas de lui intenter querele. Ainsi nous voions, combien que les enfans de Dieu ne cerchent sinon de iouyr du bien qui leur appartient et dont il leur est licite d'user: toutefois qu'ils en .seront dboutez. Car les contempteurs de Dieu sont impudens: et quoy qu'on leur amen, il n'y a ne raison ni quit qui ait lieu au milieu d'eux, et qu'ils prisent. Quand nous verrons auiourd'hui le semblable, ne le trouvons point trop nouveau ni estrange. D y avoit plus de simplicit de ce tempsl, neantmoins nous voions comme il a faJu qu'Isaac fust dbout de tout ce qu'il pretendoit le plus iustement qu'il est possible. Or l dessus il est dit qu'il impose des noms deux puits, desquels on lui a intent procs: c'est dire qu'on l'en a dechass: car il n'estoit pas question de plaider, comme auiourd'hui: mais par violence on l'a dechass. Or il n'y a nulle doute, quand il impose ces noms, Dbat, et Noise, ou contention, que ce ne soit comme s'il faisoit sa complainte Dieu, quand il void que les aureilles-des hommes sont sourdes, et que toutes raisons sont exclues: il n'a autre chose, sinon de mettre l un memorial, afin que Dieu ait piti de lui. Or donc apprenons, quand nous ne gagnerons rien d'amener nos titres, et nos droits, pour garder ce qui est nostre, et ce qui nous aura est donn, que nous ne laissions pas toutefois d'esprer qu'en la fin Dieu aura piti de nous. Voila que nous avons faire: C'est, que tant qu'il nous sera possible nous mettions peine que les hommes nous laissent en paix, et qu'ils ne nous vienent point gourmander, Cela sera tousiours licite tous enfans de Dieu: car combien qu'il nous soit command d'estre comme brebis au milieu des loups, si est-ce que Dieu nous permet une defense paisible, d'autant qu'il nous a mis entre ses mains. Il nous faut donc tascher, entant qu'en nous sera, de repousser toutes violences, iniures, outrages et excez, qu'on nous veut faire, et toutes molestes qu'on nous veut intenter. Avons nous fait cela? Si nous n'y gagnons rien, et que les hommes soient si obstinez mal, et mesmes qu'ils soient possdez d'une telle rage, que toute raison soit mise sous le pi entre eux, recourons Dieu, et prions le qu'il lui plaise

127

HUITIEME SERMON

128

de prendre nostre cause en main: et ne doutons point, quand les hommes nous seront si inhumains, qu'ils ne feront que se moquer de ce que nous leur avons remonstr, que Dieu en la fin y mettra ordre. Voila donc ce que nous avons retenir de l'exemple d'Isaac, quand il a ainsi appel les puits, Noise, Riote, Contention: car ce n'a pas est d'une colre, ou d'un chagrin: comme il y en a beaucoup qui se revengeront, et ietteront quelque mot d'iniure: mais Isaac a recommand sa cause Dieu: comme aussi nous en sommes exhortez par saint Pierre, que si nous sommes faschez du cost des hommes, et que nous n'y trouvions plus nul remde, que nous attendions que Dieu y mette la main, comme il le fera. Or en la fin il est dit, Qu'Isaac ayant cave un puits, dont il n'a point est assailli, qu'il l'a nomm Rehoboth: comme s'il disoit, Largesse: et mesme il met cela en nombre plurier: il ne se contente point de dire. Voici largesse: mais il dit, Voici largesses, que Dieu nous fait. Nous voions encore mieux ce que ie vien de toucher : C'est quand Isaac a est angoiss iusques au bout, qu'il n'avoit point de l'eau boire, que les hommes lui estoient si cruels, qu'il ne pouvoit pas boire l'eau qu'il avoit cavee son propre labeur, et par les mains de sa famille, qu'il remet cela devant Dieu, qui est iuste luge. Or l'opposite quand Dieu a piti de lui, et que les hommes ne le vienent plus tourmenter, et qu'il a de l'eau boire pour lui et pour toute sa suite: Et bien, c'est Dieu, dit-il, qui m'a eslargi. Il ne dit pas, 0 en la fin i'en suis venu bout, ces meschans m'ont laiss: maintenant soions nostre aise. Il ne parle pas simplement ainsi, comme feroit un homme profane: mais il veut qu'il y ait un memorial d'action de grace, comme il avoit mis les mmoriaux de complainte, pour induire Dieu lui faire misricorde. Ainsi, maintenant il veut que ce benefice de Dieu soit l engrav, et qu'on en parle, non seulement pour trois iours, mais aprs son trespas mesme: et qu'on cognoisse en ce puits-l comme un signe de la faveur que Dieu a monstree envers lui. Et notons ceste circonstance, car il ne laisse pas de remercier Dieu d'un coeur paisible, combien qu'il ait est longuement afflig. Quand nous avons endur beaucoup, les graces de Dieu sont obscurcies par le sentiment que nous avons de nostre mal: et si Dieu nous a laiss languir pour un temps, encor que puis aprs il nous tende la main, nous ne pensons pas que ce soit de lui, mais nous attribuons cela fortune. Or Isaac n'en fait pas ainsi : mais, encore qu'on lait dechass. et qu'il ndure par longue espace de temps, si tost que Dieu lui donne relasche, il bnit son Nom, et dit, Dieu nous a eslargis. Voila donc les largesses de Dieu que ie contempleray (dit-il) en ce puits. Or nous avons noter pour la fin quelle a est la patience d'Isaac.

Quand nous prescherons auiourd'hui de patience, grand peine pourrons-nous gagner ce poinct, que si nous avons quelque peu endurer, nous ne soions bien tost faschez et chagrinez : et quand il semblera que soions bien patiens, il y aura tousiours quelque despit, sinon que Dieu du premier coup nous soulage : et cependant, que souffrirons-nous? Rien, par manire de dire. Si nous souffrons une chiquenaude, cela nous sera si dur que rien plus : et puis si on continue nous faire quelque mal: Et c'est trop endur. Or nous sommes bien loin de la mansutude qui nous est ici monstree en nostre pre Isaac. Nous dirons, Cela m'est insupportable. Si on nous fait tort d'un sols, ou de quelque petite portion de nostre bien: 0 , ie ne le puis endurer, c'est par trop. Voire, mais Isaac a combatu pour de Peau. le di Combatu, non pas qu'il ait prins l'espee au poing: mais il a souffert iniure encore qu'il eust cave un puits, et que son pre l'eust acquis de son bien propre, et que le Roy lui eust ottroy, et que derechef il l'ait cave, qu'il ait beaucoup travaill pour avoir de l'eau boire. Or combien que tout cela y soit, neantmoins nous voions sa patience. Et ainsi, quand Dieu nous affligera, et qu'il laschera la bride aux meschans, que nous serons pillez et gourmandez d'eux, sachons qu'encores nous n'en sommes pas venus iusques l, de n'avoir point une goutte d'eau, et qu'on nous retire les elemens, que Dieu a voulu estre communs entre les hommes. Car chacun veut avoir son cas part, et de bl, et de vin, et de chair, et de choses semblables, et de meuble et de possessions: chacun donc aura le sien propre: mais de l'eau c'est un element que Dieu a ordonn tous hommes. Quand il y a les rivieres, les puits et les fontaines en chemin public: pourquoy est-ce que cela sera ost ceux qui sont creatures de Dieu? Or, quoy qu'il en soit si a-il fallu que nos Peres soyent venus en telle extrmit. Et c'est (comme i'ay desia touch) a ce que nous apprenions d'estre patiens, non pas seulement pour souffrir quelque petite iniure, ou deux ou trois: mais qu'en tout et. par tout nous soions tellement bnins et dbonnaires, que quand il seroit question de la mort, par manire de dire, nous esprions que Dieu se monstrera pitoiable envers nous. Et pourtant, que nous ne redoublions point le mal, que nous ne facions point d'un diable deux, quand les meschans et incrdules nous perscutent iniustement : mais que nous taschions leur amolir le coeur, et adoucir la malice dont ils usent envers nous. Quand nous en ferons ainsi, il est certain, qu'encores que pour un temps nous soions en angoisses extremes, en la fin Dieu nous eslargira tellement que nous aurons dequoy bnir son sainct Nom pleine bouohe. Or nous-nous prosternerons devant la Maiest de nostre bon Dieu, en cognoissance de nos fautes,

129

DE IACOB ET ESA.

130

le priant qu'il lui plaise nous les faire tellement sentir, que ce soit pour nous y desplaire: et que nous apprenions de plus en plus nous conformer sa saincte volont, renonans nous mesmes. Et lui plaise nous supporter tellement en-nos foiblesses et en nos vices, que ce ne soit pas pour nous y nourrir: mais qu'il nous en purge de plus en plus* iusques ce qu'il nous ait despouillez de toutes nos affections charnelles, et que nous soyons revestus de

toutes affections de son sainct Esprit: afin que nous conversions tellement avec les hommes, qu'encores que nous ayons dequoy nous eslever, nous ne laissions pas d'estre petis et humbles. Et quand nous serons opprimez, que nous ne laissions pas d'estre magnanimes, pour nous rendre tousiours celui qui nous peut subvenir. Que non seulement il nous face ceste grace, mais aussi tous peuples et nations de la terre, etc.

NEUFIEME SERMON.
faut qu'ils soient muables, pour n'avoir nul arrest, sinon qu'au iour la iournee ils soient logez comme Genese, chap. XXVI. par la main de Dieu: et cependant qu'ils s'apprestent 23. Isaac monta de l en Berseba. 24. Et le vaguer, l'exemple des Peres qui ont apprins par Seigneur luy apparut, en ceste nuit-l, et luy dit, le experience, de n'avoir point leur heritage ici bas, suis le Dieu d*Abraham ton pre: ne crains point, et se sont confessez estre plerins, comme nous car ie suis avec toy. le te beniray, et multiplieray verrons ci aprs que Iacob l'a respondu Pharao. ta semence, cause d'AbraJiam mon serviteur. 25. Et Cependant nous voions aussi la malice de tous les il dressa un autel? et invoqua ce Nom du Seigneur: voisins qui estoient l: car le puits mesme qu'Abraet tendit l son pavillon. Et les serviteurs d%Isaac ham avoit achet, lui a est ost aprs sa mort, afin que ses successeurs et enfans n'en eussent point fouyrent l un puits. l'usage. Or il est dit, qu'Isaac cave encore l un Nous vismes hier qu'Isaac, en tesmoignage qu'il puits: car il faloit bien qu'il eust de l'eau, tant avoit senti qu'en la fin Dieu l'avoit secouru, avoit pour une famille si grande qu'il avoit que pour son appel le puits duquel il iouissoit paisiblement, Lar- bestail: mais il va cercher l'eau bien loin, iusqu' gesses. Or par ce que Moise aiouste, il appert ce que Dieu lui ait restitu ce qu'on lui avoit que ceste ioye ne lui a pas beaucoup dur: car il iniustement ravi. Il habite donc en Berseba, sans dit qu'il s'est retir en Berseba, au lieu o son eau, pour un temps, sinon qu'il l'emprunte, ou bien pre Abraham avoit habit. Nous savons que s'il qu'il l'achet: et puis derechef le puits se trouve, n'eust est contraint, il ne se fust boug de l o tellement qu'il a relasche, et que Dieu ne permet il avoit quelque commodit: car il n'y a point eu point ceux qui l'eussent voulu comme faire mourir de lgret en lui, telle qu'il ne demandast qu' de soif, d'user de leur malice, et de en venir bout. Mais quoy qu'il en soit, ce n'a pas est du trotter a et l: mais la ncessit l'y contraint. Nous avons donc retenir, que tousiours Dieu premier coup que Dieu l'a exauc. l'a voulu exercer, et qu'il ne s'est point content Nous avons donc retenir ce qui fut hier qu'il habitast au pais de Chanaan comme estranger, touch. C'est, que nous apprenions d'endurer disette, sans avoir un pi de terre en possession: mais voire iusqu' l'eau: et que nous ne trouvions point qu'encore il l'a pourmen, comme nous avons veu nouveau ce que nos Peres ont expriment : Car ce ce mot ci dessus. Enquoy nous sommes enseignez n'est pas raison que nous soions plus privilgiez d'estre tousiours comme oyseaux sur la branche, qu'eux. Et si Dieu nous espargne, que nous recoainsi qu'on dit. Et si Dieu nous supporte iusque gnoissions sa bont en cest endroit: et s'il nous l, pour nostre infirmit, que nous puissions habiter afflige en autre sorte, que nous soions tant mieux en un certain lieu, et y avoir repos: si est-ce qu'il disposez patience. Or cependant il est dit, ne faut point que nous y croupissions, comme si c'e8toit l nostre nid asseur: mais apprenons d'estre Que Dieu lui est apparu en la premiere nuit muables en cest endroit, comme S. Paul aussi use quHl s'est trouv en Berseba. de ce mot. Car combien que les Chrestiens doivent avoir une fermet si grande, que parmi tous orages Il faut ici noter ce que nous avons trait par et tempestes ils ne changent nullement, et ne ci devant en la vie d'Abraham: C'est, que Dieu lui varient: toutesfois quant est de leur habitation, il est apparu, d'autant qu'il avoit besoin d'estre aid
Calvini opera. Vol. LV1II. 9

131

NEUVIEME SERMON

132

et consol cause des tristesses et fascheries qu'il avoit endures auparavant. Ceste circonstance donc est bien noter: C'est que Dieu yoiant que son serviteur estoit afflig iusqu'au bout, lui a voulu donner quelque allgement: comme auiourd'hui,. combien que nous n'aions pas les visions telles, Dieu neantmoins ne laisse pas de se monstrer nous, quand il void que nous n'en pouvons plus, et que nous pourrions dfaillir sinon qu'il nous vint au devant. Toutesfois et quants que nous sommes en angoisse, il nous semble que Dieu est esloign de nous, et imaginons qu'il nous a mis en oubli. Or l'opposite, quand il nous fait sentir sa grace en quelque sorte que ce soit, ou bien qu'il nous fortifie, et que nous bataillons vertueusement contre toutes tentations, ou bien qu'il nous dlivre des molestes et iniures qu'on nous fait, ou qu'il nous assiste de quelque faon comme visible: voila sa. presence, et nous voions alors qu'il a eu le soin de nous. Ainsi notons, quand Dieu est apparu Isaac, qu'il faloit bien qu'il y eust quelque ncessit grande: car cela n'est pas avenu chacun iour : et l dessus apprenons d nous contenter, quand Dieu aprs avoir permis que nous soions tormentez, que nous aions des inquietudes, fascheries et molestes, qu'en la fin Dieu se monstrera Pre envers nous. Et si cela ne se fait pas si tost, attendons le, comme nous voions qu'Isaac n'a point eu tousiours certain signe que Dieu lui voulust assister : mais au contraire, il s'est l veu destitu de tout secours, et par longue espace de temps : et aprs qu'une fascberie lui est survenue, voici l'autre quant et quant qui a suivi: si est-ce neantmoins qu'il n'a point dfailli. Que donc nous ensuivions ce. chemin l. Et cependant aussi notons, qu'un seul mot qui nous sera dit de Dieu, pour nous testifier l'amour qu'il nous porte, vaudra mieux que tous les biens que nous pourrions avoir quand nous aurions manger et boire tout nostre soul voire et en toutes dlices, quand nul ne nous fascheroit, que nous aurions repos de tous costez : bref que tout nous viendroit souhait: quand cela y seroit, il est certain que nous ne le devrions pas tant priser, que d'avoir tesmoignage que Dieu nous est propice. Car prenons le cas qu'un homme soit confit en toutes voluptez en toutes ses aises, que rien ne lui dfaille: cependant s'il ne cognoit point comment il en est avec Dieu, qu'il n'ait nulle doctrine, ne nulle promesse, il sera tousiours comme en doute si le bien lui doit durer, ou non: et s'il s'enyvre en telle sorte, qu'il s'attende que sa prosprit lui durera encore, que sera-ce que d'avoir ainsi toute sa flicit en ce monde? Combien ceste vie dure-elle? Tous les biens donc qui nous pourroient avenir, ne sont rien, et ne peuvent avoir une bonne saveur, sans que nous soions asseurez de la grace de Dieu : mais l'op- '

posite, quand il plaist Dieu de nous declarer que il nous aime, et que nous sommes en sa protection, que nous ne pouvons prir, qu'il ne nous tiene la main, et que nous ne soions gardez de lui. Voila qui nous doit contenter, quand tout le reste nous defaudroit. Ainsi donc, combien que Dieu eust donn quelque signe Isaac qu'il l'avoit regard eh piti: cela n'estoit rien, en comparaison de ce que Moyse recite, maintenant : C'est, que Dieu lui est apparu, afin de continuer son Alliance envers lui, et de la ratifier tant plus, et qu'il' en fust tout persuad, en sorte que ce lui fust un bouclier, pour repousser toutes tentations. Mais en premier lieu nous avons noter, que ceste vision a est pour preparer Isaac, afin que la parole qui lui devoit estre donne, fust receue de lui en tant plus grande reverence et authorit. Or ceste vision a est comme un signe que Dieu parloit: et ceci a est tousiours bien ncessaire, car nous savons comme le diable tasche nous sduire par illusions et vaines fantasies. Quand donc les Peres ont est enseignez, afin d'avoir pleine certitude en leur Foy, il falloit que la Majest de Dieu se manifestast eux, et qu'ils en eussent quelque impression infallible: car si seulement la parole leur fust venue, ce eust est comme un son en l'air, qui n'eust eu nulle fermet. Ce n'est donc point chose superflue, quand Moise dit, que Dieu s'est monstre et dclar Isaac: car il a falu qu'Isaac cognust et fust bien persuad que l parole qu'il oyoit procedoit du ciel, et qu'il s'y pou voit arrester, que c'estoit une vrit certaine, en laquelle il ne pouvoit pas estre abus. Vray est que Dieu est invisible, et ne se comprend pas : et tant s'en faut que nous le puissions voir l'oeil, que quand nous y appliquerons tous nos sens, il est certain que nous n'atteindrons iamais sa hautesse. Lf'essence de Dieu donc, selon qu'elle est infinie, ne se peut voir des hommes: mais cela n'empesche point qu'il ne se monstre comme il nous est expedient, et selon la mesure petite qui est en nous. Ainsi, toutesfois et quantes que nous lisons que Dieu est apparu aux Peres anciens, ce n'est pas qu'ils aient comprins toute sa Maiest et son essence : cela seroit impossible, l'esprit de l'homme est trop rude: mais il s'est monstre comme ils l'ont peu porter: c'est assavoir, comme il a veu quil leur estoit utile. Et mesme quand Dieu desploieroit sa gloire envers nous, ce seroit pour nous abysmer incontinent: ie di si nous avions beaucoup plus d'intelligence que nous n'avons, et que nostre esprit comprinst cent fois plus qu'il ne fait: si est-ce qu'encores serions-nous tellement estonnez de la gloire de Dieu, que nous demeurerions l confus. Il faut donc que Dieu regarde nostre porte, quand il lui plaist de nous apparoistre. Et ainsi, voila comme se doit prendre ce mot que met ici Moyse:

133

DE IACOB ET ESAU.

134

C'est quTsac, afin que la promesse qui lui a est donne lui fust plus certaine, et qu'il la tinst comme authentique, qu'il ne doutast nullement que ce estoit Dieu qui avoit parl, il a eu quelque signe et quelque marque, o il a senti qu'il ne pouvoit pas estre frustr, que ce n'estoit point un fantosme, ou quelque imagination volage: mais que Dieu lui vouloit donner un appui certain, qu'il lui vouloit donner repos tel qu'il peust en vertu de la parole qui sera puis aprs aioustee, batailler contre tout le mal qui lui pouvoit avenir. Or il est dit, que Dieu Ta exhort de ne craindre point, et lui a donn la raison pourquoy : le suis avec toy, dit-il: d'Abraham ton pre. voire moy, le Dieu

Quand il dit, ne crain pas: nous avons desia expos ci dessus, que Dieu ne veut pas exempter de toute crainte ceux ausquels il parle: car combien que les Peres aient est victorieux contre toutes les defiances qui leur pouvoient avenir, si est-ce qu'ils n'ont point est insensibles. Abraham a est tent: mais il n'a pas est vaincu pourtant. Il faut donc retenir cela, Que ceux qui ont est victorieux par la vertu de l'esprit de Dieu, n'ont pas laiss de combatre. Or le combat ne peut estre sinon qu'il y ait des apprehensions. Car si Abraham n'eust cognu, Me voici en danger: iamais il n'eust invoqu Dieu, et n'y eust point eu son refuge: s'il n'eust est press de ses molestes qu'il enduroit, il n'eust point fait ses demandes et complaintes Dieu pour en estre allg. Ainsi donc, il ne faut pas penser que Dieu ait voulu oster toute apprehension ceux ausquels il a dit, Ne crain point: mais c'a est pour les retenir tellement soy qu'ils ne fussent point espouvantez outre mesure, comme nous avons accoustum d'estre, sinon que nous ayons nostre appui en Dieu: car il ne faudra qu'une bouffe de vent pour nous esbranler, et pour estre tellement^effarouchez, que nous ne saurons de quel cost nous tourner: comme il est dit qu'Achaz a est effray, et a trembl comme une fueille en l'arbre: et Isaie, pour remdier ce mal, dit, Tay toy, fai silence Dieu. Et c'est le stile commun de l'Escriture saincte. Ainsi donc, voici qu'emporte ce mot, o il est dit, Ne crain point: C'est combien que nous ayons occasion de craindre et d'estre estonnez, toutefois que nous rsistions, et que nous attendions en patience qUe Dieu nous secoure: et que ceste crainte ne soit point pour nous accabler, que nous ne soions point l estouffez du tout: mais que nous prenions peine nous redresser et tenir bon. Et encores que nous soions agitez d'inquitude et l, nous demeurions tousiours fermes Stir nos piez, quand nous serons fondez sur la promesse de

Dieu. Or notamment il est dit, le suis avec toy: pour monstrer que quand nous avons Dieu de nostre cost, cela nous doit suffire, encores que tout le monde machine nostre ruine, qu'autant qu'il y a d'hommes ce soient autant d'ennemis, qu'il semble mesme que toutes creatures aient complot contre nous: moiennant que Dieu tiene nostre parti, que cela soit pour nous faire surmonter toute crainte. Et de fait nous voyons comme David a pratiqu ceste doctrine, et S. Paul aussi nous en donne exemple, Puis que Dieu est pour moy^ dit-il, ie ne craindray pas, encore que ie fusse assig de cent mille hommes: quand ie verroie toutes les mors du monde, ie me tiendray asseur de la seule houlette de Dieu. Voila comme il en parle au Pseaume vingt troisime, Seigneur, ta houiette, c'est dire, le baston que tu dresseras comme un berger (car il prendra la similitude d'un berger, qui aura son baston, et sa houlette, pour conduire ses brebis), Seigneur, dit-il, moyennant que i'aye quelque signe pour me declarer que tu me tiens de ton troupeau, ie chemineray en l'obscurit de la mort, et me resiouiray cependant: car ie me tiendray assez consol, moyennant que ie soie fond sur ta grace. Et puis en l'autre passage: Puis que Dieu est avec moy, ie despiteray tous ceux qui me viendront assaillir. Qu'est-ce que me fera la chair, moyennant que Dieu tiene mon parti? dit-il. Il se moque l de la fragilit des hommes, monstrant que Dieu en soufflant dessus, les pourra tous renverser et anantir : et cependant, s'il est muni de la vertu d'enhaut, que toutes les menaces que Satan lui pourra intenter, ne seront rien. Et c'est ce que saint Paid nous remonstre, Si Dieu est pour nous, qui sera rencontre? Non pas que nous n'aions beaucoup de contrarietez, encores que Dieu soit gardien de nostre vie: mais cependant nous pouvons nous glorifier contre tous nos ennemis, et contre tout ce que le diable nous brassera, moyennant que Dieu nous soit favorable. Ainsi, ce n'est point sans cause que ce mot est couch, pour oster toute crainte, quand il dit, le suis avec toy, ne crain point donc. j Or tout ainsi que nous sommes enseignez de nous I reposer en la seule bont de Dieu, et en sa faveur I paternelle: aussi aucontraire nous avons retenir, ! que sans cela il faut que nous soions tousiours comme gens transis. Et c'est aussi ce que nous avons touch n'agueres: assavoir que si Dieu ne nous testifioit l'amour qu'il nous porte, quand nous ! serions en un paradis terrestre, nous serions en un I enfer: et aucontraire, si nous estions en quelque [ enfer, c'est dire comme en un gouffre, moiennant i que nous sentions que Dieu nous est propice, et I qu'il aura en la fin piti de nous, et que nous 1 soions asseurez de son aide, un enfer deviendra 1 tousiours paradis. Voila donc ce que nous avons
9*

135

NEUVIEME SERMON

136

ici observer: Que quand un homme ne sait com- j me il en est avec Dieu, c'est dire qu'il ne se I pourra point certifier que Dieu lui porte affection I paternelle: il faudra qu'il tremble et qu'il soit tousiours esbranl de cost et d'autre, et qu'il ait des pointes qui le tormentent, sans savoir pourquoy: que bien souvent il sera en perplexit. Voila com- | me en sont les incrdules : non pas qu'ils ne s'asseu- j rent, voire iusques despiter Dieu: car il leur i semble qu'ils sont eschappez de sa main, et que j quand il foudroiroit du ciel, qu'il ne les peut attoucher. ; Les meschans donc et contempteurs de Dieu seront j bien asseurez iusques l en leur orgueil: mais I cependant Dieu leur donne des pointes l dedans, qu'ils ont des assauts aveugles, par manire de dire, qu'ils ne savent d'o cela vient, et cependant c'est Dieu qui leur fait la guerre de leur propre incrdulit. Et voila le salaire de tous ceux qui ne se reposent point en Dieu, et ne cognoissent point que tout nostre bien, toute nostre ioye et flicit est d'estre en sa sauvegarde. Tous ceux donc qui prsument de leurs forces et vertus, tous ceux qui s'amusent ici bas aux creatures, il faut en la fin qu'ils soient payez de leur foie prsomption, de ce qu'ils n'ont point rendu Dieu l'honneur qui lui appartenoit: c'est, qu'ils se trouvent comme povres gens transis, Et pourtant apprenons, encore que Dieu nous donnast toutes nos aises, et toutes les voluptez qu'il est possible de souhaiter, de ne point tellement nous arrester cela, que nous en soions destournez de lui: mais que nous apprenions plustost de nous tenir en la grace, et au tesmoignage que nous avons, que selon qu'il nous a adoptez pour ses enfans, il se monstrera tousiours Pre envers nous. Quand donc nous aurons prins ceste resolution, il est certain que nous pourrons ; surmonter toutes craintes: mais l'opposite, quand nous cuiderons estre asseurez sans la protection de Dieu, il faudra qu'il nous monstre quelle est nostre folie et outrecuidance. Voila en somme ce que nous avons retenir. Et ainsi conioignons ces deux choses comme inseparables, Que Dieu est avec nous, et que nous sommes bien asseurez contre tout mal: car s'il est esloign de nous, helas, nous sommes plus que miserables, encores que nous fussions en un paradis, comme i'ay desia dit: mais quand il est avec nous, et que nous cheminons en l'ombre, et en l'obscurit de mort et qu'il semble que nous devions prir chacune minute, nous ne laissons pas de nous resiouir, sachant bien que la mort nous sera convertie en vie, et que le tout reviendra nostre salut. Au reste, nous avons noter ce qu'il dit, Qu'il est le Dieu d'Abraham: car par ce mot il ramentoit Isaac toutes les promesses lesquelles il aivoit apprises de son pre. S'il n'eust est instruit, et qu'Abraham n'eust fait son devoir de lui dire,

Mon enfant, Dieu m'a fait ce privilege par dessus tous hommes, qu'il s'est dclar moy, et m'a dit que ma ligne lui seroit comme son heritage, et qu'il nous bnira, et que nous serions sanctifiez et sparez de tout le reste du monde: mais au reste, voici comme il nous le faut adorer, voici comme il nous le faut invoquer, voila comme nous le devons servir. Si donc Abraham n'eust fidlement enseign son fils Isaac : ce mot seroit de nulle valeur, le suis le Dieu d'Abraham: et mesme il n'eust emport que superstition. Et ainsi, notons bien qu'en ce mot Dieu a voulu donner confirmation Isaac de ce qu'il avoit apprins auparavant de son pre. Les Papistes font bouclier de ceci quand ils se veulent tenir leurs ordures et erreurs : car ils ont de leurs pres et ancestres ce qu'ils suivent, ils ne l'ont pas forg d'auiourd'hui : il leur semble donques que c'est assez pour repousser mesmes tout ce que Dieu monstre par sa Parole, moiennant qu'ils ensuivent leurs pres et les anciens. Voire, mais quand Dieu s'est nomm le Dieu d'Abraham, il a prsuppos une chose: c'est assavoir, qu'Abraham avoit une foy rgle par la doctrine qui lui avoit est enseigne. Pourquoy est-ce qu'il ne se nomme le Dieu de Nachor? Pourquoy est-ce qu'il ne se nomme le Dieu de Thar? Car c'estoit encores plus. Les Papistes ne diront pas, Il y a cent ans que ce que nous appelons service de Dieu entre nous, a est accoustum entre les hommes: mais ils diront, Comment? Il y a desia mille ans que le monde se gouverne ainsi. Les voila en possession pour despiter Dieu, ce leur semble, quand ils allguent mille ans. Or donc, s'il estoit question de la simple anciennet, il faloit dire, le suis le Dieu de Thar et de Nachor, ou bien de passer plus outre, iusques ceux qui avoient precede auparavant. Or il n'est pas question de parler ainsi. Dieu amen Abraham, et Abraham avoit est trespass n'agueres, les autres avoient est beaucoup plus anciens: quelle distinction mettrons-nous ici? H ne nous la faut pas forger nostre cerveau: mais regardons au but auquel Dieu a voulu qu'Isaac tendist. Il n'y a doute que ce ne soit d'autant qu'Abraham (comme nous avons desia dclar) avoit une pleine certitude de foy, qu'il n'avoit point une oppinion comme le reste du monde, pour dire, le cuide, ie pense: mais il estoit pleinement certifi que Dieu avoit parl lui. Voila donc en quelle qualit et pour quelle raison il est maintenant dit, le suis le Dieu d'Abraham ton pre. Et ainsi avisons bien quels Peres nous devons ensuivre, pour n'y estre point trompez. Car si nos pres avoient est deument enseignez, et qu'ils se fussent conformez la vrit de Dieu, ce nous seroit desia une bonne aide de nostre foy : car quand nous avons des guides qui nous monstrent le chemin, cela est pour nostre advantage, et ne le devons point

137

DE IACOB ET ESA.

138

mespriser: mais si nous avons eu des pres qui n'aient point est enfans de Dieu (dont vient toute paternit et tout parentage, comme saint Paul le dit) alors il nous faut fermer les yeux. Car quand Dieu n'a point son degr souverain de Pre, et que le tout ne se rapporte point lui, malheur sur tous parentages et sur tous liens que nous prendrons en ce monde: car ce sont autant de filez de Satan. Ainsi notons bien, comme il est dit en ce passage, que Dieu est le Dieu d'Abraham pre d'Isaac: aussi il est dit l'opposite par le Prophte Ezechiel, Ne cheminez point en la iustice de vos Peres. Et pourquoy ? Ces pres l n'ont point suyvi le train d'Abraham, mais s'en sont destournez: et pourtant ils ne mritent plus ce titre tant honorable de pres, puis qu'ils n'ont point est en somme enfans de Dieu. Et ainsi craignons qu'il ne nous soit dit, comme saint Estienne parle, Incirconcis de coeur, vous avez tousiours rsist Dieu et son saint Esprit, comme aussi ont fait vos pres. Que s'il y a eu de l'ignorance en nos pres, et de la rebellion, que nous les quittions l, pour nous addonner au Pre celeste: et cependant, au heu que les Papistes crient, Les pres, les pres: que nous discernions, et que nous ne soions pas bestes comme eux, pour prendre nos pres en quelque bordeau, comme ils prendront tous ceux qui ont perverti et corrompu la simplicit de la Loy et de l'Evangile, pour leurs pres: assavoir ces Moines et ces Caphars, qui ont est faussaires de l'Escriture sainte. Que donc nous ne soions point tellement desproveus et destituez de sens que nous ne sachions que nos Peres doivent estre enfans de Dieu, duquel depend tout parentage, comme nous l'avons allgu de S. Paul. Voila donc en somme ce que nous avons ici retenir: C'est, qu'Isaac a est admonest de recognoistre et rduire en memoire tout ce qu'il avoit apprins auparavant, et que c'a est pour une confirmation de sa foy, quand Dieu a dit qu'il s'estoit manifest son pre Abraham. Or auiourd'hui nous avons pratiquer ceste doctrine, toutesfois et quantes que nous avons besoin de nous asseurer, ou bien que nostre esprit est embrouill, et que nous sommes agitez de quelque incertitude, qu'il nous faut revenir l: C'est d'ensuivre nostre pre Abraham, et de nous conformer la reigle qui nous est monstree. Et pourquoy? Car nous sommes certains que Dieu s'est manifest lui. Voila donc une bonne conduite, et laquelle ne nous pourra destourner du chemin de salut, quand nous serons conformes nostre pre Abraham, lequel a est adopt de Dieu et lequel a receu le depost de nostre salut, c'est assavoir toutes les promesses sur lesquelles nous devons auiourd'hui estre fondez. Et autant nous en faut-il faire de tout le reste des fidles: car combien qu'ils ne nous appartienent de rien selon la chair, toutesfois nous

ne laissons pas d'estre leurs enfans. Et ce n'est point sans cause que l'Apostre aux Hebrieux, chap. 11, nous propose ceste grosse nue de tesmoins, quand il nous veut monstrer que nous sommes par trop ingrats, si nous n'ensuivons ceux que Dieu nous a proposez pour exemple. Voila (dit-U) une grosse nue et espesse de tesmoins, qui nous appellent Dieu, que c'est (par manire de dire) pour nous crever les yeux. Nous prendrons scandale en un homme, quand il nous aura dbauchez, nous cuiderons estre excusez en disant, Celui-l en a bien fait autant: il ne nous faut qu'une mouche pour nous faire destourner de la crainte de Dieu et de son obissance: et cependant Dieu nous proposera tant de tesmoins pour esprouver nostre Foy, que nous en devrions estre rassasiez. Et si cela ne nous profite de rien, et que nous n'en soions confermez, qui en est cause, sinon nostre ingratitude? Et ainsi donc, toutefois et quantes que nostre Foy sera debile, que nous aurons des traverses d'ignorance comme des tourbillons, que nous pensions, Et comment? Dieu a-il commenc hier et auiourd'hui de parler? N'a-il point parl Abraham ? Et sa Vrit n'estoitelle point certaine des ce temps-l? Et puis tous les fidles qui sont venus depuis, tous les saincts Rois et Prophtes, et les autres, ne sont ce pas autant de tesmoins, que Dieu nous a monstrez? Conioignons nous donc ceste saincte assemble-l. Car toutefois et quantes que l'Evangile nous est presche (selon aussi que l'Apostre en traite) c'est pour nous attirer non seulement avec tous les fidles qui sont auiourd'hui vivans, mais en la compagnie de tous les saincts esprits, que Dieu a retirez de ce monde. Nous sommes donc auiourd'hui associez avec les saincts Patriarches et Prophtes, toutesfois et quantes que Dieu parle nous. Or nous serons tant plus inexcusables, quand nous ne saurons faire nostre profit de tout cela : veu que Dieu encore s'est rvl nous plus clairement, et d'une faon plus familire, en la personne de son Fils unique. Car non seulement est auiourd'hui nomm Le Dieu d'Abraham, mais, Pre de nostre Seigneur Iesus Christ. D'autant donc que nous avons pleine et parfaite revelation de ce qui nous est utile pour nostre salut en ceste image vive, en laquelle Dieu s'est reprsent: il est certain que nous n'avons nulle couleur, que nous puissions allguer, sinon que nous ayons une telle certitude de Foy, que iamais nous ne soyons esgarez ne ne l: et quand le monde se remueroit cent mille fois, que neantmoins nous demeurions fermes en ce que nous avons receu de Dieu, sachans que sa Vrit est immuable. C'est donc en somme ce que nous avons retenir de ce passage. Et au reste, notons aussi ce mot de nostre Seigneur Iesus Christ, quand il dit, le m'en vay mon Dieu et vostre Dieu, mon Pre et

139

NEUVIEME SERMON

140

vostre Pre. Voila le Fils de Dieu, qui est Dieu ternel, neantmoins, afin de nous recueillir soy, et de nous tenir l fermes, tellement que iamais nous ne soions dbauchez de ce fondement qu'il nous a donn de sa Vrit, dit, que nous avons un Dieu commun, entant qu'il est homme, et en tant qu'il est nostre frre : que nous avons un Dieu qui est son Dieu, et que nous avons un Pre qui est son Pre. Quand nous oyons ces choses, est-il question de plus estre en doute ni en branle? Comme il y en a beaucoup auiourd'hui qui diront, 0, ie ne say que ie doy W : y a/elle varit d'opinions que ie suis confus: et ainsi ie ne puis rien croire, ie ne say ce que ie doy suivre. Or il faut bien que le diable possde telles gens, quand ils foulent aux piez la Vrit de Dieu, qui est comme une clart certaine pour nous guider et pour nous monstrer le chemin de salut. Ainsi donques puis que des Abraham et des No, Dieu s'est manifest, et qu'il a establi Moise pour conducteur de son Eglise, et qu'il nous a associez tous ensemble, quand la fin il a envoy son Fils unique, en la personne duquel il nous a tous recueillis soy, que nous apprenions de nous retenir en l'union de Foy qu'il nous a donne: et ne doutons pas qu'il ne nous avoue tousiours pour ses enfans. Maintenant nous avons noter ce que Dieu dit, Qu'il bnira Isaac, et qu'il multipliera sa semence: car c'est pour monstrer que la faveur que Dieu porte ceux qu'il a appelez soy, n'est pas vaine ni oisive: mais qu'elle apporte son fruit et son effect. Il est donc tout certain que quand Dieu nous sera propice, il nous eslargira autant de biens qu'il cognoist nous -estre bon: il est vray que ce ne sera pas nostre souhait: mais quoy qu'il en soit, la prosprit sera tousiours coniointe avec la grace et l'amour de Dieu. Or nous savons qu'il a tout en sa main, et n'est pas chiche, qu'il ne vueille eslargir ses enfans tout ce qu'il cognoist leur estre propre. Apprenons donc d'attendre toute prosprit et toute faveur gratuite de nostre Dieu, quand il lui plaira de nous testifier qu'il nous aime, et qu'il st avec nous, (comme desia nous avons dit) : et cependant toutefois, encores que nous ayons beaucoup d'adversitez qui nous molestent, et qui nous soyent dures et ameres, que nous ne laissions pas de tousiours nous tenir sa promesse. Et quand nous recevons quelque grace de la main de Dieu, que nous appliquions cela tousiours confermer nostre Foy, et avoir ceste resolution, que nous exprimenterons ce qui est ici dit, le seray avec toy, et te beniray. Et il est certain que si nous considrions bien les benefices de Dieu que nous recevons ioumellement de lui, et qu'ils fussent prisez de nous comme ils en sont dignes, que nous aurions tousiours dequoy l'honorer, et nous resiouir en lui-:: mais nous gourmandons les biens qu'il nous

fait: et cependant nous torchons nostre museau, et n'y pensons point. Voila qui est cause que nous sommes ainsi adonnez murmurer, chagriner et nous despiter. Et pourquoy? Car les benefices de Dieu nous devroyent bien suffire pour nous faire rassasier en luy: mais (comme i'ay dit) nous les mesprisons et vilipendons. Et ainsi nous ne sommes pas dignes de sentir que vaut ceste promesse, le suis avec toy, et te beniray. Or il est dit puis aprs, Qu} Isaac a dress un autel, et que l a invoqu le Nom du Seigneur. Nous avons desia veu ci dessus pourquoy les autels ont est dressez par les saincts Peres, et quelle fin : mais si nous en faut-il encore ici toucher quelque mot, selon que le passage le requiert, l'autel qu'a dress Isaac estoit pour faire profession de la Foy: Voila quant au premier. Car si nous prions Dieu, nous n'avons que faire d'autel: le service de Dieu, de soy, est spirituel. Isaac donc n'a point dress un autel seulement pour invoquer et reclamer le Nom de Dieu, et pour faire prire et oraison: c'estoit afin que sa Foy fust cognu, et que Dieu fust glorifi devant les hommes. Car combien que nous devions servir Dieu d'esprit, et au dedans du coeur: toutesfois ce n'est pas dire qu'aussi nous ne lui donnions la louange qu'il mrite, devant les hommes, et que nous ne protestions entant qu'en nous est, que nous sommes du tout lui, et corps et mes. Nous sommes donc ici instruits, que les fidles, aprs qu'ils auront mis leur fiance en Dieu, et qu'ils l'auront invoqu, et qu'ils lui auront attribu la louange de tous biens, que devant les hommes ils doivent encore faire confession de leur Foy, afin de se ddier Dieu du tout, comme aussi le tout est sien. Il y a une autre raison seconde: C'est, qu' cause de nostre tardivet et paresse, nous avons besoin d'estre piquez en toute sorte, pour nous inciter nous faire marcher au service de Dieu. Comme quoy? Il est vray que Dieu ne s'amusera point nulles ceremonies, quand nous le prierons: mais tant y a que nous sommes genoux, nous avons les mains dresses au ciel, et la teste descouverte. Et pourquoy? C'est en premier lieu, au regard des hommes Car (comme i'ay desia dit) il faut bien que nous facions hommage Dieu de nos corps, lesquels il a crez, et lesquels mesmes il a destinez sa gloire, et la couronne d'immortalit. Mais, quoy qu'il en soit, d'autant que nous sommes tardifs, il faut que ces moiens nous servent, pour nous inciter ce que nous aions un zle plus ardent de prier Dieu, et d'une affection plus grande. Voila donc dequoy nous sert d'avoir

141

DE IACOB ET ESAU.

142

les mains iointes, de nous mettre genous, et d'avoir la teste descouverte : car c'est pour monstrer que nous-nous prosternons l devant Dieu, pour dire, Et povre creature, qui es tu? en quelle humilit dois-tu venir devant celui qui t'a cr et form, et auquel tu as rendre conte de toute ta vie? Et puis cela est aussi afin que nous soipns despouillez de toutes vaines fantasies, qui nous esgarent et l: et que nous soions du tout arrestez lui. Ainsi donc l'autel qu'a dress Isaac a servi de cela : C'est, que par ce moien il a est aiguis, afin que son coeur fust tant mieux enflamm de servir Dieu. Et d'autre-part, il a fait confession devant les hommes, pour donner exemple sa famille, et pour monstrer qu'il ne se mesloit point parmi les superstitions des Paiens: mais qu'il avoit un service de Dieu pur et entier, d'autant qu'il estoit rgl sa Parole. Voila quant l'autel. Et cependant nous avons aussi retenir ce qui a est dclar par ci devant, que les oraisons des saincts Peres, et la confession qu'ils ont rendue de leur Foy, n'a pas est coniointe avec les sacrifices, sinon pour les mener nostre Seigneur Iesus Christ: car ils ont est tousiours enseignez qu'il n'y a nul accez Dieu que par la grace du Mediateur, qui n'estoit pas encores envoie au monde: mais si est-ce qu'ils se sont reposez l. Or auiourd'hui, que nostre, Seigneur Iesus Christ est descendu, et qu'il a prins nostre nature, et qu'il nous a dit qu'il est la clart du monde, qu'il est la voie, la vrit et la vie, qu'il est nostre Advocat envers Dieu son Pre, et que c'est par lui qu'il nous faut approcher du ciel : quand donc nous avons tout cela, ne faut il point que nous soions tant plus asseurez, quand il est question d'invoquer Dieu, que nous sachions que nos requestes seront exauces de lui, et que la porte nous sera ouverte, et que nous le trouverons tousiours enclin et favorable pour nous aider et secourir? Or, quoy qu'il en soit, notons que les autels anciennement, et mesme du temps de la Loy, ont est tousiours dressez, afin que les fidles cognussent,qu'ils n'estoient pas dignes de prier Dieu, ne de le reclamer en leur propre nom: mais qu'il falloit qu'ils y vinssent par le moien de nostre Seigneur Iesus Christ, et en la vertu du sacrifice qu'il devoit offrir son Pre, pour la reconciliation du monde. Et defaict nous ne devons pas estimer qu'Abraham et Isaac aient forg des autels leurs fantasies : car leurs sacrifices n'ont iamais est agrables que par Foy, comme l'Apostre le monstre. Or ils ne pouvoient estre fondez en Foy, sinon que la Parole de Dieu marchast devant pour les esclairer. Cognoissons donc qu'Isaac n'a point offert un sacrifice la vole, comme s'il eust pens, Ceci pourra

estre trouv bon: mais il avoit est enseign, que lui estant povre pcheur, ne devoit pas prsumer d'invoquer le Nom de Dieu, sinon d'autant qu'il mettoit sa. fiance en celui qui devoit estre envoie pour purger les pchez du monde, et pour en faire la satisfaction. Les Paiens ont bien eu leurs autels, et ont sacrifi comme les saincts Peres: mais le principal leur a dfailli. Ils se sont amusez la crmonie, laquelle estoit frivole de soy: d'autant qu'ils n'ont pas regard ce patron celeste, duquel il est parl au, Levitique. Ainsi donc, nous avons retenir, que nostre pre Isaac voulant invoquer le, Nom de Dieu, a eu l'autel pour tesmoignage que . il ne pouvoit estre receu sinon au Nom et en faveur, de nostre Seigneur Iesus Christ, Et . pourtant auiourd'hui, toutesfois et quantes que nous voudrons prier Dieu, apprenons d'arouser nos prires du sang de nostre Seigneur Iesus Christ : car autrement elles, seront profanes et pollues: mais quand le sang de nostre Seigneur Iesus Christ viendra l,, il est certain que nos prires seront pures, elles seront ddies, en sorte que Dieu les aura pour agrables. Et quand nous invoquerons Dieu un chacun au secret de son coeur, que nous taschions aussi d'attirer nos prochains, afin qu'il soit glorifi au milieu de nous d'un commun accord. Et comme nous devons estre unis en loy, aussi que nous n'aions qu'une mesme bouche, pour protester que nous le tenons pour nostre Pre et Sauveur et que nous sommes du tout lui. Or nous-nous prosternerons devant la Maiest. de nostre bon Dieu en cognoissance de nos fautes, le priant qu'il lui plaise nous les faire tellement sentir, que ce soit pour nous y desplaire : et pour gmir devant son Siege iudicial, afin d'estre absous par sa misricorde: d'autant que nous serions bon droict condamnez par son iugement. Et qu'il lui plaise nous fortifier, tellement que nous ne dfaillions point, quelques povretez que nous aions souffrir en ce monde: mais que nous mditions tellement sa Parole, que la seule promesse qu'il nous a donne, de nous tenir pour ses enfans nous contente et que nous en soions munis, afin de nous assuiettir sa bonne volont, pour porter paisiblement toutes les afflictions qu'il nous envoiera: et que nous le glorifions aussi en nos coeurs sans feintise, ni hipocrisie aucune : et qu'aussi devant les hommes nous taschions de monstrer les fruits de nostre Foy, et que par ce moien il soit honor de tous, et de grans et de petis. Que non seulement il nous face ceste grace, mais aussi tous peuples et nations de la terre, etc.

143

DIXIEME SEMON

144

DIXIEME SERMON.
Genese, chap. XXVI. 26. Abimelech Boy de Gerar, et Ackumt un sien ami, et Phicol son Capitaine, vindrent et parlementrent avec Isaac. 27. Lequel leur dit, Qu'estesvous venus faire vers moy, veu que vous Une baissez, et iifCavez deschass favec vous? 28. Ils respondent, Nous avons veu que Dieu est avec toy: pourtant nous avons dit, Qu'il y ait serment entre toy et nSj et traitons alliance, 29. Que lu ne nous feras nul mal, comme aussi nous ne favons point towh, et tie Vavons fait nul tort: mais t'avons laiss aller paisiblement, d'autant que tu es bnit de Dieu. 30. Il leur appresta donc un banquet, et matigerent et beurent. 31. Et se levrent au matin, et iurerent Vun Vautre : puis Isaac les laissa aller : et s'en allrent d'avec luy en paix. 32. Or avint en ce mesme temps que les serviteurs d'Isaac vindrent et luy annoncrent des nouvelles du puits qu'ils avoient cave, luy disans, Nous avons trouv de l'eau. 33. Et il l'appela Seba, pource le nom de la ville fut Berseba, iusqus au temps present. 34. Et Esau aag de quarante ans print femme Iudith la fille de Deri Hethien, et Basemath fille d'Elon Hethien: 35. Et icelles furent en fscherte d'esprit Isaac et Rebecca. Combien que les hommes vivans en ce monde, soient suiets beaucoup de povretez et d'afflictions, si est-ce neantmoins que la pluspart de maux qu'ils endurent, procdent d'euxmesmes, que chacun est comme loup son compagnon. Nous sommes environnez de bestes sauvages, lesquelles nous sont toutes ennemies : il n'y a ne ciel ne terre, ni autre elemens qui n'apporte mille nuisances. Nous ne saurions aller sur l'eau, que nous ne soyons demi pi de nostre mort: il ne faut qu'une tourmente pour abismer un peuple: la terre aussi a beaucoup de nuisances, comme si Dieu nous menaoit de tous costez. Mais quand nous aurons fait comparaison, il n'y a bestes sauvages, ne ciel ne terre, ne rien qui soit, qui molete tant les hommes, comme chacun est nuisible son prochain. Or pour ceste cause nous devons estimer que Dieu nous fait un bien singulier, quand il nous donne paix, et que nous ne sommes point outragez ne d'un cost ne d'autre, qu'on ne machine rien contre nous, qu'on ne nous fait ne blesseure ne dommage: il faut bien que la protection de Dieu besongne l, veu que chacun homme sera tousiours comme un loup ses prochains, ainsi comme nous avons dit. Et c'est le but auquel tend l'histoire prsent: caf Moise veut monstrer que Dieu, aptes str appatu Isaac, ltd a encore dclar a faveur en ce que le Roy de Gerar est venu Vers lui, et qu'il a cerch son alliance et son atiiiti: et en cela Isaac a est honor, et mesme ce lui a est un grand avantage, pource que tousiours il pouvoit estre en doute, d'autant qu'on lui avoit port envie au pas, et qu'il avoit est contraint de s'en retirer, encore qu'il y eust vescu en toute humanit et douceur. Il pouvoit donc estr tousiours comme en suspend, craignant la rag de ses voisins. Ot Dieu fait Qu'ils vienent lui de leur bon gr, et non seulement se monstrent amis: mais le flattent, et craignent qu'il ne leur nuise: et pour ceste cause ils demandent qu'il y ait alliance contracte entre eux avec segment solennel. Or ici nous votis noter en premier heu que Dieu tient les coeurs des hommes, qu'il amollist leur duret quand il lui plaist, et abat toute leur rage, et l convertit en humanit: car il est certain que le Boy de Gerar n'avoit point chang de nature quand il est venu Isaac : et d'autrepart, s'il craignoit Isaac, il pouvoit bien conspirer avec ses suiets et voisins, et le fussent venu assaillir ensemble. D'autre cost, il n'avoit point d'occasion de se douter, d'autant qu'Isc ne lui avoit point donn argument de se dfier de lui: plustost il s'estoit port en sorte qu'il avoit bien monstre qu'il ne demandoit pas fascher aucun mesme de sa presence : car nous avons veu comme il s'estoit retir de leur compagnie. U faut donc que Dieu ait incit ces gens profanes, les faire venir k Isaac, et se renger comme ils font, avec telle humilit, qu'ils supplient un povre homme estranger, lequel n'avoit pas grand credit entr'eux, et n'avoit que sa famille, laquelle il tenoit part, sans donner aucun signe qu'il voulust rien attenter. Auparavant Dieu leur avoit lasch la bride, mais c'estoit pour espruver la patience de son serviteur. Car quand on lui a refus l'eau, et en la fin qu'on lui a dit qu'il estoit le plus fort, qu'on ne le pouvoit plus souffrir : il n'y a doute qu'alors Dieu ne l'ait exerc, pour voir quelle patience il y avoit en lui. Ainsi Isaac a cognu, que s'il ust pieu a Dieu de lui donner habitation paisible en ce pas o il estoit, qu'il n'en fust boug: mais d'autant qu'il void les hommes s'eslever l'encontre de lui, il sait que c'est comme son cong qui lui est donn de Dieu. Or maintenant aussi l'opposite, il nous faut noter que Dieu les a soudain esmeus de venir vers Isaac, et d'appaiser et abolir toutes les inimitiez et querelles qui pouvoyent estre

146

DE IACOB ET ESAU.

146

encore esmeus d'un cost et d'autre. Notons bien donc, quand on nous fera quelque excs, et que l o nous aurons cerch de faire plaisir et service . chacun que nous serons piquez et tourmentez, que cela se fait par la volont de Dieu, lequel veut que nous bataillions, non point en mal-faisant, ne rendant mal pour mal : mais possedans nos mes en patience, comme aussi nostre Seigneur Iesus Christ nous y exhorte. Et aussi l'opposite, quand nous verrons lea hommes nous estre favorables, et n'intenter nulle querelle ne riote, cognoissons que Dieu a piti de nous, et qu'il gouverne ses creatures, et les conduit k telle fin que bon lui semble. Et ainsi prions Dieu toutefois et quantes que nos ennemis usent de cruaut envers nous et que nous ne les pouvons gagner en faon que ce soit, pour quelque moderation que nous usions, qu'il lui plaise y mettre la main, saehans que/ceux qui sont loups il les peut convertir en brebis quand il lui plaira. C'est ce que nous avons retenir .en premier lieu de ceste histoire. Or il est dit qu'Isaac parle assez rudejnent de premiere entree; Que venez-vous faire vers may? Vous me hasses : et mesme vous m? avez dechass du milieu de vous* . ) Nous verrons par la procedure, qu'Isaac n'a point nourri en son coeur un venin, ni amertume, ni apptit de vengeance: car a est tantost appais: e t ^ q u a n d ; reproche Abimelech,, et toute sa suite, qu'Us-<1? ont; hai et l'ont perscut: ce n'est pas pair; forme d'iniuife, ainsi que nous avons accoustum de faire;-dQar si on nous a fait quelque ennui, ou quelque iofct* nous aiguisons nos langues mesdire \et detracter:- il n'y,a que haines, .contentions et blasmeajbref^r si nous pouvions descirer parpieGes eux qm s OB*,;faSCU nous le ferions yolontiers. Et^c'est ce que/dit Salomon, Que 1^ haine descouvre les reproches, ;, les blasmes et- les Mures. Quand ionc les coeurs:.sont, aijsi euflammez, il Qst impossible-.qu'aussfeles- langues ne se desbordent pour s'outrager l?un l'autre. Or Isaac n?y procde point de telle faon: mais nous ayons ?noter, quand nous seronsi patiens, que cela, n'empsche pas que nous n'ayons Hbert ? de remonstrer ceux qui ont faiUi i tort qu'ils nous font, et leur faire sentir leur offence:, afin que le tout leur profite* IL est vray qu'ici il nous faut,, bien examiner quelle est nostre affection: car il est bien difficile, et c'est une chose fort rare, qu'un homme qui aura est oflenc, ne soit esmeu de quelque passion^ et qu'il ne poursuive tousiours sa cause particulire.- Et pourtant i'ay dit, ; qu'il nous faut entrer en nous, et regarder bien si nous ne sommes point esmeus de vengeance ni entachez d'aucune haine ni rancune: quand nous aurons cognu cela, alors nous pourrons avoir la
Calvini opera. Vol. LV1IL

bouche ouverte pour remonstrer l'offense ceux qui nous aurons fait iniure: non pas.pour nous revenger en les condamnant, mais afin qu'ils ne se flattent point en leurs fautes, comme c'est un mal trop ordinaire entre les hommes. Voila donc un poinct que nous avons noter: C'est que la patience des fidles n'est point incompatible ne rpugnante ce qu'ils ne remonstrent franchement, Vous m'avez fait tort, et vous avez offens Dieu et n'aviez point occasion de faire ainsi: et cependant, qu'us ayent tousiours esgard au salut de ceux lesquels mesmes ; les ont perscutez, et leur ont est ennemis. Car ceste reproche que fait Isaac il est certain que. c'est comme une admonition, par laquelle il procure le bien et le salut de ceux ausquels il parle si rudement: car s'il eust dissimul, quel profit en fust-il venu? Les autres eussent estim que c'estoit hipocrisie, s' eust. fait scnah blant de se contenter d'eux,- et qu'il n'eustr eu que miel en la bouche, ^pour dire, Voila il est ainsi: Abimelech se sentant estre coulpable, eust-estim^, Voici un homme double, et qui st menteur. Voila que gagnent ceux qui dissimulent tant, et font bonne mine. Ainsi donc, les enfans de.Dieu encores qu'ils soyeut patiens, et qu'ils soyent tous prests de quitter toutes iniures, qu'ils n'aient point leur coeur aucunement aigri contre leurs ennemis, si est-ce que souvent ils ne laisseront point de dire,, Voila enquoy vous m'avez fait tort: . et c'est pour monstrer quails y vont en simplicit et rondeur. Ceste fin doit estre tousiours retenue: C'est, quand on nous aurafasch, qu'on nous aura fait quelque iniure et extorsion, qu'encores .nous procurions le bien de nos ennemis, et que les reproches , et ^accusations que nous leur faisons ,v soyent autant d'advertissemens pour les ramener au doit chemin, et les toucher: afin qu'ils ne soyent point endurcis.ni obstinez, et qu' l'avenir ils soient mieux avisez,... et . qu'ils ne bataillent point l'encontre de Dieu, en pensant avoir faire aux ^houmes: ^omme, il est i vraysemblable qu'en ce qusaac a fait ici il a y<oulu ainsi pourvoir au temps avenir. Car il nous sera bien licite, quand nous aurons endur quelque iniure, de faire, entant qu'en nous sera^ que nous en soions exemptez Car combien que. nostre Seigneur Iesus Christ nous commande d'estre prests, quand nous aurons receu un soufflet, de presenter l'autre ioue, ce n'est pas qu'il nous faille aller, irriter nos ennemis, et leur donner occasion de nous molester. Nous devons fuir cela tant qu'il nous sera possible: et par tous bons moiens et amiables, nous devons empescher la malice de ceux qui n'ont nulle crainte de Dieu. Isaac donc a regard soy en cest endroit: mais ce n'a pas est pour avoir sa revenge, ne pour rendre la pareille: il s'est content seulement de mettre barre a tous ceux qui Tavoient mal trait et iniquement
10

147

DIXIEME SERMON

148

qu'ils ne se peuvent renger, pour dire, I'ay failli. Car ils ont tousiours honte de confesser la debte: et cependant ils n'ont point honte d'estre condamnez devant Dieu et devant ses Anges: et puis ils ont les remors en eux-mesmes, qu'il faut qu'ils se condamnent en despit de leurs dens. Ils ont beau cercher tous moiens de corruption, ils ont beau avoir tous leurs subterfuges pour se maintenir en leur meschante cause : mais quand ils auront gaign et grans et petits, soit par corruption, ou par faveur, ou par quelque autre faon, et que tout le inonde sera pour eux, si faut-il qu'ils vienent ce iugement de leur conscience, lequel ils ne peuvent fuir: et l (comme i'ay dit) ils trouveront qu'ils n'ont rien gagn par tous leurs circuits et leurs eschapatoires : car en despit qu'ils en ayent, il faut qu'ils se sentent estre coulpables devant Dieu. Or quand ceci nous est propos, ce n'est pas pour nous endormir en un tel vice: mais c'est afin que nous sachions qu'y estans suiets, il nous faut cercher le remde. Quand donc Moise dit qu'Abimelech a fait semblant de s'estre tresbien acquitt envers Isaac, et nous savons le contraire, par ce qu'il en a recit, Selon que nous t'avons est amis, et que nous ne ce n'est pas seulement pour monstrer qu'Abimelech tavons point fait de mal, aussi iure-nous que tu a est hypocrite et homme double: mais c'est pour nous mettre un miroir devant les yeux, afin que nous n'attenteras rien Vencontre de nous. sachions qu'il n'y a celui de nous qui ne soit enNon seulement Abimelech couvre l mal qu'il a clin se flatter, et vouloir gagner une mauvaise commis et se veut excuser: mais il se vante d'avoir cause: combien qu'il soit assez convaincu d'avoir trs-bien fait son devoir envers Isaac: et c'est la offens, que neantmoins l'orgueil empeschera que faon commune (ainsi que nous avons dit): car il nul ne se renge. Voila donc l'intention de Moise. n'y a rien plus difficile l'homme, que de se con- Ainsi, qu'est- de faire? Que chacun sonde bien damner, encore qu'il se sente coulpable : on arrachera ce qui est en lui: et aprs nous estre deument ex&plustost toutes autres choses, que ceste humilit, qui minez, nous trouverons qu'il n'y a celui qui ne est toutefois un signe requis vraye repentance. voulu8t couvrir ses fautes, et qui ne voulust donner Car si un homme sent qu'il ait dfailli, et peut le tort sa partie adverse, quand nous avons avoir repentance, il faut qu'il proteste estre coul- quelque querelle: et sur cela nous cercherons tous pable devant Dieu, et aussi envers son prochain, de belles couleurs, pour nous excuser, et des subquand il sera requis. Et voila pourquoy aussi terfuges, des tergiversations: et convertirons (pax nostre Seigneur Iesus Christ nous exhorte, si nous manire de dire) le blanc en noir, et le noir en avons querelle contre nos prochains, c'est dire que blanc, pour nous pouvoir iustifier. Voiant que nous les ayons offensez, de plustost laisser nos nous sommes suiets un tel mal, que nous comsacrifices l'autel, pour venir cercher appointement, battons l'encontre. Car ce n'est point assez d'aque de nous flatter et nous endurcir, mesprisans voir senti nostre vice, mais il nous le faut laisser: ceux ausquels nous sommes obligez. Or il parle du et en le laissant, aussi il faut que nous y rsistions, temps des sacrifices: mais c'est autant comme s'il si nous ne pouvons pas du tout le vaincre. Et disoit que nous ne pouvons prier Dieu, et ne pou- quand ce viendra la pratique, que nous aurons vons rien faire qui lui soit agrable cependant que offens cestui-ci, ou cestui-l, que nous ne regarnous desdaignons de reparer les fautes que nous dions* pas les hommes, pour nous esblouir les yeux: avons commises. Or combien que Dieu nous com- mais que chacun se retire comme en son priv, Or mande si estroitement de nous humilier si nous , que puis-ie faire maintenant? Il est vray que avons failli, si est-ce que nul ne peut venir ceste i'en pourray donner iustement le tort ma partie: raison: et il nous est ici monstre assez en la per- car il m'a offens en telle sorte et en telle: mais cependant suis-ie encore innocent devant Dieu et sonne d'Abimelech et de ses compaignons. Car les hommes sont aveuglez et de l'amour devant ses Anges? Il faut donc que ie commence d'eux-mesmes, et d'orgueil et de fiert, en sorte me iuger moy-mesme. Car combien que ie soye auparavant: afin qu'ils fussent retenus, et qu'ils ne persistassent point en telles iniures. C'est donc en somme ce que nous avons retenir de ce passage. Et ceste regle est bien ncessaire : car souvent, quand les hommes sont reconciliez l'un avec l'autre, faut avoir la bouche close, et il n'y aura autre moien: et celui encore qui aura le plus grand tort, il faudra qu'il ait plus de licence et plus d'audace se vouloir iustifier, et vouloir faire accroire que l'agneau a troubl l'eau. Notons bien donc, quand quelcun aura fait iniure son prochain, s'il ne vient point poursuivre ses querelles particulires si fort qu'il s'arreste du tout cela, il sera bon que chacun soit adverti, et que celui qui a tort le cognoisse, qu'il le confesse et qu'il soit humili: mais cependant nous voions que cela n'a pas beaucoup profit : tant y a neantmoins qu'Isaac ne poursuit point iusques au bout, encore qu'il void que son admonition ne soit pas receue, et qu'elle ne touche pas les coeurs de ceux ausquels il parle: quoy qu'il en soit il ne se despite point Tencontre. Mesme voici Abimelech qui dit,

149

DE IACOB ET ESAU.

150

un povre aveugle, tant y a que ie sen bien en moy qu'il y a de la faute, et ne me puis mentir moyme8me: et cependant Dieu sera-il tromp? Quand i'auray bien dissimul, n'y verra-il goutte pourtant? Et ainsi, il n'y a autre moyen d'estre absous devant Dieu, sinon que ie me condamne. Voila di-ie, comme nous devons pratiquer ceste doctrine, et l'appliquer nostre usage. Et en bref, toutesfois et quantes que nous avons offens, notons que la repentance emporte confession, non point d'aller souffler en l'aureille d'un prestre, comme on fait la Papaut: mais confession pour donner gloire Dieu, et aussi pour reparer l'offense qui a est commise envers nos prochains. Et pourtant, ceux qui ont fait quelque tort et quelque outrage autrui, il faut qu'ils taschent de le reparer en s'humiliant : et quoy qu'il en soit, qu'ils n'aient point de honte de dire, le vous ay offens, pardonnez-moy. Car voila aussi comme nous obtiendrons grace et remission devant Dieu, et comme les iniures que nous aurons faites nos prochains, ne crieront point vengeance: car il est certain, qu'encores que ceux ausquels nous aurons fait tort se teussent, et qu'ils n'y pensassent plus, que le mal cependant sera enregistr devant Dieu, et qu'il criera plus haut que si tous les hommes estoient armez rencontre de nous, et que chacun s'y opposast. Ainsi donc afin que la memoire de nos fautes soit efface devant Dieu, et qu'il n'y ait point de cri qui nous adiourne, pour faire raison des offenses que nous aurons commises, que nous apprenions d'appointer tellement toutes querelles, que chacun previene, s'humiliant en une droite et pure confession. C'est ce que nous avons retenir sur ce poinct. Or d'autre cost, nous voions (comme i'ay desia touch) qu'Isaac n'a point eu un coeur enfl (comme on dit) ne qui nourrist quelque rancune l'encontre de ceux qui lui avoient est ennemis: car il ne les poursuit point. Il a bien une raison speciale envers Abimelech et sa suite: car (comme dit S. Paul) ceux qui ne sont point du,troupeau et du corps de l'Eglise, nous ne pouvons pas les iuger, pour les amener repentance, comme ceux qui font profession de Chrestient, lesquels doivent quant et quant recevoir admonition de leurs fautes. Car c'est Tordre que Dieu a mis entre tous les siens, Que nous soions suiets recevoir correction et de grans et de petits. Ainsi, il y a comme une iurisdiction mutuelle, sans glaive et sans autorit, si nous faisons nostre devoir. Car chacun ayant la Parole de Dieu en la bouche, est comme iuge^ pour remonstrer ses prochains les fautes qu'ils auront commises. Il aura est iuge en un endroit, et il souffrira aussi d'estre iug en l'autre. Voila donc comme nous iugerons des dor me8tiques, dit saint Paul : c'est dire de ceux qui sont de nostre corps Bt de la religion des fidles

et des enfans de Dieu. Mais ceux de dehors, encores que nous les condamnions, tant y a que nous ne pouvons pas les appeler si privement, pour dire, Tu as failli. Car ils n'ont point telle accointance avec nous, et il n'y a point un droit mutuel, comme il y a entre tous les membres du corps de l'Eglise. Voila pourquoy Isaac ne fait pas telle instance envers Abimelech et ses gens, comme s'ils eussent est unis en Foy, qu'ils eussent ador un mesme Dieu, qu'ils eussent eu une mesme Eglise, et un mesme ordre establi entr'eux. Il est vray-semblable qu'Isaac n'eust point pass ceci, qu'il.ne lui eust dit, Comment? Vous venez ici avec vos vanteries, faisans semblant que vous m'avez est si bons amis, que vous n'avez us que d'humanit envers moy. Et quelle humanit est-ce l, de m'avoir refus l'eau, et mesme d'avoir estoup les puits que i'avoye cavez par mon labeur et la sueur de tous les miens. Et cela ne vous apportoit aucun dommage: et cependant par certaine malice vous avez tasch de me crever les yeux : en la fin vous m'avez dechass, et n'avez peu souffrir que i'habitasse au milieu de vous. Et quelle amiti est-ce l? Isaac donc pouvoit ainsi persister maintenir sa cause, si Abimelech eust est capable de recevoir telle correction: mais ce lui est assez d'avoir franchement descouvert son affection. Car voiant qu'Abimelech ne se corrige point, et qu'il n'a point telle repentance qu'il seroit requis : l dessus il se dporte. Ainsi donc, quand nous aurons tasch d'induire repentance ceux qui auront dfailli, si nous les voions obstinez, nous ne pouvons faire autre poursuite ni instance. Vray est que s'ils sont membres de l'Eglise, il faut que nous les poursuivions, afin qu'ils ne demeurent obstinez: et que s'ils taschent se couvrir, et que nous voions qu'ils ne se vueillent desplaire en leurs fautes, que toutesfois nous les tenions pour convaincus. Car voila comme il faut manier ceux qui sont ainsi des revesches et endurcis, Mon ami, tu, monstres maintenant ton impudence: par ci devant ie voyoye bien que tu estois dbauch du droit chemin: mais maintenant ie voy que tu es dsespr du tout: car tu despites manifestement Dieu. Et qu'est-ce que tu gagneras.ni en ceci: ni en cela? Car l'offense est toute notoire. Nous pourrons bien donc ainsi rembarrer ceux qui cuident gagner leur cause par opiniastret. Mais si nous avons faire avec ceux qui n'ont point d'accointance avec nous, et qui ne sont point comme nos frres, contentons-nous de leur avoir dclar en un mot la vrit: car cela leur sera vendu, bien cher s'ils ne pensent mieux s'humilier. Et de nostre part, quand on nous aura redargue de quelque offense, n'attendons pas qu/on nous face si long procs, et de si grandes enquestes, que nous soions convaincus force de tesmoins: mais. que. nous re10*

151

DIXIEME SERMON

152

cevions patiemment la correction, si tost qu'elle j Qu'ils ont contract alliance ensemble^ et ont iur nous sera faite, et que nous ne resemblions point \ mutuellement. ceux-ci, qui iettent une poigne de cendre, pour osier la clart: confessons donc nos fautes: car ce Il est vrai qu'Isaac estoit bless, quand les au-. est le seul remde, sinon que nous voulions rsi- : trs lui demandoient qu'il leur promist et iurast ster Dieu: et cognoissons quand on nous fera | de ne leur faire nul tort, ni iniure: car ils avoient quelque remonstrance et quelque admonition, que j assez expriment qu'ils ne l'avoient point trouv Dieu nous veut l faire sentir sa grace, et qu'il a homme ni violent ni adonn faire aucune le soin de nous retirer, afin que nous ne prissions nuisance. Pourquoy donc le vienent-ils inquiter point, que nous ne demeurions point obstinez et que l dessus? H pouvoit repousser tout cela: mate Satan ne prene point possession sur nous. Co- il se dporte de son droict: comme quand nous gnoissons cela, afin de venir repentance, et voudrons acqurir paix entre les hommes, il nous humilit. Or Isaac monstre encore mieux, qu'il ne faut tousiours avoir cela, non pas de donner pleigarde nulle vengeance ou inimiti, combien qu'on nement gagn ceux qui ont tort: mais toutesfois l'ait offens: car il appreste le banquet, et mangent de ne point tenir la rigueur extreme, de retenir et boivent ensemble. Voici un poinct que nous tout ce qui nous appartient, sans qu'il en dfaille avons bien mditer: car c'est aussi o il nous faut une seule miette. Car si chacun est ainsi adonn combatre contre nos passions tout le temps de nostre son droict particulier, iamais les hommes ne pourvie: tellement que c'est comme un ABC des cbre- ront estre conioins et unis: et encores quils le stiens, de ne point rendre le mal pour le mal: mais fussent: du iour au l'endemain, ils ne cesseront au contraire, de rendre le bien pour le mal, et de d'avoir occasions nouvelles de s'entremanger. Il gagner la victoire sur ce poinct lequel ne peut n'y a donc qu'un seul moien pour nourrir paix et entrer en nostre fantasie. concorde: C'est, que nul ne cerche point ce qui Cela, di-ie, est comme nostre ABC: et il n'y a est soy : comme aussi S. Paul en use, quand point telle perfection en nous, qu'il ne nous faille nous parle de la charit, 1. Cor. 13, notamment il commencer par l, Que si tost que nous desirons dit qu'elle a cela, De ne point cercher son propre. de vouloir servir Dieu, il faut que nous soions Et puis quand il veut que nous soions paisibles, et despouillez d'aigreur, d'inimiti, de rancune, de tout que nous ayons une fraternit amiable, ensemble, apptit de vengeance, non seulement pour pardonner que nul.de nous ne soit point adonn . ambition, nos ennemis, sans procurer leur mal: .mais aussi et vouloir estre le plus grand et le plus haut, et que nous soions prests de leur bien-faire. Or le gagner: car le mot dont il use emporte qu'il maintenant, qui est-ce qui s'en acquitte de la> cen- n'y ait un apptit de victoire et de surmonter. Or time partie? Mais nous verrons, encore qu'il cependant que nous aurons cest apptit (comme semble que beaucoup soient des petis Anges, que i'ay dit) voila un feu allum: il y a mille moiehs il n'y ait que zle de servir Dieu et de l'honorer, que Satan trouvera pour nous mettre en discord, qai'il n'y ait que charit, et qu'ils y soient tous en dissension, en guerre, et en contention telles,* confits, si tost qu'on les pique, le venin* en sort, et qu'il semblera que nous vueillions tout renverser. puis cela croupit, qu'ils garderont la memoire de Ainsi notons bien, que pour converser avec nos une bien petite offense en leur coeur tout le temps prochains en amiti et en concorde fraternelle, il de leur vie. Quand donc nous voions que nous faut que chacun quitte et cde de son droict, et ne pouvons pas estre purgez du premier iour, ne que nous n'ayons point ceste extrmit-l, de dire, du premier an, de ceste maudite affection de ven- le retiendray tout ce qui m'appartient, et le pourgeance, d'autant plus nous faut-il appliquer ce re- suivray, et n'en quitteray rien, en quelque sorte mde, afin d'estre rengez et gouvernez de l'Esprit que ce soit. Quand nous y procderons ainsi il de Dieu pour ne point demeurer endormis en est certain que le diable trouvera tousiours quelinimitiez et rancunes : mais de les quitter volontaire- que artifice pour allumer le feu de discorde et 4e ment, et estre patiens en tout et par tout. Et noise, et en la fin de guerre. C'est donc ce que ainsi, nous aurons beaucoup profit pour tout le nous avons retenir sur ce passage. Or cependant teimps de nostre vie, quand BOUS aurons retenu nous voions comme il est licite aux enfans de quel usage ceste histoire d'Isaac nous est rcite : Dieu de contracter amiti avec les gens profanes et feflt, qu'il a appreste un banquet ses ennemis, ceux qui n'ont que fausse religion: voire moiennon point seulement par crmonie, mais pour mon- nant que ce ne soit point pour s'accoupler avec s t e r qu'il estoit pur et net de toute malice, qu'il eux, et pour prendre un mesme ioug. Car nous avoit oubli et enseveli toutes les offenses des^ devons bien noter l'admonition de S. Paul, qui dit, pelles ils pouvoient intenter querelles. Or il est Grardez de tirer le ioug avec les incrdules. dit puis apajes, Car c'est par comparaison qu'il parle, comme

153

DE IACOB ET ESU.

154

si deux boeufs sont attachez par les cornes pour tirer un mesme ioug, il faut que Fun responde l'autre: et ils auront beau faire des revesehes, si faut-il neantmoins que le ioug les tiene l enserrez, et qu'ils marchent d'un mesme train. Sainct Paul nous remonstre, qu'il ne nous faut point accoupler avec les incrdules en telle faon que nous soions detenus de leurs liens, et que nous y soions envelopez pour consentir au mal, ni aussi pour y estre aucunement liez : mais tant y a que pour nourrir paix, et empescher leurs outrages et violences, il nous sera tousiours licite de contracter avec eux. Que donc nous soions sparez de toute leur malice, et que nous gardions bien d'y prendre nulle accointance, et mesme que nous condamnions, entant qu'en nous sera, leur iniquit, en sorte que nous ne soions ne compagnons ne frres, et tant moins complices avec les meschans: comme il est dit mesme au Pseaume quinzime, que nous les devons dtester. Mais cependant, pour empescher leur rage, et leur oster toutes occasions de nuire et leur fermer la porte, ce qu'ils ne puissent mettre en execution leur entreprise, nous pourrons bien obvier au mal, en faisant alliance avec eux, afin qu'ils ne se puissent point desborder toute licence du mal, quand nous leur aurons mis une telle barre au devant. Mesme nous voions que Dieu use envers nous de ceste bont et grace, de nous prester son Nom, afin que les uns puissent estre asseurez des autres: en cela il monstre combien la concorde entre les hommes lui est plaisante, et en quelle detestation il a toutes noises, guerres, fascheries, nuisances, outrages et violences qui se feront l'un l'autre. Car ce n'est point, peu de chose que Dieu preste ainsi son Nom, et qu'il le mette comme en gage. Et quand un Prince doit bailler quelque enfant sien pour ostage, il en fera grande difficult: et nostre Seigneur baille son Nom pour ostage, quand il est question de nourrir paix entre nous, et mesme quand il est question d'avoir concorde avec les incrdules, et qu'ils ne s'abandonnent point nous outrager et nous nuire. Voiant donc que Dieu daigne bien prester son Nom cest usage-l, tant plus devons nous estre enclins cercher par tous moiens que les hommes nous soient paisibles, et que nous n'aions nulles querelles, et que nous remdions mesme celles qui s'eslevent : nous les devons prvenir entant qu'en nous est: mais encore, Bi nous ne pouvons pas du tout, quand nous verrons quelque querelle dresse, que nous taschions de ramortir, voire par le moien que i'ay desia trait: c'est assavoir en quittant de nostre droict, entant qu'il nous sera possible. C'est donc en somme ce que nous avons retenir. Or il n'est point dit en ce passage en quelle forme ils ont iur: mais nous verrons ci aprs qu'Isaac a tousiours rendu au Dieu '

vivant et l'Eternel, l'honneur qui lui appartient, encore qu'il eust faire gens profanes, et qu'ils se fussent forgez des idoles, qu'ils eussent corrompu par leurs superstitions le vray service de Dieu: toutesfois il est demeur en son entier. L dessus il est dit que les serviteurs estans retournez (comme hier nous exposasmes) lui dirent, Nous avons trouv l'eau vive. Et puis il adiouste d'Esau, Qu'il a prins femme d'entre les Hethiens, voire iusques deux: lesquelles ont aigri le courage d'Isaac et de Rebecca. Ici nous voions d'un cost comme Dieu a voulu allger son serviteur en toutes sortes: icar non seulement il lui a monstre qu'il seroit asseur doresnavant, qu'on ne lui feroit nulle nuisance: veu mesme que le Roy du pas l'estoit venu cercher: mais il lui donne de l'eau de laquelle il soit paisible, et dont il iouisse comme de son propre. Quand donc nostre Seigneur use de ceste humanitl envers Isaac, cognoissons, qu'il ne tente iamais les siens outre mesure, qu'il n'adoucisse tousiours les afflictions, tellement quils ne seront iamais comme oppressez ni accablez du tout: et esprons que tout ainsi qu'Isaac a est support, et que Dieu aprs l'avoir afflig, a eu esgard pour lui donner dequoy se resiouir, que le semblable aussi doit estre attendu de nous, et que nous ne serons point frustrez en nous y arrestans. Car Dieu cognoist nostre fragilit, et n'y a doute que tousiours il ne nous donne telle faveur de sa misricorde et de sa faveur, que ce sera pour nous faire bnir son Nom, et que nous n'aurons point occasion de nous chagriner en telle sorte, que nous ne sachions plus que c'est de nous consoler en lui. Mais le principal poinct est qu'Esau a prins deux femmes d'entre les Hethiens. Ici nouB commenons desia voir qu'Esau ne s'est point seulement profan pour un coup mais qu'il a suivi ce train, et s'y est du tout adonn, comme nous avons monstre par ci devant, que aprs avoir bien soul son ventre du potage que son frre Iacob lui avoit apprest, et quand il a beu et mang, il s'en est all, et qu'il a mespris sa primogeniture. Moise aussi recite maintenant qu'il a prins femmes d'entre les Hethiens: car s'il eust eu quelque, remord en soy, et qu'il eust pris la promesse de l'hritage spirituel, qui estoit faite son pre, il est certain qu'il se fust tenu comme spar d'avec tous ces peuples l. Car il savoit bien, mesme comme son grand pre Abraham s'estoit port, qu'il avoit adiur solennellement son serviteur, ce quil m print point femme pour son fils Isaac en ceste terre de Chanaan: il avoit que sa mere avoit est cerchee de pas lointain, en Mesopothamie, pource que Dieu vouloit avoir ceste

155

ONZIEME SERMON

156

maison l comme Tescart, et qu'il De vouloit point qu'elle fust confuse parmi ceux du pas. Que fait-il donc quand il va ainsi prendre deux femmes des habitans de Chanaan, lesquels Dieu avoit maudits? C'est autant comme s'il quittoit la promesse de salut, et qu'il y renonast, qu'il n'en tint conte, non plus que si elle ne valoit point un festu. Voila donc desia un tesmoignage comme Esau s'est rendu indigne de sa primogeniture: et c'est d'autant qu'il n'estoit point gouvern par l'Esprit de Dieu, comme aussi nous l'avons remonstr par ci devant, que Dieu retiendra ses eleus, et ratifiera tellement en leurs coeurs sa bont et son adoption paternelle, qu'ils aspireront lui, qu'ils mespriseront le monde, pour iouir des biens spirituels qu'il leur a prpar : mais aucontraire, il lasche la bride tous ceux qu'il a reprouvez, tellement qu'ils s'endurcissent et combien que ce ne soit pas du premier coup toutefois en la fin on verra qu'ils n'y a nulle semence de crainte de Dieu, ne de piet en eux. C'est donc ce que nous avons retenir sur ce passage. Et sur cela apprenons de nous gouverner tellement que tousiours nous taschions nous sparer de ceux qui nous pourroient tirer en perdition: car il est certain que si nous vivons trop privement avec les comtempteurs de Dieu, ils nous auront tantost polluez: c'est une peste mortelle que leur conversation. Et tant plus nous faut-il cheminer en solicitude, gardans bien que nous ne nous polluons point parmi les ordures de ce monde. Et cependant, cognoissons aussi une providence admirable de Dieu, en ce qu'il a voulu qu'Esau print ses femmes en ce pas: car c'a est ce qu'il fust comme retranch de la maison de son pre Isaac: il l'aimoit uniquement, et combien que ses femmes le faschassent, tant y a qu'il ne pouvoit encor retirer son coeur d'Esau, sachant toutefois que Dieu Pavoit reprouv.

Et en cela il eust rsist Dieu, voire sans y penser: mais Dieu y besongne d'une autre faon, quand il void qu'il y a de l'infirmit en son serviteur Isaac, il fait tant qu'en la fin il faut qu'il desavoue son fils Esau. Voila donc comme Dieu a tellement conduit le tout, que son Eglise est demeure en sa petitesse, comme cache sous terre, ce n'estoit rien: il ne restoit plus que Iacob, comme nous verrons tantost, et Isaac estoit demi trespass: avoit soixante ans quand ses enfans nasquirent et Esau estoit ia aag de quarante ans quand il print ses femmes. Voila donc une grande vieillesse en Isaac. Et quant Iacob, il avoit aussi quarante ans: et cependant il n'est point mari, Et o est donc ceste ligne? Il semble que l'Eglise doive prir, et que toutes les promesses de Dieu soient abolies : mais combien qu'elle soit ainsi petite, qu'elle soit contemptible selon les hommes, nous voions que Dieu a si bien gouvern, que l'Eglise demeure pure et entire, et ce qui estoit profane en est retranch, comme si on balioit une maison, et que les balieures fussent pousses dehors. Ainsi a-il falu qu'Esau fust reiett, et que Iacob demeurast seul, comme aussi l'hritage lui avoit est destin. Or nous-nous prosternerons devant la haute Maiest de nostre bon Dieu en cognoissance de nos fautes, le priant qu'il nous les face tellement sentir, que ce soit pour nous faire gmir continuellement devant lui, et lui en demander pardon, en sorte qu'aussi nous mettions peine d'y rsister, et d'en estre de plus en plus retirez, iusques ce que nous soions entirement revestus de sa iustice. Et qu'il nous supporte en nos foiblesses, tellement que nous ne laissions pas d'avoir ce privilege de l'invoqef comme nostre Pre, encore que nous dfaillions en beaucoup de sortes. Ainsi nous dirons tous, Dieu tout puissant, Pre celeste, etc.

ONZIEME SERMON.
bonne, comme ie Vaimet et que i'en mange: et que mon ame te bnisse avant que ie meure. 5. Or ReGenese* chap. XXVII. becca oioit Isaac parlant son fils Esau. Esau donc Or quand Isaac fut devenu vieil, ses yeux luy s'en alla sur les champs, pour chasser de la venaison, estoient esblouis, tellement qu'il ne voioit goutte: et il laquelle il apporta. 6. Adonc Rebecca dit Iacob appela Esau son fils aine, et luy dit. Mon fils. Et son fils, Voici, Tay ouy ton pre parla/nt ton frre il luy respondit, Me voici, mon pre. 2. Il luy dit, Esau, et luy disant, 7. Apporte-moy de la venaison, Me voici devenu vieil, ie ne say le iour de ma mort : que tu m'en apprestes viande d'apptit: que i'en 3. Pren donc ton carquois, ton arc et tes flches, et mange, et que mon ame te bnisse devant le Seiet t'en va par les champs pour me chasser de la gneur avant.que ie meure. venaison: A. Que tu m'en apprestes de. la viande

157

DE ICOB ET ESA.

158

Nous vismes hier comme Esau en se mariant monstroit assez qu'il ne lui chaloit pas beaucoup de la benediction qui avoit est promise la maison d'Abraham son pre: car ceste ligne-l de voit possder la terre de Chanaan. Il faloit donc que les peuples qui y habitoient pour lors fussent tous exterminez: et ceste terre l estoit dediee au peuple de Dieu. Ainsi, il faloit qu'elle fust purge de toutes pollutions. Voila Esau qui se mesle parmi ceux lesquels Dieu avoit desia condamnez: c'est donc signe qu'il s'esloigne de Dieu. Car il ne pouvoit autrement approcher de ces peuples l. Et s'il vouloit estre hritier de la promesse, il faloit qu'il se tint tousiours comme enserr, et qu'il n'y eust point de meslinge qui fust pour empescher le cours de la grace promise. Or comme nous avons veu, il prend femmes entre les Hethiens. Voila donc comme renonce, entant qu'en lui est, la grace de Dieu, par laquelle toute la ligne d'Abraham devoit possder en hritage la terre de Chanaan. Or il y a encore un Second vice: car il prend deux femmes, qui est contre la Loy du mariage, ainsi que nous avons veu. Car voici l'arrest que Dieu a prononc pour un coup, Que l'homme aura une aide, et non pas deux, ne trois. Et puis quand Eve est cre, et qu'elle est donne Adam, il est dit, qu'ils seront deux en une chair. Voua donc une regle que les hommes ont deu tousiours observer. Ainsi nous voions qu'Esau a rompu mesme toute honnestet de nature, et qu'il a est homme brutal en cest endroit. H est vray que son grand pre Abraham avoit eu deux femmes: mais en cela il est condamner. Et au reste, ce n'a pas est convoitise qui l'ait incit: mais sa femme par une hastivet trop grande l'a induit cela. Et quand tout sera bien regard, c'estoit un zle inconsidr qu'il avoit de iouir de ce que Dieu lui avoit promis: c'est assavoir, que sa semence seroit bnite. Or ne avoit-il point d'enfans. Il prend donc une femme seconde: mais ce n'est pas (comme i'ay dit) qu'il vueille pervertir Tordre que Dieu avoit establi. Il y a eu du mal: mais en Esau, que pourrons nous allguer, sinon qu'il estoit un homme dissolu, et qu'il y a eu de Tenormit en lui, pour ne point distinguer entre mariage et paillardise? Voila donques deux femmes qu'il prend. Or il est vray qu'en ce temps-l le mariage estoit mal observ entre ces peuples d'Orient: car tousiours ils ont est fort adonnez leurs apptits charnels: tellement qu'outre ce qu'on appelle Poligamie, (c'est dire pluralit de femmes,) il y a eu aussi les incestes tous communs. Et c'a est une nation fort brutale en cest endroit, que ce leur a est tout un de profaner le mariage: mais la coustume ne excuse pas Esau pourtant. Et ainsi, notons bien, que ce ne sera point d'excuse devant Dieu, quand

nous dirons que chacun fait ainsi, et que nous avons beaucoup de compagnons : ne pensons pas d'en estre absouls devant lui. Toutesfois quand des vices rgnent en pais on en fait une Loy, et s'y endort-on, chacun se flatte, et chacun prend pour son garent ceux qui l'ont men en perdition: Et tels et tels le font bien. Et puis qu'on viene , ceux-l, et qu'on leur dise, Eourquoy le faites-vous ? 0 voila, un tel l'a bien fait. Or nous serons tous mis en un fadsseau, et Dieu nous saura bien entortiller tous comme des espines, quand nous voudrons faire couverture des vices de ceux qui nous dvoient estre en exemple, quand ils font mal, afin de les fuir. Or tant y a qu'Isaac est encores aveugl en l'amour de son fils Esau: il le void desia abastardi, d'autant qu'il se veautre comme sur un fumier d'autant qu'il prend alliance avec ces peuples que Dieu avoit reprouvez: et puis il pervertit l'ordre et Vinstitution de mariage: et toutesfois le pre supporte tout cela. Il est dit que les femmes d'Esau l'ont comme piqu, et qu'il en avoit le coeur navr : si est-ce que tousiours l'amour de son fils le retient. Or y a bien quelque vertu: mais ce n'est pas dire que tout soit louable pourtant: il s'en faut beaucoup. Car il devoit avoir son fils, quelque aine qu'il fust, en detestation, d'autant qu'il s'estoit ainsi alin de Dieu, et que entant qu'en lui estoit, il avoit ananti la promesse de salut. Car que pouvoit devenir l'Eglise, si la ligne d'Abraham se fast coniointe avec ces peuples-l? Isaac donc devit estre plus touch de voir son fils ainsi profane. Et puis il void ceste brutalit-l, que ce lui est tout un d'avoir deux femmes, et il en eust eu par douzenes, s'il les eust peu toutes nourrir. Quand donc il supporte ces vices-l en son fils, il est certain qu'il offense Dieu. Car, sinon que les pres usent de svrit et correction, au besoin quand ils voient leurs enfans estre dbauchez, ils sont coulpables, d'autant qu'ils dfaillent en leur office. Nostre Seigneur leur a donn authorit en leurs maisons et sur leur ligne. Et pourquoy, sinon afin qu'ils tienent tout en bride, et qu'ils aient rendre conte, quand il se commettra quelque mal en leur famille ? Voila donc une faute desia bien lourde en Isaac: mais il passe mesure encor plus, quand il est adonn son fils Esau. Il est dit que les yeux lui dfaillent d'autant qu'il avoit la veu esblouie: mais il est certain que la foie amour qu'il portoit son fils premier nay l'aveugloit beaucoup plus que sa vieillesse, ne que le dfaut de ses sens corporels: car il devoit estre adverti (comme il l'estoit) que Dieu voit prfr Iacob Esau: et neantmoins il combat, comme nous avons veu par ci devant, qu'il estoit dit qu'il aimoit Esau, et que Eebecca aimoit Iacob : et ceste amour-l estoit une obissance qu'elle portoit l revelation celeste.

ONZIEME SEKMON Car Dieu lui avoit desia prononc ceste sentence, h plus grand servira au moindre. Rebecca est mieux avise beaucoup que son mari. Or il continue, comme nous voions en ce passage, et semble qu'il vueille rsister Dieu. Il est bien certain que son intention n'estoit pas telle: mais il est ravi de son affection, tellement qu'il s'oublie et n'a nulle discretion ne iugement. Et en cela voions-nous combien il nous faut tenir nos passions pour Suspectes: car tous les coups il nous aviendra de hrter Rencontre de Dieu, comme si un toreau eschauff hurtoit des cornes: ainsi nos apptits nous Jjussenty et nous ravissent, tellement que nous faisons la guerre Dieu tout notoirement, voire -Sans y penser: qu'il ne nous viendra pas en meafoire, Ceci m'est dfendu, Dieu l condamne et prouve. Nous aurons donc nos sens tellement embrouillez quelquefois que nous ne tiendrons ne chemin ne sentier. Et nous en voions ici un exemple en Isaac: car tout le temps de sa vie il a est comme un miroir de sainctet, et a men comme une vfe angeliqu se tenant en la crainte de Dieu: mais ici il dfaut, en telle sorte que Dieu ne lui est: rien. H met sous le pi ce qu'il a entendu par sa femme: C'est, que desia la primogeniture estoit donne Jacob. Il passe outre neantmoins. Or ceci est bien stetnge: car il estoit neantmois ministre de Dieu, et Prophte: et quant et quant il avoit la charge de'donner la benediction celui auquel Dieu* Tordonnoit, voire comme s'il l'eust eue l en depost, omme il en est le gardien. Dieu lui fait cest hon'neur, comme s'il disoit, le beiray celui que bon me semblera: mais le tesmoignage sortira de ta bouche, tu seras un hraut: mesme ce que tu prononcera aura authorit de iustice: ce sera une chose auten^que que ie ratifiray au ciel. ( ' ' Dieu lui fait cest honneur: et cependant il le lafes&d* envelopp en ignorance, et va tout au dbours mesme de son devoir et de ce que son office porte. -Ceci sembleroit de prime face estce incompatible: mais Dieu par son conseil admirable a tellement gouvern en cest endroit, qu'il a converti les tnbres en clart, et a monstre que ce ne estoit pas la fantasie des hommes que l'hritage d salut dvoit parvenir cestui-ci, ou cestui-l: mais maugr que les hommes en eussent qu'il faloit que ce qu'il avoir ordonn et establi, tint et qu'il est son effect. Mais pour ce que le tout ne se peut entendre une fois, suivos l'ordre du rcit que fait Myse: et puis nous ferons un recueil en la fin, l o nous verrons quel profit nous apporte ceste histoire. H est dit qu'Isaac se voyant dfaillir, doutant qu'il estoit caduque, dit son fils Esu,

160

viande d'apptit, et comme ie Vaime: et mon ame te bnira.

Isaac en disant qu'il ne sait le iour de sa mort, signifie qu'il se void desia prochain du sepulchre: car il n'y a celui qui sache le iour de sa mort. Dieu nous a voulu toujours tenir eu suspend quant cela, afin que nous soians prests. La mort est certaine tous (comme on dit en proverbe) ,.. niais de l'heure, elle nous est incognue: et cela nous est utile: car nous voions comme les hommes se donnent du bon temps, et qu'ils s'esgaient, cependant qu'ils pensent avoir quelques trves, ou quelque relasche. Et que seroit-ce si nous estions- asseurez de la fin nostre vie? Chacun se desborderoit tout niai, Dieu seroit despite iusqu'au bout. Mais, quand nostre Seigneur nous tient ici en; telle sorte, que des le ventre de nostre mere nost sommes desi$ assigez de la mort: comme nous yoious des.petis enfans qui meurent avant que venir! au mctd^:. tantivy, a que nous pouvons sentir 4. chacune minute r ; si tost que nous sommes sortie,, comme; nostre; -fragilit se declare. Car de combien de maladies sommes^ nous environnez? Et combien (de hazards nq^tre yie est-elle suiette? ^insi donc, il..-[?y a ne iepine ne vieil qui ne doive, dire bon ; droit, qu'il ne, sait quand il mourra: mais le sens de ces rnqts ept tel que i'ay dit: c'est assavoir qu!Isaac pgnoist bien qu'il ne peut pas plus longtemps demeurer. * au monde.. Et de fait, combien que les ieunes gets t ceux qui sont encores robustes et en fleyr d'aag, se doivent apprest?: quitter le monde, e* mourir chacun iour en vivant: si est-ce que selon,que nous dclinons, encore nature nous; advertit deine: pltis nous adonner ce monde. ; 4isi nous ? ^vons^ recueillir- de ce propos d'Isaac, ; selon que chacun .se void estre debile et; caduque, qu'il traine les ailes, ou qu'il a desia. longuement vescu, que; eela 5 ;di-ie, nous, solicite tant pu& nous appresterx mourrir. Or il est vray qu' n'est ici parl sinon debeuir Esau:. mais tant y a que ceste admonition,emporte quand nous voions la mort prochaine, que nous apprenions de nous rendre franchement entre les mains de Dieu, et de glorifier son Nom en telle obissance, que nous ne vivions plus nous mesmes: et puis que nous disposions tellement de tout, qu'il n'y ait plus rien qui nous retiene ni empesehe, que nous ne marchions quand nous serons appelez, Or quand il est parl de la benediction, ce n'est pas une prire commune: car il n'y a nulle doute que Isaac ne priast chacun.iour pour ses enfans: et il dit ici, Que ie te bnisse devant ma mort. Nous pouvons donc recueillir que ceste benediction, dont parle Isaac, a eu un regard special: et de fait Je ne say le iour de ma mort: et pourtant va (comme desia nous avons dit) Isaac estoit comme moy chasser de la venaison et que tu m%en apprestes gardien de la promesse de Dieu, et ce thresor-^ci

161

DE IACOB ET ESAU.

162

lui avoit est commis en charge et en depost de bnir. Et voila pourquoy TApostre dit, que le moindre est bnit du plus grand, qu'il faut qu'il y ait ici une authorit de Dieu. Cela a est mieux dclar du temps de la Loy: car les Sacrificateurs estoyent ordonnez, non pas seulement pour enseigner le peuple, et pour offrir les sacrifices: mais pour bnir: et la forme mesme leur estoit dicte. Et souvent, quand Moise parle de cest office, il met les Sacrificateurs que Dieu a eleus, pour bnir. Or cela ne se faisoit pas en leurs personnes, si non comme figures: mais c'estoit pour monstrer qu'il appartient nostre Seigneur Iesus Christ de nous estre tesmoin de la benediction de Dieu, et la ratifier envers nous: comme aussi il Ta monstre quand il est mont au ciel, et que les mains eslevees, il a bnit ses disciples. Il a donc monstre que la substance et la vrit de ces figures de la Loy estoit en lui. Or il en a est ainsi devant que la Loy fust escrite: car Dieu a voulu qu'Abraham fust le pre de l'Eglise: et pour ceste cause il a bnit Isaac, comme s'il lui eust resign l'hritage qui lui avoit est promis. Isaac maintenant doit faire le semblable: car il n'a point receu la benediction pour soy, mais afin qu'elle demeurast tousiour8 en sa famille. Il faloit donc qu'il fust ministre de la grace de Dieu: comme auiourd'hui encore nous voions que Dieu nous communique ses biens et dons spirituels par la main de ceux qu'il a instituez cela. Les hommes ne nous peuvent point pardonner nos pchez, et neantmoins nostre Seigneur Iesus Christ use de ceste figure de parler, A quiconques vous aurez pardonn leurs pchez, ils seront pardonnez. Or tant y a qu'il se reserve cela soy, comme il le proteste en Esaye, Iacob, ce suis-ie moy, et non autre, qui efface tes iniquitez. Or combien que Dieu ait lui seul ceste vertu de pardonner les pchez, de nous purger de nos macules: si est-ce neantmoins qu'il fait cela par la main des hommes. Au Baptesme nous avons certain tesmoignage et infallible que Dieu ne nous impute point nos fautes: mais que nous sommes comme iustes et nets devant lui : et puis nous avons l une arre qu'il nous renouvelle par son saint Esprit, afin que nous cheminions en toute puret. Or cela ne nous peut pas estre eslargi des hommes : mais tant y a que Dieu s'en sert comme d'instrumens, et le tout en sa faveur* Est-ce aussi une creature mortelle de nous faire participans du corps et du sang de nostre Seigneur Iesus Christ? Et neantmoins en la Cen, quand le pain et le vin sont distribuez, il est certain que ce n'est pas une figure vaine, et que le tout est accompli, et que nostre Seigneur Iesus Christ se monstre fidle en cela: car c'est lui qui le donne : et ce seroit trop attribuer
Calvini opera. Vol LVIIL

ceux qui ne sont et ne peuvent rien, de dire qu'ils ayent Iesus Christ, pour le communiquer ceux qui viennent recevoir un morceau de pain et une goutte de vin, ou deux. Et dfait, aussi il le monstre bien, quand il dit. Ma chair est le pain celeste. Et met l double donation. L'une c'est celle qu'il a faite quand il s'est offert Dieu son pre, pour la purgation des pchez, Le pain que ie vous donneray, dit-il, c'est ma chair que ie donneray. Voila deux fois donner: car il a donn sa chair quand il s'est prsent pour satisfaction de toutes nos fautes, afin que Dieu fust appais envers nous, et que nous fiassions absouls pour estre iustes. Or il y a une donation seconde, c'est celle qu'il fait de iour en iour. Or s'il appartient Iesus Christ de se donner ses fidles, qui le reoivent par Foy, il s'ensuit que cela ne doit point estre attribu aux hommes, non pas comme s'ils avoient ceste vertu: mais tant y a que nostre Seigneur Iesus Christ ne laisse pas de les appliquer cela. Et ainsi en a-il est de tout temps: car Dieu s'est tousiurs rserv la louange du salut des hommes: mais cela n'empesche pas qu'ils ne soient instrumens par lesquels il besoigne. Voila comme il s'est* servi d'Isaac pour prononcer la sentence de benediction qu'il avoit ordonne. Et dfait, en la doctrine de l'Evangile nous voions cela : car qu'est-ce que la predication de l'Evangile? C'est la puissance de Dieu en salut tous croyans, dit saint Paul: et l il parle de ceste parole qui procde de nostre bouche. Puissance de Dieu? Et ce n'est rien en soy. Il est vray: mais il plaist Dieu de desployer sa vertu par le moyen des hommes, et veut que sa Parole ait telle efficace, que ce soit comme la clef pour nous ouvrir le Royaume des cieux: comme aussi il Taccompare aux clefs du Royaume celeste. Ainsi donc, notons bien qu'Isaac n'a point parl en ce lieu d'une benediction vulgaire: c'est dire, d'une prire, comme quand nous bnissons les uns les autres, et que nous prions Dieu qu'il face merci nos prochains, qu' leur donne ce qu'il cognoist leur estre propre. Voila autant de benedictions. Mais Isaac a senti qu'il estoit ordonn ministre de Dieu, pour dispenser le thresor qui lui avoit est commis en charge. Et ceci est bien digne d'estre not, afin que nous ne misprisions point sa doctrine qui nous est preschee, voians ce qu'elle emporte. Car il y a beaucoup de fantastiques qui reiettent tous moiens infrieurs, et voudroient monter par dessus les nues sans ailes. Et Dieu n'est-il pas suffisant, disent-ils, pour nous enseiger? N'est-ce pas celui qui nous donne la foy? et le saint Esprit est- en la main des hommes ? Qu'avons -nous besoin qu'on nous presche? et aussi dequoy sert- de tant lire? Tout cela est superflu : car Dieu nous pourra bien inspirer, sans que nous aions les aureles batues de la langue:
11

163

ONZIEME SERMON

164

car il a tout;ce qui e$t requis pour nostre bien et nostre salut: et il le parfera. Et faut * il donc que les hommes le tiennent comme attach? Faut-il que la vertu de son saint Esprit soit meslee parmi ces moiens infrieurs, comme s'il n'estoit pas en sa libert ? Voila que diront d'aucuns fantastiques. Or ils ne .-considrent, point. que Dieu ne se lie et ne s'attache point aux hommes, quand il s'en sert: car il fait cela selon que bon lui semble. Il est vray que d'ordinaire la Foy est par l'ouye, comme dit saint Paul : tellement que nous ne pouvons avoir la foy, sinon que nous soions enseignez par les hommes. Et Dieu ne le pourroit-il pas bien faire autrement? Il n*est pas question ici de la puissance de Dieu, mais de sa volont et de ce qu'il a ordonn. Et pourtant quand nous dirons, Et ne peut-il pas bien ; faire ceci et cela? Si fait: mais puis qu'il veut qu'il soit autrement, il nous faut arrester l. Ainsi donc, que nous apprenions de recevoir la doctrine qui nous est journellement enseigne avec toute reverence, sachans que quand nous aurons le tesmoignage .que nos pchez nous sont pardonnez, le tout est ratifi au ciel: c'est comme si Dieu lui mesme parloit: car il ne veut point que nous estimions sa vrit selon les hommes qui sont et fragiles et menteurs, et ausquels il n'y a que vanit: mais il veut que sa vrit soit prise en elle-mesme et en sa nature. Et cependant, que nous aions ceste sobrit et modestie-l, de nous assuiettir l'ordre qui a, est establi. Voila donc quant ce mot de Benir.; Or ici Moise commence reciter que Eebecca a. trouv! une astuce et finesse, pour ravir la benediction Esau, et la transferer Iacob: et selon que nous avons parl des vices d'Isaac, nous voions le semblable en sa femme Rebecca: et neantmoins l'un et l'autre ont foy en Dieu: cependant ceste foy l est obscure, elle est tellement entortille, qu' grand peine y peut-on rien discerner. Qu'Isaac ait eu une yraye foy et qu'il ait est men d'un vray zple, il appert: car s'il n'eust eu cela bien persuad en soy, que l'hritage qui lui estoit promis lui seroit donn, et sa semence $ de ceste benediction, qu'estoit-ce? Ce n'estoit qu'un fatras, et une chose de nant. Il faut donc qu'Isaac soit rsolu, combien qu'il se void desia au bord du sepulchre, qu'il soit -demi trespass, qu'il n'ait pas un iour de vie: combien donc que cela soit, neantmoins si est-ce qu'il retient tousiours ce qui lui est dit: c'est assavoir que sa famille seroit bnite, et que Dieu l'a esleu et que ce n'a pas est en vain, et que s'il ne void l'accomplissement des promesses en ce monde, que Dieu toutefois est au ciel, et qu'il ne sera point frustr ne lui ne les siens: mais qu'il faut qu'ils attendent. Voila donc comme Isaac, aiant combatu tout le temps de sa vie contre les tentations qui pouvoient dbaucher, en la mort persevere

encore en foy et en patience, et fait cest honneur Dieu, qu'il peut hardiment esprer en lui. Car quiconque s'appuye en Dieu, ne ser^ iamais confus. Isaac a cela, et c'est une foy bien excellente. Car voila un povre homme vagabond : il lui est dit* Tu seras hritier de ce pas: voire, et cependant il n'a point de l'eau boire, comme nous avons veuv Or la mort le menace cependant: et ne sait quanct ce sera, sinon qu'il est tout apprest. Si est-ce toutefois qu'il despite et Satan et le monde, et demeure ferme en cela, Que Dieu ne Ta point voulu tromper: et que ce lui est tout un, encores qu'il meure, et qu'il pourrisse en terre : que cependant la vrit de Dieu sera permanente, qu'elle aura sa vigueur et son effect. Voila donc Isaac qui ne cerche point le monde, il quitte tous ses sens, et se tient coy: et ne doute pas que Dieu n'ait piti de lui et de son lignage. En cela, comme i'ay desia dit, nous avons bien dequoy le priser : et cependant il est tellement aveugl de l'amour de son fils, qu'il bataille contre Dieu, sans y penser toutefois. Ce n'est pas une. rebellion manifeste, ni une,malice dlibre: mais c'est qu'il est eslourdi, et qu'il ne cognoist pas son office, sinon en partie. Il fait bien que Dieu l'a voulu eslever en telle dignit, qu'il fust hraut et tesmoin de ceste benediction. Il sait cela, et cependant il s'y abuse d'un autre cost. Il y a donc ici une foy particulire: il y a un bon zel mesl parmi les affections de la chair. Venons Rebecca. Rebecca se iette ici avec une foie te7 mrit : car qu'est-ce d'attenter que la benediction de Dieu soit profane par astuce et par mensonges? le di, mensonges si lourds que rien plus. H est question ici du salut du monde, il est question d'avoir Iesus Christ, que Dieu envoy pour Rdempteur. Or comment Rebecca y procde-elle? Il est certain qu'une chose de telle importance se devoit traiter en crainte et en toute humilit : qu'estce donc quand elle vient attenter par sa folie ce que bon lui semble, en un oeuvre de Dieu si excellente, et qui surmonte toutes les autres? car Rebecca, sachant bien que la benediction qu'elle cerche pour son fils Iacob, porte qu'il seroit chef de l'Eglise sa vie durant, et que de lui viendroit nostre Seigneur Iesus Christ: toutefois elle se prcipite, que ce lui est tout un de mentir, de falsifier, de pervertir tout : et mesme il semble qu'elle expose en moquerie et opprobre la grace de Dieu : car c'estoit pour la faire vilipender, de dire qu'elle viene entortiller au col de son fils, et aux mains, des peaux faisant semblant qu'il est velu, et qu'elle des,robe les accoustremens d'Esau: et puis qu'elle fait mentir son fils: et puis Iacob, qui va qurir un chevreau lequel elle fait bouillir et fait accroire que c'est venaison: et puis qu'il y a l'odeur des vestemens d'Esau: bref, entant qu'en elle est, on diroit

165

DE IACOB ET ES AU.

166

qu'elle a voulu l anantir l'lection de Dieu. Voila donc des fautes bien lourdes. Or si est-ce que le tout procde d'une foy excellente, si iamais il y en a eu. Ceci est bien estrange : mais nous le pouvons aisment iuger. Qu'est-ce que Rebecca regarde? Elle aime son fils Iacob: et que gagnera-il d'avoir est bnit par tromperie? Car cela n'estoit pas pour lui apporter ne richesses ne profit selon le monde: qui plus est, elle l'expose Tire et malediction de son pre: aprs, elle cognoist Esau qui est plein de venin, plein de fiert et de felonnie: et dfait, nous verrons-ci aprs que Iacob a est en danger de sa vie: Rebecca cognoist toutes ces choses, cependant elle va allumer un feu en [sa maison, l o elle pouvoit tenir son fils mignard, estre tousiours avecques lui, pour lui administrer ce qu'il lui faloit selon le monde, et sans le mettre en tel danger. Mais quoy? Elle a cela imprim en son coeur, que la primogeniture estoit Iacob, comme Dieu lui avoit dit: et ainsi, elle veut obir Dieu, et estime ceste primogeniture-l, combien qu'elle ne vaille pas un denier selon les hommes: ainsi que nous verrons ci aprs, que Iacob nomme Esau, Son seigneur, qu'il s'humilie devant lui iusqu' s'agenouiller. Or combien que ceste primogeniture ne vaille rien selon le monde, toutefois Rebecca la prise. Voila certains tesmoignages et infaUibles d'une Foy grande et exquise, qui a est en elle, de vouloir obir Dieu, en dspitant et son mari et tout ce qu'il y a: moiennant qu'elle execute ce que Dieu a prononc, celui est tout un: et puis elle prise les biens spirituels plus que tout ce qui est du monde. Voila donc des marques certaines de sa foy. Il y a quant et quant le zle qu'elle s'oublie, et qu'elle ne regarde point tout le mal qui peut advenir. Et pourquoy? D'autant qu'elle se conforme la volont de Dieu: elle quitte l son fils aine, et le despouille d'affection maternelle, cognoissant qu'il doit estre retrench. Et bien, qu'il s'en aille (ditelle) comme un membre pourri, puis que Dieu l'a ainsi ordonn. Nous voions donc ici en Rebecca de grandes vertus meslees parmi les vices, et par ceci nous sommes admonestez de cheminer en crainte: encores que Dieu nous ait donn affection singulire de lui complaire, toutefois nous serons embrouillez tousiours en telle sorte, que quand nous ctiiderons le mieux faire du monde, il y aura redire, quand Dieu nous voudroit appeller conte. Et dfait, il n'y a celui c^ui ne l'exprimente: car encores que nous aions ce but, de tendre l o Dieu nous appelle, si est-ce que nous faisons tant de faux pas, que c'est piti : et ceux qui courent le plus viste pour se renger Dieu, si est-ce qu'encores ils dclinent et ont beaucoup de traverses: et Dieu le permet, afin que nous n'aions point dequoy nous

enorgueillir. Car si les vertus mesms sont vicieusesdevant Dieu, helas, que sera-ce des vices qui sont du tout condamner? Taschbns bien-fair, efforons-nous y: tant y a qu'encore offenserons - nous Dieu. Et pourquoy? C'est qu'il y a de l'infirmit en nous, et que nous sommes entortillez d'ignorance: combien que Dieu nous esclaire, et que nous voions bien le chemin, cependant si est-ce qu'il y a des nues qui nous viendront devant les yeux souvent, qu'au Heu de tenir nostre chemin nous pourrons dcliner de cost et d'autre. Voila comme les vertus des fidles sont vicieuses, afin que uous apprenions de nous reposer seulement en 1$ pure bont de Dieu, et qu'il lui plaise nous pardonner nos offenses, et mesme accepter pour iustice ce qu'il pourroit condamner bon droit. Comment est- ce que nos oeuvres sont agrables Dieu? Comment est-ce qu'il les appelle Sacrifices de bonne odeur, et qu'elles sont rmunres devant lui pour avoir salaire? Helas, ce n'est point de mrite aucun, comme les Papistes imaginent : mais c'est cause que Dieu iustifie ce qu'il pourroit bon droit reietter, et avoir comme abominable. Ainsi, notons qu'en la Foy d'Isaac nous pouvons contempler les imperfections qui sont en nous, cependant que nous vivons en ce monde, combien que Dieu nous ait en partie renouvelez par son saint Esprit. Et au reste, cognoisson que Dieu besongne tellement/que le mal qui est en nous n'empeschera pas qu'il n'accomplisse son oeuvre, voire par nostre moien. Exemple, Si nous voulons cercher iusques au bout une perfection angelique en un homme mortel, il ne s'en trouvera pas un, et iamais il n s'en est trouv qui ne fust entach de quelque faute, et -voila pourquoy les Sacrificateurs, qui ont est figures et images de nostre Seigneur Iesus Christ, ont demand en premier lieu pardon de leurs offenses j combien qu'ils intercdassent pour le peupl, qu'ils fussent comme moienneurs, et que par leurs sacrifices ils abolissent les pchez : toutefois il floit commencer par euxmesmes. Or donc maintenant, si nous voulions trouver des Ministres de la Parole o il n'y eust que redire, est certain qu'il n'y en a point? et il faut que les plus excellons nous soient exemple de la fragilit ds hommes. Or maintenant, si nous voulions conclure: et comment donc trouveray-ie mon salut par le moien de ceux l? Car ie voy qu'il y a encore ds imperfections. Or (comme i'ay desia dit) apprenons en la personne d'Isaac, que Dieu ne laisse pas d'accomplir son oeuvre, combien qu'il y ait encores de l'ignorance en ceux qui nous doivent adresser, que quand ils nous distribuent les dons spirituels qu'ils ont en depost, et desquels Dieu les a commis gardiens, combien qu'ils, ne soient pas du tout tels qu'ils devroient estre: toutefois nous ne laissons ps
11*

167

ONZIEME SERMON

168

de nous servir d'eux: et Dieu les met et les applique tellement l'oeuvre qu'il veut faire, que sa grace n'est point empeschee, par ce qu'on purroit trouver redire en eux. C'est donc ce que nous avons encores noter sur ce passage. Or en somme nous voions que la foy des enfans de Dieu sera et debile et envelopee souventesfois : non pas comme les Papistes ont imagin : car ils appellent une foy envelopee, une bestise, quand un homme dira, 0, ie croy au dieu de ma mere: ie ne say que c'est de toute Chrestient, mais voila, ce m'est assez d'aller simplement : et ie croy ce que nostre mere sainte glise croit. Et dfait, les plus sages prestres diront, 0, ie croy au dieu de ma chambrire: pource qu'elle croit au dieu qui fait venir les choux, aprs qu'elle les a plantez. Voila la foy envelopee des Papistes, qui est une sorcelerie du diable: mais la foy des enfans de Dieu est envelopee, pource qu'ils sont detenus en ignorance. Il y a cependant de la clart: car qu'est-ce que foy? C'est une intelligence que nous avons de la bont et de la grace de Dieu, selon qu'il nous a illuminez par son saint Esprit et par sa Parole. La foy ne peut estre sans ces deux choses ci: c'est assavoir, sans la Parole de Dieu: ie di comme Dieu en a dress l'ordre en l'glise: et puis elle ne peut estre aussi sans le don de l'Esprit: car la Parole nous seroit preschee et soir et matin, et nous n'y profiterions rien, si Dieu ne nous peroit les aureilles, et qu'il nous esclairast, d'autant que nous sommes povres aveugles. Le solejl luira tousiours sur nous : mais les aveugles ne discerneront point entre iour et nuit: ce leur est tout un. Ainsi en est'il de nous: que si Dieu ne nous illumine au dedans, quand il nous envoy sa Parole pour nous monstrer le chemin, nous demeurerons tousiours esgarez, Ainsi donc, il faut bien que la foy ait une clart en soy: mais ie di que ceste clart est envelopee parmi beaucoup de tnbres: car nous ne contemplerons point Dieu face face, et ne sommes p.oit capables aussi de comprendre ses secrets: et c'est assez que nous cognoissions en partie, et que nous aion8 quelque goust de ce qui nous sera rvl en perfection, alors que nous serons despouillez de nostre chair, et que nous serons transfigurez en la gloire celeste, pour estre compaignons des Anges. Voila donc en somme ce que nous avons retenir: C'est que nostre foy, combien qu'elle soit grande et exquise, nanmoins aura tousiours quelque dbilit, et quelque rudesse et quelque ignorance meslee parmi ce que Dieu nous a donn cognoistre. Or de l nous pouvons recueillir, quand l'escriture prononce que nous sommes iustifiez et sauvez par foy, que ce n'est point par le mrite de la foy : car s'il faloit que nostre salut fust fond sur la dignit de la foy, il y faudroit perfection. Si nostre foy est debile

(comme i'ay desia monstre) et que nous n'en aious qu'une portion tant seulement, nous n'aurions qu'une portion de salut: et puis il seroit esbranl, et serions tousiours chancelans et en doute. Mais quand il est dit que nous sommes sauvez par foy: c'est d'autant que nous acceptons la misricorde de Dieu, laquelle nous doit bien suffire pour nostre salut entier. Nostre foy est imparfaicte: voire mais quand il n'y en aura qu'une petite portion, si est-ce neantmoins que la bont de Dieu supplera ce qui dfaut: comme nous portons encore maintenant ceste masse corruptible, non seulement en nos corps, mais en toute nostre nature. Or nous savons que nos mes tendent mort, et cependant, o est la vie? Elle est en nous. Et comment? D'autant que nous avons receu l'esprit de Dieu, dit saint Paul au huitime chapitre des Romains. Et avons-nous l'esprit de Dieu en plenitude? Nenni: il n'y en a qu'une estincelle et une goutte: mais cela, dit-il, est vie, et consommera tout ce qui est de mortel en nous, et l'anantira. Notons donc, encore que nostre foy soit petite, et que det nostre cost nous ne concevions pas la centime partie des biens que Dieu nous offre, et mesme que nous ne facions que gouster sa grace, comme en leichant: tant y a neantmoins que nous ne laissons pas d'estre sauvez par la foy. Car il n'est point question (comme i'ay dit) de l'estimer et de Tegaler et la compasser . nostre balance: c'est assavoir, si nous avons une foy excellente pour obtenir grace de Dieu, et ce qui est requis nostre salut: mais il est question seulement que quand Dieu nous a dclar qu'il nous veut estre Pre, que nous embrassions ceste promesse-l, pour nous y tenir, et s'il y a des doutes et defiances, que nous y rsistions, et que nous prenions ceste conclusion, 0, si est-ce que Dieu ne nous veut point frustrer. Voila donc encore ce que nous avons ici retenir, tant en l'exemple de Rebecca, qu'en l'exemple d'Isaac. Or notamment Moise dit que Iacob a refus, disant, Et que sera-ce? ie ne suis pas velu comme mon frre: et si mon pre apperoit la tromperie, me maudira. Yci nous voions deux grans vices en Iacob, comme il semble. D'un est, qu'il craint plus son pre que Dieu. Or il est vray qu'on pourroit ainsi iuger: mais quand tout sera bien regard, il est certain que c'est la crainte de Dieu qui l'esmeut cela. Car de la maldiction de son pre il ne s'en fust pas autrement souci, sinon d'autant que cela estoit imprim en son coeur, que son pre estoit establi de Dieu comme tesmoin de la promesse qu'il lui avoit donne. Puis donc que Iacob a cela, c'est signe qu'il ne s'arreste point ce qui est de l'hom-

169

DE IACOB ET ESAU.

170

me: mais en la personne de son pre il considre ce que Dieu a dcrt. Il y a un autre mal: c'est qu'il doute. Or nous savons qu'en nostre vie, si nous ne sommes bien certifiez, nous ne saurions remuer un doigt que nous ne pchions, et que Dieu n'y soit offens. Et pourquoy? Obissance vaut mieux que sacrifice. Quand donc nous attentons quelque chose, ne sachans pas s'il nous est licite, et si Dieu l'approuve: c'est autant comme si nous despitions Dieu: tellement que nous ne saurions ne boire ne manger, nous ne saurions, brief, rien faire, et ne fust-ce que remuer un festu, que tous nos actes ne soyent condamnez, et que Dieu ne les ait en detestation: et saint Paul aussi le prononce. Car par ce mot de Foy, il entend certitude au quatorzime chapitre des Romains: que nous soions asseurez que ce que nous faisons est permis de Dieu, et qu'il est conforme sa Parole. Or voici Iacob qui dit, Et que sera-ce? le ne suis pas velu comme mon frre. H doute: c'est donc signe que quand puis aprs il obit sa mere, qu'il y a du mal, et que tout ce qu'il entreprend, n'est que confusion, et que Dieu le dteste. Or tant y a que s'il fust tousiours demeur en doute, que tout ce que il eust fait estoit autant de pch pour provoquer l'ire de Dieu: mais nous verrons par la procedure qu'il a est conform. Or la response que lui donne sa mere, La malediction soit sur moy: Elle n'a pas est si maigre, ne si sche, comme elle est ici couche: mais elle lui a monstre qu'il avoit est eleu de Dieu, et que la primogeniture

lui appartenoit, et nous verrons de faict comme il est conform, et qu'il ne tremble plus, quand il est devant son pre. Ainsi donc, on peut aisment recueillir, que Iacob a. est conferm, pour se rsoudre et pour savoir que la benediction qu'il cerchoit, n'estoit point frustratoire : mais cependant si ne le pouvons-nous pas excuser, qu'il n'ait lourdement failli du commencement. Il est question de fonder ici l'difice. r Iacob doute et est l ne sachant si c'est bien ou mal fait. Nous voyons donc qu'il a tresmal commenc: et par consequent qu'il n'y eust eu que confusion si Dieu n'y eust remdi. Bref, nous voions ici, tant en Iacob, qu'en Isaac et en Bebecca, que la grace de Dieu n'est point parvenue, et qu'elle n'est point entree en eux par leur sagesse, ni par bons moiens qu'ils tinssent. Voila donc les defaux qui y sont, mais Dieu a surmont toutes leurs fautes, et offenses, et a tellement besongn par sa misricorde infinie, que nous avons bien occasion de baisser tous la teste, et de confesser qu'il n'y a que lui seul dont tout nostre bien depend et procde. Or nous - nous prosternerons devant la Maiest de nostre bon Dieu, en cognoissance de nos fautes, le priant qu'il nous ouvre les yeux, pour les cognoistre tousiours de plus en plus, afin de ne nous y point flatter: mais de souspirer et de gmir, pour obtenir pardon de lui: et cependant de tellement batailler contre tous nos appetis charnels, qu'en la fin nous soyons pleinement conformez sa iustice, de laquelle nous sommes encore tant esloignez. Que non seulement il nous face ceste grace, mais aussi tous peuples et nations de la terre, etc.

DOUZIEME SERMON.
vreaux Ventour des mains et du col de Iacob: 17. Apres lui bailla les viandes, qu'elle avoit apprestees Genese, chap. XXYII. et le pain en sa main. 18. Lequel estant venu son 11. Iacob respondit Bebecca sa mere, Voici, pre, il dit, Mon pre. Il respondit, Qui es-tu mon mon frre Esau est velu, et ie suis d'une chair polie: fils? 19. Il dit son pre, le suis Esau ton fils 12. Si mon pre me touche, ie lui serai comme un aine, qui ai fait ce que tu m'avois command, levtrompeur, et attirerai malediction et non point bn- toy, assi-toy et mange de la venaison, et que ton ame diction. 13. Sa mere lui dit, Geste malediction viene me bnisse, etc. sur moy, mon fils: seulement escoute ma voix et t'en Nous avons continuer le propos qui fut hier va et m'en apporte. 14. Il s'en alla donc, et apporta sa mere deux chevreaux: et sa mere en appresta entam: C'est que Dieu a tellement conduit Isaac, une viande d'apptit, comme le pre Vaimoit. 15. Fuis et Kebecca et Iacob, que nonobstant les fautes et elle print les robbes prcieuses d'Jsau son fils aine, vices qui fussent en eux, il n'a pas laiss de mettre qu'elle avoit en sa maison, et en vestit Iacob son fils en execution ce qu'il avoit dtermin de bnir Iacob, puis-nai : 16. Et aussi environna des peaux des che- en laissant Esau derrire. Or ce n'est pas dire

171

DOUZIEME SERMON

172

qu'Isaac ne soit coupable de son cost, et qu'il n'y ait de la faut bien lourde et que le semblable ne se trouve en Rebecca et en Iacob : mais Dieu a surtnont. Et ainsi, nous voyons comme il ne s'attend point aux hommes, et aussi il ne depend point d'eux quand il est question d'accomplir son conseil. H est vray qu'il les appliquera bien son usage: mais il monstre cependant que lui seul fait tout, et de soymesme: et quand les creatures lui servent de moien, tfest d'autant qu'il lui plaist, et non pas qu'il y soit astreint de ncessit: et mesme, combien que les choses du cost des hommes aillent tout au rebours, ce semble c'est pour monstrer que sa vertu lui est suffisante, encore qu'elle ne soit point aide d'ailleurs. Or nous avons dit, qu'en ce propos de Iacob on void qu'il y va en doute: et cela est conteire la Foy. H a donc falu que Dieu suppleast --ce dfaut d'un cost. Quant ce qu'il dit, qu'il Remportera maldiction: c'est d'autant qu'il cognoist son pre avoir est ordonn cela, qu'il le devoit constituer hritier, non pas des biens caduques de ce monde seulement, mais de la promesse qui appartient la vie spirituelle. Il cognoist donc cela: et pourtant il n'a point esgard seulement un homme inortel, mais au Dieu vivant. Or touchant de Rebecca, elle dit que la malediction soit sur elle. Sous voions qu'elle a est ravie (ainsi qu'il en fut hier trait) tellement qu'elle parle comme la vole: mais il n'y a nulle doute que cependant elle li-it cognu que ceci ne pouvoit nuire. H est vray qu'elle ne regardoit pas sa faute: car combien qu'elle ait tin bon principe d'obir Dieu et de faire que son election eust sa vigueur: toutefois elle ne devoit pas cependant faire valoir un tel artifice, l o n'y avoit que tromperies et mensonges. Car Dieu est assez puissant (comme nous avons dit) pour accomplir son oeuvre, et pour amener fin son conseil: il ne faut pas qu'il emprunte rien de nous. Par plus forte raison donc il n'est pas licite de vouloir avancer sa Vrit par nos mensonges. Or Rebecca le fait: ainsi en cest endroit elle ne peut s pas 'estre excuse. Mais cest exemple nous est mis devant les yeux, afin que nous pensions aussi nous : car il liotts aviendra tous les coups de mesler nos fntsie, pour faire que les choses aillent bien : et c'est autant comme si nous n'estimions Dieu estre -assez r sage, ou bien qu'il n'eust force ni les moyens en la main, pour amener bonne fin etlssues les choses. Or en ce faisant, nous voulons controller Dieu: pour dire, Et bien, qu'il besongne. Et en quelle sorte? Non pas selon son conseil et selon sa vertu et puissance infinie: mais chacun frtille, et voulons en premier lieu, que ce que nous aurons forg en nostre cerveau soit fait. Car nous dirons, le trouve cela bon: tel moin seroit bien propre. Or sommes-nous ainsi trop sages ? quant et quant il

faut entreprendre ceci, il faut mettre la mai la paste d'un tel cost. Et voire, mais Dieu ne- l'a point ordonn par sa Parole. Voila donc n tmrit insupportable. Et ne laisse pas d'str commune, et chacun trouvera en soy semence de ce vice. D'autant plus donc nous faut-il aprendre de ne rien aiouster du nostre, comme nous avons tousiours ce meslinge vicieux, que nous voudrons amener ceci ou cela de nostre teste. Et quand nous voudrons ainsi besongner nostre guise et faon, nous ne ferons que tout gaster et pervertir. Or si Dieu ne nous impute point telles fautes, et qu'il accomplisse neantmoins son oeuvre: ce n'est pas qu'il nous y faille glorifier: comme souvent ceux qui auront pass mesure, pourroyent dire, 0, il en est bien avenu. Voire, mais c'est que Dieu nous & pardonn ceste folie, et que cependant il n'a pas laiss de nous supporter, combien que nous n'en fussions pas dignes. Apprenons donc de ne point excuser nos prsomptions, quand Dieu aura fait prosprer ce que nous avions attent mal et incou*sideremnt: mais d'autant plus magnifions sa misricorde, quand nous voions qu'encore que nous aions ombatu contre lui, et que nous aions tasch, entant qu'en nous stoit de retarder son oeuvre, qu'il n laissera pas de lui donner son cours. Voila ce que nous avons en somm retenir de ce passage. Or il s'ensuit aprs, Que Iacob est all qurir les deux chevreaux, qu'il les a apportez sa mere, qu'elle a apprest la viande d'apptit, telle qu'elle savoit qu'Isaac Taimoit: et puis qu'elle a vestu Iacob des fobbes d'Esau, et qu'elle lui a appliqu les peaux, tellement qu'il sembloit un homme-velu. Or ici on pourrait estimer que c'a est'un acte comme puerile, et une farce qui s'est iouee, d'autant que voila une viande desguisee: il y a du chevreau, au lieu de quelque venaison : et puis que le pre, aprs avoir eu un repas, et s'estre bien saoul, il bnisse son fils, et que ce soit l un salaire de son disner: et au reste, que Iacob viene l en habit desguis, comme s'il estoit sur un eschauffaut qu'il contreface son frre Esau, sous ombre qu'il a ses robbes, et qu'il a du poil au col et aux mains: et en tout cela on nevoid sinon comme matire de rise. Mais afin que Uous soions retenus en reverence^ et que nous facions nostre profit de ceste histoire, apprenons de regarder l'lection de Dieu, de laquelle il a est fait mention ci dessus: car si nous n'avons ce fondement-l, il est certain qu'en tout -ce que recite Moise, nous ne trouverons rien qui nous puisse esmouvoir, ne qui nous donne persuasion que ceci soit conduit et gouvern d'enhaut. Mais quand nous aurons rsolu, que Dieu avoit donn la primogeniture Iacob avant qu'il fast nay: toutesfois nous avons noter en voiant que les choses ont est sottement conduites par les hommes, et d'Un

173

DE IACOB ET ESAU.

174

zle inconsidr, que. nous ne laisserons pas de tousiotir dire, Voila Dieu qui est immuable, encores que les hommes par leur-audace et par leur sotte prsomption brouillent, et virent et renversent tout, neantmoins si faut-il que son conseil demeure en son entier. Voila donc ce que nous avons noter pour bien faire nostre profit de ceste histoire. Et au reste, quand il est dit, Que Iacob vient son pre, qu'il lui dit, le suis ton fils Esau, mange et boy: ici nous voions comme les hommes s'endurcissent, quand ils ont attent quelque chose par un zle inconsidr, qu'ils devienent tousiours hardis de plus en plus. Du commencement Iacob doutoit, Si ie suis trouv comme moqueur devant mon pre, disoit-il, il me maudira. Or maintenant il ne lui chaut plus de rien, et parle d'une faon tant libre et franche, qu'on diroit qu'il est asseur d'estre l pour Esau. Or en ceci nous avons noter avant que rien commencer, de penser si nous avons approbation de Dieu, et si sa volont nous guide: et qu'en tout nostre fait et entreprise il n'y ait que pure obissance. Car si nous commenons nous ietter hors des gons (comme on dit) et que nous facions ceci ou cela, encore que du commencetnent nous ayons eu quelque scrupule et que nous en aions fait grande difficult, en la fin nous fermerons les yeux, et passerons outre: et quand toutes les obiections du monde nous viendroient devant les yeux, si est-ce que nous serons obstinez. D'autant donc que les hommes s'endurcissent ainsi en leurs fols conseils, et tmraires, et que nous en voions un exemple si notable en Iacob nostre pre, tant plus (comme i'ay dit) nous faut-il estre atentifs, que nous ne remuions point un doigt, sans savoir que Dieu approuve ce que nous faisons, et que c'est de sa Parole que nous avons prins conseil : car alors nous ne pourrons pas estre trop hardis, quand nous lui serons suiets, et qu'il n'y aura point une foie outrecuidance, pour suivre nostre fantasie. Mais nous ne pourrons rien faire de nous, tant peu que ce soit, qu'il n'y ait du trop. Et pourtant apprenons (comme i'ay dit) de bienr commencer, afin que la fin s'ensuive telle que nous avons dsirer. Or tant y a qu'en ce qui est contenu en Moise nous pouvons avoir une figure qui ne sera point mal convenable: C'est, combien qu'Isaac ait est tromp, et qu'Esau ne fust point l, que Iacob fausses enseignes ait obtenu sa benediction, toutefois encore avons-nous ici comme une image de la benediction qui nous est donne de Dieu: car il est dit que nous sommes bnits en toutes graces celestes, et en tous dons spirituels (au premier chapistre ds Ephesiens). Et en quelle sorte? En Iesus Christ, aiouste sainct Paul: car si Dieu regarde nos personnes, il faut que nous lui soions ennemis, et qu'il nous ait comme dtestables cause du pch. Puis

qu'ainsi est donc, il faut que nous soions bnits hors de nous-mesmes: c'est assavoir en la .personne de nostre Chef. Et au reste, il faut que nous soions revestus de la robbe de nostre Seigneur Iesus Christ. Car qu'apportons-nous, sinon toute souillure et pollution? Nous sommes tous confits en iniquit: 0 faut donques que nous soions comme puans Dieu : mais quand nous sommes revestus de l'obissance de son Fils unique, voila mie bonne odeur, enquoy nous lui sommes agrables. Ainsij (comme i'ay desia dit) combien 'que du cost des hommes il n'y ait sinon une confusion,, et que tout aille pesle mesle (comme on dit) si est-ce nant? moins que nous pouvons appliquer cela nostre profit. Iacob a est miroir de l'Eglise totale: ot nous avons est bnits en sa personne, comme lui a est bnit en la personne de son frre aine. Car i l n'est pas question de trouver ici tout seniblable. Si on disoit qu'Esau ne resemble point Iesus Christ: < il est vray: mais aussi en comparaison, il ne faut pas que toutes les pieces se raportent : c'est assez qu'en partie on voye quelque convenance: comme il est dit, que la venue de nostre Seigneur Iesus Christ sera comme un larron. Et que desrobera-il? C'eat une chose sotte de penser cela: mais c'est assez que nous voions que ceux qui s'endorment en ce monde seront surprins soudainement. Ainsi maintenant, quand il est parl de la primogeniture d'Esa, qu'Isaac reprsente la personne de Dieu, et que Iacob est bnit sous la robbe et l'effigie de son frre:, en cela voions-nous accompli ce que nous avons maintenant allgu: c'est assavoir, que nous serions reboutez, si nous venions en nostre nom et en nostre personne pour acqurir faveur devant Dieu: mais quand nous y venons sous l'ombre de nostre Seigneur Iesus Christ, qui est le premier nay entre tous les enfans de Dieu, voila comme nous sommes receus. Or cependant il est dit, /\ Qu'Isaac demande, Qui es-tu, mon Fils? suis ton Fils Esau. le J:

L dessus il ne s'y fie point, et pense qu'il y ait quelque fraude, comme on le void: car il lui dit, Approche-toy de moy7 que ie taste si tu e$ mon Fils sau, ou non. Nous voyons ici qu'Isaac doute, et cependant l benediction ne laisse point d'avoir sa vertu et son effect quant Dieu: comme aussi il a est dit, qu'il le benissoit en la presence de Dieu. Or il est vray que si nous avions les yeux arrestez sur Isaac, nous dirions que l'acte a est mal conduit, et qu'il ne mrite point devenir en quelque perfection: mais Dieu a besongn (comme i'ay dit) et non point seule-

175

DOUZIEME SERMON

176

ment quand les moyens infrieurs ont dfailli, mais quand ils ont est contraires, et qu'il sembloit que ce fust pour abolir ce qu'il avoit dtermin. D'autant plus nous faut-il bien noter, encore que Dieu mette les hommes en oeuvre,, et qu'il leur face cest honneur de s'en servir comme d'instrumens, tant y a qu'il n'y a rien de leur cost: et pouvons dire, Celui qui plante, et celui qui arrouse ne sont rien. Mais ici Iacob, au lieu de planter et arrouser, a plustost arrach, et plustost a dessch la benediction de Dieu, pour la rendre sterile et sans efficace. Or quoy qu'il -en soit, si est-ce que Dieu s'en est servi. Car s'il a plant et arrous, il Ta fait en partie: mais non pas du tout, et comme il devoit: et cependant {comme i'ay dit) la bont de Dieu surmonte ce qui est de vice et de faute en ses creatures. Quoy qu'il en soit, nous pourrions dire, qu'Isaac, en doutant, meritoit d'estre priv de cest estt et de cest office qui lui estoit donn, c'est assavoir qu'il eust en depost la grace de Dieu en laquelle le salut du monde estoit enclos. Voila le thresor qui lui estoit commis, mais par son incrdulit il meritoit d'en stre despouiU. Or Dieu ne le veut point. A qui attribuerons-nous cela? Il faut bien que sa misricorde soit ici magnifie, veu qu'en l'homme non seulement il n'y a nulle aide, ne rien qui corresponde: mais tout au rebours. Et cependant notons, que Dieu l'a encore plus hebet qu'il n'estoit. Il est vray que nous avons veu par ci devant, qu'il avoit les yeux esblouis, et qu'il estoit si caduque de vieillesse, que c'estoit comme un homme demi mort: mais encore ceci ne fust point venu naturellement, qu'oyant la voix de Iacob, il se fust si lourdement tromp, qu'il n'eust pens, H y a ici quelque fraude. Il s'en doute, et passe outre neantmoins, t encor qu'il ne vueille il bnit Iacob au lieu d'Esau. Il faut donques que Dieu l'ait ici eslourdi d'avantage qu'il n'estoit pas de vieillesse. Et c'est ce que i'ay desia dit, que Dieu a tellement conduit son oeuvre combien que les hommes de leur cost y aient mis obstacle, et qu'il sembloit que ce fust pour tirer tout l'encontre, neantmoins que la fin et l'issue a est telle qu'il appert que Dieu a excut ce qu'il avoit prononc suivant son election secrette, qui avoit est faite avant la creation du monde. Et ainsi, cognoissons en tout ce que fait Isaac, qu'il n'y a rien, sinon une sottise, qu'il est eslourdi: il n'a plus d'apprhension, il ne discerne point, il n'a iugement aucun, toutefois Dieu fait valoir cela. En quelle sorte? Comment est-ce qu'il fait valoir le pain pour nous nourrir ? Quand nous aurons beu et mang, nous serons refectionnez, tellement que celui qui ne pouvoit bouger ne bras ne iambes, aura nouvelle vigueur pour travailler. Est-ce dire pourtant que le pain ait quelque vertu, quelque vie et quelque mouvement? Or quand nous voions que le

pain nous donne ce qu'il n'a pas, et le bl et le vin, et toutes autres viandes: n'est-ce point pour monstrer que Dieu applique tellement ses creatures en oeuvre, qu'il ne faut point nous amuser ce que nous voions l'oeil : mais qu'il faut tousiours revenir l, Que comme il a dispos l'ordre de nature, qu'il nous conduit aussi et gouverne, voire contre nature: que quelquefois il besongnera tout au rebours de ce qui nous est accoustum, tellement que nous en serons estonnez: et sur tout quand il est question de nostre salut. Et ne faut point que nous imaginions que ni nous, ni les creatures y apportent rien de leur cost: mais qu'il faut que Dieu accomplisse le tout qu'il commence, et qu'il parfaee. Et au reste s'il besongne d'une faon estrange, et qu'il n'y ait qu'une apparence de folie: cognoissons (comme ctit sainct Paul) que la folie de Dieu est plus sage que toutes les sagesses du monde. Or il appelle la folie de Dieu, selon nostre oppinion : d'autant qu'il besongnera d'une faon contemptible, que nous serons l ravis, pensans, Qu'est ce que Dieu veut dire? H semble qu'il se iou, et qu'il se moque. Nous en conclurons ainsi. Voila pourquoy sainct Paul dit, que c'est folie, pource que les hommes s'arrestent leurs sens. Mais, quoy qu'il en soit, cela surmonte toute la sagesse du monde. Voila donc ce que nous avons retenir. Et quand nous aurons bien record ceste leon-l, nous ne serons pas comme beaucoup de coquars, qui prenent ici ces actes la vole, et l dessus se moquent, comme si tout ce qui est recit par Moise n'estoit qu'un badinage, par manire de dire. Mais quand nous aurons retenu ce qui nous est remonstr par sainct Paul, est certain que ous aurons un autre sobrit, et que nous ne laisserons pas d'adorer le secret de Dieu, combien qu'il ne se glorifie pas de prime face: mais nous regarderons au commencement et la fin, et non pas ces moiens qui nous pourroient causer et engendrer quelque scandale, ou qui nous pourroient degouster. En somme nous voions comme Dieu gouverne Isaac, tellement qu'il est du tout aveugle. Nous ne dirons pas donc que Dieu ait ici donn clart Isaac, afin qu'A fist ce qui estoit de son office, sachant bien la raison pourquoy, sachant toute la procedure: mais il l'a aveugl, et cependant il lui a tenu l main, et l'a conduit comme un aveugle qui ne void goutte. Et de-fait nous voions au gouvernement de 1-glise quelque chose qui respond ceci, ou en approche: car (comme il fut hier dit) la predication est la vertu de Dieu en salut tous croyans. Quand donc nous annonons la grace de Dieu, par laquelle nous sommes reconciliez, d'autant que nos fautes nous sont pardonnees en nostre Seigneur Iesus Christ, et que le sang qu'il a espandu en est la vraye purgation, pour nous en nettoyer: et bien

177

DE IACOB ET ESAU.

178

voila Dieu qui ouvre les cieux, et nous appelle soy, combien que la Parole procde de la bouche d'un homme. Or cependant ie ne say pas qui cela peut valoir: car chacun sera tesmoin de sa foy: et quand ie parleroye, et que ie n'en receusse point ma part, malheur sur moy : et ie seroye plus qu'aveugle : comme il y en a qui prescheront l'Evangile et seront tesmoins de la grace de Dieu, et attireront salut les povres pcheurs: cependant il n'y a que condamnation pour eux. Et pourquoy? Car ce sont comme des iouurs de farces, o il n'y a nulle affection ne zle. Ainsi, Dieu se servira quelquefois de gens qui ne valient rien, qui sont comme canailles: toutefois si est-ce qu'ils sont comme ministres de sa vertu, pour attirer salut ceux qui estoient en voye de perdition. Apres, il y en a de mercenaires, qui prescheront pour leur ventre, et ne regarderont sinon " eux mesmes, ou bien qu'ils se voudront faire valoir: et ceux-l neantmoins ne laisseront pas d'estre instrumens de Dieu en salut tous croyans. Et souvent les meilleurs, ceux (di-ie) qui s'acquitteront fidlement de leur devoir, pour appeler salut les povres pcheurs, pour estre guides et en exemple tous les autres: ceux-l encore ne verront pas ce que Dieu veut faire. Et pourquoy? Us ietteront la semence, et ne savent comme Dieu la veut faire profiter: et quelquefois ils euideront bnir, et ils maudiront. Et pourquoy ? Car il faut que la vengeance de Dieu soit apprestee tous contempteurs. L'Evangile se presche, afin que nous trouvions tous ensemble Dieu propice: mais il y en a beaucoup, qui par leur mespris et ingratitude amasseront leur condemnation: car l'Evangile leur sera odeur de mort mort, comme dit saint Paul: c'est dire, une odeur si mortelle, que seulement le flair sera pour les abismer: comme nous voions encore auiourd'hui, que Dieu besongne par les Ministres de sa Parole, que les uns sont aveugles du tout, les autres en partie: car les mercenaires, desquels nous avons parl, sont du tout stupides, et ne cognoissent rien: mais les bons et fidles Ministres, encore faut-il qu'ils cognoissent qu'ils ont les yeux esblouis, qu'ils ne savent pas comme Dieu fera profiter leur labeur, ni en quel endroit: et souvent leur intention sera renverse. C'est donc ce que nous avons retenir. Et cependant, puis que Dieu a dclar que sa Parole nous est l'ouverture la vie celeste, et qu'il ratifiera tout ce qui sera prononc ici en son Nom par les hommes: tenons-nous cela, et ne doutons pas, (quelque dfaut qu'il y ait en nous, tant en celui qui parle, qu'en celui qui escoute :) neantmoins encore, quand nous recevrons ceste Parole par foy, et qu'elle nous sera aussi traite fidlement et en vrit, que nous serons participans de ceste benediction. Et en cela voionsnous la bestise de tous ces faussaires de la Papaut,
Galvini opera. Vol. LV1I1.

car voici sur quoy ils sont fondez en ceste idole qu'ils ont, pour faire un dieu d'un morceau de pain : ils disent que si un prestre n'a intention de consacrer, ce n'est rien, et que ce que le pain est converti en dieu, cela est par l'intention de celui qui consacre: tellement qu'en toutes leurs messes ils seroient idoltres (ie di selon leur doctrine -mesme) s'ils ne mettoient ceste condition-l. Car que saiton (disent-ils) si un prestre qui consacre, fait bien son cas, et s'il ne pense point sa cuisine, ou sa chambrire: car en ce faisant voila le pain qui demeure pain: il n'y a point de dieu. Et pourquoy? Car ils disent, que si l'intention n'y est, ce ne sera rien. Or il est vray qu'ils monstrent bien comme un erreur attire l'autre: car pource qu'il leur semble qu'il se fait un changement du pain en l'essence de nostre Seigneur Iesus Christ, selon qu'ils ont invente ce charme-l: ils adioustent quant et quant l'intention: mais cependant nous voions qu'ils n'ont rien cognu de la nature des Sacremens. le laisse maintenant parler de ceste conversion qu'ils imaginent, qu'ils appellent transsubstantiation: mais s'il faloit que celui qui administre le Sacrement, et qui^ a ceste charge et ceste vocation-l, tint le peuple oblig son intention: et que seroit-ce? Un meschant qui baptisera, il se pourra moquer de Dieu, et par ce moien aneantiroit le Sacrement: et puis quand il administrera la Cne, il se moquera l du povre peuple qui y viendra cercher un gage de son salut: il despitera l Dieu manifestement. Bref, il faudroit qu'il tint la vertu de Dieu (laquelle il desploye aux Sacremens) enclose en sa manche. Et quel blaspheme est-ce l, et combien enorme? Or tant y a que voila o ils en sont venus: car il est certain qu'en la Messe, s'il y avoit un ange, que tousiours elle ne laissera pas d'estre une diablerie: mais s'il y avoit un diable en la Cne qui l'administrast, si est-ce qu'il ne peut point empescher que Dieu n'accomplisse son oeuvre. H ne faut point que nous regardions la dignit de celui qui donner le pain, ou le vin en la Cne: mais Dieu nous l'a tellement institue, qu'il donne vertu au signe visible: c'est lui qui par son sainct Esprit besongne tellement que nous ne sommes point frustrez quand nous venons l, que nous ne soions vrayement unis et conioins lui. Voila donc ce que nous avons retenir de ce passage, pour en bien faire nostre profit, Or venons maintenant la benediction que fait Isaac. Apres avoir bais son fils, il dit, Voici Vodeur de mon Fils comme Vodeur d'un champ que Dieu a bnit Encore voions-nous qu'il est tromp : mais tant y a que sous l'odeur de ceste robbe emprunte, il accepte Iacob son fils, comme s'il estoft son premier
12

179

DOUZIEME SERMON
(

180

nay. Voila donc comme l'odeur par laquelle nous sommes agrables Dieu, procde de celui qui est premier nay en la maison, c'est assavoir de nostre Seigneur Iesus Christ. Or au reste, il aiouste, Dieu te donne rose du ciel, et graisse de la terre, abondance de bl et de vin. Yci de prime face on iugeroit que ceste benediction n'a rien emport sinon que Iacob fust bien nourri et grassement: car Isaac ne touche point ici nuls dons spirituels: comme nous avons monstre par ci devant, que ce n'estoit pas pour les commoditez terriennes, ne pour richesses, ne pour profit, ne pour aucunes voluptez que Iacob devoit estre bnit. Comment donc ceci s'accordera-il? Or nous avons tenir ceste regie qui nous est donne par toute l'escriture sainte, c'est assavoir que la grace de Dieu a tousiours est comme vestue de quelques figures, iusques ce que nostre Seigneur Iesus Christ eust apparu. Car quand les Peres ont voulu obtenir pardon de leurs pchez, il y a eu quelque beste tue, et le sang a est espandu: quelquefois la graisse bruslee on a fait aspersion du sang. le vous prie, une beste brute peut-elle effacer les pchez dont nous sommes coulpables devant Dieu? Le sang qui n'emporte en soy que corruption, que fera-il? Et puis la graisse, quand elle sera bruslee, elle put, on ne la peut pas endurer: et que cela soit pour appaiser Dieu envers les hommes? Que diroit-n en toutes ces choses, sinon qu'on trouvera que Dieu a retenu ce peuple-l en/choses terrestres ? Mais il nous faut tousiours venir au patron que Moyse vit en la montagne, selon qu'il en parle: et voila aussi o nous sommes renvoiez par sainct Paul et par sainct Estienne. Ainsi donc, comme les sacrifices ont emport plus qu'ils ne monstroient: aussi notons qu'en tout le reste Dieu a tellement conduit ce peuple-l, qu'il y a tousiours eu de l'obscurit meslee: car il faloit que cela fust rserv la venue de nostre Seigneur Iesus Christ, de contempler purement la grace de Dieu, et la vie spirituelle. Il est dit que nostre Seigneur Iesus Christ est les prmices de ceux qui ressuscitent. Et pourquoy? Nous ne pouvons aspirer la resurrection qui nous est promise, et la vie celeste, sinon que nous le voyons marcher devant nous. Nos corps allans en pouriture, que nous promettent-ils? La fin de tous hommes, qu'il n'y a sinon un desespoir: il semble que tout soit l aboli : et (comme dit Salomon) la mort d'un chien sera semblable celle d'un homme quant au corps. Ainsi donc, si nous ne dressions nos sens au regne de nostre Seigneur Iesus Christ, il est certain que tout serit ici comme confusible: mais quand

nous savons qu'il a veincu la mort, et quil est mont au ciel, voila comme nous avons accs facile. Or il n'en a pas est ainsi sous la Loy, ne devant: car les Peres n'ont pas eu la veu de nostre Seigneur Iesus Christ, sinon en ombrage. Il est vray qu'ils ont aspir la vie celeste comme nous: ils ont eu un mesme Esprit d'adoption, ils ont invoqu Dieu pour leur pre: mais tant y a que c'a est de loin, et les choses leur ont est obscures. Et ainsi, notons pour ceste cause qu'il n'y a point eu revelation telle comme elle est en l'Evangile: car il faloit que Dieu les attirast par moyens qui leur fussent convenables. Et c'est ce que dit sainct Paul Galat. 4. qu'ils ont est gouvernez comme petis enfans, et la Loy a est semblable un curateur, car combien qu'un enfant soit, desia hritier de son pre, si est-ce qu'il ne maniera point son bien, d'autant qu'il n'en est point capable :. mais il est sous la conduite de son tuteur: et quoy qu'il face, si n'a-il point de libert. Ainsi donc, combien que les Peres sous la Loy fussent hritiers du royaume des cieux, comme nous, si est-ce qu'il y a eu ceste suietion servile, qu'ils ont est tenus comme sous un tuteur. Et pourquoy? Car cest honneur (comme i'ay dit) devoit bien estre gard la venue de nostre Seigneur Iesus Christ. Si les Peres anciens n'eussent est eslevez petit petit, et comme par degrez, pour venir la vie celeste, veu que les choses leur estoient encore tant obscures, et que nostre Seigneur Iesus Christ estoit ainsi esloign: qu'estoit-ce? Fussent-ils parvenus leur but? Ainsi il a bien falu que Dieu les aidast, et qu'il leur tendist la main. Et voila aussi comme la terre de Chanaan leur a est un gage et un signe que Dieu leur avoit assign un heritage meilleur qu'au monde. Car ils pouvoyent retourner au pas de leur naissance, qui estoit plus fertile que celui de Iudee, comme on le void. Voila Abraham et Isaac qui sont pressez de famine. Et bien s'ils n'eussent regard qu' estre nourris ici bas, ils eussent quitt ceste terre promise. Mais ils s'y sont arrestez. Et pourquoy? Pour en iouir aprs leur mort? Il faloit donc qu'ils pensassent plus haut qu'en ceste terre visible, et qu'ils la prinssent en autre qualit, que de dire, Nous avons ici tout ce que nous pouvons souhaiter. Mais ils ont prins la terre de Chanaan comme une arre que Dieu leur donnoit, iusques ce qu'ils vinsent en possession de la vie celeste. Ainsi donc*, quand nous voions en ceste benediction de Iacob, qu'il est parl de la rose du ciel, de la graisse de la terre, d'abondance de bl et de vin, ce n'est pas qu'Isaac ait voulu seulement prier, que son fils fust nourri^ comme un porceau en l'auge, qu'il fust bien soul et engraiss ici bas: mais qu' a suivi l'ordre que Dieu avoit institu de ce temps-l: c'est assavoir, qu'il leur bailloit les arres de ce qui

181 estoit beaucoup plus excellent. Isaac aiouste puis aprs,

DE IACOB ET ESAU. Et qu'ainsi soit,

'

182

Que son fils domine sur tous ses ennemis et que toutes nations ployent le genou devant luy. Et quel titre ceci? Voila Isaac qui est un povre estranger, il faut qu'il loe la terre l o il dresse son pavillon, il faut qu'il vive par grace d'autrui: et cependant il fait ici son fils Roy des rois et que tout le monde lui viene faire hommage, qu'il s'assuietisse toute la terre. Nous voions bien qu'il ne s'est point amus ces choses basses, mais qu'il a conioint les deux ensemble: c'est assavoir, qu'il a prins les benedictions terriennes, comme des arres, afin de conduire son fils plus loin : et cependant il a eu son but droit, lequel s'est adress au Royaume des cieux, comme il lui estoit promis. Or en nostre Seigneur Iesus Christ nous savons que les choses qui nous peuvent faire oublier et les honneurs et toutes hautesses, et dignitez et noblesses du monde, nous sont offertes. C'est donc ce que nous avons retenir sur ce passage. Il est vray qu'encore8 auiourd'hui il faut bien que les graces temporelles, que nous recevons de la main de Dieu, nous soyent comme arres de sa bont: mais il y a ici du plus et du moins. Car selon que les Peres anciens n'ont pas eu une clart pareille nous, et qu'ils ont est en ombrages et figures : voila pourquoy il a falu que Dieu leur ait mieux testifi sa grace, qu'il ne fait auiourd'hui. Car en l'Evangile nous avons nostre Seigneur Iesus Christ: et il est dit, qu'il nous faut estre configurez son image. Or nous savons comme il n"a eu que toutes misres et confusions en ce monde: car nous voions comme il a est crucifi, tellement qu'il semble qu'il ait est reiett de Dieu son Pre: le voila en des angoisses extremes. Ainsi donc, il nous faut estre configurez lui d'une autre faon que n'ont pas est ceux qui ont est ainsi conduits par figures. Et au reste, quand nous ferons comparaison de Iacob avec Esau, nous cognoistrons encore mieux (comme nous le verrons ci aprs) quand Isaac a bnit Esau, que la benediction de laquelle il usera, sera beaucoup plus ample et plus riche, que celle de laquelle il use ici envers Iacob son fils: et neantmoins ce .n'est pas pour le bnir la vie celeste, mais il lui dit, Mon ami, il n'y a point deux benedictions, puis qu'elle m'a est ravie, voila elle tiendra, et Dieu a bnit celui que i'ay bnit, puis qu'il m'a constitu ministre de cela, il faut qu'il tiene ainsi qu'il a est fait, ie n'y ay plus de droict: il faut que ie me contente d'avoir bnit pour un coup : et l dessus il le bnit neantmoins. Et comment? Est-ce par contradiction ? Nenni: mais c'est pour monstrer qu'il n'a plus de benediction celeste, pour dire que celui qu'il bnit

soit chef de l'Eglise, et que Iesus Christ descendroit de sa race: cela n'estoit plus en la main d'Isaac, comme il le confesse. Or quant est des biens de ce monde, et de ce qui peut rassasier les creatures, il lui en donne plus abondamment qu'il n'avoit fait Iacob. Maintenant donc nous voyons aisment qu'Isaac en parlant ici de la rose du ciel, de la graisse de la terre et de grande quantit de bl et de vin, n'entend pas que son fils se doive amuser cela: mais il lui propose simplement les figures, qui estoient (comme i'ay dit) les arres, pour le conduire plus loin. C'est donc ce que nous avons retenir. Et cependant notons quand il est dit qu'Isaac a dclar, La voix, est la voix de mon fils Iacob : mais la main est comme la main d'Esau. Que Dieu encore lui a arrach cela. Il est vray que par erreur il fait tout: mais encore outre l'er^ reur, il y a quelque cognoissance : et le Seigneur le advertit tellement, que c'est pour monstrer que la benediction appartenoit Iacob: comme aussi de vray il faloit qu'elle lui fust rserve, encore que ceci ne fust point avenu: c'est dire, que Rebecca n'eust point us de cest artifice mauvais, Dieu eust bien seu retenir l^i bouche d'Isaac, comme il a retenu mesme la bouche de Balaham. Voila Balaham qui est un menteur, il est loage, et est l venu pour maudire le peuple de Dieu, s'il lui estoit possible, afin d'acqurir presens de Balach. Or neantmoins Dieu tourne tellement sa langue, que quand il pense maudire, il bnit, en despit qu'il en ait. Or Isaac n'estoit pas comme Balaham: car son intention n'estoit pas de rsister Dieu, ne d'abolir son election: mais il est aveugl en la foie amour qu'il porte son fils (comme nous avons dit:) et nostre Seigneur eust bien peu gouverner sa langue, quand il eust voulu, pour lui faire bnir Iacob : mais maintenant qu'il cuide bnir son fils Esau, si est-ce neantmoins que Dieu encore tire cela de sa bouche, La voix, est la voix de mon fils Iacob. Or c'est aussi le principal de la benediction, que la voix : car Isaac ne donne rien du sien: mais il estoit tesmoin de la grace de Dieu, et comme hraut pour la publier. Ainsi donc, puis qu'il ne trouve rien d'Esau sinon l'accoustrement et l'attouchement, ce n'est pas o il se faut arrester, d'autant qu'il trouve la voix en Iacob. Par cela nous voions, que Dieu a desia voulu approuver, combien qu'Isaac ne seust ce qu'il faisoit, neantmoins que la benediction devoit estre convertie Iacob; Voila donques quant ce mot. Au reste, pour conclusion, notons bien quand il dit, Que tous peuples devoyent estre suiets Iacob : que ce n'est pas afin qu'il eust un empire terrien en ce monde, ne lui ne les siens. Il est vray qu'ils ont
12*

183

TREIZIEME SERMON

184

domin en la terre de Chanaan: mais, quoy qu'il en soit, si est-ce qu'ils n'ont pas assuietti toutes nations. Du temps du Salomon, il est vray qu'au long et au large Dieu a exalt ce peuple-l: mais c'a est une .figure : car il faut venir nostre Seigneur Iesus Christ, qui est Chef des hommes et des Anges. Ainsi donc ce que Moise recite ici de l'empire souverain, il est certain que cela ne peut competer ni Iacob, ni ses enfans, ni toute leur postrit, iusques ce que tous venions nostre Seigneur Iesus Christ. Et voila pourquoy aussi notamment il est dit, Qu'il sera chef de ses frres, et que les fils de sa mere s'enclineront devant lui. Cela n'a point est pour la personne de Iacob: il n'avoit qu'un seul frre, lequel ne s'est point encline devant lui : mais plustost l'a espovant, comme nous verrons: mais en nostre Seigneur Iesus Christ, nous voyons raccomblissement de tout: et ce n'est point pour lui, mais c'est pour nostre bien et pour nostre salut, qu'il a receu toute puissance de Dieu son Pre, afin que tout genoil se ploy devant lui: c'est en lui aussi quant et quant que nous sommes un roiaume sacerdotal, voire moiennant que nous le

recognoissions comme nostre Roy et nostre chef pour l'adorer. Or nous-nous prosternerons devant la Maiest de nostre bon Dieu en cognoissance de nos fautes, le priant qu'il nous les face tellement sentir, que ce soit pour nous humilier devant lui, et pour lui en demander pardon, et pour nous hair et nous desplaire aussi en nos vices: et le prier qu'il lui plaise nous reformer tellement, que de plus en plus nous croissions en toute sainctet et en obissance de sa iustice. Et qu'il nous supporte en nos foiblesses, tellement qu'il ne laisse pas d'accomplir les promesses qu'il nous a faites, encores que de nostre cost, non seulement nous les retardions, mais qu'il semble que nous les repoussions, qu'il ne laisse pas toutefois de nous tenir tousiours la main forte, iusqu' ce que nous soyons parvenus au but qu'il nous propose: C'est que nous soions participans de la gloire qui nous a est acquise par nostre Seigneur Iesus Christ. Que non seulement il nous face ceste grace, mais aussi tous peuples et nations de % la terre, etc.

TREIZIEME SERMON.
Hier ce mot nous resta de la benediction qu'Isaac donna son fils Iacob : c'est assavoir que quiGenese, chap. XXVII. conque le bnira, sera bnit: et quiconque le 29. Isaac dit, Quiconque te maudira, sera mau- maudira, sera maudit. Or il est bien certain que dit: et quiconque te bnira sera bnit. 30. Comme ceci n'est pas en la main d'un homme mortel: car Isaac achevoit de bnir Iacob, voire qu' grand peine c'est Dieu de punir ceux qui font tort ses enestoit-il sorti de la presence de son pre, voyci, Esau fans : et outre ce qu'il nous est dfendu de cercher revint de la chasse: 31. Lequel aussi appresta vian- vengeance, encore n'est-il pas en nous de faire que des d'apptit, lesquelles il apporta son pre: et dit nos. ennemis remportent leur salaire. Or donc, il son pre, Que mon pre se lev, et qu'il mange de est bien certain qu'Isaac a prononc ici la sentence la venaison de son fils, afin que ton ame me bnisse. de Dieu, et qu'il n'a point parl en son nom: mais 32. Et Isaac son pre lui dit, Qui es4u? Il lui dit, estant autoris comme Prophte. Et de-fait nous le suis ton fils aine Esau. 33. Or Isaac fut effraie avons veu que ceci fut prononc de la bouche de Wune grande fraieur, voire merveilles, et dit, Quoy ? Dieu Abraham, au douzime chapitre, le beniray O est celui qui m'a chass de la venaison, et m'en tous ceux qui te bniront, et maudiray tous ceux a apport: et i'en ay mang avant que tu vinsses, qui te maudiront. Dieu se reserve cela. Or mainteet Vay bnit : et pourtant il demeurera bnit 34. Or nant comment est-ce qu'Isaac presume de parler Esau oyant les paroles de son pre, s'escria avec la faon de Dieu, sinon qu'il cognoist que cest grand braiement tant et plus, et fut fort courrouc: heritage-l. lui a est laiss: et ainsi, il le resigne puis il dit son pre, Et bni moy aussi bien, mon son fils, afin qu'il en soit possesseur aprs son pre. 35. Il respondit, Ton frre est venu cauteleu- trespas. Nous voyons donc en somme qu'Iaac n'a sement, et a ravi ta benediction. 36. Et il dit, Vraie- point ici parl tmrairement, combien qu'il y ait eu ment c'est bon droit que son nom est appel Iacob: de bien lourdes fautes, toutefois qu'il a est fond car desia par deux fois il m'a supplant: il m'a ost sur ce que Dieu lui avoit promis, et a cognu que ma primogeniture, et. maintenant il m'a ravi ma cest office-ci lui estoit donn. Et ainsi, il n'a point doute de maudire tous ceux qui maudiront son benediction.

185

DE IACOB ET ESAU.

186

lignage. Or puis qu'ainsi est, ce n'est point un propos humain, mais une sentence donne en la vertu du sainct Esprit. Nous avons retenir en premier lieu, que si nous sommes unis avecques Iacob parFoy, que Dieu nous prend en sa garde, telle condition, que tous ceux qui nous fascheront et nous feront quelque moleste, batailleront contre lui: car il nous defend comme la prunelle de son oeil, ainsi qu'il en est parl en d'autres passages. Et quel bien est-ce l, que Dieu prene toutes nos quereles, et qu'il soit ennemi de nos ennemis, qu'on ne puisse lever la main contre nous pour nous faire tort ou violence, qu'il ne s'y oppose, comme si c'estoit violer sa propre Maiest? Quand donc Dieu descend iusques l, qu'il declare que c'est lui qu'on s'adresse et qu'on s'attache, toutesfois et quantes qu'on nous fait quelque iniure: que pourrions-nous souhaiter de meilleur? Ainsi donc, apprenons d'estre patiens en toutes nos afflictions: et si nous sommes iniustement perscutez en ce monde, cognoissons que rien ne demeurera impuni, qu'il faudra que tous nos adversaires vienent conte. Pour un temps ils cuideront avoir tout gagn: mais comme Dieu demeure au ciel, il faudra que leur salaire retombe sur leurs testes, et qu'ils cognoissent qu'en nous cuidant fascher et tourmenter, ils ont viol la protection de Dieu et sa sauvegarde. Voila donc pour un item. Et au reste, apprenons aussi de ce passage, de bien-faire tous les enfans de Dieu. Il est vray, que mesme il ne nous sera pas licite de faire aucune extorsion nos ennemis, en- j core qu'ils fussent les plus meschans du monde: ; mais si est-ce que nous voions que Dieu a ses fidles j pour recommandez, et qu'on ne nous peut point toucher du doigt, qu'il ne se mette au devant pour e8tre nostre bouclier: et qu'il declare qu'il maudira | tous ceux qui nous auront maudits. Nous avons j donc bien plus d'occasion de nous abstenir de toute iniure, et garder que ceux que Dieu a ainsi receus soy ne soyent violez, ni offensez par nous. Et l'opposite, quand nous voions les enfans de Dieu avoir besoin de nostre aide et de nstre secours, encores que nous n'attendions selon le monde nulle recompense d'eux, et qu'ils n'ayent point le moyen, ou qu'ils nous soient incognus: quand il est dit que Dieu nous bnira, apprenons de nous emploier l, puis que nostre salaire nous est apprest au ciel, et ! que nous n'en pouvons pas estre frustrez. C'est donc en somme ce que nous avons retenir de ce passage. Que nous avisions bien de ne faire nul tort ceux que Dieu veut maintenir: car puis qu'ils sont en sa garde, il est certain qu'il nous faudra ; venir conte, quand nous leur aurons fait quelque iniure. Et cependant que nous taschions de bien faire ceux que Dieu nous prsente : et quand il [ nous declare qu'il acceptera le tout, comme s'il

estoit fait sa personne, que nous ne pensions pas avoir rien perdu, encores que les hommes ausquels nous faisons bien, ne puissent point le revaloir: car s'ils sont povres et desnuez de toute facult, ou bien qu'ils n'aient point occasion de monstrer qu'ils ne sont point ingrats: neantmoins sachons que Dieu reoit de sa main tout ce que nous aurons fait d'aide et de support ceux qui en estoyent destituez et en avoyent besoin. Que quand di-ie nous aurons cela nous aurons assez pour nous contenter. Mais si nous desirons que Dieu nous bnie en telle sorte, avisons en premier lieu (comme i'ay desia touch) d'estre vrais enfans de Iacob, non point de race charnelle, mais par Foy, et que nous soions rgnrez d'un mesme Esprit, que nous ayons le tesmoignage de nostre adoption imprime en nos coeurs, et comme seellee, afin d'en avoir pleine certitude: et qu'en ceste fiance-l nous reclamions Dieu. Or pour ce faire nous avons bnir le Chef de tous, c'est assavoir nostre Seigneur Iesus Christ: comme sainct Paul dit, qu'il est Dieu bnit ternellement, quand il a parl de sa nature humaine, et qu'il est descendu de la race d'Abraham, il dit neantmoins qu'il est Dieu bnit ternellement. Or nous avons le bnir, non point la faon des hommes : mais pour le glorifier comme il le mrite. Et au reste, quand nous prions Dieu pour l'avancement de son Royaume, comme la prire nous est dicte par le sainct Esprit : nous disons, Bnit soit celui qui vfent au Nom de Dieu: Seigneur fay prosprer le Royaume: Seigneur que tu augmentes le Royaume de David. Ainsi donc voila le moyen pour nous faire participans de ce qui est ici recit par Moise: C'est, que Dieu nous porte une telle faveur et amour si singulire, que non seulement il nous bnit: mais que si on nous fait bien ou mal, il avoue cela fait comme sa personne, et qu'il recompense ceux qui auront eu piti de nous, et qui nous auront secouru en nostre ncessit: et puis qu'il nous revenge et encore que nous soyons patiens en toutes les iniures et outrages qu'on nous fera, que neantmoins il nous garde, et qu'il desploiera son bras pour chastier tous ceux qui nous auront iniquement oppressez. Voila donc en somme quant ce mot qui nous restoit. Or il est dit, Qu' grand peine Iacob estoit sorti d'avec son pre, et que les propos ne faisoient que d'estre achevez, que voici Esau qui retourne de la chasse^ et apprest manger son pre: il lui en apporte sur le lict. Si nous considrons ce qui est ici recit par Moise, selon l'apparence, il est certain que voici tousiours Esau digne d'estre bnit: car il a excut diligemment ce qui lui a est ordonn par son

187

TREIZIEME SERMON

188

pre : il s'acquitte de son devoir. Et pourquoy donc est-il fraud de sa primogeniture? Mais voici o nous sommes souvent trompez: C'est, que nous estimons ce que nous voyons l'oeil. Or Dieu regarde la droiture et la vrit, comme dit Ieremie. Ainsi donc, ne pensons pas que Dieu s'amuse la beaut extrieure, voire laquelle n'est rien : et toutesfois nous y sommes ravis, selon que nous sommes sensuels. Bref, ce qui a beau lustre devant les hommes, souvent sera reiett de Dieu. Comme les Paiens priseront les vertus selon la monstre qu'ils en auront : mais il nous faut revenir plus loin : c'est assavoir, que Dieu sonde les coeurs et les penses secrettes. Ainsi, un acte pourra estre lou et pris tant et plus, lequel neantmoins desplaira Dieu: car l'affection ne sera point droite, il n'y aura qu'hypocrisie, et un courage double, ou mesme la fin ne sera pas bien rgle. Car prenons le cas qu'un homme s'adonne vertu, mais qu'il ait ceste foie outrecuidance en soy d'acqurir reputation, et qu'on lui applaudisse selon le monde: celui-l a desia receu son salaire: et pource qu'il est men d'ambition, il faut que tout ce qu'il fait et ce qu'il attente, soit reiett de Dieu. Et pourquoy? L'humilit est le fondement et la racine de toutes vertus. Cependant donc que les hommes cerchent de se faire valoir, il est certain que s'ils estoient Anges en apparence que tout ce qui procde d'eux n'est que fatras et mesme puantise. Ainsi, apprenons, quand nous voyons qu'Esau veu d'oeil s'est ainsi port, et qu'il n'a en rien dfailli, et toutesfois que cela a est mis sous le pi, et que Dieu n'en a tenu conte, apprenons de ne point nous adonner une foie ambition pour estre veux et bien regardez : mais que nous cheminions en simplicit et droiture devant Dieu, que nous cognoissions que si le coeur ne marche devant, que tout ce que nous pourrons lui apporter de service, sera reiett bon droict. Voila en somme ce que nous avons retenir quant ce rcit que fait Moyse de l'obissance qu'Esau a rendue son pre. Or il y a aussi, quand nous ferons comparaison de lui avec Iacob, nous trouverons ce qui a est monstre par ci devant: C'est que Iacob n'a point est prfr, sinon par la bont gratuite de Dieu, de laquelle la raison ne nous appert point. Car voila Esau qui va la chasse, il ne ment point, il ne trompe point son pre, et puis il ne s'ingre point cauteleusement par mauvais artifice ni oblique: il n'a rien de tout cela. Or que fait Iacob ? Il trompe, il ment, il est faussaire, il se prsente comme son frre Esau: il n'y a rien que tromperie et larrecin en son cas, et cependant il fait grand deshonneur son pre, de lui faire accroire l'un pour l'autre. Nous dirions donc que Iacob meritoit bien d'estre rebout et retranch. o r cependant Dieu veut qu'il ait la primogeniture.

Et surquoy cela est-il fond, sinon que Dieu a son conseil ternel, lequel nous ne comprenons point? Et ainsi, apprenons de nous humilier: et cependant, combien que la raison ne nous soit pas manifeste pourquoy Dieu a plustost accept Iacob qu'Esau, et qu'il a ost la primogeniture au plus grand, pour la donner au moindre. Combien donc que nous ne sachions point qui a esmeu ni induit Dieu cela, toutesfois tenons pour conclu, qu'il ne fait rien que iustement, pource que sa volont est la regle.de toute droiture: il n'est pas suiet nulle loy, et tant moins nostre fantasie, pour faire les choses selon que bon nous semble: mais tant y a qu'encores que nous puissions disputer et amener toutes les raisons qu'il est possible de concevoir, que la seule volont de Dieu surmontera toutes les raisons du monde: et tout ce qui nous sera entr au cerveau, il faudra qu'il soit abattu: comme il est dit, qu'il sera tousiours iustifi, voire encore que les hommes le condamnent. Car ils ont bien ceste fiert diabolique de murmurer , l'encontre de ce qu'il fait, et d'y trouver redire et d'amener leurs raisons: mais quand ils auront bien iargonn, si faudra-il que la iustice de Dieu demeure en son entier, et que ceux qui oseront bien la calomnier, demeurent confus en leur honte. Voila donc encore un poinct que nous avons ici retenir. Or il est dit qu'Isaac demande premirement, Qui es-tu? Et oyant que c'est Esau, qu'il a est estonn, voire d'une grande fraieur tant et plus, dit Moise. Si Isaac n'eust cognu que valoit sa benediction, et qu'elle devoit estre ratifie de Dieu, qu'il n'eust cognu qu'estant appel cete dignit et office de Patriarche, et qu'il estoit tesmoin de l'hritage de salut, il n'eust pas est ainsi effraie: car il eust fait comme on a accoustum, I'ay est tromp par mon fils. Il se fust courrouc et temp est contre Iacob, il l'eust mesme maudit: et cependant il eust conclu, 0, ie demeure en mon entier, quoy qu'il en soit, cela ne m'a en rien preiudici, et i'ay encores mon authorit franche et libre. Voila comme Isaac en eust us, la faon commune. Or il sait que Dieu l'a ordonn ministre pour faire que l'hritage de salut residast en sa maison: et il sait qu'il n'a est qu'instrument en cela, et que ce n'est pas que Dieu lui ait resign son office, combien qu'il lui eust communiqu. Car si Dieu communique son authorit ceux qu'il establist Ministres de sa Parole, ce n'est pas dire qu'il se despouille pourtant, ne qu'il donne son droit en faon que ce soit. Isaac donc a cognu que puis qu'il n'estoit qu'instrument du sainct Esprit, il faloit que ce qu'il avoit prononc demeurast en son entier et n'y a nulle doute aussi qu'il n'ait est reveill: car auparavant il estoit comme assopi : l'amour qu'il portoit son fils aine l'avoit tellement eslourdi,

189

DE IACOB ET ESAU.

190

qu'il avoit perdu la memoire de ce que nous avons veu par ci devant: car il n'estoit pas ignorant de ce que Dieu avoit dtermin, Que le plus grand I serviroit au moindre : et neantmoins il est l comme \ du tout insens et despourveu de raison, qu'il s'adonne tousiours son fils Esau, et ne pense pas se renger Dieu. Or ce n'est pas d'une rebellion i dlibre (comme nous avons dclar ci dessus:) mais c'est que l'amour l'aveugle, et qu'il ne regarde pas qu'il faloit simplement acquiescer la volont de Dieu. Voila comme il s'est oubli trop tost. Ainsi donc, notons que cest efiray dont parle Moise, a est comme si on venoit soudain reveiller un homme en lui faisaut quelque alarme, et qu'il fust saisi de quelque estonnement, qu'il pensast que ce fust un message de mort, et que ses ennemis vinssent iusques son lict. Voila comme Isaac en a est. Or ici nous avons noter en premier lieu, qu'il est bon que Dieu nous reveille bien rudement quand nous sommes ainsi assopis, et nous aviendra chacun iour. Il est vray que nous penserons estre bien vigilans quand nous orrons la Parole de Dieu, nous serons zlateurs, et semblera que nous la devions bien garder: mais tout ce que nous avons ouy nous eschappe bien tost, et principalement quand nous avons des obiects contraires. Si nous avons est exhortez patience, et qu'il nous semble que nous en soyons munis iusqu' perfection : qu'on nous viene fascher, que nous recevions quelque coup, j nous serons incontinent enflammez en despits et en ; chagrins, et aurons oubli ce qui nous estoit dit. Apres, quand on nous exhorte mespriser les biens j et les honneurs de ce monde, si nous y sommes allchez par Satan, nous serons l comme endormis, et tous nos sens y seront occupez. Or si nostre Seigneur usoit de quelque simple remonstrance, il est certain que c'est comme si on parloit un homme qui dort. Et qu'y profitera-on? Il faut donc que Dieu nous reveille souvent par force. Et ainsi toutefois et quantes que Dieu nous donnera des coups de verges, et que les uns seront corrigez en une faon, les autres en l'autre, examinons ce qui estoit en nous, et nous cognoistrons que nous avons est pour un temps stupides, que nous n'avons rien cognu de ce qu'il faloit, ou nous n'y avons point est attentifs: et que nous apprenions par l'exemple de nostre pre Isaac, lors que nostre Seigneur nous sollicite et qu'il veut que nous pensions bon escient lui, et que nous recuillions nos sens, lesquels auparavant ont est esgarez: apprenons, di-ie, d'en faire nostre profit. Voila pour un item. Or regardons maintenant comme Isaac s'assuiettit volontairement la volont de Dieu. Tay desia dit que ceux qui voudront maintenir leur reputation, seront opiniastres: encores qu'ils eussent fait le plus mal du monde, si voudront-ils tousiours

continuer. Et voila qui est cause que tant de gens se plongent iusques au profond des abismes: c'est, qu'Us ont honte de se retracter: ils veulent avoir ce renom de constance, et leur semble que s'ils changeoyent, qu'on leur reprocheroit cela comme une lgret. Voila qui est cause qu'avec l'audace et l prsomption les hommes s'endurcissent en contumace, qu'ils poursuivent, quoy qu'il en soit, et prenent le frain aux dents, et ne veulent nullement flchir ne d'un cost ne d'autre. Or c'est un vice par trop commun, et d'autant plus y serons-nous suiets, sinon que nous venions ce qui nous est ici monstre. Voila Isaac qui pouvoit avoir grande vergongne de ce qu'il s'estoit ainsi tromp et eslourdi: on pouvoit dire, Et cest yvrongne-l, quand il est bien saoul, et qu'il a beu et mang, il prend l'un pour l'autre: et puis on pouvoit dire que c'estoit un goulu, quand il n'a peu discerner entre du chevreau et de la venaison: et puis on lui eut peu dire, Et pourquoy? Quand il a bnit son fils puisnay au lieu de l'ain: estant ainsi tromp, et que cela se fait par erreur et par larrecin: et cuide-il que cela vaille quant Dieu? Isaac donc pouvoit avoir beaucoup de regards, pour estre obstin en son faict. Or il oublie tout et cognoist, puis qu'il estoit ainsi ordonn de Dieu que Iacob fust bnit, qu'il faut que cela demeure, et qu'il n'y ait nul changement. Nous sommes donc enseignez en somme, touteslbis et quantes que par inadvertance nous aurons fait quelque acte qui ne plaist point Dieu, ou bien que nous aurons excd nos limites, que nous aurons pass nostre vocation comment que ce soit, que nous tournions bride si tost que nous serons advertis, et que nous ne poursuivions point, pource que cela est despiter Dieu manifestement. Mais sur tout nous avons considrer, combien qu'Isaac ait est transport d'une passion mauvaise, combien qu'il eust oubli ce qui avoit est prononc de Dieu, que la Foy n'estoit pas du tout esteinte en lui, encore qu'elle fust estouffee. Cest argument fut hier dduit plus au long: mais toutefois si faut-il maintenant encore y penser derechef. Car qui esmeut Isaac de dire, I'ay bnit ton frre combien qu'il y soit venu par fraude, il demeurera bnit? Quelle leon apprend-il? Il faloit qu'il cogneust cela auparavant. Or il le cognoist: mais (comme i'ay desia dit) la clart de sa Foy estoit comme si un charbon de feu estoit cach sous les cendres: on n'en verra rien, mais qu'on remue un peu, voila les estincelles qui vienent incontinent, et puis le feu se demonstre. Ainsi en a-il est en Isaac: et ceci n'est pas escrit seulement pour sa personne, c'est afin que nous en recuillions doctrine generale : car souvent le semblable nous aviendra : C'est que quand nous aurons trop lasch la bride nos vanitez, que l'un aura est ravi d'ambition,

191

TREIZIEME SERMON

192

l'autre aura est enflamm d'avarice pour amasser des biens, l'autre aura eu quelque fol apptit, l'autre, bref, aura est distrait et alin de Dieu en quelque sorte que ce soit, que voila nostre Foy qui est comme morte. Or Dieu ne permet point qu'elle soit abolie du tout: car quand sa Parole prend racine vive en nous, c'est une semence incorruptible. Elle ne peut donc iamais estre du tout arrache: mais, quoy qu'il en soit, on ne diroit point qu'il y eust une seule estincelle ne goutte de Foy, tellement que nous sommes si refroidis, que nous ne pensons plus Dieu, que le monde nous a gagn. Quand donc chacun s'esgare ainsi, qu'il ne pense qu' ses cupiditez, on diroit que la Foy seroit du tout amortie. Or elle Test bien en apparence : mais tant y a que Dieu reserve encores quelque semence cache: comme nous avons dit, que le feu sera bien estouff, mais non pas du tout esteint, quand il sera sous les cendres. Car toutes nos affections, les richesses, et honneurs, et les voluptez de ce monde, sont comme les cendres pour estouffer ceste clart de Dieu qui nous doit guider et conduire. Or nostre Seigneur, ayant piti de nous, fait que puis aprs nous recognoissions nos vices: et au lieu que nous estions tant refroidis, voire quasi du tout gelez, nous commenons de nous rechauffer en bon zle, et de retourner lui. Voila donc comme Dieu accomplit en ses fidles ce que nous lisons ici de nostre pre Isaac. Or ce n'est pas dire pourtant que nous devions tenter Dieu et qu'il nous soit permis de nous laisser esgarer par Satan en telle sorte, que nostre Foy soit comme assopie en nos coeurs et en nos mes: car cela n'aviendra pas tousiours que Dieu reveille ceux qui sont endormis, qu'il rappelle ceux qui se sont alinez de lui. Apprenons donc de cheminer en crainte et sollicitude et mesme quand nous verrons les hommes si hebetez, qu'ils seront l comme stupides du tout et que leur Foy aura est comme morte en eux: apprenons de craindre tant plus. Quelle sainctet y a-il eu en David? Et neantmoins nous voyons que pour un temps il a est comme dsespr du tout. Apres avoir commis ce crime tant enorme, de ravir la femme d'autrui et de faire tuer le mari meschamment, et avec une desloyaut si vilaine, qu'il meritoit d'estre dgrad du milieu des hommes : aprs tout cela, on void, quelque Prophte qu'il fust, quelque crainte de Dieu qu'il y eust en lui auparavant, bref, combien qu'il fust un miroir d'une perfection angelique, on void qu'il est l comme un boeuf ou un porceau, il ne cognoist rien, il n'a nul remors, il semble que Dieu l'ait mis en sens reprouv, et qu'il l'ait frapp d'un esprit de stupidit: et mesme quand le Prophte lui vient amener ceste comparaison et qu'il lui parle d'un voisin qui par violence aura opprim un pouvre : o, sait bien condamner

les autres, et cependant il ne pense nullement soy,, iusques ce que le Prophte lui dise, C'est de toy, c'est de toy que ie parle. Iusqu' tant donc que Natan lui dise, C'est toy meurtrier, qui as fait un tel acte : iusques ce qu'il lui viene donner un coup de marteau comme un toreau qui seroit forcen, il faut qu'il demeure l eslourdi: et d'autant que le diable avoit gagn iusques l, qu'il estoit comme enyvr, voire ensorcel du tout, il faut que Dieu foudroy sur lui. Quand donc nous voions de tels exemples comme celui qui nous est ici recit par Moise, que le chef de l'Eglise Isaac est l comme aveugle, iusques ce que Dieu l'ait reveill par force: d'autant plus (comme i'ay dit) nous faut-il aviser de cheminer en crainte et solicitude: et cependant apprenons, quand Dieu nous donne de telles pointes et eguillons pour nous faire retourner lui, au lieu que nous estions auparavant comme insensibles, et que nous avions acquis une punaisie par longue coustume, quand Dieu nous fait la grace de nous rappeler soy, que nous soions esmeus comme il appartient, et que ce ne soit pas pour torcher nostre bouche, aprs avoir dit en un mot que nous avons failli, comme il y en a beaucoup, mais suivons ce qui nous est ici enseign par Moise, qu'Isaac a est effray. Et comment? D'une faon bien grande, voire merveilleusement. Car est impossible que nous venions repentance, que nous n'aions une tristesse qui nous tourmente, et que nous ne soions l comme en la ghenne pour sentir nostre povret, et pour y estre confus. Iusques tant donc que nous en soions l venus, il est certain qu'il n'y aura nulle repentance en nous. C'est comme il nous faut pratiquer ceste doctrine: Que quand nostre Seigneur nous aura touchez, de nostre cost nous soions comme navrez iusques au profond du coeur, et que nous soions tellement estonnez, que nous ne retournions plus nostre paresse et nonchalance, de laquelle nous avions est accablez pour un temps. Or Isaac monstre encore mieux sa foy, en disant, Il sera bnit: car il cognoist que Dieu Pavoit ordonn cst office, et qu'il n'a point parl en son nom: car l'arrest de Dieu est irrevocable: il faut donc qu'il se tiene l. Ainsi, nous avons recueillir encores de ce passage ce que nous avons touch, Qu'Isaac n'a point ici pass sa mesure, combien qu'il ait failli par ignorance et qu'il ait est tromp en la personne, toutesfois si a-il tousiours retenu un bon principe, c'est assavoir, qu'il avoit excut ce que Dieu lui avoit commis en charge: et pourtant qu'il faloit que cela demeurast conclud et qu'il eust son effect. Or ceci est dit pour nostre instruction: car auiourd'hui nous savons que nostre Seigneur nous veut annoncer la remission de nos, pchez par la bouche des hommes, il nous veut asseurer de l'hritage du salut ternel, il veut aussi

193

DE IACOB ET ESA.

194

que son adoption nous soit dclare. Or il faut bien que nous aions dequoy pour nous rsoudre : car si nous n'avons pleine certitude de nostre salut, et si nous ne pouvons invoquer Dieu, c'est autant que nous fermer la porte de Paradis. Or cependant, voici un homme qui parle, il nous pardonnera nos pchez et il est pcheur lui mesme. Apres il nous promettra la vie celeste: et c'est une povre creature tant fragile que rien plus, ce n'est que fume: et cependant il nous ouvrira les cieux, il n'est pas digne d'habiter en terre: car qui est celui de nous qui soit digne d'estre nourri ici bas aux despens de Dieu? Ainsi donc, quand nous ietterons les yeux sur ceux qui nous annoncent la Parole de Dieu, par laquelle ils nous protestent que Dieu nous tient et avoue pour ses enfans, qu'il nous pardonne nos pchez, qu'il nous reoit au Nom de nostre Seigneur Iesus Christ comme iustes et innocens, il faut bien que nous regardions plus haut: car si nous sommes amusez aux hommes, il est certain que nous dcoulerons tousiours: et puis nous voions qu'il y a des fautes meslees, et cela seroit pour nous esbranler et pour amoindrir l'autorit de Dieu, et en la fin pour renverser nostre foy du tout. D'autant plus donc nous faut-il bien noter ce passage, lequel est escrit pour nous. C'est que quand nous aurons est bnits, il faut que cela tiene et qu'il soit ratifi, comme nous avons allgu par ci devant la promesse de nostre Seigneur Iesus Christ, Ce que vous aurez desli en terre, sera desli au ciel: et ce que vous lierez en terre, sera li au ciel. Le Pape, pour faire valoir sa tyrannie, a dprav faussement ce passage-l: car il veut qu'on se tiene lui, et tout ce qu'il a invent : ef puis, qu'il peut tout, encore qu'il renverse toute l'autorit de Dieu : il veut estre craint et obey, et qu'on ne lui contredise en rien qui soit. Or' c'est* un blaspheme par trop detestable. Mais nous savons que nostre Seigneur Iesus Christ n'a point voulu l eslever les personnes,pour en faire des idoles. Quoy donc? Il a voulu donner sa Parole la certitude qu'elle mrite: car sans cela, que seroit-ce? Comme i'ay desia dit, nous serions tousiours en doute et en inquietude: mais quand nous savons qu'en oyant les promesses de la remission de nos pchez et de l'adoption gratuite de Dieu, nous oyons qu'il nous convie soy, qu'il nous ouvre la porte pour avoir accs priv pour l'invoquer: combien que ce soit un homme mortel qui parle, en cela toutefois que nous ne doutions point que c'est autant comme si les Anges descendaient, voire et encore plus: car sainct Paul ose bien dire que si un Ange descendoit du ciel, et qu'il annonast autre doctrine que celle qu'il a preschee, qu'il soit tenu comme un diable: car il savoit de qui il tenoit sa doctrine, assavoir qu'elle estoit de Dieu. Ainsi donc, que nous apprenions de
Calvmi opera. Vol LVIIL]

magnifier la reverence que nous devons la Parole de Dieu, quand elle nous est preschee, et de priser ce thresor inestimable, encores qu'il soit dedans des pots de terre: car qui sommes-nous qui annonons la Parole de Dieu? Si on veut regarder quelle est nostre condition, il est certain que tout ce que nous prescherons s'en irit nant: mais ce thresor (comme i'ay desia dit) doit tousiours estre pris selon sa dignit, combien que Dieu l'ait mis en nous qui ne sommes que des pots cassez, et qui n'avons que fragilit. Voila donc ce que nous avons retenir sur ces mots, Celui que i'ay bnit, sera bnit. Et comment? Isaac avoit-il ce privilge-l, pour dire que ce qu'il avoit prononc tiendroit? Apres avoir mang et beu, et puis estant comme un povre aveugle, estant si stupide, qu'il ne sait qu'il fait: estant si hebet, qu'oyant la voix de Iacob son fils, il se laisse mener comme une povre beste: et neantmoins qu'il dise, Cela tiendra : Voire, mais cognoissant sa faute, U est confus, et cependant il continue: car il cognoist , quoy Dieu l'a estabH, et l dessus il donne gloire Dieu, et se dmet du tout de son sens propre, sachant bien qu'il n'y a rien du sien. Et ainsi apprenons qu'Isaac s'est tellement rang, et a tellement acquiesc la Parole de Dieu, qu'il a renonc ses passions, desquelles U estoit auparavant transport. Cependant de nostre cost nous avons ici une bonne regie, par laquelle nous sommes advertis, que quand nous serons enseignez, encore que cela se face par le moyen des hommes mortels, qui nous sont envoyez, que Dieu nous accepte et qu'il nous tient pour siens, que cela nous doit suffire, et que nous pouvons despiter Satan, et toutes tentations, et toutes chose* qui nous pourroient venir au cerveau pour esbranler nostre foy. Or l dessus il est dit, qu'Esau s'est escri, voire en brayant, et qu'il a.ni comme une beste sauvage, et qu'il demand toutefois d'estre bnit: et que son pre lui a dit, Voila il faut que la benediction premiere tiene: et qu'alors il s'est despite contre son frre Iacob, et a dit, C'est bon droict qu'il a est ainsi nomm. Car nous avons declair par ci devant que le Nom de Iacob est tir du talon, comme si on l'eust appel Talonnier: et c'est d'autant qu'il avoit tenu le talon de son frre quand il devoit sortir du ventre. Maintenant il dit, Il m'a donn un coup de talon. Comme si on disoit, quand une beste ruera, qu'elle a donn du talon. Or Esau applique cela son frre. Il m'a supplant, dit-il, desia par deux fois. Et ce mot aussi vient de Talonner, quand on donne un coup de pi en cachette, et qu'on abat quelcun. Il dit donc, qu'il lui a desia donn par deux fois du talon. La premiere fois, quand il lui a ost sa primogeniture, et maintenant, qu'il lui a ost sa benediction. Or ici nous avons noter en premier
13

195

TREIZIEME SERMON

196

lieu ce que 'Apostre nous remonstre : C'est qu'Esau, combien qu'il plurast et qu'il gemist, n'a toutefois obtenu lieu de repentance; car il y est venu trop tard. Et c'est aprs l'exhortation que nous avons amene ci dessus. D est dit qu'il ne nous faut point estre profanes comme Esau, qu'il ne nous faut point estre adonnez la terre, ni tout ce qui est de nos corps et de la vie caduque, tellement que nous oublions la vie celeste et les biens spirituels. Et pourquoy? Car, dit-il, ceux qui se profanent ainsi et se souillent en leurs appetis desbordez, ils pourront crier: mais ils ne trouveront point lieu de repentance, d'autant que la porte leur sera close. Or il est vray que de prime-face ceci pourroit estre trouv estrange: car il est dit, Toutefois et quantes que le pcheur gmira, et qu'il demandera pardon, que Dieu sera tousiours prest recevoir merci ceux qui retournent lui. Voila la promesse generale. Ainsi donc comment est-ce que 'Apostre dit que nous ne trouverons point lieu de repentance, si nous y venons trop tard: car il ne faut que gmir ? Or ceci sera facilement entendu quand nous aurons distingu entre les cris des fidles et ceux des incrdules. Les uns et les autres crieront bien Dieu : mais c'est en diverses sortes : car les fidles seront touchez d'une vraye repentance quand ils crient et qu'ils gmissent. Il est dit mesme que David a bray, et que quasi son gosier s'est esclat. Voila donc des cris que iettent les enfans de Dieu: comme il est dit, que lui-mesme a est brayant comme un lion. Et puis aprs nous oyons que dit Ezechias, que la parole mesme lui est faillie, et qu'il a grond en soy comme les harondeles, et qu'il n'a plus eu propos rassis: qu'il estoit tellement toussi, qu'il ne savoit pas dire un mot qui fust prononc distinctement: qu'il estoit l du tout comme dessch. Nous voions donc comme les fidles ont eu ceste affection-l, mais cependant il y a eu la fepentance, qu'ils ont est touchez au vif de leurs fautes : comme il faut qu'ils s'y desplaisent, et qu'ils s'humilient devant Dieu : et aprs cela ils conoivent quelque esprance d'obtenir pardon. Or les incrdules braveront assez, mais cependant ils ne laissernt pas d'avoir les coeurs e X c i s : les larmes leur tomberont des yeux, mais cependant ils ne laisseront pas d'estre fiers et rebelles contre Dieu: ils auront bien horreur de son iugement, mais ce sera pour se despiter l'encontre: car ils ne vienent point iusques l de hair leurs forfaits et de s'y desplaire. Voua comme en a est Esau. Et pourtant nous avons recueillir que sans repentance les cris seront reiettez de Dieu, et ne parviendront point iusques lui. Et quand 'Apostre parle de repentance, ce n'est pas qu'il vueie dire qu'Esau ait eu repentance: mais il entend qu'il n'a pas obtenu misricorde, et que Dieu ne lui a pas est propice. Et

ainsi avisons nous, et que nous dtestions ce blaspheme que le diable a sem par le monde, Qu'il ne faut qu'un bon souspir. Car voila ces gau-. disseurs, quand ils seront exhortez de se retourner de leurs debauchemens: 0, il faut que ie me donne encore du bon temps: et Dieu est bon compagnon. Voila encore un autre blaspheme si detestable, que les pierres en devroient fendre. Et puis, Dieu est misricordieux. Il leur semble que sous ce nom de Misricorde ils tienent Dieu oblig eux: mais il leur sera bien cher vendu. Tant y a que voici qu'ils disent, 0, il ne faut en la fin qu'un bon hoquet et un bon souspir. Voire, mais qui est-ce qui le donnera? L'avons-nous en nostre manche? Ne faut-il pas que Dieu y besongne: Quand un homme sera cheu, encore qu'il se soit bless, il se pourra bien relever: mais s'il s'est rompu le col, se relvera-il puis aprs? Or devant Dieu toutes nos cheutes sont mortelles: et qui plus est, c'est pour nous mettre et livrer entre les mains de Satan. Et un homme se pourra-il resusciter, quand il se sera rompu le col? (comme i'ay desia dit). Or il est certain, toutefois et quantes que nous offensons Dieu, que c'est nous rompre le col, entant qu'en nous est. Et ainsi, nous pouvons-nous rendre la vie, aprs l'avoir perdue? Voua donc qui nous doit inciter cheminer en solicitude et n'attendre pas que la porte soit close: mais que nous escoutions toutes les remonstrances qui nous sont faites: et quand Dieu hurte, que nous lui ouvrions. Et au reste, nous avons retenir ce qui est dit par le Prophte Isaie, Cerchez le Seigneur cependant qu'il se peut trouver: invoquez-le quand il est prest. Vraycest que le temps ne port pas que nous en disions d'avantage: mais si nous faut-il entendre pour la fin, que ce passage d'Isaie s'accomplit quand l'Evangile se presche, comme sainct Paul le declare en la seconde des Corinthiens, Voici les iours agrables, voici le temps de salut. Et il nous faut aussi bien noter la similitude qui nous est allgue par nostre Seigneur Iesus Christ, qu'il ne nous faut point laisser passer l'opportunit: mais quand Dieu nous convie, que nous venions lui, voire en nous hastant, et que nous ne tramions point les iambes pour venir laschement, de peur que nostre ingratitude on la fin ne nous exclue, et que la porte nous soit close. Avisons bien, di-ie, toutes ces exhortations, et faisons-en tellement nostre profit, qu'ayans trouv Heu de repentance devant Dieu, nous puissions aprs avoir gmi de nos fautes, avoir la bouche ouverte pour nous resiouir en lui, et pour bnir son sainct Nom, de ce qu'il nous aura est propice. Or nous-nous prosternerons devant la Maiest de nostre bon Dieu, en cognoissance de nos fautes, le priant qu'il nous les face tellement sentir, que ce ne soit pas pour y croupir, ne pour nous y flatter

197

DE IACOB ET ESAU.

19a

ou endormir: mais pour retourner tellement nostre luge, qu'en lui demandant misricorde, nous la trouvions en lui: et que ce ne soit pas seulement afin qu'il n'entre point en conte avec nous pour nous imputer nos iniquitez et offenses : mais que par son sainct Esprit il nous purge: et que nous soions reformez de plus en plus : et qu'il nous reveille, pour n'estre point obstinez en nos vices: mais que nous pensions toutes les corrections par lesquelles il nous veut retirer du mauvais chemin, auquel nous avons est esgarez, et que nous facions tellement nostre profit de tous les advertissemens qu'il nous

donne, que nous n'ayons point honte d'estre condamnez de lui, afin d'obtenir misricorde. Que non seulement il nous face ceste grace, mais aussi tous peuples et nations de la terre, etc. Fin des treze Sermons, de Iacob, et Esau. Rom. 9, 20: 0 homme, qui es-tu qui plaidoyes contre Dieu? La chose forme dira-elle celui qui l'a forme, Pourquoy m'as-tu ainsi faite?

RESPONSE A CERTAINES CALOMNIES ET BLASPHEMES,


DONT QUELQUES MALINS S'EFFORCENT DE RENDRE LA DOCTRINE DE LA PREDESTINATION DE DIEU ODIEUSE. Treschers frres, il ne se faut esbahir si l'article de la Predestination ternelle de Dieu est tant assailly et combatu par les supposts de Satan, veu que c'est le fondement de nostre salut, et aussi pour bien magnifier la bont gratuite de Dieu envers nous. D'autrepart, les chiens qui abaient rencontre pensans avoir une cause favorable, en sont tant plus hardis: comme la vrit il n'y a rien plus contraire au sens humain, que de mettre la cause de nostre salut en la bonne volont de Dieu, en disant que c'est lui de nous eslire, sans qu'il trouve en nous dequoy: et aprs nous avoir esleus, nous donner la foy, par laquelle nous soyons iustifiez. Mais quoy? d'autant qu'il n'est tenu personne, c'est bien raison qu'il soit laiss en sa pure libert de donner grace quil voudra, et laisser le reste en sa perdition. Mais ie me dporte de traitter plus au long de ceste matire, pource qu'en avez declaration par les livres qui en sont imprimez: qui vous doit bien contenter. Quant Pescrit qui a est sem par del pour abolir cest article de Foy, pour vray il ne meriteroit nulle response: estant d'un cost si plein d'ignorance et bestise, que chacun en devroit estre iuge: et d'autre cost si plein d'impudence, que c'est merveilles comment ces brouillons et affronteurs, corrompans si vilainement l'Escriture peuvent estre escoutez: toutesfois pource que i'ay entendu qu'il y en a encores de simples et infirmes qui en sont troublez, i'ay bien voulu prendre la peine de monstrer ceux qui se voudront rendre dociles: comment ils se doivent rsoudre, afin de n'estre plus trompez par ces affronteurs. En premier lieu, celui qui a compos l'escrit, soit Sebastian Chastillon, ou quelque semblable, pour monstrer que Dieu a cr tout le monde pour estre sauv, allgue qu'il tasche de rduire soy tout ce qui est esgar: ce que ie confesse quant la doctrine de foy et de repentance, laquelle il propose tous en general: soit pour attirer foy ses esleus, ou rendre les autres inexcusables. Dieu donques appel chacun repentance, et promet tous ceux qui se convertissent, les recevoir merci. Mais ce n'est pas dire que par son Esprit il touche au vif tous ceux ausquels parle: comme il est dit par Isaye chapitre cinquante et troisime, Son bras n'est pas rvl tous ceux qui oyent. A quoy * respond la sentence de nostre Seigneur Iesus, Nul ne peut venir moy si mon Pre ne l'a tir. Et l'Escriture partout monstre que l conversion est un don special de Dieu. Et de fait, le passage d'Ezechiel, dont ce brouillon fait boucher, conferme tresbien mon propos. Car le Prophte ayant dit que Dieu ne veut point la perdition du pcheur, adiouste, Mais plustost veut qu'il se convertisse, et vive. Enquoy il signifie que Dieu convie et exhorte tous ceux qui sont desbauchez retourner au bon chemin. Mais non pas que de faict il les amen tous soy par la vertu de son Esprit. Ce qu'il ne promet qu' certain nombre, tant au trente et unime chapitre de Ieremie, qu'au trenteseptieme d'Ezechiel, et l'onzime, et par toute l'Escriture. La seconde raison de cest escrit est, que tous hommes sont crez l'image de Dieu; laquelle il dit n'avoir point est abolie, mais seulement assuietie mal. Comme s'il falloit croire un avole son simple dire. Mais l'opposite, l'Escriture monstre, combien qu'il y demeure encores quelque trace de l'image de Dieu en nous, que le tout est dfigur, en sorte que la raison est aveugle, et le coeur pervers : parquoy de nature nous sommes tous maudits. Pour le moins donc nous voions que par la volont et dcret de Dieu nous avons est tous assuiettis damnation ternelle par la cheute d'un seul homme. Quant ce que ce brouillon adiouste, que si nous croions, nous sommes dlivrez par Christ en la vertu de l'Evangile et du sainct Esprit: ne sert qu' confermer nostre doctrine. Car il faut tousiours revenir l, que nul ne croit sinon ceux qui sont ordonnez salut, Act. trezieme, et toute l'Escriture en est pleine. Parquoy c'est autant comme qui diroit, que les esleus de Dieu sont dlivrez par foy de la damnation commune. Le troizieme article contient un horrible blaspheme, que si Dieu a cr les hommes pour les

201

AUX FIDELES.

202

damner, son vouloir et celui du diable est tout un. Ceux qui parlent ainsi, monstrent assez qu'ils sont du tout moqueurs de Dieu, et contempteurs de toute religion. D a pieu Dieu que Iacob fust pill et saccag: bref, tout ce qui est attribu l au diable, et des brigaris et voleurs, il est dit notamment qu'il n'est advenu que par le bon plaisir de Dieu. Faudra-il conclure que le vouloir de Dieu et du diable soit tout un? Mais ceux qui cognoissent les iugemens de Dieu estre un abisme profond, et aprs avoir cognu leur ioiblesse, les adoreront en toute reverence et humilit, sauront bien distinguer, combien que Dieu vueille une mesme chose que le diable, que c'est bien en diverse sorte. Et ainsi, que tousiours il mrite d'estre cogneu iuste, encores que son conseil nous soit incomprehensible. Apres pour abolir l'lection de Dieu, faisant semblant de la confesser, respond que Dieu n'a cr ne prdestin personne pour ne croire, veu qu'il appel chacun. Enquoy il monstre que iamais il n'a appris PABC des Chrestiens, veu qu'il ne sait distinguer entre la predication extrieure, qui se fait par la bouche des hommes, et la vocation secrette de Dieu, par laquelle il touche les coeurs au dedans. Or quand il est command au dernier de S. Marc de prescher l'Evangile tous, ce n'est pas dire que Dieu besongne en tous par la vertu de son Esprit. Et quand il est dit au second chapitre de la premiere Timothee, que Dieu veut que tous soient sauvez, la solution est adioustee quant et quant, qu'ils vienent la cognoissance de vrit. Purquoy donc est-ce qu'il n'a pas mesme voulu que de ce temps-l l'Evangile fust presche tous, tant s'en faut qu'il ait illumin tout le monde en la foy? C'est merveilles que cest affronteur n'a point eu de honte d'allguer pour soy le X. des Rom. o le texte exprez porte que tous ne croient point l'Evangile, pouree qu'Isaie dit, que le bras de Dieu n'est point rvl tous. Item le VI. chapitre de sainct lean, o notamment Iesus Christ prononce, que tout ce qui lui est donn du Pre, viiit lui. Et quant ce qu'il dit, que tous seront enseignez de Dieu, c'est une promesse speciale l'Eglise: comme aussi le Seigneur Iesus en est le fidle expositeur, disant, Celui donc qui a oui de mon Pre, et a appris, viendra moy. En quoy il monstre que tous ne sont point appelez au dedans. Selon aussi qu'il le conforme tantst aprs, Pour ceste cause ie vous ay dit, que nul ne peut venir moy qu'il ne lui soit donn de Dieu mon Pre. Cependant ce rustre cuide estre habilement eschapp, aiant dit un mot de la Predestination, sans faire semblant du texte si exprs, o il est dit que Dieu fera misricorde celui qui la voudra faire, et que c'est d'icelle, non pas du vueillant ne du courant, qu'est nostre salut: et que devant que deux frres iumeux fassent naiz,

ou eussent fait ne bien ne mal: afin que le propos de son election fust ferme, il en a esleu l'un, et rprouv l'autre. Item, quand nous croions que cela procde de ce que Dieu nous a esleus. Dont. il s'ensuit, que le reste du monde demeure aveugle. Mais pouree que cela seroit trop long dedture, considrez les passages recueillis au petit livret qu'en a fait nostre frre monsieur de Besze, et vous en serez satisfaits tant et plus. Pour monstrer que l'endurcissement de Pharao n'est point procd de Dieu, il allgue ce qui est dit au troisime et quatrime d'Exode, le t'ay command de donner cong mon peuple, et tu ne l'as point voulu. Mais il ne s'ensuit point de l, que Dieu n'eust ordonn Pharao pour estre glorifi en la duret et obstination d'icelui, comme S le proteste, Exode neufvieme chapistre, et sainct Paul l'amen en ce sens au neufvieme des Romains. C'est donques sottement conclud cest effront, que nostre volont est la cause primitive du mal. le confesse bien que c'est la cause prochaine et la vraye racine de nostre condamnation. Mais afin qu'on lui donne gaign, il allgue l'autorit d'Amerbache, qui est un lgiste aussi savant Theologien, qu'un apoticaire est bon cousturier. Quant Melancthon, si ce rustre ne s'arreste point lui comme il le proteste, mais l'Evangile, comment prouvera-il par l'Evangile que Dieu n'ordonne point de ses creatures? Quant ce qu'il nous impute, que nous mettons une ncessit fatale, comme les Stoiques, c'est une calomnie trop vilaine. Car les Stoiques ont assuieti mesmes Dieu telles ncessitez, faisans une liaison des causes obscures, en laquelle Dieu estoit envelopp. Or nous le constituons Seigneur et Maistre en pleine libert, attribuans sa providence l'Empire souverain, pour disposer de toutes choses. Quant ce que ce rustre babille touchant le franc Arbitre, est assez reprouv par toute PEscriture, car libert et servitude sont choses contraires. Or que nous soyons serfs de pch, voire esclaves, il n'est ia besoin d'allguer un seul passage, veu que toute l'Escriture en est pleine. Toutesfois pour donner couleur son erreur, .il allgue que Jerusalem n'a point voulu recevoir la grace de Dieu. Voire, comme si cela prouvoitun franc Arbitre, d'lire le bien ou le mal. Vous trouverez par tous mes livres, comme enseigne qu'il ne faut point cercher la cause de nostre perdition ailleurs qu'en nous et en nostre volont perverse. Mais il ne s'ensuit pas, qu'il soit en nous de changer nostre volont, laquelle est du tout adonne mal. Vous trouverez aussi comme i'enseigne ce que ce brouillon met ici pour obscurcir toute clart: assavoir, que nostre volont est cause ou moyen de parvenir salut. Parquoy il n'est ia besoin d'allguer que Abraham a creu Dieu, et qu'il lui a

203

EPISTRE

204

est imput iustice, car la vrit il faut bien et regeneration ne procde que de l'lection gratuite. que l'homme accepte la grace de Dieu. Mais il est Et de fait, il faut bien que Dieu accomplisse en nous question de savoir quelle est la premiere cause. Et ce qu'il dit en son prophte Isaye, chapitre LXV, c'est la vertu du sainct Esprit, par laquelle nous le suis apparu ceux qui ne me cerchoyent pioint. sommes attirez l'obissance de Dieu, selon que Et voila pourquoy lean Baptiste, redarguant la, devant la creation du monde il nous a esleus et rudesse et duret de ses disciples dit en S. lean HI, adoptez pour ses enfans. Or en cest endroit ce Nul ne peut rien recevoir, s' ne lui est donn du vilain chien monstre assez qu'il ne tient conte de ciel. Qui pis est ce brouillon n'a point honte aussi toute l'Escriture, que mesmes, entant qu'en lui est, d'amener ce passage, que Dieu donne le vouloir et il la voudroit abolir ou fouler aux pieds. Car en le parfaire, pour faire accroire que la grace de voulant declarer comment Abraham a est sauv par Dieu suit nostre bonne volont: comme ainsi soit sa volont, il dit que c'a est de la volont que que l sainct Paul sans rien laisser aux hommes, Dieu a mise en l'homme le crant son image. vueille attribuer toute la louange de nostre salut En quoy il aneantist toute la grace du S. Esprit: Dieu, comme il dit au premier chapitre, que celui et surmonte en impiet, non seulement les Papistes, qui a commenc la bonne oeuvre de salut, la parmais aussi aucuns des Payens. Car les Papistes fera. En quoy il s'en faut beaucoup qu'il face tienent telle mesure en magnifiant leur franc Arbitre, marcher la grace de Dieu aprs la queue du franc qu'us confessent qu'estans corrompus et dpravez Arbitre. nous ne pouvons rien, si Dieu par son Esprit et de Ce brouillon puis aprs se met en grand' peine grace supernaturelle ne nous aide, nous pousse et pour prouver qu'il y a volont en l'homme, comme adresse. Mais quant l'Escriture saincte, elle nous si iamais personne Feust ni. Mais il falloit monmonstre que nous serons tousiours rebelles Dieu, strer que la volont fut franche eslire le bien et iusques ce qu'il nous ait changez et renouvelez. le mal. Or comment le prouve-il? par le VU. chap, Et voila pourquoy Moise, Deutero. XXIX, disoit au des Romains, disant que ce passage ne se peut peuple, que Dieu ne leur avoit point encores donn destordre. Mais en cela on peut iuger combien un coeur entendu, et des yeux voyans, Et pourtant son esprit est tortu et pervers, veu que S. Paul deafin qu'on lui obisse, il dit qu'il donnera un coeur claire l, combien que son vouloir tende et aspire nouveau, ostant le coeur de pierre, Ieremie XXXI, au bien, d'autant qu'il est rgnr par l'esprit de Ezech XI et XXXVH. Et sainct Paul aux Philip. Dieu, que toutefois il ne va qu'en clochant. Il alH dit, que Dieu donne le vouloir et le parfaire. Et lgue puis aprs le VU de la premiere aux Corint. au I. de S. lean il est dit, que ceux qui croyent ne o il est parl du vouloir d'un homme qui a une sont point de la volont de chair ne de sang: mais fille marier. Cela est bien pour fonder le franc renais de Dieu. Et S. Luc parlant d'une femme, Arbitre. Quant au XXX. du Deutero. o il est dit, monstre bien comme tous sont attirez la foy: le vous propose auiourd'huy la vie et la mort, eslic'est que Dieu ouvre le coeur, afin que sa Parole sez: sainct Paul au X. des Romains, en donne soit entendue. Or il est certain que ces choses ne suffisante solution: c'est que Moyse presuppose que sont point dites de l'ordre commun de nature. Et Dieu mette la parole au coeur. Et voila pourquoy encores ce vilain ose bien allguer ce que dit Sainct il dit que cela se doit rapporter l'Evangue. Quant Paul, Tite chap. HI, que Dieu nous a sauvez, non l'Ecclsiastique, qui toutesfois est un livre apopas selon nos oeuvres, mais selon sa misricorde: criphe, l il n'est parl que de la doctrine externe, pour infrer de l, que nous avons une volont libre, mais la grace intrieure est une chose part. Ce mais non pas constante. Or quand S. Paul parle qui est si mal confondu par ce brouillon, que sous au lu. des Romains, de la volont de l'homme, telle ombre que Iesus Christ appel tous ceux qui sont qu'elle est de nature, il dchiffre assez qu'il n'y a chargez, il conclud que la grace est egallement que malice et perversit: comme au VIII. chap, il donne tous. Mais il ne met pas en conte que dit, que toutes nos penses sont ennemies de Dieu. Iesus Christ aprs avoir presche plus excellemment Regardez comment cela s'accorde avec ce que ga- que toutes creatures, dit quant et quant, qu'il faut zouille ce brouillon, disant que Dieu nous renou- que son Pre attire les hommes pour croire en lui. velle aprs que nous avons consenti sa vocation. En la fin, voulant soudre le passage de S. Paul Et n'a point honte d'allguer pour cela le V des o il est dit, que si un potier fait de la terre tels Ephe. o il en est autant parl comme des fables vaisseaux que bon lui semble: c'est bien Dieu de de Merlusine: mais au contraire il dit en la mesme disposer de ses creatures: ie vous prie notez bien Epistre, Du temps que vous estiez morts en vos les belles solutions qu'il donne : c'est que Dieu ravit pchez, et captife de Satan, et que nous estions par miracles ou maladies les uns ou les autres, enfans d'ire comme les autres, Dieu nous a vivifiez, comme bon lui semble. Comme si notamment etc. Et au I. chapistre il monstre bien que la foy S. Paul ne parloit point l, que Dieu, selon son

205

AUX FIDELES.

206

propos immuable, eslit ou resprouve les hommes devant qu'ils soient naiz, ou qu'ils aient fait ne bien ne mal: pour monstrer que ce n'est ne du vueillant ne du courant, mais de sa misricorde, que ses esleus sont sauvez. Telles premisses sont bien dignes de la conclusion qu'il fait, Approchons-nous de Dieu, consentans lui : et il s'approchera de nous. Comme si la premiere approche n'estoit pas, qu'il nous

cerche cependant que nous sommes esloignez de lui. Vray est que Dieu use souvent de ce propos, Retournez moy, et ie viendray vous: mais c'est pour monstrer quel est nostre devoir, non pas quelle est nostre facult. FIN.

La notice bibliographique ci-dessus tait imprime, quand nous avons mis la main sur une traduction anglaise des T r e i z e s e r m o n s a et de la Response c e r t a i n e s calomnies . . .u qui y fait suite. Cette publication mrite d'tre signale, tant pour l'intrt qu'elle prsente, qu' cause des rares exemplaires qui en sont venus jusqu' nous. Il n'en existe, notre su, que deux, dont l'un au British Museum Londres, et l'autre, depuis peu, la Bibliothque de l'Uuiversit de Strasbourg. C'est un in quarto de 176 feuillets, chiffrs au recto et prcds d'une Epistle Dedicatorie de 11 pages. Celle-ci, adresse par le traducteur au comte et la comtesse de Bedford, remplace l'avis au lecteur, qui se trouve en tte de l'original franais. L'ouvrage porte le titre suivant: Thirteene Sermons of Maister John Calvine, Entreating of the Free Election of God in Jacob, and of reprobation in Esau. A treatise whet in euery Christian may see the excellent benefices of God towardes his children, and his maruelous iudgements towards the reprobate, firste published in the French toung, et now translated into Englishe by lohn Fielde, For the comfort of all Christians. Rom. 117 33 . . . Imprinted at London for Thomas Man and Tobie Cooke. 1579. A la fin du volume et avant le mot Finis nous lisons: Praise be unto God, et aprs ce mot: Imprinted at London by Thomas Dawson dwelling at the three Cranes in the Vinetree, For Tobie Cooke and Thomas Man. 1579. Notre exemplaire fait partie de la prcieuse collection d'ouvrages de Calvin, dans leurs diverses ditions ou traductions, que nous devons M. M. Baum, Cunitz et Reuss, et qui ne compte aujourd'hui pas moins de 340 numros. Devenue, aprs la mort du dernier survivant, en 1891, la proprit du Chapitre de St. Thomas Strasbourg, et complte sans cesse au moyen de nouvelles acquisitions, cette collection, que nous tenons mentionner ici, ajoute encore aux titres si nombreux que nos vnrs matres se sont acquis notre reconnaissance.

A. E.

INDEX NOMINUM ET RERUM.

Calvini opera. Vol LVII.

A. Aaron in Aegypto servus 29, 352. sacerdos non ex se ipso 27, 86. pontifex ex gratia 29, 134. 139. murmurans, non punitus 28, 166. punitus 27, 15. 29, 93. non excusabilis 26, 702. resurrectionis spe alacer 25, 243. angelis excellentior 29, 134. sanctus Iehovae 32, 123. typus Christi 27, 85. 29, 352. , 4 9 , 784. in monte Hor sepultus 43, 419. aronis virtutes praedicantur 29, 693. dignitas non meriti 29, 354. vestitus figura rerum futurarum 29, 136. Abarbanel 40, 604. 658. 41, 83. impostor 41, 168. 171. 174. 186. A b d i a s v. O b a d j a . Abel iustus sine prole 34, 87. gladio periit 33, 280. quo pacto Deo placuit? 44, 114. 118. eius sanguis damans 27, 651. 28, 181. 331. A b i a t h a r exauctoratus 29, 365. 368. Abib mensis unde dictus? 24, 294. Abid 27, 371). (falso vocatur nebulo eanis

Abraham tinentiae dono carebat 36, 346. cur bigamus ? 53, 249. ob poiygamiam excusatur 44, 453. notatur 27, 667. et poenas luit 29, 259. uxorem exposuit, ut Messiam gigneret 30, 620. Iacobo valentior 34, 225. miserrimus homo 34, 97. tentationibus obnoxius et vexatus 23, 747. in Isaaco tentatus 30, 377. 459. 37, 309. Dei iussu filium immolt 37, 703. ob hoc sacrificium vindicatur 40, 353. regno spirituali non privandus 28, 564. amicus Dei 37, 40. angelo similis 34, 11. angelicae perfections speculum 27, 667. ex mera gratia promi8siones accepit 26, 481. 46, 204. electus sine spe prolis 27, 45. quomodo iustificatus fuerit? 50, 204. sola fide iustificatus 49, 69. 55, 405. doctor familiae suae 26, 243. filiorum Dei germen 45, 238. haeres mundi 49, 77. 50, 530. 55, 2 4 . integer vir 46, 18. mediator foederis Dei 44, 444. sanctior nobis 28, 341. 46, 205. sanctissimus homo peccator 28, 185. 46, 207. Dei iustitiam asserit 35, 151. quo sensu iustitia? 37, 34. pater credentium 23, 236. 46, 95. 177. 48, 130. 131. 49, 68. 641. 55, 77. et ecclesiae 28, 170. 47, 214. et multarum gentium 37, 451. rupes 37, 226. vidit diem Christi 47, 214. Abrahami (Abrahae) patres idololatrae 35, 5. 36, 501. circumcisio 50, 65. exitus ex Chaldaea redemptionis pignus 37, 34. expeditio militaris 23, 643. fata in Chanaan 37, 34. 226. hospitalitas 55, 187. tentatio 49, 655. tribulationes 33, 82. coniugium cum Agare neque legitimum neque adulterinum 26, 11. 50, 634. fides 26, 639. 46, 95. 48, 131. 50, 481. 554. 51, 505. 55, 152. 405. obedientia 48, 130. 232. perseverantia 55, 153. sacrificium 27, 219. diversum a sacrificiis Israelitarum liberos mactantium 32, 131. benedictio 23, 664. nonnisi in Christo rata 28, 426. filii 47, 205. 206. 50, 573. filii genuini et spurii 42, 596. 43, 423. 45, 565. 55, 240. risus 46, 47. semen

A b i m e l e c h Abrahami uxorem apptit 36, 290. nominis etymon 36, 382. commune nomen regum Philistaeorum 31, 335. A b l u t i o peccatorum cur dicta? 31, 509. abiutiones 24, 423. figurae 33, 459. 44, 342. symbola 27, 696. legales quid nobis? 28, 98. A b n e g a t i o nostri praecipitur 45, 481. 554. 647. 50, 253. 333. 51, 190. 615. 55, 48. Abraham plus duobus millibus annorum a. C. 37, 64. sine merito electus 41, 679. per se indignus gratia 27, 6. olim idololatra 25, 563. 28, 711. 716. con-

INDEX NOMINM ET HERUM. AbrAdo.


Abraham 47, 203. semen duplici sensu dictum 23, 236. semen Christus 28, 226. sinus 45, 409. vocatio 55, 152. Abrahamidarum dignitas 28, 226. A b s a l o m an a Deo hnpulsus bellum patri intulerit? 30, 595. eius rebellione David ob adulterium punitus 31, 52. Dei iussu incestus 33, 82. 34, 649. 40, 128. A b s c o n d e r e Dei verbum quid? 34, 357. A b s o l u t i o quo sensu ab apostolis detur? 39, 121. quatenus a ministro? 24, 325. quo pacto per homines? 35, 88. nonnisi post confessionem 32, 400. papalis prorsus magiea 50, 72. A b s t i n e n t i a symbolum luetus 41, 195. 46, 609. A b u n d a n t i a excaeeat homines 43, 51. A b u s u s in educatione liberorum 27, 682. Access us ad Deum nonnisi cum sacrificio 29, 520. Accommodatio Dei ad captum hominum 26, 387. 29, 168. 356. 36, 134. 38, 660. in Scriptura sacra 43, 161. 176. in loquutionibus de Deo 29, 70. A c e t i usus in crucifixione 46, 908. Ach ab rex Israelitarura 40, 661. 678. punitus propter clementiam 26, 505. 548. ob foedus cum Syro 30, 106. a Deo delusus 28, 87. 40, 310. a diabolo delusus Dei iussu 27, 508. 33, 75. 588. 37, 50. eius horrenda idololatria 30, 640. 43, 402. nomen frequens 38, 602. Ach a ni s crimen 26, 582. 30, 110. 706. 49, 378. sorte detectum 29, 624. 38, 163. eremitarum A c t a apostolorum Actorum apostolorum utilitas 48, VI. Actio gratiarum y. G r a t i a .

Adam integer creatus 28, 360. 35, 652. ex terra quoad corpus 44, 401. immortalis 33, 660. non in sua ipsius natura intelligens 28, 488. non omnia sciens 45, 104. ambitione seductus 51, 707. gratiae divinae impatiens 28, 444. auribus deceptus a vita alienatus 26, 143. foliis se operiens 26, 655. et frustra tectus 28, 118. se male excusat 30, 103. primus hypocrita 34, 701. quasi unus ex nobis 36, 301. typus Christi 49, 97. 545, peccati figura 49, 97. superbia sua genus humanuni in abyssum praecipitavit 29, 641. posteroa sub Satanae dominationem redegit 45, 339. autoritatem in animalia amisit 30, 217. 32, 83. Psalni 92. autor sec. Rabbinos 32, 15. ex Adamo omnes 34, 596. Adami conditio in paradiso 28, 443. status integritatis vindicatur 39, 44. corruptio 4 9 , 586. culpa qualis? 52, 277. oculi aperti 4 7 , 199. lapsus 39, 515. lapsus causa corruptionis 31, 589. 50, 346. ex sciendi pruritu 34, 515. totius generis humani damnum 31, 330. 32, 417. 40, 245 424. 441. 44, 405. peccato omnes mortales a sua origine exciderunt 31, 93. a Deo aiienati 28, 488. inobedientia quam noxia? 49, 101. maledictio in nos recidit 28, 444. perditio 47, 234. perfidia homines canes facti 45, 459. - posteri omnes ex utero afferunt amentiam 31, 138. somnus naturalis 30, 610. Adami et Christi collatio 49, 559. A d e p s crematus homini ingratus Deo gratus 29, 323, A d m o n i t i o mutua Christianorum officium 33, 18K 51, 61. doctrinae confirmatio et stimulus 52, 124. admonitiones et iiistructiones Dei variae 28, 692. quomodo recipiendae? 50, 612. A d o l e s c e n t e s in vitia propensi 34, 549. Ad on ai quandoque Christus 41, 157. A d o p t i o v. quoque E l e c t i o . fidelium gratuita 28, 291. 308. 43, 433. 45, 611. 50, 418. 515. 518. 51, 296. 54, 408. 55, 329. Israelis in Christo fundata 37, 190. quem finem spectet? 28, 281. 48, 250. fidelibus sufficit 55, 215. haeredes vitae facit 55, 77. adoptionis certitudo per fidem 51, 282. Adoratio^genuflexio 45, 231. 256.

A c h a s rex impius hypocrita 36, 290. 542. 46, 54. primus Assyrios accersit 4 3 , 431. figura Christi 27, 598. cur inter Christi proavos? 46, 241. eius horologium 35, 577. A c h i a s Silonita 42, 365. A c h i s nomen honorificum regum Philistaeorum 30, 404. A c h i t o p h e l i s consilium effectu carens 33, 599. Ach or armentis aptus locus 37, 423. tilis et amoena 42, 244. A c t a apostolorum non integram 50, 433. planities fer-

historiam continent

9
Jldoratio Dei 46, 635.

INDEX NOMINUM ET RERUM.


Ado
Aff.

10

Aegyptus imbelles 37, 513. Christo tributum solvunt 31, 635, post Christum agnitum cum Assyriis concordes 36, 348. Aegyptiorum antiquitas commenticia 28, 710. 43, 465. oeconomia ruraiis 40, 406. natio superbissima et crudelissima 28, 447. caeremoniae numerosae 46, 937. superstitiones 25, 83. 40, 185. 49, 431. magi varii generis 36, 330. primogeniti exstirpati 28, 532. plagae Iudaeis exempla 28, 461. consortium Israelitis vetitura 27, 595. 36, 506. 533. 40, 359. res cum Romanis 41, 279. aegyptiaca servitus incitamentum ad benficentiam 28, 203. A e m u l a t i o vera 55, 434. vitiosa 55, 412. A e n e a e fides 48, 217. A e r i s color prope terram maior 35, 308. regio a diabolo creata 51, 235. A es opus citatur 53, 506. 55, 396. A e t a s nubilis secundum iurisconsultos 49, 424. A e t e r n i t a s mutationi non obnoxia 37, 28. probatio 37, 90. A e t h i o p e s caesi a Chaldaeis 44, 42. A e t i u s citatur 52, 368. A e t o l i Antiochi III socii 42, 34. Affect us naturales legitimi, sed fraenandi 30, 145. publici et privati 38, 224. per se non vtiosi 48, 175. 52, 41. duo 38, 227. qui fraenandi? 47, 292. affectus hominum Deus pro libitu mutt 40, 546. affectibu8 pravis facillime indulgetur 28, 529. A f f l i c t i o n e s a Deo 55, 212. 217. ex peccatis 28, 641. 35, 200. Christi et martyrum communes 55, 217. 290. piis et impiis communes 45, 653. 48, 509.560. 830. 50, 11. 55, 174. piorum quo pacto salutares? 34, 372. 42, 234. quo tendant? 42, 82. 49, 161. testimouia gratiae Dei 49, 829. sigilla admonitionum Dei 35, 74. medicinae 35, 118. lixiviae 42, 166. utiles 44, 358. 48, 424. 49, 829. 55, 173. 278. variae 55, 383. re~ surrectionis pignus 3 4 , 62. 372. salutis piorum adminicula 49, 158. 50, 59. piorum gloriam promovent 49, 90. signa irae Dei 49, 823. non semper irae Dei signa 55, 173. aequo animo ferendae 55, 264. 283. potentiae media optima 55, 132. 249.

adorationis causa et scopus 29, 249. formae externae non respuendae 29, 284. A d r a m y t t u m urbs Aeoliae 48, 550. A d u l a t i o vitanda 49, 288. 246. Adu 11 am gloria Israel 43, 299. A d u l t e r i u m 46, 250. cur damnabile? 34, 651. in muliere foedins quam in viro 40, 428. fornicatione peius 28, 48. furto peius 28, 49. templi Dei prfanatio 28, 59. ab ipsis paganis damnatum 28, 49. publice puniendum 34, 653. et quidem morte 28, 52. 4 9 , 410. a papistis mitius castigatum 28, 53. in theologia papali 47, 191. causa dirimen8 28, 150. iam in concupiscentia peractum 34, 626. spirituale 28, 152. 31, 689. adulterii effectus mali 28, 49. poena 23, 499. 47, 190. sensus latior in decalogo 26, 335. adulteria 24, 641. 28, 414. adultra mulier cur a Christo non damnata? 28, 53. difie a t i o 44, 480. 53, 26. piis necessaria 49, 267. ecclesiae semper speetanda 49, 518. aedificationis quatuor species 49, 518. aedificationi studendum 33, 707. 682. 52, 412. 418. 55, 65. A e g r o t o r u m consolatio 55, 430. A e g y p t u s tota ranis scatet 32, 111. muscis abundat 36, 160. puvia non eget 44, 384. non proeul distat ab Assyria 44, 297. regibus israeliticis interdicta 27, 471. item populo 39, 218. 229. 40, 359. terra maledicta 39, 259. figura mundi damnabilis 27, 374. a Christo liberata 36, 344. Aegypti natura oeconomica 27, 102. situs 39, 244. provinciae 36, 330. plus mille urbes 36, 341. fluvius quis? 25, 516. Aegyptii scientiarum inventores 36, 330. piseatores 36, 333. iunceis navibus utuntur 36, 321. sua vetustate gloriantur 37, 110. astrologiam sectan tur 37, 123. 38, 57. bestias et plantas adorant 36, 329. non vero solem 40, 189. Zigani 30, 333. Israelitarum vexatores et benefactores 28, 93. corruptores 39, 245. 254. infestissimi hostes pietatis 44, 384. a vero cultu alienissimi 44, 385. Iudaeorum ruinae causa et socii 38, 489. plagis consumpti 28, 428. Israelites dona ferentes 28, 445. 48, 462. 680. 55, 323.

11 A f f l i c t i o n es Afflictionum finis 50, 204. 52, 380. A g a p a e quae sint? 49, 482. A g a p a r u m origo 49, 482. A g a r fame moriens 28, 453. A g a t h a S. 54, 238.

INDEX NOMINM ET HERUM. ffAmi. 55, 172. 176. A l e x a n d r i a ante Alexandrum 36, 337. ria 43, 481.

12 urbis histo-

A g a b i vaticinium de fame futura 49, 566.

A l l e g o r i a e quatenus licitae? 23, 302. continuae metaphorae 40, 657. repudiandae ut parum firmae 42, 590. 50, 636. legum 26, 488. 494. eiborum purorum et impurorum 24, 347. allegoriarum abusus damnatur 2 3 , 37. 44, 202. Studium nimium vituperatur 24, 417. 25, 337. 30, 223. causa et ratio 40, 403. allegorias Caivinus rpudit 36, 572. quaerere frivolum 41, 121. 199. A l p h a b e tu m Atbasch 38, 495. 39, 479. 38, 682.

v. quoque A b r a h a m .

A g n u s paschaiis Iudaeis quid? 49, 780. figura Christi 24, 136. 27, 373. 47, 422. 49, 780. eius ad coenam ratio 27, 378. A g r i c o l a e a Deo creati 29, 694. 482. A g r i c u l t u r a e laus 39, 103. et instructi 36,

ailegoristae notantur 49, 441. 455. 460. 640. A l t a r e tabernaculi 24, 417. suffitus 24, 421. duarum tribuum ad Iordanem 29, 533. in monte Ebal 28, 297. aitaris ignis anima populi 40, 210. altaris in deserto construeti nulla vestigia 29, 533. hierosolymitani Deus architectus 36, 316. lapids cur non expoliendi? 28, 298. altaria 24, 396. superstitionis genus 27, 427. Christianis nulla 44, 420. destruenda 26, 512. pontificiorum damnanda 27, 191. privata papistarum 28; 301. A m a l e c i t a e devoti 28, 239. exstirpandi 24, 554. 30, 80. 106. hodierni 28, 242. A m a r e Deum toto corde quid sit? 26, 434. nemo potest, quin eum suseipiat seque totum illi submittat 47, 126.

A g r i p p a apostata 41, 174. illusor 55, 230. homo impius 55, 228. Agrippae maioris filius 48, 533. A h a b v . Achab. Ahas v. A c h a s . A h i a z u s Saulis sacerdos 30, 19. Ain literae genuina pronunciatio 39, 309. Graecis gamma 43, 11. A l a e Dei 31, 363. 555, phim 36, 127. 44, 265. Sera-

Cherubim 31, 582.

A l c o r a n 46, 4. 53, 60. 54, 37. A l e a t o r e s frauduienti sunt 51, 575* A l e p h et Vav permutantur 37, 398. pro Iod 43, 397.

A m a t h Antiochia 36, 612. A m b i t i o letalis lues 30, 209. 51, 59. doctrhiam adultrt 45, 166. mater haereseos 48, 470. 53, 108. invidiae 52, 325. damnatur 45, 499. 553. 556. 49, 256. 524. 51, 57. 452. ambitionis corrigendae vera ratio 45, 553. A m b r o s i u s Mediolanensis laudatur 2 3 , 322. 378. 4 5 , 719. 49, 357. 384. 389. 550. 50, 18. 28. 50. 53. 131. 186. 239. 52, 177. 215. notatur 45, 350. 49, 11. 440. 521. 50, 28. 149. 51, 187.-197. A m b u l a r e cum Deo quid? 35, 137. 43, 394. Dei praeeeptis 40, 433. in spiritu 43, 314. viis Domini 40, 451. 42, 513. in in

A l e x a n d e r Magnus immanis praedo 37, 132. Tyrum capit 36, 386. 396. Hierosolymae 37, 131. 41, 221. 44, 283. erga Iudaeos mansuetus 44, 202. sanguinarius speciem clementiae prae se tulit 43, 16. ebrius turrim Babylonis exurit 39, 467. Babylone moritur 39, 464. eius superbia 31, 668. 36, 109. 42, 4. ambitio 32, 422. 43, 538. truculentum ingenium 40, 590. varia fortuna 33, 595. exitus 42, 6. familia exstincta 40, 591. successores quatuor 41, 44. 97. 222. 435. 439. 478. 42, 7. A l e x a n d e r Balas Seleuci spurius 41, 279. A l e x a n d e r Severus 40, 598. A l e x a n d e r apostata 48, 453. 52, 264. A l e x a n d e r faber 52, 393. 53, 113. 54, 357. haereticus

Amen 27, 147. 49, 52^. 50, 23. A m i c i t i a vera 30, 255. 54,19. non contra legem Dei 30, 257.

13
Amicitia

INDEX NOMINM ET RERUN. Ami Ang.


283.

14

A n a g o g e transitus a Hterali sensu ad spiritualem 44, A n a l g e s i a in piis hominibus minimerequiritur 49, 170. A n a n i a s Ieremiae contemptor 28, 457. A n a n i a s Pauli doctor 48, 204. A n a n i a e peccatum quam atrox 48, 100. A n a n i a s num summus pontifex fuerit? 48, 503. A n a t h e m a 24, 567. 25, 246. 49, 572. 50, 174. dicere Iesum 49, 497. A n a t o t h pecuarius locus 37, 643. A n c h o r a spei et salutis 26, 640. An ci 11 a r u m coniugium 24, 650. A n d a b a t a e 31, 284. A n g l u s quid significet? 50, 618. anglus Satanae 50, 139. qui Mosi apparuit 50, 216 faciei 37, 398. Petri 41, 660. angeli immortales 33, 206. 53, 92. 620. non semper fuerunt et incertum est an semper futuri sint 48, 594. mori possunt 33, 365. non vivunt proprie loquendo 3 8 , 152. certo loco non continentur 44, 439. ad tempus humana forma praediti 44, 153. viri 48, 239. filii Dei 28, 678. 31, 814. 35, 371. 40, 639. 45, 27. 46, 77. 50, 559. 55, 15. manus Dei 29, 112. 41, 657. 42, 151. ministri Dei 46, 303. 51, 337. radii Dei 41, 572. virtutes Dei 34, 411. in quibus scintillae deitatis refulgent 32, 38. Deum manifestantes dii vocantur 42, 455. 52, 86. elohim 5 1 , 158. principatus 5 1 , 156. virtutes et potestates 28, 698. 33, 207. 36, 642. 47, 105. 49, 168. angeli potentiae qui? 52, 191. majestatis qui? 52, 191. domini 41, 211. quatenus perfecti? 45, 127. quatenus imperfecti? 50, 551. quatenus insti? 34, 337. quo pacto non iusti? 33, 205. sancti 44, 347. spirituales 51, 468. intuentur maiestatem Dei benificio Christi 29, 286. ad Deum laudandum alacres 32, 83. Christo inferiores 46, 585. 51, 469. 55, 19. 25. 269. Christo subiecti 48, 594. 735. 50, 367. 51, 86. Christi discipuli 41, 497. non nisi in Christo salvi 42, 128. evangelium admirantur 33, 534. per se nihil possunt 28, 698. 40, 49. non moventur intrinseca sua virtute 40, 36. agitationes mundi dirigunt 40, 33. in tribunali praesentes 27, 580. electi diabolis praeficiuntur 31, 348. quo pacto inter se diversi? 41, 296. divinae lucis scintillae 45, 12. testes legis latae 29, 113. 48, 165. in fide non ambulant 51, 183. legem scriptam

amici perperam ad condonandum proclives 30, 258. amicorum causa divinae cedere debet 28, 75. A m m o n i t a e Israelitarum eognati ex nepote Abrahami 38, 148. circumciai 42, 106. nunquam ab Israelitis laesi 44, 38. ervati ob sanctum Lot. 39, 346. ab ecclesia extorres 28, 68. a Christo Israelitis subiecti 39, 349, 352. hodierni 28, 69. Amor proximi 24, 721. 29, 729. quousque? 28, 5. fraternus commendatur 26, 305. 47, 344. ex amore Dei nascitur 55, 315. inimicorum 28, 13. a pontificiis negatus 28, 14. erga Deum 26, 438. 31, 170. summum officium 27, 33. noster erga Christum an Dei erga nos amore prior? 47, 332. amor Dei erga homines 26, 266. gratuitus 26, 517. ex operibu8 probatur 28, 588. amoris divini tria documenta 26, 216. A m o r r h a e i gigantes 43, 29. eorum reges a Deo victi 28, 503. Amorrhaeis tempus poenitentiae concessum 23, 220. Amos homo pecuarius 37, 473. 38, 608. ex plebe 38, 192. quo pacto non propheta? 43, 136. eius aetas 42, 197. ei res angusta domi 43, 2. non ad ludaeos missus 36, 28. toti regno Israel praefectus 43, 2. astrologiam non didicit 43, 77. Amri v. Omri. A n a b a p t i s t a e notantur 23, 148. 28, 563. 31, 266. 46, 523. 807. 47, 78. 350. 48, 76. 146. spernunt legem 38, 518. perperam sibi spiritum vindicant 38, 693. a societate piorum desciscunt 31, 143. ordinem politicum respuunt 43, 348. 45, 523. perperam gladii usum respuunt 45, 369. 731. perperam iuramenta damnant 45, 181. 55, 429. parvulos impie arcent a baptismo 45, 535. 536. 823. 48, 55. 179. 197. impie reges et magistratus ab ecclesia exterminant 45, 557. omnis scientiae expertes 31, 659. jure damnati 45, 165. a Genevensibus bene excepti 27, 237. Genevam turbant 31, 25. Anabaptistarum error de civilibus negotiis 45, 384. de Christo 47, 14. de communitate bonorum 48, 59. 96. de abolendis magistratibus 55, 451. de fidelium angelica puritate in hoc mundo 55, 335. A n a c h a r s i s philosophus 36, 109. A n a c l e t i canon 47, 32. A n a d i p l o s i s familiaris linguae hebraicae 38, 620.

15 Anglus

INDEX Ang

M ET HERUM. Ann.

16

non habent 33, 496. etiam profanis gentibus cogniti 40, 643. Gentibus dii minores 40, 655. angeli tutelares 26, 473. 30, 406. 31, 339. 41, 659. 46, 620. 51, 295. fidelium custodes 45, 135. 504. bominibus perspicaciores 40, 450. messores 45, 369. ministri ad procurandam salutem hominum 29, 415. 30, 480. 680. 698. 32, 83. 33, 110. 36, 642. 41, 496. ministri poenarum divinarum 48, 275. potentiae divinae 51, 85. fidelium ministri 45, 409. 504. 48, 106. 272. peccatoribus succurrere nequeunt 35, 628. vigiles 40, 659. membra ecclesiae 42, 151. gaudent de salute eeelesiae 3 1 , 814. eeelesiae custodes 41, 286. 55, 465. pugnant pro ecclesia 4 1 , 206. pro pus contra Satanam 29, 215. 5 1 , 542. custodes piorum, non singuli singulis 32, 5. 48, 272. diem ultimum ignorant 4 5 , 671. animas mortuorum servant 34, 160. medii inter nos et Deum non sunt 47, 105. regum praefecti 3 1 , 737. quomodo evangelii revelatione afficiantur? 55, 219. quando hominum formam induunt? 40, 195. 4 1 , 198. 295. per os hominum loquuntur 50, 321. apparent cum Christo sub humana specie 2 3 , 251. cum bominibus conferuntur 41, 459. non colendi 4 1 , 461. 46, 585. 51, 337. sacrifieiis non indigent 30, 114. quomodo diseuntur adscendere et descendere super Christum? 47, 36. recollectos fuisse 51, 151. angelorum alae 40, 213. natura incorporea 40, 659. corpora vera, sed raomentanea 23, 252. 256. conditio qualis? 55, 20. potior quam nostra 55, 55. creatio a "Mose tacetur 3 5 , 466. eultus apud papistas 38, 157. 52, 111. dignitas 51, 86. iustitia imperfecta 3 3 , 496. 725. lapsus 30, 316. 5 5 , . 4 6 1 . 491. lingua, pro singulari aut eximia 49, 508. maiestas 48, 615. ministerium non naturale 31, 737. duplex 40, 209. munus 23, 273. 33, 57. officia et ordines 44, 137. officia erga homines 28, 698. 41, 657. nomen diverso sensu aeeipiendum 25, 101. nomina 33, 59. 42, 122. numerus non definiendus 29, 112. 34, 409. numerum et gradus stafuere, impia curiositas 51, 158. obedientia imperfecta 34, 337. omnipraesentia 33, 57. prineeps Christus 4 1 , 661. et hominum reconciliatio per Christum 52, 88. paeificatorum fictio 52, 88. privilgia 34, 519. restitutio 51, 295. angelis sacramenta non opus est 49, 793. Angli pharetrati 36, 123. Hispanis crudeliores 36, 267. A n g l i a multos hypoeritas aluit 43, 363. A n g u l u s agri 24, 695. firmitas 44; 290. sensu metaphorico 30, 66.

Anima hominis quid? 52, 179. non ex Adamo 33, 660. non ex traduce 23, 62. sed ex nihilo 44, 401. per se vitam non habet 32, 81. 33, 491. 674. foetui in coneeptione a deo infunditur 33, 162. humana divina inferior 26, 150. essentiae divinae non partieeps 34, 455. post vitam superstes 45, 776. 48, 509. corpore sepulto in suspenso 33, 684. sedes regni Satanae 28, 401. distinguitur in mtelligentiam et voluntatem 38, 462. saepe pro ventre 40, 115. pro homine 44, 111. pro vita 47, 289, animae praeeipuae partes intellectus et voluntas 36, 432. 40, 243. ratio ad spiritum 45, 37. vitiatae conditio parum a morte differt 31, 200. immortalitas 49, 543. 544. 558. 50, 60. 64. 65. 53, 92. 621. 55, 184. animam flatum evanescentem esse fanatici somniant 48, 221. animae mortuorum ab angelis custodiuntur 34, 160. hominum et angelorum eiusdem naturae 48, 509. animarum creatio 25, 222. conditio post mortem 45, 410. migratio notatur 47, 231. somnus deliramentum 52, 19. 164. animas corporibus solutas sensu et intelligentia earere unde fanatici probent? 49, 427. animas piorum postquam e corporibus migrarant in carcere cur Petrus coilocet? 55, 266. Anima lia in usum hominum creata 36, 524. 37, 424. 38, 361. 42, 247. 44, 5. quo pacto homini subieeta? 33, 276. hominibus ministrant 35, 420. ob peccatum obedientiam denegarunt 36, 588. et hominibus infesta 37, 433. 42, 247. propter eosdem damnata 38, 133. 42, 270. 44, 5. a Deo congregata in paradiso et area 36, 588. pura et impura 24, 342. commodata et vagantia 24, 693. doctores hominum 33, 571. cur ieiuuare coaeta? 43, 254. animalium subiectio Adami culpa amissa in Christo restituta 30, 217. prae hominibus conditio 35, 417. arcanus instinetus 38, 578. de animalium immortalitate speculationibus fraenum non laxandum 49, 153. animalibus domesticis leniter utendum 28, 221. Anna mater Samuelis prophetissa 29, 313. eius canticum 29, 285. 30, 154. vaticinium 30, 154. Christologia 29, 314. A n n a , Phanuelis filia, prophetissa 46, 412. 416. 52, 307. A n n i b a l 41, 238.

17

INDEX NOMINUM ET RERUM. AnnApo.


A n t o n i a n i fratres 40, 197.

18

A n n u s iubilaeus 24, 588. 43, 305. sabbaticus 24, 585. 27, 313. incipit a mense Martio 44, 220. A n t h r o p o m o r p h i s m us Scripturae sacrae 28, 567. eius causae 29, 70. notatur 40, 53. A n t h r o p o p a t h i a quid? 31, 108/ A n t h r o p o p h a g i a Iudaeorum in obsidione 29, 13. A n t i b a p t i s t a e v. A n a b a p t i s t a e . A n t i e h r i s t u s 36, 275. 281. 55, 321.349. non homo, sed imperium 41, 446. depingitur 52, 198. qualis fingatur a papistis? 55, 321. ex Pauli de8criptione agnoscendus 55, 321. an unus tantum homo futurus sit? 55, 321. Antichrist! interitus 52, 201. Scriptura s. praedictus 45, 649. regnum temporale 52, 201. Antichristi notae 55, 321. in papa manifestae sunt 55, 321. adventum quam stolide papistae exspectent 55, 321. de Antichristi regno trita olim et Celebris doctrina 55, 349. A n t i o e h i a urbs celeberrima 48, 259. Antiochiae eximius situs 40, 152. Antiocheni primum nominati sunt Christiani 48, 263. Antiochenorum fides 48, 263. A n t i o c h u s I. Soter 42, 10. A n t i o c h u s II. Deus 42, 10. 15. A n t i o c h u s hierax 42, 15. A n t i o c h u s Magnus 40, 599. 4 1 , 23. eius praecessores 41, 225. 246. 42, 22.

A n t w e r p i a multarum nationum emporium 36, 387. 390. A n u b i s 25, 83. Anuurn vitia 52, 419. A n x i e t a s spiritualis corporali peior 33, 286. 513. A p o c a l y p s i s citatur 37, 450. A p o l l i n a r i s notatur 47, 14. de 70 hebdomadibus 41, 175. error de Christi anima 49, 558. A p o l l o n i u s apud Eusebium 52, 295. Apollo vates 40, 575. 621. A p o l l o s Pauli successor apud Corinthios 48, 436. A p o s t a s i a morte punienda 24, 359. apostatae duo Genevae agunt poenitentiam 46, 411. A p o s t o l a t u s mera gratia 45, 157. nullus sine praeconio evangelii 48, 21. apostolus quis censendus? 49, 506. ordinatus est 52, 249. apostoli nomen 50, 105. 51, 145. verus a Deo

apostoli cur duodecim 45, 273. 545. cur Ierosolymis manere iussi ? 48, 5. divinitus vocati 48, 22. cur Galilaei dicti? 48, 615. immediate electi 50, 168. ministri Spiritus sancti 50, 349. nomen pro quolibet evangelista 52, 40. apostoli qui? 51, 197. Dei praecones 28, 503. ordinarii evangelii ministri 47, 437. domos et familires habuerunt 47, 418. veri patres nostri 28, 713. filii tonitrui 46, 767. architecti ecclesiae 32, 212. 49, 279. messores 47, 97. idiotae vocati, ut expolirentur 45, 150. non statim ab initio plene instructi 36, 125. non perfecte renovati 38, 231. terrenum regnum Christi sperabant 44, 107. sortitione eligunt collegam 29, 631. cur dubitent? 46, 52. libre citant Scripturae s. loca 31, 92. 512. 32, 195. 49, 49. 525. 51, 194. 55, 25. 40. 124. 159. miracula edunt 48, 216. miraculorum ministri, non autores 48, 382. 563. dono sanationis praediti 52, 264. versionem graecam sequuntur 36, 474. uxorati 49, 440. a papa damnantur 26, 345. quo sensu absolutionem dent? 39, 121. cum Sanctis regibus et prophetis comparati 47, 445. apostoli8 statio nulla distributa 48, 216. - apostolorum autoritas 48, 119. 103. 115. contentiones 50, 379. constantia 48, muneris discri2

A n t i o c h u s Epiphanes Iudaeorum persequutor 24, 349. 31, 436. 447. 40, 601. 41, 98. 241. 485. Demetrii frater 41, 242. fratrem veneno interimit 42, 38. eius tyrannidem in Ps. 44. describi probabile est 4 9 , 167. Palaestina potitur 4 1 , 246. eius bella aegyptiaca 4 1 , 244. 42, 19. mors 42, 87. successors 42, 87. notatur 44, 360. 381. A n t i o c h u s ultimus 42, 109. A n t i p a t e r 42, 7. A n t i q u i t a s vera quae? 55, 313. 346. antiquitas quanti facienda? 47, 238. quanti sit papistis? 49, 482. 766. A n t o n i u s S. 42, 480. A n t o n i u s a Parthis devictus 41, 281. Calvini opera Vol LVIII. 48, 522.

A n t i t h e s i s apud Hebraeos ponderosa 37, 595.

19 Apostolatus

INDEX NOMINUM ET RERUM. Apo Ari. men ante et post resurrectionem 48, 5. cura pro ecclesiis 55, 451. curiositas 48, 607. dignitas 50, 270. labor hodie quoque fruetificat 47, 347. modestia 48, 108. obedientia 48, 591. apostolorum munus 49, 8. 12. 54, 8. officium 48, 261. 586. 49, 538. 5 1 , 556. 557. 52, 407. 408. Privilegium unde ? 45, 358. tristitia in gaudium conversa 47, 365. vocatio 50, 270. 345. A r b o r scientiae boni et raali 34, 627. signum 36, 652.

20
vitae Adamo

arborum cum hominibus comparatio 33, 396. arboribus frugiferis parcendum in bellis 27, 635. A r e a foederis circumvagans 27, 170. ante Davidis tempor peregrinatur 24, 393. populo visibilis 38, 564. praesentiae Dei symbolum 28, 262. 29, 381. 31,. 141. 469. 783. 36, 627. 37, 564. 678. 38, 564. 43,243. 47,287. et pignus 29, 404. 31, 141. vera habitatio Dei 38, 201. Dei gloria 29, 428. 440. sacrosancta 27, 17. nomen Dei 37, 682. sacramentum venturi Christi 29, 416. quo pacto olim evanitura? 37, 564. arcae dignitas 25, 449. forma 24, 398. 29, 493. stationes variae 29, 278. 533. symbolum 50, 82. A r c a n a Deo reservata 28, 543. A r c b a i u s i. e. Alcimus 42, 89. A r c h a n g e l i tuba 49, 562. A r c h i m e d e s Syraeusanus 39, 188. A r c h i p p u s quis? 52, 441. 132. de officis admonetur 52,

exegesis 36, 190. 42, 493. error circa finem 42, 114. decretum de cibis 23, 146. 24, 348. opinio stulta de regno Christi 48, 606. discrimen apostolorum et presbyterorum 48, 333. et pastorum 48, 332. 54, 411. A p o t h e c a e Graeeorum et Babyloniorum 39, 418. A p o t h e o s i s inventorum 36, 483. A p p a r i t o r e s cur rhabdouchoi nominentur? 48, 391. A p p e t i t u s sexualis ex peccato originis 26, 342. Apum mira excandescentia 32, 205. A q u a altior quam terra 29, 307. 31, 244. 328. inter terram et aerem media 32, 88. unum ex duobus vitae principiis 32, 111. non purgat animas 44, 342. aqua baptismalis non per se efficax 29, 414. benedicta papistarum superstitio 27, 505. 700. 30, 374. 49, 601. 54, 248. 489. eius usus antichristianus 28, 277. vini loco in coena 49, 768. aquae in nubibus ceu in vase miraculoso 34, 431. supercoeleste8 quid? 32, 433. Aquae malorum figurae 31, 637. aquarum moles longe supra terram in mari 32, 88. A qui la imago Dei 28, 695. 32, 76. 37, 30. aquilarum mores 3 5 , 432. 300. 43, 503. Ara v. A l t a r e . A r a b e s scenitae 36, 269. Arabia triplex, sed ubique dserta 38, 493. A r a m a e a geographice definitur 23, 332. 31, 514. Mesopotamia et Assyria 39, 108. A r a r a t Armenia 39, 466. A r a t u s cit. 48, 417. A r b i t r i u m liberum v. L i b e r u m . non nisi fame moritur 43, 503. natura 43,

A r c t u r u m nonnulli in Iobo laudatum credunt 35, 399. Arcus coelestis 35, 578. pignus gratiae 40, 58. eius colores unde? 40, 59. v. quoque I r i s . Ar e t a s regius praefectns 48, 211. A r g e n t u m cur a Deo creatum? 42, 476. A r i a n i v. A r i u s . Arius haereticus 54, 321. 324. refutatur 24, 263. 47, 120. nebulo 47, 120.

Ariani notantur et refelluntur 24, 58. 45, 672. 47, 2. 90. 112. 253. 331. 444. 48, 194. 50, 50. 51. 150. 51, 191. 52, 25. 84. 85. 424. 54, 12. 376. 55, 576. Scripturam torquent 47, 387. trinitatis adversarii 36, 129. Arid a eus frater Alexandri 42, 6. Arid eus Alcimus 41, 500. Ari s t a r chus Pauli comes 52, 130. A r i s t i d e s gloriam aequitatis sibi vindicat 31j 792. A r i s t o t e l e s laudator 23, 325. 37, 30. 509. 652. 38, 272. 39, 463. 48, 4. 49, 520. 50, 101. 239. 254. 55, 267. 396. notatur 23, 277. 24, 682. sapientis8imus hominum 35, 341. sacrilegus nebulo 32, 145. Deum creatorem ignort 35, 341. providentiam vagis speculationibus involvit 32, 145.

21

INDEX NOMINM ET RERUM Ari Aug. nihil

22

Aristoteles liberum arbitrium statuit 37, 652. 38, 172. cognovit de peecato originis 37, 652.

Aristoteles de aquilis 25, 364. de causis naturalibus 32, 430. de polyteknia 32, 324. de somniis 40, 558. de summo bono 45, 381. Aristotelis autoritas apud papistas 48, 417. ethica 38, 172. meteora 31, 289. 32, 430. politica 23, 159. 32, 324. A r o e r urbs vel planta 39, 317. 327. A r r i a n u s de rebus Alexandri 23, 40. A r t a x e r x e s nomen commune omnium regum Persiae 41, 583. Longimanus liberator Iudaeorum 41, 583. idem qui Darius 41, 583. 602. Ar t e s liberales a Deo 36, 483. praeclara Dei dona 49, 325. maxime in gentibus p*rofanis florent 23, 100. banausae quoque iuvante Deo 34, 504. vindicantur 49, 324. 429. A r t i f i c e s Dei ministri 36, 83. 35, 23. Arx Antonina 48, 81. Asae fovea in Mizpab 39, 212. Asaph p8almorum cantor, non autor 31, 673. A sea Ion urbs non maritima 38, 491. Phili8taeorum 43, 12. A s c e n s u s Christi in coelum 47, 62. 28, 580. A s e r i t i c a ditio frugifera 29, 161. A s i a olim foecunda nunc sterilis 32, 142. sumptuosa 53, 207. minor Iudaeis ad orientem 41, 222. A si ni in Palaestina nostris fortiores 28, 31. Asinius Pollio contra Hieronymum 43, 273. Aspersionis vetus usus 55, 209. fice 24, 136. 49, 797. Assuerus Astyages 41, 129. A8sur Ninevae conditor 43, 204. Assyria opibus abundat 36, 160. monarchia in mundo 43, 205. Ionae tempore unica virtus in sacrisedes regis quid nobis? ab ipso Deo edocti

Assyria 29, 10. post exsilium Israelitarum 44, 298. post agnitum Christum cum Aegyptiis concordes 36, 348. cum Chaldaeis confunduntur 38, 17. 20. 73. 82. 135. 142. 169. 221. 392. 622. 39, 363. 380. 385. 40, 590. 41, 40. 43, 184. 509. 44, 103. Astaroth ab ovibus derivatur 29, 507. malium figurae 30, 725. variae ani-

Astra nobilissimae creaturae 34, 297. 415. scintillae gloriae Dei 34, 416. signa benevolentiae Dei 36, 263. astrorum a Deo distantia 34, 415. horario exactior 34, 407. A s t r o l a t r i a Iudaeorum 37, 687. astrolatriae causae 26, 158. A s t r o l o g i notantur 23, 21. impostores 36, 336. astrologia nobis astronomia 31, 198. vera a falsa distinguenda 33, 423. 37, 123. 38, 58. iudiciaria damnatur 27, 506. 34, 683. 38, 59. alphabetum theologiae 38, 59. scientia utilis 48, 24. 140. vana 37, 170. ex Babylone 37, 123. Astronomiae laus 23, 22. quatenus utilis? 36, 336. 3 1 , 837. 33, 423. 44, 81. cursus omni

38, 2.

A r u s p i c e s morte plectendi 24, 364.

Astyages avus Cyri Assuerus 41, 129. 368.

Asyl a 24, 623. 26, 226. 27, 542. 42, 333. pontificia ex mera superstitione 27, 546. 30, 334. v. quoque Refugium. Athalia 45, 38. Athanasius laudatur 36, 280. Atheoi qui? 51, 169. Athenae domicilium sapientiae 48, 403. thenae et Lacedaimon 41, 73. Atmosphaerae mutationum utilitas 35, 329. Atrium tabernaculi 24, 419. Attalus 41, 267. Au dire qui seit bene loquetur 35, 214. auditus sine actione nihil valet 26, 241. Auguria exploduntur 27, 507. Augustinus laudatur 2 3 , 90. 129. 189. 343. 24, 187. 546. 25, 160. 31, 108. 766. 789. 32, 284. 36, 130. 668. 37, 63. 277. 38, 595. 39, 44. 40, 249. 633. 41, 163. 43, 244. 44, 406. 45, 166. 184. 202. 268. 285. 476. 623. 808. 47, 3. 9. 12. 17. 50. 58. 68. 74. 76. 78. 155. 159. 194. 211.
2*

- Assyrii Chaldaeorum successores 27, 465. propiores Iudaeis quam Babylonii 36, 287. 38, 546. eorum imperium maximum 33, 595. ex varus populis conflatum 36, 172. vindictae divinae ministri

23
Augustinus

INDEX NOMINUM ET RERM. AugBab. Auris cur homini data? 35, 127. rata 27, 352. aures tinnientes 29, 385. su Deus dicatur? 35, 72. Ausonii locus 50, 161. Auster pestifer et procellosus 38, 173. A u s t e r i t a s impia 55, 412. Autumnus iuventus 34, 541. A va ei an Philistaei? 25, 516.

24
servorum perfo-

241. 242. 244. 259. 351. 361. 422. 450. 452. 48, 137. 168. 174. 188. 226. 227. 301. 505. 49, 7. 30. 124. 133. 149. 183. 195. 322. 357. 363. 381. 391. 406. 492. 501. 776. ' 5 0 , 50. 105. 131. 140. 192. 51, 197. 52, 92. 112. 333. 405. 54, 342. 55, 69. 144. 249. 306. notatur 23, 299. 317. 470. 561. 24, 49. 269. 278. 602. 618. 25, 78. 31, 180. 310. 559. 569. 595. 639. 659. 807. 32, 51. 56. 167. 211. 37, 50. 43. 273. 47, 98. 189. 214. 215. 294. 315. 431. 48, 14. 25. 171. 49. 58. 82. 92. 102. 130. 132. 159. 521. 50, 202. 51, 187. 52, 265. 353. 55, 15. a Deo coactus recte sensit 32, 109. pontificiis haereticus 28, 713. nimium platonicus 47, 4. Donatistas deridet 31, 266. Pelagianorum calumniis impetitus 48, 350. Augustinus de aquis in sanguinem mutatis 24, 95. de arbore vitae 23, 38. de circumcisione 23, 241. de diaboli praescientia 38, 571. de forma, qua se videndum Deus exhibiturus est 55, 332. de imagine Dei 23, 25. de lapsu 23, 60. 68. de martyribus 52, 94. de ministris 52, 95. de monachis 52, 213. de traditionum onere 48, 372. de trinitate 23, 26. Augustini scripta: ad Bonifacium 49, 130. de Bono perseverantiae 40, 247. de Civitate Dei 23, 26. 123. 24,578. 26,151. 49,26. 52,167. 55,22.332.474. Responsio ad Dulcitium 52,167. Epistolae 40,457.649. <*ontra Faustum 23, 123. 40, 253. Quaestiones in Genesin 23, 123. Homiliae in Ioannem 40, 253. 447. 49, 347. contra Iulianum 44, 113. Quaestiones super Leviticum 25, 125. de Opere monachorum 24, 306. 49, 390. Ep. ad Paulinam et Fortunatianum 55, 332. contra Pelagianos 39, 39. de Praedestinatione sanctorum 40, 247. Sermones 38, 207. 40, 630. Ep. ad Vitalem 38, 90. A u g u s t u s Caesar imbellis 3 3 , 596. somnio medici servatus 40, 558. Parthorum victor 41, 281. censu decreto tyrannus 45, 71. eius iudicium de Herode 24, 349. Aulici adulatores 30, 252. 39, 131. avari 29, 557 30, 185. bestiae 41, 3. nebulones 35, 150. doctrinam divinam negligunt 38, 522. aulicorum arrogantia 39, 124. luxus in vestibus 44, 17. mores 39, 499. religio 39, 126. Aurelia vitifera 36, 308. ' A u r i usus an prorsus damnandus? 55, 254. aureum saeculum ante lapsum 36, 241.

Aures aperire quo sen-

Avaritia idololatria 34, 677. 51, 215. 680. 53, 276. malum 45, 697. 48, 450. 473. vitium commune 28, 201. omnium vitiorum radix 27, 473. 28, 334. 29, 539. 32, 537. 43, 324. 52, 585. depingitur et damnatur 4 3 , 542. 545. 45, 539. 46, 139. 631. * 48, 97. 50, 144. 5 1 , 2 1 4 . 52, 283. 53, 294. 583. 54, 434. 438. 568. 55, 188. avaritiae fons diffidentia 55, 189. avarus hydropi similis 38, 273. Ave Maria deridetur 30, 399. papistica 45, 25. 46, 64. precula

Aves propius accedunt ad solem et ad elementum ignis 38, 8. earum nidi in lege memorati 28, 22. Azazel 24, 502. Azotum urbs 48, 198. Azymorum origo 27, 365.

B. Baal quid significet? 26, 115. nomen omnibus idolis commune 38, 112. patronus 38, 324. 42, 246. Baal Peor Midianitarum idolum 32, 127. 42, 399. Baal et Baalim 37, 505. 39, 25. Baalim plurali numro quid? 37, 677. dii minores 37,-522. 38,112. 4 2 , 2 3 5 . 4 3 4 . 45,286. omnes cultus ficticii 38, 324. catholicorum sancti 42, 235. Babylon in planitie sita 36, 258. in humido loco 36, 286. septentrionalis respectu Iudaeae 38, 652. urbs maxima 39, 421. 40, 693. et fortissima 39, 463. 469. bis capta 40, 694. capta non deleta 36, 264. a Cyro 39, 391. a Dario Hystaspe 39, Priapus

25 Babylon 482. 286. astu 39, 468. 39, 428.

INDEX NOMINM ET HERUM Bab Bas. Baptisma post Alexandrum diruta 36,

26

Babylonia fertilior et amoenior quam Paiaestina 43, 104. Babylon aegyptiaca Cairo 23, 159. Babylonis situs 39, 451. 463. historia 36, 265. regum series 41, 432. 477. muri et portae 39, 495. interitus 36, 358. repetitus 38, 481. fata poster i o r 39, 464. Babylonii crudeles et avari 38, 562. Babylonica servitus aegyptiaca gravior 38, 250. liberatio illustrior 37, 93. Bacchus cornutus 40, 697. Bacchi militia 36, 118. Baculus panis 2 5 , 26. 42, 282. Balaam v. Bileam. Balthasar v. Belsazzar. Baltic um mare agros Plandriae submersit 32, 88. Genevenses submersisset nisi Deus illud continuisset 32, 88. Bapti^ma necessarium 41, 577. papisticum 28, 291. 27, 49. ad peccatum oriconfirmandum 564. baptismatis ratio ad circumcisionem renovationem 28, 614. 40, 253. ad ginis 3 5 , 627. votum postmodum 28, 515. fructus haereditas coeli 28, baculum consulere quid?

remissionem peccatorum sequitur 4 8 , 52. per se non iustificat 4 9 , 144. vitae novitatem ostendit 47, 422. corruptus a pontificiis 27, 184. 29, 227. 30, 172. 41, 386. 564. 49, 676. 774. 50, 576. imo abolitus 27, 298. quotidianus papistarum 29, 515. quid valeat ex eorum mente? 38, 507. rite peractus valet apud protestantes 40, 354. non polluitur hominum vitiis 43, 98. ex ministri persona minime aestimandus 47, 77. administrandus non a mulieribus 45, 822. 47, 434. v. Obstetrices. infantibus non recusandus 45, 535. 48, 252. 49, 55. 68. 413. infantum non necessarium ad salutem. cf. Infantes. Paedobaptismus. baptismi significatio 26, 488. 29, 473. 46, 318. 520. 50, 561. 51, 391. 528. duplex effectus 48, 600. 54, 576. abusus 49, 754. virtus et ratio 28, 250. 29, 226. 48, 53. 256. 497. 49, 612. 50, 561. 566. 51, 223. veritas spiritualis ablutio 48, 163. veritas non in aqua, sed in spiritu sancto 48, 601. externum signum inutile 54, 582. immersio symbolum mortis 29, 594. praxis apud apostolos 28, 147. ritus vetus et varii 48, 197. 252. effectus secundum papistas 26, 374. in baptismi lgitima administratione papistarum abusus 55, 268. neglectu arceri nos a salute 47, 55. institutio trinitatem probat 51, 191. 528. baptismo Christus solus virtutem confert 48, 599. cur Christus infantes sibi initit? 48, 197. quae jpt in eo nostrae et Christi partes? 47, 24. baptismalis aqua non communis 28, 98. eius virtus 27, 651. 40, 104.

baptismate et coena consecramur Deo 41, 329. baptismus quid? 51, 255. lotio spiritualis 26, 381. 55, 267. 268. lavaerum regenerationis 29, 415. 50, 565. 52, 430. insitio in corpus Christi 49, 318. arrhabo coniunctionis nostrae cum Christo 51, 407. appendix fidei 48, 196. spiritualis gratiae 48, 252. sigillum promissionis 27, 53. symbolum poenitentiae 45, 112. salutis obsignatio 52, 430. figura archae Noe 54, 162. baptismus Spiritus 48, 6, Iudaeorum 49, 588. poenitentiae exercitium 48, 293. in nomine Mosis quid? 49, 588. in nube et in mari 49, 452. 453. 583. in nomine Christi 49, 31$. Ioannis et Christi uterque idem 48, 599. quatenus diversus? 4 5 , 122. 48, 7. 256. 293. a loanne et Christo celebratus totius corporis submersione 47, 69. in quem finem institutus? 45, 112. 551. 822. 46, 151. 515. 579. 49,. 44. unus 51, 191, 527. 747.

B a p t i z a n d i potestatem quibuslibet viris et feminis papistae tribuunt 48, 602. baptizari pro mortuis 49, 550. ros papistae damnant 48, 602. Barak laudatur 31, 776. Barbara S. 40, 497. B a r b a r i nomen quid significet? 49, 520. barbari verga Dei 28, 417. 446. Barbinel v. Abarbanel. B a r n a b a e elogium 48, 262. Baruch collega Ieremiae 38, 98. Bas an mons 31, 227. 43, 52. ex pinguedine dictus 28, 700nonbaptizatos pue-

27 Basilides haereticus 55, 321. Basilius laudatur 49, 554.

INDEX NOMINUM ET RERM. Bas Bet. Benedicere

28

Basilii oratio izpb zob vou 52, 415. B a t h s e b a adultra cur inter Christi proavos? 45, 60. 46, 239. Bat us mensura 36, 109. Beati qui? 55, 389. beatuB qui a Deo castigatur 33, 259. Beelzebub 45, 286. Be he mot elephas 35, 460. Bel supremus Babyloniorum templum 40, 533. Deus 3 8 , 480. eius

benedictio quid significet? 29, 105. 328. 55, 86. a prophetis facta confirmatur a Deo 28, 84. olim Israelitis data evanuit 28, 427. benedictio Dei divitiis anteponenda 28, 125. super totam domum iusti residet 52, 358. optimum peculium 34, 184. idem ac iustificatio 50, 486. omni8 ab amore Dei 46, 67. non nisi laboranti 28, 379. in laboribus nostris exspectanda 47, 449. benedictio in Garizzim quid nobis? 28, 306. benedictionis formula 24, 459. 31, 215. patriarchalis ratio et momentum 23, 372. esse in benedictionem 44, 247. Beneficentia commendatur 27, 387. 45, 695. 48, 217. 49, 566. 50, 107. 263. 52, 334. 53, 505. 55, 340. erga omnes colenda 52, 215. vera remunerationem non xspectat 34, 556. beneficentiae rgula 50, 96. 108. bnficia Dei innumera 26, 255. gratuita 25, 623. praeterita futurorum vadimonia 30, 221. excaecant homines 42, 227. in quem, finem in ecclesiam collata? 36, 250. Benhadad non commune nomen regum Syriae 39, 377. B en i a min cur lupus dictus? 29, 156. stinctus 29, 156. divisum inter duo regna 37, 552. fida tribus 38, 292. 648. Berenice Philadelphi filia 41, 226. soror germana 48, 533. bello paene exex parte Isaidis Agrippae 31, 540.

Belgium vitibus caret 36, 308. Belial quid significet? 29, 318. 641. 31, 173. 421. 50, 81. quo pacto nomen Satanae? 43, 451. Bella lgitima et damnanda 26, 12. 29, 554. 36, 66. 45, 554. 555. per se non damnanda 36, 83. vitanda ut plena malis 23, 675. sponte suscepta latrocinia 27, 593. -fraena laxant omnibus vitiis 28, 96. a Deo moventur 30, 241. gubernantur 27, 595. Israelitarum omnia lgitima 27, 610. Christianorum moralia quae sint? 27, 613. a Christianis atrociter gesta 27, 637. belli iura 25, 484. horrores 27, 621. et severitas belli tempore annulare licet 29, 666. necessaria 29, 657. . bella cur Deus suscitet? 35, 377. homines 30, 180.

42, 15.

ad castigandos

bellorum ratio hodierna non secundum Deum 27, 612. atrocitas Dei iram suscitt 34, 138. beilandi ius 23, 643. bellicae leges Mosis humanae 27, 617. Belsazzar ultimus rex Babylonis 36, 357. tertius a Nebucadnezare 38, 544. non filius eius 40, 692. deterrimus Dei contemptor 40, 597. ab ipsis avibus reformidatus 33, 597. eius convivium exitiale 39, 468. 477. 495. Benedicere quid sit? 27, 22. 29, 190. 31, 72. se in aliquo 31, 671. se in semine Iacob 23, 393. dictum pro maledicere 33, 56. Christo non possumus quin maledicamus papae 47, 284. benedici in semine Abrahae 48, 77. benedicentia commendatur 55, 275.

B e r n a r d u s Claraevallensis laudatur 23, 63. 49, 357. Berosus nugarum autor 23, 163. Bersabee uxor Davdis 27. 476. Besaleel artifex 25, 57.

Bestiae instrumenta Dei 29, 19. 40, 321. hominum doctores 28, 23. Dei imaginem in homine agnoscunt 41, 349. cur feriari iubontur? 26, 299. suam naturam sequentes hominem confundunt 36, 30. ad Deum clamantes 42, 532.

bestiarum truculentia ex lapsu 36, 241. in8tinctus a Deo 38, 543. bestiarii mortem contemnunt 49, 552. 553. Beth-Awen cur dictum? 30, 12. 44, 75.

arcanus

Bethel locus adorationis verae et falsae 29, 169.

29 Bethel coelum praefigurat 23, 182. 43, 75. lupanar 43, 133.

INDEX NOMINUM ET RERUM. BetCae. Boni quo sensu Beth-A wen? 55, 48. omne a gratia Dei 49, 498. bonum quaerere est benefacere 43, 85.

30

55, 290.

Bethesda piscina unde dicta? 47, 104. Bethlehem a frugibus dicta 43, 366. 47, 184. Bethsemes domus solis 29, 482. 246. Beza laudatur 48, 71. 25, 590. civitas David Aegyptiaca 39,

bonorum afuentia Christo cur in manum data? 47, 133. affluentia probatio frugalitatis 44, 280. bonis naturalibus quo modo utendum? 26, 163. 46, 823. boni malis permixti 52, 34. 55, 179. 322. erga

Bethsemitarum casus explicatur 29, 491. eius psalmi furtim impressi

bonitas Dei quo sensu abscondita? 31, 309. suos fidles 48, 267. Borith quid? 37, 522.

Bias omnia sua secum portans 39, 108. Bibacita8 senum vitium 52, 419. Bibliander laudatur 49, 573.' Bikeat-Awen campi prope Damascum 43, 10. Bileam quatenus propheta? 25, 267. 43, 389. 55, 467. falsus prpheta 28, 69. 76. 82. 31, 807. 38, 571. mendax 34, 259. 357. invitus praeco Dei 24, 276. 555. invitus verum Deum profitetur 29, 78. 30, 613. immortalitatem profitetur 25, 280. 36, 654. scortationis suasor Israelitis 32, 126. 44, 448. diaboli mancipium 35, 530. notatur 34, 200. 36, 443. 43, 98. 388. eius historia 28,. 81. 30, 657. asina 30, 335. 655. Bileamitae a papa conducti 28, 86. Blandrata notatur 40, 55. Blasphemiae quid? 49, 370. blasphemiae poena 2 4 , 573. duae 47, 251. Boanerges 45, 159. 46, 766. 25, 211. species vituperatur 51, 718.

Bos triturans 24, 671. ei os non obturandum 28, 220. bos et asinus fidelitatis exempla 28, 23. boves naturaliter collum iugo submittunt 34, 467. Brachia Dei in terra 29, 198. 363. 37, 348. superbus

bibax duplici poena afficiendus 51, 720-

Brutus de Providentia desperans 31, 674. et frivolus 41, 26.

Bruto cacodaemon apparuit, eum ad proelium invitans 48, 375.

Bucerus psalmorum interpres 3 1 , 13. Calvinum Argentorati retinet 31, 25. laudatur 45, 4. 102. 438. 698. 807. 46, VII. 47, 29. Bucerum Calvinus imitatus est 46, VII. Budaeus laudatur 23, 325. 24, 302. 47, 40.^132. 278. 48, 2. 49, 371. 50, 18. 107. 52, 49. 112. ex Aristotele 49, 343. notatur 49, 450. Bullingerus laudatur 49, 573. Burgundia vitifera 36, 308. Buzi Ezechielis pater 40, 28. By s si usus apud veteres 40, 344.

blasphemator Genevensis notatur 34, 214. Boasi coniugium 24, 664. Bohemi notantnr 47, 154. Bol8ecus notatur 27, 262. Bombardae veterem militiam aboleverunt 40, 104. Bona dea 41, 273. Boni in homine nihil 33, 500. 506. 29, 353. 400. nihil nisi a Deo 28, 46, 773.

C. C a b b a l i s t a e notantur 45, 64. C a d a v e r a hominum caeteris foediora 28, 277. Iudaeos comburebantur 43, 112. cadaverum lavandorum ritus 48, 218. C a e c i t a s et stupiditas ex Adami peccato 29, 28. sputo curata 30, 182. apud

bonum summum philosophorum 45, 205.

31 Caecitas

INDEX NOMINUM ET RERM. Cae Cal. Caeremoniae caeremoniis solis Deua non colitur 31, 760. C a e s a r subito mori cupit 31, 676. 38, 239.

32

caecitatis mundi per tot saecula causa 47, 295. caecis prospiciendum 28, 322. C a e d e s vel lgitima polluit 26, 325. eaedis notio latior 26, 323. C a e l i b a t u s clerieorum contra naturam 26, 344. 53, 255. monachorum 49, 421. 53, 227. falso e Scriptura asseritur 30, 391. 49, 417. lex tyrannica 49, 424. damnatur 45, 22. 534. 49, 406. 407. diabolicus 47, 191. quatenus deo gratus? 45, 533. quatenus coniugio melior? 49, 423. 426. statum angelicum esse fingunt papistae 45, 533. in quern fineni appetendus? 49, 423. caelibatus votum contra Dei voluntatem 28, 515. 43, 32. iuniorum viduarum periculosum 52, 311. stuita admiratio 49, 400. zelotae stulti 49, 405. commoda 49, 422. ratio apud papistas 52, 312. C a e r e m o n i a e in quem usum institutae? 27, 168. 29, 178. 55, 99. per se utiles 40, 289. quid valeant? 28, 263. 36, 38. 41, 522. sine cordis studio nihil 42, 355. ex mente prophetarum 36, 21. Israelitis neeessariae 42, 51. Christianis supervacaneae 27, 367. cessant salva lege 38, 696. mosaicae a papistis perperam servatae 27, 182. typicae 27, 489, 24, 404. 41, 181. umbra Christi 28, 133. umbris similes 55, 121. Christi adventu abolitae 29, 382. 48, 305. 346. 370. 482. 50, 278. 303. 513. 53, 187. 55, 192. adminicula tantum sunt 48, 412. promissione et verbo Dei vivificatae 47, 425. caeremoniae paganorum in Christianas mutatae 27 ; 163. caeremoniae pontificiae nugae 27, 182. 29, 602. 40, 104. nullum habent testimonium ex Scriptura 37, 691. illegitimae 28, 251. spelunca iatronum 37, 602. vanae 51, 53. 129. deridentur 28, 299. 29, 65. 137. 158. Deo non approbatae 28, 541. contra Scripturam 29, 150. veram pietatem non referunt 35, 234. caeremoniarum usus et utilitas 28, 251. 31, 501. 48, 346. 412. 434. 482. 50, 389. 393. 405. 407. 413. 571. 673. 51, 24. 55, 108. in adoratione 29, 258. nullus sine doctrina 27, 363. 39, 501. abrogations gradus trs 48, 370. diversa ratio 48, 370. significatio aeterna 45, 173. vis a Christo pendet 48, 305. legalium finis 30, 374. 52, 108. congeries in papatu 40, 625. 48, 371. caeremoniis Christi adventu nihil detractum 45, 170.

39, 80.

annum solarem instituit 41, 118. eius dictum laudator 31, 475. cornu parvum 41, 50. cf. quoque 41, 75. 441. Caesares romani reges tragici 36, 381. C a e s a r e a 45, 471. C a i a p h a s summus sacerdos 46, 501. propheta 23, 154. 30, 655. semei tantum 24, 276. de Christo 30, 69. prophetat quamvis non propheta 30, 268. papistis papae typus 30, 269. C a i a Afrania 49, 533. Cain cum Deo expostulat 31, 388. culpam profitetur 50, 479. de poena queritur 33, 647. poenitentiae expers 34, 211. hon ad resipiscentiam poenitens, sed ad obdurationem 35, 196. hypocrita 38, 246. notatur 40, 146. 43, 413. populi Iudaeorum caput 45, 640. senex mortuus est 33, 280.

C a l a b r i a fertilissima 36, 552. C a l a m i t a t e s a Deo iudice 28, 388. moderatore 35, 336. pus et impiis pariter obveniunt 28, 433. sed in diversum finem 28, 439. ferulae castigatoriae sunt 47, 109. C a l e b Kenisaeus ex victoria 25, 522. C a l e n d a r i u m Iudaeorum 24, 287. 294. 41, 108. 27, 371.

C a l i g u l a se deum dicit 41, 627. templum profant 42, 111. a Iesu praedictus 42, 171. C a l i g o ante Christi ultimum adventum 36, 263. Cal ix furoris a Deo propinatus 29, 649. 37, 238. vindicta Dei 43, 555. metaphorice dictus 31, 154. 39, 360. calix benedictionis quid? 49, 664. calix tantummodo sacerdotibus 49, 795. calix mulieribus detur 49, 796. calicis participatio 49, 490. calicem Christi bibere 47, 395. Ca In eh urbs in planitie Babyloniae 43, 103. C a i p u r n i a e somnium 40, 558. C a l u m n i a e in decalogo vetitae 26, 360. calumniatores Deo abominabiies 28, 43. benedictio 49, 664.

33 Calvin us Geneva sus 53, 316. 438. noxius 31, 31. purgat 26, 501.

INDEX NOMINM ET RERUM. Cal C a r . eiectus 31, 25. Genevae pertaeRatisbonae 31, 25. calumniis ob52, 358. crudelitatis crimine se capitis dolore laborat 43, 50.

34

Canticum quid? 52, 124. canendi mos in ecclesia 49, 522. Canticum Mosis propheticum 28, 701. quid valeat? 28, 621. 635. a Deo 28, 626. non Mosis, sed Spiritus sancti 28, 647. cantica nocturna quid? 35, 234. cantus solennis liturgicus describitur 39, 60. C a p e r n a u m urbs corruptelis referta 45, 234.
i

allegoricam interpretationem respuit 36, 572. typicam commendat 36, 572. manducationem carnaiem respuit 31, 33. errat in historia regni ephraimitici 37, 619. de Iudaeis 40, 605. Scripturae s. traductor 56, III sq. Calvini autobiographia in praefatione Psalmorura 31, 21. res domesticae 31, 31. meteorologia 38, 78. eiu8 temporibus bellorum et pestium causa 49, 819. Institutio 48, 11. 120. 49, 352. 356. 381. 440. 461. 50, 59. 65. 51, 188. 52, 272. 303. 55, 100. 225. Calvini Institutions occasio et consilium 31, 23. homiliae in lib. Iudicum non exstant 29, 265. sermones in Danielera furtim impressi 25, 590. 592. Calvinianae exegeseos principia 42, 433. C a m a r i n a urbs 55, 470. C a m b y 8 i s Cyri socius in regno 41, 178. contra Iudaeos 41, 206. 214. eius crudetas 41, 684. C a n a a n umbilicus terrae 28, 700. opima regio 26, 447. 40, 476. theatrum omnis opulentiae 38, 307. lactis et mellis 28, 639. post adventum Israelitarum magis ferax 38, 103. hodie desolata 28, 303. Canaan sensu latiore 26, 471. feudum Dei 28, 203. arrha immortalitatis 26, 419. 38, 102. pignus adoptionis Israelitarum 28, 548/ 38, 475. symbolum divini amoris 44, 398. vitae aeternae 28, 603. 29, 104. speculum regni coelorum 28, 548. figura regni coelestis 25, 656. 30, 522. 31, 653. typus vitae aeternae 27, 100. Canaanaei patriarcharum inimici 27, 625. exstirpandi 24, 547. 26, 496. 545. 27, 624. Dei iussu exstirpati 27, 592. 28, 601. mercatores 44, 391. Canaanaeorum terra polluta et purganda 26, 550 feminae et pueri iure exterminati 26, 50. 59. Canaaniticae terrae possessio non ex iure, sed ex gratia 28, 249. 257. distributio a Deo 29, 161. Cancer quid sit? 52, 368. C a n d e l a b r u m tabernaculi 24, 408. 29, 382. eius significatio

C a p h t h o r i m Capppadoces 25, 256. 43, 164. Caphthor Palaestina 39, 312. Capito laudatur 49, 573. 52, 46. C a p i t u m divisio quandoque falsa 2 3 , 173. 36, 79. 94. 290. 408. 37, 152.. 254. 323. 407. 38, 284. 44, 98. 49, 376. 472. 508. 50, 26. 55, 143. I non a prophetis 37, 79. 43, 316. C a r e e r Genevae lauta taberna 28, 52. C a r din ales fautores corruptorum religionis 27, 262. Car d i n e s terrae 29, 307. C a r i t a s vera quae? 55, 361. erga proximum 26, 305. praeeipuus fruetus spiritus 55, 339. commendatur 51, 214. 519. 52, 23. 123. 159. 55, 499. donum Dei 51, 311. 52, 140. 53, 82. legis complementum 49, 253. quomodo credit omnia? 49, 511. omnium aetionum moderatrix est 49, 508. ad totum humanum genus se extendit 55, 247. unica operum rgula 49, 509. 55, 315. certum regenerationis symbolum 55, 339. non iustificat 49, 516. servitutem secum fert 51, 734. laboriosa est 52, 140. amoris erga Deum testis 28, 179. activa et passiv 45, 220. in rebus mediis dominetur 48, 363. peccata cooperit 26, 362. peccata non redimit 45, 381. caritatis praeeeptum cur novum appellet Christus? 47, 318. 55, 313. caritatis officia 49, 510. 50, 184. 55, 194. 340. gradus 51, 155. 55, 75. neglectus unde ? 47, 309. Carmel a foeeunditate dictus 36, 552. 37, 502. mons pinguissimus 43, 424. foeeundus locus quivis 37, 597. nomen duorum montium 39, 297. Carmin um apud prophetas causa et ratio 36, 102. C a r o Iudaeis vetita, exteris permissa 27, 295. quid sit? 47, 56. 51, 22. 39. pro externa hominis specie 47, 139. 193. pro corruptis hominibus 52, 105. pro eo omni, quod est extra Christum 52, 44. caro et sanguis quid? 49, 560. caro ad torporem proelivis 45, 726. instar asini torpens 49, 241.
3

C a n e s , eorum pretium in templum non inferendum 28, 118. C a n i t i e s non est sapientia 55, 284. Calvini opera. Vol. LVIIL

35 Caro caro Christi eibus 31, 629.

INDEX NOMINUM ET HERUM. Car Cha.


C a t h a r i n a S. 31, 503. 37, 530. Ca to laudatur 24, 681. 690. 55, 254. ' 40, 580.

36

31, 148. 40, 431.

C a r n i s vox quid Paulo? 49, 348. cura quatenus habenda? 49, 256. opera 50, 250. esus 50, 407. 53, 353. prohibitio in papatu 49, 685. 52, 417. 54, 477. 485. Caro Ins impunis canis Avenione 52, 16. C a r p o c r a t e s 55, 324. C a r t h a g o Tyriorum colonia 36, 386. nondum eondita 43, 209. Ionae tempore

eius sententia de aruspicibus 41, 276. C au din a pax a Romanis iure repudiata 25, 494. C au s is secundis Deum alligare impium 32, 107. Ceir Cyrenaica 36, 370. C e n s u s in desert ter factus 25, 305. sacer Israelitarum 24, 301. Davidis 24, 301. Quirini 45, 71. sub Herode factus 45, 72. 46, 273. C e n t u m v i r i 49, 539. C e r e s unde? 36, 483. Cereris sacra 49, 484. Q e r v a e difficulter parturiunt 31, 290. cervorum natura 39, 514. C er vis i a delicatior potio 29, 267. 46, 57. 35, 410.

C a r t h u s i a n i vino se ingurgitant 29, 267. 43, 32. 46, 36. Carthusianorum abstinentia obstinata 52, 320. 53, 537. C a s s a n d e r 42, 7. Cas tel la in desertis locis eondita ridentur 33, 161. C a s t e l l i o notatur 31, 591. oblique impetitur 24, 366. 31, 29. cynicus canis 40, 649. 41, 163. nebuio 44, 146. hostis bumani generis 44, 169, pro libertate fidei 40, 649. C a s t i g a t i o n e s in quem finem institutae? 28, 555. 35, 509. necessariae 36, 415. Dei primo loco in suos 3 5 , 492. medicina praeservativa 2 8 , 359. monitoriae, non satisfactoriae 36, 455. piorum et impiorum diversae 36, 453. 38, 92. 623. piorum salutiferae 28, 356. 29, 436. non nisi spiritu sancto intercedente 33, 261. spirituales corporaiibus peiores '28, 405. castigationum divinarum modus et temperamentum 37, 506. castigationibus impii non emendantur 36, 433. C a s t o r et Pollux 48, 564. C a s t i ta s commendatur 28, 41. 66. vera et Deo accepta quae? 49, 423. Israelitis iniuncta 28, 41. spiritualis 42, 205. 229. 283. C a s t r a ti a congregatione exclusi 24, 330. C a t a p h r y g e s haeretici 52, 295. C a t e c h i s m u s baptismum praecedere solebat 55, 69. catechumenorum duo ordines olim 55, 69. C a t h a r i a societate piorum desciscunt 31, 143. notantur 31, 206. 49, 136. 51, 148. 52, 294. 53, 351. 55, 335.

C e v a l e r i u s , Antonius, (Chevalier) prof. Genevensis 40, 555. 604. C h a l d a e a regio amoena 32, 69. 38, 659. 39, 199. 40, 469. sub Mesopotamiae nomine comprehenditur 48, 130. Chaldaei passim iidem ac Assyrii 36, 526. 38, 17. 20. 43, 509. Assyriorum haeredes contra Iudaeos 36, 288. Aegyptiis in Iudaeos iniustiores 37, 245. vindictae divinae ministri 29, 10. sibi solis sapientiam vindicant 40, 531. 555. astrologi 37, 123. 38, 57. 39, 426. 40, 539. augures 37, 159. apud Graecos et Italos 40, 461. Chaldaeorum origo ab Assyriis 36, 393. lingua ab hebraica multum differt 38, 73. hebraicae affinis 39, 500. Imperium maximum 33, 595. romano maius 40, 648. scientia magica exploditur 40, 653. milites rubris vestibus induti 43, 460. excidium redemptionis per Christum praeludium 36, 288. Chaldaeus interpres notatur 32, 382. Cham at h v. H a m a t h . C h a m o s idolum Moabitarum 36, 295. C h a n a a n v. C a n a a n . C h a n a n i a faisus propheta 38, 563. occisus 38, 580. Ieremiae lingua

37
^

INDEX NOMINUM ET KERUM. Cha Chr, Christus

38

C h a r r a n Mesopotamiae urbs 36, 625. Che bar flumen incertum 40, 26. C h e r i n t h u s haereticus 55, 321. 324. C h e r u b i m quid significent? 26, 156. angeli 24, 406. 415. 29, 415. 31, 176. visibile praesentiae Dei pignus 32, 373. maiestatem Dei non comprehendunt 28, 667. super area 29, 415. faeiem vlant in conspectu Dei 33, 621. apud lesaiam 28, 667. 695. 40, 31. v. quoque 40, 217. 42, 122. C h i l i a s t a e notantur 48, 11. 52, 167. 195. Chittim v. Cittim. Chloe quaenam fuerit? 49, 315. C ho nia nomen per ludibrium truneatum 39, 140. C h o r e a e impudicitiae incitamenta 26, 341. perantur 38, 646. vitu-

375. peccatum 27, 271. 35, 655. 37, 263. 44, 386. 50, 74. princeps 41, 585. * pacis 36, 198. propheta 29, 246. 46, 480. 47, 84. 134. re* 43, 171. 44, 213. 47, 282. 55, 60. redemptor 48, 622. 49, 274. sacerdos 25, 231. 32, 164. 44, 213. 46, 480. 48, 246. 618. 55, 35. 53. 94. 324. Salomo 27, 660. salvator 45, 75. servator 4 5 , 65. servus Dei 3 5 , 596. 37, 58. tempium 29, 382. unctus 29, 592. vita 47, 323. 51, 369. - Christus altare Dei 37, 359. antitypus Adami 49, 545. novissimus Adam 49, 558. coniunctio vera seminis Abrahae 28, 426. angelus foederis 44, 461. angelus, qui Mosi apparuit 48, 144. - Christus angelorum caput 41, 105. 110. 44, 137. 334. 45, 20. 49, 477. 51, 296. princeps 41, 161. 46, 79. 48, 622. 53, 167. et magister 42, 150. mediator 5 1 , 279. non redemptor 33, 208. angelis excellentior 55, 36. arrha et pigns foederis 39, 66. arrha electionis 48, 314. archit e c t s templi secundi 44, 189. baptismi scopus 49, 317. beatitudinis perpetuae autor 45, 52. caeremoniarum scopus 29, 520. 46, 373. cognitor cordium 4 8 , 166. contradictions scopus 48, 570. Davidis filius 36, 199. 44, 331. 45, 617. 54, 116. inter Davidis Alios primus 31, 665. Christus Deus verus 43, 346. 44, 336. 46, 43. 751. 966. 49, 629. 716. 806. 53, 321. Deus aeternus 48, 144. 469. 49, 174. 274. 459. 509. 629. 50, 50. 227. 51, 295. 340. 52, 25. 30. 104. 53, 327. 55, 12. 27. 300. 349. 376. Deus in carne manifestais 47, 472. 51, 246. 54, 398. 409. Deus in Vetere Testamento 40, 224. Deo subiectus 43, 371. cum patre unus Deus 48, 602. essentiae eiusdem ac pater 44, 336. 48, 144. Deus et homo 38, 412. 47, 435. 48, 585. 49, 9. 263. Dei filius 49, 10. Dei filius aeternus 46, 436. 47, 7. 55, 300. 454. natus Dei filius 46, 79. filius xax' e^oy^v 36, 195. naturalis 46, 952. primogenitus 49, 160. unicus 46, 952. unigenitus 55, 353. Dei iniago 42, 150. 47, 114. 326. 48, 225. 52, 84. 53, 92. 627. 55, 321. 324. 375. Dei vicarius ad omnia gubernanda 48, 593. omnis spiritualis doctrinae summa et compiementum 50, 22. dominus unicus 46, 294. vitae et mortis 45, 50. dux suorum 48, 111. 619. 49, 584. Israelitaram in deserto 23, 584. 24, 145. 153. 251. 25, 107. 28, 699. 49, 459. 630. ecclesiae caput 45, 626. 55, 37. doctor unicus 45, 488. 47, 438. fundamentura unicum 49, 354. 51, 175. magister 47, 309. 346. 350. 49, 316. opifex 55, 236. custos perpetuus 48, 201. rex 43, 346. servus 43, 372. sponsus 45, 299. autor ecclesiae regiminis 51, 196.
3*

ehorearum sacrarum et hodiernarum dissimilitudo 30, 260. chori sacri quales? 38, 663. C h o r o n a i m urbis situs 39, 316. Chris m a 46, 595. C h r i s t o p h o r u s fieticius sanctus 31, 445u 40, 497. 41, 557. 42, 480. C h r i s t i a n i v. C h r i s t u s . C h r i s t u s Adonai 41, 555. advocatus 34, 346. 35, 638. 49, 164. 50, 294. 54, 72. 55, 308. angelus 42, 455. 44, 152. 49, 630. benedictus 27, 695. consiliarius 36, 197. creator 31, 327. 52, 57. David 36, 641. Deus 45, 69. 573. 601. 617. 618. 818. Deus fortis 36, 197. Emmanuel 26, 564. 45, 66. 49, 630. 50, 71. Iehova 24, 263. 25, 241. 36, 421. 38, 412. 40, 57. 42, 264. 455. 43, 355. 44, 152. 158. 163. 314. intercessor 27, 29. 42, 553. iudex 35, 646. 45, 515. 688. 821. 46, 622. 48, 422. 49, 39. 52, 30. 56. 167. 232. 385. imago Dei 50, 51. lapis 40, 602. 44, 178. lex 26, 449. maleach 42, 121. maledictus 27, 695. 28, 342. 579. magister 47, 52. 48, 471. mediator 36, 344. 4 1 , 4 9 5 . 504. 557. 42, 264. 455. 4 3 , 371. 44, 152, 45, 488. 782. 48, 144. 243. 249. 406. 462. 538. 574. 602. 642. 49, 629. 718. 50, 71. 217. 292. 51, 171. 172. 184. 256. 314. 318. 859. 52, 87. 112. 269. 53, 160. 161. 167. 54, 60. 469. 574. 55, 54. 57. 94. 112. medicus 28, 495. 35, 629. panis 28, 498. pascha 24, 292. passage 27, 379. pastor 43, 371. 46, 787. 55, 197. 253. pax 43, 37, 530.

39
Christus

INDEX NOMINM ET RERM. .Chr Chr.


Christus

40

episcopus animarum 55, 253. evangelii finis 55, 48, 85. servus hominum 3 5 , 666. Scripturae 325. doctor optimus 45, 806. exemplar unieum optimus interpres 44, 461. salutis fundamentum fidelium 49, 160. 51, 214. 55, 125. 172. 312. 46, 393. 55, 236. sanctus sanctorum 41, 599. 332. exspeetatio totius mundi 44, 106. fidei scopus sapientia Dei aeterna 41, 105. 45, 24. scala ad unicus 48, 543. 52, 78. foederis sponsor et renoDeum 45, 272. splendor paternae gloriae 55, 12. vator 37, 200. fons omnium bonorum 36, 253. sol iustitiae 37, 356. 38, 693. 42, 570. 44, 370. salutis 48, 454. vitae 48, 636. frater noster 49, 490. 45, 52. 109. 410. 488. 650. 679. 46, 12. 716. et piorum omnium 49, 160. 55, 28. 37. 15. 196. 216. 380. 386. 406. 420. 48, 33. 393. germen iustum 39, 66. ob eontemptibile initium 44, 49, 254. 646. 50, 552. 51, 585. 52, 169. 53, 213. haeres mundi 37, 431. 41, 67. 50, 530. 144. 188. 54, 236. 55, 314. 456. sol spiritualis haeres universalis 45, 523. 51, 678. homo 36, 51, 685. tabernaculum Dei 41, 183. temperantiae 158. 46, 487. 966. 49, 10. 174 814. 50, 68. exemplum 4 5 , 308. Veritas 4 7 , 323. victima 51, 155. 52, 90. 363. 53, 317. intercessor uniexpiatrix 37, 265. voluntaria 45, 486. 551. 692. cus 51, 845. irrigator populorum 35, 603. iudex victor mortis et Satanae 27, 697. et hostium nomundi 45, 270. 49, 262. 55, 273. iustitia nostra strorum 30, 259. vitae aeternae pignus 48, 218. vita aeterna 55, 376. animae vita 49, 372. 51, 35, 667. 38, 413. lapis angularis 49, 596. 55, 163. vitae autor unicus 48, 220. vitae solus pater 236. 237. lapis fundamenti 36, 474. offensionis 48, 594. 36, 475. 45, 655. 49, 194. 55, 346. reiectus 55, 237. Christus lavatio sola nostra 5 3 , 192. legatus patris primarius 55, 19. 269. legis anima Christus Bethlehemi natus 46, 962. comparatus agno 48, 193. gallinae 45, 642. ovi 48, 193. 26, 427. 36, 492. 40, 395. 50, 46. 55, 224. viti 36, 107. ' donis spiritualibus instructus 36, 235. autor 26, 434. 29, 113. finis 40, 395. 45, 806. 817. in evangelio depictus 50, 202. per solum evange48, 149. 305. 567. 49, 196. 50, 22. 45. 51, lium cognitus 43, 344. glorificatus 47, 286. Hiero195. 55, 325. 349. 395. non novae legis lator, solyma oriundus 36, 638. ex stirpe Isai pastoritia, sed veteris interpres 45, 175. 179. legislator 55, non regia 28, 467. ex Iudae tribu 29, 130. a 89. leprae spiritualis unicus cognitor 4 5 , 233. Iudaeis confixus 44, 336. apud inferos peccatorum magister unicus 50, 329. maritus fidelium 51, 764. poenas passus 34, 616. in ligno suspensus maiemediator in Vet. Test. 41, 555. 558. 43, 587. dictus 27, 693. in lumbis Abrahami 23, 177. Iamediator non a se, sed a Deo 35, 503. 687. Messias cobi 23, 393. in ptre et pater in Christo 47, 328. verus 48, 656. Messiam esse fatetur 47, 91. mundi praeexistens 46, 314. patiens 37, 257. pauper 44, iudex 45, 270. 515. 688. 821. lux 41, 497. 44, 271. 50, 99. 54, 102. manifestatus in Vetere 490. 47, 191. 220. 302. 55, 375. opifex 45, 93. Testamento 40, 54. Mosi 46, 373. mansuetus rector 41, 466. renovator 37, 428. rex iam ante idemque austerus 3 1 , 48. mortuus pro omnibus adventum 40, 593. sol 53, 569. 54, 61. victor 27, 376. 34, 696. obnoxius humanis necessitatibus 47, 374. vita 27, 699. 37, 453. narium nostra55, 30. humanis passionibus 55, 34. 54. officio rum anhelitus 39, 625. in nobis 26, 564. verbo erga parentes functus 45, 351. puer sub cruce 45, . suo nobiscum 48, 594. virtute sua nobiscum 48, 101. particeps omnium nostrorum malorum sine 594. offendiculum Israelitis 36, 177. omnium finis peccato 53, 163. primogenitus ex mortuis 52, 87. 55, 314. pastor unicus 47, 240. 452. 50, 283. in extremas angustias redactus 55, 62. reprobatus 327. pastorum princeps 55, 286. patris viearius ab ipsis ecclesiae praesidibus 48, 83. salvator e 55, 19. patribus Vet. Testamenti amoris divini coelo exspectandus 52, 56. solus audiendus 50, 309. testimonium 38, 406. patriarcharum redemptor 45, 319. 51, 198. symbolis in miraculis usus 45, 155. 46. 49, 354. 55, 273. pauperum tutor 36, 237. unctus 48, 245. ab utero vocatus 37, 191. e coelo pax omnium 37, 65. nostra 45, 292. 48, 570. ; venturus 52, 190. 225. venturus conspicue die iu49, 88. 5 1 , 170. peccati expers 50, 74. 197. dicii 48, 619. nunquam angelica natura vestitus 55, 95, 225. 250. princeps exercitus Iehovae 25, 55,* 34. vetustate superior 55, 317. crucifixus 463. procurator fidelium 37, 194. promissionum denuo 26, 276. mortis morsus papistis 42, 493. Dei Etiam et Amen 39, 64. prophetiarnm omnium apud papistas gloria sua destitutus 29, 170. quoscopus 36, 492. protector suorum contra feras 33, modo a papistis adoretur? 55, 239. Sanctis gre277. restaurator humani generis 3 1 , 93. resurgariis non permiscendus 45, 489. rectio nostra 29, 303. rex aeternus 48, 619. rex sub specie Davidis 47, 282. sacramenti materia 29, Christus aeternus aeternitatem cum suis communicat 40, 607. affectus humanos suscepit 47, 265. am414. sermo Dei 23, 16. 55, 300. sermo aeternus bulat super mare 47, 136. baptiama verum solus ' creator mundi 43, 368. servator unicus 43, 199. '

41 Christus

INDEX NOMINM ET RERUM. Chr Chr. Christus

42

administrt 2 8 , 565. beatos nos facit 52, 17. . corruptionem non vidit 48, 43. curam suorum gerit 48, 618. 54, 101. frangit hostes suos 54, 102. Danieli apparet 41, 110. in figura regura se conspiciendum praebet 29, 370. ante mundnm conditum in forma Dei erat 52, 25. habitat in piis 49, 145. manet in aeternum 4 7 , 295. se Messiam esse fatetur 47, 91. monarchias omnes eonteret 40, 592, moriens nobis vitam aequisivit 34, 616 mortem horruit 45, 525. 720. mortuos suscitt ut pater 47, 114. natura duabus constat 50, 227. passus est corpore et anima 35, 662. 45, 779. dolores inferni 28, 579. oraculis omnibus praeest 23, 228. patrem pro nobis deprecatur 49, 165. patribns Dei loco apparuit 36, 126. patriarchis apparuit sub angeli forma 2 3 , 251. 253. 267. 584. in forma hominis, non vero in carne 25, 464. pro nobis principatum in coeio sumpsit 48, 619. rgnt non sibi, sed fidelibus 36, 241. ab initio mundi regnavit 55, 190. primatum obtinet inter prophetas 44, 354. suapte virtute resurrexit 49, 146. sacrifieia abolevit 41, 619. tentatus cur fuerit? 46, 597. sine peccato 46, 601. non vacuus venit 29, 314. non ut iudicet venit 47, 303. vi vit in nobis 50, 199, Christus admirari quo pacto potuerit? 4 5 , 236. baptizari cur voluerit? 4 5 , 124. 46, 578. cur circumcisus? 45, 80. 46, 316. circumcisis quomodo inutilis? 50, 244. quomodo colendus? 50, .331. 55, 14. 16. in cruce quo pacto derelictus? 31, 222. dives quo sensu? 50, 99. cur passim contemnatur? 55, 239. dominus cur dictus? 49, 262. 263. 317. 432. in quem finem mundo exhibitus? 48, 244. cur in gioriam coelestem intraverit? 48, 617. quibus sit exitio? 55, 239. cur in deserto ieiunaverit? 45, 128. Iesus cur nominatus? 46, 74. iustus cur dictus? 48, 164. legi cur subiectus? 50, 227. manifestatus in carne quid? 55, 32. cur mundo? 46, 378. 47, 66. quomodo hominum minister? 55, 20. cur missus? 49, 272. 55, 349. quomodo e suo metu exauditus ? 55, 62. quo pacto Nazarenus? 4 5 , 102. 46, 453. 48, 245. ex Aegypto? 45, 99. 46, 427. 449. cur oraverit? 46, 745. patre quatenus inferior? 44, 162. 47, 336. 49, 474. 549. 717. cur passus sit? 45, 551. 46, 907. quomodo in piishabitet? 51, 187. quomodo quaerendus? 48, 12. ubi quaerendus? 48, 72. 168. 55, 269. quaerendus in coelo 48, 617. per fidem 48, 616. 617. non in pane et vino 48, 616. qnaliter regnum patri traditurus sit? 49, 546. quomodo ante mundi creationem redemptor destinatus? 55, 225. cur sacerdos coelestis? 55, 96. 98. quomodo 12 apostolis visus postquam resurrexit? 49, 539. quomodo nunc ad nos veniat? 48, 620. quo-

modo caput viri? 49, 474. quomodo spiritu vivificatus? 55, 264. unigenitus cur vocetur? 47, 15. - Christi adventus 48, 649. 55, 349. 453. adventus extremitas dierum 40, 585. adventus ad Judicium 55, 120. 133. 331. adventus finis 52, 191. ascensus in coelum 48, 2. 613. ,51, 193. 194. 55, 269. ascensus unum ex primis christianae fidei capitibus 48, 613. novae eius vitae compiementum 45, 809. abnegatio multiplex 49, 109. 199. 52, 17. 55, 324. 349. 490. affectus voluntarii 47, 291. bnficia 28, 288. 45, 48. caro alimentum spirituale 45, 708. vivifica 47, 152. 159. caro infirmitati, absque vitio, obnoxia 4 5 , 589. caro in veteribus ludaeis tametsi nondum creata efficax 49, 455. cibus quis? 47, 93. clamor validus 55, 63. cognitio evangelii summa 48, 196. fons fidei et caritatis 52, 357. Christi et veteris pontificis comparatio 55, 109. coniugium cum fidelibus 28, 94. corpus spirituale 51, 146. infinitum, figmentum absurdum 49, 487. quomodo dicatur non fuisse huius creationis? 55, 110. corpus vere est cibus 47, 155. 49, 487. cur panis appelletur? 47, 27. in coena animis nostris alimentum 49, 487. 794. in resurrectione glorificatum 34, 313. nee sub pane nee sub vino inclusum 47, 28. 49, 815. corporis praesentia stulte asseritur 43, 135. quod in coelo est, quomodo nobis in terra detur? 49, 487. - Christi deitas demonstratur 52, 100. quo sensu aeeipienda? 40, 56. descensus ad inferos 28, 580. 629. 51, 543. dicta omnia scriptis minime prodita 48, 474. dignitas quanta? 46, 461. 48, 246. discipuli liberos et parentes abnegant 29, 143. Eiiae simiae 38, 315. diseipulorum temeritas 45, 730. 734. Christi divinitas aeterna 36,178. 48, 207. est verae religionis sigillum 29, 12. post eius ascensum potentius se exseruit 47, 327. Christi doctrina, patris doctrina 47, 169. doctrinae scopus 47, 370. divitiae 55, 11. dona 49, 720. exaltatio fidem confirmt 35, 639. exinanitio 50, 150. 51, 334. 545. 52, 26. 53, 318. excellentia 51, 159. 55, 19. fabulae de infantia Christi 36, 329. 46, 465. 742, facta non omnia ad imitationem trahenda 47, 309. fides 46, 921. fruetus, donum spiritus 48, 41. fuga pars inanitionis 45, 329. genealogia 46, 245. 5 1 , 408. 54, 594. arcana 48, 301. gloria quanta? 48, 541. 619. 55, 454. 480. gratia a poenitentia minime separanda 48, 544. hostes subigendi 49, 547. 55, 19. et fidelium communes 49, 505. 52, 167. humanitas comprehendit duo 50, 210. humiliatio 55, 27. 63. ' humilitas 52, 25. ieiunium 46, 604. imagines vetandae 26, 157. imitatio et exemplum 45, 481. 558. 582. immolandi ritus unde veniat? 47, 86. imperium consistit in doctrina 37, 191. inno-

43
Christus

INDEX NOMINM ET RERM. ChrChr. Christus

44

centia 5 5 , 250. institutio sola rgula certa 49, 484. intelligentia 46, 470. iustitia nobis imputata 41, 595. lex quae? 50, 259. maiestas 46, 958. 50, 283. 284. manifestatio varia 55, 190. mansuetudo 46, 588. miracula quo speetabant? 48, 246. Christi mors quomodo consideranda? 47, 291. expiatoria 48, 297. praedicta 48, 193. a Daniele 41, 608. 613. arcano Dei consiiio constit u a 45, 414. 586. 728. 732. voluntaria 47, 281. vivifica 48, 193. Christi mors saerificium 35, 637. 41, 620. 46, 34. 50, 450. 55, 252, et satisfaetio pro peceatis 29, 393. 3, 626. per se tarnen sola nihil prodest 35, 657. ablutio peccatorum 50, 290. abolitio peccatorum 49, 87. 105. assumptio vocatur 45, 525. laetitiae materia 44, 340. plena mundi restauratio 47, 293. piorum salus coniuneta cum resurrectione 48, 298. semper cum resurrectione coniungenda 48, 663. reconciliationis initium 49, 94. sationi comparatur 47, 288. unitatis causa et pignus 47, 275. totius mundi vita 55, 97. vitae nostrae initium 55, 354. Christi mortis efficacia 49, 106. 589. mortis et resurrectionis efficacia 52, 50. 54, 162. finis 49, 109. 50, 68. 170. 292. 51, 2.14. 52, 170. 55, 26. 251. 252. communicatio duplex 49, 108. beneficium obscurant papistae 55, 252. Christi probrum 51, 161. Christi mortificatio quid? 50, 54. Christi munus proprium 48, 545. duplex 39, 69. triplex 27, 453. Christi naturae duae 43, 371. 45, 35. 104. 672. 46, 109. 225. 487. 504. 528. 536. 47, 14. 48, 474. 49, 174. 52, 290. 53, 319. 321. 326. natura divina 50, 71. 547. Christi nomen unde? 36, 236. 46, 371. pro ecclesia 49, 501. nominis efficacia 48, 221. invocatio 48, 171. 207. 54, 173. ratio 48, 49. Christi nomine petere 47, 328. notitia ex Scripturis 47, 125. qualis absque verbo concipi possit? 47, 137. obedientia 35, 636. 654. 49, 101. 55, 63. 125. officium 45, 565. 575. 47, 71. 48, 248. 354. 49, 194. 226. 331. 332. 584. 55, 239. in baptismo et coena 48, 600. origo humilis 36, 235. ex gente Moab 39, 346. sublimis 40, 609. passio gloriosa 27,' 695. vera 45, 719. amoris Dei testis 35, 643. ad poenitentiam invitt 35, 641. in dispensatione, non ex coactione 50, 150. paupertas 45, 573. 46, 304. parentum ignorantia 46, 480. perfectio in aguo paschali praefigurata 24, 288. persona una 52, 290. duplex 55, 53. potentia 48, 618. praesentia in fidelibus 45, 826. preces 55, 63. primitiae 49, 545. pulchritudo ex Ps. XLV. 35, 617. regnum aeternum 36, 305. 43, 171. 45, 619. 46, 81. 55, 19. 480. spirituale 38, 622. 43, 356. 45, 522. 575. 598. 751. 46, 83. 182. 507. 48, 588. 656. 51, 146. invisibile 40, 605. a sacerdotio inseparabile 32,

349. nondum completum 43, 348. in fine mundi perfectum 45, 686. praecipuus omnium prophetiarum scopus 49, 461. reformatio vitae nostrae 48, 588. templum spirituale 44, 214. quo constituto piis nil deerit ? 36, 595, allegorice describitur 44, 372. vitam et 8alutem affert 47, 376. num armis defendere liceat? 47, 404. Christi regni natura 47, 403. perpetuitas duplex 40, 607. Christi resurrectio 47, 262. 433. Israelitis cognita 23, 97. evidentibus probationibus coufirmata 48, 4. ecclesiae vita 42, 320. complementum redemptionis et salutis nostrae 52, 363. 55, 269. evangelii velut complementum 48, 95. fundameutum fidei 48, 587. praecipuum fidei nostrae caput 47, 426. 48, 586. opus potentiae Dei 49, 106. 51, 158. 52, 106. nostrae vitae speculam 42, 321. nostrae resurrectionis pignus 34, 131. 45, 792. 52, 363. sermonum summa 48, 5. victori a mortis 55, 269. et ascensus res inter se connexae 45, 821. Christi resurrectionis finis 52, 165. 53, 39. scopus 48, 303. Christus cur non palam post resurrectionem se hominibus manifestaverit? 48, 247. resurrectionis fide sublata Christiani miserrimi 55, 282. resurrectione sua nobis vitam aeternam acquisivit 48, 86. sacerdotium spirituale 55, 50. saerificium satisfactio pro peceatis 50, 290. 294. spes unica 35, 645. praecipuum caput redemptionis 45, 806. Christi sanetitas 46, 740. sanguis damans 27, 652. est foederis sigillum 28, 292. sola expiatio vel veteribus 37, 676. vera ablutio 44, 342. 54, 62. 65, 115. vere est potus 47, 155. Christi sanguinem profanare horrendum sacrilegium 55, 224. Christi seeptrum, evangelium 42, 221. sepultura honorifica 45, 789. sermo spirituaiis 47, 160, sessio ad patris dexteram 45, 620. signa non omnia descripta 47, 446. silentium coram Pilato 52, 329. spiritus per Mosen et prophetas loquutus 26, 372. magister interior 45, 817. status inanitions 35, 598. 611. 639. 646. 37, 58. 45, 490. 558. 779. 806. 46, 225. 228. 353. 459. 487. 843. 847. 958. 47, 164. 49, 706. 716. 801. ^50, 510. 583. 55, 96. Christi stigmata gestare 50, 268. sympathia cum suis 48, 201. tentationes quorsum et quales? 45, 130. 545. transfiguratio 45, 485. triumphus 49, 121. tutor et vindex Deus 37, 64. unio mystica cum fidelibus 28, 415. 46, 98. et fidelium coniunetio 49, 398, 399. voluntas infirma 46, 842. vox impiis horrenda in extremo iudicio 47, 392. zelus 49, 270. Christo omnia subieeta 48, 171. 49, 548. 55, 63. soli obediendum 50, 371. Christum extra nihil praeter diabolum coli potest

45

INDEX NOMNM ET HERUM. C h r Cir. Chrysostomus

46

Christus 37, 130. nulla salua 45, 65. 51, 343. vel adoptio vel salus 52, 353. vel perfectio 52, 104terrestria loqui quo sensu dieatur? 47, 61. in evangelio elare proponi 47, 63. et patrem unum esse quomodo inteliigendum ? 47, 387. in pane inclusum scholastici fingunt 49, 487. nunc came sua exutum sommant fanatici 55, 61. rursus crucifigere quid? 55, 73. a Christo data rgula nullo modo mutanda 49, 765. 794. in Christo persona una 49, 806. Christianus nemo quin Deum patrem invocet 50, 228. absque cruee fingendus non est 50, 56. Christiani ex societate Christi sie dieti 36, 236. 55, 18. nempe a Christo uneti 29, 592. 30, 610. 46, 372. diseipuli olim vocati 4 8 , 217. 435. 476. filii Abrahae 28, 67. 50, 479. haeredes Israelitarum 29, 119. Levitae 27, 485. 29,144. sacerdotes regii 27, 19. Iudaeis Gojim 40, 65. veri qui? 4 8 , 4 3 5 . 49,144. angelorum socii 28, 499. antelucanos hymnos Christo canere solebant 49, 522. discere debent totius vitae tempore 53, 428. Christianorum conditio mutabilis 34. 573. misera 55, 249. 383. 55, 383. militia 52, 40. nomen quid significet? 41, 567. unde? 48, 262. nomen infame 49, 545. nomen et speciem frustra habent quos bonae conscientiae testimonium deficit 55, 342. officia 54, 413. simplicitas non in ignorantia constituenda 49, 525. Christianis arma portare an licitum? 4 8 , 229. an 8uam utilitatem curae habere liceat? 49, 511. Christianismus doctrina carere non potest 48, 217. qualis in papatu? 50, 228. 52, 46. Christianismi definitio 47, 35. 52, 141. quid sit initium? 47, 54. partes 55, 76. prineipium 55, 448. status saeculo XVI ineunte 29, 393.

125. 161. 347. 377. 378. 55, 62. 69. 116. de imagine Dei 23, 26. Pseudo-Chrysostomi opua in Matthaeum 45, 82. Chrysostomi interpretatio 47, 98. C h u s an rex Mesopotamiae 43, 574. C i b u s omnis a Deo 27, 193. eibi permissi et interdicti 27, 279. 27, 194. 286. pontifieiis vetiti

eiborum lex quid significet? 2 7 , 280. delectus 49, 260. usus legitimus 51, 717. usus ber vindicatio 23, 145. 50, 378. sanetificatio unde? 28, 247. aliegoriae 24, 347. C i c e r o laudatur 24, 378. 25, 444. 32, 186. 38, 664. 41, 279. 45, 75. 47, 339. 48, 212. 407. 49, 52. 424. 55, 272. 319. 51, 211. 52, 60. impunis rabula 4 1 , 268. de religione Iudaeorum 4 2 , 93. de Aruspicum responsis 3 1 , 146. in Catilinam 24, 683. de Divinatione 40, 559. pro Flacco 31, 443. 4 1 , 268. 52, 331. de Legibus 40, 621. pro Muraena 3 8 , 241. 40, 255. de Officiis 2 4 , 562. 3 4 , ' 657. 3 9 , 88. 631. in Sallustium 3 8 , 420. in Verrem 38, 420. Ciceronis Epistolae 38, 223. 38, 462. 49, 52. Tusculanae quaestiones gratitudinem suo

C i c o n i a e apud Iobum 3 5 , 416. exemplo nos docent 52, 311. C i c u r a r i a Deo quid? 34, 317. C i l ici a opposita Iudaeae 38, 70.

Ci m i c e s hominibus infesti sine discrimine 34, 594. C in e r e s Signum poenitentiae 36, 617. C i r c u m c i s i o quid Iudaeis ? 28, 565. vera quae ? 49, 43. tessera foederis 43, 189. foedus aeternum 48, 346. sacramentum 23, 239. 24, 291. spirituale 28, 564. 37, 578. initiatio in observati'onem legis 5 2 , 110. sigillum iustitiae fidei 2 8 , 564. circumcisio Christi quid? 52, 105. signum adoption s 28, 191. 37, 651. 46, 751. 48, 134. divortii a gentibus 40, 477. foederis 4 9 , 43. gratuitae salutis in Christo 38, 56. poenitentiae et fidei 38, 56. sanctificationis 51, 168. renovationis 37, 577. initiatio in alios ritus legis 4 8 , 338. testimonium obsequii 37, 651. cum baptismate collata 28, 551. 30, 207. 293. duplex 49, 45. 52, 44. res media 50, 184. ad tempus mandata 50, 245. Turcarum 51, 392. cordis 27, 48. quod est Dei opus 27, 51. non privatim febat 45, 44. 46, 151.

C h r o n o l o g i a patriarcharum et mosaica 2 9 , 129. sinaitica 24, 400. inde ab Alexandro certior 4 1 , 586. C h r y s o s t o m u s laudatur 36, 108. 45, 202. 293. 308. 426. 47, 26. 38. 55. 58. 216. 294. 452. 48, 425. 49, 287. 309. 449. 482. 500. 509. 517. 521. 526. 527. 539. 550. 50, 28. 48. 50. 53. 75. 80. 93. 103. 113. 131. 139. 186.192. 197. 236. 239. 249. 51, 146.. 197. 52, 12. 48. 80. 110. 141. 175. 177. 200. 209. 212. 215. 274. 279. 281. 283. 315. 356. 55, 5. 26. 27. 167. notatur 37, 261. 45, 102. 214. 350. 493. 47, 159. 198. 48, 194. 196. 49, 107. 139. 310. 315. 369. 380. 381. 384. 387. 389. 481. 499. 505. 507. 566. 50, 14. 28. 30. 58. 61 78. 86. 144. 149. 191. 193. 239. 52, 84. circumcisio pro Iudaei s 50, 189.

47 Circumcisio

INDEX NOMINM ET RERM. CirCoe. Coelum

48

circumcisionis causa vera 28, 563. finis 51, 405. 53, 156. mysterium 23, 241. ratio typica 27, 48. ratio ad baptismum 27, 369. 28, 564. 50, 566. usus 49, 74. 51, 117. 120. 121. de circumcisione Paulus bifariam loquitur 50, 244. C i s l e v November 44, 220. C i t t i m Macedones et alii Graeci 36, 386. 393. 41, 220. 251. Graecia Gallia Hispania Germania 37, 507. 41, 220, filius Iavan 41, 220. am 42, 46. Machetae 41, 220. cf. eti-

Deo propius quam terra 40, 49. CQrruptioni subiectum propter lapsum 32, 73. continuo laborat 28, 593. ' coelum et terra quo sensu testes? 28, 655. 659. haereditas fidelium 28, 580. sepulcrum martyrum 34, 494. coelum novum 37, 428. 453. quomodo Stephano apertum? 48, 167. coeli forma et natura 35, 344. natura firma et stabilis 36, 581. rotatio describitur 34, 430. coeli enarrant Dei gloriam 33, 420. aperti 40, 26. 48, 230. nobis in Christo 38, 660. coeli coelorum 27, 43. coelorum dies aeterni 31, 821. apertio 45, 125. expansio documentum potentiae Dei 44, 322. interritus quo sensu exspectandus ? 32, 73. 55, 18. moles continua agitatione sustinetur 37, 180. plura% litas quid sibi velit? 32, 433. coelos cur prophetae invocent? 37, 509. disrumpi quid? 37, 406. a Deo

Ci vita s tota scelere commisso contaminatur 27, 648. Cl am a r e precantes quo sensu dicantur? 29, 519. C l a u d i a n i carmen contra Rufinum 31, 683. C l a u d i u s imperator neptem ducit 24, 662. regem Cypri expellit 41, 73. eius edictum 39, 628. 48, 424. C l a u d i u s S. 31, 503. idolum papistarum 36, 309. Clavi crucis ab Helena reperti 44, 388. C l a v e s Signum possessionis 36, 382. ecclesiae pontificiae falsae 28, 556. 55, 306. regni coelorum quid sint? 45, 628. regni coelorum ministris verbi permissae 35, 88. clavium beneficium 50, 73. C l e m e n t is Recognitiones 48, IX. C l e o p a t r a 40, 599. 41, 280. 42, 24.

Cl er us quid? 55, 286. papalis quomodo tractandus? 45, 637. eius immunitas 45, 522, 523. C l e r i c i v. Sacerdotes. clericorum arrogantia 45, 118. castitas 28, 160. depravatio 25, 632. immunitas est scelerum licentia 38, 554. C o c h l e a e quomodo formentur? 35, 203. C o d r i regis modestia 24, 248. C o e l e s t i n i refelluntur 51, 148. vino se ingurgitant 46, 36. 528. eorum error de gratia remissionis peccatorum 52, 91. Coelum quid? 34, 433. tectum terrae et incoiarum eius 37, 22. quatenus Dei domicilium? 34, 294. 43, 162. Dei sanctuarium 39, 606. solium 48, 181. vestis 35, 452. sub Dei pedibus 35, 226.

Co en a arrha gratiae 27, 169. adiumentum infirmitatibus no8tris 49, 803. 810. exhortatio ad fraternitatem 49,_ 772. foedus 49, 489. sustentatio animae 48, 594. non oblatio, sed communicatio 32, 165. signum duplex 49, 490. symbolum unitatis ecclesiae 28, 301. expiationis peractae pignus 47, 422. quo sensu salutaris? 27, 651. speculum, quod Christum crucifixum repraesentat 49, 489. papalis corrupta 29, 473. 30, 120. 41, 564. 47, 153. mutila 49, 464. 767. 797. superstitionibus infecta 49, 591. abominatio 28, 301. profanatio 49, 494. 820. incantatio diabolica 28, 566. an saepius celebretur? 48, 596. an noctu celebranda? 49, 484. coenae Iesu ultimae ratio duplex 27, 368. finis 49, 592. 660. 786. 798. 51, 591. duae partes non disiungi possunt 49, 794. usus et abusus 49, 754. 767. 51, 391. 54, 125. 416. 442. abusus apud Corinthios 49, 765. cur nulla mentio apud Iohannem ? 47, 155. mysterium non nisi baptizatorum 25, 459. panis non est corpus Christi 48, 595. panem in os communicantium sacerdotem ingrere superstitio est! 49, 465. participatio indignorum 28, 140. praxis apud apostolos 28, 147. ratio ad pascha 24, 292. ritus a pontificiis corruptus 27, 184. significatio 26, 488. 27, 646. 28, 614. species quid significent ? 46, 588. 49, 787. virtus et ratio 28, 251. 29, 226. 46, 98. 679. 846. 960. tota actio an continua fuerit? 49, 489. coeuam suam cur Christus nocte, qua traditus est,

49
Coena instituent? 49, 484. 779. de fide et vita 49, 809.

INDEX NOMINUM ET HERUM.


Coe Con. Concilii ante coenam fiat examen

50

coena et baptismo consecramur Deo 41, 349. de coena infantulis porrigenda error apud veteres 47, 154. de coena certamen cum papistis 49, 484. aqua et vinum in coena 49, 768. panis fractio in coena 49, 666. in coena Christus 46, 845. Coetuum christianorum scopus et ncessitas 26, 133. 136. C o g i t a t i o n e s hominum omnes Deo inimicae 41, 201. C o g n a t u s v. Cousin. C o g n i t i o Dei omni humana sapientia praestantior 29, 30. Dei extra Christum quae? 47, 151. fortitudo nostra 4 1 , 256. principium religionis 29, 320. manat ex ipsius verbo 30, 237. 35, 24. sui confusionem parit 26, 645. cognoscere vitia sua perfectio 26, 534. C o n o r s quot militibus constabat? 48, 222. Augusta 48, 550. C o i t u s per se turpis 24, 312. C o l o g n y vicus Genevensis notatur 34, 202. C o l o n g e s vicus Genevensis 53, 146. C o l o s s a e urbs Phrygiae 52, 73. Colossensium falsi doctores 52, 73. C o l u m b a spiritus s. 37, 61. piorum imago 37, 359. in Christi baptismo manifestata 46, 587. i Columna nubis 37, 202. C o m e d e r e et bibere 38, 386. sermones Dei 38, 226. C o m e t a r u m origo 38, 78. Communio bonorum 46, 550. 50, 100. fidelium in coena 49, 668. Christi et fidelium 49, 669. mystica cum Christo 5 1 , 225. sanctorum 49, 667. sub una specie commentum papistarum 35, 204. C o m m u n i c a t i o idiomatum 48, 469. mutua inter fidles 50, 109. C o n c i l i i legitimi usus 55, 348. concilia pontificia deridentur 38, 558. 51, 429. 55, 348. in quem finem convocata? 48, 341. errare posse papistae negant 45, 517. Calvin opera. Vol LV1IL 49, 459. 629. Christum 38, 226. cohors

de conciliorum infausto exitu Gregorius Nazianzenus queritur 48, 341. papistae quo praetextu conciliorum dcrta pro certis oraculis velint habere? 55, 348. C o n c i o quotidiana 49, 752. 753. 5 concionis montanae vera ratio 45, 160. condones frequentare cur necessarium? 29, 673. 54, 556. quo animo audiendae? 41, 336. 50, 323. 324. 325. 327. 54, 379. sacrae Genevae hora octava fiebant 49, 711. concionum sacrarum effectus exiguus 28, 490. 53, 560. C o n c i p e r e et parturire sensu allegorico 34, 2. C o n c o r d i a fratrum violata bellis exteris vindicatur 28, 418. quomodo quaerenda? 36, 341. piis quam necessaria? 49, 314. 52, 20. 55, 132. 178. inter papistas et reformatos vana 33, 619. C o n c u b i n a e regum haereditario iure successoribus traduntur 39, 177. C o n c u p i s c e n t i a 24, 719. 26, 374. compescenda 27, 662. ipsa peccatum 33, 495. per se non peccatum sec. papistas 34, 630. Satanae flabello accensa 47, 305. Confessio Christiana vera 35, 109. 41, 383. 531. necessaria 4 1 , 523. 4 5 , 509. 55, 306. 356. poenitentiae pars 29, 513. a fide non separanda 47, 299. eius ratio et gradus 34, 703. 35, 107. confessio extrema necessaria 55, 130. qualis requiratur? 35, 432. peccatorum finis

auriculari8 inventio recens 28, 711. 46, 523. 48, 447. 49, 766. exploditur 28, 85. 30, 121. 34, 279. 35, 94. 109. 41, 531. 45, 115. 232. 509. 47, 270. 441. 54, 238. 55, 432. eius debile fundamentum 28, 169. 41, 384. 45, 423. C o n g r u i et condigni distinctio apud Scholasticos 49, 151. C o n j e c t u r a moralis, commentum scholasticum 49, 79. 89. 150. 461. 50, 151. 228. 55, 374. 387. Coniugium (v. quoque M a t r i m o n i u m ) . ad quid institutum? 49, 401. divinitus institutum 28, 49. a papistis spretum 41, 271. in omnibus honorabiie 46, 5. 53, 254. 54, 424. 55, 187. purum et sanctum 46, 357. 49, 439. ante lapsum omnino bonum 49, 401. sub auspiciis parentum contrahendum 23, 306. indissolubile 27, 664. 28,
4

51 Ooniugium

INDEX NOMINM ET RERM. Con Con. Consensus num nil valet in religione 40, 580. doctrina 52, 58. 48, 452.

52

142. 49, 409. ministris verbi licitum 49, 439. cum impiis vitandum 27, 657. impiorum nura immundum ? 49, 412. patrui cum nepte vetitum 28, 63. 45, 431. cum vidua fratris vetitum 45, 430. cum repudiata adulterium 28, 56. incontinentiae remedium 49, 402. seortationis remedium 49, 400. velum quo intemperiei vitium tegatur 49, 406. fons humanitatis 44, 452. schola exereendae virtutis 27, 675. praecipuum vinculum in politico ordine 37, 547. quid fuisset, si Adam non peccasset? 28, 159. imago mysticae cum Christo unionis 28, 62. Dei cum' fidelibus per Christum 28, 94. coniugii conditio duplex 49, 402. reiigiosa 27, 657" leges 49, 402. officia 51, 763. sanctitas 23, 112. 24, 312. 44, 452. 46, 357. sollicitudines ex peccato 49, 422. incommoda 49, 421. verus usus 49, 420. vinculum non excutiendum 49, 418. coniugio abstinere bonum est propter molestias eius 49, 401. coniugia ex libero consensu ineunda 28, 229. vitis a parentibus non imponenda 28, 230. coniugalis societatis incommoda 23, 47. coniugum officia mutua 28, 148. 418. 55, 188. in-

in

C o n s i 8 t o r i u m Genevense vindicatur 27, 91. C o n s o l a t i o n i s vera ratio 33, 133. 34, 4. consolationes omnes sine Christo evanidae 36, 304. nullae extra Deum 44, 286. C o n s p i r a t i o misera quae sit extra Deum? 49, 272. C o n s t a n t i a commendatur 54, 448. in veritate commendanda, in opinione temeraria 34, 457. C o n s t e l l a t i o n u m mythi ex diabolo 34, 441. C o n s u e t u d o pro lege habetur, ubi vitia impune grassantur 49, 396. C o n t e m n e r e Deum quid? 29, 360. 627. contemni ab hominibus piis salutare 34, 293. contemptores Dei odio prosequendi 27, 631. C o n t e n t i o damnatur 49, 479. 592. 55, 393. contentiosus quis? 49, 478. C o n t i n e n t i a donum Dei 28, 131. 45, 533. 49, 407. non omnibus datum 36, 346. summa virtus 26, 342. continentiae votum periculosum 45, 534. 49, 407. 52, 311. rgula in cibo et potu 52, 320. C o n t r a c t u s inter homines quatenus illiciti? 28, 118. apud Hebraeos menstrui 42, 306. C o n v e n t u s ecclesiasticus nullus sine fructu esse debet 49, 480. conventus sacri pietatem fovent 35, 577. sacri non negligendi 45, 517. 51, 56. 54, 141.

45, 532.

45, 532. 46,

C o n s c i e n t i a mille testes 27, 573. 38,245. 39, 131. 49, 38. quanti aestimanda? 50, 146. 55, 130. 195. bona summum bonum 34, 76. 55, 263. bona semen rarum 53, 38. boni et mali homini insita 34, 386. duabus partibus constat 48, 524. paganos et Turcas sufficienter docet 35, 74. mala nun quam secura 45, 800. mala carnifex pessimus 51, 206. 55, 134. 222. conscientiae iudicium audiendum 29, 681. bonae gloriatio 50, 260. 55, 263. 305. tranquillitas in Christo 55, 83. 214. ex sola fide 55, 189. vis 49, 366.

C o n v e r s i o quid significet? 28, 570. resurrectio a morte 36, 347. renovatio cordis et mentis 38, 673. conscientia aliquid facere quid significet? 49, 687. non differenda 28, 288. Dei opus 28, 624. 38, conscientia rpugnante nihil agendum 49, 433. du463. 671. 673. 40, 456. 42, 316. 44, 497. bia nihil aggrediendum 49, 269. et spiritus sancti 38, 466. 44, 481. non ex hominis arbitrio 38, 595. quatenus Baptistae tribuatur? conscientiis laqueus non iniiciendus 50, 26. 52,110. ' 44, 497. verbi Dei opus 48, 572. nunquam per115. 53, 351. 54, 478. 55, 420. fecta 36, 465. gradatim fit 38, 671. C o n s e c r a t i o calicis 49, 464. papistarum magia a conversio patrum ad filioa 46, 41. 45, 17. gentibus adscita 49, 464. 665. conversions initium renuntiatio sui 40, 444. duae consecrationis ritus 24, 436. partes 40, 444. Conen8io vera quae? 49, 272. 52, 58. convertimur non nisi conversi 38, 466. C o n s e n s u s pro ratione apud gentes 40, 621. .homi- C o n v i v i a funeraria 38, 241.

53 Convivia conviviorum pericula moralia 33, 40.

INDEX NOMINM ET RERM Con Cru. Correctio correction es temperandae 49, 372. correctionum modus 49, 372.

54

Cor quid significet in Scriptura ? 26, 375. intelligentia 33, 542. 42, 350. mens 37, 582. 630. 38, 462. voluntas et sedes affectuum 40, 458. 4 2 , 350. lapideum et carneum 40, 244. et spiritus distinguenda 40, 458. cordis varii sensus 34, 46. cor aggravare quid? 29, 481. 544. seindere quid? 42,

in corrigendis fratribus lenitas commendatur 50, 257. C o r r u p t i o generis humani paganis ignota 28, 358. naturalis ex Adamo 24, 312. 26, 121. 256. non in omnibus aequalis 31, 560. totum hominem inficit 26, 376. 35, 356. describitur 29, 14. 50, 346. Corus mensura 36, 109. C o s m o 1 o gi a Calviniana 24, 387. 33, 421. 35, 366. C o u s i n (Cognatus) Io. minister Genevensis 32, 451. C r a s su s Chams interemptus 36, 625. 41, 281. spoliator templi 40, 595. 41, 267. 42, 88. 110. C r a t e s Thebanus 23, 189. 45, 540.

corda vitiosa 32, 230. naturaliter lapidea et carnea 27, 9. 32, 33. rumpenda, non vestes 33, 137. in manu Dei 40, 166. Cora rebellis 28, 172. C o r a c h i t a e psalmorum autores 25, 306. tores 31, 425. C o r b a n a quid? 45, 749. imo can-

C r e a t i o duplex 51, 208. cur tarn recens? 23, 8. cur sex diebus? 48, 270. uno momento Dei verbo effeeta 3 1 , 328. irrita absque hominibus piis 32, C o r i n t h i i lingua peregrina loquuti sunt 36, 470. 192. piorum nova resurrectionis pignus 33, 689. paederastae 49, 393. pseudoapostolos recipiunt 49, 299. creatura nova 50, 89. Corinthiorum delicatae aures 29, 684. idololatria 49, 608. vana gloriatio 49, 381. ingratitudo 50, creaturae omnes Dei servi 28, 209. omnes in Adamo maledictae 49, 721. hominum causa faetae 121. scortatio 49, 458. vitia 49, 393. 614. 50, 28, 222. 35, 461. 3 7 , 110. propter peccatum 79. 147. conventus vitiosi 49, 480. maledictae 34, 196. coenae Domini abusus apud Corinthios 49, 482. creaturarum excellentia ex ipsa existentia demon ad Corinthios epistola prima Ephesi scripta 49, strate 35, 237. 567. 571. C r e d e r e quid sit? 23, 688. 4 1 , 27. secundum Corinthus urbs 49, 297. 50, 128. Paulum 28, 582. in Christum quid sit? 47, 181. C o r n e l i a lex 24, 638. 301. in Christum opus Dei 47, 141. C o r n e l i u s Celsus cit. 52, 368. - credentium rgula 48, 54. multitudo fidem piorum C o r n e l i u s Petrum adorans 40, 612. ecclesiam doconfirmt 52, 79. 91. mesticam habuit 48, 223. recte vivendi ratio in eius C r e m a t i o corporum unde? 30, 730. persona describitur 48, 223. Cornu quid significet in Scriptura? 29, 288. 43, 117. Cr et a insula magna 54, 463. 46, 170. cornu parvum lui. Caesar 41, 50. Cretenses deterrimi 52, 414. 54, 469. cornua imperatores romani 41, 79. apud Danielem C r e t i m in Galilaea 44. 35. proconsules 41, 49. C o r p u s hominis domicilium idque caducum 34, 178. C r i m e n est non impedire crimen 25, 472. career 33, 210. ergastulum animae 32, 81. 191. C r o c o d i l i lacrymae unde dietae? 39, 210. vestis 33, 488. post mortem aliud 34, 491. etiam coelestis gloriae particeps 55, 214. Deo subiectum C r o e s u s rex ditissimus 37, 130. non minus quam anima 49, 400. corporaliter pro C r u d e l i t a s in bestias vituperatur 28, 32. substantialiter 52, 104. Crux curru8 triumphalis 35, 602. magistra piae vitae C o r r e c t i o fratrum commendatur 55, 499. 55, 176. extra Christum maledicta 45, 294. pro evangelii praedicatione 52, 55. correctioni8 fraternae trs gradus 45, 512.
4*

55

INDEX NOMINUM ET RERUM.


Cru Dan.
C u r t i u s Rufus laudatur 23, 43. C y a x a r e s Darius Medus 4 1 , 368 44, 81. C y b e l e s sacrifie! 24, 341. C y c l o p e s Deum contemnunt 43, 213. C y n i c i sepulturam contemnunt 39, 82.

56

Crux crucis ignominia 35, 602. 47, 34. maledictio 35, 624. signum 40, 197. eruditio necessaria 44, 359. nomen quid significet? 46, 774. crucem tolerare Christianorum sors 31, 447. crucifixio apud Mosen 24, 629. crucifixi imago vetanda 26, 157. 579 C te s i p h o n urbs 36, 265. 44, 42. minis exstructa 38, 482. deridetur 27, ex Babylonis

(v.

Darius)

C y p r i a n us laudatur 24, 189. 40, 630. 45, 477. 49, 357. 367. 768. 51, 198. 52, 411. de electione episcoporum 25, 172. martyr 47, 243. 776. C y r e n a e i in Assy riorum exercitu 36, 369. Cyril lu s laudatur 45, 719. 47, 54. 58. 98. 452. C y r u s rex Medorum 40, 512. Aegypti et Aethiopiae dominus 37, 140. natura atrox 39, 432. idolorum cultor 37, 128. 132. auguras intentus 24, 269. vir honestus 41, 680. 684. servus Dei 32, 410. 45, 113. nequaquam ab Iesaia promissus 35, 656. ad Iesaiae vaticinium obstupuit 37, 126. Israelitarum liberator 37, 52. Messias 37, 129. minister Dei 45, 113. vetat templum exstrui 41, 192. 44, 107. Deum verum agnovit ex parte 37, 130. Cyri historia fabulosa 39, 466. familia 41, 367. victoriae et mores 40, 597. laudes apud historicos 40, 590. magnae virtutes maiora vitia 37, 182. industria in capienda Babylone 39, 428. 468. alia ac Darii agendi ratio cum Babylone 39, 393. exitus 41, 92. 684. dictum 45, 508.

Culpa non ex actu tan tum, sed ex cogita tione 27, 549. et poena 45, 342. C u l t us corporis nimius Deo displicet 23, 335. cultus verus quis? 29, 733. 30, 114. 48, 191. 53, 492. 54, 195. 480. 55, 401. nullus sine notitia gratiae 32, 336. Dei in spiritu 27, 69. 28, 318. 47, 88. ab initio mundi spiritualis 36, 40. semper spiritualis 48, 346. 5 3 , 344. non affixus caeremoniis 39, 511. 48, 161. externus per se nihil valet 37, 662. qui solus valet 27, 173. et unice Deo probatur 23, 103. legis in sua substantia spiritualis, formae respectu carnalis 47, 89. cultus pontificius ex mera hominum procacitate 27, 183. paganus et iudaicus 27, 425. exploditur 30, 121. in collibus et sub arboribus vituperatur 37, 520. cultus forma et substantia distinguendae 23, 181. initium et perfectio docilitas 37, 419. divini lex unde petenda? 47, 406. cultum Dei arbitro hominum permittere absurdum est 48, 431. cultus sumptuosi Deo non placent 47, 279. ficticii Deum suo honore spoliant 47, 135. C u p i d i t a s habendi praesertim in pastoribus damnanda 52, 326. cupiditates hominum feris violentiores 33, 354. Cur io sit as circa Dei arcana grave peccatum 29, 495. 44, 370. vitanda 45, 499. 547. 555. 671. 776. 784. 815. 46, 799. 48, 251. 608. 614. 49, 180. 187. 230. 236. 355. 488. 512. 50, 137. 51, 235. 291. 781. 52, 85. 113. 166. 191. 194. 406. 425. 53, 18. 25. 27. 92. 371. 379. 566. 567. 569. 54, 48. 60. 143. 315. 396. sq. 488. 55, 54. 83. 99. 119. 147. 311. 314. 332. 408. 462. quatenus cohibenda aut laxanda? 48, 9. * curiositatis noxiae exemplum in Petro 47, 56. curiosis Deus inferos fabricat 52, 273.

D. D a e mon es dserta habitant 36, 270. eorum praescientia qualis? 37, 50. confessio cur repulsa? 45, 156. daemoniaci quinam? 45, 151. Dag on piscis Iudaeorum commentum 29, 445. D a m a s c u s metropolis Syriae 36, 149. 44, 262. D a m n a t i o praecedit salutem 28, 651. D a m o c l i s gladius 25, 43. 28, 479. 33, 738. Dan iudex 29, 187. terminus terrae Canaan septentrionalis 37, 588. 38, 17. D a n i e l clarissimus propheta 44, 79. *futurorum praeco 29, 107. quasi angelus 34, 277. 43, 167. perfectior nobis 28, 341. cui nemo par 40, 535. speculum integritatis 28, 440. unus'ex tribus iustis 41, 162. 570. teste Ezeehiele inter sanctissimos tertius 28, 440. et tarnen peccator 28, 440. et

57
Daniel

INDEX NOMINUM ET HERUM.


Dan Dav. David

58

poena dignus 43, 167. ipse se peccatorem agnoscit 32, 118. 38, 182. pro suis et populi peccatis orat 29, 513. exsul quanquam pius 37, 447. 40, 238. primus de reditu vaticinatur 37, 4. sed non ipse rediit 40, 511. sub Chaldaeis neglectus, sub Persis elatus 41, 34. a Dario proditus 30, 675. in aula corruptus 40, 612. versus templum precatur 40, 223. chaldaice ad Chaldaeos scribit 38, 73. astronomus 38, 59. in fovea 39, 599. eius liber utilis ecclesiae 40, 530. D a r i u s Medus Cyaxares 39, 449. 483. 40, 722. 41, 91. 129. 217. 368. 477. 679. 44, 81. Cyri soeer 39, 466. victor Babylonis 39, 415. 431. veniam dat Iudaeis redeundi 41, 129. Darius Hystaspis filius tertius rex Persiae 44, 80. Dat h an et Abiram 32, 123. D a v i d primus rex Israelis 29, 370. alia ratione quam reliqui 31, 818. unctus Dei quo sensu? 29, 592. mille annis post Mosen vixit 32, 302. nullas scholas frequentarat 30, 228. ovium pastor legem mosaicam meditatur 32, 695. apud Philistaeos psalmos cantat 32, 567. divino afflatu insaniam simult 30, 402. attamen vituperatur 31, 335. 547. musieus ad pietatis exereitium 43, 108. saltans 30, 260. an claudus? 31, 393. bellator nonnisi invitus 27, 593. prae8idiarios ex Galilaea accersit 44, 35. Hiramo urbes tradit 45, 147. saepius contra legem agit 29, 555. peccator 40, 448. 46, 208. peceavit, ut populus puniretur 30, 27. gravius peccans quam Saul tarnen Deo gratior 30, 28. cum Bathseba peccans 31, 508. adulter et poenitens 30, 278. 33, 107. 34, 649. ob adulterium punitus 28, 414. culpam confitetur 28, 337. Uriae interfector 34, 278. 46, 208. ad tempus absque pietate et fide 55, 337. in periculis inconcussus 26, 642. in articulo mortis tranquillus 35, 531. in conquirendis divitiis pius 27, 477. in ephod non superstitiosus 30, 452. sacramenta non negligit, superstitiones non colit 29, 417. pro tempore Clemens serius puniturus 29, 671. ut in causa Simei 34, 586. iustus et simul peccator 28, 274. quo pacto vindictam iure exercuerit? 3 1 , 423. pius vexatus 28, 374. a Saule, non ob peccata 28, 360. a templo exsul 39, 512. vexatus non murmurt 28, 364. tentationum victor 34, 625. 46, 208. assidue precatur 29, 276. nunquam orando defatigatus 29, 263. ipsis hostibus bene cupiens 29, 257. hostibus imprecatus personam Christi sustinet ,38, 224. leo rugien8 in precando 29, 270. quo pacto in alina persona pro se oret? 31, 207. se humiiem profitetur 34, 685. 46, 208. servus Dei non ex merito, sed adoptione 38, 620.

David verae pietatis exemplum 29, 399. non hypocrita 29, 48. purior nobis 28, 341. speculum omnis perfectionis 32, 636. patientiae et fidei 34, 602. legitimus Dei minister 36, 437. angelus inter mortales 32, 579. 658. 42, 263. 46, 208. superior angelis 23, 662. 31, 46. David prophetiae dono excellens 31, 779. 32, 531. 34, 12. opera Dei admiratus laudat 29, 290. vaticinatur de templo 31, 248. cultus ordinem instituit 45, 9. typum templi coelestis spectat 3 1 , 273. de futura gloria certus 31, 687. futurae gentium vocationis testis 31, 794. item peccati originis 31, 513. an Paulo contrarius? 3 1 , 201. bonus legis interpres 3 1 , 411. psalmorum Asaphicorum autor 31, 673. columba muta 31, 547. legit Mosen 38, 643. figura Christi 25, 424. 27, 131. 461. 29, 345. 370. 582. 592. 30, 168. 199. 207. 209. 219. 259. 269. 270. 304. 347. 367. 371. 383. 388. 403. 461. 481. 493. 522. 535. 544. 574. 575. 580. 610. 619. 677. 706. 31, 43. 187. 190. 211. 231. 286. 422. 558. 598. 628. 653. 821. 32, 160. 387. 685. 36, 641. 38, 21. 635. 39, 70. 541. 625. 40, 261. 42, 364. sq. 4 5 , 594. 766. 769. 47, 282. 419. 49, 217. 55, 237. umbratilis mediator 31, 783. 32, 155. 202. 210. 347. inter Deum et ecclesiam 36, 640. Messias 31, 41. 210. 45, 28, in solio Christi sedet 32, 339. rex aeternus 37, 650. totius ecclesiae imago 30, 461. 31, 642. magister 31, 386. 425. 32, 531. ultor 31, 578. populi anima 40, 261. vita 39, 625. eius vestis divisa, typus Christi patientis 37, 218. Davidis amor erga Ionathan 41, 273. census 36, 669. divitiae 31, 242. fides 50, 554. imprecationes vindicantur 31, 647. mendacium non excusandum 30, 388. modestia 30, 199. patientia 34, 124. peccata 32, 586. polygamia 27, 475. 30, 572. tentationes 4 9 , 655. victoriae miraculosae 29, 131. vires non naturales 30, 217. virtutes 30, 186. vita miseriis plena 28, 365. puer poenam luens pro patre 28, 192. exempla salutaria 35, 114. persona salus ecclesiae 31, 570. solium caeteris excellentes 38, 372. magis venerabile quam Petri 38, 374. regnum coelestis figura 29, 319. 30, 528. 31, 43. 467. 626. 32, 305. 36, 199. 37, 128. 38, 290. 44, 461. perpetuum 39, 136. 42, 263. diversum a Saulis regno 30, 155. quo pacto aetemum? 4 3 , 171. successio quo pacto aeterna? 37,. 453. Davidis successores fere omnes mali 31, 672. dgnres 38, 408. 39, 66. crudeliter puniti 28, 421. personam Christi gestant 31, 211. 38, 21. visibile pignus gratiae Dei 38, 290.

59

INDEX NOMINM ET RERM.


Dav
Deu. Dserta desertum gentium 40, 503. D e s p e r a t i o n i quomodo medendum? 39, 572. D e u c a l i o n 23, 196.

60

David Davidi durius imperium in exteros permissum 31, 578. Davide rgnante aeterni regni fundamenta iacta sunt 32, 210. Davidici imperii dissolutio 29, 131. D e b i t o r u m remissio anno septimo 27, 313.
De b o r a prophetissa 40, 288. D e c a l o g u s compendium totius religionis 26, 386. perfecta lex 26, 675. 27, 674. 28, 26. 107. 115. 283. per se non sufficit 28, 6. 9. cur in duas tabulas distributes? 35, 135. decalogi partitio 24, 601. inseparabilia 35, 186. 2 5 , 584. praecepta

D e c a p o i i s in Gaiilaeam vergens regio 45, 268. 461. Decern praeceptorum numerus 27, 115. D e c i m a e 23, 670. in Levitico et Numris 24, 478. in Deuteronomio 24, 395. 479. triennales 27, 306. 28, 265. tertiae illegitimae 27, 310. a papa perperam exactae 27, 25. decimarum origo 27, 307. lex et ratio 27, 298. 28, 265. 29, 558. 55, 84. usus et abusus 27, 307. D e c i u s se devovens sacrilegus 32, 132. D e e r e tum apostolicum temporarium 27, 288. eius vis 27, 206. decretum Gratiani 24, 570. decretum absolutum v. E l e c t i o e t P r a e d e s t i natio. D e d i c a t i o domorum 23, 743. D e l i c t i restitutio 24, 476. Dema8 hostis ecclesiae 52, 391. 54, 254. 351. 354. 359. eius defectio 52, 391. D e m e t r i u s Poliorcetes 31, 677. Soter 4 1 , 241. films Antiochi Magni 42, 23. frater Epiphanis 42, 38. D e m o c r a t i a commendatur 43, 374. D e m o c r i t u s de pluralitate mundorum 43, 537. D e m o s t h e n e s laudatur 4 3 , 365. . 4 8 , 274. iusiurandum 49, 553. Olynthianae 37, 164. eius

D e u s bellator 28, 446. diagnostes 29, 60. fidelis 43, 416. 49, 462. 52, 210. fortis 28, 664. ignis 26, 642. 34, 193. 36, 468. immortalis 53, 92. immutabis 28, 354. 29, 356. 365. 30, 25. 657. 31, 502. 36, 289. 38, 645. 41, 33. 42, 546. impassibilis 35, 226. inaccessibilis 34, 300. infinitus 38, 438. invisibilis 52, 84. 53, 92. iudex 29, 49. 72. 34, 640. 48, 101. 561. 49, 150. 52, 188. 189. 204. 55, 251. 281. 461. iustus 28, 665. 40, 451. legislator 28, 650. 34, 640. 40, 491. 52, 116. leo 35, 81.546. 38, 502. 511. ludimagister 29, 121. lux 55, 304. maritus 39, 690. medicus 42, 504. misericors 26, 195. 43, 267. nutritor 2 7 , 285. omnipotens 4 6 , 131. pastor 28, 482/ 31, 238. 43, 423. 44, 302. sq. 355. 5 3 , 176. 181. pater 28, 446. 501. 34, 527. 47, 435. revelator 40, 614. rex 28, 446. 501. 31, 697. 34, 527. rupes 2 8 , 664. 716. 8anctus 36, 254. scrutator 26, 625. salvator 52, 249. servator 37, 142. 52, 407. * severus 26, 613. terribilis 26, 565. ultor 29, 49. 72. unus 24, 261. 26, 253. 45, 607. trs personae 46, 583. verax 28, 668. 29, 70. 34, 637. 36, 289. 37, 161. 182. 413. 46, 113. 47, 175. 49, 48. 52, 406. veritas 38, 71. 43, 524. 44, 11. 348. vigil 28, 322. vita 38, 71. zelotes 26, 259. D e u s quomodo agnoscatur? 55, 444. ex creaturis cognoscendu8 26, 204. 34, 297. 35, 452. unus summus apud omnes gentes 40, 655. " 41, 22. 42, 434. visibilis in natura et Scriptura 26, 281. revelatus in rubo 29, 168. 48, 145. in verbo 28, 594. in Christo 29, 170. in Scriptura s. nutrix 26, 387. nunquam non testimonia sui praebet 28, 494. se nobis in fratribus repraesentat 50, 251. se hominibus manifestt 53, 93. quomodo hommibus appareat? 41, 571. cur non amplius appareat? 35, 71. se hominum ruditati accommodt 2 8 , 441(v. quoque Acoommodatio). habet sua tempora 39, 442. non ad nostrum modulum aestimandus 35, 226. Deus magnus quo sensu ? 35, 60. cum nomine confertur 36, 535. solus vere est 37, 168. solus immortalis 33, 674. solus veritas 37, 148. custos suornm 49, 462. Deus Abrahae 48, 67. 55, 210. pater Christi 48, 494. 495. 55, 209. 210. caput Christi 49, 716. pater omnium corporum et animarum 54, 403. pater luminum 5 5 , 392. pater

D e n a r i u s nummus 41, 49. 45, 438. D e p o Sita 24, 694. D e s c e n s u s ad inferos, qua de causa? 34, 616. quid Christo? 31, 228. D s e r t a quae vocentur in Vet. Test. ? 30, 529. 37,401.

61 Deu8

INDEX NOMINM ET HERUM, Den Den. Deus

62

nonnisi per Christum 37, 402. quomodo pater? 55, 175. pater per filium se nobis exhibet 50, 51. pater Israelis 28, 677. coelestis pater 45, 195. non obnoxius affectibus 28, 246. semper sui similis 43, 261. 500. 48, 415. 49, 312. 459. 582. 625. 50, 217. 55, 9. 80. 461. possessor mundi 23, 680. et gubernator 40, 578. per Christum 41, 466. ordini naturae non adstrictus 37, 47. 46, 87. non opus habet hominibus 28, 673. 35, 166. 46,131. utitur impiorum opera 43, 501. 48, 40. 516. nulla creatura indiget ad exsequendam voluntatem 28, 600. nemini mortalium debitor 49, 367. simul aeternus et angelus 42, 455. super nubibus equitans 29, 195. dominus exercituum 28, 397. 30, 241. 39, 171. 231. 288. cur Zebaoth dietus? 55, 424. dux suorum 48, 449. nihil ex inopinato facit 36, 414. idem facit et non facit 42, 366. non otio8U8 feriatur 29, 170. 40, 220. portio nostra quo sensu? 31, 689. Patrimonium fidelium 28, 513. protector suorum 28, 369. salvator hominum nee non animalium 53, 400. firmissima munitio 28, 451. in medio populo suo habitat 26, 563. quo sensu nobis praesens? 28, 263. quo sensu in coelo et terra? 28,628. 29,168. 37,436. extractor ab utero 31, 656. omnium bonorum autor 26,630. 55, 391. fons sanetitatis 51, 327. sapentiae et iustitiae 28, 292. 36, 406. 40, 576. veritatis 47, 363. vitae 40, 442. vitae immortalis 52, 331. omnium bonorum 46, 638. coniugii autor 49, 529. 532. hominum corda pro lubitu mutat 28, 447. 40, 166. in eligendo et reprobando liber 49, 177. non posse tantum, sed et facere operatur 28, 562. promissiones nunquam obliviscitur 29, 244. nunquam frustra loquitur 55, 51. magister noster tribus modis 32, 404. rex noster per Christum 38, 619. unicus legislator 40, 491. Iudaeorum legislator 49, 173. unicus imperator 53, 618. non nisi per Christi manum dominatur 43, 200. paedagogus per mala 26, 589. medicus malorum 8apientis8imus 28, 495. 29, 395. 35, 83. autor poenitentiae 38, 463. malinon autor 32, 184. 34,113. 35, 69. 37, 134. 39, 589. 43, 502. 48, 662. 55, 461. mala non solum permittit, sed vult 33, 106. 587. malorum nunquam socius 28, 80. homines quomodo in Vitium tradat? 49, 27. peccati non autor 40, 687. miraculorum solus autor 48, 563. salutis unicus autor 27, 283. 53, 333. remissionis peccatorum solus autor 48, 496. num se ulli ex gentibus patefecerit ? 51, 169. revelatur in solo Christo 52, 85. fictor ecclesiae 36, 372. ecclesiae maritus 37, 385. 44, 275. eiusdem patronus 43, 450. - Deus benignis8imus idemque asperrimue 28, 653. cur Caritas dicatur? 5 5 , 3. 54. amat homines idem et odit 29, 115. cor praeeipue intuetur 46, 48. 50, 100. 51, 148. 230. a suis gravius offenditur

quam ab exteris 29, 5. dilectione eadem nos prosequitur quam Christum 47, 390. in tribunali praesens 27, 580. iurat per se ipsum 40, 322. 411. 475. 55, 78. cur iure iurando utatur? 42, 152. 46, 176. cum piis quomodo agat? 48, 449. quomodo suos exaudiat? 55, 63. quomodo tentet? 55, 156. 390. suos non deserit 28, 605. castigat quos amat 35, 492. homines praevenit 49, 231. 55, 149. 220. 240. 353. 359. festinat ad veniam erga pios 28, 410. personarum non est acceptor 55, 223. fidelium curam gerit 45, 566. 663. 687. auxilium interdum differt 48, 511. 604. naturaliter misericors 43, 431. quomodo velit omnes salvos fieri? 52, 248. 55, 475. non vult mortem peccatoris 40,445. 458. placabilis 43, 429. ignoscitrespectu sui, non nostri 38,184. lentus adiram 28,410. 43,267. tardus ad vindietam 29, 73. 386. 43, 439. Clemens in ipsa castigatione 38, 562. poenam impiorum procra8tinat, ut severius plectantur 28, 411. quibusnam implacabilis ? 43, 322. aeternus aeternam vindietam exercet 28, 411. quo pacto ultor? 38, 34. invitus punit 28, 567. quo pacto gaudere puniens dicatur? 28, 468. 40, 130. non esset deus, nisi puniret scelera 37, 618. iudicia sua per diabolos . exsequitur 32, 405. debellator Stanae 28, 505. rerum omnium prineipium et finis 49, 232. Deus solus adorandus 27, 155. 45, 611. non solum palam, sed et in secreto 28, 318. solus audiendus in ecclesia 38, 512. ante placandus quam rogandus 55, 116. coli vult ex verbi sui praescripto 29, 497. absque imaginibus 26, 148. nullo modo figurandus 4 9 , 25. in spiritu colendus 49, 15. unus summns ab omnibus agnitus 40, 611. nunquam in sua essentia, sed sub symbolis patribus visus 55, 332. quomodo quaerendus? 50, 53. non frustra quaeritur 55, 148. non cognoscitur nisi per Christum 42, 264. 53, 93. 55, 210. in persona filii exinanitus 26, 254. a Iudaeis confixus 44, 335. sq. in persona filii vult agnosci 47, 256. Dei actio iuridica 26, 636. amor res otiosa non est 55, 361. amor paternus erga homines 28, 346. 468. amor pietatis initium est 45, 611. per Christum in membra ecclesiae defluit 47, 342. extra Christum non quaerendus 49, 166. attributa indissolubilia 3 5 , 60. benedictio papistarum magica 45, 705. benedictio ex invocatione 52, 125. beneficentia immensa 55, 45. 226. benevolentia unicum felicitatis fundamentum 49, 13. benevolentia et severitas 29, 344. bonitas immensa 25, 683. 50, 290 inexhausta 28, 641. in electis excellentior 30, 225. in eo conspicitur, quod aliis reiectis alios reeipit 28,492. homines ad reverentiam adducit 42, 264. humanae salutis causa 46, 172. 54, 56. cognitio altior nostra 25, 479.

63 Deus

INDEX NOMINUM ET RERM Deu Deu. Deus

64

nulla nisi ex revelatione 29, 425. pietatis initium 38, 96. principium verae scientiae 49, 429. singulare ipsius donum 48, 416. consilium arcanum 45, 494. 555. 596. coniugium cum .fidelibus per Christum 28, 94. eultus 8piritualis 45, 582. 615. 54, 480. sq. 492. cultus hominiingenitus 38, 101. cultus verus qui? 49,16. 695. 51, 50. 52, 116. cultus in obedientia fundatus 49, 673. in otio non situs 49, 567. Dei consilium 48, 660. decretum de unoquoque homine 50, 178. dextra quid? 5 1 , 158. doctrina non speculativa 36, 62. 43, 343. doctrina dupliciter corrumpitur 50, 35. doctrina hominum censurae non subiecta 49, 529. dominium ex ipsius natura. 35, 150. donorum usus legitimus 49, 692. 55, 276. donis non abutendum 45, 568. essentia extenditur per coelum et terram 38, 438. hominibu8 imperscrutabilis 39, 459. existentia cordi inscripta 28, 589. filii qui proprie Sethi 44, 449. fedus irritum esse nequit 43, 65. 44, 460. foedus cum patribus gratuitum 46, 147. 165. gloria quanti facienda? 48, 561. 564. gloria in bonitate eius elucet 51, 152. gloria mille vitis pretiosior 40, 632. gloriam videre47, 268. gratia quid? 49,13. 113. efficacior lapsu Adae 49, 98. gratia libera 45, 548. gratia praeveniensnos 45,563. 46, 127. 48,111.314. gratiae finis 55, 489. honor rebus humanis anteponendus 27, 251. severe vindicandus 27, 244. hostes ex ecclesia eiiciendi 54, 360. ignorantia periculosa 49, 559. imago quomodo in nobis instauretur? 51, 208. 55, 411. imago quae? 52, 121. indulgentia erga nos 45, 521. 46, 54. 49, 599. invocatio qualis esse debeat? 41, 560. ira ignis 34, 194. terribilis 35, 81. adversus incredulos 49, 625. iracundia quid? 40, 479. iudicium 49, 623. iustitia quid? 49, 20. 55, 74. iustitia asseritur 35, 151. 47, 121. ab eius essentia inseparabilis 43, 512. expendenda 49,607. liberalitas gratuita 26, 417. 52, 334. iibertas absoluta 28, 173. maiestas hominum scientiam fugit 35, 305. manifestatio terribilis 26, 206. misericordia 46, 126. 49, 623. 51, 163. 55, 72. modus triplex agendi per homines 36, 215. natura mutatur pravitate hominum 28, 442. nom en quid valeat? 28, 594. ab Hebraeis saepius non exprimitur 44, 454. quomodo infametur? 49, 43. nomina 36, 51. notio homini ingenita 43, 515. ante regenerationem qualis? 47, 57. obligatio nulla erga homines 26, 242. omnipotentia bonitati inservit 29, 195. omnipraesentia praedicatur 29, 622. opera perfecta 28, 665. incomprehensibilia 3 3 , 239. miracula 35, 339. 4 6 , 243. iudicia 33, 108. ponderari nequeunt 29, 292. operationes pedetentim progrediuntur 29, 609. opus in hominibus duplex 29, 691. patientia non abutendum 43, 152. placitum salutis nostrae causa 49, 216. poenitentia quo sensu dicta? 42, 442. 546. potentia 46, 89. 48, 539.

potentia quomodo consideranda? 51, 157. 189. quatenus absoluta? 35, 131. 480. efficax, non otiosa 36, 289. immen8a 37, 181. 39, 418. nunquam sine iustitia 34, 336. 340. 39, 436. praescientia 40, 615. 41, 677. 48, 415. 49, 160. praesentia revelatoris semper terribilis 33, 199. praesidium piis semper certum 27, 122. Providentia 41, 678. 45, 702. 716. 750. 46, 143. 491. 48, 487. 514. 535. 560. 49, 51. 143. 481. 50, 110. 103. 51, 465. 52, 174. 55, 174. 189. 288. 474. providentiae abnegatio unde? 48, 466. Dei quies quid significet? 47, 114. regnum quid? 45, 197. 46, 491. 48, 573. 49, 205 266. spirituale 48, 568. responsa facto, non verbo fiunt 29, 279. sapientia imperscrutabilis 34, 501. sermo Veritas 47, 385. severitas necessaria 36, 526. simplicitas 50, 17. sollicitudo erga nos 50, 102. thronus cur in coelo? 34, 433. testimonium de Christo 47, 124. timor 50, 611. tolerantia erga homines 49, 494. 822. ubiquitas 34, 433. unitas non est solus fidei articulus 27, 260. Veritas 50, 23. 355. verbum quomodo excaecet? 45, 639. verbum unicus fidei scopus 47, 447. piis terrorem incutit 48, 225. verbi vis et efficacia 48, 112. autoritas 48, 188. maiestas 48, 240. verbo omnia cra vit 46, 512. vindicta retardata non remissa 30, 563. vita quo sensu dicatur? 39, 170. voces duae in Scriptura s. 28, 355. voluntas quae? 52, 175. voluntas summa iustitiae rgula 29, 186. simplex et varia 40, 445. una et simplex 42, 442. 45, 644. rebus omnibus anteferenda 48, 479. piis sufficiat 48, 572. in hominum salute vel exitio primas tenet 49, 185. voluntatem facere quid? 45, 228. voluntati vota nostra subiicienda 49, 375. 568. vox impiis quam terribilis futura? 48, 98. - Deo fidendum 29, 195. uni fidendum 5 5 , 30. obediendum 46, 474. sponte serviendum 28, 587. obioqui insania 35, 163. nihil incognitum 35, 170. nihil praescribendum 47, 102. cur epitheta ornantia tribuantur? 34, 407. immerito peccati crimen imputatur 28, 505. proprium est retribuere 39, 494. - Deum cognoscere quid sit? 28, 501. natura duce nemo cognoscit 49, 327. esse sentimus, quia sumus 38, 72. ignorare quam gravi malum? 47, 357. in'coelo esse quid sibi velit? 32, 184. non alibi quam in Christo reperimus 47, 115. unum summum omnes gentes agnoscunt 39, 399. erga Deum summum officium 46, 53. - Deo iuvante ipsi laboremus 28, 607. - Dii intermedii s. minores 40, 569. falsi cur amatores dicantur? 42, 230. paganorum diaboli 50, 315.

65 Deus

INDEX NOMINUM ET RERM. Dio. Den Diabolus

66

Deorumficticiorumnumerus immensus 30, 725. gentiiium varia munera 37, 52. tria genera 40, 620. D e u t e r o n o m i u m cur ita dictum? 25, 607. compendium legis antea latae 28, 61. Calvini sermones super Deuteronomium Tom. 2529. D e v o t i o n e s asceticae papistarum deridentur 33, 521. 50, 331. 333. 334. v. quoque C a e r e m o n i a e . Sa t is f actionnes. Di aboi us v. quoque S a t a n . accusator omnium piorum 52, 109. capitalissimus hostis 29, 309. 30, 478. 53, 340. caput omnium impiorum 51, 161. uunquam quiescit in hominibus venandis 29, 322. quo sensu princeps mundi? 30, 267. 51, 824. in Gallia, Hispania et Italia rgnt 35, 90. in Iudaea regnabat tempore leremiae 37, 482. dissidiorum inter coniuges autor 28, 146. matrimonii calumniator 28, 158. caelibatus papistici autor 28, 160. magister papistarum 53, 340. sq. pater superbiae 40, 274. statim a mundi creatione apostata 55, 355. acutus theologus 32, 6. non natura, nee creationis origine, sed defectionis suae vitio malus 55, 334. simia Dei 35, 35. 53, 339. cornua occultt 30, 652. an propbetizet? 27, 239. quo pacto verum praedicat? 38, 571. per Faunos praestigias exercet 36, 270. divini iudicii minister 29, 649. 51, 823. spec, apd Iobum 27, 508. nihil facere potest contra voluntatem Dei 35, 152. 40, 43. 55, 335. quomodo peccare dicatur? 55, 335. Dei servus 38, 478. 481. 484. gloriae Dei servit invitus 36, 75. insolitis malis homines vexat 45, 389. veri colorem obtendens aliquando deeipit 48, 380. diaboli imperium in homines 26, 256. insidiae perpetuae 27, 180. impulsu puella Act. XVI clamabat 48, 380. principals qualis? 51, 234. 53, 340. sq. tyrannidi omnes subiecti 36, 597. filius quid significet? 48, 285. diaboli principes aeris 24, 110. 40, 688. 51, 356. Christo subiecti 48, 594. Deo subiecti 30, 178. 39, 243. cuius mandata inviti exsequuntur 31, 348. 33, 58. Dei carnifices 31, 737. instrumenta 30, 266. 315. fide carent 55, 405. eoguntur fidelium salutem promovere 30, 480. an futura scire possint? 30, 645. maiestati evangelii cedere coguntur 48, 178. inter Christianos 54, 160. vaticinari iliis permissum 24, 269. diabojorum lapsus 30, 316. 33, 60. realis existentia probatur 4 5 , 271. potentia a Dei nutu pendet 30, 267. 315. manu Deus iudicia sua exerCalvini opera Vol. LVIII.

cet 48, 275. diabolum salvum fore quidam ex verbis Pauli perperam inferuut 49, 550. Dia con i in ecclesia primaeva 28, 147. in papatu 53, 303. diaconis cur manus ab apostolis imponebantur? 48, 122. diaconorum officia 53, 289. sq. diaconia temporale munus 48, 477. diaconiae species duae 49, 506. D i a n a e simulacrum 48, 454. Di ago r a s notatur 44, 22. D i b l a t h a desertum 40, 152. Dies quo modo olim dividebatur? 45, 766. 48, 225. 637. dies Domini (ultimus) quid significet ? 34, 370. 36, 260. 262. 42, 529. 574. 43, 90, 44, 24. 49, 355. 50, 19. 52, 9. irae quis? 49, 33. iudicii exspectandus 45, 671. 673. 49, 39. 52, 166. iudicii impiis terribilis 49, 33. 52, 235. iudicii dies redemptionis piis 49, 33. dies humanus quis? 49, 364. dies dominica v. D o m i n i c a . dierum varia longitudo unde? 3 1 , 196. dierum hebdomadum nomina 46, 945.. superstitiosa observatio 49, 260. 50, 605. dies exfremi 55, 472. reiecti 45, 699. D i g i t u s Dei 45, 338. Dike dea 48, 561. D i l e c t i o perfecta qualis? 49, 170. mutua 49, 742. D i l u v i u m homines non correxit 35, 4. multas urbes absorpsit 37, 632. sensu allegorico 31, 221. D i o d o r u s Siculus laudatur 23, 614. tur 43, 204. D i o g e n e s notatur 37, 705. 52, 144. 43,249. notadies festi in diem posterum 52, 7.

superstitionum derisor 41, 296. de coe-

D i o n y s i u s Areopagita 40, 295. lesti hierarchia 52, 73. Dionysii nugae 50, 138.

ex iudice astrologum faciunt papistae 48, 423. eidem libri a papistis false attributi 48, 423;
5

67

INDEX NOMINUM ET HERUM.


Dio- Dom. Divortium divortii lgitima causa 45, 530. D o c e n t e s exempio praeire debent 34, 555.

68

D i o n y s i u s Syracusanus 25, 43. 31, 112. ex intemperantia caectis 36, 464. deos suos ridet 36, 611. eius dicterium sacrilegum 31, 676. 32, 326. 38, 127. D i s c e n d u m semper vel magistro 34, 209. D i s c i p l i n a ante magisterium 34, 209. exercenda 26, 307. 55, 65. erga exteros

docendi licentia pietas corrumpitur 44, 345. munus solis viris a Deo mandatum 52, 276. munus Deo duplex 47, 334. vera ratio 48, 250. 466. 545. 547. 50, 116. 55, 500. docti a Deo 47, 150. doctores qui? 53, 197. doctores falsi exterminandi 27, 244, 44, 345. falsi lenones Satanae 50, 124. boni, qui antea boni discipuli 37, 219. boni angeli 47, 164. ministri iustificationis 41, 292. se semideos putant 44, 432. a prophetis quid diffrant? 48, 278. ecelesiae qua animi magnitudine praeditos esse deceat? 47, 175. doctorum evangelicorum dignitas 26, 251. 47, 52. officium 48, 288. 51, 556. falsorum sermones ficti 55, 461. a falsi8 doctoribus cavendum 55, 459. D o c t r i n a Dei perspicua 35, 65. non speculativa, sed practica 36, 62. 43, 343. a fructu aestimanda 52, 252. vita confirmanda est 49, 702. 708. duplex, legalis et evangelica 50, 237. necessaria 50, 346. 51, 185. sine Spiritus s. instinctu inutilis 32, 275. animae cibus 43, 152. doctrina divina alimentum et medicina animae 54, 496. personis accommodanda 45, 116. 55, 489. simplex absque vehementia frigebit 38, 25. falsa summum sceus 44, 348. doctrinae christianae summa 27, 530. 47, 33. contemptus pios conturbat 47, 350. reverentia est praeparatio fidei 48, 287. partes in ecclesia 49, 710. examen 50, 149. certitudo quam necessaria? 51, 201. ob8Curitas ne earn nobis insipiendam reddat 48, 547. examinandae ratio 47, 171. tractanae apud Iudaeos modus 48, 288. doctrinam amplecti peculiare donum Dei 47, 149. doctrina mala nihil pestilentius 49, 554. doctrinae falsae gladio profligantur 36, 239. D o e g 31, 524. 32, 148. 387. D o l o s e agere cum Deo quid? 31, 317. Dom est ici extranei religioni loci adstricti 28, 512. Domini titulus Hebraeis in vita privata usitatus 29, 282. nomen Deo tributum 47, 444. dominorum officia erga servos 26, 317. 52, 127. 29, 84.

disciplina ecclesiastica ex caeremonia paschali derivanda 27, 384. hodie infirma 28, 147. discipuli Christi veri ii sunt, qui illi probati sunt 47, 50. 202. 234. discipulorum officium 48, 491. Cbristi male intellectis 47, 457. error ex verbis

D i s c r t i o in doctrina adhibenda 52, 177. Christianis omnibus necessaria 55, 324. quae vitanda, quae non? 49, 288. discretions spiritu fidles nunquam destituti 38, 590. D i s s i d i a quomodo emergant? 47, 184. quam noxia 48, 336. D i s s i m u l a t i o non semper vitiosa 30, 622. D i v i n a t i o n e s vetitae 24, 265.281. 30,632. non semper mendaces 27, 509. earum variae species 38, 547. divinatores diabolo serviunt 30, 631. D i v i t e s oeconomi .Dei 34, 664. plerumque superbi 33, 34. insatiabiles 26, *352. contra Deum magis rebelles 29, 61. quo pacto maledicti? 45, 166. erga pauperes immites a scelestis impetenttir 34, 400. pauperum ministri esse debent 48, 265. divitum officia erga pauperes 28, 138. annona coacervanda 43, 145. aviditas in evangelio

divitiae a Deo 26, 627. nihili aestimandae 34, 180. per se non damnandae 33, 36. noxiae 34, 486. periculosae 52, 326. sapientiam non eonferunt 34, 511. superbiam gignunt 34, 676. 683. male acquisitae pereunt 26, 357. 34, 163. probatio hominum aeque ac paupertas 27, 338. - divitiarum usus legitimus 53, 576. divitiis cum gratia erga Deum utendum 34, 309. D i v o r t i u m 24, 657. 28, 139. 37, 547. a Mose non permissum 44, 456. 45, 529. apud Iudaeos licitum 27, 666. sub lege toleratum 28, 56. cum muliere antea stuprata interdictum 28, 57. contra Decalogum 28, 140.$/ Christianis interdictum 28, 144. civiliter permissum, divinitus vetitum 28, 142.

69 Domini

INDEX NOMINUM ET RERM. Dom Ecc. E. E b i o n haereticus 55, 321. E b r a e i v. H e b r a e i .

70

dominis quamquam infidelibus pai-endum 52, 323. Dominica dies 46, 657. ficanda? 26, 292. D o m i n i c a n i 51, 131. D o m i t i a n u s apud Plinium 49, 54. Do mus caute aedificanda 28, 27. domus Iatior significatio apud Hebraeos 30, 550. Hebraeis pro loco quo vis 40, 533. domum alicui aedificare quid? 29, 369. domorum consecrationis religio 31, 292. D o n a a iudicibus non accipienda 27, 418. dona Spiritus s. a Deo 29, 618. 30, 173. diversa 29, 604. 614. ordinaria et extraordinaria 30, 213. ministris necessaria 29, 603. enumerantur 36, 236. donorum numerus an aeptenarius? 36, 236. Donationum ratio 28, 286. Donatistae notantur 31, 266. 45, 165. 401. 47, 78. 48, 232. 51, 148. 52, 92. a societate piorum desciscunt 31, 143. eorum scelera 40, 649. D o r m i r e pro mortuum esse 47, 259. 427. entes Deus inspirt 35, 71. D o t e s ingenii irregenitorum nihil valent 28, 83. homini propriae, sed Dei bnficia 44, 431. D r a c h m a 24, 302. D r a c o severus legislator 24, 688. D r o m e d a r i a animal lascivum 37, 523. Dru si 11a Felicis uxor 48, 526. D u b i t a r e de salute est Christum negare 28, 581. D u c e s optimi qui sint? 25, 484. D u l i a 26, 431. 48, 157. (v. quoque Latria.) dorminon 49, 566. quomodo sancti-

E b r i e t a s castigatur 36, 118. 40, 697. 48, 638. 53, 247. 54, 438. 510. facete depingitur 28, 528. 38, 497. Iudaeis detestabilis 48, 638. maxime detestabilis in mulieribus 54, 510. moralis 28, 529. 43, 449. mater omnium maiorum 41, 324. sepuicrum cerebri 38, 416. vitiorum fomentum 27, 683. ebriosi ad coenam sacram non admittendi 54, 438. ebriorum hilaritas 30, 564. E b u r : eius usus in Asia frequens 43, 106. E c c l e s i a ubi? 48, 57. 50, 645. 647. custos veritatis 29, 150. mater fielium 28, 231. 37, 13. 47, 408. 50, 239. multorum liberorum 37, 443. no vus mundus 28, 516. speciosissimum theatrum 32, 179. fere ex gregariis hominibus collecta 48, 221. ex Iudaeis et gentibus collecta 48, 355. 53, 181. ex nationibus diversis instituta 4 9 , 700. instituta ad salutem 28, 314. naturaliter militans 27, 614. 42, 114. saepe videtur derelicta 29, 243. contemptibilis coram mundo 4 3 , 361. invicta 35, 660. 48, 277. perennis 35, 641. perptua quidquid faciant homines 28, 550. 42, 577. vera quae? 41, 482. 4 9 , 307. vera et externa 4 1 , 289. vera fuit in populo israelitico 49, 460. proditoribus obnoxia 46, 854. ibi est, ubi viget pura religio 32, 307. ubi fidei unitas 50, 169. nulla nisi ex verbo Dei 4 3 , 200. 343. sine publico coetu stare non potest 48, 103. verbo Dei subiecta 45, 597. ex uno Abrahamo 36, 501. in Vet. Testamento 35, 489. quo pacto leo? 43, 377. fundata in Christo 49, 354. non in Petro fundata 45, 159. ex ignobili turba constans 45, 586. sub situ Hierosolymae de- V scripta 32, 313. quomodo creverit? 48, 215. 257. 373. 379, 402. 439. omni macula carens in hoc mundo minime quaerenda 49, 307. 50, 169. 55, 307. semper sordibus contaminata 44, 390. in ea boni maus mixti 36, 97. 54, 177. infallibilis secundum pontificio8 27, 452. 38, 309. in papatu abolita 49, 660. ecclesia papistica infernalis 29, 149. coetusr hominum vanitate et mendacio nitentium 29, 456. quae colluvies sit? 48, 539. sine luce doctrinae 36, 244. caeremoniis obruta sub papatu 47, 85.
*

Duma Ismaelitarum regio 36, 360. D u d s e i m tabulae Romanorum 24, 621. 623. 688. 689. signa astrologorum 38, 58.

ecclesia Dei aedificium 34, 178. Dei area 54, 117. domus 51, 174. 52,288. 54,176.433. 55,36.233. habitatio 36, 245. plantatio 32, 31. 71. templum 48, 215. 53, 309. vinea 29, 43. 37, 520. vitis
5*

71
Ecclesia

INDEX NOMINUM ET RERUM.


EccEle.
Ecclesia

72

36, 449. Dei uxor 32, 127. 36, 49. 39, 441. Christi coniux 27, 660. corpus 51, 159. Christo de8ponsata 37, 385. super Christum lapidem fundata 36, 474. civitatis similis 52, 129. mater fidelium 51, 199. corpus unum 49, 501. columna veritatis 52, 288. 53, 308. ecclesia domestica 49, 571. semper aliquid habet correctione dignum 48, 117. nulla sibi privatim addicta esse debet aliis negleetis 49, 533. suum lumen a Christo mutuatur 37, 356. quaenam sit? 47, 237. . spiritu sancto semper regitur 48, 601. quomodo restitui possit? 47, 149. ecclesiae primaevae excellentia 28, 147. 53, 507. praecepta 48, 363. aedificatio quam ardua 48, 430. aedificium nullum sine Christo 55, 235. vera et proba constitutio 48, 357. disciplina qua aequitate et dementia temperanda 50, 29. examen utile et necessarium 55, 323. gubernatio 38, 432. politia in quern finem dirigenda? 49, 535. decus 51, 224. vera et falsa dignitas 37, 207. vera facis 48, 57. gloria 36, 97. maiestas 48, 103. perfectio 51, 224. futurus splendor 37, 355. iudaicae post exsilium status 36, 97. status 55, 218. 323. 459. veteris status 46, 42. 490. 509. 817. status pristinus et hodiernus 31, 800. 54, 458. reformatae status 54, 458. non aestimandus ex hominum iudicio 40, 237. principium quam tenue et humile? 47, 29. christianae tribulationes 29. 132. 48, 133. 54, 118. iudicium minime vanum 45, 514. 516. Signum 51, 87. unitas unde? 31, 471. 47, 416. 49, 316. 501. 533. 5 1 , 159. servanda 28, 301. membra maxime gregarii homines 40, 237. hostes a Deo ad earn lacessendam impelluntur 29, 645. 648. hostes domestici 47, 312. 48, 471. inimici simul nostri 28, 75. militia contra Satanam 45, 48. praesides architecti 4 8 , 84. divitiae pauperibus, scholis et pastoribus destinatae 53, 297. thesaurus quid papistis? 52, 94. symmetria muitiplici unitate constat 49, 497. ecclesiae esse supra vitam 28, 679. curam gerit Deus 29, 241. 39, 137. salus Dei gloria 40, 480. Universum corpus haereditas est Domini 55, 286. perpetuitas in persona Christi 48, 194. in negotiis populus non arcendus 48, 483. rectoribus constan* tia necessaria 39, 98. cuiusque mores servandi 49, 913. ecclesiae legem suo exemplo Christus praescribit 47, 199. ambitio noxia 48, 181. unius exemplum non communis rgula 48, 337. ecclesiae commenticios cultus praescribenti non obediendum 39, 114.

ecclesiam semper oportet esse in mundo 40, 387. extra ecclesiam nulla salus 36, 578. 37, 199. nil nisi maledictio 37, 430. ecclesiam non posse errare papistae in ore habent 55, 457. in ecclesia donum servandum 49, 472. 535. ecclesia nihil antiquius 37, 110. ecclesiarum unitas quam necessaria? 48, 181. potestas disciplinaris 49, 379. Echo 40, 158. E clip s is solis unde? 33, 422. E die turn sub nomine Sylvestri de damnando episcopo 52, 317. Edom 39, 627. Edomitae in civitatem recipiendi 24, 555. 28, 90. circumcisi 43, 14. Educatio Christiana quanti ponderis? 27, 658. guam hominum format 39, 411. Elamitae non Persae an Parthi 39, 384. tum conversi 39, 389. lin-

ad Chris-

El can a pater Samuelis 29, 245. sacerdos 29, 248. uxorius 29, 259. doctor populi 29, 247. festos dies observt 29, 277. indignus cuius preces exaudiantur 29, 247. E l e a z a r primarius autor libri Iosuae 25, 421. Electio gratuita 23, 373. 379. 26, 214. 263. 28, 206. 372. 492. 517. 29, 206. 30, 168. 31, 605. 33, 502. 616. 34, 341. 35, 70. 196. 239. 351. 470. 609. 36, 181. 41, 289. 679. 42, 127. 579. 45, 316. 360. 48, 374. 495. 50, 335. 383. 438. 51, 147. 271. 298. 299. 302. 53, 71. 54, 170. 387. 55, 355. certissimum salutis fundamentum 28, 557. ex toto ad Dei consilium referenda 49, 182. causis externis minime alligata 4 9 , 182. gratiae testimonium 26, 517. aeterna 28, 545. 36, 273. 40, 280. 458. 44, 165. arcana 49, 175, 212. 55, 208. in Christo ante creatum mundum 44, 407. supra lapsum 44, 407. una immutabilis 44, 165. quo pacto iterata? 36, 273. quo pacto certa? 42, 127. duplex 26, 215. 31, 804. 48, 290. 299. generalis et specialis 26, 521. 27, 46. 42, 453. delebilis 26, 524. irrita fieri nequit 25, 99. 44, 165. non est praescientiae 26, 648. 27, 5. 33, 617. credenda, non scrutanda 28, 667. non discutienda 28, 625. a vocatione non separanda 55, 209. vocationis causa 51, 147. sine fide mutila 47, 147. omnium beneficiorum Dei causa ' 51, 147;

73 Electio

INDEX NOMINM ET RERM. Ele Enn. Eleemosyna eleemosynarum officium 27, 329. non definiendus 28, 138. 34, 664.

74

electio Aaronis et Samuelis 28, 173. Israelis gratuita 40, 475. 42, 453. 44, 402. patrum a Deo 48, 289. electioni8 doctrina fundamentum salutis 54, 50. ratio ad promissionem 23, 238. 350. ad conversionem 40, 445. ratio in arcano Dei consilio latet 48, 374. certitudo quo fundamento nitatur? 42, 127. 55, 449. electionis fines duae 51, 147. trs gradus 44, 402. species duae 47, 346. testis unicuique spiritus solus 49, 512. Signum 52, 9. 206. sigillum 52, 59. effectus 8anctificatio spiritus 55, 208. electionis gratuitae abnegatio unde? 48, 466. adver8arii refutantur 26, 217. 222. damnantur 28, 688. canes et nebulones 28, 545. bestiae 35, 212. electionem aeternam addubitare impudentia 40, 451. 45, 217. 8peculationum de electione vanitas 51, 281. de electione non iudicandum nisi quatenus signis manifestata 49, 190. electionum civicarum ratio et officia 25, 633. electi qui habendi? 55, 207. angeli 44, 367. angelorum socii 28, 678. vasa misericordiae 49, 188. cur Deo curae sint? 47, 381. soli servantur 55, 475. a reprobis quomodo discernantur? 47, 379. soli vre credunt 48, 570. 571. soli serviunt Deo 37, 104. soli salutem consequuntur 49, 328. non omnes statim ad fidem accedunt 55, 351. labi po8sunt 40, 448. sordibus inquinati 4 1 , 264. vitae gratia dignantur 47, 114. e libro vitae nunquam delentur 40, 280. perire nequeunt 48, 314. electorum et reproborum discrimen 36, 116. 49, 561. 50, 255. 621. 55, 449. electorum numerus soli Deo cognitus 49, 212. prima causa Dei praecognitio 55, 207. electis solis vitam dat Christus 49, 376. in electis spiritus Dei arcano modo operatur 47, 428. Electrum 40, 33. Eleemosyna ex misericordia 46, 550. ficet? 48, 218. 224. quid signi-

modus

Elementa omnia sphaerica 32, 364. 37, 631. quatuor 43, 162. alia aliis pro gravitate superposita 34, 434. elementa mundi quid Paulo? 52, 103. Elephantiasis 24, 318. 530. non iusta repudii causa 45,

Elephantum natura 35, 461. Elias precans 26, 682. ieiunans 28, 300. 45, 129. coelum claudens et aperiens 29, 710. 38, 207. ignem e coelo Deo probante poscit 30, 37. 38, 314. raptus 48, 546. 55, 147. num vera in Christi transformatione apparuerit? 45, 486. ante Christi adventum exspectatur a papistis 45, 491. eius miracula ex. fide 25, 500. Eli es er Signum sibi proponit 30, 38. Elihu ex stirpe Tharae idololatrae 35, 35. iudice Deo bene dixit 35, 34. eius ira laudabilis 35, 7. sententia a spiritu sancto 35, 37. Elis ab et quo pacto iusta coram Deo? 33, 499. 35, 496. quo pacto Mariae cognata? 45, 32. 46, 90. cur post conceptum Ioannem se occultaverit? 46, 59. irreprehensibilis 46, 19. Elohim nomen Dei. eius syntaxis 29, 420. 32, 38. idola 32, 38.

elohim angeli 23, 293.

E l o q u e n t i a sine veritate nihil valet 34, 553. omnis non spernanda 48, 436. donum Dei 48, 517. non ex scriptis apostolorum discenda 49, 35. num cum evangelii simplicitate pugnet? 49, 321. Emaus Nicopolis 45, 803. Enakim incola Gazae 43, 11. En all age numeri 32, 112. 314. 169. 39, 256. rum 31, 213. 43, 304. Hebraeis usitata 31, 422. 490. 537. 36, 121. 389. 37, 101. 38, 17. 324. 40, 464. 43, 368. tempo36, 572. 634. 37, 614. 38, 484.

Encaenia festum 47, 247. Encratitae haeretici 48, 232. 52, 294. 53, 348.

eleemosynae verae et falsae 34, 560. quo animo dandae? 28, 183. in secreto dandae 28, 261. Deo ipsi datae 28, 184. quo pacto Deo gratae? 28, 186. sacrificia Deo grata 27, 339. 28, 113. -17. 280. 50, 108. 111. boni odoris 45, 177.

Endor strage Siserae insignis 31, 777. Engaddi nomen ab aqua ducit 30, 481. Ennius 38. 462. 48, 218.

INDEX NOMINM ET RERM.


EntErr. Episcopus

76

Enthusiasmus exciudit usum doctrinae 38, 693. E p a p h r a s 52, 73. 80. E p a p h r o d i t u s 52, 5. E p h i mensura 36, 109. E p h o d tunicae genus 30, 19. eius duo genera 30, 4L Signum perfectionis in Christo 30, 445. angelieam saeerdotii perfeetionem repraesentat 30, 437. 445. (v. quoque 30, 687.) E p h r a i m maior prae Manasse factus 29, 164. primogenitus Israelis 38, 657. gratuito electus 42, 293. dissidiorum inter Israelitas causa 29, 166. caeterarum tribuum corruptrix 31, 726. trans Iordanem 29, 176. passim nomen totius populi 38, 655. Ephraimitae Iudaeis merito odiosi 44, 292. Babylone non reversi? 44, 321. ephraimitfrca ditio fertilissima lupanaria 43, 27, 29, 161. cur ex templa

boli instrumenta 2 9 , 146. diaboli ipsi 38, 403. idola muta 27, 499. indigni qui vocentur homines 44, 51. infestissimi hostes Christi 55, 238. otiosi ventres 50, 261. non pastores 44, 316. 45, 822. 46, 341. 663. stupidi 38, 558. talpis caeciores 44, 51. tyranni 48, 364. vitiosi 38, 608. apo8tolorum successores non sunt 49, 306. 50, 280. 55, 59. 194. 238. non Petri 45, 477. 596. 622. 822. 826. 52, 283. 412. de apostolorum successione gloriantur 48, 21. 50, 233. in coneedendis titulis berales 43, 132. se putant semideos 38, 558. donis Spiritus carent 37, 181. in creandis sacrificiis spiritum ructando se effare dicunt 47, 438. largas opes diaconae ingurgitant 48, 21. 50, 233. munus suum non curant 42, 274. episcoporum munus 52, 280. tantia 48, 468. Epuiae coelestes 36, 418. E q u i t a r e Deum supra coelos quid? 31, 635. E r a s m u s laudatur 45, 61. 282. 285. 565. 47, 3. 98. 216. 48, 4. 5. 71. 132. 185. 207. 300. 308. 355. 377. 419. 491. 518. 524. 548. 49, 18. 35. 132. 133. 134. 142. 196. 210. 245. 282. 310. 313. 314. 323. 382. 384. 407. 437. 510. 543. 567. 568. 571. 50, 26. 35. 46. 59. 90. 124. 51, 151. 178. 198. 210. 214. 240. 52, 20. 53. 90. 98. 112. 119. 140. 172. 211. 357. 366. 367. 55, 168. 183. 221. 285. 389. 398. - notatur 45, 7. 199. 378. 393. 47, 21. 54. 99. 48, 37. 78. 139. 151. 274. 345. 495. 49, 83. 85. 97. 110. 115. 137. 138. 152. 177. 236. 241. 244. 276. 418. 459. 464. 479. 489. 553. 50, 11. 13. 36. 46. 55. 92. 107. 113. 139. 178. 202. 239. 262. 264. 267. 51, 20. 218. 236. 52, 10. 25. 26. 37. 58. 79. 108. 120. 141. 152. 251. 281. 289. 308. 321. 368. 411. 413. 425. 55, 152. 217. 232. 254. 270. 396. 404. 453. 466. 487. 499. Erasmi Adagia 42, 391. Eremitarum mos 53, 385. E r i t i s sicut dii 36, 279. E r r o r communis pro lege habetur 36, 175. . ratus non est lex 37, 422. invetesuperstitio 45, 114. 54, 8. frivola iac-

episcopatum an appetere liceat? 52, 280.

ephraimiticum regnum undecim tribuum 26, 622. 36, 145. incolis vacuum 37, 569. 644. 650. 683. 38, 377. adulterinum 39, 394. 40, 107. Dei abnegatio 42, 487. Ephrata 32, 343. 34, 366. Epicurus notatur 3 1 , 100. 123. 40, 577. 663. superstitionum derisor 52,. 144. eius cosmogonia absurda 24, 24. 32, 94. trimembris cupiditatum partitio ex Cicerone 55, 319. Epicurei notantur 36, 375. 43, 513. 44, 22. Dei contemptores 45, 497. fidem simulant 48, 180. hodierni 24, 70. subsannatores evangelii 52, 330. Epicureis Deus otiosus 29, 294. 32, 184. 301. 377. 36, 116. 31, 112. 331.

Epicureorum philosophia 48, 405. crassa fatuitas 32, 145. deliria 52, 264. furor 50, 241. vox 49, 553. E p i m e n i d e s Cretensis 52, 414. E p i p h a n i u s laudatur 45, 61. 72. E p i s c o p u s verus quis? 53, 234. et pastor Synonyma 52, 7. et presbyter idem 52, 411. collegio presbyterorum praefectus 52, 7. episcopi nomen omnibus ministris olim commune 52, 7. episcopi apud depinguntur 40, 54, 415. asini 141. cornutae canes muti 43, Paulum qui? 52, 280. pontificii 89. 44, 318. 53, 256. 262. 508. 44, 349. 351. asinis rudiores 45, bestiae 29, 149. 38, 589. 607. 132. bardi et bruti 43, 325. dia-

erroris et superbiae discrimen 39, 422. confutatio aeque necessaria ac assertio veritatis 38, 588. errores vetusti in papatu recenti mutatis tantum nominibus 48, 564.

77

INDEX NOMINDM ET RERUM. E s a Eva.


Eusebius 92. 45, 4. 46, VI. 49, 421. 430. 439. septuaginta hebdomadibus 41, 175. E u t y c h e s notatur 47, 14. 48, 469.

78

E s a u notatur 28, 165. 41, 338. fera bestia 43, 156. furen8 contra fratrem 28, 253. deseivit ab ecclesia Dei 38, 55. reiectu* 29, 723. 39. 355. qua de causa? 44, 397. profanus 55, 180. patris odio expulsus 44, 397. ad perpetuum interitum damnatus 44, 398. frustra veniam quaerit 28, 530. 31, 507. lacrymis nihil profecit 36, 478. instar bruti eiulans 30, 668. cum eiulatu benedictionem petit 40, 700. eius portio lgitima 26, 10. eins et Iacobi sors diversa 28, 91. mona Seir 43, 188. E s r a an psalmorum collector? 31, 37. anglus inter homines et tarnen poena dignus 43, 167. Ess eni eremitae 47, 52. Essenorum secta 48, 537. E t h a n sapiens 31, 811. 827. E t h e l o t h r e s k e i a papistarum, Iudaeorum, paganorum 29, 171. respuitur 28, 298. 317. Ethnici in cultu divino papistis meliores 29, 473. per oracula Deum non recte quaernnt 29, 468. quodammodo monotheistae 30, 697. ethnicorum convivia 30, 390. 49, 38. voces de conscientia

de

Eva Adami unica uxor 44, 454. a Satana corrupt a 34, 627. eius creatio 30, 610. 61, 774. Evangelium abrogatio legis 45, 108. complementum legis 45, 170. confirmatio legis 28, 539. explanatio legis 53, 33. donm Dei 48, 591. illustratio vitae 52, 353. regium insigne Christi 36, 240. medicina 5 3 , 61. mysterium Christi 52, 128. nuntius reconciliationis 28, 407. occasio turbarum 48, 320. odor mortis 50, 34. praeconium crucifixi Christi 54, 349. manifestati Christi 49, 9. praedicatio fidei 50, 477. rerum perfectio 40, 585. perfecta sapientia 28, 283. sceptrum regni Dei 45, 278. sermo gratiae 48, 319. 323. pacis 51, 236. saiutis 48, 294. veritatis 5 1 , 157. sol doctrinae 53, 307. spiritus, lex littera 38, 691. testimonium Dei 49, 333. tuba totum orbem personans 29, 343. unitatis vinculum 48, 320. vannum 46, 574. vexillum fidles convocans 36, 246.. ad pacem 43, 346. vis quanta? 48, 628. evangelium cur in orbe annuntietur? 45, 656. cur igni confratur? 45, 681. cur passim contemptum? 49, 344. cur sine eloquentiae subsidio? 49, 321. cur etiam reprobis proponatur? 48, 526. regnum Dei cur vocetur? 52, 131. cur testimonium Domini? 52, 351. evangelium omnibus destinatum 35, 603. 55, 316. non nisi electis prodest 45, 453. lege praestantius 55, 21. a lege non separandum 46, 746. confirmatur a prophetis 49, 290. non fortuito ex nubibus pluit, sed per manus hominum affertur quo divinitus missum est 49, 205. nihil eontinet quod non in lege 38, 688. doctrina veterum philosophorum non confirmandum 47, 475. ex quibus partibus constet? 48, 462. totum in Christo continetur 47, 467. 49, 9. in morte et resurrectione Christi praecipue consists 49, 542. spiritus auspiciis promulgatum 55, 219. comprehenditur non nisi spiritus s. testimonio 49, 341. ex tenuibus principiis crevit 48, 188. in ecclesia mire restitutum 28, 550. 30, 156. 54, 166. evangelii autoritas 51, 173. certitudo 55, 219. confirmatio 49, 310. corruptelae hominum figmenta sunt 52, 251. descriptio 49, 9. dignitas 50, 43. 52, 95. 55, 80. doctrina non nisi improbis obscura 47, 226. omnibus pus fmiliaris esse* debet 52, 124. elogium 48, 106. 554. 49, 362. 644. 55, 311. effectua 51, 173. finis 40, 93. 48, 258.

ethnicis virtus sua idolum 31, 792. Eucharistiae nomen unde? 49, 490. Eucherius laudatur 23, 38. E u c h i t a e qui? 52, 308. Euclides 52, 12. Eumanes 41, 276. Eunica Timothei mater 48, 371. Eu nue hi Aethiopici conversio 35, 647. eunuchi quo sensu in ecclesiam adsciscendi? 37, 296. praefecti quilibet 40, 537. eunuchorum tria genera 45, 533. Euphrates in multos alveos scinditur 31, 820. bio maior 39, 475. E u r o p a e pravi mores et tristia fata 36, 202. politicus tempore Calvini 43, 553. E u r u s saluber et mitis 24, 124. 36, 455. Danustatus

Iudaeae infestus

E u s e b i u s laudatur 24, 155. 32, 393. 44, 388. 45, 57. 72. 48, 272. 354. 49, 26. 130. 132. 52, 58. 55, 292. 381. 441. notatur 41, 184. 44,

79
Evangelium

INDEX NOMINM ET HERUM.


EvaExt. Excommunicatio

80

543. 590. 591. 49, 276. 313. 316. 337. 660. 50, 70. 116. 55, 312. 466. 469. fructus 47, 202. hostes domestic! 54, 81. 457. 461. maiestas 48, 4. 545. nomen 4 5 , 1. 46, 1, 53. 47, 465. officium 50, 34. 40. partes duae, poenitentia et remissio peccatorum 4 5 , 112. 48, 51. possessio non sine afflictionibus 54, 43. praedieatio suavis odor 50, 34. salubris medicina 5 5 , 471. clavis regni coelorum 46, 198. Dei visitatio 39, 30. certum salutis testimonium 51, 173. maximi momenti 48, 231. semper Deo grata 48, 514. evangelii revelatio splendidior legali 34, 632. simplicitas colenda 49, 322. 53, 653. 54, 141. stultitia praedicationis 49, 326. summa 37, 12. 40, 398. 48, 1. 111. 177. 586. 51, 175. poenitentia et fides 40, 393. tituius praeclarus 50, 70. 51,150. 52, 79. usus 50, 461. utilitas duplex 47, 240. vetustas 49, 9 55, 313. evangelii et legis discrimen 48, 642. 49, 168. 53, 63. 55, 219. consensio 55, 9. et philosophiae discrimen 49, 233. evangelio quid proprium, quid accidentale ? 47, 440. 50, 34. Evangelistae quinam? 45, 1. 48, 3. 51, 197. 52, 388. apostolis proximi 54, 322. medii inter apostolos et doctores 48, 477. ministri Dei 46, 9. seribunt dictante spiritu 45, 81. temporum rationem non observant 45, 148. 221. 264. 349. 388. 436. 556. 560. 563. 567. 579. 646. 701. 736. 765. 782. 46, 618. Matthaeus, Marcus et Lucas varia dicta congerunt 45, 359. historiam rerum gestarum magis quam doctrinam complectuntur 45, 711. quae conscripserunt ad salutem sufficiunt 47, 458. Evangelistarum consensus 45, 81. figurae 40, 30. munus 51, 556. E v i l m e r o d a c h patrem effodit 36, 281. E x a m e n sui primum officium 29, 673. necessarium 28, 436. E x a u d i e n d i Deo modus duplex 37, 433. E x c a e c a t i o incredulorum a Deo 29, 487. E x c e l s a sunt luci et altaria 37, 702. 39, 32. rarum et

papaiis 49, 637. tyrannica 49, 385. contentiosorum 49, 747. unde earn papistae eliciant? 45, 516. excommunicationis potestas 49, 379. modus 49, 379. 380. origo 49, 637. finis 50, 29. 52, 216. usus 53, 124. excommunicati vitandi 27, 631. E x c r e m e n t a tegenda 28, 99. E x e g e s i s Iudaeorum cabbalistica 26, 441. anae principia 42, 433. Calvini-

E x e m p l a mala vitanda 26, 467. piorum Veteris Testamenti non temere imitanda 30, 37. 545. 568. 572. 677. E x e m p t i o r i e 8 militares Iudaeorum quid Christianis? 27, 608. E x e r c i t i a corporalia 53, 383. E x e r c i t u s Dei 25, 463. E x h o r t a t i o ad bene faciendum non praesupponit vires 28, 559. exhortatione8 doctrinam sequi debent 49, 449. 52, 57. 150. 323. 412. 418. 425. 54, 550. 55, 198. exhortationes privatae commendantur 53, 442. E x i t u s ex Aegypto ecclesiae nativitas 42, 433. demptionis per Christum praeludium ibid. E x o r c i s m i papistarum 40, 622. 45, 335. 337. papistarum 48, exorcistae Hebraeorum 45, 337. 446. 497. re-

E x p e r i e n t i a magistra stultorum 28, 635. 37, 610. 40, 131. 44, 286. , E x p i a t i o homicidii dubii figura Christi 27, 641. qua semel defuncius est Christus semper viget 47, 26. nulla extra mediatorem 48, 305. expiationis festum 24, 498. 27, 392. 48, 551. E x p l o r a n d i ratio et ius 25, 438. E x s e c r a t i o peior quam caedes 30, 48.

E x c o m m u n i c a t o divinitus instituta 28, 170. 45, 516. a Christo praecepta 53, 123. commendatur 24, 320. 45, 514. 49, 380. in legitimum usum revocanda? 47, 356. quando necessaria? 28, 99. nervus dsciplinae ecclesiasticae 47, 300. in ecclesia primaeva 28, 147. 47, 227. ab anathemate diversa 52, 216. papaiis non metuenda 45, 165. 50, 266.

Exsilium decern tribuum 36, 141. ubi hodie? 42, 217. septuaginta annorum 27, 315. babylonicum bonos et malos pariter affecit 28, 439. dispersio singulorum 38, 597. non interitus, sed castigatio 38, 594. eius misera conditio 38, 155. 40, 326. eius finis quando? 44, 82.

Extorsiones divitum notantur 28, 189.

81

INDEX NOMINUM ET RERM. Ext Fid.


Fanatici omnem politiam evertere conantur 36, 83. 493. fanaticorum Spiritus erraticus 48, 251. F a r e l l u s reformator Genevae 31, 25. nevae retinet 31, 23. F a s c i c u l u s viventium quid? 30, 552. F a t u m aliud est ac Gallorum destine 32, 107. eluctabile nomen profanum 44, 203.

82

Ex t r n ei non opprimendi 28, 193. ipsi quoque legi subiccti 28, 512. sub Dei tutete 34, 700. s debetur promptior iustitia 28, 195. E z e c h i a s rex Iaudatur 30, 194. 43, 337. notatur 33, 90. ob 8uperbiam 31, 296. Chaldaeorum socius 39, 283. malo victus 33, 256. desperat 33, 251. mortem deprecatur 31, 77. 35, 519. spoliato templo ssyrios plat 29, 646. figura Christi 34, 525. 36, 235. 304. 542. 544. 572. 609. 650. E z e c h i a e precatio 29, 257. 270. 649. reformatio 30, 60. 51, 754. studia pia, sed irrita 38, 530. imprudentia 27, 478. horologium 36, 526. convalescentia miraculum 3 5 , 577. eanticum 31, 73. sermonibus explicatur 35, 525 sq. laus 3 8 , 211. regnum in Christi regno complementum habuit 36, 522.563. E z e c h i e l auditor Ieremiae 40, 23. et adiutor 40, 228. filius hominis 40, 63. prolixus et verbosus 40, 47. 133. 153. 224. 286. admodum vexatus 34, 24. 'confirmt vaticinia Ieremiae 39, 292. Danielem laudat 40, 535. 41, 35. Ezechielis vaticinium de Tyro 36, 386. concio de idololatria Iudaeorum 39, 323. visio de ossibus resuscitatis 34, 604. stilus 40, 63. 83. crassus 40, 256. sermo rudior propter exsilium 40, 225. templum ad Christi adventum spectat 42, 581.

55,

Calvinum Ge-

in-

F a uni imperfectum opus Dei 23, 34. animalia faciem humanam gestantia 36, 585. diaboli instrumenta 36, 270. F au t o r mali malo peior 27, 254. F e l i x praesul 48, 518. Pallantis frater 48, 515. avarus, crudelis, libidinosus 48, 507, F e l i x quem faciunt alina pericula cautum 34, 214. 282. F l i c i t a s vera aeterna est 55, 320. F e m i n a viro inferior 33, 146. feminae piae ad ostium tabernaculi excubantes 29, 329. 334 (v. quoque Muli er). feminarum verus cultus 26, 444. F e n e s t r a e antiquitus exigua 38, 384.

F. F a b i i loc. 49, 553. 52, 14. F a b u l a e vitandae 55, 452. F a c tua, linque alios 28, 631. F a c e t i a e quando licitae? 52, 43. F a c i e s Dei quid sit? 31, 276. 35, 192. et quatenus? 29, 6. 35, 193. F a l l i t u r nemo nisi sponte 40, 308. F a m a nominis quanti ponderis? 28, 41. famae immortalitatem morte emere, diabolicus furor 49, 552. quatenus habenda ratio? 50, 105. 152. F a m e s naturae corruptela 32, 417. F a n a t i c i nimis rigorosi 28, 36. exploduntur 52, 392. arcanas revelationes sine verbo affectant 36, 507. perfectionem imaginantur 32, 118. legem et prophetas nihil ad nos pertinere clamitant 51, 175. Galvini opera. Vol. LV1IL occulta quid

F e r a e noctu egrediuntur propter timiditatem 32^ 92. cur hominibus infestae? 41, 422. a Deo cohibentur, ne homines dilanient 30, 217. F e r i a e legales quatuor 26, 296. papi8tarum Deo abominabiles 50, 231. feriis quomodo utendum? 48, 287. F e s t i n a t i o vitanda 55, 475. F es tum expiationis 27, 392. petntecostes 27, 385. tabernaculorum 27, 397. 44, 385. tubarum 27, 395. dedicationis templi 41, 499. omnium sanctorum 27, 163. mortuorum 27, 512. regum 46, 326. festorum catalogus 24, 588. usus 48, 434. F i d e s quid sit? 50, 422. 447. 478. 479. 480. 483. 485. 551. 680. 53, 35. donum supernaturale 34. 505. spiritus sancti 40, 396. 41, 550. 45, 413, 46, 290. 47, 161. 51, 23. non a praeparatione cordis 29, 662. a Deo 29, 380. 43, 528. 44, 60. 47, 12. 347. 49, 14. 206. 50, 56. 340. 51,
6

F a c u n d i a sine caritate )eo minime grata 49, 508.

83
Fides

INDEX N0M1NM ET HERUM. FidFid. Fides

84

156. 300. 311. 52, 22. 49. 77. 54, 82. 211. 387. 55, 139. ex gratia 44, 408. 48, 617. ex auditu 31, 191. 35, 127. 48, 177. 228. 49, 206. ex promissione 49, 648. non ex nudo miraculo 40, 643. non absque verbo 36, 421. 37, 424. - anima ecclesiae 48, 507. certitudo 53, 44. cognitio 48, 630. comes crucis 52, 22. confessionis mater 50, 57. bonae conscientiae fnndamentum 52, 18. constantia et firmitas 48, 630. veri eultus fundamentum 29, 728. 37, 692. electionis testis 42, 130. 48, 313. fiduciae causa 36, 252. non inanis imaginatio 48, 390. non frigida notitia 48, 260. mater invocationis 49, 204. orationis 36, 559. spei 39, 571. 49, 515. obedientiae magistra sola 55, 151. et fons et origo 4 5 , 350. 46, 93. oculus mentis 47, 163. salutis causa 45, 365. 54, 56. vera scientia 28, 540. praecipua scientia in Christo 52, 384. semper cum spe coniuncta 3 0 , 653. fundamentum pietatis unicum 48, 523. 534. nostra victoria sola adversus mundum 55, 289. vivus gratiae Dei sensus 48, 390. 53, 35. Visio rerum absconditarum 38, 683. fides et invocatio Dei res inter se coniunctssimae 49, 648. - fides vera quae? 49, 11. 78. 202. 51, 200. 857. 52, 227. 236. 54, 79. 55, 38. 143. 214. 225. 328. 374. 387. apographa 42, 131. in quo fundata? 37, 703. 54, 6. in verbo Dei fundata 48, 284. 393. 597. fundata in humilitate 38, 297. generalis et specialis 45, 19. particularis 23, 690. papistarum implicita 42, 331. 49, 207. 52, 404. 53, 361. 55, 38. formata 43, 533. mortua 47, 50. nunquam perfecta 30, 518. quamvis imperfecta Deo placet 55, 154. rar in mundo 48, 621. nulla sine confessione 28, 583. 37, 88. sine bona conscientia 46, 482. 55, 342. sine doctrina 50, 482. 485. 55, 345. sine operibus 40, 439. sine poenitentia 29, 411. 39, 591. 41, 543. 42, 499. 43, 258. 46, 499. 50, 519. 54, 210. speeulativa 28, 603. pro oculis et alis 42, 54. - Christum amplectitur, ut noster fiat 47, 145. auro comparatur 55, 213. Christi adventu gaudet 48, 621. certitudinem unde habeat? 47, 254. in Christo unde con8tet? 47, 301. sine caritate Deo non placet 42, 330. corda purificat 48, 345. 51, 251. 53, 35. hominem Deo consecrat 52, 37. dona Dei sanctificat 45, 424. animt ad strenue agendum 48, 389. aperit ianuam ad Deum 38, 650. praecedit donum prophetiae 42, 568. luce spirituali illustratur 30, 235. ab humano iugo libera esse debet 50, 26. sola iustificat 45, 562, 49, 72. 50, 205. 51, 167. et tarnen sine operibus iustificat 40, 439. quomodo iustificet? 49, 58. quo pacto salvifica?

28, 185. montes transponit 25, 499. vincit mundum 43, 248. parentum pueris prodest 45, 244. miraculis adiuvatur 49, 328. habet suam sedem in coelo 38, 297. persequutionibus probatur 47, 373. tentationibus exercetur 45, 130. fidei autor Deus 48, 347. analogia in iudicandis pseudoprophetis 45, 226. caput praecipuum 25, 447. certitudo 50, 183. a papistis concutitur 49, 365. unde pendeat? 52, 355. 55, 30. 76. constantia 50, 24. definitio 23, 689. 30, 157. 48, 44. 463. 556.630. 5 1 , 2 8 1 . 52,404. exercitium praecipuum invocatio Dei 38, 651. fidei verae experimentum 47, 220. ad electionem ratio 45, 319. firmitas 47, 333. fructus 55, 214. incomparabilis 27, 249. pax 38, 411. gaudium 48, 198. fundamentum 45, 495. 48, 628. gradus 51, 183. informi8 et formatae distinctio 55. 403. 406. militia 48, 266. 331. mysterium 52, 285. natura 55, 163. nom en aequivocum 49, 66. ordo a Christo descriptus 47, 390. probatio 48, 247. professio lgitima quae? 47, 213. externa necessaria 48, 190. 224. sedes in corde 48, 262. species quae dat locum miraculis 48, 321. unicus scopus Christus 48, 389. simplicitas spiritualis castitas 38, 392. stabilitas vera 47, 199. substantia mors et resurrectio Christi 28, 581. verbum pro ipso evangelio 49, 201. ad verbum ratio 4 5 , 36. fidei et opinionis discrimen 52, 151. fidem cur scientiae Christus postponat ? 47, 254. fide, non ore tantum Deus amplectendus 38, 373. iustificati pacem apud Deum obtinent 36, 474. dficiente summa anxietas 29, 417. Providentia Dei agnoscitur 34, 385. nullus Dei eultus magis acceptus 47, 73. Deus nobis placatur 52, 159. vita obtinetur 47, 115. potiuntur homines iustitia Christi 48, 307. fidles angelis associati 55, 183. angelorum iudices 49, 389. Dei domestic! 51, 174. filii 46, 7.8. gloria 50, 105. haereditas 2 8 , 514. opus ex regeneratione 37, 413. templa 49, 358. 51, 176. 212. ante m un dum conditum a Deo dilecti 50, 154. minus excusabiies quam ludaei 49, 631. 644. filii lucis 51, 217. fratres 55, 186. Christi 55, 303. quomodo Christo similes futuri? 55, 334. imperfecti 49, 113. luminaria in mundo 52, 35. primogeniti 55, 180. pupilli 42, 503. pusilli 45, 297. sancti 49, 308. 50, 9. 51, 145. 52, 192. 55, 198. 449. non trunci a dolore vacui 55, 212. confirmatione semper egent 48, 472. 566. progredi debent 50, 468. proficiunt sub Dei ferulis 40, 159. 47, 217. sub lege mentem in Christum dirigebant 43, 524. quomodo iustificentur? 49, 71. quomodo

85 Fides

INDEX NOMINM ET RERM. FidPoe. Filii

86

peccare non possint? 55, 333. 336. 373. quo pacto a mundo separati? 2 8 , 516. a caeteris hominibus separati et separandi 26, 515. 28, 371. fidelium afflictiones honorificae 48, 385. afflictionum finis 49, 92. constantia 48, 475. consolatio 48, 267. 493. 507. 49, 77. 90. 112. 136. 194. 200. 50, 55. 70. 87. 129. 217. 52, 56. 60. 300. 55, 19. 20. 384. eommunicatio 49, 237. 51, 203. 52, 188. conditio misera in mundo 45, 482. 48, 267. 311. 357. 560. 49, 544. 52, 234. dignitas 49, 399. domus ecelesiae imago sit 48, 378. 5 3 , 279. familiae quales esse debeant? 52, 132. flicitas in Christo sita 42, 364. fortitudo in solo Christo 48, 167. gaudium 46, 116. 48, 465. 52, 8. 5 5 , 172. gloriatio 4 5 , 695. 49, 89. 332. 367. 50, 17. 52, 19. 53. 92. 55, 387. haereditas in coelo reposita 55, 210. insertio in corpus Christi 28, 551. mutua intercessio 50, 15. bertas 49, 128. liberi quomodo ab utero sanctificati? 55, 69. luctae cum Deo 42, 455. cum Satana 45, 712. meditatio 52, 117. militia 45, 713. 48, 549. 49, 111. 288. 449. 803. 50, 33. 51, 154. 156. 170. 53, 17. 429. 595. 609. 54, 103. 55, 138. 171. 289. 383. 489. mors placda 48, 170. coram Deo pretiosa 48, 267. multitudo 55, 170. patientia 45, 482. 48, 549. 550. 604. paucitas 45, 263. 321. perfectio 48, 475. 49, 136, 141. 311. 508. 50, 678. 51, 187. 200. 52, 91. 131. 54, 538. 55, 48. 68. 76. 307. persequutio 46, 447. 48, 631. 54, 368. 435. praerogativa 49, 14. progressus 5 1 , 176. 186. 52, 442. 5 5 , 43. 73. 498. requies 55, 46. salutis causa 49, 159. securitas ex Dei praesentia 48, 429. sermones 51, 215. simplicitas 55, 232. unitas 51, 200. victoria 36, 248. 49, 288. 55, 289. vita qualis esse debeat? 49, 286. 5 1 , 220. de fidelium statu in paradiso vanae imaginationes 46, 800.
.*

filii Dei sensu latiore et strictiori 28, 671. 48, 418. qui? 33, 59. 48, 644. 49, 147. 50, 467. 54, 403. sq. quatenus pacificis? 48, 507. cur spirituales censeantur? 49, 145. non ab afflictionibus immunes 29, 181. persequutionibus purgandi 41, 264. filii Dei qua ratione haeredes mundi? 52, 296. sub cruce humiliandi 41, 236. vitae integritate probantur 31, 143. despiciunt mundi conversiones 38, 297. piorum in utero sanctificati 49, 412. inter gentes dispersi 47, 275. filii lucis 47, 295. 51, 217. irae 51, 162. filiorum apud Hebraeos significatio varia 36, 195. nomina a ptre, non a matre 36, 157. ingratitudo portentum 36, 30. filiae haeredes deficientibus fratribus 25, 309. F i m b r i a e vestium 24, 668. 28, 39. F i n i s dierum aetas Christi 36, 59. F i r m a m e n t u m non bene dictum 40, 208. F l a g i t i a non verbis, sed verberibus corrigenda 29, 390. F l u men ex rupe Israelitas per desertum sequitur 43, 577. F l u x u s sanguinis et seminis 24, 327. F o e c u n d i t a s mulierum a Deo 29, 260. terrae Dei beneficium 43, 152. 46, 60.

fidelibus imprimis benefaciendum 48, 265. negant quidquam habere proprium 48, 99.

frenetici

F o e d u s utrumque 26, 45. novum quo pacto promissum? 38, 688. in vetere fundatum 40, 393. vetere excellentius 38, 689. Dei et perpetuum et novum 39, 396. Dei cum Abrahamo gratuitum 28, 549. cum patriarchis cur ter sancitum? 32, 101. cum Davide 37, 285. cum piis aeternum 38, 645. perpetuum in Christo 40, 397. perpetuum opponitur foederi legis 39, 41. foederis Dei cum nobis natura 28, 513. sanguis 44, 275. veteris et novi similitudo et differentia 28, 288. 40, 395. foedera Israelitarum cum exteris damnantur 37, 312. ut scortationes 40, 459. mutuam fidem requirunt 40, 391. non impune violantur 40, 412. . foederum tria genera 40, 413. 412. F o e n u s 24, 679. Usura). vindex Deus 40,

F i d u ci a salutis in solo Deo locanda 36, 534. eins certitudo 47, 66. fundamentum fidei 36, 252. natura 55, 328. fiducia nostri quantum Deo displiceat? 50, 14. F i g u r a e : earum complementum Christus 29, 329. F i l i u s hominis 41, 449. 462. servator 52, 407.

fiiii patribus vel iniustis subiecti 29, 549. contra parentes rebelles capite plectendi 27, 676. non pro patribus plectendi 28, 190. cum patribus poenae subiecti in Decalogo 28, 191. ob patris scelus puniti 25, 480.

foedifragis Deus non obstringitnr 40, 391. 31, 147. 40, 430 (v. quoque
6*

87 Foenus foeneratores fares 28, 119. 118.

INDEX NOMINUM ET RERM. FoeGaz. G. eorum eautelae 28,

88

G a b r i e l 41, 507. 42, 122. archangelus fortitudo Dei 41, 110. 45, 20. 46, 52. quo pacto homo? 47, 571. Gad significat numerum et turmam 29, 180. tudo ficticiorum deorum 37, 424. Galaad v. Gilead. G a l a t i a ampla regio 50, 169. Galatae unde oriundi? 50, 161. Galatarum ingratitudo 50, 172. 473. inconstantia 50, 461. ad Galatas epistola quando et ubi scripta? 50, 182. G al en us: De tumoribus 52, 368. Ad Glauconem 52, 368. G a l i l a e a gentium cur dicta? 36, 189. Galli in vestitu luxuriosi 28, 21. turcico habitu se oblectant 44, 17. superbia inflati 29, 120. ab liis gentibus corrupti 36, 506. eorum militia 39, 385. sacrifia Cybeles caelibatum genuerunt 48. 325. Gallos a Burgundis discernit alba crux et rubra 51, 171. multi-

Foetus in matris utero in sordibus degit 3 1 , 655. corruptum 40, 441. eins in utero conditio 40, 337. Fontes ex lapidosis locis oriri nequeunt 32, 89. imo ex lock lapidosis scaturiunt 32, 182. F o r n i c a t i o a Deo damnata 28, 48. cur damnabilis? 34, 651. publice punienda 34, 653. F o r t i t u d o philosophica contumacia est 50, 142. F o r t u i t o nihil fit 27, 541. 552. 28, 389. 29, 483. 566. 30, 458. 695. 32, 135. 34, 371. 35, 151. 38, 490. 39, 588. 41, 151. Fortuna non gubernat mundum 40, 577. F r a n c i a impietate plena 50, 640. F r a n c i s c a n i 51, 131. 149. psalmo CIX abutuntur 32,

F r a t e r qus sensu christiano? 28, 12. fratris nomen latiore sensu 28, 228. - fraternitas erga omnes colenda 27, 619. universalis 26, 9. 19. hominum

Gallorum vestitus 49, 744. Gallia suo damno potentiam regiam auget 36, 332. Gallina imago Dei 28, 695. Christi 45, 642. Gamaliel Pharisaeus 48, 113. G a n g r a e n a quid sit? 52, 368. toine 54, 155. dicta feu St An-

F r e n e t i c i ordinem naturae immutant 49, 677. dicunt solem immobilem esse, terram moveri 49, 6T7. Frumenti coemptores notantur 27, 639. Fug a templi a consistorio punienda 27, 524. F u l g u r semper terret 40, 42. eius celeritas 40, 43. eorum ad

G a r d i n e r , episcopus Vintoniensis, notatur 43, 134. Gaud e r e per se non malum 36, 404. gaudium Dei quid sit? 28, 567. spirituale et carnis 36, 598. fidei fructus 50, 255. sine Deo lamentabile 29, 288. licitum et quatenus ? 34, 680. iustorum de impiis 31, 563. 34, 499. 696. piorum quale? 30, 700. 34, 479. verum ex fide ac Dei notitia 48, 389.

F u l m i n a nihil possunt sine Deo 35, 333. pluviam ratio 32, 360. 38, 77. Fumus symbolum praesentiae Dei 36, 130. Fun era splendidissima 53, 579. F u r t i notio Christiana 28, 5. 9. latior 26, 347. furta 24, 669.

in Decalogo notio

domestica graviora 28, 137.

gaudium et risus quo pacto damnanda? 34, 476. gaudio spirituali tristitia vincenda 29, 286. Gaza vtus et nova 39, 308. metropolis Philistaeorum 43, 12. eius nomen unde? 39, 309. 43, 11. 44, 35. non a Cyri theaauro 38, 491. non persicum 44, 265.

F u t u r i temporis usus in lingua hebraea 30, 606. 38, 73. 375. tempus optandi 43, 239. futura non nisi ex revelatione cognoscuntur 36, 336.

89

INDEX NOMINUM ET HERUM. Geh Gol.

90

G e h e n n a quid? 36, 431. 45, 176. 286. infernum ) G e n t e s 38, 321. 326. mors aeterna 37, 702. ignis 45, 471. in libro Ionae non praedieta 43, 203. con370. sensus vox naturae 43, 540. dii daemonia 38, 65. Geliius laudatur 24, 622. 49, 57. notatur 25, dispersio 47, 179. 263. gentibus unde plurima deorum nomina? 44, 574. foedus Dei cum gentibus 48, 78. G e n e r a t i o hominis miraculum 33, 482. liberorum, gratum in Deo obsequium 52, 278. spiritnalis deG e n t i l e s quid Christianos docere queant? 27, 686. scribitur 49, 372. historiam sacram bene norunt 43, 222. quanquam sine lege tarnen non sine culpa 38, 247. (v. quo generandi vis homini a Deo 29, 260. que Pagani.) G e n e s a r e t 45, 148. Genuflexio in preeibus commendatur 41, 11. perse G e n e t h l i a c o r u m ars exploditur 24, 101. 40, 539. non damnanda 48, 237. utilis ad exercendam pietatem 48, 281. humilitatis symbolum 48, 220. G e n e v a felix sine merito (26, 623. fugitivis hospitali<26? 457. C41, 674. G e o r g i i S. idolum 29, 65. 40, 580. Genevae statujj ante reformationem \^7, 82. post Germani superbia inflati 29, 120. Hispanis crudereformationem (27, 88. tristis status reiigionis ^ 1 , liores 36, 267. (27. lupi quanaoque dominati sunt 43, 320. G e r t r u d S. 54, 238. Genevae nemo Iobo aequalis quoad divitias 34, G e r u n d e n s i s interpres notatur 23, 511, 678. Genevenses antagonistae politici 87, 91. evangelii contemptores et templi desertores26^ 123. 138. infrequente8 in cultu publico 28, 616. neglecto sermone ludo addicti 26, 716. foeneratores 28, 162. in fornicationem propensi 28, 41. haeretici 27, 89. 237. scorta laute excipiunt 34, 144. in legibus ferendis leviores 27, 443. a tyrannide papae liberati 26, 457. contra Deum rebelles 35, 324. papistis peiores 27, 262. 53, 316. Tnrcis peiores 53, 316. cum Hierosolymitanis conferuntur (^1, 540. acriter vituperantur 34, 202. 213. 51, 5377~"53, 312. 316. 320. 438. 54, 468. Genevensium Christianismus $6, 106. coetui sacro assistentium mores 32, 708. ^TnofBs dissoluti 26, 340. 53, 57. 142. career lautitiarum taberna 28, 52. vitia perstringuntur .28, 656. 41, 483. Oenii mediatores 40, 569. figmentum 48, 272. de binis cuiusque geniis Gibea et Gibeon confunduntur 31, 632. 396. Gabaon 42,

Gideon laudatur 27, 611. 31, 776. 32, 166. 36, 229. 39, 274. 41, 512. 43, 573. 44, 94. 45, 18. 46, 47. plura signa ei data 36, 352. miracula poscens non peceavit 36, 152. 49, 327. sed non imitandus 23, 215. 30, 37. idololatra 26, 513. virtute divina victor 29, 36. 30, 46. 36, 193. G i g a n t es apud potas 31, 587. gigantum proceritas 25, 263. Gilead regio laudatur 38, 377. mons resinosus 39, 290. urbs 43, 8. refugii 42, 333. Gilgal a volvendo dictum 43, 73. quo loco situm? 42, 470. Gladius Dei 29, 72. gladii usus 45, 371. ad finem mundi durabit 43, 348. in reprobos probatur 45, 369. 49, 251. Gloria uni Deo dbita 49, 289. , flicitas tarn praesens quam aeterna 31, 637. inanis fugienda 50, 257. gloriae coelestis gradus 42, 142. gloriari ob res bene gestas quo pacto liceat? 36, 648. G o l g a t h a 46, 903. Goliath hodie numerosam habet progeniem 30, 194.

G e n i t i v u s casus usurpatur pro epitheto 37, 701. 38, 31. 202. 42, 393. pro superlativo 42, 431. G e n t e s , etiam privatae lumine evangelii, inexcusabiles 49, 36. ignorantiae praetextu non excusantur 49, 37. gentium vocatio 36, 273. 417. 439. 37, 65. 196. 295. 355. 417. 449. 38, 151. 255. 40, 394. 42, 576. 43, 372. 581. 44, 382. 418. 45, 237. 400. 581. 696. 822. 823. 46, 84. 335. 47, 10. 48, . 26. 231. 254. 260. 299. 311. 335. 344. 354. 355. 427. 572. 49, 189. 209. 226. 273. 51, 164.179. 52, 354. 53, 175. insitio in familiam Abrahae 31,

91 G o z a n urbs Mediae 36, 625. G r a c c h u s 52, 43.

INDEX NOMINUM ET RERUM. Goz Heb. Gubernatio gubernatores boni a Deo 29, 529. G u i l e l m u s S. 41, 557. G y n a e c o c r a t i a vitiosa et turpis 49, 533.

92

G r a e c i Gamma pro Ain ponunt 25, 516. se solos sapientes putant 40, 185. eorum gubernatores vnigi superstitiones drident 40, 187. pro Iudaeis dispersis 48, 213. Graecia olim foecunda nunc sterilis 32, 142. litteris clarissima evangelio destituitur 35, 90. eius nomen apud Hebraeos 42, 1. G r a n d i n i s vera natura 24, 114. 115. 35, 392. G r a t i a Dei Iaudatur 28, 308. sola bonum efficit 28, 561. praeveniens 34, 316. 36, 344. 597. 37, 418. 38, 464. 42, 275. 43, 276. 44, 97. et concomitans 25, 678. 719. 26, 198. 27, 10. 29, 379. 31, 255. subsequens 32, 270. hominum culpa retardata 27, 186. peccatoribus in Christo oblata 26, 533. 28, 178. ex electione 26, 2J3. piis vitae lex 31, 78. quid scholasticis ? 49, 99. quid sophistis? 52, 193. usque iteranda 35, 117. legem non urget 28, 354. singulis in communem usum data 34, 151. Christi ad quosvis ordines patet 48, 400. sub lege rara et obscura 38, 691. carnali semini non alligata 48, 299. non secundum caduca bona aestimanda 52, 145. gratiae certitudo 28, 280. gratiae Christi quis finis? 47, 191. doctrina peceato ianuam non aperit 49, 233. gratiam pontificii extnuant 28, 562. 45, 26. 46, 72. invenire quid?

H. H a b a c u c in cantico suo Mosen imitatur 29, 110. vitam futuram docet 43, 530. eius aetas 43, 493. H ab it a r e coram Deo quid? 36, 397. H a d a d r i m m o n oppidum 44, 338. H a d r i a n u s imperator Iaudatur 24, 638. H a e r e d i t a s in regimine non utilis 27, 459. munerum per se mala 27, 483. sensu biblico quid? 32, 649. H a e r e s i s quid? 49, 480. haereticus quis? 52, 435. 54, 593. 55, 325.

haeretici puniendi 27, 261. 40, 649. 44, 345. Genevenses 27, 89. 237. qui dicantur ex mente pontificiorum ? 27, 257. multi post Pauli mortem 53, 367. H a g a r v. Agar. H a g g a i de gloria templi secundi 37, 270. 275. H a m a t h Cilicia 36, 245. Antiochia 39, 374. 44, 262. eadem ac Ribla 39, 184. urbs Assyriae 43, 104. H a n n a v. Anna. H a n n i b a l Campaniae delitiis victus 39, 298. 238. Ha s mal color insignis 40, 33. H a s m o n a e o r u m scelera 42, 90. H e b r a e i v. quoque I u d a e i et I s r a e l i t a e . diem in duodecim horas dividunt 37, 646. binomii 44, 84. unde dicti? 50, 132. saepe cf. 41,

gratiarum actio ad rationem subiecti moderanda 29, 285. commendatur 45, 808. piis necessaria 49, 260. 50, 171. 51, 155. 189. 221. 52, 61. 77. 55, 193. pro liberatione a morte 48, 271. G r a t i a n u s cit. 47, 32. Gratitudo 28, 208. 48, IX. 52, 317.

erga redemptorem stimulus bene agendi

G r a v i d a e laesio 24, 625. G r e g o r i u s Magnus Iaudatur 24, 433. 34, 684. 43, 559. 44, 438. notatur 23, 18. 39, 457. imaginum fautor 26, 153. 38, 69. G r e g o r i u s Nazianzenus 47, 3. Epistola 92 52, 87. G r e x pusillus 45, 213. G u a l t e r u s S. 41, 557. G u b e r n a t i o naturae admirabilis 34, 407. 35, 151. 48, 341. eius

Hebraeorum sobrietas 30, 668. lingua sacra 36, 341. 607. eius cum gallica congruentia 43, 210. lingua iam non tempore Christi usitata 46, 344* Hebraeos (Epistola ad): autor Paulus 30, 11. non Pauli 43, 340. graecam versionem sequitur 32, 36. ob modestiam in typologia Iaudatur 24, 415. quando scripta? 55, 67.

93

INDEX DOMINUM ET RERUM. HebHie. simul H e si o dus laudatur 42, 391. H e s y c h i u s 55, 99. H e t e r o g e n e a vetantur 24, 339. 28, 29. H e t e r o s i s v. E n a l l a g e . H i e r a p o l i s urbs Phrygiae 52, 73.

94

H e b r o n patriarcharum sepulcrum 2 5 , 524. Calebo et Levitis data 25, 524. H e l c i a s Ieremiae pater non pontifex 37, 472. H e l e n a Adiabenorum regina 44, 107. Helena mater Constantin! 44, 388.

cur lege interdicta ?

Heli severe notatur 29, 332. inexcusabilis 29, 387. dignitate sua merito spoliatus 29, 354. in Abiathare punitus 29, 369. virtutibus non destitute 29, 383. plus de Dei cultu quam de filiorum salute sollicitus 29, 433. gestat Iesu imaginem 2 9 , 350. eius repentina mors Dei beneficium 29, 436. domus exstirpata 30, 437. filii Christi imago 29, 331. nurus ob pietatem laudatur 29, 437. Heli o pol is urbs Aegypti 36, 341. rum 8edes 39, 246. H e i v i d i u s : de filiis Mariae 45, 70. Iesu errantibus 45, 426. He man sapiens 31, 805. Henoch cum Deo ambulans 35, 138. raptus 48, 546. 55, 147. ante Christi adventum exspectatus a papistis 45, 491. H e n r i c u s Brunsvicensis 32, 451. H e n r i c u s VIII. notatur 42, 208. H erb a virescit sine fructu 36, 638. 36, 285. 43, 134. mala cito crescit propter homipraeeipua deode fratribus

H i e r a r c h i a coelestis in papatu 34, 526. papalis depingitur 41, 373. 42, 274. 50, 73. quam ridicula? 48, 469. H i e r o g l y p h i c a designatio anni 40, 46. H i e r o n y m u s laudatur 23, 201. 24, 412. 452. 25, 25. 375. 380. 385. 36, 168. 232. 477. 37, 6. 42. 55. 158. 203. 346. 424. 555. 558. 38, 495. 603.607. 39, 184. 262. 368. 452. 465. 478. 511. 40, 85. 113. 123. 139. 160. 188. 336. 344. 367. 41, 167. 174. 42, 258. 353. 43, 438. 479. 44, 133. 306. 354. 338. 341. 388. 453. 45, 239. 264. 532. 641. 47, 38. 78. 221. 48, 15. 137. 138. 49, 56. 50, 162. 180. 186. 213. 238. 51, 215. 52, 7. 405. 411. 55, 5. 84. 441. notatur 23, 326. 334. 588. 599. 24, 221. 453. 670. 25, 266. 388. 394. 32, 344. 36, 68. 130. 300. 463. 37, 261. 402. 472. 492. 534. 667. 38, 48. 135. 177. 370. 389. 490. 495. 497. 503. 561. 594. 39, 19. 20. 295. 347. 383. 505. 513. 523. 524. 596. 616. 637. 638. 40, 21. 33. 44. 58. 107. 121. 125. 127. 197. 216. 282. 361. 369. 374. 658. 4 1 , 170. 42, 204. 251. 259. 416. 470. 491. 493. 517. 43, 9. 262. 271. 314. 451. 44, 118. 195. 208. 210. 366. 45, 3. 366. 543. 683. 46, VI. 47, 104. 48, 349. 354. 409. 417. 443. 49, 406. 408. 422. 425. 572. 50, 192. 193. 194. 195. 55, 292. 381. credulus 36, 281. arrogans non vere religiosus 40, 128. disputator nimius 49, 401. eius sententia de auro Ophir 31, 202. de Kikajon 43, 273. de perptua Mariae virginitate 45, 70. de matrimonio 43, 271. de Christi morte 43, 271. de observatu legis possibili 45, 543. eius scripta: Ad Evagrium 2 3 , 201. 52, 411. Ad Fabiolam 24, 429. Adversus Iovinianum 23, 46. H i e r o s o l y m a urbs triplex 36, 371. duplici muro circumdata 36, 574. in profundo sita 44, 375. in umbrosa valle 44, 3Q. altissimus locus in Palaestina 27, 448. medium terrae secundum rabbinos 40, 658. montibus sylvosis cincta 32, 344. Libano vicina 38, 368. caput Libani 38, 377. carnificina prophetarum 37, 533. 539. nominis etymologia 31, 706. solium Dei 46, 333. centrum cultus 27, 301. Dei civitas 3 1 , 473. a Deo fundata 44, 324. electus locus sacr 27, 167. cur electa? 28, 250.

herbae amarae in paschate 27, 368. nes damnatae 38, 134, H e r c u l e s filius Alexandri 42, 6.

H e r m e n e u t i c a ars apostolorum exponitur 38, 665. H er mgen es 52, 358. 54, 77. H er mon mons: eius diversa cacumina 31, 430. H e r o d e s rex: semi-Iudaeus 44, 106. 45, 468. 600. fera bestia 45, 42. fidelium persequutor 46, 447. eius domus detestabilis 44, 161. templum Satanae larva 44, 106. Herodes Agrippa, Aristobuli filius 48, 266. vermibus consumptus 26, 559. 28, 429. consensus Iosephi et Luca quoad Herodem Agrippam 48, 275. H e r o d i a n i 45, 600. H e r o d i a s Philippi uxor 45, 137. H e r o d o t u s laudatur 23, 614. 25, 263. 39, 482. 496. 4 0 , 6 9 2 . 7 0 7 . 41, 178. .43, 249. notatur 43, 204.

95 Hierosolyma

INDEX NOMINUM ET RERUM Hie Hom 31, 801. 32, 426. urbs sancta 45, 183. 784. 46, 426. gaudium terrae 39, 553. urbs veritatis 44, 233. quo pacto urbs aeterna ? 36, 634. a communi sorte hominum exempta 44, 325. Hom er us laudatur 40, 559. argitur 25, 263. 42, 391.

96 inscitiae co-

Hierosolyma spiritualis per totum mundum 31, 477. eccle8ia 36, 574. 37, 361. viva ecclesiae imago 32, 313. 36, 372. 37, 205. munitio ecclesiae 44, 276. nova ecclesia 31, 803. mater ecclesiarum 44, 372. 49, 533. 50, 163. ab Assyriis liberata redemptionis spiritualis figura 3 6 , 540. restituta usque davidica inferior 3 8 , 703. a Tito deleta, umbra cessavit Christo 38, 703. Hierosolymae topographia 38, 368. 531. 702. 39, 183. 40, 121. situs minus amoenus 44, 398. pars sita in tribu Beniamin 37, 642. 38, 292. 335. 39, 49. 147. vicinia planities 38, 369. excellentia 40, 121. amplitudo 44, 376. privilgia sacra 27, 370. 39, 514. opifex Deus 39, 51. fundamenta quatenus aeterna? 37, 110. obsidio horribilis 29, 13. status post reditum 44, 375. Hierosolymam adscendere est veram pietatem adscendere 44, 384. H i l a r i t a s semper Christianum decet 29, 286. H i l a r i u s laudatur 47, 3. 50, 50. 55, 12. notatur 43, 111.

H o m i c i d i a 24, 636. 26, 227. semper maxime detestabilia 48, 560. inquirenda 26, 227. in hello licita et deploranda 27, 543. latiore sensu 27, 205. Homo microcosmus 32, 278. 33, 481. creaturarum excellentissima 33, 481. ad imaginem Dei creatus 28, 209. 33, 146. 481. 49, 66. immortalis creatus 33, 515. locumtenens Dei in terra 33, 449. cum Deo confertur 36, 535. solus seit cur vitam habeat 34, 467. vivit non nisi in Deo 39, 170. animalis quid ? 49, 343. duplex 49, 133. externus 50, 58. interior apud Paulum 51, 186. vetus quid? 51, 611. non sibi, sed aliis servire debet 28, 599. ex luto 35, 47. per se nihil 34, 690. in omnibus impotens 26, 46. per se legi obedire nequit 26, 144. per se nunquam sapiens 34, 509. deeipitur volonte Deo 33, 588. animal ephemeron 38, 263. cupidum honoris 36, 84. asinus 33, 541. bestia indomita 28, 650. doctus modestior indocto 54, 359. erga Deum debitor solvendo impar 30, 608. natura apostata 28, 570. rebellis 2 8 , 591. inimicus Dei 33, 657. 34, 334. maneipium Satanae 37, 131. spiritualis omnia diiudicat 49, 344. tentationi impar 28, 505. iustitiae Dei oppositus 26, 378. contra Deum 28, 347. damnatus 26, 436. hominis vita mille mortibus obnoxia 28, 477. mens vera Dei imago 48, 408. partitio 52, 179. homini naturali quae spes servata? 29, 101.

Hilarii fortitudo 55, 169. . H i n n o m vallis 38, 320. in oriente Hierosolymae 38, 321. internum 38, 321.

homines omnes ex uno Adamo 34, 655. imo in persona Adami creati 44, 405. labori destinati 28, 380. H i p p o l y t u s de septuaginta hebdomadibus 41, 175. ad dolorem et modestiam creati 38, 355. a Deo nutriuntur 26, 449. 37, 25. sibi invicem necessarii H i s p a n i a evangelio ' destituta 35, 90. suo damno 36, 108. 45, 614. 49, 339. in hoc mundo perepotentiam regiam uget 36, 332. grini 29, 33. 54, 18. vitae suae finem considerare debent 48, 408. inter se quasi sacro nexu colligati Hispani minus sanguinarii quam Germani 36, 267. 48, 303. ratione et intelgentia bestiis superiores vicini Turcis 39, 87. 48, 417. naturaliter perversi 29, 341. 46, 357. hispanica profectio Pauli 49, 279. 598. 673. 740. 50, 322. 324. 51, 251. curiosi 41, 470. 50., 138. ad bonum inepti 30, 477. H i s t o r i a magistra vitae 48, VI. 49, 86. 46, 666. 51, 58. simiae 43, 256. per se ignari 35, 210. amore sui excaecati 43, 346. tardi ad Historia tripartita laudatur 23, 8. obedientiam 26, 413. idoiolatrae 27, 156. caeci hi8toriae Studium quo pacjto laudandum? 28, 681. etsurdi 28, 487. 44, 409. 46, 669. 47, 221. usus in disciplina morali 33, 385. 34, 146. sacrae 53, 154. 331. nihilominus damnabiles 28, 487. laus 48, VI. corrupti et damnati 28, 690. 51, 36. maledicti 26, 521. 28, 337. 46, 669. non omnino perditi historiae sacrae quomodo tractandae? 49, 86. 53, 210. ad malitiam propensi 55, 39. prompti ad malum, ignavi ad bonum 36, 594. pacis impatientes H o e d u s in lacte matris 24, 543. 27, 289. 28, 445. instar ferarum 29, 662. ingrati erga Deum 26, 611. beneficiorum Dei obliviosi 28, 248. H o l o c a u s t o r u m lex 24, 505. 511.

97 Homo

INDEX NOMINUM ET RERUM. HornHyp. i Horatius

98

malorum memores bona obliviscuntur 28, 365. vel impleta lege damnabiles 34, 337. nonnisi vi in officio continentur 29, 243. cochleis similes cornua attolunt 35, 203. Deum suo modulo metiuntur 29, 58. Dei Organa in Scriptura sacra 48, 624. ministri verbi domini, non autores 53, 338. natura aequales, gratia diversi 28, 372. nonnisi spiritu sancto excitati bene faciunt 28, 380. immortales 54, 330. naturaliter mortui per verbum Dei suscitantur 34, 426. iusti ex communicatione iustitiae 36, 406. pravi diaboli instrumenta 28, 368. spiritui sancto resistunt 48, 647. hominum generatio mysterium et miraculum 35, 409. maledictio 53, 226. numerus lente augetur, eeclesiae repente 37, 444. privilgia coram Deo 28, 287. beatitudo in gratuita peccatorum remissione consistit 47, 116. conversion Deo 53, 154. universa fraternitas 34, 655. in rebus divinis temeritas 47, 168. consortium necessarium et utile 34, 561. diversitas quoad dotes 29, 691. et quoad mores 31, 560. fata a Deo praeordinata 34, 361. voluntas subsista, sed temprante Deo 36, 222. conditio sine Christo 46, 669. conditio misera 47, 6. 51, 327. antequam in regnum Dei transferantur 55, 253. corruptio 48, 626. 628. 49, 603. 812. 50, 417. 525. cor fraudulentum 47, 410. curiositas inexplebilis 39, 426. infirmitas propter peccata 47, 217. inimicitia virga Dei .28, 448. pravitas quanta? 47, 115. pravitate mutatur natura Dei 28, 442. procacitas in iudicando Deo 35, 207. vitiositatis causae 28, 498. hominibus cur Deus utatur in docendo? 35, 52. interdum tribuitur quod unius Dei proprium est 48, 542. H o m o e o p a t h i a ministris verbi divini necessaria 35, 49. Honestas 474. externa pars politiae eeclesiasticae 49, Dei prae omnibus

Horatii Ars potica 55, 173. 317. Epistolae 36, 363. 39, 333, 43, 115. 270. 55, 415. Odae 38, 686. 39, 634. 40, 422. 52, 313. 55, 410. Satirae 37, 116. 38, 64. 43, 146. 45, 406. H o r e b valus et mons 44, 494. H o s a n n a 47, 282. Ho s e a s per septuaginta annos vaticinatus 42, Iarobeamo II. coaetaneus 4 2 , 391. scortum 40, 315. 8raelitas ex scorto natos dicit 40, eius aetas 42, 197. ' stilus 42, 275. liber modo concinnatus? 42, 379. H o s p i t a l i t a s commendatur 49, 243. 53, 268. 439. 55, 187. H o s t i a coenae unde? 49, 780. hostiae consecratio et conservatio apud papistas 49, 785. H u 1 d a prophetissa 40,, 288. H u m a n i t a s commendatur 48, 563. 36, 303. quanta virtus? 48, 514. fratres colenda? 48, 479. erga profugos quatenus erga 199. duxit 336. quo54,

humanuni genus praecipua mundi pars 36, 626. in Adamo maledictum 28, 683. humani generis radices duae 49, 559. H u m i l i a t i o principium intelligentiae 40, 42. H u m i l i t a s hominis in sui notitia 31, 108. commendatur 48, 625. 49, 636. 654. 707. 730. 50, 337. 385. 51, 190. 293. 330. 517. 53, 365. 634. Christianis commendatur 27, 207. 34, 686. 689. virtus maxime colenda 26, 657. 30, 283. 34, 234. 46, 136. mater modestiae 52, 24. sacrificium Deo gratissimum 37, 439. speciale Dei donum 29, 641. initium fidei 51, 290. remedium malorum a Deo inflictorum 28, 406. habet suas radices in imo 39, 366. humilitatis brevis definiti'o 45, 500. et unica rgula 47, 306. H y d r i a e lapideae 47, 40. H y m e n a e u s 54, 157. 164. H y m e n a e i impietas 49, 537. 52, 264. 342. 363. 53, 113. figmentum de resurrectione 49, 544. H y m n u s quid? 52, 124. Hyperbolicae ioquutiones in docendo necessariae 42? 567. in sacris litteris non prorsus absurdae 47 458.
7

H o n o r parentibus debitus 24, 601. vindicandus 27, 266.


%

55, 287.

vera

honores non appetere maxima virtus 30, 197. H o r a e canonicae 32, 732. breviores 47, 30. horarum divisio 46, 916. aestate longiores, hieme 48, 639.

H o r a t i u s impurus pota 3 1 , 768. epicureus Dei contemptor 31, 287. 38, 686. nugatur 31, 461. Lydiam deridet 36, 394. laudatur 23, 75. 164. 24, 491. 26, 151. 31, 287. 724. 768. 36, 37. 40, 407. 45, 636. 48, 407. 49, 554. 55, 280. Gaivini opera. Vol LV1IL

99

INDEX NOMINUM ET RERM. led. Hyp

100

H y p o c i s i s Vitium commune 34, 686. impietatis socia 47, 272. hominibus innata 29, 388. 40, 298. 48, 187. mater omnium vitiorum 36, 215. detestanda 48, 97. 54, 23. semper cum impietate et superstitione coniuncta 36, 493. hypocrisi nihil periculosius 47, 50. hypocrisim superbia semper sequitur 47, 235. hypocritae describuntur 33, 631. 37, 420. 42, 79. 45, 582. 585. 589. 631. 748. 46, 531. 48, 99. 105. 169. 213. 396. 504. vulpibus similes 30, 507. virtutem simulantes puniendi 28, 44. Deo abominabiles 42, 388. Deum frustra invocant 49, 204. impiis peiores 43, 90. hypocritarum nomen unde? 4 5 , 191. genera 45, 191. fides qua8? 55, 403. diabolica sanctitas 55, 367. vana confidentia 34, 475. oratio vana 34, 475. quomodo tractandi? 45, 494. H y p o s t a s i s quid? 55," 12. hypostases trs in una Dei essentia 37, 184. H y p o t y p o s e o n iitilitas 38, 295.

I a ni templum post Actiacam pugnam clausum 36, 65. I a n n e s et lambres, magi a Pharaone subornati 52, 378. 54, 246. I a s a r liber 25, 500. l a son pontifex 41, 102. 252. 42, 27.

I a van Graecia 37, 450. gentes transmarinae 42, 587. terrae longinquae et Macedonia 44, 278. I do la diabolorum umbrae 27, 240. quo pacto nihil? 3 7 , 51. inquinamenta 40, 427. nulla tempore Iosuae 25, 567. destruenda 24, 545. papistica explosa 26, 157. 50, 577. Aegyptiorum Iesu adventu collapsa finguntur 29, 446. ab aestu dicta 40, 140. idolorum vanitas 26, 201. 29, 726. 36, 218. contemptores

idololatrae qui? 49, 385. ratione carent 26, 310. frenetici 42, 232. ebriosis similes 42, 257. morte plectendi 27, 433. idololatria hominibus innata 26, 578. 40, 477. ex insania 28, 590. servitus 28, 424. fornicatio 29, 64. 37, 311. 43, 292. abominatio 37, 52. mendacium veritati admixtum 30, 652. scintilla religionis reliqua 30, 240. maximum peccatum 26, 635. fons omnium malorum 36, 456. poena impiorum 28, 423. exploditur 32, 185. 36, 629. 37, 112. 38, 63. 70. 43, 559. damnatur 28, 315. in Abrahami familia 23, 426. in Decalogo vetita 24, 376. 386. ludaeorum secreta 39, 323. papalis radicitus exstirpanda 27, 634. latiore sensu 29, 11. externa cavenda 49, 463. 50, 80. 84. idololatriae fons et origo 34, 296. 48, 410. 49, 612. 50, 597. causa creaturarum respectus, Christi oblivio 4 8 , 599. absurditas 36, 76. 39, 456. occasiones epulae et lusus 49, 457. 609. duae species 40, 497. et. recti cultus discrimen 48, 158. I d u m a e a fertiles regio 43, 180. Idumaei circumcisi 30, 431. 31, 442. 37, 392. 38, 55. 39, 353. 359. 42,106. 43, 1&9. ludaeorum cognati et hostes 37, 392. 43, 177. a Deo reiecti 43, 177. Iudaeos divinitus electos sciebant 38,. 148. ante Romanorum tempora prorsus deleti 39, 367. post exsilium a Iudaeis consumpti 43, 197. I e b u s a e i a Davide occisi 44, 267. I e c h o n i a e nomen a Ieremia corruptum 38, 397. mater non proprie regina 38, 583. I e dut hu n cantor 31, 396, 584.

I. I a c o b patriarcha, Syrus vagabundus 28, 253. quo pacto Syrus? 28, 258. Esavi servus 30, 356. duarum maritus miser 27, 675. 29, 259. miserrimus hominum 34, 97. a Deo benedictus 38, 620. primogenituram contra naturam accepit 30, 168. decimam vovens 28, 129. - Iacobi benedictio 29, 106. ex ore Dei 29, 128. coniugium incestum 23, 403. vilis conditio 42, 471. lucta cum angelo 33, 142. 35, 132. 37, 173. 42, 452. testamentum propheticum 27, 672. vaticinium qua occasione impletum? 45, 9. manus in utero a Deo directa 42, 453. eius et Esavi sors diversa 28, 91. I a c o b us apostolus, Alphaei filius 48, 272. quis fuerit? Gal. II, 9. 50, 189. Act. XV. 48, 353. cur Petro praeelectus ? 50, 190. cum Paulo eonciliandus 23, 729. preces commendat 29, 263. an episcopus Hierosolymae fuerit? 48, 354. Iacobi epistola in praedicanda Christi gratia parcior videtur 55, 381. nihil continet apostolo Christi indignum 55, 381. non sine certamine olim recepta a multis ecclesiis 55, 381. I ad du s pontifex 37 131. 44, 283.

101

INDEX NOMINUM ET RERUM. I e h let. Ieremias septuagesimi noni autor? 38, 94. ratus 29, 216.

1Q2

Ieh ova Christus 24, 263. 25, 241. 40, 57. nomen explicatur 24, 78. commune apud omnes populos 39, 399. exercituum 37, 236. 271. 38, 564. I e h u cultus Dei vindex et mentum Dei 42, 207. idololatra 42, 199. ex 36, 523. damnatur 27, num 29, 592. corruptor 26, 640. instrunon satis severus 26, 550. Baalis templo cloacam fecit 94. eitis regnum adulteri-

in Aegypto ado-

I ei uni um 24, 593. 42, 518. 528. 45, 96. utile, non necessarium 30, 113. confessio culpae 39, 122. 46, 425. vere christianum 26, 672. 30, 732. poenitentiae Signum per se nihil valet 4 3 , 254. precum adminiculum 48, 333. ieiunium Mosis et Eliae 25, 116. Iudaeorum post excidium urbis 44, 252. Iesu 25, 116. 26, 671. 27, 394. 28, 300. 45, 129. papisticum damnatur 28, 130. 30, 23. 39, 122. 41, 195. 641. 46, 425. 605. papistis poenitentia 34, 324. verum panis et aqua 41, 196. hebdomadarium in lege nullum 4 5 , 420. quadragesimale 26, 671. 28, 300. 45, 128. 46, 604. 47, 309. 49, 780. ieiunii vera ratio 38, 189. 41, 195. 642. 42, 549. 44, 221. 45, 497. 46, 606. ritus 39, 122. usus 48, 333. vis precibus coniuncti 38, 188. I e m i n i Beniamin 29, 579. l e p h t h a propheta 29, 265. 51, 251. 267. eins votum incautum 29, 265. parricida 29,

Ieremiae laus et fata 37, 470. - collegae 38, 98. libri compositio minus ordinata 38, 470. 512. seil, a Levitis facta 38, 612. sermones non sec. ordinem temporum dispositi 39, 100. 116. 277. 501. stilus rudior 37, 593. memoriam deficientem Deus supplet 39, 118. vaticinium de stirpe Davidis post exsilium 39, 70. de Babylone sero impletum 39, 428. oraculum contra Damascum 39, 374. lamentatio de Iosia 44, 338. mors 37, 471. 39, 241. I e r i c h o subterranea via cum Hierosolyma iuneta 39, 183. I e r o b o a m apostata 26, 622. 40, 140. 384, rebellis quamvis a propheta unetus 38, 648. vitulos deos fecit 31, 726. notatur 42, 293. 310. 335. 365. 416. 474. 43, 5. eius peccatum 28, 298. religio adulterina 38, 648. cultus perversus 42, 263. ficticius 42, 198. regnum adulterinum 40, 107. electio non lgitima 42, 487. I e r u s a l e m v. H i e r o s o l y m a . I e s a b e l prophetas occidit 45, 391. in fossa lacerata 43, 482. I e s a i a s e stirpe regia 36, 22. 37, 473. per sexaginta annos prophetatur 36, 23. 135. cum uxore congressus in visione 36, 166. quando et quamdiu nudus? 36, 352. propheta non a se ipso 29, 379. interpres legis 29, 230. 36, 38. de praedestinatione 38, 298. de Persis 41, 40. personam omnium Dei servorum sustinet 37, 218. imo Dei ipsius" 37, 354. gloriam Dei vidit 47, 299. Iesaiae pars posterior in exsilio 32, 183. textus e diversis concionibus collectus 36, 118. filiorum nomina divinitus imposita 36, 145. I e s u r u n rectus 28, 703. I es us (cf. C h r i s t u s ) primogenitus Mariae dictus quamquam sine fratre 38, 656. Immanuel 27, 174. 46, 266. in deserto cum Israelitis 28, 699. solus minister spiritus 26, 699. esuriens diabolum repellit 26, 597. saepius Hiersolymam ad conventus sacros ivit 45, 374. Iesu nomen 45, 27. 64. 46, 75. perperam a Iehova deductum 45, 64. 52, 29. ex Iosua 45, 65. 46, 255. tentatio qualis? 34, 644. nativitas ex virgine vindicatur 45, 68. 46, 265. adolescentia cur non enarrata? 45, 109. fratres nulli 45, 426. I e t h r o paganus Dei instrumentum 25, 628. 633.

I e r e m i a s puer rusticus 37, 643. ante creationem mundi electus 37, 475. munus non expetivit 38, 226. per 40 annos prophetavit 37, 470. . 38, 471. ex prioribus prophetis haurit 38, 63. item a Mose 38,210.467.597. 39,529. ex Iesaia 38, 596. pecuario more loquitur 39, 411. chaidaice loquitur ad exsules 38, 73. Iosiae adiutor in reformatione 44, 5. anxius de salute fratram 37, 685. iugum portans 28, 457. Chananiam occidit 38, 580. an caelebs? 3 8 , 238. pane nigro vesci cogitur 39, 154. in excidio urbis ipse oppressus 28, 439. in Aegyptum tractus 43, 160. a Iudaeis iniuriis affectus 41, 539. subringens fraenum arrodit 30, 99. ingratitudinis et furoris reus 38, 354. diei natali maledicens quatenus sacrilegus? 38, 353. sacrificia contemnit 30, 114. an vero damnaverit? 37, 690. de imprecationibus 38, 316. spem futurae vitae commendat 39, 305. angelica virtute praeditus 38, 356. angelus inter homines et tarnen poena dignus 48, 167. non iustior Daniele 38, 182. praeco nostrae adoptionis 39, 352. vaticinatur de bellis diadochorum 39, 387. praedixit Cyrum 39, 449. 466. 469. qua occasione Lamentationes composuerit? 39, 501. an Psalmi

103

INDEX NOMINM ET RERUM. I g n Imp. Immortalitas

104

I g n i s lumine et calore constat 36, 223. consumit Chalybem 43, 485. ignis alienus in altaribus cur interdictns? 51, 488. ignis purgatorius exploditur 36, 578. ignis inferai figurate dictus 36, 532. 37, 448. 45, 124. 55, 135. 306. aeternus qualis? 45, 370. 690. ignis 8. Ioannis 27, 505. I g n o r a n t i a quandoque sapiens et pia? 28, 544. pia vera sapientia 28, 545. 33, 533. 34, 216. quatenus causa malorum? 36, 112. non poena peccati 45, 104. quam periculosa? 55, 104. notatur 50, 312. mors 51, 205. ignorantiae species duae 53, 78. excusat 45, 480. praetextus non

34, 85. Abrahamo promissa 23, 180. probata ex eo, quod Deus se Abrahae, Isaac et Iacobi Deum dicit 48, 146. ex lege probata 27, 644. in Vet. Test, sperata 31, 490. in Christo certa 33, 680. immortalitatis gloria ad diem ultimum refertur 45, 410. spes in Christi specimine fundata 50, 68. spes mater patientiae 52, 165. I m m u n d i t i a legalis 30, 373. I m p a t i e n t i a hominis diffidentia de Deo 28, 241. fraenanda 49, 459. 546. 628. 52, 385. 55, 176. I m p e r i u m a Deo ordinatum 49, 249. est privati hominis 49, 251. imperii nomen odiosum 32, 410. imperia omnia fundata in Christo 40, 420. 40, 657. impriorum fata in manu Dei 38, 545. I m p i i a Deo saginantur 30, 299. 34, 72. a Deo non exaudiuntur 55, 343. inexcusabiles 48, 427. 55, 239. evangelium interdum promovent 52, 16. ad caedem 34, 464. cruciantur secreta inquietudine 40, 234. dtriores semper fiunt 48, 547. 572. tyrannorum instar semper terrore affecti 28, 479. non parem curam ac fidles a Deo experiuntur 29, 309. sentiunt Deum piorum patrem esse 28, 374. poenae non subiecti argumentum resurrectionis 34, 302. 39, 216. resurgent ad interitum sempiternum 36, 443. impii inter se concordes ad opprimendam Dei veritatem 45, 753. honorifice de Christo loquentes an spiritum Dei habeant? 49, 497. impiorum liberi male educati 26, 544. inania consilia 48, 513. societas vitanda 26, 506. 45, 515. 50, 80. nulla mutua amicitia 34, 404. misera anxietas 34, 498. opera quomodo Deus utatur? 48, 292. 296. prosperitas fallax 26, 541. preces Deo abominabiles 44, 230. afflictiones inferorum atrium 48, 332. exitium quatenus licite sperari possit? 52, 191. poena, interitus fine carens et mors immortalis 52, 192. stupor 55, 181. poena pus admonitio 28, 463. poena cur tardius irrogetur? 42, 593. 52, 153. poena horribilis 45, 680. impietas insania 33, 222. tamint 42, 387. I m p o s i t i o manuum 52, 303. causa? 29, 225. alina puros non conquatenus miraculorum arbores abrogare non

I l l u m i n a t i o spiritus homini necessaria 28, 546. 576. gradatim fit 42, 161. duplex 50, 53. I m a g o Dei in protoplastis 34, 643. in homine 25, 371. 26, 227. 255. 304. 325. 36, 208. in corpore et anima 32, 620. concessa et amissa 33, 660. quo pacto amissa? 28, 488. foedata 35, 47. peccato originis deleta 27, 8? 28, 677. 35, 238. 40, 456. non prorsus deleta 26, 438. 28, 489. in homine permanens 27, 204. 28, 633. 656. 31, 94. 43, 227. intelligentia et ratio 33, 489. 38, 69. cognitio boni et mali 26, 120. imaginem suam Deus in homine contemplatur 33, 481. imagines libri idiotarum 36, 69. 37, 56. 113. 38, 69. 39, 457. 42, 379. 43, 559. Dei proscribuntur 28, 316. 37, 19. non necessariae 50, 463. a cultu removendae 26, 148. papistarum idola 43, 100. quando in templa Christianorum introductae? 50, 203. imaginum devotio apud papistas 40, 622. 28, 649. notatur

I m a g i n a ti o n e s cordis quae dicantur? 28, 525. I m b e c i l l i t a t i s moralis doctrina non abutendum 28, 506. I m i t a t i o sancta 55, 63. 77. 189. 312. 340. praepostera 55, 40. 431. 434. 495. I m m a n u e l Deus 36, 157. 36, 170. Iesus 27, 174. Messias

I m m e r summus sacerdos 38, 334. I m m o r t a l i t a s asseritur 35, 157. 45, 604. a Deo 33, 349. suis concessa 33, 215. terrestris vana

I m p r e c a t i o n e s piorum vindicantur 31, 749. 38, 314. contra reprobos quatenus licitae ? 38, 95. 39, 533. 605.

105 Improbi 233. facilius franguntur

INDEX NOMINM ET RERUM. Imp Int. quam corriguntur 42,

106

improbis quatenus parendum? 31, 145. I m p u n i t a t i s spes quam nos superbos reddet? 55, 288. I m p u t a r e quid sit? 23, 691. imputatio iustitiae Christi 27, 693. I n c a n t a t i o n e s a diabolo 27, 508. 27, 513. In ces ta coniugia 24, 659 incestus prohibitus 28, 61. Corinthi commissus 28, 63. maledictus 28, 327. morte puniendae

I n f i d l e s a Deo reguntur 29, 308. poenae obnoxii 28, 282. in sacramentis-rem ipsam num percipiant? 49, 456. 491. infidelium frequentatio 49, 689. I n f i n i t i v u s saepe pro praeterito 38, 76. Infirmorum 4 ^ . 683. habenda ratio 45, 504. 49, 432. 434.

I n g e n i u m et scientia hominem non commendant Deo 29, 379. cuique in utero format Deus 40, 546. ingenio pollere nonnisi a Deo 40, 55. I n g r a t i t u d o hominum erga Deum 26, 452. 28, 263. 46, 16. vitium maxime detestandum 30, 309. 50, 266. commune, sed prodigiosum 38, 313. erga homines furtum 28, 182. I n i m i c i saepe amicis utiliores 34, 590. inimicorum amor vel ante legem commendatur 34, 691. a papistis parum aestimatur 34, 691. insultus piis utilis 28, 369. I n i u r i a homini illata simul Deo fit 29, 330. 336. iniuriae patienter ferendae 29, 258. iniuriarum vindex Deus 29, 241. I n o r d i n a t i qui? 52, 211. I n q u i s i t i o de haereticis severe instituenda 27, 265. I n s c i t i a audax 50, 120. ea nihil arrogantius 49, 429. I n s c r i p t i o n e s Psalmorum v. P s a l m i . I n s e c t a maligna ex lapsu 23, 32. dato nocent 25, 37. I n s p i r a t i o definitur 28, 647. inspirationis ratio 25, 278. I n s t i t u t i o puerorum quanti ponderis? 27, 676. I n s u l a e Hebraeis regiones maritimae 31, 668. 41, 238. 44, 41. et transm^rinae 36, 246. 37, 32. 63. 450. 507. 38, 492. 657. novae 27, 249. 29, 118. I n s u l t a r e hostibus quo pacto licitum? 36, 275. I n s u r r e c t i o contra reges damnatur 23, 197. contra Deum 29, 547. I n t e g r i t a s hominis quid sit? 33, 27. I n t e l l i g e n t i a a Deo datur 34, 503. gata adultis concessa 33, 543. infantibus neutpote nonnisi Dei man-

I n e o n s t a n t i a damnatur 50, 20. 172. I n c r e d u l i superbi 29, 26. semper concutiunt 30, 235. nequeunt Deum invocare 38, 650. irae Dei instrumenta 29, 42. rebelles 46, 93. saxis similes 54, 582. redarguendi 51, 218. 219. incredulitas caeca 52, 191. fons omnium malorum 55, 491. atrox crimen 52, 260. 55, 367. incredulitati8 causae 35, 605. In dor urn sapientes homines frugi 40, 565. I n d u l g e n t i a r u m commentum 49, 317. 52, 94.

I n d u r a t i o definitur 24, 86. 129. 38, 289. 40, 689. asseritur 32, 109. divina vindicate 26, 42. quatenus a Deo? 29, 340. a Deo per Satanam 37, 404. seil, ut gravius mali puniantur 29, 648. indurationi nulla datur venia 28, 530. I n e b r i a t i o malorum a Deo 29, 649. inebriandi metaphora 37, 396. I n f a n t e s Deo providente nascuntur 31, 226. Christianorum in utero electi 25, 622. in utero peccatores et damnati 26, 262. 29, 720. 33, 654. 40, 425. 51, 363. natura maledicti 29, 23. nondum nati iam sub reatu 42, 497. serpentes mali 46, 843. ante circumcisionem mortui non perditi 23, 243. ante baptismum mortui non perditi 23, 244. innoxii quo pacto ad poenitentiam vocentur? 42, 551. propter Adae peccatum ab animalibus laeduntur 36, 243. cur puniti cum parentibus? 29, 22. quomodo educandi? 54, 429. infantium caedes arcanum Dei 25, 479. infanticidia Iudaeorum 40, 353. Inf er ni poenae aeternae 34, 674.

intelligentia naturaliter homo destitutus 31, 200.

107

INDEX NOMINUM ET RERUM Int loi. Ioannes Dei 29, 265. 37, 7. 44, 461. 46, 15.

108

I n t e m p e r a n t i a ex opulentia 28, 445. tyrannus'37, 652. sibi ipsa mortem consciscit 34, 379. vituperatur 51, 718. 53, 512. I n t e m p r i e s naturae ex peccato 33, 234. I n t e n t i o bona papistarum 29, 497. cit ad pietatem 43, 97. bona non suffi-

redemptionis

intentiones bonae quid valeant? 49, 612. bonap infirmitatis praetextus 43, 21. bypocriticae elericorum 27, 432. bonae papistarum 49, 673. I n t e r c e s s i o lgitima et irrita 39, 143. intercessiones mutuae sanctorum approbandae 55, 309. I n t e r d i c t u m quid sit? 25, 467. I n t e r e s s e Gallis pro usura 40, 431. I n t e r i m Augustanum damnatur 33, 619. 50, 374. 54, 67. 138. 449. papatu deterius 40, 508. diabolica imaginatio 49, 778. I n t e r p r e t a t i o legum mosaiearum nimis curiosa 27, 279. subtilior repudiatur 35, 467. allegoriea apud Paulum 35, 466. allegoriea refeliitur 50, 39. 41. Interpres vetus 48, 308. 345. 355. 377. 385. 413. 491. 518. 524. 548. 49, 83. 115. 142. 210. 241. 313. 382. 418. 430. 448. 457. 541. 543. 567. 50, 21. 46. 79. 92. 107. 239. 262. 5 1 , 151. 156. 198. 218. 52, 90. 140. 148. 172. 205. 209. 278. 336. 413. 426. 55, 152. 185. 285. 319. 338. 3l)8. 433. 446. 453. 500.

Ioannis persona abutuntur Iudaei 37, 224. festum damnatur 45, 14. 46, 32. praedicatio finis legis 45, 108- vocatio 46, 502. ieiunium 4 5 , 253. austeritas non imitanda 45, 307. 46, 518. ad quid missus? 45, 588. 46, 31. 45. I o a n n e s Evangelista praecipue doctrinam Christi refert 46, 3. consulto multa praeterivit in evangelio 47, 391. Ioannis evangelium quomdo a tribus aliis discrepet? 47 j 467. clavis trium aliorum 47, 467. complementum trium aliorum 47, 130. I o a n n e s ultimus Machabaeorum 45, 9. I o a s rex centum annis ante exsilium 44, 127. ex genere Salomonis 45, 58. non

I n t e r r o g a t i o emphatica 25, 434. Hebraeis frequentior quam Graecis et Latinis 37, 94. 43, 543. usitata pro negatione 37, 240. pro assertione 43, 398. I n v i d i a fugienda 46, 109. ,49, 203. 512. mieitia adversus Deum 30, 263. ex ini-

I n v o c a t i o Dei vera qualis? 30, 139. 41, 560. nominis Dei salvifica 48, 36. cultus 36, 253. 37, 97. praecipua exereitatio pietatis 42, 355. I o a e h a s rex scelestus 40, 461. 40, 462. Aegyptum invadit cur

I o b u s rvera vixit 33, 26. ante legem 34, 87. 131. ante prophetas 34, 131. 631. 691. 35, 489. quo tempore incertum 34, 580. 631. 35, 70. patientiae exemplum 33, 21. 34, 602. 612. ethnieus timens Deum sicut et amici 33, 25. inimicos amavit 34, 691. tentatus non ob peccata 28, 359. vexatus iustus 28, 478. a diabolo 30, 179. eius amici 48, 560. male habitus ab amicis 31, 418. punitus non ob peccata 28, 412. tentationum victor 34, 625. quasi angelus 34, 343. 621. 625. 706. 35, 215. 223. 38, 356. ab ecclesia Dei aiienus 35, 70. peculiariter inspiratus 35, 70. sicut et amici 35. 70. de Deo minus reverenter loquitur 34, 612. Deo gratias agit in miseriis 51, 729. cur mortem appetat? 33, 681. de vita futura desperans 33, 157. 515. quo sensu immortalitatem neget? 33, 348. 518. 673. 685. resurrectionem carnis non negavit 35, 224. imo speravit 34, 131. propheta 34, 581. rhetor 33, 151. bonam causam male dfendit 33, 23. Iobi aetate maxima corruptio rerum 34, 373. populres corruptissimi 33, 32. fata nobis exemplum 33, 634. uxor bestia fera 34, 116. Proserpina 33, 122. liberi an omnino damnati ? 33, 376. amici a diabolo suscitati 33, 22. 34, 260. Sadducaei 34, 218. sine lege pii 35, 5. liber incerto ' tempore scriptus 33, 554. sacrificia pro filiis 45, 432. tentatio 49, 655. I o l i s aetas 42, 515. vaticinium de Christo 42, 516. capita insulse distincta 42, 516. I oh an an ben Kareoch persequitur Ieremiam 43, 160. Ioiakim nepos Zedechiae 39, 140. superbus 40,

I o a k i m (confusio in nomine) 38, 381. 466. 469. in genealogia Christi omissus? 45, 61.

I o a n n e s Baptista a Malachia praedictus 27, 501. 44, 495. Elias 44, 495. 46, 43. lucifer Christi 45, 109. 46, 196. aurora 46, 15. angelus Dei 46, 504. praeeursor 46, 557. lueerna ardens 47, 122. tentatur 46, 561. inferior minimo Christiano 38, 695. 45, 172. tricenarius 45, 109. praeco filii

109 Ioiakim

INDEX NOMINUM ET RERUM. loi Is a. Iosephus 31, 718. nunquam legit Danielem 40, 534. Antiquitates 37, 131.

110

464. magnifica palatia exstruit 38, 383. Salomone splendidior 38, 385. a Ieremia increpatus 38, 167. exsui 39, 140. 40, 462. sepultura privatus 39, 137. sepultura asini sepultus 38, 391. figura Christi 28, 400. I o n a d a b Rechabita 39, 101. I on a s Nahumo anterior 43, 435. consilii Dei ignarus 36, 289. fugit, ut Deo suus honor servetur 43, 265. suam stultitiam fatetur 43, 269. quo pacto Christi figura? 43, 203. notatur 38, 336. Ionae aetas 43, 201. liber historicus et didacticus 43, 201. piscis cuiusnam generis 43, 235. carmen post liberationem conditnm 43, 236. oratio vitiosa 43, 262. Signum 45, 353. 466. liberatio multa miracula 43, 246. redempti pietas 35, 537. nostrae re8urrectionis imago 43, 246. I o n a t h a n cur Goliathum non ausus sit aggredi? 30, 195. 204. aeternae vitae particeps 30, 716. Ionathani temeritas a. Deo 30, 35. laudes 30, 370. 379. spes in Iesum Christum 30, 371. I o n a t h a n targumista laudatur 36, 267. 646. 38, 115. 135. I o n a t h a n Rabbi nescio quis? 44, 300. I o r d a n e s an vado transeundus prope Iericho? 36, 231. late diffusus et inaccessus 38, 136. I o s a p h a t laudatur 30, 694. tribunalia constituit 24, 470. bellum psalmo auspicatur 31, 772. . eius fiducia in Deum 30, 39. vallis a rege dicta 42, 582. I o s e p h u s patriarcha Nazarenus inter fratres 29, 160, 162. figura Christi 45, 103. 46, 453. Aegyptius aestimatur 46, 233. resipit aliquid aegyptiacum 40, 613. eius somnia 40, 560. tristia fata 29, 162. duplex portio 26, 725. 29, 160. filii a Iacobo benedicti 29, 164. 30, 169. I o s e p h u s maritus Mariae pauper 45, 88. I o s e p h u s Flavius laudatur 23, 325. 24, 155. 319. 428. 487. 602. 31, 476. 36, 109. 343. 38, 329. 39.. 276. 560. 40, 126. 41, 234. 252. 43, 3. 44, 99. 45, 110. 353. 433. 526. 539. 648. 652. 736. 763. 47, 48. 136. 48, 81. 82. 114. 177. 264. 266. 354. 489. 502. 503. 518. 533. 49, 40. 50, 133. 51, 46. notatur 40, 537. 44, 300. 45, 99. 102. linguae hebraicae ignarus 25, 460. non semper fidus 41, 168. indoctus et brutus 40, 534. de Alexandro 41, 221. 44, 283. de censu Quirini 45, 71. de Herodiade errans 45, 137. de Herodiade 45, 430. contra Apionem 24, 138. 319. 37, 473.

eius

I o s i a s an filius Amon? 37, 474. figura Christi 44, 338. Iosia rgnante lex reperta 28, 610. eius pietas et flicitas 38, 386. annus duodevicesimus iubilaeus 40, 22. reformatio 40, 462. 51, 754. I o s u a a Deo electus 29, 225. confirmatus 28, 604. reprehensus 2 5 , 476. eximia nota insignitus 25, 454. octogenarius 25, 514. solem sistens 26, 682. 30, 14. 35, 404. 46, 88. Iosuae liber a propheta quodam scriptus 29, 217. non ab ipso duce 25, 421. I o s u a pontifex figura Christi 33, 68. 212. I r a non semper Vitium 29, 655. sermone 40, 566. licita qualis? furor 43, 270. pro Dei honore contra haereticos commendatur 35, 44, 168. 174.

frangitur blando 35, 11. brevis laudabilis 35, 12. 14.

ira Dei qualis? 29, 15. 26, 261. 45, 117. nonnisi offensi 31, 387. non ob personas, sed ob peccata 43, 567. non pro afictionibus in mundo aestimanda 52, 145. hominibus saeva 35, 547. gravis in peccatum 47, 414. ignis 34, 194. citra hominum meritum 35, 250. impiis perptua, piis brevis 36, 251. desperationem gignere non debet fidelibus 36, 251. saepe in una domo diu residet 47, 218. irae locum dare quid? 29, 50. irae Dei signa in stellis 36, 263. I r a c u n d i a compescenda 29, 258. cavenda 51, 527. iustis iudiciis adversatur 39, 149. iusta quae? 43, 497. sancta quae? 48, 324. I r e n a e u s laudatur 41, 60. tatur 38, 124. 45, 104. 55,468. nov.

Iris non post diluvium demum creata 40, 58. quoque A r c u s . I r o n i a e usus in scriptura 35, 201.

I s a a c a Deo prolem petit 29, 260. quoad promisai ones inferior ptre et filio 37, 403. Isaaci sacrificium 23, 741. omnibus notnm, sed a Satana in ludibrium versum 23, 317. Isaaco immolato mundus perit 23, 751. I s a i a s v. I e s a i a s .

INDEX NOMINUM ET RERUM. 112 Ism- - l u d . Is m a el circumcisus, sed non electus 28, 91. imo re- I s r a e l iectus 29, 723. et quidem merito 31, 433. primoin Christo 28, 288. peregrinatio figura vitae 26, genituram superbe iactat 40, 280. eius punitio 50, 587. 629. regnum figura imperii Christi 29, 662. 241. dispersio verae religionis satio 44, 296. I s o c r a t i s insulsuni apopbthegma 36, 337. 8raelitis cur bona terrestria promissa? 28, 381. I s r a e l bis ereatus 28, 707. duplex 40, 509. 50, 266. gratuito electus 28, 549. 621. 654. 677. 686. I s s a c h a r i t a e timidi et somnolenti 29, 172. 32, 431. 37, 41. 43, 37. 44, 397. primitiae I s y c h i i nugae in Levitico 24, 349. 514. frugum Dei 37, 498. plantatio Dei 39, 281. haereditas Dei 39, 460. separatim babitans 29, 201. I t a l i superbia inflati 29, 120. 48, 222. barbam in luctu alunt 36, 296. servus Dei quatenus Christi membrum? 37, 192. non propter obediential, sed propter electionem 39, 304. Italia evangelio destituta 35, 90. Israelis nomen quid significet? 33, 142. 35, 132. electio generalis, non individua 27, 46. antiquitas I u b i l a e a 24, 588. 705. 27, 316. 43, 305. eorum ratio ad annum sabbaticum 27, 351. ab eleetione aestimanda 37, 110. Israelitae Aegyptiorum idololatria infecti 40, 477. I u b i l a t i o (Iobel) 24, 374. 588. ob lepram Aegypto pulsi 24, 319. a furti erimine I u d a incestu8 26, 20. vindicantur 24, 131. colluvies hominum 29, 104. septem populis numro aequales 28, 684. miraeu- Iudae benedictio mosaica codicillum iacoboeae 29, 128. privilgia 29, 129. regia dignitas procrastilose multiplieati 40, 340. septies centena millia nata 29, 128. 29, 112. non propria virtute victores 26, 52. ex mera gratia terra promissa potiti 28, 280. Canaan I u d a regnum typus regni Christi 31, 216. speculum ingressi in tentoriis habitant 44, 329. vindictae Dei praesentiae Dei 38, 21. exsequutores 28, 72. Dei iussu Cananaeos exstirpant 27, 628. erga Cananaeos nimis mites 28, 116. I u d a e Epistola cur multis suspecta? 55, 493. quo sensu Cananaei? 28, 672. quo animo regem I u d a e a planities montibus cincta 36, 365. 369. monpetierint? 28, 420. cur terra promissa pulsi? 28, tuosa 37, 423. quo pacto insula? 36, 353. divisa 469. in varias regiones dispersi 36, 245. cur hodie in chiliades 4 3 , 366. australis inhabitabilis 32, exsules? 27, 153. decern tribus hodieque in Armenia 319. terra rectorum operum 36, 431. colum 43, 70. ingrati erga Deum 26, 659. murmurantes terrestre 38, 274. tota incolis orbata 38, 251. 26, 706. semper rebelles 28, 483. spec, sub iueius status politicus tempore nati Christi 45, 42. dicibus 28, 597. legis incuriosi 28, 609. ex miraculo progeniti 28, 684. electi non merentes 26, Iudaei (cf. I s r a e l i t a e ) . 646. 719. 27, 41. 36, 29. ex mera gratia 28, 65. 32, 102. 114. 43, 581. naturaliter domestici unde dicti? 49, 40. primogeniti in domo Dei 36, 274. 45, 275. 46, 84. 178. 49, 172. in eecleecclesiae 2 3 , 237. gentibus praelucent ad viam sia 48, 231. 294. 462. 572. servi Dei 53, 175. monstrandam 37, 356. olim iam morte Christi gentibus antesignani 44, 258. 261. cur? 44, 259. redempti 28, 680. umbris et figuris instituti 28, gentibus aequales 48, 345. 49, 212. 229. a iubi361. laeis computum faciunt 40, 21. omnes Hierosolymam veniunt 27, 383. orabant ad templum conversi 43, Israelitarum propagatio miraculosa 2 5 , 146. 637. 242. omnes in exsilium tracti 38, 162. 39, 187. 27, 74. 40, 340. impie addubitata 32, 108. 40, 469. non omnes exsules 40, 137. exsules veterum horrenda fata 28, 254. in Aegypto erga miserrima mancipia 43, 197. in exsilio a sua linMosen malitia 29, 696. numerus in deserto 28, 500. gua dgnres 40, 83. exsules falsos deos colre status oeconomicus in deserto 28, 689. 40, 504. coguntur 38, 249. dispersi 55, 383. soli ex expeccata in deserto 28, 497. 501. 37, 695. perversilio reversi 39, 413. Babylone reversi Christum exsitas summa 28, 654. nostrae exemplum 28, 485. spectant 31, 789. regnum terrestre sperant 35, 616. speculi instar 28, 654. deplorata obstinatio 28, 36, 590. imaginantur se fore gentium dominatores 659. cultus in montibus et vallibus 40, 139. dissi37, 196. cur ad gentes non ingrediebantur? 48, dia interna 36, 247. vicini hostes infensissimi 36, 238. filii prophetarum quare dicti? 48, 76. vehe247. conditio in exsilio 42, 292. status post rementiores in exprimendo dolore 38, 389. vtes ditum ex exsilio 36, 274. tempore Christi 29, 132. humiles, non arbores excelsae 40, 328. legis corrupsuperstitiones quoad arcam 29, 412. electio gloria tores 28, 712. Scripturae s. corruptores 25, 717. Dei 28, 294. gloria et honor 2 8 , 294, salus

Ill

113 Iudaei

INDEX NOMNUM ET HERUM. Iud-^Iud. Iudaei

114

37, 195. 46, 265. falsi interprtes 32, 213. 36, 154. 195. 38, 407. in specie Pa. XXII. 31, 228. sabbatarii 39, 516. prophetias non intelligebant 45, 47. gratiam Dei reiieiunt 5 3 , 175. Ephraimitis peiores 38, 423. meliores 43, 290. apostatae reiecto Christo 26, 427. contumeliosi in Christum 47, 257. brutae pecudes quum agitur de Christo 42, 461. spreto evangelio Deum abnegant 32, 358. quomodo ignorantes et caeci? 55, 221. ficticium Deum adorant 36, 420. 55, 210. 325. sub Dei titulo somma sua adorant 55, 226. metempsychosin pythagoricam usque ad hunc diem credunt 47, 218. hypocritae 47, 401. rebelles 4 8 , 592. ingrati 48, 592. Christum blasphmant 51, 412. quomodo ad Christum adducendi? 48, 656. quales hodie sint? 48, 499. canes 50, 307. protervi canes 40, 605. 41, 167. 8uperstitio8a caeremoniarum observatione ab evangelii veritate impediti 5 5 , 99. diaboli cultores 28, 715. astrolatrae 38, 3. a damnatione non immunes 35, 631. gens maledicta 25, 665. cur reiecti? 37, 417. 50, 237. hodie ubique exosi 28, 427. de brahamo ptre gloriantur 47, 35, fabulas fingunt 29, 443. post exsilium peiores quam antea 29, 12. liberalibus scientiis destituti 43, 77. rerum naturalium ignari 36, 269. de septuaginta hebdomadibus 41, 167. 582. quomodo sancti? 49, 220. ecclesiae veteri multum nocebant 54, 475. historiam antiquam noverunt melius quam nos 54, 246. impudenter medicos se dicunt 36, 269. miraculorum nimium cupidi 47, 100. signa postulant ad credendum 47, 142. ob usuram notantur 28, 116. cur credere non potuerint? 47, 248. 297. - Iudaeorum exsulum tristis conditio 40, 253. post exsilium miser status 36, 191. 39, 65. 40, 511. nomen per se honorificum hodie probri plenum 37, 102. dispersionis utilitas 48, 395. et fidelium discrimen 49, 631. et gentium discrimen 49, 46. 327. et gentium aequaiitas 51,162. 170. spes non in terrenis beneficii8 solis 36, 552. conditio moralis tempore Baptistae 45, 17. electio 51, 366. eiogia 55, 240. falsa opinio de meritis 31, 315. error circa finem 42, 113. religio passim odiosa 48, 376. incredulitas 49, 228. prodigiosa 48, 296. fabula de aquiiis 32, 76. de corvis 32, 429. de serpentibus 39, 608. de miraculo horologii 36, 653. de Sanheribi morte 36, 643. de reditu ex exsilio 37, 187. de Dario filio Estherae 44, 80. de Messia 43, 368. stulta exspectatio de sua futura gloria 37, 358. de libertate sua ridicula gloriatio 47, 203. metempsychosis 44, 495. indomita pertinacia 31, 229. gloriatio inanis 49, 40. iactantia de patribus 48, 135. caecitas 48, 395. praerogativa 49, 172. 173. reiectio unde? 49, 192. aviditas in negotiis 27, 328. culpa maior quam genCahini opera. Vol. LVIIL

tium 38, 247. 329. arrogantia 45, 638. 46, 167. consuetudo in fine librorum versum addendi 39, 644. sacramenta plurima 49, 586. cuitus correptus 50> 334. 8acrilegus 37, 440. scortatio duplex 40, 369. exegesis exploditur 40, 598. 603. 606 658. 41, 82. 43, 198. 551. 45, 66. anni lunares 41, 108. l u d a s l8chariot 4 3 , 413 414. poenitentiae expers 34, 211. non ad resipiscentiam poenitens, sed ad obdurationem 35, 196. desperans 23, 95. eius electio 45, 157. 46, 768. 53, 73. poenitentia 45, 746. 46, 880. I u d a s Maccabaeus 41, 499. ab eo nomen Iudaeorum sumptum esse dicitur 49, 40. I u d e x Dei vices gerit in terra 33, 449. Deum reprsentt 27, 581. damnatur, si reus absolvitur 27, 271. 579. 583. 28, 220. 30, 504. 660. 43, 344. iudices in Decalogo 24, 609. soli in porta sedebant 31, 643. qui eligendi? 27, 411. sponte inquirere debent 27, 642. in scelera vigilare 27, 647. Hebraeorum gubernatores 29, 187. 48, 291. nuncupantur Dei 52, 86. eorum conditio post Iosuam 27, 448. administrationis ratio 29, 242. iudicum dotes necessariae 24, 188. officia 25, 478. 641. 26, 552. 29, 685. 34, 563. erga viduas 27, 67. ignavia castigatur 34, 568. Iudicum liber a pluribus prophetis compositus 45, 103. qui a Calvino sermonibus tractatus fuit 30, 35. Iudicum libri summa 28, 598. iudices severitas decet 34, 568. sacrilegium 34, 673. eos corrumpere 43, 344.

iudicare Hebraeis est gubernare 29, 187. pro damnare 47, 66. 304.

I u d i c i u m Dei est 25, 642. incipit a domo Dei 38, 499. non temere ferendum 34, 136. 208. 48, 560. extremum in igne 37, 448. mundi quid? 47, 293. iudicii ultimi praeludia 36, 212. et iustitiae inter se ratio 38, 52. 372. 40, 426. nomine quid signified Christus? 47, 360. iudicium nuilus privatus sibi arroget 28, 245. iudicia Dei incipiunt a suis 29, 55. in impios raria 39, 216. profunda abyssus 39, 436. 40, 309. 311. quomodo iis utendum? 34, 59.
8

115 Indicium

INDEX NOMNM ET HERUM, ludIns. Iustificari

116

iudiciorum ordo legitimus 2 7 , 445. Dei tarditas severitate compensatio 29, 641. hodierna corruptio 29, 530. notatur 36, 119. I u l i a n u s Apostata 48, 616. imperator notatur 36, 280. 45, 184. in Paulum blasphemus 50, 186. I u l i i Caesaris loc. 50, 161. I u n i o r u m officium 55, 287. I u p i t e r hospitalis vindex iuris iurati 39, 206. linus orbis romani deus 39, 481. Iovis statua in templo 41, 253. I u r a m e n t u m est Dei invocatio ut testis 29, 395. ob hominum infirmitatem 30, 361. legitimum quale? 49, 169. 55, 78. 429. per solum Deum 30, 347. falsum 53, 38. - iuramenti pii forma 50, 135. iuramento quid agatur? 50, 181. iurare per nomen Dei quid? 49, 170. quo pacto licitum? 30, 62. 588. 697. per sanctos idololatri 39, 362. quando licitum, quando damnandum? 44, 11. iurandum non nisi per Deum verum 24, 561. 30, 347.
>

iustificatio gratuita 28, 273. 338. cum remuneratione operum non pugnat 52, 390. absurda videtur 33, 520. per remissionem peccatorum 50, 438. per sanguinem Christi 33, 527. per fidem fundamentum religionis 2 3 , 688. 50, 481. 503. extra nos quaerenda 40, 385. an eleemosynis tribuatur? 28, 185. nulla, quin simul sancti vivamus 49, 331. iustificationis definitio 50, 486. 60. causae trs 49,

capito-

de iustificatione locus Iacobi cum Pauli doctrina non pugnat 49, 66. l u s t i n us historicus laudatur 23, 159. 138. 319. I u s t i n i fabula de Mose 48, 141. I u s t i t i a quid sit? 48, 243. in Scriptura s. 49, 654. legis observatio 40, 437. 45, 125. 538. sine caritate nulla 28, 182. misericordiae opposita 29, 690. decorum vestimentum 34, 569. inter homines vera pietatis apprbatio 43, 394. in Canaanitis exstirpandis 29, 186. iustitia originalis 34, 627. 643. in Adamo amissa 28, 444. legis quid? 52, 49. duplex legis et fidei 40, 438. 482. 45, 538. 52, 46. legis alia ac Dei 33, 496. nulla nisi ex gratia 33, 527. ex remissione peccatorum 35, 88. ex lege cur Jiulla? 25, 7. in evangelio manifestata 43, 530. per fidem 27, 694. 28, 582. 47, 95. 48, 306. 55, 152. fidei 52, 49. fidei quatenus iustitia Christi? 49, 60. gratuita 51, 150. imputata 23, 692. 40, 438. 41, 595. 43, 440. hominum quae dicitur est bona causa 39, 447. operum non separanda a gratuita venia 40, 320. renatorum imperfecta et sufficiens 40, 438. initialis papistarum 23, 694. partialis papistarum diabolica 28, 340 (v. P a p i s t a e ) . temporalis nihil prodest 40, 448. merum Dei donum 50, 205. dimidia sophistarum 49, 57. 61. absoluta Dei secundum sophistas 49, 185. apud Paulum nihil aliud est quam remissio peccatorum 49, 71. iustitia Dei asseritur 33, 439. Dei et Christi diversa 38, 413. duplex 33, 613. 633. 34, 96. 333. 447. legali maior 33, 498. 726. nonnunquam occulta 34, 176. severior humana 34, 282. perfecta 33, 371. in peccatorum remissione posita 45, 421. non iudicis, sed fidelis promissoris 31, 658. a iudicio distinguenda 38, 372. eius ad bonitatem ratio 29, 690. eius vera aestimatio 33, 406. - iustitiae fons Deus 36, 406. divinae definitio 38, 52. legis fructus 40, 438. iustitiae et iudicii discrimen 23, 259. 40, 426. principium gratuita notatur 24,

iurandi forma et dignitas 2 3 , 677. stilus Iudaeorum 29, 395. iusiurandum legitimum et vitandum 23, 532. species cultus 36, 342. 37, 173. 428. 616. 38, 151. 44, 10. testimonium pietatis 42, 290. Dei 26, 649. 29, 70. iurisiurandi natura et causae 26, 272. finis 39, 170. sanctitas irrefragibilis 25, 494. politici obligatio quando solvatur? 39, 158. usus verus 26, 460. 49, 15. abusus 26, 462. formulae 30, 252. apud Hebraeos 29, 282. 39, 362. iusiurandum rescindere vel fraudato non licet 31, 147. iureiurando cur Deus utatur? 26, 199. 29, 391. et quando? 39, 271. 361. l u s talionis 27, 586. gladii necessarium 36, 83. ecclesiae debetur 36, 66. in impios et haereticos 24, 356. I u s t i f i c a r i quid? 32, 400. 45, 421. 48, 306. 49,164. 50, 420. 438. absolvi 40, 384. 48, 306. liberari 48, 306.

117 Justitia

INDEX NOMINM ET RERM. lasLeo. Lactantius 52, 195. laudatur 49, 195.

118 notatur 23, 114.

reconciliatio 40, 321. causa finalis, gloria Dei 49, 62. causa formalis, fides e verbo concepta 49, 62. materia Christus 49, 62. Iustus nunquam perit 33, 189. sola fide vivit 43, 530. nullus nisi ex Deo 33, 455. iustus, pro Christo 48, 495. iusti qui censendi? 46, 20. 55, 282. multa patiuntur 31, 344. quo pacto ab iustitia averti possint? 40, 96. I u v e n a l i s laudatur 23, 90. 165. 36, 109. 527. 40, 645. citatur 24, 416. 668. 31, 492. 771. 49, 382. * l u v e n es utriusque sexus in malum propensi 29, 22. 35, 17. iuventutis vitia 33, 552. 54, 500. 524.

Lac us A8phaltites 27, 103. L a e t i t i a vera est in Deo laetari 29, 287. pia et profana distinguendae 39, 60. quo pacto permissa? 44, 280. laetari improborum interitu quando liceat? 30, 568. Lagidarum historia 41, 235. Lamed littera saepe subauditur 32, 269. L a n c e a e ex arundine 31, 634. L a o d i c e a 42, 15. 52, 73. 98. Epistola ad Laodicenses 52, 132. Lapis molaris pignus non fiat 28, 161. lapides duodecim summi pontificis Iudaeorum 50, 587. Lateranense 205. concilium de confessione annua 31,

K. Kedar totus Oriens 37, 507. K e n a e i describuntur 30, 91. in religione inconstantes 30, 92. manna comedunt 30, 92. Kimchi (David) fidelissimus inter Rabbinos 32, 174. laudatur 23, 57. Kir Assyria 43, 10. an Cyrene? 43, 164,

Latifundia damnantur 34, 286. Latinorum gubernatores superstitiones vulgi drident 40, 187. Latria 26, 431. 38, 157. 248. latriae et duliae vana distinctio 32, 131. 38, 157. 37, 529.

K i s l e v November 44, 220.

Latro a Iesu iustificatus 25, 660. apostolus fide superat 30, 368. 46, 913. Spiritu sancto donatus 46, 910. latroni an fides praestanda? 31, 147.

L. Laban idololatra 30, 363. Labor hominis peccati poena 26, 296. necessarius 28, 379. omnibus praeceptus 52, 213. manuarius an omnibus praeceptus? 51, 211. 52, 164. sine Deo nihil efficit 28, 379. laborandi species variae 52, 213. Lac e montibus 43, 173. Lace daemon et Athenae 41, 73. Lacedaemonii in proeliis tibia usi sunt 49, 519. Lacedaemoniorum milites rubris vestibus induti 43, 460. chorus 55, 317.

Laus Dei vitae finis 31, 76. optimum beneficium 42, 501. ex ore hominum per se impura 31, 651. L a u s a n n e 53, 146. Lava er um Christi 33, 713. Lazarus pauper non eepultus 28, 402. fuerit ignoratur 34, 493. 39, 82. . Lazari et Abrahami consortium 33, 37. iam putridum resurrexit 42, 321. Leae coniugium illegitimum 29, 260. L e g e s v. Lex. L e g i s l a t o r unicus eus 28, 352. Leo episcopus romanus: de gratia, indebiti 52, 95. de matyribus 49, 317.
8*

saltern an cadaver

119

INDEX NOMINM ET RERM. Leo iex. jex

120

L e o n e s Iordanem exundantem relinquunt 39, 368. 434. L e p o r i s caro Christianis permissa 27, 283. L e p r a et lex de leprosis 24, 314. describitur 28, 167. 45, 231. hodie falso sic dicta 28, 168. Iudaeis peculiaris 28, 166. lepra domorum 24, 326. leprae curatio medicis non permissa 28, 167. leprosi cur seclusi? 28, 167. L e v i maledictus et restauratus 29, 135. L e v i a t h a n balaena 32, 94. 35, 464. non diaboIus 35, 464. vel quivis ecelesiae hostis vel ipse Satan 36, 448. Pharao 31, 697. L e v i r a t u s 24, 664. 711. strictiore sensu incestus 28, 227. Christi causa institutus 28, 226. leviratus ratio 28, 225. lex quid nobis? 28, 223.

L e v i t a e disperi per tribus 25, 549. 27, 21. patrimonio privati propter ministerium 27, 299. Deo soli consecrati 29, 142. doctores legis 29, 135. iudices 27, 448. angeli Dei 29, 135. figura Christi 27, 645. 39, 70. veri laudes 44, 435. Levitarum prodigiosa foeeunditas 25, 308. tribus a possessione exclusa 27, 306. 481. conditio oeconomica 28, 266. portio Deus 27, 485. reditus 27, 24. urbes 24, 461. privilgia 29, 134. electio 24, 440. 27, 18. dignitas minor quam saeerdotum 38, 606. officia 24, 465. 25, 447. 27, 18. 189. 489. provincialium in templo 27, 487. benedicere 29, 108. Levitis agricultura negata 39, 9. vaccae permissae 39, 9. una aut duae

Lex antemosaica 27, 176. iam Noae data 27, 175. Abrahamo 27, 176. bis mille annis ante Christum lata 29, 12. quo pacto Mosis? 44, 494. non a Mose, sed a Deo 29, 81. ab ipso Christo 27, 522. praesentibus angelis 29, 112. miraculis probata 26, 671. pendebat a foedere cum Abrahamo 38, 688. seeunda moabitiea cur data? 28, 486. regia mosaica 30, 426. an Iobi tempore iam scripta? 33, 497. pro toto Vet. Testamento 49, 55. lex et evangelium 50, 37. 41. 354. lex, quinque libri Mosis 50, 236. totum Scripturae corpus usque ad Christi adventum 49, 525. lex morais et ritualis non distinguendae 23, 708. bifariam aeeipitur 49, 197. quadruplex apud Paulum 49, 133. non discindenda 28, 456. quomodo abro-

gata? 55, 89. adventu Christi abrogata 55, 364. quatenus non abrogata? 26, 209. caeremonialis sola abrogata 26, 245. 48, 190. paedogogia ad Christum 48, 305. omnibus suis partibus in Christum respicit 49, 196. lex et prophetae Christianis non superflui 5 1 , 427. quoad usum politicum abolita 28, 63. cur scripta? 26, 674. nempe ob ineuriam hominum 28, 609. lapidibus inscripta 28, 296. leeta in festo tabernaeuiorum 28, 612. deperdita ineuria hominum 28, 609. et denuo reperta 28, 643. 29, 231. tempore Iosiae 37, 469. scripta testimonium legis naturalis 32, 236. caeremon8 papisticis obruta 33, 712. gratuitam iustitiam testificat 49, 30. testimonium 24, 405. praestantior revelatione patriarchali 26, 243. immutabilis 26, 245. figuram Christi continet 50, 603. speculum vitiorum 26, 382. unica bene vivendi rgula 38, 305. 49, 113. 127. 50, 215. fons unicus omnis scientiae 44, 437. trutina Dei 34, 639 tutor populi israelitici 26, 581. obscura 28, 297. 33, 538. 34, 692. 38, 695. obscurior evangelio 28, 283. paedagogus patribus 50, 219. perspicua per se 28, 572. spiritualis quo sensu? 49, 126. 128. via 34, 641. via vitae 40, 459. onus grave 45, 623. pignus salutis 28, 653. ignea 29, 113. sine Christo nihil 40, 395. a Christo non perfectior reddita 45, 174. non inutilis 53, 412. inutilis sine Spiritus illuminatione 32,'242. per se nihil valet 32, 654. sine Christo inanis 47, 124. 125. inefficax non per se, sed vitio hominum 38, 690. non in se infirma, sed in carne nostra 45, 174. vitam aeternam non aperte dclart 28, 400. non tirocinium tantum iustitiae 4 5 , 174. quo pacto sine veritate et gratia? 38, 697. lex libertatis quo sensu dicta? 26, 110. operum quid? 49, 65. ornamentum hominis 26, 441. intgra, non ex parte tantum observanda 28, 335. revelatio patens 28, 543. verbum Dei 36, 38. comprehendit sapientiae perfectionem 38, 433. quomodo cum fide consentiat? 50, 209. lex gratiae non est licentia peccandi 28, 53. mortis occasio 27, 40. 28, 561. 49, 126. 127. nuntia 28, 595. 33, 460. ministra 28, 652. 29, 341. damnt 26, 398. damuationis testis 23, 701. doctrina mortis 45, 610. ministerium mortia 48, 151. iudicis est, non patris 28, 354. iugum 38, 289. data superbis, afflictis evangelium 37 r 372. lex naturalis hominibus insculpta 27, 568. 34, 504. lex civilis etiam prava consilia punit 26, 328. de manumission e servorum 39, 86. lex moralis Christiana iudaica melior 27, 666. iustitiam docet,. iustos non facit 37, 265. ab evangelio non separanda 28, 564, per evangelium inteliigitur 28, 583*

121 Lex

INDEX NOMINUM ET HERUM. L e x Lib. Lex

122

lex Dei hominum vires exsuperat 28, 284. 558. insculpta eordibus 40, 335. etiam idiotis apta 28, 305. obligat quamvis impotentes 27, 665. variis vocabulis designator 33, 646. lex Deo nulla posita 24, 131. lex Flavia 52, 256. Portia de Romanorum privilegio 48, 391. 500. Sempronia de romanis civibus 48, 391. 500. Valeria 48, 500. legis abrogatio 50, 467. autoritas perptua 28, 627. 29, 111. 48, 165. benedictio 27, 137. bnficia adventicia seil, a Christo 38, 697. contemptus tons omnium malorum 36, 119. custodes et doctores necessarii 28, 612. praeeipuum caput et foederis fundamentum 48, 289. et coniugii comparatio 49, 121. divinae et civilis discrimen 27, 590. 665. doctrina obscura 44, 490. excellentia 50, 215. legis et evangelii diversitas 38, 691. 696. 44, 105. 50,434.466. consensus 43,531. 47,238. 55, 182. et fidei .differentia 28, 577. finis et scopus 24, 725. 28, 559. 40, 93. 45, 539. 48, 129. 347. 49,67. 50,434.466.470. 53,30. triplex 36, 19. mosaicae Deus autor 44, 446. nomen varie sumptum 49, 120. novellae antiquitus promulgatae 38, 607. ' observatio prae metu nullius pretii 28, 60. opera 50, 409. opera quae Paulo? 50, 194. legis partes duae vel trs 42, 198. proclamatio sinaitica 28, 485. promission es spirituales 31, 491. quo pacto ratae? 40, 482. promulgatio nuptiis confertur 40, 342. servitus extra Christum misera 45, 326. substantia non caduca 28, 115. summa 26, 433. 45, 632. 52, 253. 55, 221. tabula prior 8ecunda potior 36, 45. munus proprium 47, 360. usus 50, 534. 53, 50. 53. multiplex 50, 215. paedagogicus 28, 33. 36, 184. virtus ab evangelio translaticia 38, 691. legis apographon in usum regis 27, 467. septimo confusa interpretatio 27, 314. sanguine adspersum 45, 48. legi divinae nil addendum 27, 224. legem nemo mortalium implet 2 8 , 274. servare optima haeredita8 32, 239. per legem ad fidem 50, 504. lege promulgata nulla excusatio 28, 561. 571. leges mosaicae non mere diaeteticae 2 7 , 290. politicae et spirituales distinguendae 39, 105. qualeseunque observandae 41, 393. bonae ex maus moribus ortae 48, 117. 52, 255. leges naturae Deus moderatur 35, 401. de anno volumen

legum ritualium allegoriae 26, 488. 494. 27, 177. legum in republica ncessitas 29, 636. 49, 719. immutabilitas necessaria 41, 8. L e g i o , cohortes quinque 48, 222. L i b a n u s Hierosolymae vicinus 38, 136. 370. 43, 556. 44, 300. arboribus celeber 36, 233. eins gloria 37, 363. L i b e l l a s repudii quid significet? 28, 140. L i b e r vitae 28, 532. 31, 412. 36, 97. Dei 41, 289. 42, 129. aeterna praedestinatio 31, 650. libri Dei iudicis 35, 171. eorum forma antiqua 40, 75. Hebraeorum volumina 39, 116. L i b e r a l i t a s cum alacritate exercenda 36, 397. non debet esse temporaria 36, 547. eius laus 48, 474. L i b e r i donum Dei 29, 274. 32, 324. 43, 454. 45, 23. in specie boni 29, 537. 46, 129. amorem parentum augent 34, 116. castigandi 26, 550. Deo commendandi 29, 280. quo pacto pro parentibus puniti? 33, 229. 34, 160. 249. 484. liberorum educatio 26, 316. 27, 683. 28, 319. officia erga parentes

liberos homines habere cupiunt, datos fastidiunt 32, 328. L i b e r t a s summum bonum 35, 417. inaestimabile 39, 178. peccato originis amissa 35, 417. in conscientia est 50, 250. vera ex fide 50, 221. vera quae sit? 49, 397, 55, 402. vera quae nemini damnosa vel noxia 55, 246. spiritualis 49, 416. christianae caritati subiecta 49, 428. 434. non spernenda 23, 197. nulla nisi in bona conscientia 40, 306. sine fraeno affert interitum 38, 617. minime reperitur in auli3 39, 198. qualis a Christo promittatur? 47, 203. a Christo pacta non dat peccandi licentiam 49, 116. Christiana 49, 468. 50, 378. 657. 51, 16. 51. 52, 416. 54, 490. 55, 469. ab effraeni licentia differt 55, 246. libertas ecclesiae in probanda doctrina 27, 527. mutua inter pastures qualis esse debeat? 55, 284. piorum est gubernari a Spiritu sancto 32, 275. libertatis in docendo limites 27, 529. finis 246. in rebus religionis defensores damnantur 649. christianae usus 49, 680. 681. 683. 692. 253. 55, 243. 469. politicae prae monarchia cellentia 29, 556. 55, 40, 50, ex-

L i b er t i n i quid de remuneratione sentiant? 49, 537. notantur 52, 176. 55, 337. 469. 490. 496.

123

INDEX NOMINUM ET RERM. Lib Lud. Lob na urbs Pelusium 36, 622. Locustae exercitus Dei 28, 428.

124

Liberum arbitrium negatur 25, 678. 28,-679. 33, 407. 545. 616. 34, 506. 35, 442. 38, 278. 638. 674. 39, 43. 40, 62. 43, 531. 46, 20. 217. 653. 47, 11. 150. 250. 48, 543. 49, 540. 50, 38. 343. 51,165.166. 204. 256. 325. 329. 367. 369. 377. 380. 597.303.817. 52,31. 53,150. 54,182.341. sq. 567. 55, 102. 179. 222. 227. 241. 336. 363. 448. nullum 26, 628. 646. 28, 559. 29, 639. 52, 159. 178. 359. 391. 396. qua de causa assertum ? 28, 380. 52, 372. ab haereticis Genevensibus defensum 27, 89. papistarum exploditur 28, 338. 563. 32, 684. 33, 665. 36, 48. 45, 169. unde adstruatur a papiatis? 49, 352. 540. 55, 373. ex diabolo 27, 379. ad virtutem nihil facit 29, 308. Christiani non agnoscunt 28, 514. < de libero arbitrio certamina 51, 74. libera praxis veri cultus summum bonum 28, 423. L i g a n d i et solvendi potestas data apostolis 38, 208. Lignum aridum impii 43, 417. Liiium noete una surgit 42, 506. L i m i t e s agrorum servandi 27, 565. onum populis a Deo positi 26, 11. 28, 321. diti-

L o n g a e v i t a s quatenus beneficium? 32, 9. . quo pacto pus promissa? 37, 430. L o n g a n i m i t a s Dei 29, 47. 116. pignus iudicii 35, 146. in puniendis maus

Longinus a papistis in cataiogo sanctorum relatus 47, 421. L o q u a c i t a s damnatur 52, 129. 52, 419. Loqui ad cor 42, 242. L o q u u t i o n e s variae 49, 677. 679. 680. 682. 719. 723. 729. 730. 731. 749. 751. 762. 820. 23. 27. 34. 37. 109. 115. 120. 150. 226. 228. 250. 294. 313. 336. 343. 348. 352. 415. 462. 487. 503. 54, 13. 38. 114. 119. 142. 201. 234. 242. 255. 339. 357. 391. 396. 432. 468. 498. 585. 702. 53, 240. 446. 172. 435. morbus muliebris

L i n g u a membrum fragile 30, 388. character mentis 38, 30. vinculum humanae societatis 37, 626. 40, 539. virulenta quam noxia 45, 694. vernalis 50, 594. lingua quomodo utendum ? 26, 369. lingua hebraica omnes loquuturos quo sensu dicatur? 48, 627. 49, 149. -linguae igneae cur apparuerint? 48, 628. scissae? 48, 627. cur

Lot incestus 26, 20. castigatus 26, 65. insigne pietatis testimonium habet 25, 255. animum suum excruciat 3 1 , 643. ob scelera Sodomitarum 32, 276. 43, 498. a Sodomitis silere coctus 43, 84. Lotio pedum theatrica apud papistas 47, 309. Lucanus laudatur 36, 95. Lucas non ex Matthaeo haurit 45., 3. ce88oribus 45, 6. 46, 6. de suis anfce-

medicus ab apostolo distinguendus 52, 131. Lucianica impietas 45, 469. 48, 180.

linguarum donum 23, 167. abusus 48, 251. cognitio, Spiritus revelatio 49, 500. cognitio hodie quam necessaria? 49, 518. diversitas maledictio divina 48, 628. varietas fidelibus concessa 48, 251. cur apostolis collata? 48, 627. nomine spiritus nuncupatur 48, 28. genera 49, 507. interprtes 49, 507. Lite s iudiciales quando licitae? 28, 314. hendae 27, 446. litigare cum Deo nefas 34, 35. 43* Deo dicatur? 38, 504. L i t t e r a et spiritus 37, 578. litterae veterum filo perforatae 36, 180. Li vi us citatur 24, 623. 405. 52, 251. 40, 289. 41, 240. 45, non protraquo pacto de

lucianici homines i. e. Dei contemptores 36, 473. Lucifer non Satan 36, 277. Lucta cum cupiditatibus perptua 27, 661. Luctus pro mortuis et legitimus et vitiosus 25, 243. 39, 83. quatenus licitus? 29, 219. 39, 338. 40, 167. nimius in funeribus 27, 291. 45, 259. sacerdotibus interdictus 24, 448. eius signa varia 36, 296. 39, 338. apud Orientales 43, 150:; luctui modus adhibendus 30, 149. 47, .264. Lucullus 41, 267. 278. 105. a Mitfaridate victus 42,

Lud: Lydia aut Asia minor 37, 450.

125

INDEX NOMINM ET RERUM. Lud Mah.

126

Ludi omnium malorum fontes 26, 579. vituperantur , Madianitarum religio 24, 30. 53, 145. scenici reiiciendi 28, 18. Corinthii de- Magdala ad montem Thabor 45, 461. pinguntur 54, 338. i^una corpus igneum et per se luminosum 23, 22. Magi Chaldaeprum impostores 40, 653. scientiarum corruptores 40, 655. ex suis artibus quaestum minor caeteris planetis 32, 364. terra firmior 31, faciunt 40, 565. polytheistae 40, 568. a diabolo 825. imago humanae fragilitatis 30, 352. ancilla pendent 30, 643. merito trucidati 40, 570. de hominum 34, 683. 40, 190. cur creata? 38, 59. angeli8 cum Piatone consentiunt 40, 569. eorum luna et stellae per se lucidae 50, 43. classes 40, 560. lunae itinera 28, 593. magi Persae 45, 82. pauperes 46, 445. eorum lunatici qui? 45, 151. 493. nomina 46, 325. Stella cometa 45, 82. 46, 327. dona quid significent? 46, 350. 354. L u t e t i a a luto 43, 295. populosa 43, 280. Lut h er us laudatur 23, 169. 32, 350. notatur 41, magia exploditur 24, 102. 114. refeUitur 23, 170. 193. initio tenerem puri magicae artes vetitae 24, 265. 40, 554. evangelii gustum habebat 47, 232. Lutheri praeconium 27, 76. exegesis diiudicatur M a g i s t r a t u s anima legis 28, 216. in Decalogo 24, 605. 26, 310. a Deo 26, 314. 30, 488. 36, 23, 113. mors cladis protestantium causae praelu381. 626. 49, 249. 637. 53, 130. 547. 54, 555. dium 37, 306. sectatores notantur 49, 788. Dei imaginem refert 27, 455. Dei vicem gerit 27, Lux pax et prosperitas 38, 165. Dei est et nobis a 688. Deo iuvante officio fungitur 29, 660. in boDeo 40, 580. num commune institutes 51, 732. malus flagellum Domini 49, 250. luce protegitur homo contra belluas 32, 93. Luxus hrvestitu Deo displicet 28, 19. in conviviis vituperatur 30, 564. ex superbia 36, 91, L y c u r g u s laudatur 36, 30. dictus? 49, 42. cur sacrilega ab Ovidio magistratus officia 28, 211. 29, 690. 33, 53. 36, 205. 46, 347. 49, 250. 251. 53, 139. 142. 143. 218. officium est verbum Dei defendere 29, 352. autorita8 55, 245. electio 53, 452. finis 53, 137. iura in rebus ad religionem pertinentibus 24, 356. malitia civibus ipsis imputanda 49, 250. ncessitas 49, 719. utiiitas 52, 267. magistratui ins et officium puniendi commissum 26, 703. 27, 691. cur obediendum? 53, 134. 616. quomodo obediendum? 48, 109. 55, 243. obediendum etiam malo 29, 457. 54, 555. sive saeculari sive ecclesiastico contra Deum aliquid iubenti non parendum 48, 88. magistratum contemnentes Deo bellum inferunt 29, 628. reges post magistratus filii Dei 28, 678. boni patres 36, 382. necessarii 27, 409. 447. 29, 243. 40, 658. Deo rationem reddent 28, 212. ut subditi 36, 626. servi Dei 38, 544. vindictae Dei exsequutores 28, 73. reipublicae in tabernis eliguntur 35, 150. reipublicae eliguntur 46, 346. discrimen inter civiles magistratus et ecclesiae praesules 48, 506. in honore habendi 48, 505. Petri saeculo impii et sanguinarii 55, 244. sine obedientia erga magistratus unitas inter homines coli non potest 55, 246. Mahometus apostata 52, 197. superstitionis autor 27, 113. corruptor mundi 41, 599. fidei christianae 42, 171. fidei coniugalis 41, 270. se reve-

Lydda quae et Diospolte 48, 216. L y d i a ecclesiae philippensis primitiae 48, 376. Lyranus de septuaginta hebdomadibus 41, 175.

M. Macedonia 49, 567. Macedonum mos in iureiurando 39, 95. Alexandrum 42, 7. zelus 50, 127. Macedonius notatur 48, 281. Maccabaei 41, 260. non legitimi quia non ex Iuda 32, 439. non in omnibus recte fecerunt 41, 262. a Deo elati 44, 290. eorum imperium gloriosum, sed breve 32, 439. foedus cum Romanis 41, 267. Maccabaeorum liber II laudatur 41, 252. Macrobius laudatur 45, 99. notatur 40, 559.

Maculae quae sint sensu morali? 28, 674.

127 Mahom e t u s

INDEX NOMINUM ET RERUM Ma h Mar. M a n d a t a minima quae? 45, 172. M a n d u c a t i o indigna 49, 805. 811. Man et ho notatur 24, 155. ,

128

latorem dicit 33, 204. sua deliria e coelo hausisse mentitur 55, 351. in Daniele frustra quaesitus 41, 441. Turcis Christus 27, 261. Alcorano perfects onem vindicat 35, 64. sodalis papae 53, 340. et papae commune religionis principium babent 47, 335. 363. notatur 27, 502. 28, 519. 46, 4. 53, 166. Mahometi religio ex pravis addimentis conflata 47, 91. Mahometistae novum Deum imaginantur 48, 495. Mai e s t a s Dei hominibus exitiaiis 26, 399. M a l a c h i a s ultimus propheta 44, 393. Esdras 44, 393. populum ad legem remittit 47, 4. de Elia 45, 428. eius liber rvera onus 44, 394. obscurior 44, 445. Malum quo pacto a Deo? 29, 486. sandum 30, 492. bono compen-

M a n i c h a e i notantur 41, 60. 45, 26. 368. 46, 73. 47, 337. 49, 559. 51, 161. 234. 262. 823. 52, 294. 363. 55, 334. eorum placita 27, 303. 47, 208. 478. psychologia 25, 222. 32, 96. 44, 401. error de animis 48, 418. 55, 335. 346. 446. de corpore Christi 55, 34. de duobus diis 25, 13. de duobus principiis 50, 50. 53, 375. M a n n a 26, 625. 50, 102. per quadraginta annos coelitus datum 37, 202. angelorum panis 26, 660. 28, 642. 31, 730. figura Christi 31, 730. 49, 453. 583. quid doceat? 34, 169. seil. Deum esse, qui nutrit creaturas 37, 77. mannae natura miraeuiosa 24, 169. 497. 500. 25, 168. 28,

manna sinaitico evangelicum praestantius 28, 498. M a n s u e t u d o commendatur 45, 512. 51, 60. 659. 54, 440. piis necessaria 50, 257. non cum omnibus observanda 45, 332. erga reos periculosa 27, 456. 51, 61. Man us Dei eius opera 36, 434. manum percutere quid? 43, 490. manuum lotio quid ? 27, 650. extensio in precando 36, 41. 53, 194. levatio naturalis forma precandi 31, 281. 39, 558. 40, 475. extensio imperium 36, 248. impositionis usus 45, 534. 535. 52, 349. 53, 420. 54, 34. 5 5 , 69. quid olim notaret? 48, 207. 443. 563. temporalis caeremonia 48, 183. manus Deus quo pacto nobis tendat? 37, 417. M a r a n a t h a quid? 49, 572. M a r c e l l u s iuriaconsultus 24, 689. M a r c e l l u s Syracusas expilat 41, 275. M a r c i o n notatur 45, 26. 52, 363. 55, 321. 52, 27. 55, 34. 46, VI.

mala huius vitae pignora futurae 34, 218. 332. 446. media paedagogica 26, 193. omnia ex contemptu Dei 36, 317. ex peecato 55, 172. mala expertus pauper um miseretur 28, 197. mali dominantur in terra 33, 449. bonis permixti 49, 760. 54, 178. quandoque saginantur a Deo 35, 197. piis diutius impuniti 27, 573. quo pacto corrigendi? 27, 631. cito expeliendi 28, 521. non absolvendi 26, 549. iis omnis favor denegandus 28, 73. corpus et sanguinem Christi non accipiunt 49, 815. malorum societas vitanda 27, 657. conversatione caute utendum 27, 631. fautores malis peiores 27, 254. M a l e d i c e r e sensu christiano 33, 224. maledictio crucis 35, 624. 44, 246. in maledictionem esse

maledictiones omnes in Christo abolitae 28, 370. in Hebal 28, 315. maledictus qui in ligno pendet 28, 341. M a l e fa c e r e quo pacto de Deo dicatur? 38, 500. maleficae morte plectendae 24, 364. M a n a s s e rex eversor cultus Dei 38, 211. simult poenitentiam 38, 210. cur inter Christi proa vos? 46, 241. eius tyrannis 37, 469. M a n a s s i t i c a ditio .fertilissima 29, 161. pertinebat ad Iudaeam 37, 683. ex parte

Marcionitae refelluntur 51, 175. 324.

M a r c u s non epitomator Matthaei 45, 3. octavo Neronis anno mortuus 55, 292.

M a r e carceribus inclusum 35, 372. sphaericum 37, 631. feris violentius 34, 436. naturaliter supra terram 28, 685. prae levitate 37, 631. terram non obruens miraculum 37, 631.

129 Mare

INDEX NOMINOM ET RERUM Mar Med. Martyres

130

Mare Tharsis mediterraneum 31, 476. orientale persicum 44, 371. - Mare aeneum 38,/561. maris aquae unde? 35, 386. Maris rubri nomen unde? 43, 240. nomina diversa 28, 483. 39, 372. miraculum deseribitur 31, 720. transitas naturalis et miraculosus 36, 249. situs procul ab Idumaea 39, 372. M a r e o t i s palus a mendie Aiexandriae 43, 482. Mares liberi prae femellis optandi 33, 147. Maresa Michae patria 43, 283. 299. Maria Mosis soror v. Mirjam. Maria virgo 48, 618. 51, 487. 53, 45. 54, 238. ante partum a viro intaeta 45, 645. virgo unum fiiium peperit 38, 656. semper virgo 45, 30. 70. ex stirpe Davidis 45, 32. 46, 90. virgo membrum filii 45, 348. in Scriptura sacra exercitata 45, 42. 46, 481. spiritualiter regenita in filio, quem utero gestabat 45, 35. cur earn Dens nubere voluerit? 45, 63. bona domina passionis 29, 450. gratia plena 46, 66. quo sensu nostra magistra? 46, 121. minime refugium peccatorum 35, 634. papistarum dea 47, 39. idolum 29, 213. 42, 266. 46, 240. 309. patrona 28, 521. 35, 686. regina coeli 47, 39. Lauretana idolum papistarum 36, 309. 46, 468. Mariae fides 46, 95. firmior quam Sarae 29, 583. humilita8 46, 117. modestia 46, 122. 249. exemplum 46, 309. imagines 46, 404. laus qualis? 46, 121. cultus vituperatur 26, 461. 34, 27. 46, 404. 51, 469. 499. canticum Hannae cantico simile 29, 297. Mariolatria notatur 45, 38. 349. 46, 404. Maria regina Angliae Proserpina 43, 134. Mari tu s recens coniugatus a militia exemptus 28, 156. 29, 549. praeest uxori 37, 561. maritorum officia erga uxores 27, 670. Mar si serpentum incantatores 31, 561. Marti an us scriptor vel potius Spartianus 24, 638. Martyres veri qui? 48, 488. exemplum constantiae 49, 317. quomodo pro ecclesia passi? 52, 94. martyrum gloria celebratur 34, 720. 41, 366. 54, 43. et sceleratorum discrimen 48, 169. 54, 123. supplicia 49, 509. sepultura coelum 34, 494. proGalvini opera Vol LVIIL

bationis ratio ad sacrificium Christi 42, 82. perseverantia quid probet? 51, 440. sanguis nobis nihil 42, 84. sanguis semen ecclesiae 52, 11. sacrificium 54, 329. nostratum constantia et animositas 48, 124. martyres facit causa, non poena 40, 633. martyrium non est satisfactio 42, 83. Masinissa 41, 277. Massa v. Meriba. Mathematici i. e. astrologi 37, 123. Matre8 in liberos teneriores 29, 439. 30, 376. in liberorum eruditione tardiores 29, 281. matrum iura in liberos 27, 677. Matrimonium iugum 27, 654. multis curia implicitum 28, 158. remedium incontinentiae 26, 342. 46, 418. cum exteris 24, 352. cum impiis damnatur 26, 507. Deo acceptum 53, 478. a Deo institutum 49, 737. a paganis despectum 49, 737. sacramentum apud papistas 51, 227. matrimonii mala ex peccato originis 28, 159. bitio diabolica apud papistas 53, 478 sq. prohi-

matrimonia Deo autore fiunt 30, 540. quare tarn saepe male cdant? 27, 656. non nisi cum consensu parentum fiant 38, 586. cf. etiam Coniugium. Mattathias 41, 262. 42, 68. quo iure arma cperit? 42, 68. Matthaeus peregrinum nomen 45, 248. nonhebraice scripsit 46, 773. graece scripsit 45, 84. compendio studet 45, 255. Iesu dicta in unam summam colligit 45, 221. uberior quam Lucas 45, 398. Mauritius imperator laudatur 32, 418. Maussim 42, 92. 99. M a x i m i l i a n u s imperator ex area Noae oriundus 36, 335. Medi non bellicosi 39, 432. molles 39, 391. sumptnosi 38, 493. Mediae situs 39, 486. Medorum imperium maximum 33, 595. Mediator v. Christus. mediatoris ncessitas 35, 502. 51, 394. Medicina post corruptam naturam esse coepit 45, 532.
9

131 Medicina

INDEX NOMINM ET RERM. MedMes. Mercenarii 24, 670. 306.

132 se locant in trs annos 42,

- medicina utendum ad Banandos morbos 48, 661. Mediocritas eminentiae praeferenda 34, 585. Medium terrae quid? 31, 697. mediae res quae dicantur? 49, 428. 447. 448. 471. 533. 680. 681. 50, 378. mediis esterais Deus utitur non coactus 36, 249. Megiddo planities 44, 338. Mel in Palaestina frequens 30, 47. mellis usus apud Iudaeos 36, 158. Mela (Pomponius) laudatur 23, 40. M e l a n c h t h o n de septuaginta hebdomadibus 41, 176. M e l c h i s e d e e bomo mortalis 23, 662. non Sem 23, 175. 201. 648. eins bistoria 23, 641. Abrahamo superior 55, 85. dcimas ab Abrahamo accipit 28, 170. non anglus, sed superior angelis 23, 662. ecciesiae Dei praeses 33, 26. typus Christi 23, 645. 662. 28, 169. 32, 164. 55,84. a communi nascendi lege exempttis 55, 83. num adhuc vivat? 55, 87. Melecht coeli 39, 262. Mem clausuni in media voce non temere scriptum 36, 199. duplex format nomen 44, 266. Menandri potae testimonium 49, 554. Mendacium in nomine Dei summum scelus 44, 348. officiosum 24, 19, 25, 440. prohibitur 52, 120. mendaciorum varii gradus 30,327. signa 52, 203.

Mer ces nulla ex merito 27, 98. 209. 28, 346. 45, 165. 414. 548. gratuita 47, 95. operum 50, 65. 262. quo sensu operibus concssa dicatur? 23, 318. 31, 180. 44, 485. 45, 485. quo pacto promissa salva gratia? 39, 17. pauper um non retinenda 28, 187. mercedis verus scopus 30, 29. 429. sperandae quaenam ratio ad fidem citra opera 23, 726. 735. Mercurius: figmentum de Mercurio deorum interprte 48, 322. Meretricum merces in templum non inferenda 28. 111. Meriba 29, 140. 103. 32, 32. ibi Moses peccat 29, 92.

Mridionales populi nimii in gesticulationibus et caeremoniis 39, 84. Meritum hominum nullum 26, 234. 425. 27,209. 28, 341.687. 35,496. 45,415.548.687. 46,186.203. 204. 298. 820. 47, 64. 48, 226. 314. 543. 49, 34. 65. 69. 118. 151. 193. 661. 50, 296. 304. 343. 410. 454. 519. 642. 51, 50. 165. 259. 291. 297. 302. 374. 383. 590. 52, 22. 23. 193. 334. 430. 53, 599. 54, 49. 52. 571 sq. 55, 77. 215. unde a papistis adstruatur? 49, 198. 52, 79.- 390. Ohri8ti 26, 727. meritum et iustitia res inter se oppositae 55, 443. et fides res penitus contrariae 49, 193. meriti nomen ipsum profanum 45, 415. de merito certamina 51, 74. mrita falso praetenduntur 31, 315. frustra a papistis vindicantur 35, 631. cuiusque a Deo praevideri fingunt sophistae 55, 207. meritis nostris Scriptura propositum Dei opponit 55, 208. meritorum vindiciae ex diabolo 35, 471. praemium quid? 52, 359.

Mendicantes monachi papae rotae 37, 641. mendicantium protervia fraenanda 27, 340. M e n e l a u s pontifex 41, 103. 252. 499. Menenii Agrippae apologus 49, 501. 503. Meni non Mercurius, sed numerus 37, 425. M e n s a e vocabulum in Scriptura sacra 29, 345. Dei quid ad hominem? 44, 415. Menstruata marito vetita 24, 659. Men tir i quid referai? 25, 440. 476. Mercatores.failendi artibus uti soient 37, 171. mercatoriae urbes vitiis plenae 36, 391.

Merlin lean Remond, verbi minister Genevae 46, 748. mensa 760. Merodacb Assyriorum victor 36, 643. Nineven dirait 43, 437. rex, non idolum 39, 391. rex Babylonis 43, 436. an idem ac Nabuchodonosor ? 43, 436. M e s s i a s filius David 38, 618. 49, 10. rex 44, 270. quingentis annis post Iesaiam 36, 155. Iudaeis dux

133 Messias militaris 41, 607. 270.

INDEX NOMINM ET RERM. Mes^-Mir. servatus dicitur, quia servat 44,

134

Mini mus in regno coelorum mortis aeternae reus 29, 337. Ministerium verbi necessarium 29, 147. maxime opero8um 48, 120. perpetuum 51, 200. speculo simile 49, 514. commendatur 48, 192. 204. 362. 421.542. 4 9 , 3 4 3 . 3 4 9 . 3 5 2 . 50,149.235. 51, 199. 52, 385. 55, 29. eius ordinatio divina 27, 21. 47, 313. dignitas 45, 314. ministerium hominum Scriptura cum areano spiritus afflatu coniungit 48, 378. minister ecclesiae qui Dei verbum docet 51, 87. mini8tri ecclesiae christianae qui? 49, 444. verbi Dei qui? 46, 6. ministri verbi patres 28, 231. audiendi 34, 552. nutriendi 27, 299. non spernendi 48, 288. stipend s digni 27, 27. 200. 28, 268. 51, 85. de publico ali debent 48, 473. quaestum ex munere facere non debent 40, 616. pecuniae contemptores aint 48, 473. nihil ex se ipsis proferunt 28, 296. nihil per se efficiunt 45, 16. Organa Christi 27, 24. Dei 28, 313. 39, 244. Dei angeli 49, 734. Dei coadiutores 45, 829. Dei oratores 27, 519. 36, 360. os 27, 107. prophetis et Baptista maiores 34, 582. figura Christi non sunt 27, 645. non tan tum a professis fidei hostibus male tractantur 47, 356. in continua militia versantur 52, 40. ne superbiant 48, 204. ministrorum autoritas 24, 156. 47, 71. electio maximi momenti 45, 157. electionis lgitima ratio 48, 120. officia 28, 296. 29, 146. 30, 101. 35, 42. 40,95. 41, 366. 51, 808. 55, 276. munus duplex 40, 98. duo affectus diversi 43, 121. sermones audiendi 27, 522. vera flicitas 47, 349. perseverantia 37, 698. prudentia 49, 374. scopus 49, 316. sobrietas 51, 88. vitia graviora 29, 357. 8ordida conditio ne coelesti sapientiae deroget 48, 304. superbia damnatur 26, 304. ministris mansuetud commendatur, sed non erga pervicaces 37, 61. vehementia necessaria 38, 25. ligandi potestas data 47, 76. merces debetur 52, 212. ministris sua quaerere non liitum 52, 38. de ministris indignis 51, 558. ministros humilitas decet 28, 662. 41, 362. legitimus sola Dei vocatio facit 47, 27. 49, 303. ministros ut liberatores omnes populi reverenter amplecti debent 48, 375. Miraculum quid? 49, 598. miraculi explieatio et usus 24, 52. 754. significatio 46,

Measiae promissio polygamiae causa 29, 248. nomen quo pacto Cyro datum? 37, 128. adventum duplicem Rabbini fingunt 45, 490. M e t a s t h e n e s 40, 534. 692. M e t e o r o l o g i a religionis promotrix 28, 376. 38, 78. Micha 281. pulus prior Calvini

propheta ante Iesaiam 38, 39. eius aetas 43, ab Ieremia laudatur 38, 528 sq. Iesaiae disci43, 348. ex Maresa 43, 283. 299. alius 43, 281.

Michael arehangelus 41, 206. 210. 216. 286. 661. 42, 121. 53, 45. 55, 493. 494. eius lucta cum Satana 29, 211. Michael et Guiielmus dii papistarum 26, 431. 34, 638. Mich a lis figmentum Teraphim 31, 565. Mictham 31, 149. 547. Midian v. Madian. Migdol non Memphis 39, 292. M i l i t e s Deo etiam servire possunt 48, 229. domi, sed in bello calceati 51, 829. * militum mores 48, 222. 229. non cf.

vita quam corrupta? 48,

militares leges 24, 372. 632. 710. militia quatenus necessaria? 36, 83. Christianis permissa 45, 120. spiritualis 55, 139. 192. militiae christianae variae species 47, 456. 361. Mi Hi a quid Hebraeis significent? 29, 164. Milo robustissimus 37, 233. Minae legis sanctiones 25, 5. Israelitis simul cum benedictionibus oblatae 28, 552. Dei necessariae 28, 312. 591. 655. post promissiones 28, 383. minarum divinarum finis est poenitentia 29, 402. minis opus est ad regendos homines 26, 634. Mincha ordinaria pietatis professio 32, 40. diana oblatio 38, 189. minchae lex 24, 508. 511. quoti52,

135 Miraeulum

1HDEX NOMINUM ET RERUM. MirMon. Missa

136

miracula cur ? 26, 208. 48, 445. 446. non prorsus a natura discedunt 43, 274. tempore apostolorum momentanea 30, 172. hodie non necessaria 29, 708. cur pauca tantum ad brve tempus? 48, 322. cur tantum primis temporibus? 26, 403. cur signa vocentur? 47, 447. 50, 144. in deserto sinaitico 28, 497. 37, 502. non per se sola fidem gignunt 40, 643. hominibus indignationem movent 30, 237. viam sternunt doctrinae 47, 99. fidei fulturae 47, 447. paganorum diabolica 26, 205. praestigiatorum 24, 89. 95. Satanae et impostorum 24, 277. ad terrorem incutiendum valent 48, 59. a verbo Dei non separanda 48, 102. 245. naturae usu nobis vilescunt 47, 133. miraculorum donum quatenus ex impositione manuum? 29, 225. finis 48, 177. 217. 246. 563. Christi finis 45, 155. 330. cessatio 26, 250. 28, 299. . fructus 45, 663. 47, 42. 53. 225. usus 45, 825. 48, 286. 319. 49, 278. 327. 50, 362. 55, 23. duplex 47, 270. , miraculi8 papistae abutuntur 29, 595. Christum filium suum esse pater testatur 47, 123. certus modus Dei consilio finitus 47, 269. Mirjam murmurans et leprosa 24, 318. 28, 166. prophetissa 40, 288. a fratre in exemplum sistitur 28, 171. eius canticum 30, 258. 43, 388. Miseria huius vitae pignus futurae 34, 218. 332. 446. piorum pignus resurrectionis 34, 392. 396. M i s e r i c o r d i a erga proximos a Deo commendatur 28, 197. 33, 308. 45, 519. erga pauperes laudatur 34, 662. nimia damnatur 26, 500. omnibus necessaria 55, 307. sacrifiais anteferenda 28, 175. vincit indicium 28, 337. pars principalis vitae piae 34, 559. misericordia Dei in mille generationes 24, 379. extollitur 28, 311. iustitiae non contraria 35, 147. ex gratuito foedere 40, 393. poenitentibus certa 28, 551. meritum excludit 26, 269. omnem benevolentiam humanam superat 3 1 , 277. a papistis maie inteUecta 26, 196. M i s s a exploditur 23, 203. 661. 26, 430. 41, 564. 42, 290. 44, 421. 46, 497. 726. 48, 643. 49, 383. 485. 486. 487. 490. 600. 616. 665. 710. 773. 794. 50, 303. 51, 498. 55, 57. 88. 118. 122. 127. abominabilis 27, 184. 29, 152. 461. 41, 327. 45, 705. 53, 124. 254. 366. 562. 54, 34. 248. blasphemia 49, 674. diabolica 28, 353. 30, 391. 41, 327. 46, 467. histrionica 48, 141. idololatria 29, 213. coenae falsificatio 28, 566. 42, 290. non sacramentum 42, 290. sacrificium in-

cruentum 55, 118. sacrilegium 28, 115. 32, 165. 42, 418. 47, 153. 48, 373. perperam ex Scriptura defen8a 42, 28. quo clypeo a papistis protegatur? 49, 496. missae abominatio 50, 377. 577. ritus mendacia 29, 137. superstitiones 29, 226. vanitas 27, 363. Mithridates Ponti rex 41, 280. 42, 104. 109.

Mitte arcana Dei, proverbium falso intellectum 28,. 543. Mizpa altus mons 42, 296. Moabitae cognati Israelitarum 38, 148. nunquam Hebraeis subiecti 36, 300. nunquam ab Israelitin laesi 44, 38. semper securi et incolumes 39, 321. capitalissimi hostes Israelitarum 36, 422. ab ecclesia extorres 28, 68. circumcisi 42, 106. quatenus pii? 28, 77. quo sensu non penitus exstincti? 39, 345. hodierni 28, 69. eorum historia 36, 294. eorunu regio vitifera 36, 308. mediocriter fertilis 39, 321. Moderatio doctoribus commendatur 38, 283. rara virtus et difficilima 39, 206. in omnibus rebus tenenda 52, 60. 174. 55, 430. 451. moderatorum quorumdam perfidia 48, 465. M o d e s t i a laudatur 30, 197. 4Et, 549. iuvenes decet 35, 18. semper cum vera fide coniuncta 29 r 423. in vestitu observanda 28, 19. in scrutandis Dei secretis commendatur 33, 535. 34, 513. Modestinus iurisconsuitus laudatur 24, 675. Moed quid? 48, 158. Molochi cultus morte plectendus 24. 365. 39, 32.

Mon a chi notantur 44, 424. 48,60. 52,116. 53,. 48. 228. 389. 518. ignavi ventres 44, 351. 46, 354. 52, 213. audacissimum animalium genus 43,. 326. asini 50, 120. porci 53, 386. hypocritae 28, 40. haruspices et magi 38, 446. non Nasiraei 43, 32. mendicantes notantur 43, 324. Aegyptiis i.. e. Ziganis similes 30, 333. unde oriuntur? 53,. 450. ex impuris hominibus diaboli facti 45, 629. vitam activam respuentes vituperantur 45, 382. boatus suos vendunt 52, 307. cadavera lavant 48, 218. fratrum nomen ad se rapuerunt 55, 186. Dei praecepta mera consilia dicunt 45, 188. monachorum ordines innumeri 29, 153. caelibatusobscoenus 49, 423. continentia 53, 348. exerci-

137 Monachi

INDEX NOMINM ET HERUM. Mon Mor. Mors

138

tia 49, 450. fastus et superbia 48, 342. improbitas 30, 333. inanis iactantia 45, 544. precationes 53, 465. perversitas 53, 488. stultitia in capillorum portandonim more 49, 724. vita qualis? 45, 629. vitia 33, 494. voracitas 50, 132. 53, 292. 386. ascesis vinum non respuit 24, 305. status angelicas 28, 14. status perfections 45, 540. 52, 53. insulsa doctrina de angelis 55, 493. a monachis qualis perfectio fingatur? 52, 53. monachatus otiosi semen Pauli temporibus 52, 213. monachismus inter Iudaeos nullus 45, 30. monaehismi veteris fons 47, 85. impurus 49, 285. 404. Monarchae fluviis inundantibus similes 29, 556. monarchia servitus populi 27, 459. monarchiae quatuor 40, 589. M o n a s t e r i a foedis libidinibus scatent 29, 281. Monetae authenticae esse debent 28, 321. Monilia virginum merae nugae 37, 536. Monoceros v. Unicornis. Monogamia a Deo instituta 27, 666. 775. 30, 572. 51,

tan da 33, 212. optanda 48, 621. non optanda 43, 269. prae vita expetenda 29, 364. naturalis praeferenda 39, 81. vokmtaria crimen maximum 30, 718. invisibile diluvium 31, 836. mors peccati vita hominis 49, 125. mors ex maledictione totis generis humani 29, 220. peccati merces 33, 516. sacrificio Christi devicta 27, 697. destructa per Christum 49, 547. hmini christiano lucrum 28, 630. pioram placida impiorum turbulenta 37, 307. pus non timenda 55, 33. 452. piis dulcis 34, 78. iustorum uitio Dei in improbos 37, 306. porta vitae 28, 370. mors et vita fidelium diverso sensu feruntur 36, 442. Christianorum quotidiana 25, 673. mortis origo 55, 33. consideratio salutaris 34, 466. metu8 nimius certum infdelitatis signum 55, 33. horror naturaliter omnibus insitus 47, 455. acerbitas quomodo nobis mitescat? 47, 290. timor etiam in sanctos cadit 48, 206. contemptus 50, 61. 64. 55, 167. 168. timorem absque Dei auxilio vincere non pos8umus 47, 455. timor fide vincendus 52. 389. hora cuique constituta 47, 176. mortem cur patres metuerint? 31, 76. pii praeparati exspectant 29, 208. appetere quando licitum? 33, 167. mortales semper ad mortem parati esse debent 28, 629. mortalitas in rerum natura universalis 32, 75. mortui non carent sensu 31, 76. 809. etiam Deum laudant 31, 298. 32, 191. 35, 568. viventibus non sapientiores 34, 509. non invocandi 51, 239. 52, 128. 273. 55, 98. 308. 434. quomodo lugendi? 52, 31. 164. de eorum statu Scriptura tacet 35, 568. vivos non curant 45, 412. mortuorum invocatio apud papistas 47, 287. 53, 146. contra Scripturam 29, 715. intercessio figm'entum merum 52, 271. evocatio diaboli praestigiae 30, 644. immttio et vivorum 49, 562. mortuos inter et viventes nulla communio 33, 705 pro nobis orare fictio est 48, 304. audire vocem filii Dei quid significet 47, 117. quomodo Spiritus Christi vivificet? 55, 274. moriendum ut vivamus 29, 303. morituri supremam voluntatem statuere debent 36 r 646. M o r t i f i c a t i o piis necessaria 49, 109. Mor us (Thomas): eius superbia et exitus 36, 379.

Monotheismus apud omnes gentes 40, 611. 655. 41, 22. M o n o t h e l e t a e haeretioi 45, 723. Mon s testimonii 36, 278. montes Dei 31, 361. canaanitici excelsi 40, 509. 52, 294. 53, 351.

Montanus haeretcus 48, 232.

Morbi ex lapsu Adae 25, 36. ex peccato 55, 432. ex vitiis 37, 430. admonitiones Dei 49, 493. 818. gladii Dei 28, 403. manus Dei 29, 20. nuntii irae Dei 46, 751. obediunt Deo 46, 751. vitae fragilitatem praemonent 34, 229. morbis vim non esse adhibendam donec maturuerint 52, 321, Mo ri ah templi locus 23, 315. Morositas cynica minime necessaria 28, 36. Mors quid? 54, 331. 55, 33. separatio animae et corporis 35, 157. 52, 19. migratio animi a corpore 52, 389. eripit hominem ex omnibus miseriis 39, 185. bonis et malis eadem 34, 258. naturaliter hominibus terribilis 35, 527. semper medi-

139

INDEX NOMINM ET RERM. Mos M un.


i

140

Moses trecentis et quinquaginta annis post Iacobum natus 29, 129. ex incestuoso connubio genitus 24, 84. 25, 307. servus 25, 429. interfector 23, 644. idque divino instinctu 32, 128. intercedit pro populo 38, 206. pro populo se devovens "25, 98. 26, 692. hactenus peccavit 33, 156. a populo abreptus Deo obstrepuit 32, 129. peccans et punitus 25, 699, Meribae 29, 92. 103. 140. 209. peceatum confessus 28, 59. a terra promisse exclusus 28, 645. 29, 92. 103. durus idemque benignus 28, 653. ieiunans 28, 300. an sacerdos ? 32, 52. astronomu8 38, 59. modestus et humilis 25, 628. 28, 172. modeste sibi successorem sistit 28, 598. neque sibi neque filiis pontificatum arrogat 29, 136. paratus ad mortem 29, 208. nonnisi expieto nunere defecit 28, 596. Moses homo Dei 29, 107. divinus 29, 113. nullus nisi a Deo 28, 599. anglus inter creaturas 28, 599. instructus Spiritu 28, 627. 29, 161. in Dei persona loquens 28, 502. minister, non autor legis 44, 494. nihil ex se ipso profert 28, 295. figuram templi in monte videt 29, 87. per se muneri impar 28, 662. propheta 55, 9. maximus propheta 26, 670. 29, 230. prophetice Hierosolymam cultui destint 27, 448. de nostra generatione propheta 29, 15. vidit Deum a tergo 26, 400. nonnisi in umbris versatus 29, 629. obscure de redemptore loquutus 28, 556. 36, 19. spiritu deminutus 25, 170. vitam futuram prospexit 29, 100. redemptor quo sensu vocatus sit? 48, 149. faciem obvelat 35, 53. non cornutus 25, 606. figura Christi 27, 15. 29, 25. 96. 55, 44. praeco Christi 48, 150. 49, 197. Christo longe inferior 55, 36. Moses seriba Dei 29, 136. Spiritu dictante scripsit 25, 666. non autor legis, sed tabellarius 28, 647. autor Geneseos 29, 136. saeculia omnibus precum formas dictavit 31, 619. Spiritu duce terram Canaan descripsit 28, 700. Moses et Elias cur Christo apparurint? 26, 671. et Christus 38, 697. Mosis historia fabulis contaminata 31, 718. nomen hebraicum providentiae divinae pignus 24, 25. seientia aegyptiaca 40, 540. vocatio divinitus eonfirmata 28, 172. ieiunium 49, 781. virtutes laudantur 29, 692. modestia 48, 140. longaevitas 29, 218. mors non ab ipso narrata 29, 217. sepulcrum 29, 210. cadaver cur absconditum ? 29, 213. lex fon8 unicus omnis scientiae 44, 437. benedictio 29, 105. 128. canticum 28, 621. 635. Mosi locus futuri templi revelatur 26, 86. 92. qui credit, credit et Christo 47, 128. mosaica doctrina obscura et umbratilis 29, 708.

Mu l i e r captiva 24, 708. 27, 661. pudenda alina attingens 28, 232. menstruata viro negata 40, 428. 44, 343. imperiosa importunum animal 55, 255. testitudini confertur 54, 51. num etiam imago Dei? 49, 476. mulieris falso accusatae honor vindicandus 28, 43. vox necessitatis causa requisita esse potest 49, 533. mulieres natura avarae 36, 92. gerunt uterum per decern menses 37, 443. dominandi cupidae 49, 733. natura ad parendum natae 52, 276. virorum adiutores 53, 209. viris subieetae 49, 533. 723. 730. 738. 51, 222. 53, 223. 54, 516. 55, 253. propter Evae peccatum 51, 738. in maiore culpa quam viri 53, 211. extraneae Israelitis vetitae 27, 655. piae ad ostium tabernaculi exeubantes 29, 329. instrumentis musicis usae 30, 258. ad superstitionem proeliviores 40, 188. 45, 628. raro prophetiae dono gaudent 40, 288. capillos arte crispare vetantur 55, 254. epinicia canunt 31, 624. Christum sequentes 45, 356. honorandae quod infirmae 8int 55, 256. a Dei verbo non alienandae 48, 438. omnibus saeculia a publica administratione exclusae 49, 533. mulierum audax virtus laudatur 30, 320. propriae virtutes 55, 253. officia 54, 511 sq. castitas quae sit? 54, 513. vanitas et ambitio in vestibus 40, 345. vestitus indecens vituperatur 51, 674. ornatus 52, 275. 54, 506. 509. cur tanta se ornandi cura? 55, 255. ornatus spiritualis in quo consistt? 55, 254. mulieres decet modestia 49, 734. mulieribus non licet aliquid inscio marito auferre 30, 547. non licet docere 53, 209. publicam personam gerere interdictum 48, 478. olim Bomae permissum in foro postulare 49, 533. muliebris partus admirabile potentiae Dei documentum 37, 445. Mummius. 49, 297. Munditia corporis symbolum puritatis spiritualis 28, 64. M un dus ex nihiio 23, 15. 43, 246. ex aquis originem habet 55, 474. quando reatus? 26, 203. non uno momento 37, 180. hominum causa 26, ,255. 28, 24. 222. 32, 89. 428. 33, 572. 36, 589. 41, 67. 43, 254. 44, 5. in favorem ecelesa 38, 699. revelator Dei 23, 7. ex lapsu dami maledictus 44, 5. quomodo per arcam Noae damnetur? 55, 151. periret nisi Deus impios coerceret 28, 374. a Deo per Christum gubernatur 29, 315. non a fortuna neque a natura 40, 577 semper

141 Mun dus

INDEX NOMINM ET RERUM. MunNeb. N. Na am an Syrus leprosus 28, 166. Nabucjhodonosor v. Nebucadnezar. Nah um praeco contra Nineven 43, 204. 43, 435. Na s ci denuo quid? 47, 54. 56.

142

decidit in peins 40, 590. 43, 9. 11. 23. peior quam tempore Pauli 54, 473. vult decipi, ergo decipiatur 37, 641. 38, 572. 589. ad errores propen8us 45, 629. totus sine Christo deformis 51, 151. in superstitionem quam proclivis? 48, 562. cur Christum odio habeat? 47, 166. cur Christum non videat? 47, 350. mundi creatio ante sex mille aunos 48, 610. caduca conditio 55, 153. interitus 55, 474. status 54, 353. machinae optima symmetria 31, 636. opificium describitnr 43, 162. p'ravitas usque augetur 34, 373. 40, 590. rgna Deo adversa 41, 473. ornamentum homines et animalia 37, 597. conversio minime exspectanda 45, 668. ingratitudo 48, 542. 55, 169. ingenium externis larvis addictum 48, 128. contemptus pus necessarius 45, 482. 52, 118. quatuor aetates apud potas ex Daniele 40, 590. mundi et Dei discrimen 48, 116. mundum aeternum dicere barbarae ingratitudinis est 48, 328. mundo viventes Deo morimur 32, 280. mundi non innumerabiles 23, 9. nugae 40, 591. eorum pluralitas

eins aetas

Narium ornamentum apud Orientales 40, 345. Nasir a ei 24, 302. 39, 617. 43, 31. eorum caesaries 29, 267. 37, 700. secta 48, 518. vota 39, 107. nominis etymologia 45, 102. nasiraeatus Iudaeis Christum in speculo offert 24, 304. N a t a l is dies quomodo celebretur? 45, 432. natalis diei pia celebratio commendatur 33, 145. Nathan celeberrimus propheta 44, 341. Nathan, filius Davidis, ex quo Christus 44, 341. 45, 58. N a t h a n a e l verus Israelita 42, 596. Natura ipsa miraculum 26, 449. Deum revelat 33, 426. 570. 35, 310. ad altiora nos evehit 34, 69. dictt Deo cultum deberi 32, 140. prae Deo vulgo aestimatur 26, 625. obsequentior quam homo 36, 29. secundum philosophos sine Deo operatur 35, 433. non gubernat mundum 40, 577. natura hominis Deo rpugnt 29, 639. naturae phaenomena Dei iudiia 28, 393. ordo in Dei manu 42, 253. 43, 62. inaequalitas Dei gubernium revelat 28, 392. confusio ex peccato 26, 436. 33, 541. ad miracula ratio 43, 275. intempries propter peccata 37, 635. leges Dei providentiam non excludunt 36, 222. naturalia Dei 26, 182. N a u t a e genus hominum durum, barbarum, impium 43, 211. 217. Naves iunceae Aegyptiorum 36, 321. navigationis utilitas et damnum 36, 73. Nazaraei v. N a s i r a e i . Nearchus Alexandri classi praefectus 23, 40. Nebo urbs Moabitarum 36, 296. 39, 315. secundarius deus sub Belo 37, 173. Chaldaeorum idolum 39, 481. Nebucadnezar primus rex Babyloniae 43, 436.

Muneribus excaecantur oculi sapientium 36, 51. Mu ru m transsilire quando licitum? 25, 444. muri et portae sancta sunt 48, 212. Musculus (Wolfgangus): in Psalmos laudatur 31, 13. Music a melancholiae remedium 30, 181. non contemnenda 36, 110. non damnanda 43, 108. sacra hodie non necessaria 30, 259. musicae usus et abusus 34, 228. dignitas 31, 325. in cultu dubia

musica diaboli non pelluntur 30, 181. musica instrumenta in cultu a Christo abolita 24 162. a cultu removenda 29, 600. 32, 11. a templis arcenda 31, 662. 760. cur olim in cultu lgitima? 29, 600. 40, 625. ad tempus paedagogiae 32, 438. Myrrhi nigrae arbores 44, 137. M y s t e r i a reverenter suspicienda 42, 489. non nisi electis patefiunt 45, 358. Dei omnia carni sunt paradoxa 49, 49. Mythologiam suam Graeci allegorice interpretantur 29, 4&7.

143 Nebucadnezar

INDEX NOMINUM ET RERM. NebNov. Nineve Ninevitarum imperium antiquissimum 43, 465. versio dubia 43, 203. Ninus Babylonis conditor 39, 463. 40, 679. Nineves 43, 437. Nix quomodo fiat? 35, 392. No Alexandria 39, 301.

144

455. avarus et rapax 38, 457. Aegypto potitur 38, 467. vastator Nineves 43, 437. ab ipsis avibus reformidatus 33, 597. et a bestiis 29, 660. rvera sepultus 36, 281. Bervua Dei 33, 107. eius regni chronologia 38, 470. eins successores plures 40, 692. eius filius Nebucadnezar 40, 534. N c e s s i t a s lgem ignort 28, 276. cusat 28, 276. vitia non ex-

connon

necessitatibus fratrum qua mensura subveniendum? 50, 98. Necho pugnat pro Assyriis 39, 283. 291. Necromantia quid rvera? 27, 512. 37, 419. N e g o t i a t i o ministros verbi non decet 38, 219. negotiatorum fraudes et furta 26, 348. Ne hernias templum perfecit 37, 333. anglus inter homines et tarnen poena dignus 43, 167. Neratius (Lucius) 24, 624. Nero: eius mens in peius mutata 29, 687. eius in pios crudelitas 48, 267. 49, 509. redivivus et Antichristus 52, 197. Nervae regnum populo gravius quam Neronis 36, 543. Nestorius laudtur 47, 14. notatur 47, 47. 48, 469. duplicem Christum fingebat 55, 34. Nezer est caesaries a Nazaraeis 37, 700. Nicaenum concilium: secundum 31, 476. idololatriae favet 32, 345. 32, 52.

Noa diluvium praevidit 28, 524. per multos annos arcam construxit 29, 366. a diluvio non ex im* proviso deprehensus* 28, 418. quo pacto animalia pura ab impuris distinguere potuerit? 33, 49. per decern menses in stercoribus 31, 655. pudenda retegens 39, 628. Abrahamo coaetaneus 25, 562. iudex mundi 33, 27. iustitiae praeco 55, 464. ex eo omnes 34, 596. eius fides qualis? 43, 251. Noae filii idololatrae 28, 711. sedulitas in area construenda 55, 267. baptismus exemplar baptismi nostri 55, 267. No biles litteras aspernantur 40, 538. nobilitas vera quae? 55, 392. Nomen subaudire Hebraeis tritum 38, 305. scribi quid? 38, 276. nomen Dei est eius virtus 30, 232. invocari idem 38, 228. in terra

invocare et *

nominis divini usus in iureiurando 26, 271. abusus 26, 275. nominis Christi invocatio patrem et filium in se continet 48, 497. nomina liberis non temere danda 29, 276. 46, 152. 154. 321. in die circumcisionis infantibus imponebantur 46, 320. regionum a suis autoribus 38, 492. in coelo scripta 45, 316. nominum delectus apud Hebraeos 45, 44. Nonnae vel moniales vestalibus subrogatae 48, 325. Nonnus notatur 47, 198. Nop h fortassis Alexandria 36, 337. non Alexandria 39, 292. Memphis 37, 511. 39, 248. Novatus notatur 24, 526. 31, 266. 43, 431. 49, 63. 55, 133. Novatiani a societate piorum desciscunt 31, 143. refeliuntur 23, 474. de neganda lapsis venia 55, 70. Novercae privignis inimicae 27, 675.

Nico de mus pythagoricam palingenesiam somniat 47, 56. Nicodemi evangelium 45, 6. exemplum 47, 187. Nicodemitae notante 28, 165. 31, 153. 38, 74. 42, 290. 48, 486. Nico laus diaconus turpis sectae autor 48, 122. Nilus cataractis periculosus 36, 321. vehementem sonitum edentibus 38, 323. Alexandriam circumfluit 43, 481. Aegyptum foecundat 44, 384 sq. eins Septem ostia 36, 249. natura 43, 148. Nimrod primus Usurpator 28, 685. Ni neve describitur 43, 204. 248. 437. Nineves interitus decern post Sanheribi mortem annis 36, 643. conditor quis? 43, 204. nomen hebraicum 43, 204.

145

INDEX NOMINM ET RERM. NovOff. Obedientia

146

Noviluniorum ratio 30, 353. Nox in quatuor partes distribute 48, 268. Nub es sinaitica quid nobis? 26, 391. eius significatio 26, 140. nubes baptismi signum 49, 452. 583. nubis super tabernaculo descriptio 28, 626. significatio 28, 626. duplex forma 28, 626. nubes quomodo fiant et sustineantur ? 35, 309. ex vaporibus, sed agente Deo 32, 428. columnae paiatii Dei 35, 309. terribilia vasa 28, 378. vasa Dei 35, 404. quo sensu Deum occultent? 34, 299. ministri Dei 35, 309. nubium natura 32, 359. Nu dit as ob peccatum pudenda 28, 444. Numa Pompilius Iovem suum Elicium devocat 48, 14 Numerus ternarius pro summo et perfectissimo 50, 137. ; numeri mutatio v. Enallage. Nuptiae secundae apud veteres probro notatae 49, 419. Iicitae49, 426. olim inter Christianos non benedicebantur 49, 427. nuptiis secundis quaedam concilia vetuerunt clericos interesse 49, 427. nuptias adir clerici vetustis canonibus vetantur 47, 42. Nutricum mos 46, 622. 53, 376.

sq. obedientia Christi activa 27, 693. 28, 345. 353. Passiva 27, 694. 37, 260. obedientia papistarum praestatur ecclesiae, non Deo 30, 117. obedientiae ratio ad sacrificium 37, 692. fructus 47, 116. exemplum in mutis creaturis propositum 49, 152. ab obedientia cordis operum aestimatio pendet 49, 269. obedire Deo melius quam bene nutriri 34, 354. Obex peccati mortalis secundum papistas 40, 492. Oblatio nostri generalis inter spirituales hostias primum locum obtinet 55, 234. Oblivio in Deum non cadit 29, 268. Obsequium erga Deum ex vocatione 32, 255. Obsidio 24, 707. obsessi fame victi liberis vescuntur 28, 453. Obstetricum baptismus damnatur 24, 66. Obstinatio in peccato iteratis poenis frangenda 29, 60. Occasio arripienda 50, 76. 263. Ochosias rex Belzebub consulit 45, 286. Octavianus 41, 75. 0 c u i u s pars corporis delicatissima 28, 694. in quem finem creatus? 34, 645. malus 45, 454. simplex 45, 206. leno Satanae 34, 645. Oda quid? 52, 125. Odium homicidii causa 27,. 549. est ipsum homich dium 26, 229. erga malos commendatur 30, 117. uxoris quid significet in lege? 27, 669. Oecolampadius notatur 37, 261. hebdomadibus 41, 176. de septuaginta

O Obadja antiquior Ieremia 39, 353. eius aetas 43? 178. 182. 192. Obduratio v. Induratio. Obedientia commendatur 46, 270. 304. erga Deum summum officium 26, 491. Deo debetur sine mora 43, 205. qualis? 28, 307. 52, 115. ex fide 55, 42. nulla sine fide 37, 424. quo animo praestanda? 28, 60. cum amore coniungenda 28, 587. melior quam sacrificium 38, 321. 42, 476. verbi consensus boni fundamentum 39, 39. erga legem difficilis 27, 38. erga superiores nunquam contra Deum 29, 229. erga parentes quando neganda? 27, 685. qualis? 39, 106. fundamentum pietatis 43, 343. piis neces8aria 50, 111. recti cultus fundamentum 47, 135. magistratibus dbita 49, 251. Cc&vini opera. Vol. LV1H.

Offensiones vitandae 48, 566. 49, 103. 265. 448. 52, 358. 55, 44. Officia Christianorum mutua 28, 11. 34, 115. libenter praestanda 28, 283. erga proximos 34, 562. erga hostes 30, 569. erga subditos 34, 655. subditorum 34, 657. - officium non nisi morte finitur 28, 599. quisque peragat 28, 605. officii erga Deum trs formae 27, 36.
10

suum

147 Officia

INDEX NOMINM ET REKM. Off- Ord. O p i n a t i o fidei contraria 50, 174. 52, 91.

148

officiates papistici iurisdictionem usurpant 49, 390. Olda v. H u l d a . O l e u m sanctum 24, 411. 445. aegrotis datum miraculosum 30, 172, figura spiritus 45, 298. olei usus ad delitias quatenus permissus? 32, 91. O m n i p o t e n t i a Dei legibus iustitiae et sapientiae adstricta 34, 363. eius vera ratio 29, 484. Omri templum Samariae condit 43, 402. O n a g r i diu inediam perferunt 38, 182. On es im us fur domino remissus 39, 87. O n i a e templum 36, 343. 41, 234. 52, 130.

O p i n i o hominum in recte factis non negligenda 50, 104. O p h i r 31, 202. O p h r a nomen dubiae significationis 39, 275. 0 p p i a lex de luxu 36, 92. 0 p p i d a n i obsessi rusticanis in bello miseriores 28, 452. O r a c u l a prophetarum valvis templi affixa 36, 165. ethnicorum exploduntur 2 3 , 521. ambigua 37, 50. O r a t i o fidei professio 41, 388. pia non nisi ex Spiritu sancto 34, 100. 38, 595. verus cultus Dei 34, 240. fructus poenitentiae 38, 595. testimonium unicum fidei 53, 368. expiicatio cordis coram Deo 37, 402. quo fundamento nitatur? 26, 719. non in Dei, sed in nostrum usum 34, 614. fidelium qualis? 41, 654. 55, 387. promissionibus Dei innititur 28, 292. interdum vitiosa 4 3 , 263. quando irrita? 34, 471. ascendit et cadit 39, 120. continua quo sensu commendetur? 41, 380. 49, 242. sine fide lusoria 45, 218. ex fide manere debet 48, 653. mentem requirit 49, 521. oratio ante prandium 27, 386. oratio dominica 45, 195. 28? 191. eius quartum praecptum

42, 27.

Onus quid prophetis? 36, 257. 43, 437. O p e r a hominum imperfecta semper 26, 538. 28, 340. 43, 263. nullius valoris 30, 607. nunquam coram Deo pura 31, 593. bona commendantur 55, 75. a Deo 45, 169. bona nunquam sine macula 40, 249. coram Deo aestimantur ex pacto 40, 462. fructus poenitentiae 45, 118. sigilla doctrinae 48, 2. quid ad gratiam et salutem? 4 3 , 231. 260. fide iustificantur 32, 128. non nisi ex fide 45, 401. supplentur gratia 40, 438. fidelium Deo accepta 28, 273. bona quae sint? 54, 493. 55, 196. quae Deo grata? 55, 146. nostra quamvis mutila et imperfecta in Christo accepta 55, 234. bona et mala quomodo discernenda? 44, 113. opera moralia et ritualia non distinguenda 23, 708. opera operata pontificiorum 27, 173. 54, 293. meritoria papistarum deridentur 28, 353. 46, 819. 50, 662. 677. 51, 285. bona an Dei favorem nobis concilient? 48, 244. supererogatoria exploduntur 31, 316. 33, 271. 462. 522. 38, 183. 40, 399. 41, 264. 42, 85. 45, 419. 49, 826. 50, 408. 53, 174. 54, 488. 55, 306. Christi meritum tollunt 35, 627. 630. mortua quae? 55, 111. operum ad fidem ratio 23, 703. meritum nullum 33, 409. iustitia eversa 3 1 , 315. merces quid? 55, 75. 140. 162. iustificationem unde papistae eliciant? 55, 405. operibus quo pacto merces promissa? 31, 593. 45, 483. opus operatum papistarum exploditur 36, 39. Op h as Persis 38, 70.

orationis piae modus 3 3 , 548. 53, 190. vera rgula 43, 263. vera quae propria sint? 48, 16. secessus adiumentum 48, 230. orationes longae non simpliciter damnandae 45, 628. publicae Christo acceptae 45, 517. 49, 522. piis necessariae 52, 61. 127. pro mortuis inanes 48, 348. orationum spes in sacrificio fundata 31, 209. orandi ritus 52, 274. 275. modus duplex 41, 521. Iudaeorum versus templum 43, 242. vera ratio 45, 561. 48, 653. rgula 47, 256. orandum semper 34, 475. sine intermissin 48, 652. 653. in omni loco 45, 582. Or bis stabilitas in montibus fundata 32, 181. Ordinatio ministrorum 52, 349. Or do politicus necessarius 43, 18. non eversus 45, 120. 523. 602. per evangelium

ordini quern Deus instituit parendum 49, 503.

149 Ordo ordinum diversitas a Deo 27, 483. O r e s t i s corpus giganteum 25, 263.

INDEX NOMINUM ET RERM. Ord Pag.


0vidius

150

O r g a n a musica in templis nihili aestimanda 27, 201. 30, 259. O r i e n t a l e s luxui dediti 39, 608. tumuituosi et agiles 41, 178. sagittarii 39, 421. inediam melius tolerant quam nos 48, 205. iaculatores 31, 634. vestes longa8 portant 27, 367. fibulas argenteas in calceis 31, 634. ingenio et motu tardiores 36, 296. ad caeremonias proclives 31, 299. 40, 612. 41, 127. 42,544. 45,231. caeremonias luctus multiplicant 38, 239. 242. 39, 84. 43, 150. in dolore histriones 4 3 , 88. magis incestuosi quam Graeci 28, 62. christian! foedis libidinibus dediti 36, 613. ad libidinem propensi 48, 359. Orientalium vestitus 27, 367. 37, 491. 45, 678. ornatus 40, 345. tiarae 40, 636. mos in exsecratione 39, 95. O r i g e n e s notatur 38, 124. 691. 40, 658. 45, 24. 49, 97. 128. 50, 39. 40. 194. 195. 236. 52, 167. laudatur 49, 7. 56. 50, 162. 213. 215. corruptor doctrinae 38, 691. eius allegoriae notantur 23, 37. 123. 302. O r i o n tempestates adducit 35, 399. tior 43, 77. O r o s i u s cit. 52, 73. O r t h o d o x i e sous licet heterodoxos punire 27, 256. Os Dei quid? 25, 666. doctrina prophetica 39, 529. Stella vehemen-

Ovidii Epistolae ex Ponto 30, 254. Metamorphoses 24, 489. 663. 37, 25. 40, 35. 43, 408. 44, 72. 49, 42. de uxore Loti tacent 2 3 , 278. Medea 38, 120. 41, 286. Amores 38, 130. 40, 696. 52, 189. Heroldes 42, 387. 44, 112. Fasti 49, 42. Oza arcam attingens morte punitus 29, 498. O z i a s rex lepra affectus 28, 167. 30, 19. 453. 164. 36, 125. eius stulta devotio 29, 498.

32,

P. P a c i f i c a 24, 397. P a c t i o hominum cum Deo 28, 291. pactum salutis 28, 286. pacta qua re a promissionibus diffrant? 49, 173. P a e d e r a s t i a 24, 644. apud Iudaeos 28, 109.

P a e d o b a p t i s m u s circumcisioni comparatur 28, 563. aBseritur 48, 196. 257. P a g a n i (v. quoque G e n t i l e s ) . natura edocti 28, 49. 63. semen religionis habent 28, 659. sine Deo 46, 490. a Deo quodammodo directi 28, 110. quamquam sine lege tarnen non sine culpa 38, 247. imaginis Dei in se aliquantulum habent 28, 489. scintillam veritatis Deo habent, scilicet ut gravius damnentur 28, 644. speculum hominis, qui a Spiritu s. non regitur 51, 606. pagani vitam agunt philosophicam 26, 393. futuram exspectabant 33, 158. praesentem non satis aestimabant 3 3 , 212. coniugium custodiae deorum commendant 28, 51. verecundiam iuvenibus commondant 34, 548. ulciscendi desiderium cohibent 34, 122. erga extraneos benigni 34, 700. religionis vindices 27, 253. in eadem constantes 37, 508. electionem agnoverunt 35, 239. mortis necessitatem agnoscebant 34, 466. malorum causam in semetipsis quae8iverunt 28, 358. quid Deo debeant nesciunt 28, 373. maiestatis Dei contemptores 28, 373. resurrectionem ignorant 28, 399. pessimistae 33, 143. paganorum mores quandoque laudandi 28, 323. humanita8 erga servos 34, 657. religio naturalis 35, 182. dii quales? 26, 115. diaboli 29, 213. finis'
10*

O r i o n i s cadaver in Creta detectum 25, 264.

0 seul urn caritatis 55, 292. signum subiectionis 29, 593. sanctum 49, 572. honoris testimonium 31, 50. osculi mos apud veteres 49, 287. osculari manum quid significet? 34, 684. O s l a n d e r notatur 45, 100. laudatur 45, 560.

0 s i t is a mulieribus israeliticis colitur 40, 189. Os s a piorum dissipata coliiguntur a Deo 31, 598. Otium damnatur.52, 163. 213. O v e s Christi 47, 249. ovium nomen duobus modis sumitur 47, 239. 0 vi diu s laudatur 31, 679.

151 Pagan!

INDEX NOMINUM ET RERM. PagPap. Papa sacri-

152

atbeismus 29, 66. intercessiones 53, 172. ficia 49, 609. cur vana? 33, 50. a paganis nos oriundi sumus 46, 246. 382.

P a l a e s t i n a montibus cincta 36, 632. frugifera non tarn natura quam benedictione Dei 36, 550. Palaestinae natura oeconomica 27, 103. regiones planae satis amplae 31, 739. topographia confusa 45, 461. urbes quo pacto sanctae? 37, 414. Palatiorum luxus damnatur 33, 161. palatium regium Hierosolymae templo contiguum 38, 534. Palmoni Christus 41, 105. 486. P a n e s spectra 36, 261. 269. panicus terror 36, 261. P a n i s quotidianus a Deo 26, 594. sit? 51, 836. baculus 40, 135. 318. non vivificat 32, 105. 40, 116. vini ratio ad bona diversa 42, 243. Christi 41, 572. 45, 127. pro in regno Dei comedendus 45, 398. panes facierum 24, 408. 487. oblati 44, 412. P a p t a g r u e l 27, 261. P a p a (v. quoque Pontifex). Antichristus 32, 208. 35, 95. 36, 634. 37, 360. 38, 403. 41, 563. 604. 42, 52. 52, 198. 55, 321. capitalis Christi hostis 45, 314. non Christi vicarius 50, 316. non ecclesiae Christi caput 45, 665. 52, 87. 113. cum sua caterva nil minus quam ecclesia 47, 224. iconolatra 26, 149. idolum a suis adoratum 37, 211. 40, 91. 49, 362. Mahometo similis 35, 64. cornu Antichristi ut et Mahometus 37, 503. monstrum et diabolus 34, 721. 54, 424. praesertim quum se Christi vicarium dicit 38, 515. pontificis israelitici non successor 27, 450. sacrilegus 27, 451. Satan 32, 350. Satanae minister 48, 108. vicarius 52, 197. servus servorum 23, 154. adulteravit purum Dei cultum 52, 111. communionem sub una futilibus rationibus confirmt 35, 204. Christi vicarium se iactat 47, 127. 48, 357. 55, 238. perperam arrogat sibi claves coeli 35, 94. profanam iurisdictionem 45, 384. regium imperium 37, 361. proprio nomine venit 47, 127. Petri succe8sorem falso sibi arrogat 38, 309. 45, quotidianus quid 43, 400. per se 550. panis et signum corporis anima 42, 388. quotidie

826. 47, 453. 50, 388. 395. populum in crassam inscitiam reducere studet 48, 364. sacerdotium quam improbe sibi vindicet? 55, 89. Spiritm sanctum se habere dicit 53, 339. non posse errare 53, 339. secreta Dei sibi soli revelata dicit 35, 64. 614. vehitur quatuor rotis 37, 641. papae arrogantia 48, 255. 55, 277. doctrina ex sentina Satanae 29, 150. fraudes et superstitiones 47, 127. iactantia 42, 37. 40. 48, 108. improbitas in autoritate patria sublata 49, 426. imjmdentia 48, 354. infallibility 27, 527. 38, 309. 421. 40, 226. 298. 48, 87. iugum excutiendum 48, 506. lex impia de ciborum delectu 48, 233. primatus 50, 189. usurpatio 25, 631. superbia impeccabilitatem sibi vindicantis 29, 349. tituli et privilgia precaria 27, 540. 48, 84. 50,129. tyrannis 48, 216. 233. 255. 330. 357. 490. 49, 536. 50, 131. 243. 276. 279. 369. 374. 439. 51, 198. 52, 114. 198. 293. 54, 385. 55, 194. 318. papae et prophetae diversitas 37, 481. papam et sequelam eius horrendae manent poenae 29, 372. papae fere omnes scelerati 38, 421. papatus abominatio coram Deo 39, 70. horrenda abyssus 43, 432. 46, 198. mera confusio 29 r 371. 50, 373. corruptela 40, 293. 41, 563. 47, 172. deformis gibbus 51, 202. opus diaboli 41, 599. supprimit libertatem prophetandi 43, 33. errorum fons 49, 708. prosternitur 50, 191. non stat nisi Christi ignoratione 52, 83. cum evangelica doctrina non miscendus 43, 73. in ignorantia fundatus est 46, 612. papatus docendi ratio 49, 233. abominationes 50, 398. Christianismus qualis? 55, 67. confusio infernalis 50, 348. corruptio 53, 234. 656. principium et fundamentum quale sit? 53, 340. theologia chaos 48, 389. speculativa 45, 153. cur homines tamdiu sub eo? 47, 135. papistae (v. quoque P o n t i f i c i i ) . apostatae 27, 495. 42, 31. 289. artolatrae 29, 413. asini 36, 30. bestiae errantes 35, 685. 41, 631. bijutae 46, 35. blasphematores 28, 348. 50, 439. caeci 26, 514. contumeliosi in Scripturam 48, 434. contemptores Christi 45, 645. damnandi 28, 720. 46, 4. 45. a diabolo 50, 594. doctores ignari 50, 436. doctrinae corruptores 47, 140. falsarii 47, 140. Edomitae 28, 92. furiosi 42, 214. gigantes 47, 128. hostes infensissimi 47,115. hypo, critae 33, 631. 34, 686. 51, 417. idololatrae 29212. 413. 30, 348. 31, 750. 36, 309. 37, 529,

30, 389.

153 Papa

INDEX NOMINM ET HERUM. Pap Pap. Papa

164

38, 69. 39, 250. 40, 497. 508. 43, 561. 44, 10. 46, 230. 365. 468. 636. 47, 213. 49, 614. 618. 55, 324. 376. illusores verbi Bei 45, 605. inflati suecessione continua a patribus 47, 206. insani 42, 214. Iudaei spurii 29, 222. lupi venefici 53, 117. nebulones 38, 161. obstinati in erroribus suis 46, 11. pagani 26, 517. proscribendi 26, 307. ridiculi 47, 32. 48', 208. saerilegi 28, 563. 40, 92. 50, 307. sacramentorum profanatore8 48, 245. Satanae mancipia 33, 760. schismatici 38, 310. Semipelagiani 28, 560. Bimiae 29, 153. 382. 515. 30, 436. 32, 11. 34, 640. simiarum simiae 45, 337. spurii 42, 233. superstitiosi 37, 523. 46, 19. ventres pigri 51, 86. notantur 28, 519. 47, 80. 85. - papistae angelos praepostere colunt 36, 642. antiquitatem perperam iactant 43, 22. antiochenos doctores sacrificasBe obtendunt 48, 289. armis iisdem pxignant quibus idololatrae 39, 263. baptismum falsifieant 27, 495. 33, 507. 42, 290. bonitatis divinae nullum habent gustum 29, 418. caeremonias suas sacramenta vocant 36, 351. calieem in coena non dant 49, 667. Christum dueem ignorant 33, 548. Christum honore spoliant 45, 535. 51, 585. 55, 55. non esse filium Iosephi dicunt 47, 83. quotidie immolant 53, 424. 54, 412. includunt in pane et vino 48, 161. 633. minuunt 50, 302. Christum mortis morsum dicunt 42, 493. reiiciunt 42, 158. 50, 371. Sanctis suis aequiparant 41, 557. transfigurant 55, 99. umbratilem habent 47, 36. 54, 399. Christi nomen nudum adorant 55, 239. se Christianos esse iactant 49, 145. 54, 121. christianismi expertes sunt 50, 480. coenam corrumpunt 42, 290. commenta sua Spiritus oracula esse iactant 55, 351. in humani cerebri commenta recumbunt 48, 569. conciliis abortivis tantum nituntur 48, 341. conciliorum* dcrta magis faciunt Scriptura s. 54, 281. coniugium scortationi comparant 41, 271. in sacramentis numerant 51, 773. con8cientias ligant 49, 424. culpae et poenae remissionem secernunt 36, 661. 43, 432. Deum captivum tenent 29, 461. 45, 538. transformant 31, 276. tyrannum faciunt 33, 540. cum idolis coniungunt 36, 315. verum irrident 46, 166. laudare non possunt 51, 731. Dei cultum dpravant 30, 37. Dei hostes iurati 40, 354. Dei verbum obscurum dicunt 32, 260. pervertunt 31, 249. 46, 379. 472. 869. 51, 433. 54, 570. pro Dei cultoribus se venditant 55, 351. de amore Dei dubitant 35, 572. 671. de Deo male sentiunt 32, 54. diabolo sacrificant 28, 269. donorum spiritualium numerum definiunt 36, 236. duliam et latriam distinguait (v. has voces), ecclesiam Dei perperam

iactant 36, 576. 40, 70. 42, 158. 273. 578. 46, 340. 48, 57. 50, 300. ecclesiam non errare posse perperam dicunt 5 3 , 307. Eiiam et Enoc ante Christi adventum. frustra exspectant 45, 491. episcopis solis manuum impositionem asserunt 48, 208. excommunicatione abusi sunt 53, 123. evangelium mordent sicut canes 35, 172. obscurant 50, 393. 399. 53, 366. persequuntur 54, 402. rpudiant 47, 158. turbant 53, 307. evangelio resistunt 53, 79. evangelicos novatores dicunt 42, 258. fides quid sit nesciunt 51, 570. fidem habere iactant 54, 275. de fide insulse loquuntur 32, 8. 46, 199. 738. 50, 480. fidles persequuntur 53, 78. figmenta sua pro oraculis Dei obtrudunt 47, 361. gratiam Dei quomodo extnuent? 48, 202. gratiam praevenientem negant 32, 218. ad peccatum originis restringunt 37, 258. doctrinam de gratia corrumpunt 35, 644. cum haereticis non disputandum esse dicunt 48, 211. hierarchiam coelestem sibi vindicant 34, 526. homines extra Christum semimortuos tantum esse fingunt 51, 160. idola sua fumigant 28, 299. osculantur 42, 477. qua ratione commendent? 36, 69. ieiuniis stulte abutuntur 42, 550. Iesu nomine abutuntur 46, 75. imagines sanctorum ornant 45, 636. ex voto dicant 29, 475. intentionem bonam praetendunt 39, 32. intercessorem unicum ignorant 29, 716. Iudaeis et Turcis similes 32, 45. 46, 204. 51, 316. Turcis peiores 46, 655. 53, 170. Iudaeis peiores 29, 413. iustitiam operum vindicant 28, 339. 51, 404. gratuitam sepeliunt 35, 117. de vera iustitia errant 33, 529. doctrinam de eadem contemnunt 33, 202. iustificationem partim Deo partim operibus tribuunt 32, 401. liberos in monasteria relegant 29, 281. liberum arbitrium asserunt 26, 379. 31, 725. 32, 33. 263. 35, 442. 38, 462. 638. 47, 117. eo nomine bestiae sunt 35, 184. insulse docent 38, 692. 40, 242. 245. lingua barbara nuper usi nunc christianam affectant 36, 607. maiestatem Dei vilipendunt 35, 13. 46, 26. ex matrimonio sacramentum faciunt 49, 426. mrita sua extoliunt 28, 687. 35, 448. unde mrita suaprobent? 49, 198 (v. Merita), meritis gratiae augmentum tribuunt 32, 227. 45, 569. de meritis operum male indicant 31, 315. 593. 41, 412. 46, 298. meritis operum vitam aeternam rependi dicunt 47, 120. miraculorum amantissimi 30, 451. 47, 48. miraculis abutuntur 48, 66. miraculis suis mentes a Christo avertunt ad creaturas 47, 42. mortuos coiunt 45, 636. morem antiquum quam male praetexant? 55, 225. nesciunt an a Deo exaudiantur 34, 329. oblivionem iniuriarum parvi faciunt 30, 309. obstinati in suis erroribus 37, 33. 39. operibus commendatis fidei iustitiam destruunt 36, 571. bene orare nequeunt 32, 572. 33, 548. 690.

155 Papa

INDEX NOMIN 1 ET RERM. P a p - i*ap. i Papa

156

36, 559. orando nequeunt Deo placere 32, 705. paciscentes cum Deo 28, 290. pace vera non fruuntur 36, 554. tot patronos qua de causa habeant ? 48, 618. patrum autoritatem verbo Dei opponunt 32, 34. 39, 263. exemplum perperam praetexunt 38,42. 40,491. 42,226.289. 43,126. patres laudantes de Deo tacent 44, 446. patres sanctos statuunt magistros fidei 48, 417. de peccatis leviter sentiunt 33, 131. pios exhorrescunt 36, 182. pios ecclesiae doctores in perversum usum trahunt 47, 123. poena8 satisfactorias esse volunt 36, 578. poenitentiam ignorant 34, 324. de eadem male sentiunt 38, 516. 678. 46, 497. pontifices suos infaliibiles dicunt 36, 466. 47, 274. quo praetextu reliquias suas venditent? 48, 104. propbetas et apostolos contemnunt 38, 548. rebelles contra Deum 35, 324. contra legem Dei 34, 319. religionis verae expertes 29, 169. reverentiam Dei nul lam habent 47, 470. sacrificium spirituale pervertunt 51, 755. aliquid sacrificium apostolis in usum fuisse probare volunt 48, 279. de sacrificio Christi 50, 291. sacra in histrionum actionem convertunt 36, 134. 8acramenta pervertunt 53, 425. 562. 570. profanant 46, 565. sacramenta ficticia excogitant 38, 574. sacramentorum effieacia destituti sunt 51, 754. 8acramenti8 vim magicam tribuunt 48, 480. salutem vendunt 5 3 , 570. salutatione angelica abutuntur 45, 25. 46, 64. sancto nescio cui se vovent in rebus perplexis 40, 188. sanctos cur invocent? 53, 164. sanctorum suorum non imitatores 53, 250. Scripturam contemnunt 35, 64. 3 8 , 548. 47, 55. 123. 50, 335. 54, 385. falsificant 26, 122. 31, 321. 34, 691, 35, 360. in alienum sensum detorquent 32, 333. 36, 30. 155. 3 7 , 361. 46, 298. supprimunt 4 5 , 132. vilipendunt 46, 869. 55, 457. solis clericis permittunt 28, 546. plebi negant 28, 617. 32, 677. 37, 185. Scriptura abutuntur 48, 64. eius testimonium reiiciunt 38, 467. ab ea ad ecclesiam provocant 38, 550. earn obscuram dicunt 38, 517. 550. nasum cereum dicunt 38, 427. 54, 281. 451. de Script, quid doceant? 48, 499. semiangelos se putant 29, 122. signa plebi exhibent absque doctrina 38, 542. sine Christo 28, 550. socios Deo obstrudunt 37, 89. 46, 294. successionem apostolicam falso sibi arrogant 50, 316. 54, 8. 385. de successione apostolorum 49, 9. Spiritus gratiam signis aliigant 48, 252. 8uperstitionibu8 cultum profanant 36, 178. in tenebris versantur 41, 484. tyrannidi dirae subiecti 45, 322. tyrannidem in conscientias exercent 36, 576. unde adstruant tyrannidem suam? 53, 306. uniti contra Deum in contumacia 29, 122. veritatem et figuram confundunt 49, 254. quamlibet vetustatem probare fingunt 48, 522. de votis stulte
t

loquuntur 32, 199. 343. iisque abutuntur 36, 345. ficticium cultum in votis locant 48, 434. virgini Mariae honorem fiiio debitum tribuunt 53, 70. virginem quo honore afficiant? 46, 119. virtutem Dei locant in Sanctis 48, 67. Signum a re signata in 8acramentis non distinguunt 55, 268. papistarum abusus in canticis 51, 726. angeli et sancti Baalim 37, 677. ambitio 48, 383. avaritia 48, 383. baptismus 46, 595. caelibatus 54, 423. caeremoniae 46, 419. 422. 424. 467. 472. 548. 50, 369. 468. 470. 505. 524. 575. 605. 51, 38. 42. 50. 86. 314. 416. 53, 344. 388. 403. 558. 54, 229. 382. 491. idololatria 28, 317. inanes 33, 631. 39, 501. ludi pueriles 42, 77. 46, 364. funbres variae 29, 222. calumniae 47, 224. casus reservati 43, 219. conditio maledicta et misera 35, 102. 5 3 , 34. confirmatio ficticia 48, 183. confusio 54, 446. consortium abnegatio Dei 40, 74. contumelia diabolica 49, 523. 678. criminationes erga pios 28, 271. falsae de cultu sublato 36, 606. cruces maledictionis signa 27, 699. de culpa et poena doctrina 40, 449. cultus inanis 36, 493. ficticius 43, 429. meretricius 37, 360. diabolicus 28, 716. non a Deo 34, 352. merum sacrilegium 42, 335. Satanae praestigiae 36, 606. exploditur 32, 685. 34, 296. 37, 454. 40, 491. Deus novicius 48, 495. devotiones 50, 408. 51, 131. 52, 228. 53, 234. 241. 346. devotio diabolica 27. 539. 46, 469. 925. dies festi 42, 378. et eikonodouleia 48, 157. doctores deridentur 54, 34. 156. doctrina de gratia sacrilega 28, 563. de gratia praeveniente et concomitante 39, 40. 50, 408. de haesitatione 48, 186. falsa de Deo 51, 256. ecclesia pompa lnstris, sed infirma 36, 563. stabulum foedum 41, 262. a Deo reiecta 42, 226. mon8trum 51, 436. schola Satanae 54, 278. educatio absurda 27, 659. ephod 30, 436. error de baptismo 48 183. 306. 602. 51, 749. 53, 173. de caelibatu 52, 295. 53, 484. de cibis 52, 293. de ecclesia 46, 41. de fide acquisita 48, 226. de fide ex sola determinatione ecclesiae pendente 48, 401. de gratia cooprante 47, 34. de matrimonio 53, 351. de meritis 48, 656. 52, 229. de mortuis invocandis 52, 128. de remissione peccatorum 35, 195. 564. 627. errores pertinaces 27, 659. ethica doctrina notatur 33, 131. 34, 626. 630. 638. excommunicatione8 vanae 46, 814. exegesis ridicula 45, 178. fabula de S. Petro 50, 639. factione8 48, 507. fides quae sit? 54, 388. fides implicita exploditur 42, 331. 48, 389. 50, 308. 54, 388. mera opinio frivola 48, 597. gloriatio de se continua 48, 471. glossae commentum Satanae 50, 236. hkrarchia 51, 87. 53, 261. 54,

157 Papa

INDEX NOMINM ET RERM. Pap - P a s . Papa 38, 111. 520.

158

8. 385. horae canonicae 32, 732. hypocrisis 50, 678. . iactantia 42, 274. 297. 47, 81. de conduis 48, 107. idololatria damnatur 37, 19. 39. 50, 275. 51, 54. 347. 492. ieiunia ridicula 36, 375. ,38, 189. 41,641. ignorantia 49, 525. 55, 67. 190. impietas 51, 201. improbitas in stabilienda papatus sui tyrannide 47, 452. impudentia 55, 470. indulgentiae 55, 306. ineptia pudenda 45, 522. invocatio Dei firma nulla 32, 335. iustitia partialis 40, 399. 43, 532. 44, 112. licentia in cultores Dei 48, 505. liberum arbitrium 43, 532. 44, 129. loquacitas in precando 45, 193. Mariolatria 42, 246. miracula 46, 745. missa diabetica 46, 467. 48, 643. motus mdius 55, 336. obsequium coactum 49, 233. opus operatum in sacramentis 50, 245. orationes ridentur 32, 732. 48, 652. 49. 523. ordines 51, 131. patres apostatae 28, 539. patroni 46, 294. 637. 49, 717. 50, 347. 52, 271. 53, 9. 147. 164. 165. 185. 54, 581. 55, 324. 434. de peccato originali sententia 31, 543. 40, 245. Pelagianismus 28, 562. piacula varia 43, 218. poenitentia sine fide 39, 592. 42, 499. 44, 33. pompa notatur 47, 89. praedicatio insana 46, 733. praeiudicia 48, 384. praeparationes evertuntur 48, 495. puerilia 54, 255. presbyteri vituperantur 53, 505. 54, 317. 420. religio diabolica 23, 680. putrida 42, 289. adulterata 43, 28. quonam speetet? 48, 471. exploditur 42, 369. 55, 10. sacramenta superaddita 29, 227. de sacramentorum effectu error 40, 492. saneti 53, 45. 54, 115. saneti paganorum diis similes 26, 115. satisfactions exploduntur 28, 85. 37, 586. 48, 249. 306. 52, 272. 53, 174. 55, 275. sacrificia 48, 643. v. quoque hanc vocem et 35, 656. 50, 73. 170. 291. 454. 480. 51, 377. scholae diaboli synagogae 34, 630. superstitiones 50, 407. superstitio de coena 49, 667. stultitia 48, 372. superstitiones ridentur 29, 456. 48, 647. 652. 51, 114. 119. 130. 317. 590. 55, 228. Synergismus 28, 679. 29, 200. 33, 665. 34,417. templa prostibula 31, 269. theologia inepta 50, 196. Scripturae adversatur 35, 218. deridetur 28, 547. 33, 709. 46, 733. 53, 42. 378. 561. 55, 310. 314. tituli ecclesiastici inanes 30, 330. 48, 129. traditiones 49, 473. tyrannis 45, 628. 826. vota damnanda 43. 32. 233. 245. zelus praeposterus 48, 105. 125. 383. 437. 450. papistas Deus perditioni tradit 26, 516. edocere oporteat? 48, 656. quomodo

episcopus pluris est quam angelus 38,

papistica religio superstitionibus polluta 26, 210. 464. papisticae religiones minime antiquae 28, 711. papistica sacra explosa 26, 161. papisticorum sacerdotum mores, flagitiosi 29, 322. 324. 335. P a p i a e figmentum de aetate Christi 47, 215. P a r a b o l a e in singulis partions an premendae? 45, 295. 403. cur saepe aenigmaticae ? 45, 500. P a r a c l e t i nomen tarn Christo quam Spiritui convenit 47, 329. P a r a d i s u s quid? 50, 137. toti generi humano destinatus 28, 360. metaphorice pro felici piorum statu 37, 702. paradisi situs 23, 39. prope Sodoma 23, 192.

P a r a l l e l i s locis explicandis- quae rgula tenenda sit? 47, 339. P a r e n t e s nimis benrgni liberos perdunt 33, 263. parentum officia erga liberos 26, 317. 27, 119. 658. 676. 29, 84. 355. 33, 43. 53. 35, 574. 46, 61. quoad retigionem 26, 484. pie erudiendos 26, 138. erga familiam 29, 331. amor erga liberos unde? 32, 325. castigatio liberis utilis 27, 684. incuria notatur 27, 678. 46, 61. parentibus honor debetur 26, 309. 51, 226. patientia necessaria 27, 680. quatenus obediendum ? 48, 109. Part hi sagittarii 37, 450. 386. eorum mores bellici 39,

P a r t u s dolor ex peccato 37, 432. P a s c h a 24, 285. 590. ante Ezechielem et Iosiam 43, 456. christianum ex superstitione 27, 365. sacramentum Christi 49, 383. 452. paschatis etymologia 27, 371. P a s s i o Christi et in corpore et in anima 35, 662. passiones non per se malae 29, 656. non cadunt in Deum 38, 34. 93. carnis et zelus spirituas distinguenda 38, 224.

papistis nulla rgula precandi 31, 603. nulla certitudo gratiae 43, 429. Christus non sufficit 42, 503. idola necessaria 34, 298. magna deorum turba

159

INDEX NOMINM ET RERUM. Pas Pat. Pastores

160

P a s t o r es qui? 51, 197. 55, 452. auditores sibi eligere non debent 48, 545. alendi 49, 444. non coli tantum, sed et amari debent 50, 233. Dei ministri 53, 435. aocii 44, 355. diserti esse debent 54, 259. dissoluti palam arguendi 52, 317. num divites esse possint? 50, 77. ecclesiae legitimi 47, 236. 439. simpiiciter ab ecclesia electi 48, 22. eligendi et educandi qui idonei ad docendum 54, 274. magistratibus subiecti 53, 223. ministri vitae 48, 256. ministri, non domini 49, 362. 50, 52. 282. obnoxii calumniis 45, 464. 48, 283. 397. 451. 530. 52, 316. molestiis 52, 95. 53, 527. prophetarum successores, sed maiores 27, 501. ab his diversi 38, 432. quomodo sacerdotes? 52, 37. ad captum plebs se conformare debent 50, 235. imprimis precare debent 48, 121. patres eorum quos docent 49, 372. sinceri et fidles 45, 489. 600. servi fidelium 50, 52. veri et falsi distinguendi 26, 405. 52, 171. 53, 564. vitiosi 53, 252. frugali victu contenti esse debent 50, 261. . cur viliores habentur? 52, 93. pa8torum avaritia damnatur 45, 629. 52, 148. 414. 53, 273. autoritas 47, 185. bonorum ncessitas in ecclesia 35, 563. honos 52, 298. conditio 46, 290. consolatio 52, 364. 365. constantia 48, 166. 452. 50, 20. dignitas 50, 70. effigies 44, 318. electid lgitima 48, 279. 53, 233. 271. num plebi permittenda? 48, 333. decretum concilii Laodicensis de electione 48, 333. indignorum characteres 37, 302. innocentia 48, 531. labor non inanis 49, 351. merces 49, 351. militia 50, 78. 114. 176. 53, 104. mulieres quales esse debeant? 53, 230. 304. munus 50, 21. 27. 72. 75. 113. 144. 152. 185. 250. 265. 313. 323. 327. 333. 52, 43. 147. 150. 158. 171. 303. 406. 413. 422. 55, 29. 51. 195. 284. 291. 472. officia 36, 239. 45, 505. 543. 593. 681. 46, 94. 221. 340. 758. 47, 452. 48, 121. 210. 213. 256. 324. 330. 375. 399. 461. 462. 49, 276. 279. 347. 362. 437. 445. 446. 506. 615. 708. 53, 22. 103. 105. 218. 233 sq. 255. 257. 265. 267. 283. 377 sq. 404 sq. 418. 432. 441. 509. 614. 645. 651. 54, 7 sq. 36 sq. 127. 146 sq. 201 sq. 231 sq. 257. 259. 291 sq. 323. 424 sq. 431 sq. 445. 447. 457. 464. 530. 589. 596. in famiiia 5 3 , 280. difficilia et laborio8a 38, 282. potestas 50, 115w 152. 153. prodigorum miseria 45, 507. habenda ratio 50, 261. 52, 172. 318. 53, 505. 510. 513. vera receptio 50, 94. temperantia 53, 276. triumphus 50, 33. vehementia non damnanda 48, 285. vigilantia 48, 470. vita cum doctrina convenire debet 53, 256. 259. vita ecclesiis pretiosa esse debet 49, 569. pastorum evangelicorum et clericorum papalium discrimen 54, 35. pastoribus concordia quam necessaria? 49, 351. 532.

contentiones vitandae 53, 277. fuga quando permissa? 48, 174. hospitalitas commendatur 54, 435. in eligendis hodie quid petendum? 48, 23. timiditas quam noria? 48, 428. 52, 350. quatenus obediendum? 45, 622. 48, 87. 109. 55, 194. non regnum, sed curam duntaxat Christus tradit 55, 286. 8 U O exemplo ^ualem regulam praescripserit Christus? 47, 395. P a t e n a e osculandae ritus 49, 287. 572. Pathos Parthia 36, 245. P a t i b u l a Dei altaria 44, 15. P a t i e n t i a quae sit? 55, 212. 385. Christiana 28, 215. 32, 24. 33, 93. commendatur 29, 34. 130. 30, 17. fidei comes 49, 156. fructus et testimonium 52, 188. nascitur ex fide 55, 142. ex spe 43, 518. erga malignos damnanda 27, 267. fidelium necessaria et salutaris 33, 86. 92. 49, 151. 247. 391. 605. 50, 263. 51, 190. 52, 230. 55, 171. 330. sed imperfecta 33, 339. inter coniuges exercenda 27, 668. quomodo concilianda cum appellatione ad iudices? 28, 214. piis necessaria 45, 655. 671. 682. 687. spem consequitur 49, 156. patientia Dei sola hominem iustificat 28, 515. erga Iudaeos per mille octingentos annos 29, 12. erga coniuges 28, 159. ea non abutendum 28, 446. 42, 402. P a t r e s qui non sequendi? 28, 539. sub lege fidei participes 50, 219. an Deum spiritualiter coluerint? 47, 89. patres sub lege an latuerit gratia Dei in Christo? 52, 353. non nisi per Christum exaudiri potuerant 37, 433. quomodo salutem sint consequuti? 55, 144. quo sensu dicantur promissiones non accepisse? 55, 155. patres sancti cur mortem exhorruerint? 50, 64. patres patriae qui sint? 36, 382. patres orthodoxi 47, 112. papistarum 54, 25. ecclesiae in exegesi hallucinantur 32, 165. contra Arianos 37, 261. liberum arbitrium praedicantes notantur 32, 109. patrum Iudaeorum fides qualis fuerit? 50, 241. 53, 34. in Christo semper defixa 43, 170. patrum conditio in Aegypto quam probrosa? 48, 113. stulta imitatio 45, 526. autoritati quatenus deferendum ? 55, 40. patrum etfidelium49, 624. patrum ecclesiae autoritas apud papistas 48, 417. patrum familias officia 27, 188. 28, 512. 49, 377. iura in liberos 29, 549. scelera quo iure in posteris puniantur? 38, 200. 247. paternita8 spiritualis 28, 232.

161 Patres

INDEX NOMINUM ET RERM P a t Paup. Paulus

162

patriae amor naturae ingenitus 25, 440. P a t r i a r c h a e afflicti quanquam pii 28, 359. vexati a Cananaeis 27, 625. extorres 27, 73. polygami peccarunt 27, 667. et quidem in proprium detrimentum 29, 259. Iiberos a Deo petunt 29, 274. duodecim ab Israelitis sepulti 25, 570. nihil meriti gratis electi 32, 100. Christi gratia regeniti 38, 691. iam olim a Christo redempti 45, 46. quo pacto iusti? 33, 499. uncti Dei 32, 103. sperabant aeternam haereditatem 38, 661. prophetae 32, 103. post mortem superstates 38, 464. immortalitatem fide amplexi 45, 410. patriarcharum conditio peior nostra 28, 361. polygamia 27, 474. 30, 572. 53, 245. 54, 422. spes vitae aeternae 23, 246. 378. fides evaugelica 27, 100. laudatur 38, 611. patriarchis altaria erigere olim lieebat 47, 86. P a t r o n i papistarum 51, 404. 409. 431. 498. 581. 590. 814. 844. 845. dii minores 45, 286. Patros non Petra, sed forte Pelusium 39, 248. P a t r u i coniugium cum nepte illicitum 25, 529. Paulus apostolus gratia Dei 54, 8. vere apostolus Christi: 50, 282. gentium et Iudaeorum 50, 188. quomodo apostolus primus? 50, 188. cur se abortivum dieit? 49, 539. ante conversionem misera bestia 26, 373. iatro 50, 332. hostis ecclesiae ad apostolatum vocatus 29, 379. blasphemus quondam adversus Dominum 52, 258* caelebs 52, 58. num coniugatus fuerit? 49, 407. 439. Corinthi 49, 297. quo pacto Corinthios genuisse dicatur? 44, 497. 55, 231. pater Corinthiorum 49, 372. crucifixus mundo 50, 266. instar angeli conversatus 29, 359. Dei propheta 48, 559. angelus 50, 344. per sportam demissus 25, 445. 48, 212. a diabolo vexatus 30, 179. plagi8 quinquies caesus 28, 219. pro populo Be devovens 25, 97. 26, 693. 33, 157. 38. 166. evangelium suum praedicat 39, 121. 44, 494. se in exemplum proponit 49, 374. exosus pro Christi nomine 50, 134. ante creationem mundi electus 37, 191. de electione 44, 403. 407. de gentium vocatione 37, 449. gentes mactavit gladio evangelii 37, 452. quo iure de se ipso giorietur? 29, 683. 688. iurisconsultus laudatur 24, 638. non vulgaris Christi minister 48, 207. modestiae exemplar 35, 125. quomodo quotidie morieretur? 49, 553. obnoxius calumniis varus 49, 282. 309. 374. 50, 145. 52, 347. 54, 22. 55, 478. communibus hominum passionibus 50, 14. concupiscentiae 24, 714. debilitatem carnis cpnfitetur 33, 142. ob peccata ingemiscens 28, 274. hominum Calvini opera. Vol. LV1IL *

patientissimus 29, 711. politicm ordinem non avertit 52, 331. de praedicatione 38, 298. sacerdos in evangelii ministerio 49, 276t semone imperitus 50, 125. stipendia rcust 27, 201. sutor secundum Chrysostomum 48, 425. cur Timotheum circumciderit? 58, 377. 384. vindex apostoltus dui 29, 139. zelotypus pro Christo 50, 123. autor Ep. ad Romanos 49, 289. non autor tertii evangelii 45, 4. 46, VI. non autor Ep. ad Hebraeos 55, 22. graecm versionem equitur in citando Vt. Test. 38, 195. 37, 409. Davidis interpres 31, 315. bifariam de sacramentis loquitur 50, 222. Paulus et David an sibi contrarii? 31, 201. Pauli autorita8 54, 6. et Caritas 50, 145. character 49, 299: comits propter ipsttm e naufragio servati 37, 422. cnfidentia 50; 173. conversib 50, 330. 331. 344. 53, 81. quam fructuosa? 48, 209. conscientia recta 49, 365. constantia 48, 330. 390. 393. 433. 452. 526. 972. 49, 374. 50, 135. 185. dignita8 non ex merito proprio 29, 139. discessus in Arabiam 50, 180. doctrina de fide branami 23, 211. de gratia 28, 563. de iustificatione 28, 341. de lege 24, 193. de praedestinatione 38, 289. Pauli et Barnabae dissidium 48, 367, epistolae perditae 49, 383. 51, 178. epistolae cur non nominentur evangelium? 47, 467. excellntia 50, 269. evangelium 48, 362. fides 5 1 , 506. 5 2 , 390. gloriatio 4 9 , 445. 50, 48. 265. 52, 299. 55, 162. humanitas 48, 485. humilitas 54, 400. innocentia 48, 525. 531. integritas 52, 149. iusiurandum 50, 21. 25. lacrymae 50, 28. 52, 54. mansuetudo 49, 281. militia 48, 396. missio alia ac Petri 36, 28. modertio 52, 212. modestia 48, 453. 481. 4 9 , 408. 5 0 , 360. 52, 408. officium 4 9 , 278. Pauli et Msis optima consensio 49, 201. origo 49, 211. parvitas 49, 540. patientia 48, 386. 50, 144. penula quid? 52, 392. perspicuitas doctrinae 50, 202. potestas 50, 117. 152. 153. praedicationis modus 49,320. prudentia 48,391. scripta num censurae nostrae subiicienda? 49) 361. intgra servat 52, 195, sinceritas 50, 94. tudia 54, 355. mira tolerantia 48, 485. triumphus 50, 33. 265. vocatio 48, 335. 50, 167. 278. 279. 339. 53, 6. zeliis strenuus 48, 548. Paulo tribuitur Epistola ad Hebraeos 50, 604. Paulo reiecto Christus reiicitur 54, 77. rr^Paulum romana captivitate liberatum esse quidam putant 52, 19. Pauli Aeginetae caucri definitio 52, 368. Pauperes a Deo commendati 28, 193. 11 contenu

163 Pauperes

INDEX NOMINUM ET HERUM. Paup-r-Pel. Peccatum

164

stinto sui 28, 138. in furta propensi 28, 138. hypocritae saepe et indigni 34, 667. ingrati saepe 28, 181. pii divitibtis impiis feliciores 34, 183. procurators Dei 27, 207. 28, 204. soli se a Christo rgi patiuntur 36, 238. spiritu 45, 301. 46* 777, : pauperum causae male audiunt 28, 212. cura qui.bus demandanda? 48, 120. defensor Deus 36, 211. et procurator 28, 325. diversitas a mendicantibus .27* 340. intercessio pretiosa 28, 179. maledietio "gravis 28, 180. .-, pauperibus prospiciendum 28.,. 136. ex decimis 27, 309. opem negare sacrilegium 44, 472. T. paupertas ex De consilio 27, 337, 46, 140. scientia filiorum Dei 28, 706. quomodo toleranda? 26, 353. . 46, 14a P a v o n e ^ apud Ipbuni ?5, 416. P a x cum omnibus servanda 26, 41. quatenus? 49, :246, 413. 532. 50, 154. 369. 55, 178. vera ; quibus et; quando? 36, 553. quae? 45, 77. omne ;felicitatis genus 36,, 428.. 436. 37, 275. 38, 241. 586. 593. 41, 213. Hebraeis flicitas 31, 788. 32^ 289. 316. 37, 133. 186. 446. 39, 571. 45, ,. 53. 278. pax Dei quid? 52, 61. 123. cum Deo iqulis-t unde? 30, 519. 35, 100. 55, 343. extra Deum maledicta 45, 17. fructus fidei 35, 190. ecclesiae promissa quatenus data? 36, 247. in regno Christi 43, 349. Augusto imperante facta symbolum , aetrnae ; 36, 65. ,. pacis Christi natura 36, 198. 47, 336. 374. viri 39, 175. pacis verbum pro rebus secundis usitatum 46, 217. pace; externa ecclesiae ne abutntur ad delitias 48, 215; " ' ' -' ' ' - ; P e ce a tu m homini naturale 28, 560. non, in corpore, sed. in anima 33, 660. alimentum hominis 33, 728. 730.< fons omnium malorum 50, 296. mortis causa 51,161. transgressio legis 34, 626. etiam extra legem 28, 282. ante legem quomodo non imputandum? 49, 96. nullum lev 29, 337. tanto peius quanto meliores pastores 49, 703. per se triplex 28, 142. semper cum stultitia coniunetum 31, 388. - Christi sacrificio devictum 27, 697. 55, 118. peccatum originis 23, 62. 28, 561. 31, 513. 34, f 644/ 40, 245. 424. 441. 45, 82. 46, 357.598. 843. 47, 57. 49, 95. 51, 162. 253. 382. augetur per legem 49, 102. ex Adamo serpens in omnes 34, 628. in infantibus 25, 207. 26, 262. 1; byssus 29^ 656. nostra servitus aegyptiaca 28, 205.

quid papistis? 55, 391. totum hominem possidet 32, 230. animalia hominibus infesta reddidit 37, 433. diaboli potestas 28, 489. sceptrum 3 3 , 168. in Spiritum sanctum 45, 339. 49, 338. 52, 258. omne voluntarium 49, 128. peccati originalis semen iam in utero 33, 654. studia praeliminaria 34, 623. miseria moralis 28, 353. nemo expers 4 1 , 570. natura 55, 107. poena non iniusta 28, 191. cognitio unde? 49, 123. notitia sine lege sepulta 49, 125. regnum quid? 49, 104. peccato mori quid? 49, 104. peccata innumera 26, 382. 29, 48. 34, 276. incognita 29, 93. non aequala 29, 336. 44, 196. clamantia 35, 188. veniali nulla 28, 339. venialia et mortalia sec. papistas 35, 133. 55, 371. 391. naturae or.dinem pervertunt 48, 609., sordes 31, 509. quo pacto condonentur? 27, 29. bifariam remittuntur 45, 519. pecunia non rediinuntur 28, 78. peccatis puniuntur 42, 286. vel mortalia sanguine Christi abolita 26, 381. in Deum omnium maxima 26, 577. 54, 363. in proximum simul in Deum 28, 10. patrum quo pacto in filiis puniantur? 40, 422. peccatorum diversa gravitas 29, 338. gravitas non ex poena aestimanda 45, 387; genera duo 27, 551. confessio 41, 383. iecessaria 41, 523. remissio ex fide 28, 355. 50, 73. ex mera gratia 43, 430. causa iustitiae 49, 58. a penitentia avelli non potest 55, 305. venialium et mortalium distinctio repudiatur 29, 337. peccator sine spe veniae Deum non quaerit 40, 278. resispiscens quanto studio adiuvandus? 52, 447. a penitentia sera sua nihil proficit 55, 180. -^- peccatores numerus non protegit 28, 535. do tractandi? 50, 92. 52, 415. quomo-

P e c t o r a l e pontificis 29, 133. eius significatio 29, 137. P e c u n i a e usus prae mercium permutatione commendatur 34, 375. P e d i c u l i hominibus infesti sine discrimine 34, 594. P e d u m lotio 52, 310. P e l a g i u s notatur 23, 61. 24, 312. 48, 226.242. Pelagiani liberum arbitrium extollunt 37, 277. notantur 38, 463. 43, 431. 51, 167. 52, 33. ab Augustino refutti 51, 224. Pelagian(num de peccato errores 31, 513. 49, 95. 182.. 51, 162. 185. 52, 91. 55, 306. 324. 335.

165 P e i u s pro cute dicitur 46, 518. Peninnae religio 29, 250.

INDEX NOMINUM ET RERUM. Pell Pha. Persius Persii Satir. 55, 468. P e r s o n a quid significet in Scriptura? 27, 61. personae scenicae res prava 28, 18. personarum acceptio 25, 639. 27, 415. P e t r a Israelitarum comes 25, 252. sita 43, 181. pertinacia 29, 259.

166

P e n t e e o s t e 24, 592. festus dies 49, 568. a Christianis non ferianda 27, 391. eius causa et ratio 27, 385. P e r d i c e a s 42, 8. P e r d i c u m mores 38, 272. P e r e g r i n i benigne tractandi 24, 673. cundum legem conditio 40, 305. eorum se-

urbs in planitie

P e t r u s Cornelium adir rcust 4 3 , 170. servatus et morti traditus 40, 637. cur Simeon dictus? 48, peregrinationes sacrae papistarum nihil valent 29, 354. in Europam venisse fabulosum, sane perquam 277. deridentur 36, 511. 46, 468. 497. 548. incertum 50, 188. num Romae fuerit? 49, 286. 50, 408. lenocinii occasio 42, 285. earum verus 52, 39. 131. 55, 292. an Romae episcopus? et falsu8 usus 29, 253. nullum fundamentum in ( 36, 486. 38, 374. 44, 442. 45, 477. 52, Scriptura 27, 370. 39. si Romae quid papae? 29, 278. 44, 44?. P e r f e c t i o Christianorum quo pacto dicta? 28, 273. in primatu a Christo non locatus 47, 453. petra 46, 844. 49, 336. secundum monachos 2 8 , 14. 45, 476. divinae gloriae assertor ardentissimus 48, 68. quomodo inter apostoios excelluerit? 48, 181. 55, 338. in nomine nulla 33, 27. 38, 596. 50, 440. Epistolam priorem cur proprie Iudaeis desti298. non citra sepulcrum 35, 124. non nisi a Deo net? 55, 208. 33, 414. P e r i c u l a non temere subeunda 48, 456. P e r i u r i i definitio 26, 272. periurium crimen laesae maiestatis 34, 31. sacrilegium 39, 92. plerumque ievius taxatur 27, 278. committunt quicunqne Dei cultum violant 44, 197. P e r m i s s i o non differt a voluntate 40, 687. P e r p e t u i t a s status futurae vitae 45, 411. P e r s a e rapacissimi 37, 665. fori 39, 432. 41, 41. sagittarii 39, 421. polygami 44, 457. imaginibus non utuntur 43, 100. Persarum mores 41, 91. imperium maximum 33, 595. per 144 annos duravit 41, 586. Persia arida 37, 130. ultra Mediam 39, 391. eius situs respectu Babyionis 39, 486. P e r s e u s rex Macedonum 24, 623. 40, 599. P e r s e v e r a n t i a donum Dei 25,55. 40,249. eius ncessitas 28, 533. 45, 682. 51, 237. 471. 52, 91. 122. 128. 258. 54, 351. sanctorum 28, 281. 49, 34. 223. piis propria 49, 168. 449. 543. in precibus necessaria 49, 242. 55, 38. P e r s e q u u t i o n e s quatenus fugiendae? 48, 260. persequutiones et miseriae evangelicorum temporibus Calvini 52, 330. persequutionibus minime cadendum 48, 176. P e r s i u s laudatur 31, 493. 38, 222. 412. 44, 111. 48, Petri angelus 41, 660. cognomen 45, 159. modestia 48, 255. lapsus 4 5 , 742. 46, 877. poenitentia 45, 745. temeritas 45, 741. cum Simone mago di8putatio 48, IX. uxor, adiutrix 48, 16. primatus nullus 45, 274. 48, 15. primatum papistae unde colligant? 45, 522. 48, 216. cathedrae nomen quam ambitise papistae retineant? 55, 292. papatus fabulosu8 52, 394. de Petri romana sessione veterum opiniones refutantur 55, 292. Epistola posterior nostrae aetati prodest 55, 469. Petri et Pauli missio diversa 36, 28. de Petro et Paulo libelli sub Lini nomine 48, IX. P h a r a n mons Sinai vicinus 29, 110. P h a r a o improbus creatus 29, 692. superbiae splendidum exemplum 28, 436. peior Nebucadnezare 40, 611. cur induratus? 24, 119. 28, 260. 29, 482. 33, 260. miraculis obstinatior factus 48, 388. plagis non melior redditus 36, 478. quamquam praede8tinatus invitatur ad poenitentiam 24, 118. quomodo dicatur in hoc positus ut Deo rsistt? 55, 239. hypocrita 29, 424. Abrahami uxorem apptit 36, 290. cibus Israelitis in deserto 31, 698. Pharaonis praedestinatio in exitium ad arcanum Dei consilium referenda 49, 183. Pharaonum nomen 39, 275. 48, 508. P h a r i s a e i depinguntur 45, 117. 4 8 , 537. monachis conferuntur 46, 528. eorum nomen unde? 45, 174. 622. 46, 528. 47, 52. 52, 45.
11*

167

INDEX NOMINUM ET RERUM.


PharPig.

168

Pharisaei Pharisaeorum secta 52, 45. Phasis Tigris 41, 197. quia? 52, 441. Philemon pastor ecclesiae suae 39, 87. Philetus 52, 342. 363. 54, 157. 164. Philippi urbs Macedoniae 52, 5. Philipp us Hessiae landgravius 32, 451. Phi lippus tetrarch Galilaeae 45, 101. Herodiadis 45, 137. Philippus Macedo Alexandri pater 41, 116. Philippus H. a Romanis victus 40, 599. 41, 234. Philistaei superstitiosi 36, 68. cur Israelitarum hostes? 36, 290. Dei voluntate indurati 29, 447. unum esse Deum sciunt 30, 679. ex Cappadocia 43, 164. Moabitis vicini 44, 35. Philistaeorum libri 30, 679. Philistaea versus Syriam 38, 491. 493. Philo laudatur 45, 309. P h i l o s o p h i notantur 23? 139. naturam rerum explicare nequeunt 32, 86. creationem non intelligunt 34, 512. de mundo frigide, quia sine religione 31, 482. de rebus politicis ingenise, sed impie 32, 322. de religione insipide 31, 290. sepulta Dei Providentia causas mdias quaerunt 32, 145. de Deo dubii 39, 459. de Deo disputantes desipiunt 40, 620. de Deo mundi architecto 47, 4. deum aliquem summum potius quam unicum statuunt 44, 374. virtutem frustra commendant 35, 668. iustitiam docent, iustos non faciunt 37, 265. inter avarum et liberalem non discernunt 36, 545. vitam aeternam ignorant 53, 623. philosophorum sapientia 35, 340. scientia vana 53, 635. aflfectata patientia non iusta 29, 261. placita de natura sine Deo oprante 35, 433. de terra 35, 367. de pluralitate mundorum 40, 591. de jebua contingentibus 39, 588. de summo bono 46, 774. 55, 48. de afflietionibus 46, 779. meteorologia Deum negligit 28, 392. philosophis antiquis Dens incognitus 38, 75. philosophia quid Paulo? 52, 124. detur 31, 289. naturalis derimaritus

Phinees instinctu adulterum occidit 32, 127; angelo sirni* lior quam homini 29, 246. cf. 40, 320. Phis on Tigris 41, 197. Phocas perfidus proditor 32, 418. Phoebades 48, 379. Phygellus 52, 358. 54, 77. P h y l a c t e r i a 26, 442. 27, 115. 28, 39. Piaculum Latinis quid? 50, 74. Picardi nomen locustae ex hebraico snmpserunt 42, 546. Picturae in templis stercora 31, 274. eorum liber usus praeterquam in loco sancto 40, 184. Pietas sensu classjco 26, 312. vera quae? 47, 171. 248. pretiosior caritate 45, 325. caritatis radix 40, 426. unicum scientiae fundamentum 49, 429. habet promissionem vitae 39, 68. pietatis vera natura 32, 249. summa 52, 157. exercitia 48, 417. initium cognitio Dei 38, 96. officia inter se non pugnant 45, 324. semina in toto orbe sparsa 47, 96. nulla sine recta institutione 48, 435. pii consortes Christi 29, 314. Deo in sacrificium offeruntur 36, 326. non sua, sed virtute victores 29, 200. fortes 55, 350. affiiguntur ad probandam patientiam 28, 435. 42, 82. plus eastigantur quam impii 28, 396. arbores iustitiae 37, 374. plantatio Dei 37, 374. ne profanas familias habent 48. 378. gladium non ipsi arripiunt, si deploratam vident pervicaciam 48, 214. pii et papistae separandi 26, 515. piorum afflictiones in quern finem? 26, 540. 28, 360. damna phlbotomia salutaris 34, 486. exempla salutaria 35, 114. non semper imitanda 30, 414. memoria benedicta 34,- 85. mors demonstratio immortalitati8 30, 716. officium alios ad Deum ducendi 29, 175. securitas in Deo 28, 481. 29, 197. tribulationes diversae ab impiorum 28, 472. pus non nisi cum Dei filiis fraternitas 32, 355. post tenebras lux 34/86. in pernicie reproborum laetari licitum .31, 630. metus in pii non quivis damnandus 48, 213. Pignora 24, 676. 40, 428. licita et illicita 34, 374. quaenam non exigenda 28, 161. a debitors libre danda 28, 175.

philosophiae Studium quatenus utile? 55, 474. philosophiae et evangelii discrimen 49, 233. Phi ne es laud. 49, 631. propter fidem iustificatus 23, 727. quo pacto ex opere? 32, 128, divino

169

INDEX NOMINM ET RERM. Pil Poe. Plebs ab ecclesiae negotiis non arcenda 48, 364.

170

Pilatus 45, 109. 46, 891 sq. lotis manibns non absolutus 27, 650. stulte arrogans 47, 411. arcano instinctu evangelii praeco 47, 415. Pilatos multos hodie habet mundus 47, 407. Pindar us laudatur 23, 219. Pinehas v, Phinees. Pinguedo quid significet in Scriptura s.? 33, 753. prosperita8 36, 223. omnium rerum copia 38, 664. impiorum 38, 133. P i s c e s aqua vescuntur 33, 724. 730. Syris dii 29, 445. Pistores a Deo creati 29, 694. Plagae poenae 28, 215. 218. Plagium quid? 52, 256. plagii crimen et poena 24, 628. Planctus pro defunctis nimius vetatur 27, 274. Planetae in diversis orbibus siti 32, 433. habent duos motus diversos 38, 76. vagantes simul cum stellis abripiuntur 39, 454. planetarum ordo 35, 403. 46, 327. Plantarum cum nomine comparatio 33, 395. Plato laudatur 23, 46. 201. 24, 681. 31, 452. 36, 244. 42, 246. 45, 50. 186. 47, 475. 49, 26. 48, 304. 306. 49, 466. 52, 279. 317. 420. 55, 221. 245. 392. 446. notatur 23, 23. 45, 529. in uno Deo omnia subsistera docet 32, 95. papistas nott 42, 278. deiirans de stellarum intelligentia 32, 433. de daemonibus intermediis 40, 569. de Satanae illecebris 34, 165. profanus nihil certi habuit 36, 82. eins theologia 24, 44. Piatonis 52, 414. 52, 411. 55, 233. scripta: Respublica 42, 278. 51, 204. 55, 260. Alcibiades 52, 266. ad Dionem locus de musica 49, 520. de sumno bono 311. 446.

P l e i a d e s vere regnant 35, 401. mites stellae 43, 77. Pleiadum delitiae 35, 399. Plinius senior laudatur 23, 40. 42. 36, 388. 625. 37, 30. 38, 272. 39, 184. 385. 463. 464. 480. 45, 110. 47, 136. 277. 279. 48, 130. 392. 459. 564. 49, 54. 431. 522. 50, 161. 55, 415. de corpore Orestis 25, 263. Plinii Epistolae 37, 341. 40, 186. Plu rai is numerus genus aliquod totum dsignt 35, 460. Plutarchus cit. 52, 114. 318. eius problemata 41, 273. Pluvia unde? 28, 376. 35, 308. 331. 43, 163. opportuna et adversa 43, 63. non ab initio creationis 28, 376. in Palaestina per totum annum 27, 104. in Aegypto 44, 35. serotina et tempestiva 37, 549. venia et serotina 37, 635. 55, 426. testis contra hominem 35, 330. pluviae noxiae cur nonnunquam superveniant ? 28, 378. pluviarum ratio in Palaestina 29, 710. 44, 285. 42, 561. earn

Poena capitalis necessaria 27, 689. 45, 369. fanatici abolendam censent 27, 690.

poenae procrastinatio iudicii futuri pignus 35, 253. poenam quo pacto filii pro patribus luant? 36, 284. 37, 421. poenae secundum delicti gravitatem exigendae 28, 217. temporales et aeternae 39, 488. externae et intrinsecae 40, 442. temporales salutares 29, 98. servorum Dei medioinae 39, 360. 409. 488. peccatorum aliis utiles 28, 537. de reis sumptae caeteris salutares 27, 584. ad deterrendum inflictae 26, 114. 30, 631. piorum et impioruna diversae 37, 179. reservatae pignus resurrectionis 34, 307. Dei in quem finem? 28, 391. divinae in tertiana et quartam generationem 29, 369. quo sensu signa et miracula? 28, 436. inferni aeternae 34, 674. poenarum scopus et usus 26, 6. 43, 59. 47, 109. effectus in pus et reprobis diversus 38, 671. P o e n i t e n t i a 24, 593. 46, 497. 515. 537. vera 42, 234. 43, 257. 45, 747. 48, 51. 544. 52, 374. secundatereatio40, 446. damnatio salutaris 43, 441. donui Dei 33, 380. 38, 595. 45, 509. 520. 773. 48, 111. 54, 211. 55, 721. donum Spiritus 45, 321. a Spiritu sncto 35,196. 38, 672.

dictum de Platone 50, 122. Platonis delirae speculations 47, 106. Platonici notantur 52, 112. mundum ex atomis creatum fingunt 32, 434. Platonicorum sententia de diis Graecorum 38, 68. Platonicumfigmentummediatores coram Deo 38, 113. PI au tus laudatur 31, 685. Plauti Aulularia 55, 423. Mostellaria 52, 213.

171
Poenitentia

INDEX NOMINM ET RERM.


PoePolygamia

172

non est causa salutis 37, 586. et veniae 38, 464 40, 445. 45, 361. comes ignorantiae 38, 532. non in iibero arbitrio 44, 470. effectua reconeiliationis 38, 465. a fide non separanda 38, 515. 532, 595. 39, 591. 41, 543. 43, 258. perfecta et imperfecta 28, 554. perfecta nulla 42, 542. reformatio vitae ad legem Dei 42, 463. interior renovatio 45, 118. praecipuum caput pietatis 38, 512. initium habet in mente 40, 673. secundum papistas caeremoniis constat 28, 571. non in caereraoniis consistit 33, 138. profanis gentibus non concessa 43, 44. papistarum futilis 28, 554. 44, 33. sera taxatur 45, 684. continua 46, 500. 538. tota vita prosequenda 48, 52. post mortem non amplius datur 33, 679. in Deum non cadit 29, 356. 30, 95. 134. 33, 482. 38, 213. 515. 532. 43, 261. Dei quo sensu dicenda? 29, 58. 31, 840. 38, 532. 39, 226. 42, 442. 546. poenitentiae definitio 48, 462. duae partes 38, 531. et duo gradus 48, 547. signa 25, 474. 35, 490. 39, 130. 45, 564. 50, 90. externa quid valeant? 36, 373. 618. fundamentum Dei misericordia 45, 111. 508. verae ratio 29, 504. 30, 512. 38, 92. et effectus 40, 146. 42, 246. initium recta cogitatio 40, 452. sensus clementiae Dei 42, 319. doctrina a papistis corrupta 45, 118. poenitens est iudex sui ipsius 37, 618. P o t a e ethnici laud. 49, 567. P o l i t i a res sancta 33, 599. vera consistit eonsilio et fortitudine 36, 465. divina severior humana 34, 282. Christiana praestantior iudaica 27, 666. politiae ad legem ratio 28, 140. partes in ecclesia 49, 711. 51, 561. politicus ordo commendatur 55, 243. . lio non evertitur 52, 448. ab evange-

natur 23, 51. 44, 453. 45, 518. domesticas turbas gignit 29, 259. regnum Iudaeorum 39, 176. eius origo 23, 99. P o l y t e k n i a fuitura matrum 38, 216. P o l y t h e i s m u s pontificiorum 26, 465. polytheismi causae 28, 715. P o m p ei us in Palaestina 40, 595. Mithridatis victor 42, 105. 109. 88. P o m p i l i u s 41, 99. 251. 42, 45. P o m p o n i u s Mela hallucinatus 48, 189. P o n d e r a iusta 24, 675. et mensurae 28, 321. falsata 28, 235. lgitima, 41, 267. 280. eius mors 42,

P o n t i f e x (v. quoque P a p a ) . Israelitarum iudex summus 27, 448. purae doctrinae antistes 38, 192. a Saule consultas 30, 635. in stomacho nomen Israelis gestabat 33, 552. angelis excellentior 29, 134. figura Christi 27, 450. 29, 134. 137. 273. 348. 624. 30, 636. 654. 687. 36, 495. 42, 59. 433. 44, 387. eius summa dignitas 29, 354. tempore Christi 4 5 , 110. post exsilium sordidae vestes 44, 170. pontificis romani et patriarchae constantinopolitani diseordia 27, 451. pontificum Iudaeorum sub Antiocho Magno dissidia 42, 27. pontificii (v. quoque P a p i s t a e ) . Iudaeis peiores 26, 429. Turcis peiores 27, 230. idola 27, 26. sua ipsi respuunt 29, 65. idololatrae 27, 436. 29, 65. sacerdotes diaboli satellites 37, 211. Christum sepeliunt 26, 430. certitudinem salutis negant 28, 604. verbo Dei neglecto sibi religiones fingunt 28, 649. doctrinam salutis ignorant 28, 279. nonnisi a Deo corrigendi 29, 65. de lepra male indicant 28, 168. pontificiorum caeremoniae explosae 26, 423. prava exegesis 3 1 , 668. 670. orationes vanae 33, 50. pastores ignarae bestiae 37, 302. religiosi carne non? vino abstinent 29, 267. pontificiae religionis natura et origo 37, 694. P o n t i u s Pilatus v. P i l a t u s . P o p u l u s antiquissimus quia? 37, 110. populi filiae 37, 163. populi Dei et servorum discrimen 29, 59.

L politici ordinis Deus autor 31, 664. gradus ad tuendum universi corporis statum pertinent 55, 287. politici homines Organa Dei 32, 322. politicorum hominum mos in iustitia 48, 500. P o l l u t i o n e s vel minimae vitandae 2 8 , 100. cadavera 28, 277, Po l u s antarcticus invisibilis 34, 430. P o l y b i u s 41, 231. 242. 50, 107. P o l y g a m i a contra Dei voluntatem 27, 666. interdicta 27, 474. 49, 402. 403. Christianis 28, 143. apud Iudaeos 52, 410. vituperatur 29, 246. dam* per

173 P o r p h y r i n s notatur 23, 123. mns 50, 186.

INDEX NOMINUM ET RERUM. Por Pre. in Paulum blasphe36, P r a e f e c t i militares iu Decalogo 24, 609. P r a e f i c a e apud Romanos 43, 89. Praefixae

174

P o r t a sedes iuatitiae administrandae 33, 230. 292. portae mortis 31, 104. P o r t e n t u m 40, 257. 260. P o s s e et debere qua ratione teneantur? 26, 436. P o s t e l l u s freneticns 55, 84.

particulae saepe supervacaneae 31, 432.

P r a e i u d i c i a summopere cavenda 48, 242..568. P r a e p u t i u m arborum 24, 339. virile abscindere cur Iudaei iussi? 30, 293. cordis 37, 652. praeputium pro gentibus 50, 189. P r a e s c i e n t i a Dei qualis? 28, 623. absoluta 29, 7. asseritur 33, 482. 38, 515. 41, 677. Deo soli competit 38, 571. conditionis respuitur 44, 203. cum gubernatione coniuncta 40, 615. non est mater electionis 44, 405. P r a e s e n t i a Dei est templum 28, 262. hominibus necessaria et salutaris 29, 674. carnis interitus 36, 132. in coena 28, 614. carnalis in symboB vini et panis confutatur 48, 13. praesentibus rebus non indulgendum, sed futura respicienda 29, 33. P r a e s t i g i a et praestigiatores 27, 510. P r a e t o r quis? 52, 14. P r a e t e r i t u m tempus continuum actum nott 32, 136. eo prophetae utntur pro futuro 38, 144. 179. P r a v i s utitur Deus ad castigandos peccatores 28, 409. P r e c e s nunquam intermittendae 31, 502. ordinariae et extraordinariae 39, 123. non pro arte rhetorica aestimandae 35, 545. ante coenam commendantur 27, 304. quo pacto Deo gratae? 27, 700. 46, 422. non semper confestim exauditae, 28, 259. 39, 566. quo pacto exauditae ? 29, 256. non sine sacrificio exauditae 35, 503. 38, 189. ex fide non respuuntur 40, 193. verum sacrificium 42, 30. sanctificantur fide et poenitntia 38, 115. sanctorum Dei promissionibus innixae 29, 611. spirituales labiorum vituli 48, 279. mutuae 51, 847. pro magistratibus 52, 266. fidelium pro peccatoribus 29, 714. non solum pro fidelibus faciendae 51, 237. fidelium non cntemnendae 49, 282. quo pacto cadere et tolli dicantur? 38, 114. impiorum Deo abominabiles 44, 230. in papatu multis corruptelis scatent 52, 268. precum vera ratio 29, 270. finis 45, 194. abusus 46, 848. assiduitas commendatur 29, 276. 38, 188. publicarum et privatarum discrimen 29, 270. 46, 421. 423. preces attollere quid? 37, 685. precibus statuta tempora 31, 541. 48, 230. sig-

P o t e n t i a Dei non otiosa, sed actuosa 36, 429. quanta? 48, 270. hominnm malignitate provocatur 28, 446. P o t e s t a s summa, summa licentia 43, 471. sine Dei timor malum perniciosissimum 48, 88. potestas patria sacrosancta 49, 425. Potifaris 422. domus propter Iosephum benedicta 37,

P r a e c e p t a nuda non conciliant homines, sed absterrent 32, 286. decern fuse explicantur tomo XXIV. praeceptorum primae et secundae tabulae distinctio 29, 337. praecepti quinti promissip 39, 114. sexti applicatio 28, 26. septimi explicatio et applicatio 28, 20. Praecognoscendi verbi significatio 49, 212. Praedae militaris iusta distributio 30, 705. P r a e d e s t i n a t i o (v. quoque E l e c t i o ) . non est mera praescientia 37, 475. mysterium 33, 240. vere labyrinthus 49, 180. vindicate 25, 109. 620. 26, 35. 263. 28, 624. 33, 407. 51, 260. 52, 49 sq. 268. 353. 53, 150. 55, 450. non ex merito 23, 379. reproborum 24, 113. arcana Dei omnium suprema causa 49, 192. praedestinationis adversarii notantur 26, 141. 27, 694. 45, 643. 54, 50. 53. memoria minime refugienda 49, 180. eins causa Calvinus Geneva impugnatus 31, 29. P r a e d i c a t i o Organum Dei in salutem 45, 16. verbi externa per se infrnctuosa 47, 32. sine illuminatione Dei inutilis 48, 607. verbi Dei quam necessaria? 54, 419. praedjeationis efficacia 49, 206. praedicandi vera ratio 53, 426. 157. 54, 150. 154.

P r a e d i c t i o n u m infaustarum utilitas 48, 264.

175 Preees

INDEX NOMINM ET RERM. Pre P r o . Principes nuilus

176

norum externorum usus in precibus 48, 474. locus inter surgia et lites 55, 257.

precari rite non possumus quin simul Deum laudemus 48, 386.

precandi vulgaris mos 32, 419. lgitima ratio 48, 386. ratio diversa 50, 140. solennis consuetudo in maioribus negotiis 48, 476. tempus 41, 382. utilitas 50, 593. precandum in sotudine 45, 441. precando quid petendum sit? 53, 12. precatio intercessions 26, 682. lgitima nulla nisi ex fide 38, 650. 39, 520. cur ocuUs sublatis fiat? 47, 268. publica fidei professio 48, 58.

591. fortitudo saepe in solis verbis 29, 673. studia quae sint et quae esse debeant? 30, 427. vana superbia 33, 598. vita sollicita 39, 178. fpedera perfida 37, 603. in pios petulantia 31, 643. aulae confusione plenae 30, 421. eaa raro ingreditur pietas 38, 229. principibus non fidendum 28r 422. quando non obediendum? 41, 415. bonis obedire nullum meritum 35, 160. quatenus parendum? 48, 398. 505. malis etiam parendum 49, 250. principes decet dementia 43, 321. principatus laboriosum opus 36, 383. P r i n c i p i i s obsta, sera medicina paratur 28, 520. 33, 697.

P r e s b y t e r i qui? 52, 409. ab episcopis in Scrip- P r i s c i l l i a n u s haereticus 48, 232. tura nihil diffrant 48, 468. papales in quem finem creentur? 55, 285. P r o b a t i o spirituum 35, 44. presbyterorum munus 48, 332. presbyterium in vetere ecclesia 49, 379. P r i m i t i a e 24, 307. 28,246. 38,647. 28, 248. virtutis quid? 31, 737. P r i m o g e n i t i 24, 298. 475. 708. primogenitura lege sancita 30, 169. eius consecratio 27, 358. lustratio per ignem 40, 495. privilgia 27, 670. abusus 27, 671. P r i n c i p e s (v. quoque Reges), vitiis pleni 29, 295. molles tyrannis peiores 31, 666. propria laude populos demulcent 29, 680. promissa obliviscuntur 30, 281. thra8ones 36, 220. cur Iudaeis et gentibus exosi? 49, 249. nimia appetunt 35, 76. rempublicam malis permittunt 35,150. Deum spernunt 33, 595. ius perverter soient 30, 294. plurimi ecclesiae infensi 31, 710. ne sinant Dei nomen in ditione sua profanari 48, 379. purum Dei cultum asserere debent 48, 431. principes dii 24, 609. 31, 46. 769. filii Dei 33, 59. Dei vicarii 41, 395. propter dignitatem honorandi si non propter ipsos 35, 160. in commodum populorum creati 34, 656. terrestres nil nii vermes 27, 78. in Decalogo 24, 605. 609, saepe peccant inviti 26, 555. principum officia 25, 645. 29, 679. munus duplex 41, 377. in ecclesia 28, 511. contra haereticos 27, 246. 40, 649. autoritas in rebus religionis 27, 159. potestas a Deo 41, 416. prudentia non ab ipsis 33, 599. vel malorum dominatio ferenda 30, cur annuae? P r o b i rariu8 honore fruuntur 34, 589. P r o c e l l a e testes contra hominem 35, 330. proceliarum causa naturalis 30, 507. Dei voluntas 32^ 141. Prodigia cur signa dicantur? 50, 144. P r o d i g o r u m miseria 45, 507. Pro l i s suscipiendae desiderium pium 45, 13. Promissio Dei fidei fundamentum 28, 602. promi8sionis divinae effectus patienter exspectandus 26,568. promi8sionis legis sanctiones 25, 5. Scripturae duae diversae 27, 133. patribus factae quid valeant? 25, 619. Veteris Testamenti obscurae 42, 51. de aeterno Davidis imperio 35 j 595. 612. divinae non statim ratae 29, 130. ad fidles tantum pertinent 42, 325. certis8ime implentur 29, 402. earum efficacia in Christo 39, 64. P r o p h e t a quis? 48, 278. 365. nascitur, non fit a se ipso 29, 379. promissus non unus 27j 499. Christus 27, 501. prophetae qui? 51, 197. nomen varie sumitur 48, 264. viri Dei 29, 348. angeli 43, 31. coelestes legati 43, 31. nuncii, non angeli 44, 96. non evangelistae 45, 2. nonnisi a Deo 38, 512 $q. os Dei 25, 667. 29> 705. vox Dei 47, 124. 35, 308.

P r o c o n s u l e s romani in hospitiis habitant 41, 282.

177 Propheta e

INDEX NOMINUM ET RERUM. Pro Pro. Prophetae

178

speculum Dei 40, 235. servi Dei 39, 243. praecones Dei 28, 503. a Deo uncti 37, 371. loquuntur in persona Dei 39, 316. 43, 466. nil nisi ex revelatione 43, 1. viri spiritus 38, 607. 42, 393. 43, 314. cur videntes dicti? 29, 570. 36, 514. 43, 131. in templo et portis concionantur 38, 285. interprtes legis 28, 572. 29, 601. 31, 496. 32, 414. 34, 63L 36, 317. 366. 37, 83. 560. 38, 417. 435. 467. 517. 555. 40, 307. 428. 42, 198. 44, 23. 228. 493. 45, 807. ex lege hauriunt 36, 19. 587. 38, 433. 600. 40, 318. 44, 92. legi nihil addunt 44, 437. legi subiecti 27, 533. doctrinam snam a Mose mutuantur 36, 568. 39, 67. 508. 40, 127. 135. 43, 173. 349. 401. 438. non nisi compendia suarum orationum scribunt 43, 318. 524. modo in prima, modo in tertia persona loquuntur 44, 220. intercessores pro populo 29, 713. mini8tri salutis 37, 539. ocuii ecciesiae 39, 617. organa Spiritus sancti 53, 338. promissi unus et plures 36, 20. rectores hominum 47, 123. sponte loquuntur non coacti 35, 38. accommodant verba sua ad populi sensum 38, 18. 43, 176. examinandi 27, 526. veri et falsi quomodo distinguendi? 38, 192. 193. temporarii et perpetui 29, 404. falli nequeunt 38, 571. semper sedatae mentis 40, 86. post minas consolari soient 29, 58. 43, 305. 421. futuras res ut praesentes depingunt 39, 316. speculators 37, 302. non solum futurorum nuncii 27, 529. 38, 252. non rhetores 39, 327. 349. quandoque hyperbolice loquuntur 39, 387. cur gentium exterarum fata praedicant? 36, 256. ne principibus quidem pepercerunt 29, 350. propter ignaviam sacerdotum suscitati 38, 582. 611. 43, 333. 44, 220. contra sacerdotes 29, 148. sub specie abundantiae gustum spiritualis vitae comprehendunt 44, 287. spiritualem cultum sub figura legalis describunt 44, 372. Deum sub prima et tertia persona producunt 44, 337. passim de Deo quasi desperant 30, 98. Satanam mali autorem agnoscunt 23, 53. vel minitantes miseris condolescunt 38, 568. minarum asperitatem moderantur 43, 66. humanuni sensum exuisse videntur 30, 150. quo pacto vindictam petere possint? 38, 224. non perfecte renovati 38, 231. cur sancti dicantur? 55, 458. semper Messiam pro fine habent 37, 95. 38, 406. sub Davidis nomine Christum dsignant 39, 65. totum Christi regnum complectuntur usque ad finem 38, 682. ut terrenum depingunt 38, 660. 39, 67. regnum Christi sub tropis saeculo suo congruentibus adumbrant 48, 33. obscure omnia docuerant quae Christus et apostoli perspicue 49, 291. multi iugulati 37, 534. 539. non ob peccata trucidati 28, 360. interdum non sepulti 37, 705. tempore Samuelis 29, 377. 31, 818. in exsilio nulli Calvini opera Vol. LVIIL

44, 96. 219. non modulatores canticorum 30, 329. veri 55, 347. falsi 40, 273. non audiendi 27, 231. exstirpandi 27, 243. vuipes 40, 275. nonnunquam vera praedicunt 27, 241. 38, 571. in caeremoniis immodici 40, 289. a Deo accipiuntur 40, 309. apud gentes profanas 25, 267. ex paganis quales? 35, 35. prophetarum pater Deus 29,'617. duplex affectus 40, 77. luctus verus et simulatus 43, 293. vestimenta 30, 339. 44, 350. officia 40, 95. 48, 164. munus 51, 556. munus futura praedicare 38, 555. mos 49, 189. doctrna a Spiritu sancto 55, 39. doctrina appendix legis 45, 108. eloquentia 53, 653. praerogativae 25, 498. actiones symbolicae 39, 242. scholae Ramae 30, 328. et alibi 43, 137. et Mosis discrimen 43, 500. 44, 23. conciones valvis templi affixae 36, 24. 512. 38, 483. 39, 100. 156. 277. stilus post exsilium minus elegans 44, 130. libri quomodo concinnati? 36, 24. 39, 501. 44, 46. scripta sermonum compendia 37, 609. 38, 483. 570. 42, 510. 43, 318. oracula non semper ordine chronologic disposita 36, 35. 312. 371. 39, 277. 291. minae cur hyperbolicae ? 39, 327. conditionales 42, 309. prophetarum sacerdotum discrimen 43, 333. falsorum duo genera 27, 535. adversarius Deus 40, 279. commentarii Pauli tempore uberiores forte exstiterunt 52, 378. prophetas cur Deus suscitaverit ? 36, 20. prophetis duplex sensus severitas et humanitas 37, 591. 40, 77. prophetia quid? 49, 238. 239. 52, 176. non nisi a Deo 29, 570. 36, 621. imago paternae Dei sollicitudinis 40, 302. rarum et singulare intelligentiae donum 4 8 , 33. adventu Christi cessavit 29, 601. cur cessaverit? 44, 393. cum regia dignitate coniuncta 29, 659. latiore sensu 45, 228. prophetiae natura 25, 175. vocis sensus 48, 643. 648. modi varii 4 2 , 567. donum quale in ecclesia Christiana? 29, 601. etiam impiis datum 43, 389. verae indicium 29, 401. complementum non in terra quaerendum 36, 66. falsae signa certa et dubia 27, 532. prophetiae omnibus saeculis destinatae 36, 513. 618. 37, 200. 390. Veteris Testamenti non prophetis et suis, sed nobis destinatae 42, 164. legis appendix 44, 493. messianicae 36, 22. 42, 574. earum causa et ratio 36, 155. recta interpretatio 40, 417. finis, salus hominum 38, 450. falsae quandoque implentur 29, 401. scriptae orationum compendia 42,
12

179 Prophetae

INDEX NOMINUM ET RERUM. ProPud P r o x i m u s quis? 28, 8. 51, 19. 55, 400. 45, 187. 613.

180 50, 251.

265. instar speculi sunt ad repraesentandam nobis in tribulationibus coelestis gloriae imaginem 55, 218. propheticae doctrinae usus adhuc viget 48, 355. prophetare quid Paulo? 49, 475. P r o p i n q u i t a s carnalis quam nihili sit? 47, 166. propinquorum causa divinae cedere debet 28, 75. P r o p i t i a t o r i u m pignus praesentiae Dei 31, 754. P r o s o p o p o e i a praecipua virtus artis rhetoricae 38, 664. P r o s p e r i t a 8 nimia mortalibus noxia 28, 364. 34, 589. 617. homines inebriat 39, 230. vino confertur 42, 401. prosperitate non abutendum 46, 140. P r o t e s t a n t e s quandoque papistis peiores 28, 304. 53, 553. P r o v e n t u s terrae a Dei gratia pendet 28, 430. P r o v e r b i a plerumque vera 40, 377. sim exigenda 45, 344. 525. non ad amus-

proximi consiliis instruendi 28, 323. proximorum amor commendatur 29, 729. P r u d e r n t i a quid? 52, 81. militaris commendatur 25, 473. mundi 45, 18. carnalis et Christiana 45, 281. pastoralis in concionando 28, 658. erga sollicitatores 34, 667. P s a l l i a r i i qui? 52, 308. P s a l m u s quid? 52, 124. psalmi ex lege 32, 567. Mosis aetate usitati 31, 832. plure8 non Davidis 31, 690. nonnulli in exsilio compositi 44, 79. psalmorum liber anatomia animae 3 1 , 15. libri praestantia 31, 15. anonymorum autores dubii 31, 323. inscriptiones vindicantur 31, 292. expiicantur 31, 386. 396. initia cantilenarum 31, 573. 637. addubitantur 31, 827. canendorum ritus 49, 522. Psalmus I prooemii vice additus 48, 300. LXIX autore dubio 38, 229. XIX proprio et germano sensu accipiendus est 49, 207. LXXII de Davide 44,274. LXXIV in exsilio compositus 44, 219. LXXIX maccabaicus 38, 95. LXXXVII ex Isaia sumptus 37, 107. CII ex exsilio 39, 642. 44, 143. CXIX autoris dubii 39, 637. CXX incerti autoris 39, 378. Psalterii partes clausulis terminatae 31, 832. P s e u d o c h r i s t i 45, 664. P s e u d o n i c o d e m i 49, 436. 490. 50, 57. P s e u d o p r o p h e t a r u m miracula 45, 663. P s eu do-Samuel diabolus 30, 645. 651. 664. P s y c h o p a n n y c h i a 34, 160. P t o l e m a e u s I Lagi 42, 9. II Philadelphus 39, 348. 41, 225. 42, 14. legem Mosis transferri iubet 42, 17. Keraunos 42, 15. Ill Euergetes 41, 228. IV Philopator 41, 230. 42, 20. V Epiphanes 41, 233. VI Philometor templum Heliopoli condit 36, 343. cf. 41, 244. 42, 41. VH Physcon 41, 279. Auletes 41, 279. P t o l e m a i s Syriae ab Oriente 41, 99. P u b l i c a n i eorumque socii 45, 249. bilis 45, 515. nomen detesta-

proverbia: 40, 651. 46, 789. 48, 98. 117. 120. 128. 201. 308. 331. 360. 381. 424. 429. 474. 608. 49, 371. 415. 457. 467. 471. 474. 517. 529. 608. 50, 120. 126. 146. 182. 186. 215. 232. 257. 392. 401. 424. 436. 480. 597. 610. 653. 671. 689. 691. 51, 75. 77. 113. 218. 257. 261. 409. 435. 507. 517. 537. 557. 576. 577. 585. 609. 633. 690. 700. 710. 726. 773. 787. 803. 807. 811. 820. 821. 835. 849. 853. 52, 60. 53, 59. 275. 505. 572. 54, 145. 158. 191 201. 225. 347. 455. 469. 505. 527. 590. . 55, 67. 101. 141. 178. 284. 288. 348. 476. proverbia papistarum 49, 680. proverbiorum capitis ultimi autor sapiens aliquis 30, 546. in proverbiis loqui 47, 369. 372. P r o v i d e n t i a gubernat naturam 27, 104. Dei 28, 607. 41, 678. 48, 39. 93. 176. vindicatur 31, 673. aeterna et immutabilis 4 4 , 203. ex malo bonum procurt 23, 553. naturae artificio probata 48, 328. vel minima curat 28, 367. universalis 29, 241. 43, 62. specialis 32, 359. 34, 370. 36, 222. 43, 62. in morte Christi 48, 39. providentiae divinae in gubernandis rebus methodus 30, 26. P r o v i n c i a l e s tritura utuntur 39, 471.

Pu dor hominibus innatus 28, 18. malorum coram bonis 34, 546. interdum utilis 49, 555.

181

INDEX NOMINM ET HERUM. PueRec.

182

P u e l i a e minus Iiberaliter docentur quam pueri 32, 436. capillos coneinnare curiosae 37, 163. oppidorum incolae 39, 290. P u e r o r u m officia 26, 318. P u e r p e r a r u m immundities 24, 311. P u g i o in Deum strictus 29, 34. 46. P u l i c e s hominibus infesti sine discrimine 34, 594. P une t a vocalia recens inventa 23, 88. 44, 306. olim apud Hebraeos non erant in usu 55, 159. iis Hebraei nunquam caruerunt 31, 146. punctum distinetivum in littera Schin 37, 616. P u n i en di officium non negligendum 29, 332. diversum hodie Deo quam olim 49, 461. P u r g a t i o n i s nostrae finis 55, 111. P u r g a t o r i u m papistarum expioditur 31, 796. 32, .338. 4 5 , 342. 413. 521. 50, 670. 5 3 , 45. Satanae commentum 35, 657. in sermone montis frustra quaesitum 45, 178. papistae unde adstruant? 49, 357. purgatoriu8 ignis temporalis 52, 30. P u r is omnia pura 26, 580. puritatem qui sibi arrogant, Deum blasphmant 55, 307. P y r a m i d e s orbis miracula 39, 297. P y t h a g o r a s notatur 47^ 218. Pythagorici notantur 24, 489. eorum metempsychosis 45, 16. P y t h o serpens 48, 379. Pythonis spiritu arrepticii afflari dieuntur 48, 379. Pythones exterminandi 24, 364. impuri Spiritus 30, 632. oracula e specu subterranea edunt 36, 487. Pythonissarutn furor a diabolo 35, 35. pythonici spiritus mussitare soient 36, 81. laudantur 48, 60. genus

Q u a e s t i o n e s contentiosae vitandae 52, 325. 366. 374. Qui es vera in sola fide 43, 527. Q u i n c t i l i a n u s laudatur 38, 120. 41,216. 52, 280.

R. R a b b a t Ammon Philadelphia 39, 348. R a b b i ni Scripturam torquent 2 5 , 439. audaces in interpretando 42, 415. 43, 551. audaciores in cqpiecturis criticis 43, 438. stultas argutias venantur 32, 67. plures per mare rubrum vias fuisse dicunt 32, 365. Hierosolymam ante coelum creatam dicunt 36, 634. rabbinorum fabula de Urim 29, 624. de perdicibus 38, 272. de Chananis morte 38, 580. de templo ante creationem condito 3 8 , 274. exegesis exploditur 40, 598.603. 606. 43,17. error de septuaginta hebdomadibus 41, 582. sententia de nomine Iesu 45, 27. cautiones 50, 133. R a b e l a i s canis antichristianus 27, 261. R a b o t h metropolis Moabitarum 31, 579. R a c e m a t i o 24, 695. 199. quatenus permissa? 28, 136.

R a c h e l liberos lugens 29, 158. R a d i x maii exstirpanda 28, 521. R a g u e n i e r (Dionysius) tachygraphus 25, 588. 32, 449. Rah ab meretrix 27, 128. fidei imago 25, 443. Rahabae fides 55, 467. Rah ab Aegyptus 31, 802. R a m a h excelsum 38, 666. R a p t u s hominis grave scelus 28, 163. R a t i o hominem super omnes creaturas evehit 35, 237. naturalis non ad Christum dirigit 47, 6. sana in Adamo amissa 28, 444. corrupta ex peccato Adami 35, 238. peccato vitiata 45, 207. 47, 9. Pessimum in homine 23, 779. caeca 51, 204. caeca in ferenda sententia de iudieiis Dei 29, 397. 40, 246. ratio humana exstinguenda 54, 329. rationis scintillae in homine remanent 44, 490. R e c h b i t a r u m origo 39, 100. leges 39, 103. exemplum papistis fraudi fuit 39, 105.
12*

37, 233.

Q. Q u a d r a g e s i m a e papales exploduntur 27, 394. Q u a e r e r e Deum quid? 31,337. 37,424. 42,264. 304. 44, 33. 255. faciem Dei 42, 317. officium etiam piorum 32, 99.

183

INDEX NOMINM ET HERUM RecReg. Reges

184

R e c o n c i l i a t i o cum Deo Dei opus 34,316. Christi morte facta 27, 698. gratuita praeeipum caput religionis 32, 401. 37, 258. bifariam describitur 38, 465. duplex, sacrificio et fide 35, 671. R e d e m p t i o servorum 24, 702. fidelium qualis? 45, 669. ordine salutem praecedit 47, 66. uon nisi electorum 32, 338. duplex 51, 308. nostra aegyptiaca excellentior 26, 248. morte Christi parta opus vere divinum 55, 97. ex Babylone praeludium futurae 36, 190. 419. 460. 37, 7. 58. 200. 566. 42, 581. redemptionis finis 48, 134. 55, 278. 460. finis libertas a peccato 37, 519. modus 51, 150. R e d i t u s ex exsilio initium renovatae ecclesiae*36, 194. 37, 376. 38, 415. 44, 297. 45, 309. typus redemptionis 36, 595. 37, 86. 133. 39, 397. 40, 417. 43, 426. 44, 73. v. quoque Redemptio. R e f o r m a t i o resurrectio 28, 466. ecclesiae praeter spem a Deo procurata 30, 215. veteribus oraculis praedicta 38, 598. eius rapidi progressus 37, 444. quando vi peragenda? 26, 511. nondum perfecta 54, 415. reformator unicus Dens 34, 231. Reformati ipsi partim profani et poiluti 51, 319. 623. meliores eos debent papistis 53, 553. 54, 30. doctiores maximis doctoribus papalium 54, 255. reformare se ipsum homo nequit 34, 231. R e f u g i i urbes 24, 636. earum ius 42, 333.

32, 59. 36, 543. rempublicam permittunt' malis 35, 150. aulicis subiecti 30, 675. vlunt immunes esse ab omni lege 38, 322. 39, 4. 43, 253. 44, 431. et a reprehensione 43, 79. Deum spernunt 33, 595. 40, 682. 4 1 , 7. et prophetas 38, 167. religionem lusum putant 40, 108. pietatem simulantes 40, 626. se deos putant 43, 506. hodie carnifices ecclesiae 37, 211. mundum despiciunt 3 1 , 286. existimant mundum sua causa creatum 38, 383. non susnent detrahi aliquid ex sua potentia 40, 611. malunt cogre quam persuadere 31, 450. non suscipiunt molestiam inquirendi 40, 571. habent potestatem vitae et mortis 40, 713. veram amicitiam ignorant 30, 423. quo potentiores eo graviores 36, 168. 332. libidinibus suis indulgent 39, 230. soli epulantur 40, 695. ambitiosi rapaces 33, 503. praedones 43, 471. saepe magnorum latronum divites filii 36, 624. in avaritiam propensi 27, 473. 29, 550. 31, 737. 33, 503. redituum modos multiplicant 36, 573. fraudibus suas res gerunt 36, 665. bellatores 27, 638. fatui et bestiae 32, 56. 41, 3. plerumque idola aut pecora 36, 305. ingeniosi in suis ineptiis 38, 387. sua curant caeteris neglectis 40, 419. nihil mediocre requirunt 40, 539. cur Iudaeis concessi? 27, 461. Iudaeorum habebant domos extra urbem 39, 53. quo pacto combusti? 39, 83. non extranei 27, 464. Israelitarum figurae Christi 28, 421. 29, 549: 30, 51. 36, 650. 37, 128. 582. 38, 372. 374. speculum Messiae 30, 433. regum honor est ecclesiae membra esse 28, 511. prima dos prudentia, non probitas 38, 410. et Christi similitudo et discrepantia 38, 410. officia in subditos 29, 554. 37, 211. potestas in religionem nulla 43, 134. profanorum pravi mores 31, 451. haereditaria successio libertati contraria 43, 374. vitia enumerantur 43, 479. superbia 27, 479. arrogantia 40, 715. aures tenerae 39, 127. tyrannis in rebus religionis 40, 622. ambitio bellorum causa 34, 138. mandata monosyllaba 40, 481. foedera speciosa, sed perfida 41, 227. filii nascuntur reges 42, 227. regum Cananaeorum durior conditio 25, 487. reges pudet prae se ferre aliquid humani 38, 387. regibus obediendum vel alienis 38, 588. quatenus parendum? 42, 311. quomodo obediendum? 48, 109. e solio deiectis subditi iureiurando solvuntur 39, 158. regalis lex 24, 368. regia dignitas in lege prohibita 30, 154. potestas

R e g e n e r a t i o donum Dei 40, 456. nova creatio 40, 246. 456. necessaria 26, 488. 29, 605. 50, 266. permanens 40, 97. sine perseverantia nulla 40, 452. nunquam perfecta 40, 249. paulatim perficitur in Sanctis 49, 312. 55, 393. eius excellentia 50, 69. regeniti fratres angelorum 40, 456. R e g e s (v. quoque P r i n c i p e s ) ex Dei gratia 29, 306. 32, 160. divinitus instituti 39, 158. filii Dei quo pacto? 29, 617. 38, 544. 45, 27. 46, 77, 48, 300. opus habent unctione divina 29, 593. dii 32, 160. manus Dei 35, 152. s.ervi Dei 39, 243. Deo subiecti 31, 768. vocantur Christi 45, 61. 473. terreni figurae Christi 38, 410. legitimi pastores populorum 31, 746. nutricii ecclesiae 43, 135. animae vitae communis 38, 635. pro subditis, non subditi pro regibus 34, 656. gladio uti debent ad cultum Dei asserendum 43, 135. raro suo officio funguntur 29, 574. Dei gratiam falso praetendunt 30, 468. raro bonis ministris utuntur

185 Reges

INDEX NOMINM ET RERUM. RegRep. Religio

186

* et prophetiate donum inter se coniuncta 29, 659. figura Christi 27, 458. iustitiam corrumpit 27, 410. regium imperium ex ambitione 28, 421. regimen spirittiale ecelesiae non penes homines 27, 453. civile beneficium Dei 30, 487. politicum quid a spirituali diffrt? 45, 530. 557. 601. regiminis genns nullum tarn deforme quam melius sit vapxfa 55, 245. R e g i n a coeli 37, 687. regina Austri ex Meroe 45, 353. Regnum Israelitarum sacramentum Christi 27, 464. et sacerdotium fundamentum salutis populi 39, 69. figura regni Christi 30, 487. 488. 557. Isaidarum typu8 coelestis 31, 452. rgnum Dei quid? 45, 197. 4 7 , 5 4 . spirituale 48, 406. quomodo in nobis erigatur? 48, 177. Dei restitutio in beatam vitam 45, 111. iustitia constat 45, 212. omnibus corporis commodis praeferendum 47, 93. Christi terrestre et spirituale 27, 466. inexpugnabile 48, 114. quibus duobus membris contineatur? 49, 227. ecclesiae renovatio 45, 172. 520. coelorum vitae novitas 45, 111. feras cicurabit 37,434. regnum Dei videre quid sit ? 47, 54. regni filii 45, 238. regni Christi iam inchoati perfectio in diem iudicii differtur 48, 73. de regno Dei loqui nisi nostro more non possumus 51, 195. rgna magna, magna latrocinia 37, 168. Regula bene vivendi 36, 401. R e h a b e a m i insolentia 27, 478. 55, 271. 31, 459. 44, 423.

26, 484. quali8 ex humano sensu prodeat? 48, 403. impune violari non debet 48, 534. omnis extra Christum fallax 36, 420. iudaica sine Christo idololatria 29, 11. Iudaeorum et paganorum quo pacto diversae?42,101. Christiana a papistis corrupta 33,619. religionis dissidia componenda 36, 341. diversitas odii causa 45, 525. consensio animos in pace retinet 49, 315. religionum exterarum studium damnatur 27, 217. varietas ex corruptela orta est 48, 414. R e l i q u i a e Israelis servatae 28, 549. primae originis quaedam supersunt 31, 200. papistarum 48, 445. reliquiarum superstitio deridetur 29, 451. R e m i s s i o peccatorum quo fundamento nitatur? 26, 197. 48, 249. 305. gratuita 28, 341. 31, 316. 35, 563. 37, 178. 43, 430. solius Christi est 47, 440. non duplex culpae et poenae 23, 75. omnibus necessaria 48, 304. quo pacto per homines? 35, 88. thesaurus reprobis clausus 32, 415. nulla coram Deo sine sanguinis effusione 50, 485. remissionis annus 24, 696. 25, 27. peccatorum pastores non autores, sed testes 45, 246. Deus solus autor 45, 246. dimidiae commentum 49, 72. Remuneratio quo sensu in Scriptura veniat? 26, 481. Ren as ci mains quam nasci 45, 15. Ren es quid Hebraeis? 31, 264. sensus reconditi 38, 350. sedes cupiditatum 31, 685. R e n o v a t i o ex sola Christi gratia 36, 594. Dei 40, 456. renovationis nostrae duae partes 55, 271. R e p e r t a e res restituendae 28, 7. R e p r e h e n s i o n e s necessariae et utiles 52, 28. Reprobatio causa exitii 49, 171. rprobations Signum non terreri Dei minis 39, 130. causa mysterium 44, 408. causa propinqua in Dei propositione quaerenda 49, 177. 178. 216. reprobi caeci 39, 129. 45, 361. inexcusabiles 45, 703. exitio destinati 45, 703. quatenus inter oves? 45, 275. peccata peccatis accumulant 45, 801. Dei gratia vacui 55, 70. vasa irae in interitum apparata 49, 188. necessario pereunt, sed non sine culpa 45, 453. antequam nascantur morti devoti 45, 691. 49, 188. adventum Christi timent 48, 622. donum

R e l a t i v i usus in lingua hebraea 38, 563.

R e l i g i o vera quae? 48, 396. 49, 195. 53, 454- 55, 396. 397. vera solum Dei verbum pro rgula habet 48, 569. vera antiquissima 28, 712. vere antiqua quae? 55, 313. 317. antiquitate non probanda 54, 26. non nititur consensu hominum 40, 580. nulla nisi ex verbo 43, 343. nisi in qua regnat Veritas 55, 148. nulla sine vera intelligentia 48, 396. sine scientia est merum ludibrium 39, 251. summum bonum 28, 422. hominibus ingenita 36, 279. 39, 111. 43, 213. non speculativam, sed practicam notitiam requirit 32, 413. fundata est in fide 37, 703. 38, 611. pignus aeternae vitae 44, 348. patrum quatenus sacra? 28, 537. reformata et patriarcharum eadem 28, 539. a parentibus traditione servanda

187

INDEX NOMINUM ET RERM. Rep Rom.


Rex v. R e g e s .

188

Reprobi poena post 7 reproborum duplex poena 40, 442. mortem 55, 462. -^- de reproborum prospero statu querelae piorum 55, 281. reprobis cur evangelium praedicetur? 26, 39. cur verbum Dei proponatur? 48, 571. R e p u d i u m vetitum 51, 775. repudii libellus 37, 215. 545. 554. cur olim permissus? 45, 180. 529. Re qui es nostra qualis? 55, 47. R s i n a e natura 38, 24. 39, 445. R e s i p i s c e n t i a donum Dei 40, 243. 53, 76. ex Spiritu sancto 42, 233. conversio ad Deum 40, 673. R e s p u b l i c a monarcbiae praeferenda 27, 458. 30, 186* prae monarchia iustitiam colit 27, 411. quomodo bene administretur ? 49, 250. : reipublicae ruina unde? 27, 414. R e s u r r e c t i o est corporis et animae nova unio 34, 468. carnis asseritur 36, 444. 42, 174. generalis asseritur 48, 523. homini necessaria spes 34, 62. plena suscitatio 48, 301. ex gratia per Christum 33, 517. ex sepultura demonstrate 28, 399. ex fide probata 45, 608. universalis 42, 136. impiorum 42, 137. Israelitis minus certa 29, 222. in lege obscurius asserta 34, 131. 36, 282. 654. in Vetere Testamento non negatur 31, 735. in Daniele primum promissa 41, 291. quo sensu a Iobo negata? 33, 348. a solo Christo 49, 542. in Cantico Annae declarata 29, 303. humanum captum longe superat 45, 606. res imprimis cognitu necessaria 48, 4. resurrectio Christi non allegorica, sed vera et naturalis 49, 539. eius fructus 28, 579, resurrectionis forma 27, 644. certitudo 52, 165. nomine tota salutis nostrae oeconomia comprehenditur 48, 21. fides ab impiis quibusdam concussa apud Corinthios 49, 536. fides temporibus Pauli obscura ' 52, 166. ultimae periculosa dubitatio 55, 473. spes in Christi resurrectione fundata 52, 145. R e t i sacrificare quid? 43, 515. R e v e l a t i o per naturam rerum 28, 282. in parvulis et ignaria 35, 311. ad captum hominum aceomodata 26, 248. in verbo aperta et perspicua, quantum nobis expedit 49, 514. revelationis diversi modi 36, 27. R v o l u t i o n es testimonia potentiae Dei 40, 577. a coelo non exspectandae 48, 228.

R h e t o r u m et prophetarum diversa eloquentia 39, 292: 327. 349. R h o d e ancilla 41, 660. R i b l a Antiochia 39, 181. 184. Risus ex hostium lacrymis quo pacto licitus? 30, 699. R i t u s funbres piorum simplices 29, 223. levitici nimii 27, 177. paganorum in ecclesia christiana 27, 218. pontificii Satanae inventiones 2 8 , 518. exploduntur 28, 526. formam habere debent ex Dei verbo 47, 169. rituum legalium significatio typica 26, 488. 494. ritibus legalibus servatis Veritas olim obscurata 29, 733. Christus sepelitur 29, 327. in externis ritibus morositas vitanda 48, 197. ritualia legis figurae et umbrae 29, 137. R i x a t o r e s puniendi 27, 619. R o b o a m v. R e h a b e a m . R o h o b rex Soba 31, 574. R o m a Sodoma 27, 171. offieina nequitiae et diver8orium flagitiorum 36, 634. abominabile lupanar 39, 264. papistis falso caput ecclesiae 36, 486. et sedes apostolica 38, 374. urbs populosa 54, 368. nuper expugnata 39, 442. Romae nomen Dei profanatur 29, 278. libertas exstincta 36, 634. gloria et 47,. 169.

Romam nomine Babylonis notari quam male veteres arbitrati sint? 55, 192. Romani captivos in Capitolio iugulabant 31, 571. in Oriente 41, 267. 279. devicta Asia mollescere coeperunt 36, 74. malis artibus potius quam lgitima causa Asiae potiebantur 55, 244. superstitiones peregrinas cur toleraverint ? 46, 895. Iudaeos spreverunt 3 7 , 56. oderunt 48, 224. non diligunt uxores 41, 274. atheistae 4 1 , 273. deorum contemptores 41, 272. christiani viri obscuri 49, 286. Romanorum imperatores monstra 40, 663. imperatorum obscura origo 33, 596. plerumque extranea 40, 606. 41, 57. 80. impietas et petulantia 41, 77. ambitio et avaritia 40, 591. 599. mira barbaries 41, 274. politia extera 41, 277. 42, 102. foedera 39, 95. 40, 413. sacrificia humana 37, 439. imperium non a Caesare 40, 605. a Christo deletum 40, 592. imaginationes in foro 40, 255. saevitia in Iudaeos 42, 90. bella contra Antiochum

189 Roma

INDEX NOMINM ET RERM. Rom Sac. Sabbathum civiquale 291. sensu latiore et evangelico 37, 298. dominicam translatum? 26, 294.

190

41, 238. praeside8 qualms fuerint? 48, 169. um Privilegium 48, 500. romanum imperium chaldaico impar 40, 648. fuerit nato Christo? 41, 47.

cur in

romani imperii divisio in provincias 41, 49. amplitudo 41, 73. romano ei vi religio peregrina interdicta 48, 224. romani cleri tyrannis et depravatio 29, 357. romanae sedis dignitas nulla 31, 741. neque Privilegium 37, 684. romanenses sophistae 52, 270. R o n d e l e t de piscibus marinis 43, 235. Ros e coelo 42, 506. 44, 92. Rosa una nocte surgit 42, 506. R u b e n incestus primogenitura privatus 27, 672. 29, 124. Rubenitae in gratiam recepti 29, 125. Rubenitarum et Gaditarum familiae mirabiliter servatae 26, 63. R u b i g o 8egetis unde? 43, 62. R u p e s in deserto Israelitas sequuta 28, 691.

sabbathi violatio 25, 212. usus legitimus 45, 140. crimen capitale 26, 288. observatio pietatis summa 38, 290. vera significatio 40, 483. figura typica 26, 283. 38, 290. causa et scopus 45, 324. sabbathorum tria genera 40, 489. sabbathicae legis exceptiones 30, 394. S a b e l l i u s notatur 40, 224. 4 7 , 3 . 48,281. 55, 12. 324. Sabelliani refelluntur 5 1 , 191. eorum error de Spiritu s. 31, 327. de Christo 55, 324. Sac ci usus in luctu et poenitentia 31, 299. 352. 21. 36, 550. 617. 39, 350. 40, 166. 34,

S a c e r d o s mdius inter Deum et homines 29, 328. custos scientiae 44, 439. angelus Dei 44, 439. magnus Christi imago 48, 617. sacerdotis est regere ecclesiam 44, 435. sacerdotes indices 24, 469. 38, 334. angeli Dei 43, 132. internuncii Dei 30, 687. cor populi 38, 663. oculi ecclesiae 39, 617. a vitiis corporis immunes esse debent 24, 456. legis interprtes 44, 110. dignitate sua abutentes notantur 29, 273. apostatae et dgnres 37, 494. Christi figurae 29, 318. 30, 20. 58. 32, 356. 38, 291. 44, 416. 46, 58. vices Christi gerebant 37, 102. maxime idonei ad munus propheticum 38, 192. ad quod destinati fuissent? 38, 582. post Malachiam spiritu prophetico praediti 32, 134. post reditum ex exsilio impiam tyrannidem usurpant 36, 63. sacerdotes ponttficii non legitimi Dei ministri 32, 211. simiae 40, 195. 344. merae larvae 42, 279. omnes sacrilegi 49, 444. latrones 27, 307. canes, porci, lupi 37, 481. 504. 45, 262. successores Caiphae 32, 212. Levitis non aequales 38, 161. carnifices Christi 42, 72. Christum immolant 44, 443. Christi locum usurpant 28, 169. se quasi semideo8 putant 44, 432. et angelos e coelo delapsos 44, 432. in vestibus Iudaeorum simiae 29, 327. docendi munus negligunt 43, 334. severe notantur sacerdotum vestimenta 24, 424. 46, 22. 58. matrimonia 24, 453. 46, 59. abstinentia ab uxoribu8 30, 391. 46, 58. abstinentia a vino 46, 58. officia 46, 22. reditus 24, 472. sanctitas 24, 447. exempla prava corrumpunt plebem 29, 324. et prophetarum discrimen 43, 333. et ministrornm 45, 22.

S. S a a d i a e fabula de aquilis 37, 30. S a b a e a a Seheba diversa 31, 668. regio Orientalis prope Indiana 42, 589. regina Saba 45, 353. Sabaei iniussu Dei nil potuissent 37, 404. S a b a u d i a desertum si cum Sicilia conferatur 36, 552. Sabaudiae pars Gallis subiecta 36, 149. Sab b a t h um 23, 33. 24, 575. 25, 213. Dei quid? 47, 110. cur semel per hebdomadem? 26, 289. cur institutum? 32, 10 sq. non laboris cessandi causa 26, 301. neque servorum 26,301. Iudaeos a gentibus discernit 38, 287. extraneis quoque impositum 26, 306. gentibus odiosum 39, 516. lex tota 26, 285. sacramentum 40, 485. testimonium gratiae Dei 38, 286. symbolum sanctificationis 38, 287. umbra Christi venturi 38, 287. 40, 484. sabbathum Christianorum 26, 286. hodie continuum 37, 454. quo pacto hodieque subsistt ? 26,

19t Sacerdos

INDEX NOMINM ET RERM. SacSad. Sacramenta

192

sacerdotum romanensium avaritia 28, 268. mores flagitiosi 29, 322. 324. 335. negotiosum munus 43, 334. ordines varii deridentur 29, 154. sacerdotibus non permissum agrs possidere 37, 473. ignavis prophetae substituuntur 38, 608. sacerdotium legale temporarium 29, 367. anima populi 38, 663. legatio Dei ad homines 44, 437. Christi adventu finitum 29, 370. a Christo abrogatum 28, 168. in solum Christum competit 55, 309. summum penes Sadducaeos 55, 272. typicum 24, 427. 30, 433. 452. 38, 161. 39, 70. 617. fundamentum salutis populi cum regno 39, 69. christianum 49, 276. sacerdotii maiestas adventu Christi abolita 48, 505. sacerdotii et docendi munus inseparable 44, 440. levitici et ehristiani discrimen 44, 441. sacerdotalis ordo seminarium prophetarum 37, 473. S a c r a m e n t a signa beneficiorum coelestium 27, 367. rerum spiritualium 28, 614. signa mutua 40, 485. verba visibilia 40, 253. imagines per quas Deus se rvlt 41, 385. figurae 29, 169. quasi visibilis forma Dei 47, 124. portae coelorum 23, 394. mutuus pactus 46, 521. temporalia et ordinaria 39, 501. non meritoria 28, 565. non supervacanea 36, 152. non sine verbo 36, 351. 40, 63. 104. 45, 112. 55, 115. non statim efficaciam suam proferunt 48, 180. a solis pastoribus dispensanda 49, 362. necessaria 49, 793. infirmitatis nostrae adiumenta 49, 489. 585. testimonia divinae voluntatis 49, 489. plura a Satana inventa 29, 154. ab hominibus conficta nihil aliud quam mera ludibria sunt 47, 440. duplex de eis in Scriptura loquendi modus 47, 24. scala ad coelum 49, 815. eorrupta a pontificiis 27, 364. 531. papistaram exploduntur 23, 240. 392. 45, 588. sine verbo in papatu 51, 754. sacramentorum finis 5 3 , 313. 425. natura 23, 149. 45, 705. partes duae 49, 74. significatio vera 27, 406. vis et ratio 29, 226. 47, 439. 55, 268. ratio et usus 36, 133. 41, 386. 48, 437. 496. 49, 74. 586. 595. 613. 666. 802. 50, 411. 51, 749. vis non ab intentione consecrantis 23, 377. ex verbo Dei 51, 392. effectus non nisi ex fide 40, 492. contemptus vituperatur 29, 251. abusus in papatu 49,. 586. 661. 55, 115. luxus et pompae notantur 49, 771. sacramentorum Veteris et Novi Testamenti discrimen 49, 76. in sacramentis Deus se nobis conspicuum praebet 47, 124.

Sacramentarii principibus Germaniae odiosi 43, 135. S a c r i f i c i u m est quidquid Deo datur 28, 209. unicum 27, 646. familiae Bethlehemi quo sensu licitum? 30, 352, sacrificia cur instituta? 27, 172. 50, 429. quatenus Deo grata? 45, 615. ab initio mundi a Deo 33, 47. ad Dei verbum exigenda 42, 298. in loco sacro offerenda 24, 468. quo pacto a prophetis vituperata? 43,57.92. hominibus graveolentia Deo boni odori8 36, 583. tempore exsilii non abolita 29, 278. sigiila gratiae 37, 690. ad sanciendum Dei foedus 31, 497. symbola 27, 696. typica Veteris Testamenti 28, 355. 29, 87. 323. umbrae 41, 556. vivae Christi imagines 37, 690. figurae reconciliationis per Christum 29, 393. nonnisi per Christum efficacia 41, 556. non nisi spontanea Deo placent 45, 49. abolita morte Christi 29, 151. 50, 553. sine doctrina vana 46, 657. sacrificia quotidiana 24, 488. laudis 43, 245. iustitiae 29, 178. prosperitatum 24, 511. 533. pacifica proprie eucharistica 29, 675. pro delicto 24, 520. 533. pro peccato 24, 514. 31, 522. peccatum non peccati 27, 271. sacrificia spiritualia 27, 646. 28, 209. 42, 303. Veteris Testamenti 48, 642. Novi Testamenti 44, 421. Christianorum 27, 429. 28, 113. 33, 50. 42, 28. vitiosa Christianorum 27, 360. exercitia pietatis 43, 92. poenitentiae 37, 690. quale genus Deus ecclesiae commendaverit ? 48, 279. quando rite admini8trentur? 48, 293. sacrificia paganorum 33, 48. 48, 643. ppistarum 48, 643. paganorum et papistarum 50, 498. portentosa 37, 439. humana in vaile Hinnom 38, 321. superstitionibus poliuta abominationes 40, 510. sacrificiorum origo et finis 23, 138. scopus 42, 278. 303. 43, 393. 46, 866. usus legitimus 43, 93. pro peccato vera ratio 29, 472. abusus apud Iudaeos 47, 25. 48, 322. vera et imaginaria vis 30, 113. significatio 30, 597. foeda carnificina Dei gloriam sistit 36, 583. legalium et evangelicorum diversitas 37, 451. S a c r i l e g i u m quid? 49, 42. sacrilegia morte punienda 27, 266. sacrilegiis impunitatem dare absurdum est 48, 516. S a d a i nomen Dei 24, 77. S a d d u c a e i quales? 49, 536. 537. notntur 31, 491. 45, 117. 48, 509. 52, 405. apud veteres Israelitas 43, 98. omnium impiissimi 36, 492. resurrectionem negant 34, 217. 36, 532. 39, 216. Christi resurrectionem aegre ferebant 48, 95.

193

INDEX NOMINM ET RERM. SadSan.

194

Sadducaei
Sadducaeorum et Epicureorum discrimen 48, 509. S a d o c sacerdoa suffectus 29, 363. 368. S a e c u l u m antiquitas 34, 307. S a g a e a diabolo revelationes petunt 24, 365. S a g i t t a e Dei 29, 19. 40, 134. S a l in sacrificio quid significet? 51, 488. S a l m o n mona nivosus et obscurus 31, 625. S a l o m o in rebus politicis instructus 32, 321. nimius in exigenda pecunia 27, 478. Abiatharem destituit 29, 368. propheta a mulieribus corruptus 27, 655. aeterno dedecore pollutus 31, 459. figura Christi 27, 131. 31, 448. 45, 56. 55, 15. 17. Psalmo LXXII clau8ulam adieeit 31, 672. Salomonis divitiae 29, 131. ingratitudo et defectio 42, 438. polygamia 27, 475. 31, 455. nuptiae cum Aegyptiaca 31, 448. coniugium typicum 27, 660. nuptiae figura nostrarum cum Christo 27, 164. scripta multum a stilo Davidis distant 55, 381. S a l t a t i o n e s impudicitiae fons 34, 228. tur 51, 671. 53, 145. vituperan-

Salus
num quis de salute aliorum certus esse posait, quaeritur 52, 9. salvos omnes fore, quidam ex Pauli verbis perperam colligunt 49, 229. Salutatio 853. quid sit et esse debeat? 30, 18. 46,

S a m a r i a quae et Sebaste 48, 177. Samariae montes vittferi 38, 647. situs in planitie 43, 46. sacerdotes apostatae 38, 422. multa idola 43, 291. samaritana mulier meretrix 27, 501. eius quaestio de templo 28, 298. Samaritani simiae 27, 501. a Pilato occisi 45, 387. Iudaeis exosi 4 7 , 79. omnia perverterunt 48, 607. Samaritanorum templum spurium 28, 15. stitio 45, 525. S a m e c h permutatur cum Schin 43, 112. S a m u e l levita 29, 245. sacerdos 28, 173. sacrificat quanquam non pontifex 29, 520. 30, 19. 163. in perpetuum dicatus Deo 29, 283. dormiens vocatus 29, 380. cur ter? 29, 381. modeste vestitus 29, 576. maximus post Mosen propheta 29, 347. et fidelis 29, 401. restaurator cultus 29, 246. ab Israelitis reiectus 28, 597. Sauli legem regiam ex Deuteronomio proponit 29, 636. Saulem reiectum dolet 30, 99. pro eodem intercedit 38, 114. 206. Agagum caedit 30, 145. a Pythonissa personatus 27, 511. intercessor typus Christi 29, 519. 30, 156. non autor librorum Samuelis 29, 246. Samuelis altare in Rama 29, 532. prophetia effectu carens 29, 403. sedulitas in ministerio exercendo 29, 529. S a n c t i non mediatores 35, 634. 46, 131. 51, 342. non redemptores 52, 94. papistis dii minores 30, 649. mediatores 50, 303. patroni 50, 303. Baalim 42, 235. patroni ab unoquoque libre electi 28, 541. minime invocandi 48, 304. 555. Sanctus Israel cur Dens dictus? 37, 81. 92. sanctorum conditio 49, 54. communio 50, 101. animae quiescunt resurrectionem exspectantes 30, 650. 652. corpora stultis hominibus idola in papain 55, 494. dignitas quiis? 52, 271. facta quo iure iudicanda? 24, 19. exempla non semper imitanda 29, 267. 269. officia diversa secundum papistas 33, 274. intercessio papistis cur neces13

super-

S a l u s a solo Deo 28, 691. 48, 375. 51, 165. a libera Dei electione 49, 181. 55, 209. sola gratia nititur 29, 356. 40, 250. 46, 670. 50, 76. 304. 336. 51, 375. 52, 269. fundata in fide 38, 611. 43, 531. 51, 375. in Christo certissima 29, 314. in Christo sola 46, 169. 50, 308. nulla extra regnum Christi 48, 588. in Christo perfecta 55, 364. deposita apud Deum 29, 97. promissa credenti et confidenti 28, 344. post condemnationem 28, 651. non omnibus reservata 29, 206. patribus et nobis communis et eadem 55, 246. fratrum quanti nobis esse debeat? 49, 435. ex operibus quo sensu apud Mosen? 28, 185. ex Iudaeis 47, 87. nostra cum apostolorum salute coniuncta est 47, 386. apud papistas incerta 28, 289. 556. salus et damnatio aeternae sunt 49, 381. salutis definitio brevis 48, 386. initium 28, 514. causa Dei misericordia 40, 439. salutis per evangelium nobis promissae quanta sit gloria? 5 5 , 215. causa efficiens 47, 65. 53, 10. certitudo 28, 185. duobus unde pendeat ? 49,199. 163. 52, 370. fundamenta pendent ex ore Dei 38, 611. ratio perfecta 48, 543. substantia in Christi persona 48, 312. nostrae portio cur fidei tribuatur? 49, 202. spem qui habent, de aliis ne desperent 49, 229. sajutem omnibus optare debemus 52, 191. Calvini opera. Vol, LV1IL

195 San Sat. Sancti - saria?':34, 329. 50, 523. integritas quatenus impiis prosit? 48, 555. preces pro aliis quid valeant? 37, 207. invocationem unde adstruant papistae? 49, 282. 512; ex suo crebro commenti sunt 47, 288. invocatio falso ex Scriptura s. probata 26, 683. 724. 2 9 , 7 1 5 . 5 3 , 4 5 . exploditur 29, 508. ' 33, 218. 547. 34, 27. 36, 641. 38, 207. 43, 232. cultus a diabolo 29, 150. idololatria 27, 218. vituperatur 26, 461. 29, 451. 461. 30, 656. 31, 321. 445. 503. 35, 506. 686. 51, 3 4 7 . 4 0 9 . 4 2 3 , 4 6 9 . 54,238. 55,309. patrocinium exploditur 45, 457. virtutes exhortatio ad eonsiderandum Deum 48, 599. nominum abusus 48, 336. sanctorum titulis deorum turba larvata 48, 325. mortuorum intereessiones unde papistae adstruant? 50, 15. sanctos oportet minui, ut Christus 67. sanctissimi fallunt 50, 509. S a n c t i fi c a r e vario sensu dictum 29, 503. nos quomodo dicatur Deus ? 55, 209. proprie est segregare 40, 484. passim sumitur pro poliuere 28, 34. sanctificare nomen Dei quid? 29, 290. ieiunium 42, 527. 45, 196. emineat 48, Sanguis

196 ;

sanguinis esus interdietus 24, 616. 27, 203. 287. 30, 52. 48, 359. non vero Christianis 30, 53. usus ad remissionem peccatorum 44,- 342. S a n h e r i b a Iesaia castigatus 35, 152. a filiis occi8U8 43, 454. eius superbia retusa 30, 233. clades ab angelo 31, 706. 36, 540. non ex peste 36, 641. prope Hierosolyma 38, 702. S a p h i r lapis rubicundus 39, 612. S a p i e n t i a vera quid? 48, 234. 49, 497. 52, 12. 97. 55, 413. falsa 33, 253. carnalis quid? 50, 17. humaria nihil sine.Deo 29, 30. nulla nisi in schola Dei 29, 15. 55, 246- nulla praeter timorem Dei 33, 222. hominum est, ut sint discipuli usque ad finem 44, 193. e coelo petenda 31, 483. a Deo 37, 170. 40, 576. 578. divina humanam superat 32, 633. vera ex Spiritu sancto 33, 252. quae Deo subiicit 34, 258. et est salus ecclesiae 34, 526. sapientia Dei imraensa 33, 532. sapientiae humanae vanitas 48, 403. S a r a Abrahami consobrina 23, 292. fidelium mater 55, 251. Sarae fides minor quam Mariae 29, 583. notatur 30, 17. risus vitiosus 49, 84. S a r a c e n i prae papistis sobrii 42, 282. S a r g o n idem qui Sanherib 36, 350. S a r o n pecoribus aptus locus 37, 423. S a t a n 23, 53. 46, 83. 47, 208. adversarius 33, 59. carnifex Dei 49, 27. 51, 161. Dei simia 47, 153. coniugii inimicus 45, 532. caput reproborum 45, 335. 690. homicida 46, 446. hostis salutis humanae 45, 361. leoni similis 55, 289. miris artibus instructus ad nocendum 36, 448. obnoxius morti Christi 46, 894. obnoxius saluti hominum 29, 216. an natura mendax? 47, 208. veneno mundum inficit 28, 520. foetore et sordibus gaudet 45, 347. regnum Dei oppugnat 31, 181. evangelium su8pectum reddere conatur 45, 152. religionem corrumpit 31, 445. 46, 465. 54, 113. utilia in perniciem vertit 40, 289. peccatoribus spem veniae adimere vult 36, 538. quatenus propheta? 27, 509. medicus 29, 62. sophista 38, 255. miracula perptrt 45, 269. ecclesiae tyrannus 36, 49. 45, 338. pater papistarum 29, 227. architectus orationis papisticae 36, 607. princeps mundi 28, 368. 694. 33, 62. 46, 672. 47,337. 55, 350. princeps omnium errorum 48, 439. tenebrarum 55, 303* impatientia duplex 33, 57.

sanctificatorum nondum plena sanctitas 36, 596. - sanctificatio iustitiae fructus 49, 118. 308. 52, 188. S a n c t i m o n i a pus colenda 55, 178. S a n c t i on es legis 25, 5. S a n c t i t a s Dei est sanctuarium 31, 825. latiore sensu 29, 289. fidelium quae? 52, 159. nulla sine fide 52, 192. S a n c t u a r i u m unicum Israelitarum 24, 390. 27, 165. Dei lex 31, 682. corporis Christi imago 55, 109. "ab sanctuarii ingressu populus olim prohibitus 55, 128. sanctuaria Israelitarum paradisi terreni 29, 278. S a n g u i s pro scelere quovis sumitur 34, 29. latiore sensu 43, 332. damans 27, 554. vita 28, 333. pro sudore 43, 401. paschalis redemptionis figura 27, 273. foederis 44, 275. sanguis Christi foederis sigillum 29, 56. lavacrum animae 48, 496. unicum lavacrum 42, 83. peccata abluit 35, 93. 105. materiali8 causa remissionis peccatorum 48, 496. quid? 49,

197 Satan

INDEX NOMINUM ET RERM. Sat Seh. Saul 461. 29, 121. vir optimus in tyrannum mutatus 29, 687. in Davide citharoedo latro 30, 185. spiritu agitatus 45, 15. furore percitus prophetans 30, 268. propheta 35,35. 37, 182. cur Davidem non recognoverit? 30, 198. ingratus in Davidem, rebellis in Deum 30, 263. in Christum 30, 613. occisus proelio 28, 421. vino rarius usus 30, 589. cur reiectus? 26, 500. xiaboli mancipium 29, 603. 30, 516. diabolis similis 30, 344. eversor ecclesiae 32, 211. Pythonissam interrogans 27, 510. figura Christi 30, 433. eius tempore religio neglecta 31, 82. Saulis modestia 29, 652. 659. prava taciturnitas 36, 670. exercitus miraculose coactus 29, 663. milites prophetae 30, 335. secta non ecclesia 31, 641. regnum non legitimum 29, 370. 565. 573. 31, 627. interregnum 29, 580. quot annis duraverit? 30, 6. culpa in Amalecitis 30, 659. peccatum quale? 30, 19. 22. S e a l a iaeobaea effigies Christi 23, 391. 32, 6. S c a n d a l a vitanda 28, 28. 171. 45, 502. 522. 267. facile pios ipsos corrumpunt 28, 517. S c e l e r i b u s conniventes ipsi rei 39, 261. S c h a d d a i 42, 529. S e h e b a a Sabaea diversa 31, 668. S c h e o l infernum et sepulcrum 43, 237. S c h i l o autor felicitatis 30, 154. S chin permutatur cum Samech 43, 112. 43, 489. S c h i s m a quid? 49, 480. 762. Schismata quomodo iudicanda? 48, 320. S c h o l a Dei 28, 693. scholarum ncessitas pro consrvanda religione 29, . 598. S c h o l a s t i c i notantur 51, 267. 52, 252. 413. 53, 25. absolutam Dei potentiam male asserunt 36, 391. scholasticorum de perseverantia finali et specialis revelationis beneficio nugatio 49, 168. error de sacramentis veteris legis et nostris 49, 454. de coniectura morali 52, 99. de abscondita Dei maiestate 55, 226. de operibus 50, 213. scholastica theologia quid? 49, 499. chaos 52, 245.
13*

semper sui similis 40, 293. stellarum nomina invenit 33, 422. tentator cur nominetur? 46, 608. venator animarum 35, 90. Deo inferior 29, 195. irae Dei minister 37, 404. 43, 502. 45, 202. nihil agit nisi ex mandato Dei 36, 338. 40, 196. 309. non decipit nisi volentes 40, 390. nonnisi summ contentione vincitur 45, 497. devictus Christi sacrificio 27, 697. 47, 294. Satan apud prophetas 23, 53. aggreditur Iobum 40, 196. 44, 138. 208. Davidem ad numerandum popnlum incitt 33, 77. decipit chabum 33, 75. ex ore Rabsaces loquutus 36, 605. templum Herodis exstruxit 44, 106. puritatem evangelii corrumpere molitur 55, 346. Satanae artificia 29, 214. astutia 45, 561. 616. 663. 48, 97. 107. 143. 178. 261. 284. 447. 554. 49, 609. 50, 163. 276. 277. 321. 326. 51, 305. 337. 52, 202. 53, 17. 102. 54, 247. furor et potestas 41, 207. 45, 315. 46, 446. insultus continui 34, 475. officium est proprium tentare 52, 157. potestas unde et qualis? 24, 269. humana maior, divina minor 28, 244. rabies 33, 81. tyrannis et vis 48, 632. tyrannica dominatio 50, 269. vis 51, 551. regnum Christo subiectum 45, 269. vaticinia 48, 381. duplex ratio oppugnandi evangelii 48, 380. vis quanta in agitandis verbi adversariis? 48, 487. 530. Satanae servire quid? 49, 672. a Satana excitati tumultus maligne evangelio imputantur 48, 397. S a t i e t a s vera homini quando? 27, 109. copia rerum, sed id pace animi 37, 427. non in

49,

cum Zade

S a t i s f a c t i o vicaria 27, 693. 28, 342. 35, 500 623. per Christum pro peccato 28, 582. satisfactions papisticae futiles 28, 556. nihil valent 28, 339. 341. exploduntur 27, 63. 28, 115. 278. 289. 31, 316. 82, 80. 338. 647. 33, 462. 522. 34, 638. 35, 95. 38, 183. 667. 40, 399. 43, 393. 533. 44, 33. 45, 201. 393. 559. 776. 46, 497. 884. 49, 72. 55, 354. S a t u r n u s planeta 23, 22. 46, 583. 32, 365. luna maior

S a t y r i imperfeetum Dei opus 23, 34. animalia faciem humanam gestantia 36, 585. daemones 36, 269. S a u l elegantissimus Israelitarum 29, 566. Deo carus secundum quid? 37, 182. illegitimus 45, 60. malus rex 27, 461. 47, 311. a populo, non a Deo 27,

immensum

199

INDEX NOMINM ET RERUM.


Seh S e i . Scriptura

200

S c h w e n c k f e l d i u s liaereticiis 49, 454. 55, 268. in sacramentis signa a rebus divellit 49, 454. S e i e n t i a vera quae? j>2, 336. omnis a Deo 29, 291. 36^483. sine Dei cognitione vana 36^563. yera traditur a lege et prophetis^jJSf^ol. scientia mundi quid? ^9v 324. 359. omnis insipida extra Christum 5 5 , 222. vana sine caritate^49,' 428. litigiosa ecclesiae perniciosa 5 2 , . 366. cur dicatur y inflare? 49, 428. scientiae humanae fumus 32, 633. seientiarum Deus quo pacto dicatur? 29, 291. S c i p i o (Cneius) Annibaiis victor 41, 239. S c i p i o (Lucius) Antiochi victor 42, 23. 35. in Italiam introduxit 43, 106. ebur

407. 52, 180. ab apostolis libre citatur 31, 92. papistis na8us cereus 33,, 523. item profanis 39, 257. ab iisdem contempta 27, 452. suppressa 45, 140. plebi negata 28, 546. 573. 52, 124. - Scripturae auctoritas 52, 383. finis praecipuus 49, 271. 641. 53, 559. 560. intelligentia a Deo 28, 542. stilus simplex et rudis 34, 528. sensus germanus 50, 237. perspicuitas a Satana negata 28, 617. encomium 52, 382. contemptus frequens 26, 282. lectio a papistis neglecta 54, 281. lectio quam utilis? 48, 401. 54, 283 sq. 55, 67. piis necessaria 49, 271. 52, 382. 55, 478. usus prae viva voce commendatur 39, 116. utilitas duplex 48, 569. multiplex 48, 439. mysteria 49, 98. Scripturae historiarum usus et finis 49, 642. sententia quae ab aliquo lectore annotata in contextum Scripturae abrepsit 55, 325. ex Scriptura iudicium de Christo faciendum 47, 286. in Scriptura ornatus non requirendus 49, 219. - scripturis non frustra gloriandum 47, 129. S c y t h a r u m responsum ad Alexandrum 39, 381. S e b u l o n i t a e negotiatores peregrinantes 29, 172. S e c t a e ecclesiae quam noxiae? 48, 507. unde? 49, 760. trs inter Iudaeos praecipuae 48, 508. sectarum recentiorum origo 41, 599. origo 48, 508. multitudo 53, 347. in papatu

S c m m a t i b u s proximum lacessere in humanuni 29, 257. S c o r t a t i o 24, 641. damnatur 49, 397. 399. 623. 51, 214. 55, 188. sensu biblico 42, 205. quid cum sacro coniugio simile habeat? 49, 398. scorta Genevae festive habentur 34, 144. S c r i b a e legem corrumpunt 34, 692. adulterini Seripturae interprtes 45, 153. hypocritae 47, 127. infeliciter in lectione Scripturae versati 47, 55. eorum officium 39, 123. S c r i p t o r e s profani interprtes Danielis 42, 19. S c r i p tu r a testimonium Dei ad omnes 28, 617. Dei verbum 46, 302. omnis nostra sapientia 26, 131. fons sapientiae 52, 302. nil nisi legis expositio 31, 39. 34, 421. in legem et prophetas partita 48, 523. dux et magistra 47, 285. lampas mentis 27, 73. lydius lapis 48, 400. medicina animae 33, 608. norma examinis doctorum 38, 579. armatura spiritualis 45, 132. impleta 47, 383. quatenus perspicua? 28, 573. .578. quo pacto obscura? 33, 63. 46, 481. 55, 457. modestis perspicua Deo docente 28, 547. sine doctore non sufficit 27, 499. ad omnia necessaria sufficit 35, 64. 36, 507. ordo non semper in Scriptura servatur 45, 539. 48, 130. accommodt se ruditati hominum 28, 676. 694. 43, 161. stilum format ad vulgi captum 38, 76. rgula docendi et discendi sola 48, 393. 401. orthodoxae fidei fundamentum 48, 523. de rebus physicis balbutit 27 , 307. abxmaxo 48, 548. intangibilis 51, 446. quomodo legenda? 4 1 , 3 5 9 . 4 8 , 1 9 1 . utilis ad redarguendum 48, 210. ad iudicandum quid rectum sit 48, 296. ad profligandos . haereticos .48, 211. hoc animo legenda, ut illic inveniamus Christum 47, 125. omnibus legenda 48,

S e c u r i t a s impiorum exitialis gurges 51, 206. S e d e r olam fabulosus liber 39, 497. S e d i t i o detestabilis 26, 228. Sefer milchamot 25, 251. S e g n i t i e s damnatur 28, 223. S e i r mons Sinai vicinus 29, 110. S el ah 31, 53. 105. 43, 582. S e l e u c i a prope Babylonem 36, 265. S e l e u c u s Nicator 39, 464. 41, 225. 246. 42, 9. Babylonem deiicere studet 36, 265. Seleucus Callinicus 41, 226. 42, 5. Seleucus Keraunos 41, 230. Seleucus Philopator 41, 241. 42, 37. Seleucidarum historia 41, 225 sq. '

201

INDEX NOMINM ET HERUM. Sem 8 er. posteros Sepultara

202

Sem Abrahami coaetaneus 23, 196. 426. ab idololatria abducere nequit 25, 564.

Semen hominis vile et corruptum 33, 482. 488. semina varia non miscenda 28, 30. S emir am is Babylonem condit 23, 159. 40, 679. 43, 204. cf. etiam 43, 435. S e n e c a laudatur 40, 33. 39, 463.

lis saneta 46, 937. negata piis in salutem 28, 402. quid prosit? 48, 218. sepulturae causa et officium 23, 323. spem resurrectionis spectat 48, 175. S e q u i Deum quid? 29, 703. 706. S e r a p h i m 24, 385. ob ardorem dicti 36, 127. ardores et scintillae Dei 42, 122. iidem qui Cherubim 24, 416. 40, 31. an duo tantum? 36, 127. S e r e nus episcopus Massiliensis iconoclasta 3 8 , 69. gladius aneeps 39, 135. efficacia a Sermo Dei filius 31, 327. ritus ad

sepultura carere per se non ignominia 36, 282.

an christianus? 52, 66.

S e n e c t u s singulare Dei donum 29, 363. morosa et difficilis 37, 533. spiritui cedere debet 35, 22. depingitur 51, 615. 54, 502. senectutis nullum Privilegium in rebus religionis 33, 717. vitia 55, 317. senis cum puella coniugium utrique molestum 24, 455. vitia 54, 498 sq. senes inter homines pessimi 29, 22. minus dociles 38, 394. tardiores et praefracti 39, 579. adolescentibus moderatiores 38, 675. senum pervicacia maior quam iuvenum 37, 533. seniores temporibus apostolorum qui? 48, 266. 459. ecclesiae Genevensis eliguntur 46, 361. S e n n a c h e r i b v. S a n h e r i b . S en su s naturalis et fidei diversi 34, 538. historiens primo loco in prophetis quaerendus 38, 270. duplex vaticiniorum vindicatur 39, 397. Sententiae 455. supremi tribunalis acquiescendum 27,

sermonis boni qualitates 3 5 , 258. Spiritus 40, 62. sermones quales esse debeant? 51, 211.

S e r p e n s constellatio 34, 440. aeneus in sanetuario repositus 25, 249. an Iudaeis sacramentum? 47, 63. Christi sacramentum 49, 452. serpentes aerem halitu corrumpunt 28, 520. foetus suos mammis ahmt 39, 608. pulvere veseuntur 37, 434. ardent calore interno 38, 182. in deserto recens creati 25, 248. serpentum morsus letalis 29, 19. 31, 561. 38, 18. S e r u b a b e l regius, non rex 35, 597. Christi 44, 120. 186. 212. incantationes umbra et figura

S e p t e n a r i u s numerus 25, 277. 29, 299. 30, 316. 32, 732. 33, 272. 40, 669. indefinitus 43, 8. S e p t u a g i n t a anni exsilii 32, 67. septuaginta seniores 25, 170. 40, 185. ginta diseipulbrum numerus 45, 309. septua-

septuaginta interprtes laudantur 31, 146. 34, 313. 36, 197. 42, 210. 44, 354. 45, 65. notantur 31, 286. 569. 32, 302. 36, 481. 38, 437. 42, 566. 43, 99. saepius errant 3 3 , 366. fanatici 31, 659. S e p u l t u r a resurrectionis memoriale 28, 399. 31, 747. 33, 158. 38, 328. 39, 81. 137. 45, 242. symbolum 25, 570. 37, 705. 38, 1. 45, 434. typus 30, 729. vadimonium 30, 526. 34, 493. 36, 281. 38, 390. 507. in Canaan tessera adoptions 38, 339. institutio divina 34, 493. 45, 242. etiam ab hostibus concessa 43, 143. omnibus popu-

S er vtu s notatur 23, 16. 27, 262. 28, 564. 31, 663. 34, 455. 45, 456. 50, 580. 53, 324 sq. 54, 413. 547. 55, 300. bestia nebulo 41, 286. 47, 2. exsecrabilis diaboius 3 5 , 656. fanaticus 50, 224. Manichaeus 31, ,689. de terra Canaan mendax 28, 302. et blasphemus 28, 701. monstrum 49, 641. canis 31, 699. 32, 96. 42, 455. 46, 79. 436. 47, 2. 48, 469. 55, 301. pantheista 32, 96. visionarius 33, 204. se ecclesiae custodem dicit 41, 286. Serveti placita horrenda 28, 564. 50, 68. 224. christologia 40, 54. 46, 79. Christus anglus 42, 455. exsecrabile delirium de filio Dei 24, 145. 46, 436. 47, 14. 48, 469. de natura Christi 49, 10. de patrum Veteris Testamenti conditione 48, 352. mira improbitas 55, 300. Servus Dei et electus synonyma 37, 104. fugitivus exteris non tradendus 28, 106. verus Christi 51, 114. servi Stipendium duplex 27, 355.

203 S ervus

INDEX N0MINM ET RERUM. SerSob. Signa Signum salutis piis impressum 37, 450. sacramenti8 inefficax 55, 268. Si hon praedestinatus 26, 35.

204

* servi fugitivi 24, 633. laesi 24, 625. olim fores dicti 52, 421. Dei qui? 52, 403. Dei non prorsus exuti vitiis 38, 356. servorum conditio apud veteres 34, 654. 51, 797. 52, 421. apud paganos 27, 343. 32, 308. secundum Paulum 27, 343. cura commendatur 27, 305. liberatio sabbatica 27, 343. consolatio 49, 416. officia 54, 528. eorum et populi Dei discrimen 29, 59. ^~ servitus libera 55, 246. sexennis 24, 700. per se res permissa 39, 87. aequo animo ferenda 52, 322. servitutis origo mala usus legitimus 23, 179. 227. servitutem Paulus cur non condemnaverit? 51, 798. nullam esse magis duram quam ubi regnant libidines 55, 470. servire Deo quid? 27, 459. S e s a k Babyion 39, 478. S e s s i o ad dextram Dei 51, 333. S e t h i filii qui Dei dicuntur 44, 449. S e v e r i t a s in coercendis vitiis commendatur 29, 332. in delictis gravioribus adhibenda 28, 219. in puniendo quando laudanda? 26, 502. interdum necessaria 50, 88. 148. quomodo adhibenda? 51, 62. principi necessaria 3 1 , 666. Dei in quosnam ? 36, 568. Sex dierum labor permissus, non impositus 26, 297. Sic er a Hebraeorum quid? 24, 452. 14. 46, 34. S i-c i l i a fertilissima 36,. 552. Sic lu s 24, 302, 25, 130. 322. aestimatur 23, 325. 24, 524. sacri ad communem ratio 25, 69. Si cut h idolum 43, 99. Si de rum or do mirabilis 32, 17. S i d o n i s fata 39, 311. S i g n a a Deo data non inania 30, 172. vel sponte vei petentibus data 36, 652. a prophetis in vaticiiiando adhibita 24, 277. 36, 151. sunt sacramenta temporalia 39, 501. sine doctrina inania 48, 293. petere an malum? 45, 352. 49, 327. pii non petunt nisi spiritus instinctu 36, 652. signorum duo genera 36, 153. 39, 274. utilitas 45, 122. vis et 28, 499. 45,

nudum in

urbs 39, 343.

S i l e n t i u m pium coram Deo 33, 321. 39, 578. Silo locus revelationis 29, 403. non procul a Ierusalem 39, 209. eius sanctuarium lupanar 29, 280. S i l o e fons exiguus 36, 168. lyma 44, 371. 398. unicus prope Hieroso39,

Simei Davidi maledicens 30, 593. 34, 586. 588. ab eo mitius tractatur 34, 92.

Simeon castigatus, non deiectus 29, 193. in catalogo tribuum cur omissus? 29, 192. S i m e o n senex quo pacto iustus? 33, 499. Simon Magus 36, 619. sacrilegus 48, 185. fabula de eius disputatione cum Petro 48, 188. eius ambitio 48, 184. fides 48, 180. S i m o n i a quid papistis? 48, 185. S i m p l i c i t a s quae in Christianis laudetur? 49, 288. S im son Nazaraeus typus Christi 24, 304. mei ex leone capiens 37, 640. S i m u l a r e et dissimulare 30, 161. simulatio mendacii species 45, 807. Sin littera permutatur cum Zade 43, 126. S i n a i t i c i deserti descriptio 28, 691. Si ni m Sinaitae vel Syenitae 37, 203. Si on mons testimonii 31, 473. rore coelesti ber 32, 354. cur excelsus dictus? 40, 509. Olympo excelsior 36, 60. hodie totus orbis 36, 327. eius Privilegium 31, 474. eius sanctuarium .quo pacto a Davide? 31, 435. S i p h i l i s novum malum 28, 404. 465. virga Dei 28, blasphe45, 102.

S i r i c i u s papa notatur 26, 345. 41, 271. mus -49, 440. Sit is hominis perpetuo in malum 28, 527. S m er de s rex suppositions 41, 218.

So b r i e ta s commendatur 26, 342. 27, 195. 48, 239. 4 9 , 2 5 6 . 5 2 , 2 8 2 . 5 4 , 4 4 1 . in cibis 28, 35. spiritualis quae ? 55, 220. animi commendatur 45, 555.

205 So ci et as mala vitanda 49, 691. S o c o r d i a excutienda 49, 554. 570. S o c r a t e s laudator 31, 446. 31, 639.

INDEX; NOMLSFUM BT RERM. So.c S pi. 52, 175. 308.

206

eius nobile responsum

S o p h i s t a e inutiliter de igne inferni disputant 37, 448. de meritis garriunt 44, 484. garriunt nos mortuos Christi sacrificio tantum post baptismum libefari a culpa 55, 252. spem salutis ex operibus pendere unde colligant? 52, 80. sophistarum curiositas circa Gehennam 45, 370. dogma de perptua fidelium haesitatione 49, 342. S o p h o c l e s laudatur 23, 567. 40, 564.

Socratis mors doctrina eius comprobatio non fuit 52, 330. S o c r a t i s Historia tripartita 52, 214.

S o d o m a diruta 28, 207. 35,200 36, 584. 39, 610. S o p h o n i a s v. Z e p h a n i a . 40, 379. 43, 64. 55, 463. 492. scelestissima 44, S o r b o n i s t a e notantur 49, 454. 51, 147. 184. 204. 483. exemplum poenae divinae 28, 535. 36, 268. 52, 12. 31. 254. 324. 53, 19. 48. 55, 248. 462. Gehennae imago 31, 217. genuflectandum esse dicunt quoties nomen Iesu pronuntiatur 52, 29. de Dei potentia male iudicant Sodomitae crapulosi 40, 381. 34, 339. dicunt Christum primo sibi meritum esse, Sodomitis Israelitae peiores 29, 43. Christiani deinde aliis 52, 27. de vita contemplativa 45, 381. similes 29, 44. de partiali iustitia 55, 401. 491. Sol planeta terram circumit 31, 198. 33, 421. 35, r Sorbonistarum theologia diabolica 41, 384. dogma 403. quotidie magnum iter eonficit 28, 593. 46, impium de amore nostri 50, 251. de gratia subs434. terra firmior 31, 825. maior 38, 699. 39, quente 52, 32. 455. stellis splendidior 33, 207. nobilis creatura 37, 596. cur non semper eodem loco oriatur? 35, a sorbonicis sophistis adulterata fuit theologia 55, 379. oriens omnes mundi plagas illustrt 32, 379. 310. aestatem et hyemen quomodo afferat? 33, 421. cur creatus? 26, 158. 177. 35, 331. 38, 59. servus S o r t i t i o Providentia gubernatur 30, 68. hominis 34, 683. 40, 190. laborandum docet 34, sortium usus quando legitimus? 30, 64. 43, 209. 378. sub Iosua stans 36, 526. 48, 24. sous cursus interruptus 25, 500. duplex cursus 51, 397. diurnus et menstruus 38, 698. et annuus 39, S o s t h e n e s Pauli socius 48, 432. princeps iudaicae synagogae 40, 307. 455. lumen aerem purgat 50, 497. utilitas 44, 491. recessu tempore Ezechiae multi populi permoti S p a d o n e s a congrgations exclusi 24, 330. 36, 665. miraculum explicatur 43, 579. eclipsis quum Christus mortuus est, an universalis? 45, 778. S p e c u l a mulierum 25, 68. 46, 917. S p e c u l a t i o n e s de Dei natura frigidae damnantur 32, solem cur pagani adorent? 34, 297. So lam en Christianorum in morte suorum 27, 276. solatium ultimum querela 40, 166. Solium Dei quid? 31, 331. 32, 17. S o l l i c i t u d i n u m species trs 49, 422. Solon laudatur 24, 688. S o l s t i t i u m in horologio Ahasi 35, 577. S omni a revelationis genus 30, 635. 40, 554. media 38, 440. quaedam divina? 38, 589. eorum fides 25, 183. causa et ratio 40, 558. 610. genera 40, 560. 652. 45, 64. interpretatio non nisi a Deo 40, 562. v. quoqufe Vision es. Somnus a Deo, sed diversa ratione 30, 610. et cibo 40, 659. ex potu 78. S p e s nostra in Deo figenda 55, 81. fidei nutrix 30, 653. fundamentum patientiae 39, 583. perseverantia 36, 520. et desperatio quo pacto in eodem? 39, 572. 574. videt abscondita 39, 525. quomodo creaturis sensu carentibus tribuatur? 49, 152. piis omnibus necessaria 49, 242. spei natura 48, 6. officium 55, 130. sperare in Deum quid? 39, 577. S p h a e r a r u m pluralitas 32, 433. S p i r i t u s quid? 51, 22. in nare quid? 36, 77, eius ratio ad animam 45, 37. familiaris 27, 510. labiorum non Christi solius 36, 240. nequam quatenus a Deo? 30, 177. malus Dei minister 30, 315. spiritus Dei singulis momentis necessarius 29, 654. quatenus in homine? 34, 454. de donis spiritua-

207 Spiritus

INDEX NOMINM ET RERUM. Spi Suc. S t a t u a e quae damnentur? 25, 557. 55, 376. S t a t u s integritatis qualis? 33, 660. S t e l l a polaris axis mundi 34, 430.

208 Iovis et Mercurii 40, 244.

libus dicitur 30, 177. hominis quid? 52, 179. vis ubique diffusa 48, 416. potentia Dei essentialis 49, 498. gratiae quid? 44, 334. cur nunc Dei patris, nunc Christi vocetur? 49, 145. Christi vis vivificana 49, 145. cur tertia divinae easentiae hypostasis designetur? 48, 26. persona vere in Deo subsistens 48, 281. spiritus divinae e8sentiae elogium 48, 281. secundae geniturae 47, 55. Spiritus sanctus Deus 37, 184. 48, 99. 49, 358. 500. essentialis Dei virtus 45, 31. autor fidei et poenitentiae 43, 322. solus operatur in nobis quidquid boni est 28, 490. datur in singulos actus 40, 229. a Christo datur 48, 602. sigilium adoptionis 28, 289. 51, 305. arrhabo haereditatis 29, 592. aqua viva 44, 372. 4 5 , 123. ignis 45, 123. arrha cur dicatur? 50, 24. 62. 228. contristatus 29, 34. iudicat mundum 28, 651. pro nobis intercede 49, 157. per oleum repraesentatur 29, 591. regenerationis iam sub vetere foedere 40, 396. unieus sanae intelligentiae fons 47, 330. fidelium doctor 45, 655. autor legis 28, 627. magister prophetarum 37, 184. non verbosus 36, 288. apparuit in doctrina apostolorum 38, 123. quo pacto columba? 36, 126. 37, 61. 45, 126. 49, 747. quo pacto Iesu in baptismo datus? 45, 126. quo pacto visibilis? 45, 127. omnibus destinatus 48, 644. 647. mundo toti destinatus 48, 625. cur die pentecostes missus? 48, 25. cur in forma linguarum venerit? 48, 626. Spiritus saneti officium 49, 498. 50, 156. 51, 153. 52, 175. 55, 327. saneti partes quae? 47, 363. saneti coessentialis et creati discrimen 30, 316. divini diversa nomina 29, 614. operatio in homine libera 45, 15. operationes in fidelibus 28, 514. 562. 46, 39. effusio in evangelio largior 42, 567. nomen apud Iohannem bifariam capitur 47, 58. spiritus donorum mensurae variae 48, 476. promissio quotidie oblata 48, 34. dona etiam indignis conferuntur 48, 186. spiritus iudicium in inteliigenda Scriptura 48, 401. Spiritui cur aquae nomen tribuatur? 47, 182. Spiritum sanctum loqui quid significet? 53, 339. ex spiritu natum esse quid significet? 47, 58. spirituum discretio 49, 500. S puma exerementum aquae 42, 417. S p u r i i a cngregatione exclusi 24, 330. iecti 28, 65. sensu spirituali 28, 67. S t a t u s laudatur 43, 212. a Deo re-

stellae luna maiores 33, 423. fixae planetis superiores 32, 433. in coeli ornatum creatae 45, 82. in usum hominum creatae 24, 387. 40, 190. nobilis8imae creaturae 37, 25. quo pacto laudem Dei canant? 35, 359. Iudaeis dii 43, 100. stellarum nomina absurda 33, 422. a Satana inventa 33, 422. ordo et cursus 37, 25. 46, 327. 701. S t e p h a n u s martyr idoneus interpres 23, 173. pro Iudaeis orat 38, 207. graecos interprtes sequitur 43, 99. ems mira constantia 48, 171, fides 48, 170. modestia 48, 129. S t e p h a n u s (Robertas) laudatur 45, 61. S t e r i l i t a s unde? 28, 393. 555. ex ira Dei 43, 60. 60. S t e u c h u s notatur 23, 15. S t i i l a r e Hebraeis est loqui 43, 306. S t o i c i notantur 31, 344. 45, 161. 162. 165. 52, 41. de peccatorum aequalitate 44, 197. duritiem pro virtute laudant 32, 24. Stoicorum fatum 24, 623. 32, 107. 40, 33. 414. 45, 289. philosophia vesana 48, 175. 405. paradoxon de affectibus 25, 90. paradoxon de peccatis 55, 401. sententia de virtute notatur 30, 683. patientia quid valeat? 42, 156. durities sanctos non decet 31, 299. respuenda 47, 266. 50, 28. S t r a b o laudatur 23, 41. 45, 264. 50, 161. circumcisionis origine 24, 138. S t r u t h i o n u m mores 35, 423. fatuitas 39, 608. de ex peccato Adami 36, probri loco habita 46,

S t u l t i t i a hominibus naturalis 29, 15. commune vitium 48, 384. decet pios in rebus coelestibus 34, 506. quae impietas detestanda 33, 227. stulti docentur ex eventu 40, 417. percussi sapere incipiunt 44, 429. qui se lupis vorandos exponunt 55, 288. S t u p r u m vi perpetratum capitale crimen 28, 54. S u b d i t o r u m officia 26, 318. S u c c e s s i o apostolica sacerdotibus pontificiis negatur 44, 433. 49, 445.

209 Sud oris causa 35, 344.

INDEX N0MINM ET RERUM Sud Tar. Symbola symbolicae actiones prophetarum 39, 242. 478. S y m p a t h i a ministris verbi necessaria 35, 49. S y n a g o g a Libertinorum unde dicta? 48, 124. Iudaeis vetita

210

S u e t o n i u s laudatur 47, 224. 48, 264. de Iudaeis Roma pulsis 48, 425. eius Tiberius 52, 251. Suffimenta 24, 422. Suicidium ex diabolo 35, 527. Suilla vescuntur patriarchae 24, 347. 37, 419. Summa legis 24, 721. summum bonum quid? 29, 184. Superbia homini innata 29, 14. 62. 30,226. Deo exosa 48, 273. primarium 'vitium 29, 641. 34, 234. 40, 380. causa perditionis generis humani 53, 286. ebrieta8 43, 537. fons omnium malorum 40,160. mater contumeliarum 45, 503. haereseum 53, 328. superstitionum 42, 96. violentiae 31, 677. tollit metum 42, 302. superbi cochleae et limaces 34, 145. S u p e r e r o g a t o r i a opera nulla 29, 150. 826. unde stabiliant papistae? 49, 446. S u p e r s t i t i o hominibus ingenita 55, 376. contraria 48, 411. 49, 446. sibi ipsi

48,

synagogae prima hospitia evangelii 44, 296. S y n e d r i i origo et finis 25, 171. historia 45, 309. 514. nempe concilii ex familia Davidis 45, 9. S y n e r g i s m u s refutatur 28, 559. damnatur 33, 619. 710. 35, 195. 38, 278. papistarum 29, 200. Synod us: ordo in cogendis synodis divinitus praescrj*tus 48, 343. S y r i a piscium carne abhorrent 29, 445. S y r i a e nomen latins patet 31, 574. 152. fertilitas 40,

syriaca lingua Christi tempore usitata 46, 344.

T. T a b e a l Israelita 36, 148. T a b e r n a c u l u m extra castra 25, 103. quatenus domicilium Dei? 28, 626. eius constructio 24, 398. 413. tabernaculum corporis humani 27, 400. tabernacula duo 24, 399. tabernacuiorum festum 24, 594. 27, 397. T a b u l a e legis cur duae? 26, 300. 392. cur lapideae? 26, 393. fractae quid significent? 26, 697. earum significatio typica 26, 144. prioris et secundae tabulae transgressiones 52, 258. T a c e r e non per se bonum 32, 393. mendacis 29, 622 T a l i o n i s ius 27,, 577. 586. T a r at an t a r a 24, 374. T a r g u m laudatur 23, 57. 346. 24, 58. 25, 261. 266. 31, 730. 39, 498. 544. 40, 294. 42, 206. 43, 346. notatur 37, 473. 42, 211. T a r s i s Cicia 3 1 , 476. 668. 36, 73. 387.
14

superstitionis definitio et causae 36, 41. ab omni superstitionis immunditie corpus impollutum servari debet 49, 214. superstitiones omnes idololatriae 28, 316. ex hominum libidine 39, 262. in cibo et potu cavendae 45, 308. circa animas mortuorum 27, 691. in evangelio lcum non habent 48, 319. quo praetextu a quibusdam foveantur? 49, 436. 463. superstitionum origo 36, 175. 37, 419. 48, 322. 562. antiquitas nihil ad excusationem 28, 711. genus omne fidles a domibus suis arceant 48, 378. superstitiosi atheis aequiparandi 27, 252. Suph maris rubri nomen incertum 32, 119. quoque Mare. vide

non semper

T a c i t u s malignu8 scriptor de Iudaeis 24, 138. 319. lex 24, 621. 717. T a p h n e e s urbs scriptoribus profanis ignota 39, 240.

S u p p l i c i u m crucis non iudaicum, sed romanum 27, 693. supplicia caeteris exempla 27, 690. suppliciorum ratio et causa 27, 692. S usa regio florida 41, 90. S y m b o l a nulla vera religionis nisi quae ad Christum conformantur 55, 99. Calvini opira. Vol. LVIII.

37,

211 Tarais

INDEX NOMINM ET RERUM. Tar Tes.

212

360. 450. 38, 70. 40, 43. 43, 208. mare quodlibet 41, 197. syriacum 43, 208. color caeruleus 41, 198. T a t i a n u s haereticus 48, 232. Tatiani haeretici 52, 294. T a x u s animal ineognitum 40, 344. T e e ta sepibus circumdanda 24, 628. 28, 25. tectorum forma apud Iudaeos 36, 366. T e m e r i t a s in aliis iudicandis vituperatur 29, 271. T e m p e r a n t i a Di in eastigando 38, 93. hominis non in eibo, sed in palato 40, 552. commendatur 46, 36. T e m p e s t a t e s a diabolo suscitantur 27, 509. T e m p l u m in finibus Beniamin 29, 157. non humanuni, sed divinum opus 39, 255. sub Saule profanatum 32, 208. cur excisum? 45, 648. nondum exstruetum quo pacto a Davide celebretur? 31, 633. in monte Garizim 47, 84. secundum ex decreto Cyri minus altum 44, 107. aedificatum annis 46: 44, 46. 82. Herodis 37, 309. plebi patebat 42, 122. Israelita8 continuit in spirituali Christi sacerdotio 32, 305. vera habitatio Dei 38, 201. 39, 535. quo pacto scabellum Dei? 32, 51. 39, 535. sensu latiore et evangelico 37, 299. pignus Christi venturi 31, 745. Dei imago 4 3 , 54. Dei sedes 45, 630. Christi figura 46, 279. 419. ecclesiae typus 47, 45. templi levitici descriptio et allegoria29, 151. partes 38, 673. 39, 123. 167. 490. topographia 38, 336. prions vera et putativa dignitas 37, 437. seeundi minor dignitas 37, 359. templa falso eultu profanata vero sanetificantur 27, 270. templis saepe in bello parcitur 39, 120. 167. T e m p u s novissimum quid? 49, 461. 643. 55, 211. 320. 497. praeteritum nott certitudinem 43, 554. temporis Ultimi signa 55, 320. observatio non damnanda 50, 230. temporis civilis 53, 351.

Ten t a r e Deum quid? 25, 202. 26, 472. 32, 34. 121. 44, 480. 45, 135. tentari Deum quid? 48, 347. tentatio vario sensu dicta 45, 202. ex defectu fidei 28, 646. vitanda 27, 662. spirituals 33, 22. maxima quaenam? 33, 123. a Deo 23, 749. 24, 278. tentatio Christi 26, 473. tentationis trs gradus 49, 409. 130. ratio et finis 45, luctae cum

tentationeB carnis plurimae 28, 351. Deo 42, 455.

tentationibus natura humana obnoxia 34, 629. Te r a p h im pro quo vis idolo 30, 112. 118. 30, 323. Michal 30, 322. cf. 42, 262. Iacob

T e r e d o vermiculus qui nascitur in ligno 42, 312. T e r e n t i u s laudatur 41, 145. T e r m i n i agrorum servandi 24, 676. T e r m i n u s deus 27, 566. T e r r a hominum causa creata 26, 449. 32, 192. hominibus communis 36, 108. non divitibus solis 34, 286. ex aqua 23, 15. in medio aere suspensa 31, 702. 32, 86. 34, 430. 38, 76. fundata in aqua et aere 32, 620. super aquas expanditur 32, 364. suspensa in medio mari 32, 253. centrum mundi 32, 86. 620. 38, 75. propter gravitatem 34, 434. gravissimum elementum 38, 75. immobilis 32, 17. quomodo sustineatur? 35, 368. fissuris plena 35, 308. propter Adamum maledicta 28, 360. 36, 402. propter hominum nequitiam sterilis 36, 401. 37, 635. a Deo foeeundata 28, 375. Deo obedientiam praestat 28, 592. terrae quo pacto culpa obtrudatur? 28, 155. terrae motus unde? 43, 572. 38, 668. promissae termini

terram non totam submergi miraculum 29, 307. T e r r o r a Deo iniectus quid? 29, 20. terrons et tristitiae differentia 34, 601. T e r t u l l i a n u s laudatur 23, 145. 24, 620. 39, 264. 41, 60. 47, 242. 48, 518. 49, 482. 52, 11. notatur 23, 202. eius sententia de fuga in persequutione 48, 174. de sanguine martyrum 52, 11. T e s t a m e n t u m v. F o e d u s . quid significet? 49, 796. 50, 211. vetus hodieque utile et necessarium 42, 163. 53, 411. vetus sanguine dedicatum 55, 114. vetus non abolitum 49, 271. Vetus non ad

tempora saecularia 52, 405. tempora verborum permutantur apud Hebraeos 3 1 , 80. 701. 4 2 , 354. (v. quoque En all age). temporum ratio inde ab Alexandro certior 41, 586. Tenebrae 238. res adversae 38, 165. exteriores 45,

213 Testamentum

INDEX NOMINM ET RERUM. Tes Ton. T h e s e u s , Phiiippi filius, rex Macedoniae 42, 25. T h e s s a l o n i c e n s i u m laus 48, 399. T h e u d a s 48, 115. T h r o n us Davidis figura Christi 27r 466. sensu dicatur? 30, 523. throni quid? 52, 85. T hu b a l Italia 37, 450. T h u m m i m vide Urim. T h y a t i r a oppidum 48, 382. levitas T h y e s t e a e epulae 40, 127. T i b e r i u s imperator laudatur 23, 575. T i g r a n e s 41, 280. pater Mithridatis 42, 104. T i g r i s fluvii varia nomina 41, 197.

214

verbum citando apostoli lectores ad fontem ipsura dirigera volunt 49, 227. Testament! utriusque consensus 41, 481. 48, 569. Veteris et No vi diserimen 49, 45. 461. comparatio 50, 224. Veteris promissiones in came non concludendae 49, 273. Testamento Veteri adversantur Genevenses 27, 96. T e s t e s ipsi primi carnifices 27, 440. 27, 577. in papatu 53, 315. testium numerus 24, 558. 627. notatur 27, 440. duo sufficiunt

Dei quo

27, 569.

T e s t i m o n i u m latiore sensu sumendum 26, 359. fal8um 24, 713. testimonia quid significent in lege? 26, 236. Te s t u d o hone8tae matrisfamiliae imago 52, 312. T e t r a r c h a e nominis ratio 45, 110. Text or Benedictus medicus 52, 368. T h a b i t a quid significet ? 48, 218. 48, 218. 219. Thabitae elogium

T i m o r quando excusabilis? 26,562. homini ingenitus 44, 247. salutaris 33, 55. corrigitur fide 44, 247. fideiium alius ac improborum 29, 422. non facit deos, sed in memoriam reducit 43, 212. eius diversae significationes 43, 230. timor Dei quid? 33, 711. 35, 316. 48, 242. duplex 36, 147. sensu proprio sumendus 28, 714. cum spe coniungendus 30, 239. item cum amore 34, 527. cultus 43, 222. religio tota 33, 31. omnibus pus necessaria 48, 290. initium sapientiae 34,524. 36,563. 38, 11.50. 43,230. praeparatio ad obedientiam 41, 113. timor Dei non semper fidei contrarius 45, 265. timoris duae species 52, 33. 320. rectus modus 48,

T h a m a r Iudae nurus 28, 224. maie duobus fratribus nupta 24, 664. incesta cur inter Christi proavos? 45,60. 46,235. eius incestae nuptiae 28, 228. T h a m m u z 40, 188. T h a r g u m vide T a r g u m . T h a r s i s vide T a r s i s . T h a u littera an crux? 40, 197. T h e m an mons aut regio 39, 353. idem quod Seir 39, 372. Idumaea 43, 188. desertum prope Sinai 43, 569. T h e o d o r e t u s notatur 44, 388. T h e o d o t i o n laudatur 44, 354. T h e m i 8 t o c l e s 48, 384. T h e o l o g i a vera 53, 20. torum diver8a 33, 526. 366. T h e o p h a n i a e 24, 385. earum natura 25, 113. pontificiorum et reformapapalis notatur 52, 335. in carne nullae 40, 53.

T i m o t h eus laudatur 30, 175. 35, 17. 49, 374. 569. 52, 156. eius circumcisio 48, 370. fides 52, 39. modestia 52, 39. ad Timotheum epistola I quando scripta? 52, 287. ad Timotheum epistola II utilissima 54, 5. T i m o t h e u s dux Atheniensis 41, 120. T i n e a quo pacto Deo comparanda? 31, 403. T i n t i n n a b u l a pontificia quid significent? 44, 439. T i t u l i s officia adhaerent 30, 331. T i t u s 45, 669. ad quem finem a Paulo in Creta relictus fuerit? 54, 410.

T h e o p h i l u s nomen an appellativum? 46, 9. T h e s a u r i Dei qui dicantur? 28, 377. et grandinis quid sint? 35, 392. 39, 417. nivis

T o i e r a n t i a in rebus religionis damnatur 40, 649. T o n i t r u vox Dei 35, 318.


14*

215 Tonitru

INDEX NOMINUM ET RERM. Ton Tur.

216

Tribun m israeliticarum separatio territorialis 27, 566. T r i d e n t i n u m concilium imagines commendat 26, 154. T r i n i t a s in lege 24, 263. ex quibus locis statuenda 36, 129. vindicate 40, 56. 44, 162. non in voce Eiohim 23, 15. 293. non in Gen. Ill, 22: 23, 79. sed in historia turris Babel 23, 167. apud Iesaiam 36, 129. 134. T r i p t o l e m u s unde? 36, 483. 38, 320. T r i s t i t i a licita et nimia 33, 95. secundum mundum 29, 95. Dei 29, 35. piorum et impiorum qualis? 55, 212. tristitae duo genera 29, 504. eins et terroris differentia 34, 601. item et poenitentiae 29, 504. Tri tur a e modus in Gallia et Provincia 36, 482. 52, 316. apud Orientales 39, 471. apud Iudaeos 42, 594. varius 43, 362. Triumphatorum mores 36, 167. T r i u m v i r a t u s Antonii et sociorum 41, 75. 281. T r o g l o d y t a r u m loquela stridens 36, 321. T r o p h a e a in templis suspens 30, 249. Tuba extrema 49, 562. tubae argenteae 24, 373. tubarum festum 24, 592. in bello 29, 408. Tullia 43, 455. Tumultuum popularium ratio 38, 523. Turcae apostatae 28, 712. verae religionis expertes 29, 169. 32, 45. paganis similes, veritatis ignari 28, 432. sine religione 34, 202. in Christum contumelio8i 47, 257. spreto evangelio Deum abnegant 32, 358. idololatrae 26, 427. 55, 55. 210. 325. polygami 44, 457. ficticium deum adorant 36, 420. 46, 167. 51, 316. Deum se colre iactant 48, 68. diabolum adorant 23, 680. in suis erroribus obstinati 34, 457. 46, 1.1. 53, 365. Mahometi deliria enixe tuentur 37, 115. Turcae et papistae digni qui mergantur in errorum labyrinthum 47, 91. et Iudaei pulchris titulis Deum ornant 47, 115. parvo contenti vivunt 30, 202. prae papistis sobrii 42, 282. in religione constantes 28, 357. magnam orbis partem obtinent 37, 146. Gailorum socii 38, 170. terriculamenta Europae 28, 417. 36, 260. Europae infesti 42, 60. sociis molesti 36, 508. quibus auxiliis in Europa potentes ? 36, 506. ob impietatem Graecorum victores 36, 27, 395. sacrarum usus

tonitrua irae et maiestatis Dei signa 29, 312. quomodo gignantur? 31, 398. sinaitica non vulgaria 26, 399. tonitruum naturalis explicatio 31, 177. 53, 102. tonitribus Dei contemptores redarguuntur 35, 322. 330. 333. Tonsur a apud papistas 48, 434. T o p h e t h Gehenna 36, 531. 326. 37, 702.

T o r c u l a r poenarum imago 37, 394. T o r m e n t a ad eruendam veritatem adhibentur 34, 466. 40, 640. T r a d i t i o falso in Scriptura quaesita 27, 502. papiBtica Iesum tacere iubet 27, 502. ecclesiae papistia credendi magistra 47, 386. traditionis primaevae fides 23, 6. traditiones iudaicae extra Scripturam vindicantur 32, 106. secundum pontificios Scripturae aequiparandae 28, 712. patrum quid valeant? 40, 491. humanae evertuntur 52, 115. cur multis arrideant? 52, 115. traditionum papisticarum ratio 26, 122. T r a d u c i a n i s m u s explicate 3 1 , 514. 23, 62. T r a i a n u s non Romanus 40, 606. Transiordanicae 29, 644. tribus minus recte recensentur exploditur

T r a n s s i l i t i o moenium 50, 135. T r a n s s u b s t a n t i a t i o recens inventa 28, 711. exploditur 35, 204. 480. 38, 124. 41, 573. 44, 421. 45, 97. 706. 813. 47, 446. 49, 487. 595. 788. T r i b u l a t i o quid? 49, 166. tribulationes piorum et impiorum non eaedem 28, 472. fidelium salutares 33, 87. ad salutem necessariae 33, 403. bnficia Dei 33, 259. Tribunalis supremi sententiae acquiescendum 27, 455. - - tribunalium ordo legitimus 27, 445. Tribu tu m sacrum 24, 301. tributa victis imponenda 27, 620. cipibus consideranda? 49, 252. quomodo a prin42, 40.

tributorum vexationes innumerae 36, 573.

217 Turcae

INDEX NOMINUM ET RERM. Tur Val. Unctio

218

613. ob multiplies victorias evangelio insultant 48, 534. gratiam Dei reiiciunt 53, 175. obstinati in suis erroribus 50, 307. frustra de antiquitate gloriantur 51, 175. 54, 25. Christum drident 51, 412. nesciunt quid fides sit 51, 570. Turcarum Deus idolum 29, 11. falsa opinio de mentis 31, 315. lex apud Christianos dominatur 27, 638. numerosus exereitus 30, 448. origo 40, 603. polygamia 51, 775. superstitiones 49, 672. 54, 138. vestitus 40, 636. vietoriae infaustae 36, 293. Typi nomen quid significet? 48, 159. 52, 143. typologia legis ritualis 24, 404. vindicatur 42, 433. typicae orationes patrum 26, 726. Tyran ni sanguinarii 31, 546. metui malunt quam amari 36, 280. spirituals quam arrogantes? 48, 18. semper tremunt 33, 738. nolunt contemni sua munera 39, 199. eorum malitia et exitus 36, 276. tyrannis melior quam anarchia 40, 657. Tyri historia 36, 386. 39, 311. antiquitas 36, 389. excidium per Assyrios 43, 13. per Alexandrum 44, 264.

ridicula imitatio 29, 591. mortuorum profanis gentibus communis 45, 794. unctio extrema 28, 299. 55, 431. exploditur 30, 172. 45, 298. unctionis usus 55, 431. Ungues hominis Dei providentiam et sapientiam docent 33, 488. Unicornis ferum 35, 416. 419. animal 31, 289. perniciosissimum mystica 28,

Unio piorum cum Christo 29, 353. 152. 232.

Uni tas in fide necessari 27, 381. sancta quomodo ferenda? 45, 665. Christiana 49, 314. in ecclesia quam necessari? 52, 23. Urias apostata 36, 166. propheta 38, 534. rim et Thammim 24, 429. 29, 133. 624. 30, 445. 635. lapis singulari lumine splendens 30, 636. Usia rex v. Ozias. Usura morsus 28, 117. tum 28, 121. lgitima quinque per cen-

usurae vocabulum unde? 28, 117. v. quoque Poenus: utriusque vocabuli discrimen 40, 430. usurae 24, 679. 31,147. quando licitae? 28, 120. in Decalogo vetitae 28, 119. Iudaeis interdictae 28, 15. erga paganos licitae 28, 115. Utilitas multum valet ad persuadendum 38, 587. Uxor bona a Deo 32, 328. pia eligenda 27, 656. benigne tractanda 28, 145. adiutrix mariti 28, 148. dimidia pars viri 44, 452. subiecta sit marito 28, 149. 55, 253. repudiata non iterum ducenda 28, 153. uxoris e captivis ductae iura 27, 652. uxores alienigenae Israelitis interdictae 44, 448. uxorum officia erga maritos 28, 146. 29, 549. Uz terra orientalis, non Armenia 38, 490.

U. Ubiquitas Christi spiritualis 27, 383. Ul pi anus laudatur 24, 638. Ultio soli Deo 29, 50. christianum non decet 27, 562. 28, 215. etiam in votis damnanda 30, 568. Dei quatenus imploranda? 30, 500. ultionis divinae et humanae differentia 30, 78. Umbilicus cur infantibus praecidatur? 40, 337. Umbrae Veteris Testamenti 29, 97. usque ad Christum 29, 382. in evangelio disiectae 38, 660. umbra et Veritas 39, 625. Unctio pontificis israelitici figura donorum Spiritus saneti 29, 594. figura Christi 41, 599. Signum non inane 30, 171. corporum spirituale symbolum 47, 279. regnum Christi 36, 230. unctio regum gratiam divinam repraesentat 29, 591. hodierna

V. Vacca rufa 24, 331. Valentinus 55, 321. Antichristus 55, 322. Valentini astutia 55, 468.

219 V a l e r i i loc. 49, 419. V a l l a 48, 548.

INDEX NOMINM ET RERM.


Val Ves.
Verbum

220

V a i l i u m incolae minus habent humanitatis 36, 405. V a n i t a s tarn de idolis quam de eorum cultoribiia dieitur 29, 726. V a p o r u m natura 35, 308. V a r r o laudatur 26, 151. Vas or um irae duplex sensus 36, 260. Va t e s profani a diabolo agitantur 40, 86. V a t i c i n i a passim male de Messia intelleeta 38, 614. de nova Hierosolyma figurate dicta 44, 107. cur reversa et remota ab ecclesia? 48, 478. V e c t i g a l i u m onera intolerabilia 36, 573. Venen urn Deo oblatum 29, 45. V e n e t i a multarum nationum emporium 36, 387. 388. 390. 392. eius situs 44, 264. Veneti fossis profun dis muniti 36, 332. opibus et deliciis abundant 37, 163. mercatores 43, 488. prudentia clari 43, 187. V e n i a sine precatione et conversione nulla 39, 120. eius spes peccatori necessaria 40, 278. V e n t e r caret auribus et ratione 42, 253. V e n i r e in nomine Dei quid? 47, 283. V e n t u s ex Oriente maxime impetuosus 34, 498. 38, 308. australis in Palaestina vehementissimus 38, 173. metaphorice quid sigmficet? 38, 394. - ventum seminare quid? 42, 371. vento pasci42, 450. ventorum natura 36, 249. 39, 386. origo et causa 39, 455. ex cavernis origo 38, 77. 43, 67. calor varius 35, 343. numerus 41, 38. Verb e r a quadraginta 24, 630. Ver bum Dei aeternum 37, 13. quomodo a Deo diffrt? 47, 473. ipse Deus 38, 342. Dei imago 29, 89. aurum purum 28, 670. custodia nostra 29, 86. efficax non nisi per Spiritum s. 28, 625. gladius 34, 232. 299. ignis devorans 29, 114. 37, 624. 38, 445. lex 36, 38. luculentum 37, 145. lydius lapis 30, 89. modestiae magister 29, 417. mutis, non surdis datum 34, 551. neutiquam negligendum 29, 88. 48, 331. odoris suavis 26, 38. olim obscurius 34, 581. omnibus praedicatur 29, 385. paucis in salutem, plurimis in damnationem 42, 40. 38, 77. 43, 78.

28, 644. piis cibus, reprobis venenum 38, 444. piis sufficit 43, 521. pluvia non semper fertiiis 28, 661. 34, 578. praesentia divinae signum 28, 315. revelationis unicum medium 28, 305. revelatione in natura praestantius 35, 322. esum et potum sanctificat 51, 753. sapientiae fons 34, 422. sapientia vera 34, 528. suave quibusnam? 43, 310. submisse et serio audiendum 29, 82. sufficit ad salutem 36, 184. testimonium validissimum 28, 668. Veritas ipsa 29, 391. et unica 4 3 , 244. a miraculis non separandum 45, 274. a papatu vetitum 46, 726. nullibi praedicatur nisi speciali Dei Providentia 49, 204. quomodo distribuendum ? 54, 152. verbum Dei audire non sufficit nisi fides accdt 55, 45. verbum fidei secundum Paulum 28, 577. verbum apud Iohannem 47, 470. verbi divini stabilitas vindicatur 32, 253. excellentia 37, 291. 55, 392. 394. divini ignoratio fons omnium errorum 45, 606. gladio profligantur falsae doctrinae 36, 239. ratio ad fidem 45, 36. autoritas 48, 465. 570. 54, 284. difficultas unde? 55, 64. Dei vis et efficacia 48, 444. 527. 55, 49. usus 55, 49. perspicuitas 48, 571. Veritas 54, 391. praedicatio quam necessaria? 49, 350. in sacramentis efficax 51, 753. ministerium commendatur 49, 205. 219. 55, 198. 231. verbo subiicitur omnis potentia 37, 163. verba inutilia vitanda 33, 707. V e r i t a s in cultu quid? 29, 733. non est ubi deest fides 40, 574. integritas et sinceritas 40, 433. nulla extra Deum 44, 286. rgula voluntatis Dei 49, 35. victrix emergit 45, 801. 48, 353. 54, 318. 361. vinculum unitatis 48, 507. Veritas Dei humana vanitate everti non potest 49, 48. pretiosior vita 54, 363. veritatem facere 40, 433. Dei corrumpere homininibus familire est 47, 134. V e r s i p e l l e s homines vulpibus similes 30, 507. V e r s u u m distinctio saepe inscite facta 37, 608. V e r t i g o rebellious a Deo immissa 28, 419. V e s p a s i a n u s caeco visum reddidit 45, 224. V e s t e s ex lino et lana confectae vetantur 28, 32. sacerdotales ex mente legis praefigurant Christum venturum 29, 327. sordidae luctus insignia 39, 209. 29, 649.

221 Vestes

INDEX NOMINUM ET RERUM. Ves Vis.

222

vestium commutatio inter utrumque sexum vetatur 28, 18. frequens mutatio vituperatur 44, 17. ve8timenta sacerdotum 24, 424. vestitus decent er habeatur 28, 17. ve8tiri homo debet propter peccatum 28, 20. V e t u s t a s quae laudanda? 55, 346. vetustatis autoritas 55, 455. vtus homo quid? 26, 284. V e x t us vexatis opem ferre paratus 28, 197. Via sensu biblico 34, 641. 43, 257. viae Dei quae dicantur? 28, 668. V i c i a i Israelitarum hostes 36, 580. V i c t i m a e integrae esse debent 24, 540. Testamenti figurae Christi 31, 615. victimarum immolationis sensus 50, 367. V i c t o r i a e genus pulcherrimum 49, 248. Vie t u a i iu m faisatio damnatur 28, 30. V i d e r e est frui spectaculo 43, 417. V i d u a e non opprimendae 28, 193. caritati Christianorum commeudantur 28, 324. in I. epist. ad Timotheum 52, 305 sq. viduarum protector Deus 27, 65. 34, 289. ministerium 49, 284. officium in ecclesia vetere 53, 447. viduitas num coniugio melior? 49, 427. V i g i l i a e quatuor apud Hebraeos 31, 835. 32, 337. solennes ridicula institutio 29, 382. vigilandum semper 28, 351. Vin d i c t a soli Deo 29, 50. 30, 563. 48, 504. privata vitanda 29, 258. publica cum misericordia privata coniungenda 34, 119. vindicta Dei quo sensu dicta? 40, 130. tardior 26, 530. sera 28, 71. 31, 569. 33, 559. 34, 218. certa 29, 460. 31, 569. repentina 35, 177. in omnes latebras pntrt 40, 165. pus patienter exspectanda 29, 53. in filios et nepotes 24, 381. 26, 261. 31, 218. prohibita 49, 248. 391. laudanda 50, 91. quatenus earn appetere liceat? 52, 191. vindicta sanguinis prohibita 26, 231. V i n e a apud prophetas 36, 103. populo Israel 36, 89. metaphorice de Veteris

Vin um rubrum apud Hebraeos fortissimum 31, 704. et praestantius 36, 449. in utribus asservatum 42, 343. laetificat cor hominis 30, 565. sacerdotibus et Levitis concessum 39, 102. vini usus 23, 545. 24, 305. quousque legitimus ? 44, 294. in Palaestina rarior 30, 589. apud papistas et monachos 39, 106. sacerdotibus interdictus 24, 452. et panis ratio ad bona divers 42, 243. vinum bibere per se non malum 36, 403. Vir femina excellentior 33, 146. 737. Vi r e t us laudatur 31, 25. V i r g a Dei homini necessaria 33, 678. 39, 459. haereditatis 705. 52, 39, 388. mulieris caput 51,

viri Dei sunt omnes fidles 29, 348.

V i r g i l i i : Aeneis 24, 423. 36, 378. 657. $7, 38, 523. 39, 517. 40, 621. 48, 390. 418. 28. 55, 34. 630. Georgica 36, 103. 309. 335. 634. 40, 46. Bucolica 38, 18. 40, Eclog. 48, 418. de clade Troiana 39, 517.

V i r g o ante matrimonium stuprata lapidanda 28, 43. desponsata, si peccat, adulterii rea 28, 48. virginis partus 36, 157. 49, 423. et coniugatae discrimen an

virgines non prodeunt in publicum 36, 156. vino uti debeant? 44, 284.

virginum nomen quo sensu urbibus datum? 38, 196. 43, 69. virginitas donum 49, 406. virginitatis signa 24, 656. 406. nimia aestimatio 49,

Vir tu s in homine nulla 28, 560. humana Dei donum 29, 247. 46, 416. et vires a Deo 25, 625. 33, 82. ex Spiritu sancto 29, 308. nulla sine timor Dei 33, 30. 34, 240. et perseverantia 40, 453. nulla sine fide 53, 231. virtus Dei, non victus vitam sustentt 34, 186. virtutis simulatio difficillima 45, 226. virtutes ad ecclesiam aedificandam a Deo 29, 405. miracula 45, 228. virtutum laudes gratiae divinae velamentum 29, 247. Vis nostra omnis a Deo 25, 625. 29, 363. 33, 82.

223 Visio Dei qualis? 36, 126. 131.

INDEX NOMINUM ET HERUM. Vis Vot. cur mortem afferat? 36, Vita

224

vi8iones pleraeque nocturnae 29, 382. quaedam nocturnae vigilantibus oceurrunt 48, 374. Dei 40, 179. divinae certis notis a Spiritu obsignantur 48, 375. doctrinam confirmant 36, 59. doctrinae sigilla 38, 457. donum supernaturale 40, 275. prophetis revelatio 43, 437. cur eessaverint? 33, 203. locis non affiguntur 40, 235. sub evangelio non in communi usu 44, 421. r visionum natura et fides 25, 182. 40, 252. visionum et somniorum discrimina 48, 428. (v. qoque So m nia). visiones prophetae narrant pro rebus gestis 38, 154. visionibus et somniis Deus olim apparere solebat 48, 33. V i s i t a t i o n i s sensus duplex 36, 212. Vita terrena et spiritualis 40, 100. nonnisi a Deo 28, 595. 51, 350. in solo Deo 38, 152. res pretiosa per se 35, 56. maximum beneficium 33, 145. supernaturale donum Dei 55, 209. testimonium deitati8 38, 72. et gratiae Dei 38, 355. vita nova per unctionem repraesentatur 29, 591. piorum in Deo recondita 33, 402. Deo pretiosa 40, 637. semper ad sacrificium parata 40, 632. 48, 465. 514. fidelium, ut et mors, diverso sensu accipiuntur 36, 442. coelestis patribus Veteris Testamenti nondum revelata 35, 512. 530. coelestis gratuita, non emenda 45, 376. contemplativa nullius pretii 45, 381. praedicationi respondeat 54, 257. 517. 519. vita hominum fragilis 30, 553. quatenus in sanguine? 30, 53. brevissima 31, 399. 33, 657. 45, 675. somnium 34, 156. agitata et quietis expers 28, 692. 29, 197. perptua aegritudo 29, 364. continua militia 30, 482. miseriis plena 31, 294. 33, 508. 663. mare miseriarum 35, 85. narigatio 53, 106. 55, 283. ob peccatum detestanda 33, 510. schola Dei 28, 693. aeterna mandatum patris 47, 304. vita Dei quid sit? 30, 163. 31, 192. 51, 205. vita in solo Christo 51, 161. Christiana aeterna esse debet 49, 241. vita aeterna piis tantum praeparata 49, 34. ex Christi iustitia 49, 118. hominum peccati mors 49, 123.

hominibus praefixa 48, 304. vitae promissio Abrahae posteris haereditaria 48, 299. vitae ber 52, 58. vitam aeternam etiam pii Veteris Testamenti sperarunt 35, 530. vitam invenire quid? 45, 295. vitam amare et odire quid? 47, 288. V i t e l l i u s Syriae praefectus 45, 110. Vitia facile serpunt ab uno ad plures 28, 520. potissimum ex opulentia 28, 445. graviora in lege damnantur, ut leviora vitentur 28, 327. 333. exstirpanda salvia personis 27, 632. aliorum corrigenda potius quam denuncianda 26, 364. hominum im* proprie ad Christum transferuntur 31, 412. vitiis hominum Deus expellitur 28, 105. vitiositas ingenita 23, 140. ab Adamo 28, 560. cultura in

V i t i s similitudo quid valeat? 31, 756. Oriente 40, 466. Vi tu lu s aureus 25, 79. 26, 665. 695.

Vocatio quid? 49, 161. Dei sequenda 48, 465. 552. sua cuique spectanda 47, 457. duplex interna et externa 38, 432. 42, 579. externa sine fide inefficax 49, 212. duplex Dei et ecclesiae 49, 306. interior et efficax, solis eiectis propria 49, 206. est electio gratuita 42, 579. 48, 374. 50, 342. 343. adoptionis testimonium 41, 289. fundamentum constituendae vitae 43, 208. testimonium gratiae aeternae 52, 180. sanctificationis causa 49, 308. vocatio gentium angelos latuit 52, 29. (v. Gentes).

vocationis duae partes 38, 611. nostrae effigies in Christo expressa 47, 343. effectus et testimonium 49, 313. 55, 209. 449. fons 55, 142. finis 55, 222. 491. vocationi inserviendum 28, 605. 573. 592. 49, 415. 51, 639. 152. 48, 465. 566. 53, 229. 55,

Voluntas Dei arcana et aperta 36, 215.

vitae brevitas nunquam non meditanda 33, 211. volui8se sat est 28, 274. 49, 420. duratio instar momenti 55, 213. humanae figura est peregrinatio Israeiitarum 26, 629. aeternae Vota lgitima quae? 23, 396. quae et quando licita? excelientia 55, 210. gradus trs 51, 205. futurae 28, 130. 134. 29, 265. pia et insulsa 31, 615. in Vetere Testamento promissio obscurior 28, 363. nulla fiant nisi Deo accepta 28, 128. ad voluntatem 381. rectae finis 55, 148. notio imperfecta 33, divinam componenda 29, 275. secundum, legem 160. status perpetuus 45, 411. et mortis meta regulis subiecta 36, 345. pars cultus Dei 28, 127.

225 Vota

INDEX NOMINUM ET RERM. Vot Z o p . Z a c h a r i a s rex 43, 122. Z a c h a r i a s ultimus prophetarum 27, 519. et verbosior 44, 242. 339.

226

36, 345. solvenda 24, 563, 28, 127. temeraria retractanda 39, 270. Nasiraeorum 24, 302. monastica impia 36, 346. 45, 434. papistica damnantur 28, 129. 31, 233. 503. 32, 343. 43, 32. praesertim quae de liberis fiunt 29, 281. stoice sentientibus supervaeua 38, 203. votum baptismi 28, 135. castitatis temerarium 28, 131. 45, 534. praecipuum est vita Deo dieanda 28, 134. voti damnari quid? 31, 553. votorum finis et usus 32, 199. 43, 233. 245. vovendi exemplum unde papistae eliciant? 48, 434. Vox cur homini data? 26, 369. V u l g a t a notatur 32, 302. V u l g i inconstantia 45, 756. 48, 384.

prolixus

Z a c h a r i a s mutus et propheta 2 9 , 265. incredulus 46, 49. 51. et Elisabet quatenus iusti? 28, 273. 33, 499. 35, 496. 45, 11. 46, 19. Z a c h a r i a s filius Barachiae 38, 247. 253. 45, 640. Z a d e littera permutatur cum Sin 43, 126. 43, 489. Z a d o c v. S a d o c . Z e d e k i a s Iosiae nepos, non filius 37, 474. rex creatus in ignominiam fratris 39, 135. non omnino malus 38, 357. 39, 77. hypoerita 38, 358. figura Christi 39, 185. 624. 40, 413. in lericho obsessus et supplicio affectus 42, 68. eius precaria dignitas 38, 584. historia 40, 402. exitus 40, 416. plura de eo 38, 565. Z e l o t y p i a Dei 24, 378. 28, 708. 40, 180. humanae analogon 29, 9. mulieribus naturalis 44, 457. duplex 50, 123. zelotypiae lex 24, 653. Z e l u s sanetus 47, 126. 50, 91. 45, 261. 526. 580. 734. non quivis probatus et Schin

X.
X e n o p h o n laudatur 23, 36. 24, 269. 33, 266. 357. 37, 508. 38, 482. 39, 393. 428. 432. 468. 40, 621. 722. 41, 92. 219. non historiens, sed mendax 44,81. nebulo et adulator 39, 477. eius Cyropaedia 41, 129. fabulosa 40, 693. X e r x e s templa Graecorum diruit 39, 245. Leuctris vietns 41, 219. quo paeto ultimus rex Persarum? 41, 218.

zelus pacis condimento temperandus 55, 414. zeli praetextu Caritas non violanda 45, 512. zelus nimius damnatur 27, 435. 47, 394. inconsideratus 49, 195. Z e n a s , legis mosaicae peritus 52, 436. Z e p h a n i a Iosiae adiutor in reformatione 44, 5. aetas 44, 1. eius

Z. Z a a d i a v. S a a d i a . Zabulon v. S e b u l o n . Z a c h a e i fides 45, 563. poenitentia 45, 564.

Z e r u b a b e l obscurum praeludium Christi 38, 401. Z i m r i populus ignobilis 38, 493. Z o p y r i fraus et victoria 38, 482. 482. 40, 694. 39, 393. 403.

Calvini opera Vol. LVIII.

15

INDEX LOCORUM SCRIPTURAE SACRAE


PASSIM ALLEGATORUM.

15'

GENESIS. Cap. I. 2. 6. 9. 2. 6. 18. 19. 23. 24. 1. 19. 22. 7. 10. 11. 13. 26.
\

Cap. X. Cap. XI. Cap. XII. Cap. XIII. Cap. XIV. 51, 225. Cap. XV.

29, 726. 32, 434. 31, 244. 47, 28, 28, 49, 28, 28, 111. 376. 148. 548. 229. 148. 152. 398.

2. 32, 297. 6. 31, 737. 14. 50, 132. 3. 29, 76. 45, 59. 7. 25, 514. 15. 25, 514. 45, 23.

Cap. II.

13. 50, 132. 52, 45. 18. 31, 706. 32, 164. 20. 24, 480. 1. 34, 239. 682. 5. 24, 140. 28, 684. 32, 427. 6. - 49, 69. 55, 406. 13. 23, 555. 16. 24, 550. 26, 498. 17 sq. 24, 36. 254. 25, 424. 514. 31, 667. 4. 7. 14. 17. 49, 49, 31, 25, 45, 82. 176. 173. 841. 45, 39. 823. 458. 19. 82. 19. 7.' 31, 723. 680. 442. 269. 49, 50 442.

Cap. HI.

43, 537. 31, 156. 677. 52, 107. 27, 25, 36, 31, 37, 570. 181. 28, 331. 446. 388. 97.

Cap. IV.

Cap. XVII.

Cap. VI.

3. 26, 678. 32, 79. 34, '201. 38, 477. 39, 133. 40, 473. 42, 267. 49, 111. 5. 26, 284. 28, 528. 6. 29, 115. 32, 97. 22. 28, 524.

Cap. xvni.
10. 19. 20. 23. 25. 27.

Cap. VIII. 13. 31, 655. Cap. IX. 4 sq. 6. 9. 13. 27, 203. 24, 618. 27, 542. 51, 171. 40, 58. 30, 142.

49, 45, 23, 26, 33, 31, 35,

235
Cap. XIX. Cap. XX. Cap. XXII.

INDEX LOCORM SCRIPTRAE SACRAE. GenesisExodus.


24. 52, 359. 26. 24, 52. 89. 7. 25, 182. 32, 104.

236

Cap. XLVII.

8 sq. 25, 14. 29, 127. 38, 661. 9. 55, 155. 27-29. - 55, 158. 19. 52, 371. 3. 4. 24, 709. 27, 672. 29, 124. 31, 737. 32, 112. 6. 31, 156. 7. 25, 530. 10. 24, 369. 27, 458 sq. 29, 127. 549. 565. 30, 154. 31, 577. 758. 32, 71. 43, 170. 45, 61. 13. 25, 542. 14. 29, 172. 18. 35, 572. 20. 25, 395. 21. 25, 544. 26. 24, 304. 45, 103. 27. 25, 540. 20. 32, 106.

1. 45, 131. 2. 47, 85. 8. 31, 706. 32, 398. 16 sq. 25, 300. 18. 52, 406. 14. > 29, 484. 31. - 23, 32. 18. 38, 364. 24. 32, 100. 12. 38, 80. 34. 31, 507. 38. 47, 179. 12. 17. 19. 20. 22. 32, 6. 47, 37. 50, 541. 24, 37. 25, 464. 25, 540. 29, 266. 24, 480.

Cap. XLVIII. Cap. XLIX.

Cap. XXIV. Cap. XXV. Cap. XXVI. Cap. XXVII.

Cap. XXVIII.

Cap. L.

EXODUS. Cap. I. Cap. II. Cap. III. 5. 7. 12. 14. Cap. IV. Cap. V. Cap. VI. Cap. vn. Cap. VIII. 24, 9 ss. 12. - 32, 108.
24, 21 ss.

Cap. XXX.

11. 37, 424. 33. 31, 183. 10. 36, 436. 25. 31, 221. 30. 25, 77. 40, 60. 47, 19. 19. 23, 588. 25, 570. 20. 38, 412. 7. 24, 657. 25. 47, 78. 12. 24, 554. 14. 24, 649. 23. 24, 25. 12. 45, 87. 14. - 24, 132. 39, 228. 5. 32, 105. 24. 51, 209.

Cap. XXXTT.

12. 32, 128. 47, 85. 24, 25, 28, 39, 47, 34 ss. 464. 246. 259. 40, 338. 275. 47, 29. 215.

Cap. XXXIII.

Cap. XXXTV. Cap. XXXVI.

cap. xxxvm.
Cap. XLII. Cap. XLm. Cap. XLV.

24, 50. 55. 22. 49, 172.


24, 68. ss.

24, 76 ss. 24, 85 ss. 1. 31, 451.


24, 96 ss.

237

Cap. vni.

INDEX LOCORUM 8CRIPTURAE SACRAE. Exodus. Cap. XVII. 6. 32, 182. 19. 45, 338. 7. 32, 33. 22. 31, 697. 45, 309. 24, 107. ss. 16. 49, 183. 23. 31, 719. 24, 118 ss.
24, 130. ss.

238

Cap. IX.

Cap. xvin.
Cap. XIX.

24, 182 ss. 4. 31, 709. 4. 5. 6. 16. 24, _ 40, 29, 27, 180. 31, 192 ss. 171. 544. 486. 28, 427. 30, 154. 32, 40, 342. 496.

Cap. X. Cap. XI. Cap. XII.

1-20. 24, 283 ss. 15. 24, 365. 19. 24, 365. 21-42. 24, 134 ss. 23. 36, 99. 24 sq. 24, 290. 26. 27, 382. 27. 24, 290. 38. 38, 490. 40. 23, 218. 42. 25, 461. 43-49. 24, 290 ss. 46. 27, 373. 488. 48. - 25, 461. 50. 51., 24, 141. 1. 2. 3-10. 11-16. 17-22. 24, 24, 24, 24, 298. 292. 298. 142.

Cap. XX.

Cap. XIII.

Cap. XIV.

24, 146 ss. 11. 31, 738. 14. 36, 517. 43, 29. 15. 29, 519. 31. 50, 97. 24, 154. ss. 7. 38, 156. 20. 31, 624. 24, 164 ss. 18. 50, 102.
2.

1. 2. 24, 209. 28, 208. 3. 24, 261. 4-6. 24, 375. 25, 557. 31, 648. 40, 440. 5. 47, 218. 7. 24, 559. 8. 47, 223. 8-11. 24, 575. 11. 38, 287. 12. 24, 601. 13. 24, 611. 14. 24, 641. 15. 24, 669. 16. 24, 713. 17. 24, 717. 18-21. 24, 203. 22. 48, 147. 22. 23. 24, 382. 24. 25. 24, 396. 25,487.553. 31,. 249. 36, 633. 37, 300. 26. 24, 459 1-6. - 24, 700. 6. 31, 410. 7-11. 24, 650. 12-14. 24, 620. 15 sq. 24, 605. 27, 685. 18-32. 24, 620. 22 sq. 27, 586. 33-36. 24, 694. 37. 24, 687.

Cap. XXI.

Cap. XV.

Cap. XVI. Cap. XVII.

24, 175 ss. 32, 33.

239 Cap. XXII.

INDEX LOCORUM SCRIPTURAE SACRAE. Exodus. Cap. XXVII. 1-3. _ 24, 687. 1-19. 24, 417 ss. 2. 37, 539. 20. 21. 24. 411. 4-7. - 24, 691. Cap. XXVIII. 24, 424 ss. 8. 24, 690. 14 ss. 29, 134. 9-12. 24, 573. 691. Cap. XXIX. 1-35. 24, 436 ss. 13. 14. 24, 693. 33. _ 45, 324. 15. 16. 24, 652. 36. 37. 24, 488. 17. 24, 364. 38-46. 24, 488. 18. 24, 645. 45. 31, 636. 20-23. 24, 672. 24. 24, 679. Cap. XXX. 1-10. 24, 421. 25. 26. 24, 676. 11-16. 24, 301. 27. 24. 609. 17-21. 24, 423. 28. 48, 505. 22-33. 24, 445. 28. 29. 24, 299. 308. 542. 35, 160. 25. 37, 98. 30. 24, 351. 34-38 24, 422. 1. 2. 24, 714. 3. 24, 687. 4. 24, 684. 34, 692. 5. 24, 634. 28, 13. 6. 24, 687. 7. - 24, 714. 8. 24, 685. 10. 11. 24, 583. 12. 24, 581. 13. 24, 226. 561. 14-17. 24, 596. 18. 24, 295. 19. 24, 308. 543. 20-23. 24, 250. 44, 363. 24. 24, 389. 545. 25-31. 24, 250. 31-33. 24, 548. 25, 511. 25, 72 ss. 1. 45, 310. 12. - 45, 128. 1-22. 24, 398 ss. 8. 9. 31, 636. 32, 41. 64.
23-40. 24, 407 ss.

240

Cap. XXIII.

Cap. XXXI.

1-11. 25, 57. 12-17. 24, 581. 13 sq. 24, 577. 37, 295. 18. 25, 79. 25, 79. 29, 25. 39. 7. 49, 457. 20. 23, 468. 27, 28. 28, 674. 29, 143. 25. 44, 70. 32. 28, 630. 36, 98. 38, 206. 568. 52, 59. 33. 45, 722. 34. 24, 251. 25, 463. 25, 100 ss. 2. 24, 251. 5. 23, 467. 12. 23, 446. 19. 29, 537. 35, 196. 42, 265. 44, 406. 20. 25, 77. 55, 331. 23. 23, 446. 47, 20. 1-10. 25, 112. 6. 31, 797. 32, 78. 172. 414. 41, 142. 7. 40, 440. 11. 12. 24, 547.

Cap. xxxn.

Cap. XXXIII.

Cap. XXIV.

Cap. XXV.

Cap. XXXIV.

40. 24, 404. 28, 250. 29, 137. 31, 273. 48, 158. 50, 578. Cap. XXVI. 24, 413 ss.

241 Cap. XXXIV.

INDEX LOCORUM SCRIPTURAE SACRAE. Exodus Leviticus.


t

Cap. VII. 13. 24, 545. 14 24, 384. 15. 16. 24, 547. 17. 24, 382. 19. 20. 24, 299. 598. 21. 24, 582. 22-24. 24, 596. 25. 24, 295. 26. 24, 309. 543. 27-35. 25, 116. 11-18. 24, 533. 14. _ 24, 477. 18. 23, 211. 19-25. 24, 536. 26. 27. 24, 617. 28-31. - 24, 536. 31-36. 24, 477. 37-38. 24, 536. 1-3. 24, 447. 4-36. 25, 132 ss. 35. 32, 355. 25, 135 ss. 1-7. 25, 139. 8-11. 24, 452. 12-20. 25, 141.

Cap. VIII.

Cap. XXXV.

1-3. - 24, 582. 4-19. 24, 398. 20-35. 25, 59.


25, 62 ss. 25, 65 ss.

Cap. IX. Cap. X.

Cap. XXXVI. Cap. XXXVII. Cap. XXXXVIIL Cap. XXXIX. Cap. XL.

Cap. XL 25, 67. Cap. XII. 25, 69. 1-35. 25, 122. 36-38. 25, 159. Cap. XIII. Cap. XIV.

24, 342 ss.

24, 311 ss. 6. 45, 88. 24, 314 ss. 24, 322 ss. 2. - 45, 232. 18. 24, 693. 21. 24, 694. 24, 327. ss. 24, 498 ss. 17. 32, 357. 1-9. 24, 468. 4. 23, 211. 10-14. 24, 617. 15. 16. ' 24, 351. 44, 111. 1-4. 24, 659. 5. 25, 5. 31, 204. 37, 265. 532. 45, 194. 49, 198. 6-18. 24, 659. 16. 28, 227. 19. 24, 658. 20. 24, 644. 21. 24, 281.
16

Cap. I. Cap. II. Cap. III. Cap. IV. Cap. V. Cap. VI.

24, 505 ss. 24, 508 ss. 13. 45, 168. 24, 511 ss. 24, 514 ss. 24, 520 ss. 1-8. 24, 529. 9-11. 24, 473. 12-15. 24, 439. 16-18. 24, 512. 19-22. 24, 473. 23. 24, 512.

Cap. XV. Cap. XVI. Cap. XVII.

Cap. XVIII.

Cap. VII.

1-5 24, 533. 6-10. 24, 476. Calvini opera. Vol. LV1I1.

243 Cap. XVIII. 22-30. 24, 643. 25. 23, 262. 28. 24, 551. Cap. XIX.

INDEX LOCORM SCRIPTRAE 8ACRAE. Levit , i c U 8. Cap. XXI. 38, 242. 1-6. - 24, 447. 7-9. - 24, 453. 10-12. 24, 447. 13-15. 24, 453. 643. 16-24. 24, 455. 1-16. 24, 457 ss. 17-25. 24, 539 ss. 26-28. 24, 542. ss. 29. 30 . 24, 534 ss. 31-33. 24, 212. 1. 2. 24, 588. 3. 24, 581. 4-44. 24, 588. 27, 386. 16. 49, 569. 22. 24, 695. 24 ss. 27, 392. 40. 32, 89. 43. 47, 165. 1-4. -- 24, 411. 5-9. -- 24, 487. 10-14. 25, 211. 15. 16 . 24, 573. 17. 24, 619. 18. 24, 693. 19-22. 24, 619. 694. 1-7. -- 24, 584. 8-13. 24, 588. 20-22. 24, 585. 23-34. 24, 705. 25. 31, 148. 26. 36, 80. 35-38. 24, 679. 39-55. 24, 702. 1. 2. 3-13. 8. 10. 12. 14-45.

244

1. 2. 24, 264. 3. 24, 582. 606. 4. 24, 382. 5-8. - 24, 534. 9. 10. 24, 695. 11. 24, 670. 12. 24, 561. 13. 24, 670. 14. 24, 614. 15. 24, 685. 16. 17. 24, 613. 715. 37, 668. 38, 30. 18. 24, 613. 721. 19. 24, 339. 28, 30. 20-22. 24, 649. 23-25. 24, 339. 26. 24, 281. 617. 27. 28. 24, 339. 29. 24, 647. 30. 24, 581. 31. -~ 24, 281. 32. 24, 609. 33. 34. 24, 673. 35. 36. 24, 675. 37. 24, 211. 1-5. 24, 365. 6. 24, 364. 8. 24, 212. 9. 24, 606. 10. 23, 499. 24, 648. 11. 12. 24, 665. 13. - 24, 645. 14. 24, 665. 15. 16. 24, 645. 17. 24, 666. 18. 24, 659. 19-24. 24, 666. 25. 26. 24, 342. 27. 24, 364.

Cap. XXII.

Cap.

xxm.

Cap. XXIV.

Cap. XXV.

Cap. XX.

Cap. XXVI.

23, 395. 24, 382. 25, 557 24, 581. 25, 11 ss. 28, 436. 36, 316. 37, 431. 50, 82. 25, 21 ss. 14 s. - 29, 486. 47, 109.

245 Cap. XXVI.

INDEX LOCORUM SCRIPTRAE SACRAE. LeviticusNumeri. Cap. VI. 17. 31, 140. 33, 278. 18 ss. 25, 228. 28, 202. 36, 209. 19. 37, 549. 21. 29, 463. 31, 183. 27. 41, 151. 28. 34, 368. 34 ss. 27, 314. 36. - 23, 616. 33, 278. 43. 39, 516. 4. 45, 102. 22-27. 24, 459. 28, 84. 23. 23, 203. 444. 29, 107. 32, 210. 356. 45, 827. 24. 23, 372. Cap. VII. Cap. VIII. 25, 126 ss. 1-4. 24, 312. 5-19. 24, 440. 20-22. 25, 138. 23-26. 24. 440. 24. 25, 69. 1-14. 24, 296. 15. 16. 25, 124. 17-23. 25, 158. 1-10. 11-28. 29-36. 35. 1. 4. 28. 24, 373. 25, 156. 25, 161. 31, 619. 25, 39, 49, 49, 163 ss. 590. 457. 530.

Cap. XXVII.

1-25. 26. 27-29. 30-33. 34.

24, 566. 24, 299. 24, 566. 24, 478. 24, 258.

Cap. IX.

Cap. X.

Cap. I. Cap. II. Cap. III.

25, 143 ss. 25, 148 ss. 18. 31, 753. 1-4. 25, 150. 5-10. 24, 444. 25, 150. 11-51. - 25, 150. 13. 45, 88.
1-3. 25, 154. 4-20. 24, 465. 15. 25, 447. 21-23. 25, 154. 24-28. 24, 466. 29-30. 25, 154. 31-33. 24, 467. 34-49. 25, 154. 1-3. 24, 314. 5-7. 24, 683. 8. - 24, 476. 9. 10. 24, 471. 11-31. - 24, 653. 48, 78. 1-21. 24, 302. Cap. XI.

Cap. XII.

Cap. IV.

1-16. 25, 179. 6. 23, 207. 217. 390. 482. 28 36, 27. 48, 33. 428. 7 . - 4 5 , 64. 8. 25, 105. 25, 185 ss. 23. 32. 34. 25, 31, 31, 31, 192 ss. 840. 840. 762.

Cap. XIII. Cap. XIV.

Cap. V.

Cap. XV.

Cap. VI.

1-16. 24, 537. 17-21. 24, 308. 22-29. 24, 516. 30. 31. 24, 364. 32-36. 25, 212. 32. 24, 578. 26, 288. 37-41. 24, 226. 28, 39.
16*

247 Cap. XVI. 11. 22. 29. 31. Cap. XVII. Cap. XVIII. Cap. XIX. Cap. XX. Cap. XXI. 25, 32, 39, 32, 31, 213. 123. 456. 123. 541.

INDEX LOCOKUM SCRIPTURAE SACRAE. Numeri Deuteronomium. 27, 85. 49, 459. Cap. XXXII. Cap. XXXIII. 38. 40. 52. 55. Cap. XXXIV. Cap. XXXV. Cap. XXXVI. 25, 39. 25, 24, 25,

248

25, 224. 24, 463. 21. 25, 515. 24, 331. 5. 25, 75. 25, 232. 10. 32, 130. 25, 245. 6. 49, 458. 9. 47, 63. 27 s. 39, 343. 25, 264. 12. 23, 376. 8. 10. 19. 25, 47, 23, 44, 276. 274. 219. 31, 807. 36, 654. 467.

331. 25, 242. 245. 545. 424. 534. 561. 32, 130.

25, 338. 1-8. 24, 461. 9-34. 24, 635. 25, 311. 6. 45, 32.

DEUTERONOMIUM. (Sermons sur le Deutronome Tora. XXVXXIX.) Cap. I. 25, 605-722. 1-5. 24, 258. 6-8. 25, 158, 9-18. 24, 189. 17. 45, 601. 50, 187. 19-25. 25, 186. 26-33. 25, 195. 34-36. 25, 206. 37. 38. 25, 237. 39. 40. 25, 206. 41-46. 25, 209. Cap. II. 26, 5-51. 1. 25, 210. 32, 371. 2-8. 25, 239. 9-23. 25, 253. 22. 39, 212. 24-37. 25, 257. 30. 32, 151. 1-11. 12-20. 21-29. 26, 51-98. 25, 262. 25, 330. 25, 347.

Cap. XXII. Cap. XXIII.

Cap. XXIV. Cap. XXV.

25, 287. 5. _ 47, 396. 25, 296. 7 . - 4 7 , 85. 9. 24, 643. 26, 339. 49, 458. 25, 302. 64. 49, 457. 1-11. 25, 309. 12-14. 25, 380. 15. 23, 345. 24, 492. 24, 495. 2-17. 24, 571. 25, 313. 15. 23, 112. 16. 32, 126.

Cap. XXVI. Cap. XXVII.

Cap. XXVIII. Cap. XXIX. Cap. XXX. Cap. XXXI.

Cap. ' III.

Cap. IV.

26, 98-246. 1. 2. 24, 212.

INDEX LOCORUM SCRIPTRAE SACRAE. Deuteronomium. IV. 3. 4. 25, 302. 5-14. 24, 214. 6. 7. 32, 21. 32. 34, 518. 36, 111. 37, 594 38, 156. 40, 342. 48, 290. 7. 47, 345. 8. 44, 444. 12-19. 24, 384. 12. 37, 19. 38, 69. 15. 38, 285. 45, 487. 19. 34, 683. 20. 24, 209. 21. 22.. 25, 348. 23. 24,. 24, 384. 25-31. 25, 44. 29. 38, 465. 32-40. 24, 217. 49, 173. 33. 37, 217. 37. 31, 439. 37, 399. 41-43. 25, 331. 44-49. 24, 259. V. 26, 247-419. 1-6. - 24, 209. 7. 24, 261. 8-10. 24, 375. 25, 557. 40, 440. 11. 24, 559. 26, 270. 12-15. 24, 575. 16. 24, 601. 17. 24, 611. 18. 24, 641. 19 ss. 24, 404. 669. 713. 21. 24, 717. 29. 30. 24, 212. 32. 25, 560. Cap. VI.

250

12. 45. 668. 13. 23, 369. 532. 24, 262. 561. 14. 15. 24, 265. 16. 24, 263. 17-19. 24, 244. 20-25. 24, 224. Cap. VII. 26, 495-584. 1-4. 24, 547. 25, 511. 5. 24, 545. 6-8. 24, 219. 7 s. 32, 108. 37, 41. 399. 404. 8. 52, 205. 9-15. 25, 19. 9. 32, 82. 45, 39. 16-26. 24, 551. 20. 25, 530. 565. 21. - 45, 69. 22. 25, 423. 510. 26, 584-637. 1-6. 24, 238. 3. 32, 105. 34, 169. 50, 102. 7-10. 24, 243. 16. 50, 110. 11-18. 24, 246. 19. 20. 24, 384. 26, 637-730. 1-6. 24, 233. 5. 37, 4L 7-21. 25, 118. 22-24. 25, 210. 25-29. 25, 119. 27, 5-72. 1-5. 25, 119. 6. 7. 25, 244. 8. 9. 23, 178. 25, 147. 48, 77. 10. 11. 25, 120. 12. 13. 24, 721. 30, 167. 31, 170. 12. 32, 286. 420. 44, 48. 45, 174. 467.

44, '

Cap. vm.

45, 132.

32, 79.

Cap. IX.

Cap. X.

VI.

26, 419-495. 1-3. - 24, 244. 4. 24, 262. 5. 24, 721. 32, 286. 45, 611. 6-9. - 24, 226. 8. 37, 205. 10-12. 24, 232.

251 Cap. X.

Cap. XL

Cap. XII.

Cap. xin.

Cap. XIV.

252 INDEX LOCORUM SCRIPTURAE SACRAE. Deuteronomium. 22. 24, 479. 14-17. 24, 220. 23-26. - 24, 394. 16. 37, 578. 49, 75. 27-29. 24, 479. 17-19. 24, 674. 27, 313-361. Cap. XV. 20. - 24, 263. 561. 1-18. 24, 696 ss. 21. 22. - 24, 236. 19. 20. 24. 299. 27, 72-149. 27, 361-430. Cap. XVI. 1-7. 24, 236. 1. 2. 24, 597. 8. 9. 24, 239. 3. 4. 24, 295. 10-12. 24, 244. 31, 608. 5-17. 24, 597. 16. 17. 24, 384. 18. 24, 609. 18-20. 24, 226. 19. 45, 601. 26-32. 25, 10. 19. 20. 24, 685. 29, 539. 21. 24, 545. 27, 149-225. 22, 24, 389. 1-3. 24, 545. 27, 431-481. Cap. XVII. 4-14. 24, 390. 1. 24, 539. 5. _ 32, 342. 2-5. 24, 557. 7. 34, 148. 6. 24, 627. 45, 485. 8. 47, 86. 7. 24, 557. 15. 16. 24, 616. 8-11. 24, 469. 38, 607. 44, 111. 17. 18. 24, 390. 44, 253. 8. 45, 736. 19. 24, 479. 12. 13. 24, 358. 20-25. 24, 617. 14-20. 24, 367. 29, 542. 549. 26. 27. 24, 390. 16. 24, 508. 36, 69. 28. 25, 21. 27, 481-541. Cap. xvm. 29-31. 24, 281. 1-8. 24, 486. 32. 38, 513. 9-18. 24, 265. 27, 225-274. 50, 315. 10. 36, 183. 37, 123. 45, 412. 1. 24, 91. 282. 25,433. 38,507. 11. 31, 561. 2-5. 24, 274. 14 s.. 29, 469. 3. 29, 401. 487. 37, 313. 641. 15. 25, 268. 29, 375. 35, 34. 37, 40, 308. 45, 131. 47, 53. 126. 55. 696. 38, 555. 40, 278. 44, 48, 68. 52, 204. 354. 4. 47, 170. 18. 39, 252. 40, 278. 471. 6-18. 24, 354 ss. 19. 24, 354. 6. 47, 251. 20. 29, 401. 8. 50, 252. 21. 22. 24, 274. 19. 24, 212. 27, 541-589. Cap. XIX. 1-13. 24, 637. 27, 274-313. 14. _ 24, 676. 1. 2. 24, 339. 15. 24, 627. 3-20. 24, 344. 16-21. 24, 717. 21. 24, 351. 543.

253 Cap. XX.

INDEX LOCORUM SCRIPTURAE SACRAE. Deuteronomium. Cap. XXIV. 27, 589-640. 14. 15. 24, 671. 1-4. 24, 372. 15. 49, 441. 5-8. 24, 310. 16. _ 24, 631. 9. 24, 609. 10-18. 24, 631. 17. 18. 24, 676. 19. 20. 24, 707. 19-22. 24, 696. 27, 640-702. 1-9. 24, 615. 10-13. 24, 352. 14-17. 24, 708. 18-21. 24, 607. 22. 23. 24, 559, 629. 25, 487. 28, 5-64. 1-3. 24, 684. 4. 24, 634. 5. 24, 668. 6. 7. 24, 634. 8. 24, 628. 9-11. 24, 339. 12. 24, 668. 13. 45, 25. 13-21. 24, 655. 22. 23, 499. 22-27. 24, 648. 28, 64-140. 1. 24, 660. 2. 3. 24, 330. 4-9. 24, 555. 10-15. 24, 337. 16. 17. 24, 633. 643. 18. 24, 647. 19. 24, 542. 20. 21. 24, 679. 22-24. 24, 563. 25. 26. 24, 695. 28, 141-211. 1-4. _ 24, 657. 5. 24, 652. 6. 24, 676. 46, 428. 7. 24, 628. 8. 9. 24, 314. 25, 185. 10-13. 24, 676. Cap. XXV. 28. 211-246. 1-3. 24, 629. 4. 24, 671. 5-10. 24, 711. 11. 12. 24, 667. 13-16. 24, 675. 17-19. 24, 554. 30, 78. 28, 246-293. 1-11. 24, 307. 12-15. 24, 479. 16-19. 24, 223.

254

Cap. XXI.

Cap. XXII.

Cap. XXVI.

Cap. XXVII.

Cap. XXIII.

Cap. xxvm.

Cap. XXIV.

28, 293-345. 1-4. _ 24, 229. 25, 487. 5-7. 24, 396. 25, 487. 8. 24, 229. 9. 10. 24, 223. 11-26. 25, 5 ss. 15. 38, 100. 26. 32, 223. 38, 129. 28, 345-484. 1-14. 25, 12 ss. 13. 39, 512. 15. 47, 109. 15-68. 25, 30 ss. 25. 38, 210. 39, 94. 28. 36, 322. 30. 36, 317. 37, 431. 37. 32, 156. 36, 322. 37, 102. 38, 467. 39, 476. 39. 36, 317. 46. 40, 126. 53. 40, 127. 62. 36, 518. 66 ss. '33, 278. 36, 361. 39,178. 69. 24, 259. 28, 484-845.

Cap. XXIX.

255 Cap. XXIX.

INDEX LOCORUM SCRIPTURAE SACRAE. Deuteronomium Iosue. Cap. XXXII. 1-8. 24, 241. 4r 34, 46. 37, 404. 582. 38, 462. 45, 442. 47, 298. 48, 377. 9-27. 25, 46. 18. 48, 187. 19. 31, 110. 493. 25. - 38, 578. 28. 24, 255. 29. 35, 397. 40, 459.

256

17. 21. 27. 29. 30. 34. 35. 36.

Cap. XXX.

28, 545-596. 1-10. 25, 52. 38, 597. 3 s. 36, 247. 37, 83. 4. 32, 134. 38, 652. 39, 620. 6. 49, 75. 11. 52, 386. 11-14. _ 24, 255. 30, 125. 646. 12. 31, 93. 627. 33, 537. 37, 291. 595. 38, 517. 40, 472. 45, 412. 48, 68. 350. 49, 198. 55, 80. 231. 14. - 29, 470. 47, 354. 15. 38, 363. 488. 50, 42. 15-20. 25, 55. 16. 37, 185. 19. 31, 495. 35, 185. 37, 185. 265. 38, 488. 517. 40, 124. 45, 174. 28, 596-658. 1-8. 25, 341. 9. 24, 450. 10-13. 24, 23Q. 14-30. 25, 349 ss. 25, 356 ss. 28, 658-720. 29, 5-105. 49, 208. 23, 532. 31, 495. 40, 362. 34, 578. 36, 28. 32, 100. 436. 44, 38. 306. 51, 170. 36, 349. 44, 401. 48, 231. 27, 600. 42, 274. 37, 155. 399. 36, 537. 45, 642. 25, 25. 28, 498. 34, 309. 36,

104. 37, 105. 38, 116. 393. 670. 40, 123. 42, 482. _ 49, 466. 37, 418. 39, 114. 40, 180. 45, 400. 48, 572. 31, 742. 37, 179. 31, 765. 36, 458. 37, 185. 39, 519. 25, 33. 27, 127. 29, 41. 31, 441. 36, 316. 37, 76. 512. 40, 361. 28, 463. 33, 505. 34, 18. 652. 35, 392. 47, 110. 23, 218. 30, 79. 48, 134. 49, 247. 32, 361.

Cap. xxxin.

25, 382 ss. 29, 105-208. 16. 45, 103. 28. 25, 280. 25, 397. 29, 209-232. 10. 24, 272.

Cap. XXXIV.

IOSUE. (Commentarius in h. librum exstat Tom. XXV. 429570.) Cap. II. Cap. VII. Cap. VIII. Cap. XIII. 9. 30, 247. 11. 24 253. 19. 47 228. 33. 34. 11. 1. 25 7. 23 115. 31 777. 23 596. 28 297. 10. 11. 13. 36 316. 38 285. 24 254. 551.

Cap. XXXI.

Cap. XXXII. 1. 2. 8. 9. 10. 11. 12. 15.

Cap. XVII. Cap. XIX. Cap.. XXII. Cap. XXIII.

Cap. xxrv.

2. 23 168. 50, 488. 12. 24 553.

257 Cap. XXIV. 19. 42, 448. 32. 23, 588.

INDEX LOCORUM SCRIPTURAE SACRAE. Iosue -Samuelis I. Cap. VII. Cap. VIII. Cap. IX.
X KJ I ^ X w VJ AUL*

258 29, 500.

7. 27, 459. 15 ss. 24, 133. 481. 7. 25, 267. 9. 36, 27. 6. 45, 15. 10. 25, 175. 3. 6. 27. 44. 24, 45, 31, 23, 431. 463. 133. 205.

Cap. X. Cap. XIV.

Cap. V. Cap. VI. Cap. VII. Cap. IX. Cap. XIII.

28. 25, 81. 17. 45, 18. 352 5. 32, 166.

10. 31, 706. 20. 24, 672. 5. 18. 20. 22.


t

45, 23, 25, 24,

102. 445. 138. 206.

Cap. XV.

22 ss. 23, 84. 179. 24, 57. 196. 564. 25, 554. 26, 423. 653. 27, 513. 28, 64. 128. 32, 131. 22 ss. 45, 451. 22. 45, 232. 1. 7. 52, 9. 12. 13. 38, 206. 28, 333. 417. 23, 85. 31, 783. 24, 142. 34, 32. 37, 610.

Cap. XIX. Cap. XX.

42, 396. 18. 29, 403. 31. 38, 132.

Cap. XVI.

SAMUELIS I. Cap. I. Cap. II. 6. 22. 25. 30. 35. Cap. in. 29, 241-284. 29, 38, 24, 26, 25, 24, 285-373. 308. 487. 25, 68. 47. 184. 47, 211. 20. 36, 27.

Cap. XVHI.

5. 25, 342. 6. 7. 31, 574. 624. 10. 31, 348. 11. 31, 565. 2. 30, 66. 4. 45, 22. 6. 45, 324. 6. 24, 431. 19. 31, 531. 18. 24, 116. 28. 24, 20. 1. 31, 531. 21. 24, 116. 2. 31, 334. 7. 24, 268. 9. 48, 128.
17

Cap. XIX. Cap. XX. Cap. XXI. Cap. XXIII. Cap. XXIV. Cap. XXV. Cap. XXVI. Cap. XXVII. Cap. XXVffl. Cap. XXIX.

29, 373-407. 1. 31, 485. 32, 383. 15. 36, 27. 29, 407-442. 10 ss. 31, 741 ss. 22. 49, 173. 29, 442-466. 12. 31, 743.

Cap. IV.

Cap. V.

Cap. VI. 29, 466-500. Calvini opera Vol. LVIII.

259

INDEX LOCORUM SCKIPTURAE SACRAE. Samuelis II Regum . Samuelis II. Cap. IV. Cap. VI. Cap. VIII. Cap. IX. Cap. X. 31 (V.) 31, 805. 811. 827. 5. 45, 22.
33. 37, 300.

Cap. I. Cap. VI.

26. 41, 273. 2. 40 222. 6. 25 447. 16. 31 299. 2. 12. 13. 14. 31 31 45 25 823. 27. 24 292. 194. 56. 375. 28, 457. 36, 195. 20.

7. 38, 467. 8. 25, 51. 7. 29, 131.

Cap. VII.

Cap. xm.
31, 213. Cap. XIV. Cap. XV. Cap. XVI.

14. 28, 549. 10. 25, 375. 25 ss. 29, 399. 34. 25, 471. 9, 45, 144. 47, 106.

Cap. VIII. Cap. XII. Cap. XIV. Cap. XV. Cap. XIX. Cap. XX. Cap. XXI. Cap. XXII. Cap. XXIII. Cap. XXIV.

3. 31 574.

12. 28 414. 13. 25 29. 31, 509. 516. 14. 55 21. 17. 48 128. 24. 31 55. 25. 29 416. 635. 19. 23 211. 28. 48 128. 25. 31 449. 2. 24 631. 31 170. 49, 273. 5. 32 352. 2. 10. 14. 16. 39. 24 23 55 23 23 301. 536. 138. 273. 536.

Cap. xvn.

Cap. xvni. 38. 25, 138.


Cap. XIX. Cap. XX. Cap. XXI. Cap. XXII. 8 ss. 25, 117. 28, 211. 23 s. 31, 779. 36, 288. 33. 26, 548. 21. 25, 375. 33, 74. 20. 26, 47. ' 22. 36, 339.

REGUM II. Cap. I. Cap. IV. Cap. V. Cap. VI.

10. 45, 526. 29. 45, 310. 32. 47, 106. 48, 220. 10. 45, 144. 47, 106. 15. 31, 339. 16. 32, 5. 25. 28, 453. 15. 23, 211. 26. 25, 376. 29 45, 146.
.

REGUM I. Cap. I. Cap. II. 2. 36, 377. 10. 23, 577. 20. 32, 347. 26. 29, 368. Cap. XII. Cap. XIV. Cap. XV.

261 Cap. XVI. Cap. XVII. Cap. XVIII. 10. 12. 24, 549. 24, 358.

INDEX LOCORUM SCRIPTURAE SACRAE. Regum H. Paalmi. Cap. XX. Cap. XXII. Cap. XXIV. Cap. XXVI. Cap. XXX. 3 1 , 460. 475. 706. Cap. XXXII. Cap. XXXVI. 6. - 27, 595. 21. 32, 363. 11. 45, 55. 22. - 45, 641.

262

27. 47, 84. 4. 23, 468. 25, 250. 9. 45, 146. 17. - 36, 146. 350. 16. 35. 12. 13. - 29, 257. - 23, 273. 737. 25, 51. 36, 476.

21. 32, 164. 27. 25, 137. 24. 31, 296. 10. - 32, 67. 16. 39, 77. 21. 24, 587.

Cap. XIX.

Cap. XXI. Cap. XXII. Cap. XXin. Cap. XXV.

14. 44, 19. 3 10 24, 231. 36, 531. Cap. VIII. ESDRAS.

7. 31, 822.

4. 45, 622.

CHRONICORUM I. Cap. I. Cap. IV. Cap. VII. Cap. XVL 32. 23, 343. 40. 23, 596. 20. 31, 726. 34. 24, 162. Ps. I. Cap. XIII.

NEHEMIA8. 3. 38, 490.

PSALMI. 2. 24, 228. 38, 269.

6. 31, 51. CHRONICORUM II. Cap. I. Cap. II. Cap. VI. Cap. Ps. H. 10. 48, 22. 6. 45, 196. 42. 32, 342. 1. 25, 138. 3. - 32, 363. 6. 32, 363. 11. 31, 774. 7. 38, 667. 6. 24, 191. 10. 24, 470. Ps. in. I s . 30, 158. 35 r 225. 660. 278. 39, 626. 4. 34, 274. 45, 196. 6. 47, 134. 7. 30, 557. 36, 195. 37, 286. 45, 27. 47, 159. 49, 8. 37, 451. 42, 488. 9. 28, 458. 37, 62. 10. 27, 246. 37, 210. 365. 12. 26, 427. 27, 504. 29, 593. 40, 609. 47, 115. 330. 37,

vn.

65. 10.

Cap. XIV. Cap. XV. Cap. XTX.

11. 49,

30, 447. 3. 31, 216.


17*

263

INDEX LOCORUM SCRIPTRAE SACRAE. Psalmi. Ps. XV.


4. 28, 382. 31, 274. 7. 24, 42. 29, 606. 49, 162.

264

Ps. III.

Ps. IV.

5. 35, 11. 43, 586. 6. 29, 179. 31, 524. 7. 24, 460. 28, 442. 35, 101. 5. 8. 10. 13.

33, 740. Ps. XVI.

41, 289. 1 ss. 29, 723. 30; 167. 715. 36, 243. 37, 174. 38, 205. 40, 280. 509. 4 . - 2 5 , 494. 33, 227. 34, 554. 40, 414. 5. 24, 682. 28, 126. 335. 40, 430. 2. 24, 722. 31, 500. 34, 268.' 35, 227. 4. 25, 83. 5. 24, 481. 25, 102. 27, 486. 31, 368. 689. 34, 239. 681. 37, 310. 39, 575. 6. 23, 208. 8. 48, 42. 9. 31, 299. 10. 34, 39. 47, 429. 55, 124. 11. 27, 109. 28, 442. 3. 7. 14. 15. 3. 8. 12. 14. 17. 21. 26. 27. 28. 30. 32. 34. 45. 50. 33, 138. 36, 648. 28, 694. 29, 298. - 45, 486. 49, 273. 55, 29. 24, 20. 37, 188. 28, 376. 40, 211. 29, 525. 29, 16. 30. 608. 24, 97. 25, 25. 29, 502. 30, 273. 31, 256. 620. 36, 262. 450. 42, 483. 50, 456. 24, 28. 27, 56. 33, 220. 268. 35, 504. 39,117. 43, 309. 44, 249. 55, 138. 26, 621. 29, 650. 29, 525. 30, 247. 33, 531. 30, 247. 29, 207. 31, 578. 611. 43, 363. 52, 273.

Ps. V.

37, 618. 28, 714. 29, 499. 31, 597. 34, 365. 35, 101. 23, 117. 28, 633.

Pa. VI.

Ps. VII.

- 50, 63. 3. 39, 524. 6. 25, 382. 36, 406. 662. 7. 28, 473. 36, 657. 7. 30, 499. 9. 36, 648. 13. 31, 99. 15. 34, 1. 36, 211. 16. 33, 193. 3. 29, 26. 39, 603. 45. 584. 5. 29, 581. 31, 363. 33, 360. 684. 7. - 27, 40. 49, 548. 50, 531. 21. 48, 292.

Ps. XVII.

Ps. vni.

ps. xvm.

Ps. X.

4. 34, 689. 6. 29, 52. 33, 764. 34, 572. 716. 11 35, 169. 1. 5. 7. 30, 522. 30, 176. 31, 684. 28, 670. 34, 359. 37, 146.

40,

Ps. XL Ps. XII.

Ps. XIII. Ps. XIV.

2. 39, 643. 1. 2. 3. 18.


39, 37, 33, 23, 52, 28. 27. 44, 21. 49, 54. 729. 117. 50, 385. 61.

i Ps. XIX.

1. 23, 7. 31, 287. 39, 72.

265 Ps. XIX.

INDEX LOCORM SCRIPTURAE SACRAE. Psalmi. Ps. XXIV. 28, 459. 33, 570. 45, 584. 33, 412. 32, 86. 49, 207. 36, 468. 42, 508. 50, 46. 36, 137. 52, 290. 26, 525. 27, 559. 29, 122. 30, 516. 33, 182. 38, 227. 47, 94. 13. _ 24, 406. 25, 701. 28, 135. 29, 48. 93. 210. 31, 256. 34, 278. 636. 39, 422. 40, 448. 14. 24, 517. 2. '3. 5. 8. 9. 10. 11.

266

715. 36, 243. 37, 174. 40, 280 509. 7. 29, 440.
Ps. XXV. Ps. XXVI. Ps. XXVII.

3. 37, 271. 16. 31, 230. 6. 33, 459. 549. 9. 38, 225.

Ps. XX.

7. 29, 371. 8. 23, 607. 508.

26, 561. 39, 227. 517. 4. 24, 415. 5. 31, 774. 40, 171. 10. 30, 256.
29, 708. 2. 24, 416. 3. 35, 453. 4. 31, 636. 9. 29, 308. 35, 322.

3. -

48. 429

24, 372. 375.

25,

Ps. XXIX.

48, 210.

Ps. XXI. Ps. XXII.

3. 2. 7. 8. 10.

25, 501.

33, 153. 49, 538. - 39, 600. 31, 628. 45, 60. 31, 355. 442. - 31, 655. 35, 412. 37, 122. 155. 11. - 26, 623. 37, 155. 13. - - 26, 65. 15 s. - 34, 610. 40, 538. 18. - 36, 657. 19. - - 31, 646. 37, 218. 45, 766. 47, 416. 21. - - 31, 354. 23. - - 47, 434. 27. - - 36, 417. 39. - - 36, 417. 2. 38, 4. 24, 191. 227. 5. 25, 6. 25, 36. 42. 28, 482. 30, 411. 33, 399. 517. 36, 431. 39, 48, 429. 49, 162. 49. 16. 38, 664.

JrS. AAA.

6. 25, 375. 28, 364. 435. 33, 178. 37, 411. 559. 39, 575. 7 s. 30, 343. 33, 90. 34, 572. 36, 660. 40, 651. 6. 24. 160. 28, 472. 9. 45, 781. 10 s. 34, 610. 19. 31, 279. 20. 25 18. 31, 162. 34, 180. 36, 526. 37, 281. 43, 570. 44, 476. 24. 24 723. 1. 34 2. 24 35. 3. - 33 4. - 33 5. - 45 6. - 34 9. 24 179. 10. 28 30. 344 40, 249. 125. 38, 5. 40, 443. 47, 356. 294. 509. 473. 112. 261. 388. 34, 10.

Ps. XXXL

Ps. XXXII.

Ps. XXIII.

Ps. XXIV.

41, 289. 2. 29, 307. 3 s. 24, 329.

38, 596. 41, 158. 25, 24. 28, 391. 33, 36, 528. 47, 109. 30, 316.

Ps. XXXIII. 29, 501. 723. 30,

5. 23 73. 6. 23 20. 26, 601.

267

INDEX LOCORUM SCRIPTURAE SACRAE. Psalmi. Ps. XXXIX. 7. - 23, 19. 34, 432. 9. 25, 80. 29, 211. 37, 180. 12. 25, 102. 28, 335. 516. 40, 250. 15. 26, 591. 16 s. 24, 375. 25. 660. 29, 295. 30, 228. 239. 451. 22. 36, 559. 5. 7. 10. 13. Ps. XL. 2. 3. 4. 6. 7. 8. 13. 17. 1. 2. 10. Ps. XLII. 31, 31, 33, 25, 485. 33, 737. 684. 106. 36, 647. 658. 14.

268

Ps. XXXIII.

Ps. XXXIV.

6. 7. 8. 40, 11. 15. 16. 17.

30, 403. 410. 421. 469. 476. 27, 406. 52, 332. 23, 166. 30, 480. 33, 81. 34, 410. 638. 41, 206. 44, 138. 504. 34, 180. 35, 406. 52, 326. 23, 432. 26, 41. 30, 520. 24, 40. 33, 189. 560. 44, 200.

Ps. XLI.

Pa. XXXV.

3. 31, 53. 13 ss. 29, 256. 33, 137. 17. 31, 230. 1. 28, 704. 7. 23, 522. 25, 18. 31, 649. 33, 105. 34, 342. 35, 387. 10. 33, 206. 348. 47, 118. 33, 224. 39, 358. 28, 435. 34, 537. 1. 2. 26, 631. 3. 37, 118. 5. 29, 33. 37, 402. 52, 174. 6. _ 34, 450. 38, 349. 9. 29, 52. 36, 438. 10. 30, 195. 34, 71. 155. 16. 29, 299. 31, 31. 19. 23, 571. 30, 405. 180. 25. 30, 528. 35. - 25, 19. 28, 435. 31, 39 33, 764. 34, 71. 83. 496. 5. 34, 277. 2. 29, 288. 30, 388. 124. 36, 86. 3. 25, 141. 34, 10.

45, 332. 34, 53. 31, 521. 40, 400. 574. 26, 256. 28, 702. 29, 292. 33, 128. 37, 62. 24, 439. 25, 135. 27, 353. 28, 492. 35, 271. 37, 220. 28, 60. 39, 116. 40, 75. - 26, 256. 34, 280. 45, 357. 28, 434. 33, 135. 178. 34, 59. 534. 34, 41. 282. 445. 35, 494. 36, 303. 31, 31. 33, 312. 38, 347. 43, 186. 45, 701. 729. 47, 312. 30, 29, 30, 39, 598. 417. 36, 656. 676. 512. 38, 43,

Ps. XXXVI.

3. 5. 15.

Ps. XXXVII.

Ps. XLIV.

3. 24, 161. 253. 25, 109. 120.461. 39,226. 4. 25, 510. 565. 31, 739. 580. 12. 50, 55. 18. 31, 749. 23. 49, 544. 552.

Ps. XLV.

3. 35, 617. 8. 29, 314. 592. 36, 237. 11. 24, 353. 27, 164. 660. 28, 93. 31, 804. 3. 4. 5. 6. 9. 10. 30, 341. 24, 36. 36, 169. 37, 140. 36, 575. 44, 235. 48, 44. 31, 612. 30, 241. 35, 377. 36, 554. 44, 324. 45, 266.

Ps. XLVI.

Ps. XXXVIH. Ps. XXXIX.

269 Ps. XLvni. 2 ss. 36, 278. 5 ss. 30, 240. 9. 55, 236. 10. 28, 664. 11. 40, 514.

INDEX LOCORUM SCRIPTRAE SACRAE. Psalmi. Ps. LIII. Ps. LIV. Ps. LV.
4.

270

33, 729. 30, 576.

Ps. XLIX.

7. 23, 165. 11. - 33, 213. 12. 27, 671. 30, 74. 34, 79. 14 s. 33, 214. 34, 265. 52, 326. 16. 31, 156. 48, 42. 1. 5. 10/ 12. 13. 14. 15. 50, 679. 55, 137. 26, 137. 27, 40. 37, 438. 37, 662. 28, 113. 30, 115. 36, 39. 583. 23, 103. 29, 676. 31, 268. 38, 292. 42, 30. 44, 219. 24, 434. 26, 431. 30, 232. 652. 34, 239. 473. 34, 538. 605. 37, 97. 300. 48, 268. 49, 485. 50, 16. 17. 26, 529. 49, 42. 26, 358. 23, 181. 43, 245.

14. 31, 31. 22. 36, 243. 23. 39, 474. 531. 52, 61. 174. 24. 23, 494. 25, 223. 34, 448. 25. 23, 146. 5. 6. 7. 9. 12. 24, 38, 27, 31, 49, 42. 18. 643. 37, 360. 390. 34, 21. 162.

Ps. LVI.

Ps. L.

Ps. LVII. Ps. LVIII. Ps. LIX.

7. - 31, 601. 9. - 34, 145. 11. - 34, 696. 37, 45. 11. - - 37, 10. 12. - - 38, 340. 39, 216. 18. - - 37, 10. 44, 62. 10. - - 25, 294. 9. 10. 11. 12 s. 19. - 33, 470. - 30, 474. 37, 18. 40, 580. - 34, 172. 677. - 26, 389. 34, 359. 35, 68. - 33, 297.

Ps. LX. Ps. LXII.

16. 18. 23. Ps. LI. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 17. 18. 19.

29, 612. 30, 177. 25, 201. Ps. LXm. 33, 381. 29, 719. 26, 678. 723. 28, 624. 29, Ps. LXV. 310. 33, 108. 428. 730. 34, 346. 52, 290. 23, 62. 33, 665. 40, 441. 49, 412. 50, 194. 25, 288. Ps. LXVI. 55, 116. Ps. LXVH. 38, 632. 40, 400. 55, 124. Ps. LXVIII. 23, 181. 24, 504. 27, 63. 33, 138. 34, 21. 615. 35, 438. 37-, 439. 43, 587.

4. 36, 425. 6. 24, 513. 2. 3. 5. 12. 14. 5. 24, 37, 24, 35, 40. 36j 503. 151. 39, 595. 41, 160. 419. 382.

30, 304.

49, 274. 52, 273.

Ps. LU

30, 422. 431. 440. 10. 25, 19. 38, 119.

30, 259.. 12. 27, 477. 14. 39, 637. 19. 31, 93. 21. 33, 191. 34, 40. 604. 40, 339. 633. 42, 494.

271 Ps. LXVIII. 26. 24, 162. 27. 29, 204. Ps LXIX.

INDEX LOCORM SCRIPTDRAE SACRAE. Psalmi.

272

Ps. Lxxm.
22. 28, 435. 28 ss. 25, 102. 172. Ps. LXXIV. 40, 222. 2. 31, 74. 9. 24, 272. 29, 376. 37, 4. 9. 39, 544. 40, 174. 41, 208. 44, 219. 7. 40, 578. 663. 2. 37, 181. 41, 57. 12. 36, 345. 13. 29, 604. 11. 33, 689. 38, 84. 16. 24, 145. 21. 24, 84. 29, 697. 29, 426. 2. 45, 373. 6. 25, 237. 9. 26, 661. 14. 24, 145. 23 ss. 24, 166. 25, 166. 177. 25. 26, 602. 660. 28, 498. 30. 34, 186. 34 ss. 24, 98. 27, 273. 29, 60. 38. 37, 318. 39. 34, 614. 36, 77. 49. 23, 272. 50, 51. 57. 42, 359. 60. 31, 801. 61. 29, 428. 440. 64. 29, 435. 67 ss. 24, 161. 219. 391. 27, 166. 38,656. 70. 29, 619. 30, 156.
2. 37, 6.
40, 222. 25, 33. 28, 401. 36, 282. 705. 38, 240. 390. 39, 82. 38, 94. 39, 560.

2 s. 34, 610. 4. 39, 621. 5. 31, 33. 10. 26, 260. 27, 254. 29, 434. 435. 30, 152. 207. 31, 696. 33, 125. 35, 12. 255. 38, 125. 418. 48, 286. 324. 404. 49, 270. 12. 25, 700. 15. 39, 599. 22. 38, 42. 123. 47, 419. 23. 29, 345. 29. 25, 99. 40, 280. 52, 59. 6. 37, 104. 11. 31, 648. 24, 254. 25, 424. 3. 37, 134. 5. 29, 130. 31, 452. 5 s. 45, 59. 8. 44, 274. 9. _ 43. 363. 10. 27, 246. 477. 45, 82. 28, 203. 30, 60. 38, 127. 39, 358. 1. 37, 368. 40, 296. 508. 41, 256. 289. 2. 28, 433. 33, 123. 560. 52, 189. 3. 36, 654. 4. 34, 70. 229. 38, 239. 48, 509. 5. 29, 75. 6. 33, 751. 42, 360. 7. 33, 224. 35, 280. 42, 237. 9. 35, 453. 12. 26, 530. 29, 298. 13. 35, 140. 223. 36, 266. 16. 31, 717. 17. 28, 435. 33, 762. 36, 407. 4: 438. 18. - 29, 52.

Ps. LXXV. Ps. LXXVL.

Ps. LXXVH.

Ps. LXXI. Ps. LXXII.

Ps. LXXVHI.

Ps. LXXIH.

Ps. LXXIX.

Ps. LXXX.
<>*.

40, 328. 2. 24, 406. 40, 213. 4 . - 3 5 , 455. 9 s. 36, 106. 38, 120. 39, 45.

273 Pa. LXXXI.

INDEX LOCORUM SCRIPTURAE SACRAE. Paalmi. 6. 24, 25. 36, 574. 11. 27, 407. 31, 606. 38, 662. 47, 268. 48, 329. 1. 29, 623. 38, 372. 6. 24, 610. 28, 678. 29, 617. 31, 820. 33, 162. 36, 277. 38, 544. 42,203. 43,332. 47,252. 7. 30, 427. 15. 26, 642. 2 ss. 7. 10. 11. 9. 11. 12. 24, 416. 419. 30, 598. 38, 654. 39, 395. 39, 624. 24, 416. 419. 41, 35. 49, 43, 37, 36, 210. 520. 134. 96. Pa. XC. 5. 9. 10. 11. 12. 17. Pa. XCI. 37, 37, 25, 35, 33, 30,

274

Pa. LXXXH.

412. 430. 400. 29, 218. 36, 394. 81. 48, 272. 211. 170.

Pa. LXXXin. Pa. LXXXIV.

Pa. LXXXV.

1. 29, 197. 31, 555. 5. 31, 707. 7. 36, 55. 11. 23, 272. 29,308.309. 31,339. 33, 672. 34, 73. 410. 40, 638. 45, 135. 47, 258. 12. 33, 272. 13. 26, 560. 30, 218. 41, 29. 15. 39, 566. 13. 25, 167. 34, 83. 14. 24, 419. 1. 37J 275. 9. 29, 47. 39, 586. 11. 49, 360. 19. 33, 737. 50, 10. 6. 25, 360. 26, 648. 33, 693. 7. 25, 692. 26, 477. 28, 707. 29, 481. 723. 48, 421. 8. 25, 237. 436. 26, 7. 27, 222. 28, 282. 33, 382. 36, 513. 38. 333. 638. 44, 469. 9. 25, 325. 28, 568. 10. 26, 658. 11. 25, 204. 464. 26, 587. 40, 488. 42, 408. 12. 43, 313. 4. 36, 612. 5. 50, 50. 8. 24, 419. 1. 2. 5. 7. 29, 36, 33, 39, 459. 130. 425. 428.

Pa. XCU. Ps. XCUI. Pa. XCIV.

Pa. LXXXVI. Pa. LXXXVII.

5. 26, 192. 1. 51. 3. 4. 5. 31, 523. 745. 38, 703. 39, 44, 324. 375. 38, 152. 37, 107. 233. 31, 471. 38, 703. 55, 37.

Pa. XCV.

Pa. LXXXVHI.

2. 39, 566. 9. 26, 154. 13. 35, 569. 25, 424. 7. 24, 159. 21. 30, 169. 27. 38, 656. 43, 170. 28. 36, 248. 39, 624. 29. 45, 59. 31 ss. 25, 375. 26, 661. 33. 39, 583. 37. 37, 453. 606. 38, 21. 39, 136. 40,203. 42,263. 44,331. 38. 31, 671, 38, 699. 39. 37, 102.

Pa. LXXXIX.

Pa. XCVI.

Pa. xcvn.

Pa. XC.

1. 25, 94. 396. 29, 197. 3. 24, 622. 26, 182. 33, 671. 35, 378. 48, 304. 4. 28, 710. 33, 387. Calvvni opera Vol. LVI1L

Pa. XCIX.

1. 24, 406. 29, 459. 5. 24, 392. 37, 363. 39, 535..
18

275 Ps. C. Ps. CI. Ps. GIL

INDEX LOCORUM SCRIPTURAE SACRAE. Psalmi. 3. 28, 678. 35, 334. 40, 246. 9. 52, 257. 5. 36, 72. 20. 38, 437. 39, 642. 1. 43, 242. 14. 43, 419. 44, 143. 166. 15. 37, 445. 19. 25, 91. 36, 502. 37, 239. 686. 38, 330. 40, 396. 608. 23. 41, 84. 27 ss. 24, 161. 30, 475. 33, 215. 37, 230. 235. 38, 699. 29. 23, 346. 478. 37, 232. 50, 315. 5. 31, 606. 37, 30. 8. 28, 551. 11. 35, 263. 37, 290. 12. 36, 661. 13 as. 26, 525. 31, 735. 834. 34, 614. 37, 318. 15. 37, 10. 11. 412. 17. 37, 232. 45, 39. 20. 40, 659. 2. 23, 18. 37, 22. 3. 23, 19. 65. 31, 176. 609. 4. 23, 136. 25, 177. 38, 78. 40, 40. 14. 29, 115. 15. 23, 545. 27, 108. 28, 36. 30, 565. 16. 25, 352. 23. 34, 378. 36, 110. 24. 33, 241. 539. 44, 400. 26. 35, 465. 29. 28, 550. 33, 206. 213. 268. 348. 490. 35, 474. 36, 77. 551. 39, 645. 43, 442. 47, 111. 30. 24, 240. 28, 499. 35, 154. 37, 11. 106. 51, 205. 31. 39, 58. 32. 25, 352. 6. 26, 520. Ps. CV.

276

8. 25, 363. 14. 23, 288. 37, 35. 15. 25, 182. 30, 84. 31, 775. 39, 561. 48, 134. 18. 23, 508. 29, 162. 48, 136. 25. 24, 132. 26, 36. 43. 32. 44, 385. Ps. CVI. 50, 287. 4. - 24, 591. 25, 108. 38, 317. 40, 281. 20. 25, 83. 23. 25, 87. 199. 26, 681. 27,126. 40, 277. 30. 25, 299. 40, 277. 49, 72. 31. 23, 211. 40, 321. 32. 25, 236. 41. 39, 228. 46. 40, 546. Ps. CVH. 6. 20. 34. 37. 42. 43. Ps. CIX. 24, 150. 29, 696. 45, 41. 28, 639. 34, 500. 28, 303. 33, 258. 601. 33, 596. 38, 38.

Ps. cm.

Ps. CIV.

3. 29, 262. 11. 24, 683. 17. 26, 42. 44, 211. 1. 41, 63. 49, 547. 2. 25, 293. 31, 668. 40, 394. 43, 344. 45, 28. 3. 24, 600. 25, 84. 27, 612. 28, 60. 36, 242. 42, 221. 43, 345. 4. 23, 201. 24, 435. 35, 503. 45, 587. 5. 31, 48. 6 s. 37, 62. 10. 24, 117. 280. 723. 31, 259. 1. 28, 306.

Ps. CX.

Ps. CXI. Ps. CXII.

Ps. CV.

277

INDEX LOCORM SCRIPTRAE SACRAE. Paalmi. Pa. CXIX. 3. 25, 37. 9. 36, 547. 50, 109.

278

Pa. CXII.

Pa. CXIII.

3. 4. 6. 7. 9. 1. 2. 3. 4. 3. 5. 8. 17.

44, 39, 37, 29, 23, 40, 25, 37, 37,

419. 598. 106. 306 ss. 38, 296. 40, 663. 347. 29, 300. 512. 237. 96. 292.

Pa. CXIV.

Pa. CXV.

32, 449 ss. 39, 588. 40, 687. 45, 198. 26, 151. 37, 55. 630. 25, 382. 31, 596. 36, 662. 50, 68.

10. 38, 645. 18. 28, 542. 31, 795. 45, 816. 24. 36, 667. 41, 135. 36 ss. 27, 473. 34, 625. 62. 24, 228. 67. 33, 269. 35, 508. 72. 41, 135. 73. 38, 639. 83. 39, 637. 98. 35, 211. 103. 24, 210. 38, 227. 41, 135. 105. 24, 412. 36, 137. 37, 145. 45, 357. 109. 28, 478. 125. 38, 639. 148. 24, 228. Pa. CXX. 2. 5. 7. 37, 31, 39, 31, 405. 526. 378. 33. 33, 193. 309. 689. 31, 463. 36, 122.

Ps. CXVI.

30, 473. 31, 73. 50, 57. 10 ss. 25, 279. 26, 443. 27, 147. 33, 321. 34, 141. 35, 43. 214. 36, 443. 39, 572. 47, 91. 11. 49, 48. 12. 23, 139. 28, 702. 29, 526. 31, 268. 34, 269. 39, 447. 42, 501. 585. 43, 557. 13. 24, 512. 31, 501. 45, 704. 15. 23, 93. 16. 37, 104. 38, 620. 39, 304. 17. 31, 354. 55, 86. 1. 49, 274. 1. 55, 86. 8. 31, 530. 17 s. - 31, 596. 715. 38, 92. 22. 24, 418. 36, 178. 474. 40, 602. 45, 736. 48, 83. 295. 24. 31, 47. 25. 31, 212. 26. 24, 460. 27, 695. 29, 107. 45, 827. 32, 451 ss. 9. 51, 220.

Pa. CXXL

3. 29, 4. 30, 43, 160. 6. 24, 8. 25,

145. 36, 100. 342.

Pa. CXXII. ,

1. 24, 391. 25, 488. 2. 25, 537. 4. 45, 233. 2. 36, 617. 39, 94. 32, 449 ss.
2. - 31, 800. 38, 369. 3. - 31, 370. 34, 72. 55, 137. 1.
37, 404.

Pa. CXVII. Pa. CXVIU.

Pa. CXXIII. Pa. CXXIV. Pa. CXXV.

Pa. CXXVI. 5. 6. Ps. CXXVII. 1.

38, 671. 28, 550. 29, 664. 33, 384. 37, 198. 444. 44, 294. 31, 142. 36, 521. 38, 654. 39, 395. 27, 311. 28, 367. 33, 582. 40, 679.
18*

Pa. CXIX.

29, 369.

INDEX LOCORUM SCRIPTURAE 8ACRAE. Psalmi. Ps. CXXVIL 2. 23, 75. 361. 28, 162. 33, 746. 37, 312. 45, 209. 3. 23, 82. 296. 408. 28, 367. 37, 170. 43, 454. 45, 23. 5. 33, 230. 37, 186. Ps. CXXVHI. Ps. CXXIX. 2. 37, 388. 52, 213. 1. 41, 288. 52, 378. 3. - 37, 242. 4. 6. 33, 389. 36, 635. Ps. CXXXVII. 5. 6. 31, 805. 28, 75. 29, 434. 439. 243. 40, 199. 52, 23.

280

37,

7. 26, 22. 28, 94. 37, 393. 38, 149. 39, 362. 373. 627. 40, 373. 43, 177. 8. 39, 605. 9. 24, 363. 36, 268. 40, 442. Ps. CXXXVIII. 6. 24, 674. 37, 8. 24, 167. 26, 36, 372. 436. 274. 40, 40. . 316. 719. 31, 555. 37, 156. 38, 48, 472.

38, 266.

Ps. CXXX.

3. 34, 350. 36, 571. 4 ss. - 27, 106. 695. 29, 721. 34, 110. 325. 38, 52. 300. 39, 45. 118. 40, 297. 41, 31. 141. 42, 264. 319. 545. 44, 450. 45, 50. 48, 70. 6. 31, 787. 7. 24, 723. 26, 440. 34, 526. 1. 30, 211. 30, 484. 34, 685.

Ps. CXXXIX.

Ps. CXXXL Ps. CXXXII. 1. 3. 7. 11. 13.

2. 39, 604. 3. 29, 575. 7. 23, 66. 29, 463. 622. 34, 799. 36, 410. 38, 437. 43, 159. 8. 34, 345, 20. 27, 631. 2 ss. 36, 243. 4. 31, 616. 35, 444. 2. 24, 422. 36, 621. 5. 38, 509. 2. - 27, 695. 607. 34, 5. 29, 526. 6. 28, 376. 38, 682. 28, 350. 33, 36, 272. 35, 385. 253. 274. 30, 147. 38, 643. 37, 284.

Ps. CXL. Ps. CXLI. Ps. CXLII. Ps. CXLHI.

25, 88. 37, 405. 48, 159. 24, 392. 37, 363. 39, 535. 31, 665. 43, 169. 45, 56. 23, 242. 24, 161. 392. 25, 464. 26, 564. 28, 469. 29, 532. 14. 27, 153. 31, 248. 801. 36, 245. 486. 510. 633. 37, 140. 437. 606. 655. 42, 202. 45, 69. 48, 160. 15. 25, 389. 17. 29, 288. 45, 46. ' 33, 38. 1. 39. 394. 1. 27, 488. 10. 25, 262. 24, 162. 6. 29, 307. 1, - 25, 262. 4. 36, 425. 38, 660. 39, 395.

Ps. CXLIV.

i. 29, 525. . 15. 25, 16. 102. 31, 242. 38. 639. 39, 37. 397. 55, 103, 8. 45, 816. . 9. 25, 18. 34, 181. 18. 25, 720. 31, 189. 34, 471. 40, 574. 19. 25, 201. 26,. 681. 29, 611. 41, 166. 205. 3. 31, 118. 36, 536. 4. 36, 77. 6. 48, 145.
. .;

Ps. CXXXIII. Ps. CXXXIV.


*

Ps. CXLV.

Ps. cxxxv; Ps. cxxxvi.

Ps. CXLVI.
-

'

Ps. CXXXVII.

281 Ps. CXLVII.

INDEX LOCORUM SCRIPTURAE SACRAE. Psalmi-Proverbia. 2. 25, 53. 37, 301. 38, 597. 39, 36. 420. 620. 4. - 37, 26. 34, 183. 8. 31, 226. 9. 38, 53. 10. 29, 297. 16. 36, 349. 44, 420. 494. 20. 30, 261. 4. 23, 19. 5. 25, 80. 6. 7. 25, 503. 25, 314. 394. Cap. XXII. Cap. XXVI. Cap. XXVIII. 14. 40, 187. 12. 37, 236. 14. 26, 606. 18. 32, 320. 25. 31, 244. 32, 87. 28. 32, 171. 15 ss. 28, 273. 22, 42, 425. 4. 24, 78. 14 s. 31, 591. 17. 49, 50. 14. 24, 647. 8. 23, 19. 31, 328. 11. 37, 632.

Cap. XXIX. Cap. XXX. Cap. XXXIII. Cap. XXXIV. Cap. XXXVI. Cap. XXXVIII.

Ps. CXLVIII.

Ps. CXLIX.

IOBUS. Cap. II. Cap. IV. 10. 31, 716.

12 ss. 29,. 382. 18. 26, 380. 52, 89. 19. 50, 61. 13. 37, 169. 49, 360. 1. 45, 77. 10. 29, 23. 12. 51, 205. 13. 36, 240. 18. 36, 381. 713. 37 , 129. 40, 683.

PROVERBIA. Cap. I. 5. 34, 552. 35, 126. 214. 7. 24, 117. 723. 28, 677. 334. 16. 28, 383. 17. 39, 599. 14. 49, 30. 17. 26, 335. 31, 769. 44, 27. 43, 301. 15. - 23, 415. 24, 679. 34, 50, 96. 52, 214. 23. 39, 546. 15. 27, 582. 31, 664. 31. 26, 411. 34, 273. 518. 10. 24, 723. 1. 4. 6. 7. 12. 36, 502. 52, 213. 31, 98. 49, 86. 23, 367. 24, 713. 26, 32, 394. 55, 275. 435.

Cap. V.

Cap. vn.
Cap. IX. Cap. X. Cap. XII.

Cap. n. Cap. III. Cap. V. Cap. VII. Cap. vin. Cap. IX. Cap. X.

Cap. XIII.

11. 32, 262. 15. 25, 377. 36, 431. 19. 28, 478. 5. 36, 651. 6. 32, 251. 7. 31, 735. 12. 39, 568. 6. 38, 326. 5. 40, 637. 13. 31, 676. 38, 239.

Cap. XIV.

Cap. XVI. Cap. XVII.

Cap. xvni.
Cap. XXI.

283

INDEX LOCORM SCRIPTURAE 8ACRAE. ProverbiaEcclesiastes. 20. 24, 550. 21. 32, 409. 4. _ 49, 476. 10. 24, 672. 28, 11. 221. 34, 724. 49, 441. 31. 55, 282. 16. 37, 346. 17. 34, 525. 31. 34, 659. 8. 24, 540. 1. 33, 172. 36, 430. 38, 89. 50, 20. 55, 421. 4. 39, 84. 49. 184. 5. 32, 409. 9. 26, 664. 12. 32. 56. 36, 383. 14. 28, 12. 33, 751. 18. 44, 40. 48, 274. 33. 25, 337. 29, 161. 567. 30, 67. 43, 219. 48, 24. 5. 34, 659. 15. 25, 96. 26, 500. 27, 587. 690. 30, 107. 31, 452. 32, 60. 47, 406. 19. 29, 649. 40, 696. 22. 32, 156. 27 s. 33, 610. 34, 207. 3. 10. 14. 17. 10. 28. 35, 317. 42, 397. 51,, 206. 39, 566. 32, 328. 55, 75. 24, 675. 31, 451.
Cap. n. Cap. V. Cap. VIII.
*

284

Cap. XI. Cap. XII.

Cap. xxn.
6. 34, 158. 7. 24, 37. Cap. XXIII. Cap. XXIV. 31. 31, 705. 16. 31, 378. 32, 288. 43, 412. 21. 24, 606. 2. 26, 685. 5. 36, 383. 27. 33, 106. 35, 486. 7. 34, 164. 27. 44, 20. 1. 23, 616. 27, 127. 28, 478. 33, 278. 14. 28, 391. 479. 525. 31, 516. 33, 55. 34, 94. 326. 26. 28, 676. Cap. XXIX. 13. 31, 133. 14. 36, 383. 18. 36, 83. 8. 32, 169. 9. 26, 454. 19. 45, 68. 10 ss. 30, 546. 15. 32, 169.
33, 272.

Cap. XIV.

Cap. XXV.

Cap. XV. Cap. XVI.

Cap. XXVII. Cap. XXVIII.

Cap. xvn.

Cap. XXX.

Cap. XXXI.

Cap. XVIII. Cap. XEX. Cap. XX. Cap. XXI.

ECCLESIASTES. 20. 38, 301. 26. 27, 414. 9. 31, 400. 11. 34, 239. .36, 71. 404. 481.

1. 27, 125. 29, 650. 32, 109. 39, 415. 2 . - 2 3 , 289. 29, 93. 185. 209. 47, 50. 49, 365. 13. 23, 534. 34, 30. 284. 30. 23, 167. 24, 148. 48, 513. 2. 24, 131. 679. 34, 287.

Cap. IX.

38, 127. 2. 28, 433. 4 44, 478. 49, 544. 4. 34, 266. 16. 36, 110. 1. 28, 618. 3 32, 218. 39, 580.

Cap. X. Cap. XII.

Cap. XXII.

285

Cap. VU.

286 INDEX LOCORUM SCRIPTURAE SACRAE. Canticum Iesaias. CANTICUM. Cap. I. 24. 28, 468. 29,- 43. 31, 742. 13. 23, 411. 37, 648. 669. 38, 116. 39, 585.

Cap. n. THRENI. Cap. n. Cap. in. 5. 36, 486. 29. 37. 38. 44. 7. 8. 10. 15. 20. 33, 613. 36, 502. 37, 248. 41, 151. 25, 25. 37, 51. 45, 200. Cap. III.

2 ss. 25, 83. 29, 315. 31, 745. 32, 304. 47, 63. 3. 28, 242. 29, 175. 38, 694. 39, 553. 40, 394. 44,256. 47, 87. 48, 5. 4. 31, 235. 10. 23, 460. 17. 50, 115. 19. 33, 680. 10. 31, 167. 564. 33, 560. 239. 35, 140. 40, 437. 15 ss. 28, 37. 23. 25, 69. 1. 23, 585. 52, 371. 2. 38, 461. 5. 24, 145.
40, 328. 1 ss. 25, 372. 29, 43. 3 s. 33, 464. 42, 326. 436. 44, 56. 4. 45, 592. 5. 33, 397. 11. 34, 378. 13. 34, 525. 35, 275. 18. 42, 270. 19. 20. 25, 269. 374. 31, 146. 283. 33, 324. 34, 137. 458. 20. 49, 467. 24. 29, 114. 33, 229. 25 s. 26, 184. 28, 397. 32, 185.

Cap. IV.

24, 304. 29, 268. 25, 27. 40. 40, 127. 24, 321. 25, 36. 29, 371. 31, 209. 211 38, 635. 40, 261. 21. 33, 25.

34,

Cap. IV.

Cap. V. IESAIA8. Cap. I. 2. 25, 357. 26, 176. 29, 14. 489. 31, 495. 3. 28, 23. 31, 765. 33, 571. 38, 7. 47, 10. 5. 29, 37. 410. 6. 28, 432. 33, 701. 35, 274. 37, 532. 41, 148. 42, 326. 9. 25, 692. 26, 186. 27, 47. 28, 553. 29, 157. 37, 599. 39, 367. 610. 45, 661. 10. 41, 139. 11. 24, 513. 29, 399. 49, 173. 12. 26, 491. 28, 350. 31, 245. 499. 32, 208. 34, 28. 38, 116. 45, 689. 13. 31, 500. 38, 284. 14. _ 37, 690. 15. 23, 85. 26, 339. 27, 205. 651. 28, 66. 49, 399. 52, 274. 18. 34, 36. 338. 35, 106. 130. 23. 26, 348. 42, 269. '

Cap. VI.

24, 385. 1. 40, 57. 2. 24, 38. 25, 384. 28, 667. 3. 32, 432. 5. 26, 271. 49, 497. 6. 24, 416. 8. 45, 801. 9 ss. - 25, 218. 353. 26, 37. 46. 29, 342. 30, 517. 35, 488.

287 Cap. VI.

INDEX LOCORUM SCRIPTURAE SACRAE. Iesaias. Cap. X. 39, 551. 40, 64. 45, 360. 47, 113. 297. 47, 234. 11. 34, 48.

288

Cap. VU.

4. 31, 475. 569. 11. 45, 21. 66. 352. 12. 27, 597. 42, 267. 13. 42, 407. 50, 149. 14. 27, 174. 32, 303. 45, 66. 17. 25, 25. 18. 39, 363. 6 . - 2 4 , 372. 29, 555. 30, 428. 31, 462. 47, 221. 7. 40, 598. 9 ss. 24, 148. 33, 251. 34, 187. 10. 48, 513. 12. 32, 287. 38, 233. 40, 73. 13. 45, 94. 14. 40, 602. 45, 93. 736. 47, 161. 55, 238. 16. 37, 606. 38, 233. 40, 66. 387. 41, 293. 17. 23, 622. 31, 644. 18. 26, 564. 27, 495. 28, 427. 32, 223. 40, 257. 55, 30. 19. 24, 271. 29, 469. 30, 632. 45, 413. 1. 45, 4. 27, 419. 6. 31, 7. 44, 12. 34, 13. 28, 16. 25, 3. 5. 7. 12. 52. 146. 48, 546. 611. 29, 36. 31, 777. 43, 213. 45, 75. 260. 368. 35, 274. 42, 348. 389. 31, 387. 758. 25.

21. 44, 463. 50, 212. 22. 25, 692. 27, 46. 28, 466. 32, 318. 38, 651. 700. 40, 296. 41, 258. 42, 217. 45, 661. 48, 291. 49, 191. 23. 31, 471. 38, 623. 49, 191. 24. 25, 42. 43, 64. 25. 39, 560. 30. 37, 473. Cap. XI. 1. 23, 601. 25, 231. 28, 30, 157. 32, 352. 35, 611. 256. 38, 636. 39, 71. 40, 602. 45, 30. 48, 357. 2. 26, 702. 29, 314. 34, 48, 226. 4. 31, 327. 618. 32, 440. 195. 756. 47, 185. 6. 27, 593. 10. 25, 250. 32, 304. 2. 28, 451. 24, 78. 29, 195. 33, 727. 32, 372. 37, 665. 38, 362. 41, 41. 43, 16. 18. 40, 597. 22. 40, 464. 12. 14. 32. 3. 4. 14. 16. 28, 678. 31, 473. 31, 745. 831. 39, 400. 28, 26, 32, 39, 108. 22. 32, 251. 251. 333 9. 10. 16. 17. 467. 37, 418. 570. 33,

Cap. VIU.

Cap. XII. Cap. XIII.

Cap. IX.

Cap. XIV.

Cap. XVI.

Cap. X.

32, 251. 25, 25. 25, 370. 39, 243. 29, 42. 55. 35, 492. 43, 460. 15. 40, 264. 17. 39, 539. 20. 28, 553. 37, 599.

Cap. XVII. Cap. XVIII. 41, 270. Cap. XIX.

2. 39, 318.
"~ %)} <&D

1. 24, 253. 4. 27, 11. 24, 14. 33,

289. 25, 335. 26, 173. 29, 445. 32, 45. 39,246. 220. 95. 450.

289 Cap. XIX.

INDEX LOCORM SCRIPTURAE SACRAE. Iesaias.

290

Cap. XXVIII.
18. 23, 167. 42, 27. 47, 244. 48, 26. 49, 149. 19. 27, 191. 41, 234. 252. 20. 31, 133.

24. 39, 471, 26. 29, 694. Cap. XXIX. 1. 44, 15. 6. 43, 197. 7. 31, 684. 8. 38, 682. 10. 27, 220. 11 .ss. 28, 576. 31, 259. 40, 403. 560. 704. 45, 358. 47, 334. 13. 26, 388. 34, 472. 39, 592. 42, 499. 45, 450. 14. 24, 284. 35, 26. 40, 498. 49, 322. 15. 28, 428. 31, 115. 32, 22. 33, 254. 714. 34, 193. 705. 40, 187. 45, 207.
1. 27, 594. 2. 25, 712. 33, 55. 15. 30, 15. 31, 280. 526. 38, 186. 39, 82. 16. 42, 502. 21. 31, 782. 39, 42. 33. 34, 194. 33, 702. 45, 124. 49, 380. 369. 37, 579. 52,

Cap. XX. Cap. XXI. Cap. XXII.

2. 48, 478. 12. 31, 766. 12. 13. 25, 50. 28, 523. 31, 112. 35, 275. 38, 279. 385. 39, 138. 40, 229. 43, 106. 49, 553. 13. _ 44, 143. 14. 24, 594. 28, 530. 22. -^ 32, 224. 8. 48, 274. 13. 23, 160. 23. 33, 207. 579. 50, 115. Cap. XXX.

Cap. XXIII. Cap. XXIV. Cap. XXV.

4. 27, 638. 8. - - 49, 563. 9. 24, 158. 26, 174. 428. 28, 382. 31, 480. 31, 622. Cap. XXVI. 1. 34, 474. 9. 24, 87. 26, 113. 27, 144. 31, 564. 32, 223. 384. 33, 375. 34, 176. 302. 535. 52, 179. 11. 29, 447. 18. 31, 86. 34, 2. 43, 370. 19. 31, 649. 21. 32, 200. Cap. XXVH. 2. 25, 365.

52, 101. 38, 326.

Cap. XXXI.

Cap. XXVIII. 1. 7. 9. 10.

32, 352. 37, 612. 40, 110. 42, 212. 32, 341. 33, 573. 28, 267. 31, 197. 38, 104. 44, 147. 11 ss. 28, 576. 29, 707. 37, 658. 40, 79. 560. 45, 94. 358. 47, 370. 48, 524. 527. 15. 26, 182. 28, 419. 420. 531. 31, 105. 113. 34, 497. 705. 37, 680. 38, 395. 39, 342. 40, 234. 560. 42, 339. 43, 168. 45, 388. 19. - 25, 43. Calvini opera. Vol. LV1II.

1. 24, 372. 38, 270. 3. 24, 207. 31, 735. 32, 422. 38, 263. 49, 330. 4. 29, 188. 5. 24, 286. 15. 37, 597. 1. 26, 347. 28, 410. 33, 193. 43, 80. 365. 468. 45, 215. 6. 27, 480. 34, 525. 11. 34, 3. 14 s. 29, 500. 18. 49, 324. 19. 25, 39. 31, 761. 22. 28, 352. 6. 43, 317. 44, 15. 8. 31, 217.
19

Cap. XXXII. Cap. XXXIH.

Cap. XXXIV.

291 Cap. XXXV. Cap. XXXVI. Cap. XXXVII.

INDEX LOCORM SCRIPTURAE SACRAE. Iesaias.


3. 27, 615. 33, 181. 35, 120. Cap. XLI. 7.

292

24, 73. Cap. XLII.

23 ss. 24, 117. 269. 27, 240. 509. 1. 45, 444. 47, 28. 2 s. 50, 113. 3. 44, 496. 45, 126. 47, 31. 7. 28, 495. 8. 26, 430. 39, 361. 41, 62. 44, 336. 45, 618. 818. 10. - 32, 37. 437. 16. - 48, 546. 19. - 32, 211. 3. - 24, 89. 44, 43. 7. - 28, 294. 584. 678. 10. - 24, 271. 21. 31, 753. 22. 48, 156. 25. 24, 325. 30, 127. 35, 95. 26. 26, 652. 5. 7. 9. 15. 22. 25. 28. 31, 803. 38, 571. 28, 541. 26, 151. 45, 200. 23, 21. 32, 68.

4. 49, 14. 12. 23, 43. 16. 24, 466. 22 s. 30, 233. 32, 64. 24. 39, 399. 30. 24, 42.

31, 748. 831.

Cap. XXXVm.

3. 31, 77. 34, 12. 50, 64. 8. 25, 501. 10. 55, 65. 11. 31, 279. 12. 25, 204. 13 ss. 31, 403. 33, 290. 34, 12. 611. 39, 424. 564. 15. 25, 722. 30, 667. 16. 55, 104. 18. 25, 382. 55, 235. 19. 32, 191. 22. 45, 352. 2 ss. 27, 478. 49, 346. 1. 32, 61. 39, 545. 45, 113. 2. - 31, 388. 33, 335. 38, 253. 3. 38, 642. 655. 47, 22. 5. 23, 121. 6. 24, 207. 27, 401. 30, 474. 32, 72. 253. 33, 213. 485. 7. 31, 319. 35, 154. 8. 45, 365. 50, 21. 12. 25, 173. 35, 390. 18 ss. 26, 149. 39, 457. 43, 557. 22. 34, 274. 364. 35, 261. 24. 35, 474. 25. 24, 385. 32, 187. 31. 40, 538. 18. 26, 127. 21. 24, 276.

Cap. XLIII.

Cap. XLIV.

Cap. XXXIX. Cap. XL.

Cap. XLV.

1. 32, 410. 4. - 25, 58. 7. _ 23, 442. 521. 24, 117. 28, 388. 33, 450. 39, 192. 40, 325. 43, 43. 8. 26, 195. 9. 33, 590. 38, 298. 49, 186. 19. 24, 257. 275. 26, 141. 27, 256. 28, 543. 546. 29, 31. 33, 536. 35, 65. 39, 90. 41, 298. 45, 357. 49, 337. 23. 24, 559. 34, 447. 40, 450. 45, 618. 50, 228. 52, 28. 1. 39, 481. 5. 32, 187. 8. 45, 509.

Cap. XLVI.

Cap. XLI.

Cap. XLVn. 15. 38, 186.

293 Cap. XLVIII.

INDEX LOCORUM SCRIPTRAE SACRAE. Iesaias. 1. 42, 207. Cap. LIU. 3. 38, 65. 40, 614. 10. - 31, 388. 38, 93. 624. 44, 358. 11. 32, 183. 16. 48, 281. 20. 28, '240. Cap. LIV. 22. 28,275.475. 34,498. 40,234. 6. 45, 822. 48, 312. 7.. 27, 246. 8. 26, 189. 28, 282. 408. 33, 382. 42, 542. 45, 576. 55, 56. 15. 25, 684. 31, 277. 35, 426. 45, 219. 23. 27, 480. 29, 532. 43, 135. 1 Cap. LV. 1. 24, 658. 37, 545. 38, 155. 42, 224. 6 ss. 31, 58. 7. 45, 695. 8. 47, 175. 1. 2. 23, 176. 26, 219. 521. 27, 75. 28, 684. 40, 360. 42, 472 2. 44 453. 21. - 28 434. 22. -28 479. 3. 25 372. 4. 24 557. 7. 31 831. 50, 73. 10. 49 279. 11. 27 20. 50, 82. 12. 41 98. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 49 38 27 31 28 .27 48 45 538. 638. 697. 224. 495. 693. 394. 752. 31, 442. 28, 93. 35, 90. 43, 456. 28, 240. 33, 114.

294

8. 31, 219. 383. 583. 38, 410. 47, 430. . 10. 32, 163. 12. 45, 717. 768. 34. _ 45, 490. 1. 3. 7. 8. 9. 11. 13. 31, 803. 50, 240. 31, 294. 39, 583. 25, 375. 32, 79. 34, 110. 23, 139. 44, 376. - 24, 415. 430. 27, 527. 28, 618. 30, 334. 38, 693. 45, 650. 47, 149.

Cap. XLIX.

Cap. L.

Cap. LI.

1. 45, 276. 376. 45, 684. 47, 180. 3. 27, 202. 47, 429. 48, 302. 4. 27, 444. 6. 23, 380. 25, 208. 26, 189. 30, 44. 31, 321. 644. 33, 382. 42, 428. 45, 576. 47, 179. 8. 40, 397. 42, 444. 9. 34, 346. 35, 263. 38, 593. 10. 29, 89. 11. 37, 484. 38, 641. 40, 163. 10. 24, 433. 11. 27, 215.
3. 5. 10. 19. 20. _
28, 24, 37, 44; 29, 67. 547. 527. 38, 83. 301. 679. 423. 423. 33, 735. 35, 190.

Cap. LVI. Cap. LVII.

Cap. LU.

Cap. LVIII.

Cap. LIU.

28, 40, 48, 47, 767.

579. 41, 185. 463. 45, 779. 295. 26. 49, 87.

1. 29, 148. 31, 499. 37, 698. 50, 254. 2. 33, 631. 3. 24, 593. 27, 315. 42, 223. 331. 7. 26, 19. 304. 27, 204. 328. 380. 667. 28, 16. 203. 29, 695. 34, 562. 50, 251. 51, 225. 8. - 45, 215. 9. 38, 596. 13. 24, 578. 698. 26, 285. 40, 487.
19'

295 Cap. LIX.

INDEX LOCORM SCRIPTURAE SACRAE. les ai as I ere mi a s. 1. 25, 174. 29, 40. 31, 604. 39, 595. 42, 485. 2. 25, 352. 33, 466. 39, 595. 44, 470. 45, 200. 4. 34, 1. 7. 28, 383. 32, 386. 14. 31, 791. 33, 325. 16. 28, 699. 30, 155. 31, 139. 32, 47. 45, 40. 20. 40, 398. 21. 27, 519. 31, 724. 32, 18. 47, 355. 1. 2. 12. 16. 19. 20. 21. 44, 107. 44, 490. 45, 52. 49, 173. 51, 219. 24, 410. 48, 546. 52, 169. 55, 241. 40, 607. 41, 84. 24, 357. 24, 413. 27, 112. 44, 369. 45, 52. 47, 295. 24, 410. 45, 453. 592. Cap. I. Cap. LXV. 2. 11. 12. 16. 20. 24.

296

45, 643. 23, 411. 44, 230. 23, 178. 30, 347. 48, 77. 32, 15. 76. 44, 236. 23, 335. 31, 755. 34, 471. 45, 502. 25. 23, 69. Cap. LXVI. 1. 24, 392. 28, 250. 29, 412. 31, 500. 34, 294. 38, 503. 40, 221. 47, 295. 48, 411. 2 ss. 26, 249. 283. 390. 29, 348. 30, 115. 31, 499. 37, 690. 42, 330. 387. 5. 27, 492. 48, 225. 20. 24, 431. 44, 389. 21. 25, 147. 27, 19. 485. 29, 144. 48, 33. 24. 45, 690.

Cap. LX.

IEREMIA8. 4. 5. 6. 10. 29, 378. 30, 28. 50, 178. 36, 139. 23, 596. 29, 154. 349. 35, 161. 37, 163. 40, 668. 41, 139. 50, 118. 18. 37, 221. 19. 25, 390. 29, 154. 40, 82. 5. 25, 359. 28, 642. 675. 10. 24, 363. 27, 150. 28, 538. 714. 44, 470. . 11. 26, 178. 13. 25, 358. 28, 671. 31, 152. 33, 313. 390. 43, 244. 44, 287. 50, 29. 20. 24, 547. 21. 25, 372. 27, 408. 45, 592. 28. 40, 141. 6. 24, 547. 1. 25, 208. 28, 554. 42, 359. 544. 29, 506.

Cap. LXI.

1. 24, 446. 27, 605. 29, 87. 314. 31, 48. 32, 166. 45, 126. 49, 103. 3. 32, 71. 39, 281. 11. 35, 88. 3. 38, 154. 2 as. 32, 440. 39, 526. 4. 32, 406. 38, 640. 5. _ 40, 609. 10. 28, 568. 29, 34. 37, 609. 51, 212. 13. 32, 120. 17. 31, 444.

Cap. LXII. Cap. LXUI.

Cap. II.

Cap. LXIV.

3. 4. 7. 8. 24.

49, 339. 28, 581.


"-*
OJJ%

V?

25, 222. 33, 693. 39, 566.

Cap. III. Cap. IV.

Cap. LXV.

1. - 26, 486. 32, 167. 35, 96. 38, 226. 49, 209. 50, 229.

297 Cap. IV.

INDEX LOCORUM SCRIPTURAE SACRAE. Ieremias. Cap. X.

298

2. 3. 4. 13. 31.
Cap. V.

48, 77. 29, 511. 42, 427. 26, 329.


J-DJ t)7.

24. 31, 74. 33, 473. 36, 454. 519. 37, 413. 39, 307. Cap. XI. 4. 7. 13. 19. 21. 52, 49, 40, 31, 36, 202. 210. 141. 646. 514.

36, 368.
29, 318. 50,

3. - 26, 337. 27, 327. 28, 333. 178. 393. 33, 28. 34, 32. 40, 455. 45, 467. 48, 345. 431. 52, 417. 55, 223. 8. 24^ 648. 27, 57. 13 ss. 34, 148. 195. 15. 25, 39. 22. 23, 19. 24, 263. 31, 328. 87. 34, 435. 35, 372. 26. 27, 328.

Cap. XII.

1. 28, 669. 31, 680. 34, 347. 35, 9. 139. 3. 26, 529. 34, 72. 35, 197. 16. 26, 274. 6. 42, 373. 22. 31, 644. 1. 40, 317. 320. 10. 25, 390. 16. 25, 278. 16. 29, 8. 1. 25, 373. 36, 512. 37, 420; 42, 489. 5. 32, 422. 36, 77. 197. 535. 603. 6. - 31, 40. 39, 318. 7. - 32, 422. 34, 83. 8. 33, 389. 9. 47, 410. 10. 33, 545. 21 ss. 25, 27. 26, 288. 47, 107. 24. - 24, 578. 27, 344. 2. 6. 12. 16. 18. _ 29, 49, 37, 36, 44, 58. 186. 312. 322. 432.

32,

Cap. XIV. Cap. XV.

Cap. VI. Cap. VII.

10. 25, 29.


4. 29, 413. 36, 39. 37, 414. 40, 172. 222. 44, 65. 49, 173. 5. 31, 62. 11. 27, 546. 33, 631. 37, 300. 42,
268.

Cap. XVI. Cap. XVII.

12. 24, 392. 278. 404. 13. 49, 210. 21. 25, 135. 22. 30, 112. Cap. VIII. 11. 31, 601. 14. 44, 458. 23. 30, 150. Cap. IX.

25, 538. 27, 171. 29, 42, 304. 43, 104. 26, 654. 36, 39. 31, 499. 42, 330.

Cap. XVIII.

1. 26, 692. 28, 440. 36. 368. 50, 147. 22. 29, 441. 23 ss. 27, 70. 34, 531. 24. 49, 24. 50, 122. 2. 8. 9. 14. 15. 23. 23, 21. 27, 507. 26, 153. 37, 19. 31, 202. 36, 69. 24, 386. 29, 309. 575. 33, 173. 36, 430. 45, 210.

Cap. XIX.

Cap. X.

3. 27, 82. 28, 534. 6. 36, 531. 8. 36, 322. 7. 31, 639. 47, 175. 10. - - 31, 393. 31. 41, 187. 34, 719. 40, 310.

Cap. XX!

Cap. XXI.

299 Cap. XXII. 8. 10. 19. 24. 7. 28. 36. 38. 25, 40, 28, 42, 37, 25, 36, 44, 51. 326. 400. 402. 93. 183. 257. 394.

Cap. xxni.

INDEX LOCORM SCRIPTURAE SACRAE. Ieremias Ezechiel. I Cap. XXXII. 7. 48 478. 18. 28 191. 29, 23. 31, 748. 36, 282. 44, 122. Cap. XXXIV. 5. 40 516. 11. 24 701. 27, 346. 18. 23 216. 44, 439. Cap. XLII. Cap. XLIII. Cap. XLIV. 43 160. 1. 45 331. 2. 36 514. 15. 25 53. 17. 42 383. 18. 28 541. 2. 10. 29. 30 ss. 32. 34.
36 422. 32 371. 40, 325. 36 306. 36, 307. 36 309. 36 297.

300

Cap. XXIV. Cap. XXV.

3 ss. 25, 505. 9. V- 32, 67. 33, 107. 36, 322. 11 ss. 32, 317. 369. 15. 37, 239. 18. 36, 322. 29. 25, 114. 41, 270. 2. 48, 478. 17. 40, 413. 22. 31, 477. 5 ss. 24, 276. 280. 9. 23, 514. 27, 240. 248. 533. 10r 28, 457. 7. 23, 568. 40, 665. 52, 266. 10. 32, 317. 369. 12. 32, 67. 9. 45, 28. 11. 36, 519. 9. 42, 220. 44, 334. 45, 91. 818. 49, 172. 15. 29, 158. 36, 502. 45, 100. 18. 31, 296. 32, 244. 42, 425. 31 ss. 25, 54. 26, 697. 28, 285. 562. 29, 87. 31, 823. 40, 395. 42, 250. 47, 18. 50, 37. 214. 32. - 50, 43. 33. - 49, 45. 52, 90. 55, 337. 34. - 36, 244. 45, 650. 47, 368. 48, 34. 36. - 3 7 , 2 7 7 . 37. - 55, 109. 1. - 45, 640.

Cap. XLVm.

Cap. xxvn.

Cap. xxvm.

Cap. XLIX. Cap. L. Cap. LI.

7. 32 371. 12. 25 114. 11. 44 359. 40. 35 197.

Cap. XXIX.

Cap. XXX. Cap. XXXI.

EZECHIEL. Cap. I. 4. 5. 10. 26. Cap. II. Cap. in. 24, 385. 48, 26. 37, 191. 24, 406. 25, 77. 464.

11 ss. 37, 115. 1. 8. 17. 18. 25, 37, 44, 48, 278. 38, 227. 221. 439. 427. 467.

Cap. IV.

Cap. XXXII.

2 ss. 42, 219. 16. 25, 26. 32, 104.

301 Cap. V. Cap. VI. Cap. VIII. Cap. X. 1. 4. 17. 18. Cap. XI. 13. 19. 20. Cap. XII. 5. 2. 5. 9. 19. 7. 9. 13. 14. 17. 25, 26. 2. 42, 337. 37, 176. 38, 24, 42, 29, 27,

INDEX LOCORUM SCRIPTURAE SACRAE. Ezechiel. Cap. XVIII.

302

22. 406. 25, 77. 419. 415. 171. 55, 225. Cap. XX.

49, 191. 26, 394. 698. 27, 9. 390. 28, 285. 29, 87. 41, 187. 32, 260. 48, 478. 25, 32, 25, 42, 268. 125. 99. 31, 650. 41, 289. 278.

Cap. xm.

4. 28, 192. 38, 210. 8. 28, 117. 12 ss. 24, 682. 19. 24, 280. 26, 261. 20. 29, 22. 32, 152. 36, 284. 47, 218. 21. 23, 381. 25. 38, 227. 450. 39, 63. 32. 31, 766. 11. 26, 187. 12. 24, 577. 25, 27. 27, 344. 37, 295. 18. - 27, 151. 28, 538. 21 ss. 24, 578. 25, 6. 26, 285. 24. 36, 437. 25. 43, 418. 39. 24, 263. 557. 26, 115. 433. 27, 155. 28, 716. 29, 507. 37, 310. 42, 291. 44, 10. 21. 26. 27. 31. 31, 693. 32, 349. 31, 822. 2 3 , 600. 212.

Cap. XIV.

42, 398. 38, 341. 25, 26. 28, 440. 32, 119. 33, 25. 34, 331. 38, 206. 41, 35. 162. 16. 28, 337.

Cap. XXI.

40, 602.

44, 84.

Cap. XXII. Cap. XXIII.

9. 24 716. 34. 35. 38. 46. 36 31 25 24 25 506. 44, 17. 125. 359. 578. 33.

Cap. XVI.

44, 61. 49, 175. 3. - 27, 52. 28, 67. 672. 690. 31, 119. 37, 308. 4. 33, 247. 17. - 45, 401. 20. 28, 671. 25. 34, 386. 42, 225. 49, 30. 31. 42, 373. 33. 31, 152. 46. 39, 610. 48 ss. 23, 193. 264. 268. 28, 207. 42, 482. 49. 45, 408. 61. 27, 438. 44, 345. 2. 31, 483. 2. 26, 261. 39, 634. 29, 485. 37, 215.

Cap. XXV.

13. 32 371.

Cap. XXVII. 23. 23 43. Cap. XXVIII. 4. 31 148. 14. 23 81. Cap. XXIX. 3. 37 233. 10. 40 323. 20. 39 462. 9. 32 251.

Cap. XVII. Cap. XVIII.

Cap. XXX.

Cap. XXXTIT. 7. 48 241. 31. 26 538. 37, 173.

303

Cap. XXXIV.

4. 12. 17. 18. 21. 24. 22. 23. 25.


26. 27.

Cap. XXXVI.

Cap. xxxvn.
4. 12. 24. 26. 27. Cap. XLin. Cap. XLIV. 15.

INDEX LOCORUM SCRIPTBAE SACRAE. Ezechiel Hoseas. 26, 106. 34, 582. 35, 50. Cap. VII. 37, 303. 50, 26. 14. 36, 305. 47, 239. 27. 36, 198. 44, 289. Cap. IX. 47, 31. 35, 51. 2. 32, 67. 45, 686. 3. 31, 542. 45, 28. 5 . - 2 6 , 722. 35, 112. 36, 646. 7. 35, 160. 49, 42. 29, 87. 36, 43. 37, 106. 52, 8. 39; 635. 372. 431. 55, 130. 13. 35, 160. 28, 562. 29, 345. 32, 33. 14. 55, 119. 39, 43. 20. 34, 277. 21. 23, 335. 39, 306. 24. - 24, 446. 45, 239. 48, 220. 26. 48, 295. 36, 190. 27. 24, 491. 45, 28. 50, 37. Cap. X. 13. 31, 737. 50, 82. 20. 55, 20. 36, 485. Cap. XI. 30. 25, 295.

304

45, 29.

28, 44

36, 227. 48, 394. 49, 538. 36, 227.

25, 29. 7. 21. - 45, 22. 30. - 32, 271. - 39, 553. 9. 27, 391. 45, 582. 35. 23, 454. 38, 412. Cap. II. DANIEL. Cap. I.

HOSEAS. 40, 66. 7. 29, 36. 36, 459. 10. 36, 190. 37, 296. 5. 26, 190. 36, 75. 40, 356. 7 ss. 29, 64. 40, 169. 9. 40, 356. 18. 33, 277. 36, 241. 597. 19 ss. 37, 298. 380. 385. 21. 25, 32. 28, 376. 22. 44, 474. 23. - 25,30. 35, 102. 36, 190. 38, 655. 25. 40, 315. 49, 150. 4. 36, 81. 5. 45, 28. Cap. IV. Cap. V. 11. 24, 643. 11. 38, 557. 40, 108.

Cap. XLVn. Cap. XLVin.

Cap. n.

14. 21. 37. 38. 44. 45. 21. 22. 23. 10.

37, 45, 32, 26, 36, 25,

159. 41. 143. 313. 305. 231. Cap. in.

Cap. VI.

Cap. VII.

49, 14. 39, 152. 48, 398. 25, 384. 28, 142. 29, 47. 32, 433. 33, 367. 34, 387.

305 Cap. VI.

INDEX LOCORUM SCRIPTURAE SACRAE. HoseasMicha. 6 s. 27, 69. 388. 28, 174. 394. 3 1 , 499. 36, 46. 331. 45, 225. 250. 689. 9. 38, 648. 16. 31, 739. 30, 37, Cap. I. Cap. II. Cap. III. Cap. IV. 38, 656. 45, 98. Cap. V. 3. 13. 6. 11. AMOS. 36, 312. 39, 347. 24, 698. 24, 302.

306

Cap. VII. Cap. VIII. Cap. IX. Cap. X. Cap. XL

9. 35, 418. 7. 38, 607. 8. 29, 59. 1. 24, 63. 287, 3. 27, 302. 4. 40, 505. 1. 33, 390. 2. 37, 284. 3. 23, 445. 4. 14. 11. 15. 24, 49, 31, 34, 286. 563. 758. 36, 83. 172. Cap. VI.

6. 7. 23, 257. 25, 267. 28, 389. 29, 486. 37, 51. 1. 26, 65. 27, 488. 36, 313. 463. 10. 36, 500. 11. 36, 109. 18. 32, 415. 37, 442. 40, 179. 42, 325. 44, 26. 463. 49, 34. 19. 28, 387. 30, 21# 34, 188. 36, 408. 41, 29. 42, 247. 45, 245. 22. 37, 662. 2. 39, 184. 6. 31, 754. 38, 214. 665. 11. 36, 109. 14. 29, 619. 11. 27, 500. 29, 376. 36, 522. 11. 23, 606. 36, 200. 136. 45, 28. 39, 7 1 .

Cap. XII.

Cap. xm.

Cap. XIV.

3. 31, 524. 32, 261. 43, 457. 55, 193. 10. - 30, 274. 38, 227. 40, 450.

Cap. VII. Cap. Vffl. Cap. IX.

I0EL. OBADIAS Cap. I. Cap. II. 4. 24, 124. 25, 37. 13. 28, 510. 36, 352. 2. 37, 596. 12. 25, 121. 13. 25, 102. 22. 35, 667. 39, 28. 45, 650. 32. 33, 548. 49, 34. 27, 49. 33, 137. 34, 491. 36, 374. 37, 130. 593. 45, 313. 36, 97. 39, 566. 36, 343. MICHA. Cap. I. 8. 36, 352. 10. 29, 458.
20

8. 39, 353. 32, 371. 11.

IONAS. Cap. II. Cap. in. Cap. IV. 10. 32, 191. 4. 23, 290.

1. 45, 721.

Cap. i n .

1. 25, 182. 33, 716. 44, 421. 2. 38, 694. 4. 25, 691. 28, 467. 36, 263. 5. 31, 52. 321. Cahini opera. Vol. LVIII.

29, 157.

307 Cap. II. 2. 6. 11.

INDEX LOCORUM SCRIPTRAE SACRAE. Micha Haggai. 25, 83. 23, 514. 27, 241. 36, 515. 37, 583. 657. 38, 194. 39, 549. 40, 273. 42, 391. 13. - 31, 212. 1. 12. 1 5. -

308

Cap. I.

10. 25, 32. 370. 12. 26, 255. 38, 102. 39, 37. 40, 316. 42, 213. 13. 28, 669. 16. 30, 51. 31, 96. 36, 218. 611. 37, 130. 40, 697. 1. 26, 640. 31, 644. 683. 32, 25. 34, 193. 36, 323. 444. 2. - 36, 165. 3. - 25, 374. 26, 568. 29, 54. 30, 13. 37, 485. 39, 325. 472. 4. 28, 435. 32, 266. 34, 234. 35, 457. 50, 503. 6. - 39, 472. 11. - 28, 413. 34,'491. 724. 36, 587. 18. - 24, 386. 26, 153. 32, 186. 37, 19. 38, 69. 39, 457. 49, 430. 20. 26, 172. 38, 117. 49, 330. 2. 25, 305. 362. 33, 38, 676. 3. 24, 201. 353. 25, 383. 6. 37, 128. 13. 29, 347. 369. 34, 39, 583. 25, 188. 31, 715. 32, 111. 36, 520. 43, 414. 29, 110. 39,

Cap. III. Cap. IV.

31, 139. 38, 529. 39, 135.

Cap. n.

29, 315. 31, 745. 40, 394. 2. - 44, 226. 3. - 27, 593. 28, 481. 29, 203. 31, 618. 35, 190. 30, 162. 45, 84. 47, 175. 2. 29, 164. 32, 344. 40, 420. 609. 10. 36, 73. 3. 6. 7. 14. 37, 40, 30, 25, 513. 110. 44, 414. 115. 31, 499. 26.

Cap. V.

Cap. VI.

36, 39.

Cap. III.

Cap. VII.

5 s. 6. 8. 9. 16. 19. -

38, 29. 45, 293. 39, 626. 36, 445. 36, 502. 36, 661. 38, 696. 40, 398.

ZEPHANIAS. NAHUM. Cap. I. 2 s. - 26, 260. 32, 415. 4. - 29, 349. 10. - 33, 765. 8. 36, 337. 15. 36, 561. Cap. III. Cap. I. 4. 5. 8. 12. 15. 24, 36, 28, 34, 49, 562. 186. 42, 290. 21. 193. 33.

Cap. III.

9. 40, 243. 42, 334.

HABACUC. Cap. I. 1. 3. 5. 6. 44, 35, 48, 25, 460. 140. 307. 26. Cap. I. Cap. II.

HAGGAI. 4. 37, 126. 9. 32, 173.

40, 223. 7. 24, 201. 25, 693. 26, 142. 668.

309 Cap. IL

INDEX LOCORUM SCRIPTURAE SACRAE. Haggai Malachias.

310

Cap. xn.
27, 516. 29, 75. 37, 95. 55, 185. 9. 36, 191. 42, 581. 10. 24, 336. 31, 799. 32, 439. 37, 275. 13. 28, 113. 14 s. 36, 343. 40, 233. 42, 267. 43, 151. 44, 486. 45, 645. 47. 429. 11. 45, 668. Cap. XIII.

3. 29, 372. 4 s. - 30, 339. 36, 352. 43, 326 7. 29, 436. 45, 713. 749. 9. 31, 275. 49, 204.
1

ZACHARIAS. Cap. I. 3. - 25, 375. 28, 280. 38, 465. 12. 37, 387. 41, 109. 15. 37, 166. 3. 26, 18. 4. 27, 392. 8 . - 2 5 , 290. 26, 228. 31, 775. 36, 303. 10. 55, 83. 13. 23, 121. 24, 207. 17. 40, 399. 33, 68. 9. 40, 602. 2. 24, 409 ss. 6. 30, 230. 3. 26, 346: 584. 8. 33, 697. 12. 32, 352. 17. 36, 95. 23. 6. 9. 1. 5. 9. 10. 24, 255. 31, 468. 44, 418. 47, 244. 40, 394. 29, 382. 30, 32.

Cap. XIV.

5. 8. 10. 16. 21.

43, 45, 38, 24, 32,

3. 582. 701. 595. 177.

Cap. H.

28, 694. Cap. I.

MALACHIAS. 49, 179. 2. 24, 723. 26, 522. 28, 90. 33, 25. 3. 23, 382. 437. 39, 364. 42, 453. 4. 31, 284. 36, 395. 584. 6. 26, 254. 440. 28, 60. 672. 34, 236. 527. 10. 11. 24, 478. 28, 112. 36, 343. 12 s. 24, 513. 540. 24, 57. 27, 22. 27. 38, 192. 25, 389. 29, 148. 24, 231. 358. 453. 470. 27, 189. 299. 449. 28, 314. 485. 609. 29, 135. 30, 687. 37, 473. 38, 557. 39, 28. 42, 274. 43, 132. 334. 45, 583. 47, 164. 49, 477. 50, 233. 10. 45, 528. 14. 23, 403. 24, 658. 15 s. 23, 28. 51. 27, 474. 666. 28, 145. 152. 1. 45, 16. 108. 47, 27. 2. 32, 379. 3. 27, 19.
20-

Cap. HI. Cap. IV. Cap. V. Cap. VI. Cap. Vni. Cap. IX.

Cap. n.

4. 5. 6. 7.

45, 75. 24, 254. 31, 286. 45, 490. 573. 47, 284. 48, 389. 40, 404. 39, 398. 24, 280. 40, 295. 26, 279. 29, 34. 46. 35, 14. 324. 37, 99. 687. 38, 654.

Cap. XI.

Cap. III.

Cap. xn.

311 Cap. III.


8. 17. 20. 22.

INDEX LOCORUM SCRIPTRAE SACRAE Malachias Matthaeus. Cap. III. 25, 13. 28, 186. 27, 466. 35, 381. 41, 57. 24, 272. 25, 401. 568. 26, 131. 27, 500. 29, 231. 24. 29, 114. 2. 31, 648. 38, 693. 45, 52. 650. 49, 292. 50, 552. 4. 47, 105. 48, 74. 5. 47, 21. 23. 6.. 38, 515. 45, 293.

24, 482. 27, 312. 28, 267.

312

Cap. IV.

Cap. V.

Cap. IV.

SAPIENTIA. Cap. XVI. 14. 31, 735.

SIRACH. Cap. VII. Cap. XX. 19. 55, 135. 31. 43, 333.

ECCLESIASTICUS. 1. 23, 18. Cap. XVIII. 17. 50, 137. Cap. XX. 28. 50, 137.

Cap. VI.

MACCABAEORUM. Lib. II. Cap. V. 2. 41, 249.

MATTHAEUS. Cap. n. 5 s. 43, 365. 15. 24, 63. 42, 432. 18. - 38, 665. 42, 432.

Cap. VII.

11. 28, 565. 14. 47, 28. 17. 27, 697. 28, 650. 47, 113. 2. 25, 117. 4. 24, 240. 26, 596. 15 s. 36, 189. 5. 31, 371. 9. 23, 557. 10. 31, 446. 14. 47, 8. 52, 35. 15. 52, 35. 19. - 29, 337. 22. 24, 612. 26, 366. 28, 331. 34, 695. 23. 29, 255. 34, 703. 45, 514. 51, 214. 24. 52, 274. 28. 26, 337. 31. 24, 658. 28, 141. 32. 49, 417. 34 s. 24, 560. 26, 274. 37. 50, 21. 38. 24, 626. 27, 589. 39. 28, 214. 40. 30, 497. 44. 28, 215. 45. 29, 34. 25, 18. 26, 496. 31, 150. 294. 309. 32, 81. 358. 415. 33, -308. 48. - - 33, 308. 2 s. - 28, 183. 261. 7. - - 50, 260. 9. - 31, 517. 10. - 32, 419. 19. - 49, 567. 21. - 28, 310. 23. - 36, 494. 25. - 49, 422. 33. - 26, 302. 29, 179. 570. 2. - 23, 534. 24, 184. 28, 412. 32, 372. 27, 671. 37, 205. 39, 584. 11. 24, 681. 28, 193. 31, 148. 12. 30, 504. 16.

313 Cap. VIII. 11. 12. 16. 17. 23 29 35 31

INDEX L0C0RM SCRIPTURAE SACRAE. Matthaeus. 238. 47, 244. 14. 45, 275. 629. 230. 37, 257. Cap. XIII. 33. 52. 55. 58. Cap. XV. 3. 6. 7. 9. 11. 13. 14. 18. 24. 37. Cap. XVI. 47, 398. 45, 481. 2. 3. 11. 17. 18. 18. Cap. XVII. 31 34 29 47 721. 357. 618. 268.

314

Cap. IX.

13. 36 46. 37, 331. 42, 329. 15. 44 253. 47, 454. 37. 45 370. 4. 5. 7. 12. 14. 16. 19. 20. 22. 27. 28. 29. 30. 33. 37. 40.

Cap. X.

50 39 51 48 40 27 23 24 52 49 36 32 28 31 52 25 24 36 27 24 37 23 29 29 28

289. 190. 173. 5. 95. 622. 53. 622. 128. 449. 366. 287. 633. 551. 365. 388. 156.

48, 316.

30 122. 52 207. 36 493. 36 494. 24 348. 52, 115. 30 154. 33, 396. 38, 120. 39, 46 36 185. 47, 223. 28 102. 51 173. 47 134.
i

47, 417.

" 50 346. 38 8. 34 578. 47, 95. 24 340. 510. 52 113. 52 355. 19. 28, 84. 36, 382. 208.

38,

Cap. XI.

5. 11. 13. 19. 24. 28. 29. 30.

238. 522. 38, 695. 45, 14. 272. 50, 42. 54. 52, 290. 263. 76. 52, 270. 663. 457. 31, 256.

5. 47, 438. 48, 75. 52, 84. 20. 25, 499. 24. 24, 302. 3. 6. 7. 10. 15. 18. 20. 21. 32, 29, 33, 48, 24, 27, 28, 23, 341. 324. 332. 154. 272. 716. 27, 571. 605. 50, 116. 510. 102.

Cap. XVIII.

Cap. XII.

1. 24, 695. 3 s.-- 30, 392. 7. 36, 46. 37, 331. 20. 32, 440. 39. 47, 142. 40. 43, 203.

42, 329. Cap. XIX.

Cap. XIII.

11. 47 370. 398. 16. 24 211. 28, 361. 47, 445. 17. 26 244.

3. 49, 484. 5. 23, 51. 49, 417. 6. 24, 658. 28, 56. 7. 24, 624. 8 ss. 24, 658. 27, 666. 28, 141 144. 146. 151. 154. 158.

315 Cap. XIX. 10. 11. 17. 18. 19. 29. Cap. XX. Cap. XXI. 49, 28, 24, 24, 24, 28,

INDEX LOCORUM SCRIPTURAE SACRAE. Matthaeus Lucas. Cap. XXVI. 423. 131. 49, 406. 642. 722. 603. 211. 39. 60. Cap. XXVII. 9. 46. 51. 24, 418. 26, 368. 44, 314. 31, 222. 24, 417.

316

19. 47, 402. 28. 52, 26. 13. 16. 25. 33. 42. 43. 44. 32. 37. 42. 44. 5. 8. 9. 13. 23. 37, 300. 31, 90. 47, 27. 29, 43. 55, 237. 30, 131. 37, 418. 36, 179. 48, 24, 55, 32, 146. 721. 87. 160. 49, 360. 55, 315. 27, 207. 557. 28, 102. 33, 309. 44, 126. 28, 697. 36, 537.

Cap. XXVin. 9. 47, 433. 18. 31, 670. 20. 32, 303.

MARCUS. Cap. II. Cap. IV. 16. 27. 15. 17. 47 224. 24 580. 24 67. 32 120.

Cap. xxn.

Cap. vn.
Cap. IX. Cap. VIII. Cap. XV. Cap. XVI.

27. 29 119. 13. 50. 47 21. 32 142.

Cap. XXm.

24, 228. 45, 48. 52," 249. 28, 547. 24, 722. 31, 246. 32. 52, 153. 35. 24, 381. 37. 25, 684.

12. 49 328. 28. 43. 7. 20. 37 266. 45 2. 39 219. 47 447. 49, 278.

Cap. XXIV.

6. 39, 484. 52, 196. 11. 24, 277. 24. 24, 90. 45, 825. 47, 53. 48, 38. 31. 47, 119. 37. 52, 168. 32. 31, 143. 40. 55, 75.

LUCAS. Cap. I.

Cap. XXV.

Cap. XXVI. 11. 27, 339. 31. 44, 354. 38. ,47, 422.

6. 28, 273. 9. 23, 256. 16 s. 48, 436. 17. - 29, 119. 38, 515. 32. 36, 198. 33. 36, 305. 52. 40, 663. 53. 33, 201. 47, 181. 74. - 25, 55. 37, 97. 39, 448. 75. - 28, 484. 36, 553.

317 Cap. I.

Cap. n.

INDEX LOCORUM SCRIPTURAE 8ACRAE. Lucas. Cap. XII. 77. 31, 317. 47, 441. 32. - 37, 106. 78. 28, 178. 29, 119. 47. 27, 112. 39, 88. 48. 28, 719. 28. 24, 446. 29. 30. 35. 37. 52. 45, 362. 48, 495. 29, 592. 48, 166. 32, 355. 36, 158. Cap. XIV. Cap. XVI. 26. 47, 417. 28. 48, 131.

318

Cap. IV. Cap. V. Cap. VI.

18. 37, 371. 25. 47, 106.


8. 33, 683.

15. 25, 700. 26, 479. 28, 508. 33, 31. 415. 37, 290. 16. 24, 272. 19 s. 30, 731. 31, 378. 22. 28, 402. 31, 339. 39, 82. 27 s. 30, 654. 29. 36, 184. 6. 25, 499. 7 s. 26, 424. 27, 209. 356. 28, 345. 33, 500. 10. 25, 6. 28, 262. 40, 443. 15. 30, 23. 166. 21. 47, 117. 404. 25. 45, 308. 26. 23, 122. 2. 13. 14. 17. 26, 689. 47, 375. 25, 184. 49, 347.

25. 26. 34. 35. 36.

27, 393. 29, 79. 52, 60. 29, 442. 24, 680. 27, 333 29, 310.

Cap. XVII.

Cap. VII. Cap. IX.

35. 52, 290. 5 s. 48, 316. 23. 52, 190. 48. 55, 36. 53. _ 47; 79. 54. 30, 37. 31, 283. 55. 25, 299. 29, 267. 31, 647. 750. 32, 149. 38, 315. 52, 394. 58. 50, 99. 5. 26, 41. 14. 55, 92. 16. 27, 107. 28, 652. 29, 118. 39, 30. 45, 20. 50, 152. 20. 25, 99. 28, 224. 34, 85. 23. 24, 211. 38, 693. 50, 225. 24. 28, 572. 47, 214. 48, 495. 30 s. 24, 674. 724. 28, 15. 38. 47, 256. 20. 24, 102. 52. 45, 475. 7. 31, 345. 19. 31, 492.

Cap. XVIII.

Cap. XX. Cap. XXI. Cap. XXII.

38. 27, 644. 38, 464. 19. 32, 200. 48, 320. 25. 36. 43. 53. 36, 36, 31, 33, 258. 66. 222. 477.

Cap. X.

Cap. XXni. 27. 30. 31. Cap. XXIV. 16. 19. 49. 50. 51.-

44, 339. 33, 298. 680. 31, 649. 47, 431. 49, 278. 47, 439. 24, 460. 29, 108. 55, 86. 23, 203.

Cap. XI. Cap. XII.

319 IOANNE. Cap. I.

INDEX LOCORM SCRIPTRAE SACKAE. Ioannes. Cap. VI. 35. 45, 370. 38, 45, 369. Cap. V.

320

50, 295. 366. 3. 23, 16. 35, 237. 4. -- 23, 38. 33, 489. 48, 417. 5. -- 35, 6. 239. 40, 245. 12 s. 28, 68. 227. 14. -- 31, 47. 35, 617. 41, 60. 301. 49, 9. 52, 26. 290. 15. -- 45, 125. 16. -- 29, 314. 592. 36, 235. 253! 281. 45, 15. 17. - 28, 575. 38, 697. 49, 198. 40. 55, 97. 18. -- 26, 428. 29, 232. 494. 36, 32. -- 48, 27. 24, 42. 31, 247. 675. 23, 391. 32, 6. 33, 60. 17. 24, 417. 31, 642. 38, 125. 22. 23, 531. 37, 88.

48, 37, 50)

420.
Cap. VI.

50, 283. 17. 35, 342. 40, 220. 20. 52, 87. 23. 26, 427. 31, 43. 50. 42, 265. 24. 26, 403. 52, 430. 25. 34, 425. 45, 239. 614. 51, 219. 28. 45, 246. 48, 221. 51, 160. 29. 48, 523. 33. 37, 224. 36. 49, 278. 45 s. 30, 125. 26. 27. 31. 32. 37. 40. 44. 45. -^ 32, 278. 31, 51. 49, 453. 28, 498. 55, 31. 45, 228. 350. 36, 181. 29, 380. 30, 334. 37, 276. 55, 45, 33, 33, 48, 45, 24, 23, 24, 27, 35, 45, 36. 226. 48, 471. 615. 312. 48, 6. 47. 182. 51, 196. 118. 191. 499. 24, 649. 28, 53. 430. 379. 36, 597. 49, 115. 45. 362.

Cap. II.

Cap. m.

3. 32, 117. 5. 45, 123. 6. 50, 465. 14. 25, 249. 16. 27, 694. 428. 19. 36, 102. 20. 34, 389. 27. 29, 406. 29. 50, 123. 33. 31, 552. 23.

660. 36, 244. 49, 453. 50, 71. 154. 549. 52,
41, 178.

Cap. VII. 16. 18. 24. 38. 39. 49. Cap. VIII. 7. 11. 12. 36. 50. 56.

34, 359. 45, 197. 50,

Cap. IV.

5. 23, 588. 20. 28, 298. 37, 282. 45, 526. 21. 37, 300. 22 s. 24, 570. 26, 428. 27, 191. 29, 413. 32, 48. 39, 251. 45, 56. 52, 347. 23. 29, 178. 733. 24. 31, 502. 25. 24, 272. 45, 650. 34. 45, 584.

Cap. EX.

5. 24, 430. 24. 25, 478. 31, 616. 49, 93. 31. - 50, 318. 3. - - 45, 225. 4 s. - 33, 320.

Cap. X.

321 Cap. X.

INDEX LOCORUM SCRIPTRAE SACRAE. Ioann.es Acta A p o s t o l o r u m . Cap. XVI. 52, 44. 48, 22. 51, 179. 52, 44. 49, 146. 36, 246. 44, 287. 45, 664. 30, 97. 31, 385. 33, 111. 34, 360. 37, 15. 39, 227. 52, 355. 34 s. 24, 610. 690. 31, 771. 38. 50. 71. 5. 9. 16. 18. 27. 28. 29.

322

8. 28, 651. 35, 173. 38, 32. 123. 39, 67. 49, 527. 55,50. 12. 13. 27, 502 s. 20. 21. 28, 472. 29, 438. 38, 667. 43, 369. 33. 39, 68. 41, 288. Cap. XVII. 1. 2. 3. 5. 6. 11. 12. 15. 19. 21. 23. Cap. XVHI. 9. 38. Cap. XIX. 29. 33. 35. 36. 8. 17. 19. 23. 37, 193. 52, 26. 35, 666. 31, 618. 48, 313. 49, 24. 24, 417. 31, 47. 35, 646. 52, 25. 48, 430. 33, 466. 51, 192. 23, 585. 35, 682. 36, 181. 49, 384. 50, 177. 24, 433 439. 37, 266. 41, 183. 55, 28. 64. 28, 595. 50, 560. 27, 236. 24, 70. 31, 646. 24, 292. 48, 21. 27, 373. 44, 335. 37, 88. 31, 231. 45, 362. 31, 517.

Cap. XL

8. 25. 35. 51. 16. 31. 32. 35. 37. 38. 39. 41. 43. 47. 48. 18. 34.

48, 29, 24, 23, 23, 23, 35, 55, 37, 45, 29, 36, 49, 34, 28,

15. 12. 306. 154. 531. 71. 648. 42. 255. 360. 342. 126. 61. 641. 653.

Cap. XII.

48, 571. 36, 137. 40, 54. 50, 17. 74. 45, 26. 37, 292.

51, 205.

Cap. XX. Cap. XIII. Cap. XIV. 31, 422. 51, 70. Cap. XXI.

1 s. - 50, 199. 2. - 28, 580. 6. - 51, 170. 7. - 50, 51. 17. - 50, 228. 27. - 36, 554. 28. - 49, 361.

17. 25, 388. 18. 30, 159.

ACTA APOSTOLORUM. Cap. I. 6. 45, 649. 8. 47, 122. 52, 351. 20. 32, 148. 150. 50, 354. 3. _ 47, 28. 9. 39, 384. 389.
21

Cap. XV.

2. 36 107. 15. 28 519. 29, 599. 33, 533. 37, 40. 16. 30 167. 45, 158. 369. 49, 18. 306. Cap. XVI. 7. 41 61. 48, 47. Calvini opera Vol. LVIII.

Cap. II.

323

INDEX LOCORM SCRIPTRAE SACRAE. Acta Apostolorum. Cap. IX. 16. 22. 24. 29. 30. 31. 36. 37. 36, 343. 49, 278. 28, 579. JL, u% 55, 79. 31, 156. 27, 697. 44, 336. 47, 423. 35, 505. 49, 37, 24, 52, 51, 29, 29, 50, 31, 50, 49, 173. 175. 176. 272. 190. 195. 246. 10. 509. 43. 216. 314. 17. 24, 58. 25. 25, 445. Cap. X. 12. 24, 347. 28. 45, 822. 34. 25, 640. 385. 28. 49, 566. 1. 7. 9. 17. 22. 33. 34. 41. 45. 49. 49, 507. 49, 7. 49, 7. 29, 242. 28, 274. 31, 47. 157. 47, 429. 43, 500. 28, 492. 36, 181.

324

Cap. II.

37, 296. 50, 187.

Cap. XI. Cap. XIII.

Cap. ffl. 12. 18. 20. 21. 22. 25. Cap. IV.
23. 24. 26. 32. 4. 7.

Cap. XIV.

Cap. VI. Cap. VII.

29, 152. 731. 49, 11. 23, 561. 25, 570. 45, 804. 24, 26. 24, 28. 25, 80. 29, 112. 24, 404. 27, 178. 28, 64. 29, 473. 28, 250. 37, 437. 25, 29. 325. 26, 662. 27, 53. 28, 539. 37, 101. 43,22. 44, 468. 25, 384. 50, 216. 51, 158. 45, 782. 31, 303. 25, 97. 36, 619. 25, 517. 39, 308. 52,257.
i

14. 16. 22. 25. 35. 38. 44. 48. 49. 51. 53. 55. 58, 59. 22. 26. 5.

3. 49, 278. 16 s. 23, 8. 28, 377. 494. 31, 198. 32, 178. 33, 237. 570. 37, 634. 38, 71. 40, 59. 17. 49, 24.
50, 304. 367. 2. 50, 164. 182. 9. - 23, 85. 24, 699. 29, 417. 52, 254. 13. - 50, 190. 20 ss. 24, 620. 643. 27, 206. 288. 28. 50, 97. 16. - 24, 268. 11. - 38, 555.24 s. 26, 149. 37, 157. 437. 27 s. 24, 386. 26, 281. 564. 30, 236. 32, 81. 33, 424. 490. 34, 411. 454. 35, 154. 304. 473. 37, 18. 19. 39, 170. 28. -- 47, 5. 111. 50, 562. 51, 205. 29. -- 38, 69. 2. -- 49, 285. 9. -- 49, 307.

Cap. XV.

Cap. XVI. Cap. XVII.

Cap. VIII. Cap. IX.

Cap. XVIII.

325 Cap. XVIII. 17. 49 307. 23. 52 287. Cap. XIX. 17. 45 337. 23. 50 13. 33. 52 264. 16. 26. 28. 31. 48 37 40 40 25. 491. 57. 93.

Cap. XX.

Cap. XXI.

4. 36 396. 18. 50 190. 21. 45 171. 17. 50 137. 8. 45 604. 12. 27 130. 10. 52 405. 14. 52 347. 52 347. s , - 49, 539. 52 347. 29 346. 45 360.

Cap. xxn.
Cap. X X T T T . Cap. XXIV. Cap. XXVI.

326 INDEX LOCORUM SCRIPTURAE SACRAE. Acta Apostolorum Ad Romanos. Cap. I. 18. 23, 268. 44, 55. 19. 26, 44. 52, 90. 20. 23, 7. 26, 281. 32, 178. 33, 419. 570. 35, 5. 36,656. 37, 21. 48, 328. 416. 49, 514. 21. 26, 149. 27, 260. 29, 475. 30, 612. 33, 237. 34, 300. 38, 78. 48, 381. 55, 145. 52, 150. 23. 48, 418. 24. 28, 425. 529. 40, 494 25. 24, 386. 26, 161. 676. 27, 145. 220. 34, 295. 38, 69. 76. 42, 393. 48, 411. 28. 24, 645. 33, 589. 34, 48. 94. 235. 37, 118. 38, 194. 42, 285. 48, 155. 283.

Cap. II.

I s . 40, 385. 4 s . 23, 220. 25, 24. 26, 450. 28, 57. 531. 29, 68. 707. 30, 300. 33, 446. 34, 200. 247. 464. 36, 376. 37, 616. 42, 401. 5. 45, 388. 6. 35, 146. 12. 28, 282. 495. 719. 47, 352. 13. 40, 237. 14 s. 23, 65. 27, 568. 28, 61. 35, 6. 74. 182. 16. 31, 721. 17. 37, 323. 45, 400. 49, 332. 20. 37, 504. 25. 25, 29. 37, 244. 27. 25, 54. 37, 651. 38, 56. 49, 415. 28. 24, 222. 27, 49. 29. 37, 578.

6. 8 Cap. XXVIII. 20. 25. 26.

AD ROMANOS. Cap. I. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 13. 14. 16. 17. 49, 394. 55, 15. 45, 1. 50, 433. 52, 406. 52, 290. 31, 47. 47, 157. 48, 301. 55, 15. 28, 318. 29, 346. 37, 287. 41, 165. 47, 347. 50, 116. 55, 38. 52, 155. 48, 545. 55, 323. - 26, 39. 48, 301. 49, 322. 50, 467. - 43, 529. 50, 42. 208. 502.

Cap. III.

50, 296. 1. 25, 284. 2. 37, 379. 3 s. 31, 512. 32, 348. 35, 111. 37, 160. 497. 40, 354. 396. 41, 139. 4. 45, 36. 50, 23. 5 s. 23, 263. 33, 372. 49, 441.
21*

INDEX LOCORM SCRIPTURAE SACRAE. Ad Romanos.

328

m.
7. 50, 74. 203. 9. 40, 331. 10 s. 23, 62. 117. 3 1 , 138. 259. 11. 48, 349. 13. 31, 70. 17. 37, 341. 19. 28, 691. 31, 135. 33, 290. 431. 666. 35, 10. 123. 449. 400. 50, 547. 20. 50, 215. 21. 33, 200. 50, 485. 23. 32, 363. 45, 201. 50, 17. 25. - 24, 406. 26. 41, 139. 27. 33, 432. 37, 151. 48, 8. 29. 52, 269. 50, 422. 2. 32, 128. 37, 152. 50, 205. 3 s. 23, 211. 213. 5. 50, 486. 5. 6. 31, 315. 11. 23, 241. 28, 564. 41, 181. 134. 50, 244. 13. 35, 384. 41, 67. 50, 530. 24. 14. 28, 340. 347. 31, 823. 50, 15. 24, 193. 725. 40, 482. 45, 50, 535. 55, 50. 16. 37, 226. 17 ss. 24, 53. 26, 522. 566. 27, 6. 33, 256. 384. 34, 539. 42, 217. 45,239. 49, 55, 72. 19. 23, 245. 255. 342. 24, 55. 419. 48, 234. 20. 37, 15. 44, 238. 45, 33. 356. 21. 23, 255. 24. 37, 228. 25. 41, 181. 47, 360. 49, 538. 50, 293. 1. _ 28, 480. 29, 18. 34, 471. 198. 554. 37, 258. 38, 411. 68. 47, 285. 37,

Cap. V.

430. 40,

3. 36, 598. 45, 162. 4. 31, 393. 52, 17. 5. 50, 591. 6. 48, 243. 8. 50, 451. 10. 47, 332. 371. 389. 50, 200. 12 s. 23, 60s. 75. 24, 194. 49, 559. 13 50, 215. 429. 14. 47, 352. 19. 25, 135. 37, 260. 267. 41, 188. 47, 246. 20. 50, 215.
Cap. VI.

IV.

48, 55, 214. 117. 639. 384. 330. 30, 52,

4. 47, 116. 50, 439. 5. 50, 256. 563. 24, 577. 25, 674. 6. 55. 58. 7. 45, 308. 8. 29, 209. 9. 37, 261. 55, 272. 10. 38, 410. 41, 61. 302. 12. 26, 383. 40, 97. 13. 52, 105. 14. 40, 399. 50, 253. 16 s. 37, 519. 19. 49, 399. 20. 34, 238. 21. 44, 64. 23. 49, 564.

52, 106. 45, 817. 50,

47, 378. 49, 548.

48,

Cap. VIL

v.

36, 39,

50, 198. 299. 4. 26, 291. 7. 24, 601. 26, 373. 52, 347. 50, 535. 52, 347. 8. 24, 194. 33, 461. 494. 49, 564. 9. 50, 434. 435. 10. 50, 42. 12 s. 24, 725. 29, 341. 38, 690. 13 s. 24, 719 s. 27, 137. 29, 639. 37, 216. 40, 246. 45, 610. 50, 215. 55, 102. 14. 55, 362.

329 Cap. VII.

INDEX LOCORUM SCRIPTURAE SACRAE. Ad Romanos. Cap. VIII. 15 s. 26, 290. 416. 28, 284. 103. 351. 32, 240. 39, 44. 365. 50, 253. 19. 33, 142. 35, 132. 24 s. 26, 383. 28, 274. 33, 67. 295. 510. 704. 43, 52, 40. 30, 49, 144. 269. Cap. IX. 33. 37, 222. 49, 461. 34. 33, 279. 47, 371. 52, 271. 35. 29, 287. 36. 31, 436. 33, 87. 50, 55. 37 s. 33, 515. 39. 31, 638.

330

Cap. vni.

49, 558. 50, 96. 252. 591. 1. 47, 342. 3. 25, 249. 37, 263. 265. 50, 493. 55, 120. 4. 25, 7. 7. 24, 725. 25, 676. 26, 284. 377. 711. 33, 114. 497. 712. 35, 184. 38, 691. 40, 246. 50, 253. 10 s. 33, 65. 215. 34, 109. 40, 608. 47, 181. 263. 55, 274. 12. 52, 16. 13. _ 40, 440. 50, 444. 15. 24, 194. 446. 27, 390. 518. 28, 680. 29, 592. 37, 444. 45, 28. 606. 751. 50, 44. 46. 228. 238. 588. 52, 350. 55, 345. 17. 34, 660. 55, 172. 18. 41, 291. 20. 23, 32. 37, 429. 21. 45, 606. 22. 32, 42. 73. 44, 463. 23. 31, 447. 33, 160. 50, 227 .51, 154. 24. 37, 142. 39, 578. 41, 290. 162. 50, 63. 52, 430. 55, 71. 33, 291. 434. 25. 26. 26, 541. 30, 14. 31, 119. 810. 36, 440. 658. 47, 373. 49, 331. 27. 33, 270. 35, 198. 50, 447. 28. 23, 424. 28, 630. 29, 436. 35, 510. 38, 340. 662. 667. 29. 23, 587. 24, 417. 26, 561. 642. 38, 656. 45, 653. 50, 55. 52, 93. 365. 55, 218. 55, 250. 34, 346. 37, 688. 30. 24, 42. 29, 606. 30, 280. 31, 31. 272. 817. 35, 684. 36, 172. 39, 576. 32. 28, 288: 34, 43.

Cap. X.

s. 44, 407. 3. 25, 98. 26, 693. 33, 157. 36, 318. 38, 568. 45, 722. 4. 37, 40. 299. 5. 23, 411. 38, 166. 6 s. 23, 238. 301. 350. 24, 63. 26, 522. 27, 46. 28, 672. 40, 355! 50, 267. 517. 7. 52, 404. 42, 454. 8. 26, 218. 648. 44, 407. 51, 147. 11. 25, 110. 26, 217. 35, 196. 15. 24, 113. 38, 90. 47, 162. 16. 29, 482. 692. 31, 709. 17. 25, 352. 33, 590. 35, 357. 40, 20. 204. 21. 32, 152. 37, 136. 38, 297. 52, 371. 22. - - 36, 260. 23 s 31, 841. 42, 217. 25. 37, 321. 40, 315. 42, 210. 26. 36, 190. 27. - 29, 347. 38, 404. 28. - 36, 227. 29. - 45, 661. 33. - 36, 178. 474. 3 s. - 35, 669. 4. 28, 578. 32, 222. 47, 230. 48, 46. 5 s. 25, 7. 40, 438. 482. 45, 610. 52, 49. 6. - 28, 575. 652. 31, 93. 48, 86. 51, 195. 52, 165. 55, 46. 7. 25, 662. 35, 127. 8. 24, 257. 27, 96. 28, 577. 37, 265. 288. 291. 47, 355. 55, 51. 150. 9. 28, 344. 578. 50, 209.

INDEX LOCORUM SCRIPTRAE SACRAE. 332 Ad Romanos. Cap. XII. Cap. X. 570. 599. 32, 40. 36, 345. 37, 10. 28, 644. 35, 111. 47, 299. 452. 42, 28. 45, 49. 117. 50, 13. 42, 576. 439. 536. 51, 217. 14 s. 26, 685. 31, 750. 32, 37. 2. 48, 51. 36, 344. 38, 96. 44, 420. 45, 457. 50, 482. 3. 27, 217. 29, 496. 34, 215. 38, 694. 15. - 24, 274. 29, 693. 35, 90. 47, 84. 4. 49, 501. 16. - 24, 199. 29, 86. 37, 255. 6 s . 27, 392. 530. 28, 314. 29, 603. 17. - 31, 191. 44, 259. 45, 16. 257. 34, 141. 49, 531. 52, 271. 7. 51, 124. 19. - 29, 10. 12. 8. 34, 663. 36, 397. 47, 350. 50, 20. - 37, 418. 48, 36. 96. 11. 23, 62. Cap. XI. 4. - 42, 579. 15. 33, 308. 34, 312. 619. 5. - 25, 52. 38, 623. 39, 414. 40, 295 s. 355. 44, 295. 341. 45, 16. 34, 151. 592. 35, 165. 45, 502. 662. 48, 571. 52, 153. 17. 28, 15. 42. 29, 517. 688. 6. 23, 237. 18. 26, 41. 7. 45, 360. 19. 25, 373. 29, 50. 31, 392. 38, 11. 25, 368. 30, 26. 351. 48, 134. 55, 137. 12 s. 48, 312. 20. 30, 514. 14. 45, 223. 21. 23, 417. 52, 174. 16 s. 24, 591. 25, 284. 31, 471. 40, 47. 45, 184. 394. 45, 88. 49, 412. 50, 194. Cap. XIII. I s . 23, 197. 24, 606. 26, 314. 29, 661. 675. 31, 818. 32, 160. 17 s. 26, 127. 29, 722. 36, 107. 36, 381. 38, 544. 40, 663. 712. 19. 29, 224. 30, 239. 47, 252. 20. 31, 590. 49, 329. 50, 45. 55, 2. 27, 326. 455. 29, 547. 30, 487. 45. 4. 25, 314. 27,594.629.690. 30, 495. 21. 28, 537. 29, 14. 45, 597. 5 s . _ 24, 610. 29, 643. 40, 666. 23. 48, 76. 49, 470. 24. 37, 297. 7. 29, 554. 25. 45, 29. 8. 24, 722. 26, 313. 351. 50, 251. 26. 37, 351. 55, 315. 28. 38, 116. 9. - 24, 603. 722. 29. 28, 549. 30, 96. 36, 350. 37, 10. 24, 642. 45, 612. 614. 632. 41. 497. 39, 396. 40, 96. 41, 158. 43, 433. 44, 148. 49, 312. 12. 37, 294. 14. 23, 545. 25, 166. 27, 195. 283. 32. 50, 548. 401. 32, 90. 49, 450. 52, 161. 33. 29, 22. 32, 109. 33, 503. 39, 55, 319. 589. 52, 261. 34. 37, 17. 38, 434. Cap. XIV. 49, 468. 50, 230. 35. 35, 470. 1. 48, 474. 36. _ 47, 4. 49, 431. 2. 24, 310. 48, 372. 5. - 45, 6. Cap. XII. 49, 497. 7 s. 26, 256. 28, 208. 598. 1. 27, 77. 353. 28, 60. 112. 385.
331

334 INDEX LOCORUM SCRIPTURAE SAGRAE. Ad Romanos. Ad Corinthios I. Cap. I. Cap. XIV. 23. 47, 414. 52, 95. 8. 52, 17. 25 s. 27, 75. 247. 28, 666. 29, 9. 24, 210. 27, 152. 354. 49, 317. 616. 40, 105. 45, 73. 55, 399. 400. 27. 25, 704. 30, 156. 170. 45, 306. 10. 25, 701. 29, 93. 30, 81. 40, 318. 792. 47, 426. 450. 45, 625. 694. 28 s. 27, 6. 29, 14. 11. 37, 149. 45, 618. 52, 29. 30. 25, 249. 29, 14. 38, 413. 39, 14. 23, 144. 24, 347. 48, 363. 68. 47, 364. 372. 15. 50, 68. 31. 38, 50. 50, 122. 17. 24, 348. 33, 736. 39, 68. 45, 74. 452. 48, 316. 49, 396. 433. 1. 45, 141. Cap. II. 50, 255. 52, 114. 2. 24, 430. 47, 155. 238. 48, 65. 23. 23, 29. 374. 24, 564. 27, 193. 287. 45, 6. 48, 234. 49, 433. 3. 48, 428. 4 s. 34, 529. 45, 73. 141. 50. Cap. XV. 50, 144. 189. 1. 45, 502. 6. 44, 116. 55, 66. 3 s, 29, 435. 31, 642. 47, 46. 8. 47, 145. 48, 296. 4. 25, 141. 33, 86. 266. 38, 271. 9. 35, 483. 37, 409. 6. 48, 17. 10 s. 35, 487. 8. 23, 237. 37, 65. 45, 28. 56. 91. 11. 33, 719. 45, 246. 274. 52, 26. 12. 47, 354. 9. 31, 193. 558. 52, 273. 14 s. 24, 274. 347. 28, 489. 35, 23. 40, 584. 47, 62. 10. 25, 379. 32, 37. 16. 38, 438. 11. 32, 201. 16. 27, 22. 29, 326. 37, 376. 452. Cap. HI. 1. 50, 225. 48, 279. 21. 37, 253. lu ""^ 37, 276. 5. 47, 387. Cap. XVI. 20. 23, 71. 26, 57. 573. 36, 448. 6 s. - 23, 415. 521. 24, 250. 25, 25. 24, 89. 25, 110. 17. 48, 430. 436. 26. 37, 287. 373. 50, 116. 7. 45, 817. 829. 27. 40, 576. 9. - 44, 355. 10. -- 32, 212. 33, 24. 37, 275. 11. 36, 475. 45, 476. 596 . 48, 68. 49, 278. 55, 235. AD CORINTHIOS I. 12. 48, 84. 16. 48, 99. Cap. I. 2. 44, 60. 17. - 31, 456. 3. 47, 133. 18. - 26, 36. 34, 422. 506 . 35, 33. 13. 49, 452. 45, 481. 816. 47, 62. 14. _ 48, 428. 19. - 33, 542. 18. 35, 23. 1. 24, 274. 26, 395. Cap. IV. 20. 36, 573. 2. 47, 347. 21 s. 23, 10. 30, 402. 34, 47. 45, * 24. 306. 48, 406. 3. 45, 695. 333
' "

335 Cap. IV.

INDEX LOCORUM SCEIPTURAE SACRAE. Ad Corinthio8 I. Cap. VII. 4. 25, 701. 33, 325. 457. 34, 619. 37, 194. 222. 47, 210. 50, 121. 5. 28, 142. 31, 58. 640. 34, 387. 47, 176. 49, 39. 6. - 48, 436. 7. 24, 474. 26, 520. 649- 29, 401. 692. 34, 363. 43, 37. 44, 405. 48, 207. 52, 429. 8. 37, 535. 9 s. 27, 613. 36, 419. 11. - 23, 95. 182. 564. 32, 156. 34, 82. 573. 47, 356. 12. 34, 450. 13. 25, 663. 28, 414. 29, 132. 32, 309. 34, 85. 39, 595. 41, 100. 15. 45, 625. 52, 250. 55, 231. 16. 25, 697. 20. 40, 74. 45, 153. 21. 29, 711. 40, 93. 1. 24, 663. 2. 28, 155. 4. 5. 45, 514. 5. 28, 58. 30, 179. 45, 390. 6. 26, 280. 27, 267. 45, 373. 7. 24, 286. 289. 510. 27, 362. 373. 33, 46. 45, 700. 47, 166. 9. 23, 291. 10. 24, 549. 27, 654. 11. 28, 14. 13. 27, 442. 630.

336

Cap. V.

4. - 24, 649. 28, 150. 5. - 24, 200. 29, 334. 39, 123. 7. - 26, 342. 8. - 52, 58. 9. - 26, 342. 11. - 28, 144. 45, 531. 12. - 45, 531. 14. - 40, 355. 48, 239. 17. - 28, 131. 19. - 48, 482. 20 s. - 26, 256. 48, 365. 23. - 28, 165. 49, 317. 29. - 28, 159. 33, 34. 40, 161. 49, 397. 30. - 27, 26. 486. 33, 100. 34, 244. 31. - 31, 400. 490. 35, 164. 39, 51. 40, 592. 32. - 52, 307. 33. - 28, 157. 34. - 26, 337. 45, 179. 52, 281. 35. - 52, 207. Cap. VIEL 1. - 33, 709. 34, 524. 4 s . - - 29, 726. 32, 30. 37, 51, 5. 45, 35. 50, 50. 6. - 27, 75. 8. 48, 372. 49, 265. 1. 52, 58. 2. 48, 424. 5. 48, 16. 52, 58. 7. 24, 402. 27, 334. 9 s . 24, 635. 27, 647. 28,11. 221. 11. 49, 281. 52, 65. 13 s. 24, 472. 480. 27, 25. 201. 307. 485. 28, 268. - 37, 10. 491. 40, 95. 48, 88. 16. - 48, 484. 20. 22. 26t 620. 24. 45, 546, 52, 361. 25. 24, 665. 27. 33, 184. 2. 25, 685. 31, 727.

Cap. IX.

Cap. VI.

2. 29, 41.
0 . -~ OJ

Duo.

9. 10. 11. 12. 13. 15. 18. 19. 20.


Cap. Vu.

25, 99. 26, 370. 37, 39. 25, 554. 49, 265. 28, 57. 26, 339. 26, 338. 28, 103.

28, 48. 329. 51, 215. 27, 203. 288. 52, 115. . 34, 651. 40, 428. 47, 47. 29, 159.
Cap. X.

3. 24, 652.

338 INDEX LOCORUM SCRIPTRAE SACRAE. Ad Corinthios I. Cap. X. Cap. XII. 3. 24, 166. 31, 730. 40, 218. 47, 8. 24, 410. 63. 143. 151. 11. 45, 15. 49, 17. 4. 23, 584. 24, 35. 153. 178. 25, 12. 37, 192. 39, 69. 52, 93. 237. 252. 463. 48, 144. 50, 216. 22. 49, 93. 5. 48, 101. 55, 44. 23. - 55, 256. 6. 25, 166. 28, 46. 536. 33, 377. 27. 26, 70. 34, 59. 45, 707. 55, 44. 28. 28, 314. 48, 278. 286. 7. 25, 84. 100. 40, 427. Cap. XIII. 3. 33, 133. 37, 331. 45, 177. 8. 25, 297. 26, 339. 4. 24, 724. 47, 51. 51, 190. 9 5. 24, 251. 643. 672. 25, 228. 28, 699. 30, 319. 45, 643. 50, 5. 23, 547. 26, 368. 27, 332. 540. 9. 30, 82. 33, 105. 535. 34, 341. 11. 25, 693. 26, 29. 27, 89. 28, 35, 63. 536. 34, 59. 41, 182. 43, 340. 12. 26, 247. 387. 29, 83. 33, 720. 55, 10. 119. 50, 47. 12. 27, 420. 30, 345. 542. 28, 83. 1 3 . - 2 3 , 3 5 8 . 30,160.459. 33,267. Cap. XIV. 3. 48, 365. 52, 176. 35, 508. 36, 454. 45, 664. 5. 49, 239. 23. 25, 554. 27, 288. 49, 267. 10. 45, 500. 25. 48, 363. 372. 13. 31, 662. 26. 31, 244. 31. 24, 309. 350. 27, 187. 30, 390. 16. 29, 152. 31, 325. 33, 42. 18. 48, 28. 20. 36, 467. 45, 536. 49, 347. 55, Cap. XI. 5. 28, 18. 65. 66. 6. 24, 305. 21. 36, 470. 7. 33, 146. 24. 26, 366. 31, 191. 34, 321. 47, 10. 23, 294. 48, 527. 51, 218. 55, 52. 359. 14. 24, 662. 333. 38, 32. 41, 111. 25. 28, 17. 26, 177. 33. 48, 278. 27. 35, 18. 24, 65. 278. 27, 230. 33, 326. 526. 35, 212. 29. 27, 38, 556. 40, 273. 32. 49, 439. 19. _ 44, 380. 45, 503. 48, 336. 31. 25, 300. 28, 392. 410. 29, 505. 38. 24, 280. 28, 547. 38, 430. 445. 32, 127. 38, 553. 39, 551. 40, 40. 35, 33. 52, 349. 277. 43, 67. 50, 91. Cap. XV. 8. 49, 438. 32. 25, 703. 31, 824. 35, 285. 44, 13. 52, 165. 358. 14. 45, 792. Cap. XH. 2. 45, 496. 15. 26, 370. 48, 247. 3. 27, 538. 37, 184. 372. 47, 438. 19. 33, 397. 34, 61. 55, 282. 50, 174. 20. 45, 783. 47, 279. 52, 87. 4 s. 25, 58. 176. 29, 603. 30, 178. 22. 23, 77. 37, 371. 48, 32. 51, 192. 24. 32, 161. 47, 336. 5. 51, 191. 25. 55, 19. 7. 24, 402. 27, 392. 30, 173. 35, 27. 31, 94. 214. 45, 568. 47, 74. 22 Calvini opera Vol. LVIH.

337

Cap. XV. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 36. 46. 50. 51. 52. 53. 55. 56. 58. 55, 25. 30, 429. 36, 142. 52, 194. 36, 375. 26, 341. 33, 349. 42, 324. 33, 516. 52, 333. 48, 248. 47, 119. 34, 78. 42, 493. 50, 543. 33, 186.

340 INDEX LOCORUM SCRIPTRAE SACRAE. Ad Corinthios LIL Cap. II. 239. 37, 475. 38,444. 45, 216. 453. 55, 51. 1.7. - - 38, 228. 40, 565.

Cap. III. 28, 233. 33, 573. 675. 34, 132. 36, 481. 47, 58. 55, 61.

Cap. XVI. 22. 47, 452.

3. - - 25, 113. 55, 102. 4. - - 47, 19. 5 s. - 28, 347. 29, 139. 405. 603. 693. 30, 173. 32, 260. 33, 495. 37, 131. 52, 288. ' 6 s. - 23, 45. 24, 193. 726. 728. 26, 697. 699. 27, 390. 28, 652. 712. 37, 206. 210. 38, 102. 691. 42, 517. 45, 16. 47, 359. 49, 45. 350. 55, 50. 362. 7. - 48, 151. 49j 127. 55, 50. 362. 13. - 24, 417. 25, 118. 38, 689. 695. 14. - 28, 432. 29, 138. 40, 704. 47, 124. 49, 125. 15. - 26, 247. 29, 406. 16. - 27, 118. 36, 492. 17. - 44, 492. 18. - 25, 714. 26, 101. 27, 183. 45, 90. 362. 47, 388. 55, 311. 395.
3. 4. 6. 7 s.

AD CORINTHIOS II. Cap. I. 4. -- 52, 95. 9 s. 30, 270. 31, 228. 32, 27. 396. 11. -- 31, 232. 32, 68. 38, 352. 12. - - 50, 260. 17. - - 50, 207. 18. - - 30, 128. 19 s. - 30, 657. 38, 636. 48, 299. 20. - 23, 313. 24, 405. 32, 102. 36, 156. 37, 57. 39, 64. 41, 182. 47, 87. 51, 169. 55, 115. 22. 45, 352. 51, 153. 23. 39, 362. 49, 15. 24. 28, 648. 30. 52, 91. 26, 718. 39, 573. 52, 216. 34, 260. 42, 322. 26, 38. 28, 631. 29, 346. 39, 129. 40, 64. 292. 45, 258. 47, 298. 16. 28, 548. 29, 341. 30, 173. 36, 4. 7. 11. 15. -

Cap. IV.

8. 9. 10. 13.

16. 17. Cap. V. 1. 2. 4. 6.

Cap. II.

31, 49. 49, 108. 24, 59. 27, 10. 37, 145. 47, 370. 48, 571. 50, 463. 24, 280. 27, 183. 38, 597. 45, 357. 47, 208. 24, 58. 47, 219. 51, 182. - 26, 401. 29, 118. 30, 528. 45, 475. 28, 474. 37, 30. 49, 90. 166. 31, 378. 52, 94. 365. 27, 147. 32, 195. 34, 141. 35, 43. 45, 670. 47, 263. 288. 49, 134. 51, 136. 31, 295. 33, 337. 36, 445. 37, 273. 377. 27, 33, 29, 47. 28, 19. 400. 34, 132. 216. 208. 35, 527. 40, 634. 47, 470. 47, 365. 49, 514. 52,

INDEX LOCORM SCRIPTRAE Ad Corinthios II. Cap. IX. v< 31, 168. 33, 160. 47, 445. 7. 34, 208. 45, 694. 10. 40, 87. 47, 451. 14. 45, 350. 47, 331. 16. 23, 380. 28, 561. 29, 605. 33, 17. 607. 37, 453. 45, 334. 49, 376. 430. 50, 266. 51, 207. 52, 55. Cap. X. 18. 24, 491. 25, 115. 28, 407. 513. 34, 316. 35, 88. 47, 440. 19. 24, 504. 629. 52, 354. 20. 24, 527. 26, 38. 28, 209. 29, 673. 31, 517. 37, 265. 320. 42, 307. 517. 45, 1. 47, 441. 49, 11. 51, 173. 55, 29. 21. 37, 263. 47, 414. 48, 306. 49, 140. 55, 120. VI. 2. 28, 282. 408. 33, 678. 37, 199. Cap. XL 373. 45, 576. 55, 56. 5. 27, 399. 48, 337. 7. 34, 585. 8 s. -- 29, 359. 30, 528. 34, 586. 40, 71. 10. 34, 148. 11. 42, 242. 44, 308. 12. 40, 101. 14. 24, 548. 25, 560. 26, 505. 27, 654. 32, 265. 15. 24, 362. 30, 374. 37, 153. 43, 451. Cap. XII. 16. 51, 176. 17. 27, 20. 28, 98. VII. 1. 24, 199. 329. 644. 722. 37, 250. 5. 25, 369. 8. 27, 393. 29, 504. 140. 297. 9. - 25, 102. 10. 25, 208. 29, 95. 30, 512. 31, 299. 428. 33, 95. 35, 491. 36, 374. 39, 591. 41, 20. 43, 586. 45, 747. 11. 33, 168. Cap. XIII. 48, 265. VIII. 6. 45, 169. 12. 24, 696. 13. 24, 171. 28, 201. 204. 14. 21. 28, 270.

2. 49, 280. 6. 33, 192. 7. 24, 701. 723. 25, 436. 28, 133. 32, 335. 34, 286. 36, 397. 37, 97. 44, 120. 45, 120. 48, 265. 9. 32, 176. 10. 24, 699. 27, 323. 4. 25, 715. 28, 296. 36, 240. 624. 55, 51. 5. 29, 346. 34, 36. 422. 35, 161. 38, 167. 208. 322. 444. 293. 50, 582. 6. 26, 67. 31, 51. 36, 240. 199. 42, 219. 307. 45, 475. 66. 234. 10. 49, 93. 18. 47, 213. 37, 42. 40, 40, 47,

29, 683. 2. 24, 270. 275. 26, 431. 676. 27, 660. 37, 385. 45, 299 47, 71. 48, 323. 404. 50, 234. 55, 416. 3. 45, 469. 8. 52, 149. 14. 26, 129. 22. 33, 606. 24. 24, 630. 28, 219. 25. 27, 233. 48, 330. 32. 48, 212. 1. 48, 542. 4. 40, 57. 7. 24, 187. 26, 89. 29, 62. 179. 35, 499. 36, 668, 8. 33, 78. 9. 37, 28. 49, 504. 51, 157. 10. 55, 54. 12. 47, 53. 20. 33, 53. 21. 25, 102. 27, 444. 39, 49. 1. 4. 49, 10. \ 11. 32, 355.

30,

22'

343

Cap. L

INDEX LOCORUM SCRIPTURAE SACRAE. Ad G a l a t a s . Ad Ephesios. AD GALATAS. Cap. IV. 89. 244. 249. 432. 49, 159. 212. 1. 29, 577. 48, 280. 55, 109. 8 s. 2 7 , 540. 36, 185. 38, 342. 27, 517. 38, 235. 12. 48, 340. 49, 168. 389. 572. 50, 31, 803. 47, 428. 19. 21. 125. 23, 299. 302. 21. 10. 38, 235. 45, 166. 601. 52, 147. 31, 456. 468. 26. 11. 49, 541. 23, 300. 29. 15. 29, 378. 30, 29. 37, 191. 475. 31,433. 30. 47, 347. 49, 8. 3. 9. 10. 15. 19. 20. 1.
%

Cap. IL

48, 48, 49, 23, 52, 24,

370. 354. 49, 440. 566. 237. 114. 578.

Cap. V.

Cap. ni.

9. 10. 11. 12. 13.


16.

17. 19. 23. 24. 27. 28. Cap. IV. 1. 2. 3.


4.

47, 63. 362. 446. 52, 405. 48, 112. 440. 48, 165. 24, 725 5. 25, 9. 26, 379. 27, 148. 28, 272. 338. 33, 456. 634. 40, 439. 49, 61. 50, 42. 25, 7. .43, 530. 49, 71. 49, 58. 24, 504. 629. 27, 693. 37, 263. 40, 439. 47, 414. 23, 393. 24, 63. 28, 226. 31, 759. 37, 192. 23, 177. 218. 24, 193. 25, 384. 29, 112. 38, 660. 28, 98. 47, 363. 26, 564. 27, 624. 49, 474. 27, 100. 47, 96. 48, 338. 26, 581. 23, 80. 29, 222. 41, 127. 52, 104. 27, 101. 31, 495. 37, 199. 373. 41, 60. 182. 45, 80. 142. 50, 76. 52,406. 55, 119. 45, 28. 49, 113. 52, 273. 45, 606. 38, 673. 42, 481. 45, 259. 47,

4. 5. 6. 8. 9. 13. 14. 15. 17. 22. 25.

27, 393. 51, 172. 37, 244. 47, 8. 49, 382. 26, 581. 24, 722. 55, 275. 26, 290. 130. 36, 598. 29, 320. 642. 49,

29, 462.

35, 132. 39, 600. 49, 37, 329. 33. 29. 34, 321. 40, 146. 349. 52, 120.

Cap. VI.

1. 24, 517. 26, 367. 33, 184. 52, 427. 55, 408. 2. 28, 12. 5. 47, 456. 9. ~ 34, 668. 36, 548. 10. 24, 680. 14. 26, 290. 15. 47, 166. 16. 49, 226. 17. - r 48, 116. 362.

AD EPHESIOS. Cap. I. - 49, 158. 50, 289. 3. -- 36, 544. 47, 323. 4. -- 3 1 , 650. 36, 633. 37, 39. 97. 41, 289. 45, 111. 47, 389. 50, 71. 5 s. 26, 490. 28, 294. 493. 37, 59. 161. 47, 64. 6. - 45, 25. 127.

5. 6. 9.

345 Cap. I. 10. 12. 13. 14. 18. 20. 22. 23. Cap. H.

INDEX LOCORUM SCRIPTURAE SACRAE. Ad Ephesios. Cap. III. 32, 6. 37, 195. 237. 47, 275. 37, 369. 49, 188. 50, 23. 203. 47, 363. 50, 465. 34, 527. 35, 46. 49, 164. 50, 199. 45, 626. 24, 432. 49, 501. 17. 18. Cap. IV.

346

37,150. 32, 78. 33, 536. 34, 527. 47, 362.

1. 47, 117. 49, 190. 2. 26, 57. 33, 77. 47, 208. 3. 23, 62. 33, 666. 40, 441. 49, 412. 4. 47, 11. 5. 47, 262. 6. 24, 432. 28, 581. 641. 10. 25, 361. 26, 648. 27, 8. 28, 680. 29, 697. 32, 55. 36, 458. 633. 37, 80. 235. 40, 246. 48, 543. 11. 48, 55. 49, 497. 52, 107. 12. 28, 67. 29, 15. 36, 350. 37, 296. 48, 395. 52, 375. 14 s. 23, 238. 27, 28. 321. 392. 655. 31, 605. 37, 200. 47, 245. 48, 231. 49, 46. 15. 52, 108. 17. 26, 38. 31, 46. 37, 65. 320. 45, 68. 75. 141. 818. 47, 178. 19. 34, 151. 50, 199. 20. 45, 474. 49, 279. 49, 204. 5. 37, 196. 6. 31, 471. 7. 45, 158. 8. 55, 219. 9 ^ . - 2 5 , 110. 33, 534. 48, 254. 49, 291. 10. 25, 275. 30, 28. 31, 348. 41, 185. 295. 47, 362. 12. 28, 290. 31, 603. 35, 486. 37, 433.40,297.45,218.585. 50,589. 15. 26, 312. 27, 152. 251. 28, 256. 713. 45, 219. 16.-37,161.

Cap. III.

50, 461. 48, 365. 1. 28. 686. 47, 245. 4. 48, 336. 6. 25, 176. 29, 494. 45, 15. 568. 7. 47, 74. 8. 31, 93. 628. 41, 54. 9. 48, 48. 10. 25, 631. 31, 629. 48, 2. 11. 26, 133. 27, 520. 28, 314. 29, 603. 47, 437. 48, 278. 477. 49, 506. 55, 104. 13. 28, 66. 35, 124. 45,- 500. 49, 17. 50, 225. 14. 24, 275. 27, 226. 498. 28, 717. 33, 577. 34, 94._ 49, 347. 514. 50, 574. 55, 66. 15. - 36, 475. 55, 37. 17. - 24, 646. 47, 117. 18. - 23, 237. 19. - 25, 49. 28, 275. 33, 64. 34, 306. 386. 706. 35, 311. 37, 658. 40, 299. 42, 348. 20. - - 44, 350. 23. - - 23, 26. 24. - - 34, 637. 52, 121. 25. - - 24, 670. 26 s. - 27, 205. 549. 30, 569. 31, 62. 34, 695. 35, 11. 43, 497. 586. 28. - 36, 396. 45, 564. 52, 215. 30. - 37, 399. 49, 146. 31. 34, 693. 49, 121. 29, 310. 24, 338. 30, 60. 47, 344. 34, 677. 23, 291. 24, 270. 26, 339. 27, 584. 28, 463. 29, 337. 33, 232. 376. 34, 118. 177. 651. 42, 422. 44, 128. , 45, 387.

Cap. V. 1. 2. 5. 6.

347

Cap. V.

Cap. VI.

INDEX LOCORUM SCRIPTUBAE SACRAE. 348 Ad Ephesios. Ad Philippenses. Cap. II. 8. 34, 390. 45, 678. 47, 8. 15. 6. 37, 58. 252. 50, 583. 262. 7. 23, 493. 26, 275. 28, 580. 35, 11. 26, 366. 703. 28, 155. 31, 146. 666. 40, 55. 41, 60. 45, 60. ' 34, 707. 329. 725. 806. 47, 118. 378. 55, 20. 14. 36, 191. 44, 490. 45, 146. 8. 37, 260. 55, 26. 16. 52, 128. 8. 9. 45, 761. 20. 47, 133. 9. 31, 47. 45, 27. 618. 821. 47, 26. 31, 594. 47, 385. 424. 49, 263. 27. 44, 100. 10. 26, 277. 47, 378. 424. 55, 13. 28 s. 27, 667. 28, 145. 11. 47, 328. 29. 47, 71. 12. 28, 506. 40, 248. 45, 715. 30. 28, 103. 13. 25, 235. 625. 655. 28, 563. 32, 1. 24, 603. 26, 312. 27, 686. 39, 229. 263. 405. 39, 39. 106. 52, 126. 15. 47, 123. 2. 24, 381. 604. 26, 319. 27, 685. 17. 25, 74. 27, 630. 52, 389. 39, 114. 22. 45, 625. 4. 27, 681. 29, 549. Cap. m. 1. 40, 93. 5. 24, 606. 3. 49, 15. 9. 23, 227. 24, 704. 27, 343. 357. 4. 49, 211. 33, 162. 34, 658. 12. 25, 678. 27, 227. 28, 243. 33, 5. 33, 606. 22. 63. 74. 34, 260. 42, 457. 8. 31, 457. 45, 294. 376. 50, 266. 45, 712. 52, 154. 12. 28, 274. 52, 328. 14. 52, 170. 14. 45, 546. 15. 27, 622. 15. 26, 141. 39, 224. 44, 139. 52, 16. 30, 522. 33, 685. 435. 16 s. 45, 132. 20. 34, 151. 50, 199. 17. 36, 184. 43, 138. 48, 381. 21. 33, 350. 677. 45, 606. 48, 539. 19. 48, 94. 52, 128. 49, 557. Cap. IV. AD PHILIPPENSES. 37, 195. 29, 286. 36, 374. 52, 174. 32, 282. 29, 630. 31, 172. 32, 281. 34, 103. 35, 208. 36, 592. 41, 12. 48, 386. 51, 188. _ 7. 31, 618. 32, 194. 35, 100. 36, 554. 575. 37, 377. 39, 68. 40, 300. 44, 108. 8. 24, 663. 9. 32, 355. 11.-28,706. 12. 23, 545. 25, 166. 26, 352. 31, 379. 32, 89. 34, 148. 40, 552. 47, 41. 50, 77. 1. 4. 5. 6.

Cap. I.

5. 26, 223. 6. 32, 376. 36, 372. 436. 48, 472. 12. 52, 94. 15. 47, 241. 49, 439. 18. 45, 524. 48, 382. 19. 47, 455. 21. 28, 630. 41, 28. 22;. - 33, .169. 510. 35, 529. 40, 87. 43, 269. 3. 23, 408. 33, 605.

Cap. H.

IV.

I.

INDEX LOCORUM SCBIPTURAE SACEAE. 350 Ad Philippeiises.Ad Thessalonicenses I. Cap. III. 1. 47, 433. 49, 397. 3. 25, 673. 27, 377. 30, 317. 31, 26, 647. 30, 220. 686. 13. 773. 32, 207. 33, 159. 402. 675. 24, 334. 439. 45, 177. 18. 34, 109. 313. 35, 86. 39, 579. 625. 41, 290. 45, 111. 47, 116. 288. 48, 131. 49, 544. 50, 447. 55, 330. 4. 36, 442. AD COL08SEN8E8. 5 s. 35, 326. 50, 55. 5. - 23, 124. 52, 405. 8. 47, 433. 10. - - 49, 565. 9. 26, 145. 15. - - 45, 127. 10. 23, 26. 47, 377. 16 s. 27, 465. 31, 348. 32, 433. 12. 28, 203. 18. - - 45, 783. 14. 24, 602. 722. 31, 246. 45, 612. 20. - - 33, 208. 45, 121. 50, 518. 49, 508. 20 s. 44, 121. 15. 33, 630. 21. - - 28, 557. 20. 24, 603. 22. 55, 125. 21. 51, 229. 24. 32, 147. 48, 20. 49, 8. 50, 10. Cap. IV. 1. 50, 101. 52, 364. 5. 45, 344. 25. 45, 158. 6. 33, 707. 45, 168. 345. 51, 211. 26. 49, 291. 14. 52, 392. 28. 33, 222. 47, 346. 52, 201. 29. 52, 356.

n.

3. 24, 430. 28, 283. 32, 222. 47, 237. 362 49, 331. 354. 499. 7. 27, 228. 8. 45, 252. 47, 240. 48, 482. 9. 25, 686. 29, 12. 32, 303. 45, 69. 47, 283. 50, 459. 11. 23, 243. 27, 379. 28, 564. 48, 370. 50, 566. 51, 168. 12. 26, 285. 13. 48, 305. 14. 24, 348. 27, 696. 33, 48. 37, 266. 45, 782. 48, 306. 482. 50, 429. 538. 51, 171. 55, 112. 16. 24,346.-27,280. 38,287. 47,110. 17. 24, 577. 26, 283. 27, 362. 40, 484. 47, 14. 18. 50, 553. 603. 18. 52, 254. 270. 19. 55, 325. 22. 26, 491. 23. 28, 508. 30, 23. 36, 56. 346. 38, 327. 40, 274. 42, 285. 45, 449. 450.

AD THESSALONICENSES I. Cap. I. Cap. II. Cap. IV. 3. 49, 515. 15. 51, 181. 13. 19. 4. 7. 13. 48, 400. 37, 195. 24, 644. 31, 650. 24, 220. 31, 650. 49, 116. 23, 612. 27, 276. 29, 221. 223. 39, 83. 47, 266. 48, 175. 16. 49, 263. 562. 17. 48, 248. 3. 28, 525. 31, 51. 140. 32, 175. 34, 189. 248. 497. 36, 498. 39, 326. 4. 40, 153. 5. 34, 226. 388. 45, 678. 7. 48, 31. 8. 51, 236. 11. 33, 181.

Cap. V.

351 Cap. V.

INDEX LOCOEM SCRIPTURAE SACRAE. Ad Thessalonioen8es I.Ad Timotheum I. Cap. II. 19. 45, 46. 23. 49, 234. 55, 51.

352

AD THES8ALONICENSE8 II. Cap. I. 4. 38,' 500. 5. 25, 14. 31, 68. 34, 62. 6. 31, 357. 702. 33, 444. 37, 242. 373. 39, 421. 7. 32, 332. 33, 186. 340. 38, 495. 40, 354. 36, 239. 31, 49. 33, 195. 756. 29, 487. 33, 64. 588. 37, 45, 829. 10 s. - 24, 90. 95. 277. 26, 47. 424. 547. 27, 241. 510. 33, 38, 572. 39, 550. 40, 309. 127. 11. - 43, 408. 48, 381. 12. - 27, 234. 3. 4. 7. 8. 9. 10. - 28, 223. 13. - 45, 656. 15. - 25, 105. 27, 631. -----Cap. I.

5. 50, 216. 7. 45, 625. 8. - 3 7 , 428. 39, 558. 44, 60. 45, 441. 9. 28, 20. 12. 49, 475. 14. 23, 60. * 1. 2. 3. 5. 6. 9. 13. 15. 38, 281. - 2 4 , 454. 48, 473. 29, 331. 30, 332. - 3 4 , 357. 29, 561. 24, 450. 332. 31, 423. 16. - 2 4 , 417. 67. 45, 150.

Cap. n.

50. 86. 76. 47,

26, 395. 29, 150. 30, 723. 32, 307 . 37, 13. 27, 383. 40, 53. 45,

Cap. IV.

Cap. HI.

AD TIMOTHEUM I. Cap. I. 5. 24, 721. 26, 371. 31, 246. 36, 648. 40, 433. 44, 114. 49,470. 508. 52, 152. 9. 23, 44. 13. 45, 341. 15. 45, 248. 17. 29, 291. 19. 29, 377. 20. 48, 453. 1. 23, 568. 2. 24, 357. 26, 334. 31, 666. 4. 33, 37. 41, 15. 48, 400. 49, 330. 52, 405.

2. 26, 664. 4. - 4 7 , 132. 5. 23, 145. 24, 341. 27, 299. 304. 607. 28, 247. 45, 439. 49, 485. 52, 418. 6. 29, 179. 7. 48, 461. 8. - 2 4 , 367. 448. 25, 14. 26, 419. 542. 27, 100. 28, 362. 30,429. 31, 258. 790. 32, 327. 328. 34, 620. 38, 286. 660. 42, 598. 43, 255. 45, 307. 49, 450. 51,146. 14. 29, 225. 30, 175. 8. 9. 10. 11. 17. 20. 21. 23. 24. -27, -49, 43, 49, 49, 45, 33, 35, -27, 671. 29, 143. 284. 324. 285. 507. 116. 50, 193. 725. 17. 265. 570.

Cap. V.

Cap. II.

Cap. VI.

6. 32, 239. 8. - 5 1 , 88.

353 Cap. VI.

INDEX LOCORUM SCRIPTURAE SACRAE. Ad Timotheum I. Ad Hebraeos. Cap. III.

354

10. 23, 422. 698. 12. 45, 752. 13. 47, 410. 15. 36, 626. 16. 31, 591. 300. 35, 17. 24, 248. 682.

29, 539. 32, 230. 45,

16. 28, 543. 123. 33, 435. 40, 569. 52, 17. 47, 362. Cap. IV. 2. 3. 8. 10. 13.

618. 29, 83. 494. 30, 181. 609. 36, 513. 38, 283. 48, 210. 331. 461. 12. 124.

33, 206. 348. 674. 34, 248. 39, 170. 40, 179. 33, 34. 100. 34, 173.

38, 575. 40, 92. 48, 456. 50, 231. 29, 80. 45, 688. 48, 180. 52, 131. 48, 453.

AD TIMOTHEUM II. Gap. I. 5. 6. 7. 12. 14. Cap. II. 2. 4. 5. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 19. 49, 29, 29, 48, 29, 33. 29, 159. 374. 225. 30, 175. 428. 97. 31, 304. 37, 15. 48, 6. 599. 45, 6. AD TITUM. Cap. I. 45, 3. 5. 6. 7. 9. 12. 15. 47, 5. 45, 605. 24, 454. 48, 210. 36, 239. 47, 99. 26, 580. 47, 401. 16. 28, 336. 23, 29, 45, 24, 24, 31, 45, 48, 27,

52, 281. 38, 588. 27, 198. 592. 31, 594. 48, 353. 372. 49, 265. 29, 320.

24, 450. 28, 611. 45, 249. 52, 328. 33, 679. 49, 449. 24, 89. 45, 4. 39, 3. 156. 48, 574. 52, 95. 52, 50. 94. 23, 215. 47, 175. 199. 52, 283. 47, 162. 25, 99. 26, 278. 28, 533. 633. 31, 616. 32, 46. 38, 228. 40, 97. 447. 44, 356. 45, 228. 376. 402. 55,322. 22. 35, 17. 429. 575. 31, 724. 91. 101. 283. 164. 327. 6. 50, 215. LVII1.

Cap. II.

5. 10. 11. 12. 14. 5. 9. 10. 11.

456. 325. 49. 789. 47, 345. 51, 33. 641. 722. 26, 334. 45, 251. 223. 47, 120. 594. 59. 443. 453. 38, 581. 45, 216.

Cap. III.

AD PHILEMONBM. 24. 52, 392.

Cap. III.

6. 45, 7. 28, 8. 24, 9. 40, 12. 45, 13. 33, 14. 45, Calvini opera. Vol.

AD HEBRAEOS. Cap. I. 1. 47, 326. 24, 272. 28, 572. 29, 232. 23

INDEX LOCORM SCRIPTEAE SACRAE. Ad Hebraeos. I. 2. 3. 4. 5. 7. 13. 14. II. 2. 7. 12. 13. 16. 49, 77. 26, 601. 31, 194. 31, 46. 32, 86. 50, 99. 23, 272. 106. 50, 99. 45, 132. 47, 19. 820. 48, 301. 36, 195. 45, 27. Cap. VI. 16. 19. Cap. VII. 41, 1. 3. 7. 8. 11. 12. 18. 22. 25. 26. 5. 8. 13. 1. 8. 10. 14. 19. 22. 27. 2. 5. 7. 9. 10. 13. 14. 17. 20. 28. 30. 31. 33. 36. 37. 38.
'

356

23, 433. 26, 271. 37, 148. 39, 271. 43, 54. 26, 640. 30, 11.

31, 339.

33, 60

28, 681, 31, 92. 31, 231. 27, 495. 36, 181. 40, 73. 23, 585. 33, 60. 48, 145. Cap. VIII.
.

23, 23, 23, 23, 24, 24, 24, 50, 27, 24,

202. 201. 372. 444. 45, 535. 827. 204. ' 480. 435. 480. 426. 211. 518. 47, 371. 438.
"3TXTX

m.

32, 36. 1. - 45, 286. 2. 29, 108. 5 J s. 27, 502. 521. 7. 25, 692. 28, 282. 13. 27, 222.

24, 404. 28, 64. 37, 453. 37, 453. 45, 24, 47, 24, 25, 31, 23, 41, 31, 31, 32, 24, 24, 24, 38, 25, 45, 29, 24, 67. 25, 39, 26, 43, 807. 47, 89. 501. 88. 418. 446. 45, 782. 75. 751. 108. 25, 562. 49, 561. 182. 412. 615. , 97. , 533. 501. 334. 695. 653,s. 27, 652. 33, 552. 20. 56. 120. 25, 374. 28, 339. 29, 33, 751. 34, 674. 373. 578. 568. .-. 526.
i

Cap. IX.

IV.

40, 485. 3 . - 2 4 , 578. 26, 287. 6. 25, 205. 7 . - 2 7 , 222. 28, 282. 8 s. 26, 303. 28, 469. 38, 287. 10. 26, 287. 12. 28, 331. 333. 594 29, 99. 114. 344. 30, 665. 34, 299. 388. 549. 37, 191. 38, 32. 123. 39, 135. 49, 526. 55, 229. 15. 45, 104. 47, 78. 52, 270. 16. 28, 556. 4. 24, 428. 445. 28, 605. 29, 149. 502. 35, 502. 37, 191. 5. 28, 168. 7. 49, 381. 12 s. 25, 137. 1. 24, 335. 6. - 48, 50. 10. 33, 186. 35, 222. 12. 34, 610. 13. 24, 80. 25, 88. 29, 71. 32, 126. 37, 388. 40, 322.

Cap. X.

v.

vi.

357 Cap. XI.

INDEX LOCORUM SCRIPTURAE SACRAE. Ad Hebraeos Ep. Iacobi. 1. 23, 194. 25, 443. 29, 34. 30, 157. 32, 371. 43, 540. 47, 445. 3. 23, 7. 10. 36, 656. 48, 327. 4. 23, 84. 27, 175. 50, 604. 5. 23, 108. 6. 31, 390. 41, 27. 204. 7. 23, 121. 125. 25, 627. 716. 29, 33. 40, 164. 269. 43, 251. 45, 674. 49, 388. 13. 23, 569. 25, 14. 28, 361. 38, 661. 49, 514. 16. 23, 569. 25, 14. 26, 708. 27, 377. 19. - - 23, 313. 40, 353. 21s. 23, 577. 24, 144. 23 s. 24, 23. 26 s. 32. 26. - - 40, 551. 27. - 29, 693. 47, 301. 31. - 25, 440. 33. - 41, 27. 38. - 29, 220. 1. 25, 673. 27, 444. 574. 28, 714. 41, 255. 3. - 36, 593. 5. - 33, 380. 45, 625. 31, 829. 836. 6. 38, 93. 8. 11. 28, 458. 555. 33, 264. 38, 469. 668. 12. 33, 183. 34, 419. 35, 121. 36, 593. 15. 25, 49. 26, 694. 27, 263. 442. 630. 28, 521. 16. - 23, 355, 17. - 23, 380. 18 s. - 24, 194. 26,145. 185.398. 29, 16. 49, 148. 25. 45, 20. 47, 72. 26. - 26, 142. 668. 44, 104. 121. 29. - 26, 642. 36, 568. 23, 251. 28, 124. 23, 288. 24, 642. 26, 343. 28/ 48. 329. 45, 27. 5. 25, 344. 431. 28, 606. Cap. XIII. 7. 30, 526. 8. 36, 531. 352. 52, 11. 24, 334. 12. 27, 615. 15. 24, 509. 279. 49, 16. 27, 206. 17. 50, 152.

358

52, 156. 45, 57. 47, 216. 48, 100. 45, 764. 47, 414. 28, 113. 38, 292. 48, 14. 28, 113. 36, 397.

EP. IACOBI. Cap. I. 2. 37 80. 4. 35 497. 5. 28 675. 29, 351. 34, 67. 35, 204. 40, 348. 6. 26 683. 725. 41, 204. 51, 184. 7. 35 102. 40, 574. 9. 35 165. 10. 31 235. 48, 400. 13. 23 311. 55, 156. 14. 23 68. 28, 348. 34, 623. 42, 457 45, 202. 15. 24 719. 17. 25 283. 26, 261. 28, 628. 29, 401. 38, 532. 42, 486. 197 633. 18. 36 207. 19. 34 21. 24 199. 26, 615. 27, 520. 35, 122 23. 27 118. 45, 349. 364.
8. 24 184. 10 s. 23, 130. 24, 257. 25, 9. 27, 431. 558. 695. 28, 336. 354. 453. 29, 336. 33, 456. 34, 638. 11. 43, 532. 44, 196. 28j 338, 33, 193. 34, 30. 285. 13. 36, 303. 43, 322. 16. 34, 663. 17. 47, 50. 19. 52, 30. 25. . 25, 440. 26. 47, 50.
v)Q*

Cap. XII.

Cap. H.

Cap. XIII. 2. 3. 4.

23

359 Cap. III. 1. 2. 5. 3. 6. 11. 12. 13. 15. Cap. V. 11. 12. 13.

Cap. VI.

16. 17. 19. 28, 8. 41, 293. 20. 26, 363. 35, 94.

INDEX LOCORUM SCRIPTURAE SACRAE. 360 Ep. I a c o b i Ep. P e t r i II. Cap. II. 34, 552. 37, 476. 48, 236. 33, 130. 34, 125. 9. 24, 196. 220. 27, 19. 485. 32, 177. 180. 37, 97. 376. 39, 448. 26, 369. 40, 400. 45, 219. 10. - 49, 194. 31, 538. 645. 13 s. - 24, 606. 49, 262. 17. - 41, 25. 28, 352. 29, 183. 40, 91. 47, 20 s. - 26, 590. 37, 260. 304. 52, 198. 24. - 27, 693. 47, 26. 33, 172. 36, 278. 430. 38, 89. Cop. III. 1. .- 52, 420. 49, 18. 49, 375. 3. - 26, 444. 6. - 23, 254. 301. 30, 411. 33, 21. 34, 106. 35, 9. - 45, 767. 508. 10. - 32, 117. 33, 193. 50, 20. 13. - 36, 553. 29, 263. 31, 573. 614. 33, 165. 14. - 36, 176. 40, 73. 38, 632. 45, 37. 16. - 41, 5. 38, 200. 21. - 23, 123. 133. 29, 681. 52, 254. 23, 290. 26, 682. Cap. IV. 32, 224. 36, 360. 49, 394. 31, 446. 30, 346. 28, 434. 499. 39, 47, 217. 21. 38, 322. 4. - 24, 444. 6. 24, 120. 389. 33, 221. 37, 361. 45^ 52, 174. 7. 30, 14. 8. 208. 9. 33, 527. 31, 343. 10. 4. 11. 13. 14. 15. 17. 37, 479. 40, 78.

EP. PETRI I. Cap. I. 2. 4. 5. 7. 8. 11. 12. 13. 15. 17. 18. 23. 24. 25. Cap. II. 24 27 40 34 47 27 29 290 23 28 25 35 28 30 50 136. 237. 608. 61. 446. 502. 602. 446. 583. 640. 289. 231. 474. 21. 288. 334. 446. 35, 105. 45, 365. 45, 664. 48, 472. Cap. V.

29, 55. 31, 836. 38, 359. 41, 270. 44, 204. 49, 544.

41, 298. 47, 97. 49, 45, 164. 33, 334. 50, 187. 49, 400. 597. 31, 519. 37, 13. 32, 253.

26, 679. 29, 39. 31, 268. 380. 34, 152. 35, 136. 38, 295. 44, 33. 40. 33, 61. 41, 24. 47,

2. 27 165. 32, 163. 33, 715. 36, 467 49, 347. 55, 65. 4. 36 179. 45, 94. 5. 24 431.

EP. PETRI II. Cap. I. 4. 9. 10. 49, 90. 34, 541. 37, 145. 26, 490. 27, 278.

INDEX LOCORUM SCRIPTURAE SACRAE. Ep. P e t r i II. A p o c a l y p s i s . I. 13 s. 25, 342. 30, 525. 50, 61. 15. - - 23, 587. 25, 559. 29, 85. 44, 134. 17. - - 26, 400. 19 s. 29, 405. 570. 32, 260. 34, 48. 40, 153. 48, 382. II. 1. - 24, 275. 38, 310. 41, 122. 5. - 35, 321. 45, 675. 8. - 32, 276. 48, 404. 4. 6. 8. 31, 490. 36, 116. 23, 141. 31, 835. Cap. III.

362

20. 26, 266. 664. 28, 332. 29, 48. 209. 34, 30. 387. 22. 26 681. 686. Cap. IV. 1. 10. 18. 19. 20. 38 24 32 50 24 520. 723. 171. 200. 722. 44, 345. 52, 195. 47, 332. 371. 34, 524. 28, 175.

Cap. V.

III.

EP. IOANNIS I. I. II. 1. 47, 355. 10. 30, 607. 34, 717. 47, 371. 24, 406. 52, 201. 31, 650. 40, 96. 447. 47, 239. 52, 370. 23. 26, 427. 27, 260. 29, 11. 628. 42, 264. 47, 115. 52, 99.
2. 25, 111. 27, 145. 33, 111. 34, 341. 41, 55. 44, 162. 45, 485. 49, 90. 152. 515. 52, 332. 40, 437. 7. 50, 197. 8. 31, 519. 40, 97. 9. 24, 722. 11. 24, 613. 26, 229. 327. 27, 205. 15. 289. 543. 670. 28, 332. 30, 265. 17. 28, 203.

4. 27 226. 33, 327. 43, 248. 412. 44, 52. 45, 474. 49, 515. 6. 24 330. 334. 29, 514. 14. 31 82. 32, 419. 33, 296. 41 204. 18. 39 439. 19. 26 284. 33, 323. 49, 150. 50, 170 20. 28 540. 40, 56. 21. 24 386.

1. 2. 18. 19.

EP. IUDAE.
7. 25, 51. 28, 535. 31, 124. 584. 39, 368. 40, 380. 29, 211. 9. 29, 28. 10.
36,

HI.

APOCALYPSIS. Cap. I. Cap. II.


6. 24, 431.

15. 48, 122.

Cap. XVII. 4. 30, 651. Cap. XXII. 8. 48, 238. 11. 31, 650.

INDEX VOCUM HEBRAICARUM.


%

MK 40, 88. pW 24, 699. 0n>3H 31, 634. 730. 36, 583. 38, 17. 39, 404. * ? 3 K 23, 246. 29, 492. 39, 639. 43, 5. pK 29, 492, JOK 23, 525. ]HN 32, 181. 36, 51. s mN 23, 209. 36, 126. rHN 37, 552. D T K 32,103.311. 34,701. 36,113.265. 38,231. ntrw 40, 512.
QTW 32, 364.

TIN 40, 406. 41, 108. 43, 311.


iHN 42, 486.

D^nX 25, 289. 51, 158. M{ 24, 519. 36, 451.


31K 24, 268.

mx 31, 324. * I K 36, 407. " V l N 25, 97. 36, 619. 37, 612. 38, 515. * 39, 117. 582. 43, 87. o W 43, 328. T21N 43, 577. T W 23, 592. 25, 284. 31, 536. 538. 649. 828. 36, 211. 545. 37, 587. 588. 43, 10. 75. 574. ]S1N 41, 197. p 38 280. T I K 31, 338. c n w 23, 170. H 24, 54. 277. 40, 257. W 31, 818. 32, 254. 317. 43,* 321.
Calvini opera Vol. LVI1L

-I1K 38, 153. rDTN 38, 675. 1 T X 38, 153. rw 31, 485. TIN 45, 794. trw 34, 433. ~\m 31, 597. 40, 156. nriN 38, 177. -p-inx 31, 597. anrw 31, 486. nnn 31, 385. 32, 151. 38, 594. 43, 157. nriK 40, 156. y\m 37, 492. DN 42, 437. 'K 29, 437. 37, 617. -m 39, 532. VK 39, 326. "N 36, 270. 39, 429. nyx 39, 507 s. V 42, 291.

nW 31, 219.
0<K 36, 270. D W 39, 428. fN 37, 615. tt^N 31, 601. 36, 113. 588. 37, 26. 158. 38, 30. 231. 474. 40, 36. ]rPN 31, 698. 43, 96. -|N 23, 146. 24, 595. 600. 25, 195. 31, 370. 490. 564. 585. 586. 589. 630. 674. 789. 32, 391. 36, 307, 334. 37, 141. 540. 559. 611. 612. 613. 38, 129. 534. 39, 26. 42, 271. 464. 43, 239. 3I3N 43, 298. *?3N 40,' 626. 41, 199. 42, 437. .
24

371

INDEX HEBRAICU8.
*]DN 31, 269. HSDN 25, 368. N1DN 41, 7.

372
37, 195. 38, 14. 82.

PN 31, 312. 37, 257. "ON 43, 88. * ? N 23, 428. 24, 378. 25, 113. 222. 31, 478. 629. 32, 300. 36, 145. 197. 226. 37, 580. 38, 57. 164. 389. 561. 605. 39, 35. 113. 286. 440. 41, 228. 43, 301. rbx 24, 521. 25, 50. 31, 113. 38, 418. 600. 604. 39, 232. 258. 40, 392. 42, 269. 283. rh 23, 15. 209. 293. 24, 378. 690. 29, 420. 31, 92. 451. 453. 454. 793. 32, 358. 364. 372. 36,183.593. 37,408. 42,452. 44, 470. 49, 339. 51, 158. 55, 17. *ft>X 43, 409. Q ^ N 24, 383. 32, 38. 36, 69. 44, 319. 36, 57. 37, 308. l^N 31, 408.

O-fjN

y:sN
"N
D'SN DySN O'DSN ISN IHN TI2N

nxba
DN

NV-DN
]1DN

nyioN
}>10N

"TOOK
^DN

pN
TON
DH0N

"jmN nax
N3N BTON
l"UN
S

JN

mw
OJN DIN

piN
tMN TD

31, 559. 40, 464. 24, 519. 25, 97. 195. 31, 597. 32, 32. 36, 496,497. 37, 674. 38,377. 39, 75. 40, 79. 31, 572. 34, 313. 39, 437. 40, 79. 29, 8. 39, 301. 43, 481. 31, 367. 32, 247. 36, 241. 562. 37, 700. 38, 28. 43, 528. 44, 208. 38, 426. 31, 73. 36, 333. 42, 270. 524. 36, 150. 39, 54. 38, 528. 38, 426. 32, 293. 36, 305. 38, 71. 71. 39, 54. 451. 40, 79. 690. 25, 97. 4 1 , 131. 31, 9 1 . 107. 36, 265. 38, 231. 346. 625. 43, 293. 39, 522. 40, 198. 39, 332. 36, 486. 39, 540. 40, 198. 37, 681. 39, 402. 25, 164. 40, 655. 39, 491. 36, 165. 38, 231. 39, 266. 39, 150.

BipN NipN nriN ynN nrn


TIN iTHN

pnN
"1"IN PD1N

DIN

piaiN

pN
CN JWN
-IWN

ne
-IWN

rwN
tWN -OIPN DtTN
OTDtPN D^DttfN tFSWN

"IltfN

25, 351. 384. 31, 111. 175. 560. 610. 32, 17. 375. 36, 431. 560. 37, 23. 42. 85. 157. 180. 598. 38, 262. 510. 40, 192. 43, 30. 23, 57. 43, 537. 37, 164. 38, 222. 41, 242. 31, 178. 40, 139. 42, 533. 24, 698. 32, 64. 37, 374. 37, 40. 39, 351. 38, 280. 32, 35. 32, 193. 42, 478. 37, 229. 39, 198. 31, 535. 43, 470. 39, 434. 38, 225. 40, 673. 41, 58. 39, 108. 36, 415. 38, 631. 40, 512. 37, 158. 37, 616. 50, 198.. 23, 50. 36, 588. 42, 483. 32, 248. 413. 37, 158. 31, 668. 24, 532 s. 31, 70. 36, 402. 37, 262 s. 343. 42, 317. 410. 43, 155. 49, 140. 50, 74. 23, 534. 37, 343. 40, 560. 24, 336. 388. 31, 88. 237. 487. 701. 723.

373

INDEX HEBRAICUS. 630. 659. 600. 38, 42, 466. 36, 221. 43, 385. onrra 37, 169. nmra 37, 29. 75. 653 s. 38, 48. 42, 567. 43, 29. iW 32, 307. ]P 31, 124. 36, 473. 37, 667. 37, 653. 39, 324. - r a D1PD 37, 627. D 23, 416. r= 38, 44. orwa 38, 487. Pr 41, 88 s no 30, 550. 32, 179. 36, 295. KM 31, 782. HD3 38, 666. 39, 317. D^O 38, 389. bl 41, 15. Aa 38, 19. pfa 40, 130. ^ 31, 173. 196. 421. 43, 450. 31, 526. 39, 481. fa % nb 36, 213. iAara 31, 512. HDD 39, 32. 40, ;349. P 23, 224. 38, 675, 39, 353. na 23, 409. 39, 353. la 37, 333. 1DD3 38, 142. Dirco 31, 514. -iw 36, 183. -njn 38, 79. Tjn 31, 684. 32, 127. 37, 561. 38, 690. te W j o 31, 130. D^JD 42, 523. "IJO 24, 483. 38, 79. nVijn 38, 54. ya3 32, 230. 38, 388. jna 37, 318. -I3 31, 710. 38, 236. rraa 31, 100. 38, 236. p3pa 38, 319. 327.
i

374

32, 35. 231. 36, 308. 316. 541. 37, 40. 105. 212. 263. 472. 488. 41. 249. 381. 676. 39, 32. 42. 73. 43, 172. 398. riK 24, 74. 31, 780. 32, 129. 342. 348. 37, 261. 38, 57. 39, 497. nriN 24, 270. 31, 566. 778. am 37, 534. 38, 589. ^riN 43, 311. -pnN 37, 59. priK 43, 291. nioEnpnN 32, 285.

p 40, 43.

39, 324. 376.

38, 126.

39, 186.

2
3 23, 513. 25, 222. 31, 101. 128. 130. 160. 225. 432. 476. 488. 542 s. 621. 665. 32, 282. 303. 365. 390. 36, 161. 201. 37, 168. 584. 615. 621. 38, 10. 62. 196 s. 285. 676. 39, 234. 334. 559. 40, 169. 41, 201. 42, 203. 49, 213. p K 3 40, 717. D^JO 38, 701. nioxa 38, 573. 1N3 37, 647. 43, 523. ttW3 41, 15. "133 23, 411. 31, 681. 37, 411. 425. 555. 620. 43, 537. 44, 445. DnD 38, 25. 27. pH2 36, 306. 37, 123. 39, 333. 426. 42, 439. rn 36, 530. 38, 653. ITO 23, 15. 37, 596. nS-D 31, 733. mVn 38, 216. brum 25, 361. Tyrn 31, 684. O 38, 284. 676. NU 38, 146. 42, 398. npblD 36, 399. p 39, 353. p a 38, 389. -113 37, 647. 39, 150. VQ 25, 81. 42, 229. 524. HD 37, 197.

V*

42, 523.

fc

24*

375

INDEX HEBRAIC8.

376

V2 31 717. nypa pp2


23 40 39 31 23 37 44 43 36 36 36 40 25 31 40 23 38 32 36 28 25 42 39 36 336. 180. 439. 50. 15. 682. 208. 516. 448. 401. 349. 585. 88. 432. 43. 114. 147. 317. 454. 700. 81. 399. 608. 550. 36, 148. 42, 408. 43, 80.

nana 40, 132.


39, TU 40, -na 31, -na 32, 713 43, s ia 23, ffna 37, V 44, -iia 38, Vita 38, na 39, rVT3 39, 24, to yra 36, a 29, nan wa 37, 31, VAa 36, 43, 40, rc6a 38, 37, bbi 39, D3 24, 224. 681. 39, 125. no3 43, "?oa 31, -ID3 31, 1J?3 31, Dia 44, jna 38, una 25, DIW 42, 31, 281. 496. 586. 39, 565. 43, 418. 28. 452. 176. 37, 198. 699. 38, 484. 40, 65 s. 357. 640. 39, 608. 42, 414. 373. 567. 43, 300. 452. 567. 670. 38, 367. 40, 429. 234. 207. 45, 176. 703 s. 38, 321. 225. 319. 43, 95. 464. 140. 427. 566. 631. 116. 40, 75. 43, 95. 54. 78. 25, 476. 31, 660. 790. 353. 368. 386. 436. 37, 513. 539. 38, 8. 14. 175. 485. 534. 644. 202. 298. 319. 416. 450. 608, 619. 42, 569. 504. 135. 32, 195. 221. 399. 42, 585. 81. 555. 32, 376. 42, 206. 633. 49. 513. 39, 338. 391. 32, 222. 324. 561. 44, 385. 87.

nuwra
1113

rra rra nro


D12

472. 38, 99. 109. 50, 107.

55,

6. 113.

njro nro
oaisa
W3 3W3

181.

.-in^ca
^3

ntw n3
TU

32, 628. 674. 40,

TttO 25, 389. "1* 32, tott 24, H33 32, bl33 38, -1133 36,

24. 38, 136. 156. 39, 433. 40, 169. 43, 110. 147. 459. 388. 476. 38, 658. 374. 221. 197. 226. 37, 626. 39, 217. 427.

moa D">33 nraa 133 -13 TU TU

43, 329. 38, 180. 38, 583. 31,806. 830. 32, 80. 201. 36, 377. 38, 680. 23, 411. 37, 424 s. 32, 28. 43, 586. 43, 364.

3tO 38, 683. 3tn 38, 269.

39,

229.

377
3*1 25, 395.

INDEX HEBRAICUS.

378

31, 281. v3~i 42, 206. 31, 597. npon 24, 112. 25, 197. 349. 30, 212. 32, 174. "Dl 393. 36, 59. 227. 37, 689. 38, 178. 40, 269. 540. 43, 317. 44, 249. 38, 178. Tran 32, 165. 29, 445. Hl 31, 209. n-n 36, 659. nn 36, 103. on 32, 341. 43, 183. 31, 585. 603. TII3DH 32, 341. 23, 113. 604. 44, 172. ni 23, 119. 31, 130. 140. 236. 681. 32, 35. 37, 36. 261. 534. 701. en 39, 404. H 24, 77. 44, 475. ri 38, 216. 40, 690. 36, 656. ^n 36, 656. 31, 86. 109. no-i 36, 130. 38, 16. 43, 183. mon 40, 178. vvtn 37, 644. non 31, 477. 38, 16. 39, 423. nyoi 38, 196. 37, 660. njn 37, 264. D"wn 32, 167. 1 25, 246. 32, 35. 36, 228. 38, 27. 39, "F 421. 440. 43, 63. 155. \tm 32, 167. 38, 586. 39, 144. 40, 471 s. 501. an 38, 181. 39, 404. Jtt*T 38, 664. 702. m 25, 384. 41, 77.

n 31, 98. 629. 36, 158. 301. 37, 195. 511. 641. 38, 455. 39, 523. 40, 499. njrrn 'n 38, 56. O ^ G K H 38, 295. -im 38, 494. 580. Vtfn 31, 629. 37, 63. onDNH 38, 369. y\an 36, 75. 38, 494. 3,-On 42, 377. DWDH 32, 314. " ? D D 31, 304. 38, 79. rvnun 38, 178. m-i 31, 66. 32, 402. 36, 572. 39, 334. 603. 40, 75. Wn 31, 66. YVTi 37, 579. T^n 38, 587. -n 40, 158. fD-in 40, 563. KTn 37, 546. D-inn 36, 341. Nin 31, 439. 36, 156. 37, 65. 99. 156. 625. 38, 636. 655. bwn 42, 311. -nn 32, 39. jmn 24, 519. nin 31, 528. 555. 43, 406. IT 36, 31. 52. 213. 462. mn 36, 158, 377. rwnn 24, 147. D-inn 39, 414. DTin 36, 341. M 40, 75. -HY7 36, 308. 38, 502. 39, 335. 336. 452. 453 40, 158. mn 36, 488. 40, 556. am 32, 254. 42, 272. nPH 39, 295. 3WI 31, 325. 43, 406. -P3Dn 36, 189. p n 31, 725. D-on 37, 643.

379

INDEX HEBRAICUS. ^Tinn 31, 369. *?nn 38, 30. fysnn 38, 428. 640.

380

37, 502. 39, 356. 40, 499. )hn 31, 679. 38, 29. 594. 642. 39, 262. ^ n 32, 64. 369. 39, 428. non 37, 594. 40, 123. pen 31, 373 s. 38, 77. 39, 301. 40, 123. 160. 32, 316. 37, 337. run 36, 79. 136. 251. 463. 527. 37, 681. 39, 174. 513. 523. ^ n 37, 246. 38, 244. 39, 99. 242. ijttn 36, 158. 167. 38, 362. -pyn 31, 558. 24, 112. njnsn 38, 220. nsn 37, 75. -pn 29, 7. 36, 496. 40, 368. ^ s n 40, 264. r6sn 31, 162. V*yan 38, 589. 3Pt 43, 463. onan 38, 364. D^pn 38, 641. 698. Vpn 36, 189. in 36, 519. 38, 99. nain 31, 509. 39, 294. r n n 30, 651. 38, 642. min 43, 16. romn 43, 56. Din 36, 342. jnn 38, 306. 500. m n 38, 261. 31, 90. 23, 60. 30, 257. i w n 38, 580. mnpn 31, 122. wiNnn 38, 280. uwnn 39, 590. -iTunn 43, 364.

1
1 31, 99. 256. 306 s. 36, 68. 85. 121. 150. 180. 194. 221. 286. 347. 369. 457. 459. 462. 486. 511. 521. 539. 37, 75. 79. 102. 104. 155. 161. 182. 275. 511. 518. 530. 536. 625. 633. 38, 486. 644. 39, 548. 40, 27. 672. 42, 225. 480. 43, 290. on 39, 131. tfo 24, 48.

T
nt 32, 238. 39, 574. Dnt 24, 517. 31, 796. 32, Pit 31, 480. 622. 37, 215. anr 39, 606. -iP 31, 203. 40, 93. m 32, 411. pt 37, 617. PUlt 25, 438 s. 55, 165. yit 38, 467. njnt 38, 210. Tir 32, 732. 40, 304. 44, -Dt 42, 507. rtht 31, 131. msySt 31, 125. HDt 31, 160. 269. 32, 282. 391. 42, 334. 50, 30. m W 40, 191. 329. TD 36, 417. DDt 31, 370. 42, 334. ]ot 40, 689. ]t 32, 411. ait 24, 555. rat 31, 441. 691. 42, 364. rnyt 38, 210. oyt 44, 140. 222. 38, 636. 41j 211.

266.

38, 176. 40, 376-

381 F)jn 40, 7 p T 37, "It 39, it 25, Pint 32, mt 32, ont 31, VIT 24, 547. 654. 439. 172. 377. 38, 214. 173 s. 796. 36, 34. 312. 42, 206. 253.

INDEX HEBRAICS.

382

n
D^an 31, 172. 32, 241. 44, 306. 314. -an 38, 171. ttttn 36, 85. an 43, 93. un 43, 93. Tan 31, 709. 42, 526. mn 31, 795. Vin 31, 399. 485. unr\ 43, 144. 3"in 40, 547. mn 31, 483. bin 24, 346. 31, 111. 369. 32, 181. 233. 39, 611. 42,374.439. 43,296.577. Dty>in 31, 804.
ttfon 36, 277.

pin 32, 28. 215. 55, 106. -nn 24, 147. vrm 36, 316. rm 36, 472. 37, 176. 43, 1. 131. ]ffl 25, 182. 36, 27. 41, 89. . 43, 179. 437. linn 41, 96. Ptn 44, 285. Ctn 36, 491. ptn 39, 424 s. 40, 67. 43, 427. 458. 486. 44, 476. NDn 23, 550. 24, 532 s. 31, 38. 38, 199. 40, 317. 41, 136. nN&n 24, 335. 39, 610. 44, 380. in 39, 169. ,-TPn 31, 483. 721. 40, 403. 43, 539. 45, 374. OTI 23, 321. 31, 595.

m 31, 570. 783. 39, 299. 40, 619. 634. 43, 482. 44, 381. nn 31, 633. 699. DJn 24, 13. Un 24, 485. -l'n 31, 166. 399. rhn 31, 715. 36, 318. mVn 31, 715. 38, 84. ^n 38, 84. Wn 39, 338. c t d n 31, 115. V)n 24, 346. 647. 31, 111. 38, 506. 647. 39, 491. 40, 170. 489. 42, 374. D^n 38, 589. ^ n 31, 543. 36, 170. ybr\ 31, 81. pbn 39, 148. 43, 124. mp"?n 31, 127. non 34, 136. 40, 284. -lion 39, 531. " ? D n 38, 212. 42, 554. Don 31, 513. DDn 31, 261. 38, 370. 39, 540. 40, 191. 267. 43, 189. ion 25, 364. 31, 704. 39, 531. "ID-ion 39, 546. D't^Dn 24, 143. non 43, 551. run 36, 145. )7jn 32, 414. 38, 427. 43, 267. 44, 334. D'Ovin 23, 199. DJn 24, 560. 31, 638. 32, 288. 44, 417. pn 31, 792. 49, 182.
iJin 32, 226.

*pn 36, 206. 401. 43, 359. EPSJn 36, 568. -IDn 24, 379. 32, 342. 394. 37, 10. 496. 42, 326. 329. 43, 243. 48, 302. rron 31, 555. TlDn 36, 57. TDn 25, 388. 31, 61. 293. 32, 346. ^Dn 42, 561. TSn 31, 312. 32, 196. V&ri 31,411. 32,167.172.359.-37,264.650.652.

383
WBTI 3 1 713.

INDEX HEBRAICS, 114. 353. 361. 36, 401. 40, 361. 182. 38, 62. 164. 45, 10. 62. 300. 509. 39, 427. 636. 40, 142. 480. 39, 253. 615. 402. 598. 38, 510. 39, 523. 594. 82. 91. 4, 560. 202. 364. 567. 570. 25, 246. 468. 702. 39,646. 43,363.404. 174. 246. 320. 320. 509. 40, 132. 41, 229. 38. 38, 319 ss. 39, 334. 72. 136. 147. 211. 31, 681. 39, 315. 44, 127. 8. 36, 660. 492. 167. 226. 10. 369. 39, 303. 388. 427. Vl 43, 210. ptt 39, 638. DWto 30, 90. NDb 24, 336. DJ 31, 335. " 1 D S 39, 465. nnsts 37, 180. * ? S t U 32, 245. spB 32, 169.

384

isn 31 pn 34 mpn 31 o^pn 24 ppn 38 yn 39 3TI 37 rran 38 nun 38 nn 36 ]VTI 37 p n 42 tan 25 Q'taen 24

40, 349. 484, 39, 618 8. 32, 243. 40, 571. 696. 43, 253.

42, 316. 43, 450.

p n 30
o n 24 38 50 rrom 25 Din 38 ffDTl 38 n*nn 36 n n 37 44 ontnn 37 n n 24 Den 23 pn 24 pen 32 nn 37 onn 41 n n 43 nnn 38

37, 102. 44,376.

43, 273.

482.

40, 71.

n=t3 39, 187. 40, 571. n 39, 55. 3110 25, 108. 31, 214. 32, 170. 174 36, 87. 39, 578. 606. 42, 265. 364. 43, 86. TO1 31, 623. 38, 187. 459.

* 23 b& 24 ION"1 31 "W 43 IW 37 nn"1 38 by 24 vy 42 rw 39 1 W 39 'TW 32 P"1 44 J"1 44 P 31 U3T 24 -D-P 31 r\rrv 31 TTT 31 JTP 32 " S J T P 24 3T 31 mr 23 niNn'1 37 pmrr 47 by 36 Dtt1 31 HiT1 44, p w 36 T P 37 -irv 31

244. 32, 165. 181. 32. 39, 427. 42, 311. 129. 148. 527. 38, 301. 67. 703. 524. 43, 5. 44, 298. 523. 279. 388. 330. 458. 711. 37, 297. 39, 611. 402. 467. 449. 38, 138. 449. 375. 38, 197. 268. 541. 42, 377. 392. 36, 517 49, 459. 624. 8. 309. 133. 46. 81. 196. 43, 358. 617. 589. 795. 42, 441.

385

INDEX HEBRAIOUS.

386

T U T 31, 64. 37, 421. Vtm 38, 429. *m 31, 111. 289. Dir 31, 513. ffP 37, 525. T W 38, 165. nrr 38, 369. f 39, 295. ny 36, 64. 43, 345. fr 38, 675. niT^ 32, 163. *?V 32, 369. EW 32, 314. 1 " D " 37, 273. DV 32, 382. W 29, 579. ip'D' 31, 678. V< 24, 127. nr 38, 511. 44, 47. niD"1 38, 276. -nsc 31, 649. T D 24, 241. 32, 107. 38, 541. 670. 42, 352. 357. -ljr 24, 491 s. 31, 701. 36, 279. -njr 37, 664. V 31', 173. 421. n:!?*1 39, 429. pjyi 41, 161. yp 43, 389. ITJT 39, 431. TW 38, 326. N!T 38, 701. K2T 41, 68. W 23, 15. 25, 353. 36, 427. 37, 159. Dip' 23, 130. y 31, 376. Op 23, 232. 36, 196. 37, 26. 272. ptyp1 36, 500. KT 23, 315. 31, 706. 37, 37. W 31, 583. TP 37, 535. VTP 31, 107. 42, 428. JipT 44, 117. Calvini opera. Vol LVIII.

W 39, 6. 44, 264. 3B 32, 314. 38, 598. yttn 31, 534. DB" 39, 372. 437. J?tt 45, 26. rar 32, 277. 36, 88. 430. 37, 105. 38, 369. ynar 28, 703. 37, 105. in' 31, 313. mrv 39, 338.

3 23, 47. 31, 64. 36, 37. 228. 37, 164. 261. 273. 360. 502. 617. 38, 57. 164. 640. 39, 597. 41, 60. 42, 271. D-ltO 42, 332. 1N3 31, 353. HNO 36, 537. 37, 551. 39, 73. 133 24, 603. 38, 633. 1133 23, 595. 29, 437. 31, 81. 156. 299. 557. 48, 44. P33 38, 123. 39, 92. 42, 291. 1113 36, 487. nro 37, 62. 7H3 23, 525. 24, 30. 32, 52. 163. 36, 399. 38, 605. 55, 60. HD 37, 687. 43, 99. ]ITO 41, 100. 48, 49. HD 43, 329. ]13 24,105. 31, 119. 32, 216. 37,687. 38, 633. 40, 106. 340. JMO 37, 686. 33 40, 294. 113 40, 538. 1113 34, 313. 44, 316. VS 29, 207. 31, 191.767. 37, 621. 42, 269. 43, 474. '3 24, 196. 200. 485. 25, 374. 31, 90 ss. 162. 178. 237. 277. 333 s. 339. 376. 420. 444. 491. 582. 658. 716. 32, 196. 205. 250. 328. 34, 707. 36, 57. 67. 84. 87. 150. 158. 188. 251. 272. 298. 323. 496. 502. 550. 612. 671. 37, 5. 97. 149. 158. 271. 273. 488. 519. 538. 540. 591. 602. 681. 38, 57. 143. 190. 394. 466. 562. 598. 676. 39, 150. 229. 234. 300. 328. 343. 368. 434. 441. 25

387

INDEX HI

AICU8

388

486. 501. 575. 40, 82. 41, 141. 158. 42, 355 s. 431. 522. 44, 261. 263. m r o 36, 575. 37, 673. 689. 38, 374. 39, 645 s. p-ty " O 38, 609. yrV2 37, 664. -DD 39, 154. 44, 198. " ? D 36, 555. 37, 696. 39, 58. 42, 404. DVrr^D 31, 443. 39, 564. rb 23, 261. 31, 685. 696. 32, 250. 256. 36, 57. 226. 229. 480. 37, 598 s. 620. 628. 39, 339. 40, 479. 686. 44, 467. 49, 191. ^D 36, 231. 547. 38, 399. 44, 316. mbl 31, 685. y>bD 31, 524. 39, 552. hb3 37, 620. 39, 552. n i o b 38, 456. ayon 31, 51. TD3 42, 415. 441. anco 42, 415. 44, 8. p 31, 475. 32, 323. 36, 306. 37, 252. 39, 333. 42, 434.
T3 23, 47.

DD-O 31, 757. rro 44, 357. DHBO 40, 561. VttO 32, 112. 38, 303. 39, 286. 294. 424. 525. 42, 513. *)UO 43, 476. OnD 31, 149. 39, 606. 41, 197. t M T D 44, 19.

i-UD 31, 758. OJD 24, 101. ])iD 38, 82. JD 36, 392. H D D 32, 404. bol 31, 487. t e 41, 108. D^CO 31, 389. D'DDD 40, 112. F ) D D 31, 780. 44, 29. 'BD 31, 89. T0 43, 470. f]SD 31, 557. -lBD 24, 405 s. 503. {25, 227. 379. 43, 82. 'D-HDD 24, 593. niBD 24, 406. TTIBD 43, 157. -13 40, 145.
D3-ID 42, 276.

b 25, 222. 388. 31, 53. 57. 128. 216. 275. 294. 358. 663. 32, 2. 10. 283. 321. 36, 72. 117. 158. 163. 183. 283. 342. 520. 37, 566. 584. 38, 77. 186. 196. 285. 331. 389. 407. 468. 625. 649. 39, 93. 313. 486 s. 40, 630. 42, 212. 44j 233. 50, 210. NS 24, 650. 25, 193. 32, 382. 36, 190. 37. 398. IN1? 39, 262. H3t6 37, 201. 545. -IDfr 32, 107. imt 36, 537. Tab 25, 280. 31, 65. Kb 38, 302. &2b 43, 470.
nah 25, 77.

31, 751.

TD 43, 22.
?D1D 36, 224.

-|J?3'? 36, 141. V2b 42, 287. nb 37, 607. mb 23. 570. tonb 24, 9i. cr6 38, 242, V ? 25, 104. 193. 371. 31, 765. 32, 382. 33, 627. 37, 14. 387. N"6 37, 185. 406. Kbb 31, 278. yb 36, 471. 43, 539. ttnb 42, 342. irb 39, 509. nnS 31, 548. 32, 64. 38, 242. vrb 36, 81. 440. "6 38, 215. rbb 42, 272.

389

INDEX HEBRAICUS.
"U 25, 391.

390

T 31., 275. 37, 496. 39, 281. D D ^ J 36., 156. pb 23., 97. 36, 113. 156. 37, 608. 38, 629. 39,, 376 s. 491. -I1? 36,, 65. 43, 346. nb 31, 441. 600. N-lID1? 31 , 710. nSD^ 31, 57. 43, 590. Wob 24, 369. 31, 512. ra-\rh 36, 199. D^J 31 , 654. 32, 165. 263. 36, 283. arhsb 38., 15. nayt 38, 42. 424. 39, ,572. ^ 31, 620. vnwb 31., 671. j6 3l!, 38. 36, 495. 42, 297. * . npb 23,, 107. 24 , 401 31, 491. 38, 446 s. 42,, 281. 48, 194. t^p1? 43,, 118. N1B6 24,, 560 s.

run 24, 147.


mvra 44, 118. rbx> 39, 116. 40. 75.

pu 39, 284.
39, 605. mwo 25, 31. 38, 36. no 39, 73. r a m a 36, 275. m-io 39, 552. yn 39, 285. Tino 31, 553. .-6-ID 36, 656. m o 25, 378. ruon 36, 422. no 39, 548. nomo 25, 31. 43, 46. -pno 40, 677. on 38, 15. 320. rosno 38, 335. -inn 31, 152. 42, 585. 31, 121. 310 39, 374. 1D 31, 545. 32, 300. 38, 541. bM238, 54. "1DD 24, 238. 37, 700. 38, 289. 541. 39, 30. 31. 109. 40, 132. njno 23, 21. 24, 374. 491. 25, 215. 31, 694. 701. 32, 67. 36, 279. 39, 296. 526. 540 s. 562. 641. 43, 523 s. 36, 189. nsio 24, 277. 40, 257. ppio 24, 121. 35, 193. rmo 31,107. 36,521. 38,69. 42,428.560 s. roo 38, 165. pro 37, 617. nto 36, 391. TOTO 36, 602. mora 31, 111. 370. ]ra 32,411. pito 44, 389. nno 38, 316. 40, 686. 'jino 39, 639. 25*

12
D 25, 378. 31, 306. 32, 90. 36, 68. 199. 367. 37, 41. 252. 570. 38, 320. 40, 152. 174. 176. 43, 325.
DIX 39, 418.

HXD 23 01KD 39 TINO 42 WHO 37


TH 37 OWKD 40 m N 37

pKB 38 rm 40
DtfD 31

W2 31
^3D 38

w o n o 38
D^3D;25

"1X30 37 IttO 37

30. 596. 205. 252. 111. 118. 567. 67. 183. 140. 693. 37. 19. 395. 667. 55.

32, 277. 39, 646. 40, 203.

147.

190. 42, 407.

37, 298.

391 ppino p,!?n n^nn noriD ntoo

INDEX HEBRAICUS.

31, 577. 37, 38. 31, 805. 31, 460. 23, 577. 55, 159. K-ID 39, 568. ans 31, 719. wo 38, 369. 3iOD 39, 279. rvffco 38, 561. "DD 43, 22. nVDD 23, 595. *)tOD 24, 91. 268. STOD 44, 19. fc&D 38, 136 s. 42, 121. 43, 473. J-INSD 38, 590. ybo 38, 25. HVD 39, 165. non1? 37, 592. 42, 248. 43, 538. 31, 470. 39, 31. 262. 40, 672. D:6D 39, 347. 44, 12. 37, 687. 36, 494. npbo 42, 324. 561. 40, 563. "HDD 24, 330 s. 44, 266. "3DO 32, 378. 38, 84. prnob 36, 527. 31, 57. 166. 358. 32, 282. 38, 280. 39, 334. 598. 49, 210. CSN3D 38, 26. 31, 584. 37, 425. 40, 547. nrtiD 23, 84. 24, 491. 31, 209. 668. 38, 188 s. 291 s. 39, 71. 208. 40, 612. 42, 524. 43, 93. 44, 420. tOTUD 24, 268. "3D 31, 454. 37, 425. D ' D J ? : D 32, 393. ro 31, 57. 3DD 38, 39. D^DD 38, 337. CODD 37, 666.

411. HDD 3 2 , 33. 55, 40. H2DD 3 6 , 507. -13DD 25, 362. ronj?D 30, 139. 39, 609. J1J7D 31, 353 s. PJ7D 24, 267. 31, 268. piyo 24, 267. 43, 381. nyo 38, 256. 42, 92. 99. DJ;D 38, 633. 40, 239. byn 37, 600. 38, 468. 40, 316. D J 7 D 36, 149. 326. D^D^D 36, 495. nj?D 31, 64. WBO 37, 347. "sa 31, 89. D^SD 32, 411. 'JSD 31, 620. 36, 159. NSD 31, 216. PD3JO 23, 395. 24, 383. 42, 261. iTlD 31, 199. nun 24, 708. prara 23, 300. nbvn 44, 387. PB3JD 29, 526. 42, 295. D-ipo 37, 147. KHpo 36, 177. TipD 32, 10. inpo 37, 303. ID 37, 591. FIN-ID 25, 182. 36, 27. ptwno 38, 274. pmD 39, 299. 43, 106 s. -no 39, 514. 40, 65. 69. -ID 32, 129. 40, 122. o n n 38, 274. 39, 524. nriD 38, 241 pimo 32, 377. 36, 367. nsniD 23, 16. nemo 31, 449. nano 32, 32. 55, 40. no-io 37, 637. p o 43, 313.

0 ,l ?3DD 3 2 ,

393

INDEX HEBRAICU8. 36, CP333 24, 24, 38, rhu 24, 40, j>33 31, nay'jwa 36, Tai 23, -paa 41, wa 43, 31, J733 24, 31, waa 36, na 23, 313 31, rO"Q 31, T13 38, TU 39, H3H3 31, K3H3 31, ncria 38, fU 23, nna 40, HNS-U 43, nana 31, nna 31, NU 25, 38, 313 44, "na 23, m a 38, rn3 23, ma 23, Tira 36, 31, "UM 37, HT3 37, Tta 23, P 41, "IT3 37, 102.

394 491. 147. 657. 31, 135. 401. 699. 700. 36, 545. 159. 200. 272. 40, 274. 43, 95. 479. 657. 36, 206. 442. 545. 38, 604. 274. 567. 32, 19. 292. 414. 148. 48. 173. 590. 58. 66. 37, 591. 711. 84. 493. 95. 519. 623. 32, 162. 261. 42, 504. 669. 44, 343. 527 s. 40, 167. 44, 343. 519. 34, 599. 45, 558. 520. 36, 258. 16. 113. 161. 353. 390. 336. 574. 37, 357. 41, 55. 205. 301. 423. 94. 31, 121. 646. 38, 212. 669. 35. 42, 401. 108. 36, 145. 94. 38, 186. 574. 473. 89. 253. 608. 24, 587. 45, 102. 1. 700. 40, 304. 42, 398 44, 221. 45,

HVO 38, 448. 455. 43, 69. 44, 260. 321. 394. TWtf 32, 392. 37, 643. 39, 198. 551. rPD 37, 553. 556..
nionaiwD 31, 172.

JtttPD 38, 607.


rowa 42, 440.

yvm 39, 527. -|WD 32, 297. 320. 37, 617. V W D 31, 137. 314. 418. 425. 436. 449. 470. 524. 690. rrao 40, 187. bvo 25, 279. 31, 442. 483. 721. 36, 275. 38, 468. ' 601. 40, 307. 403. 43, 304. 539. 45, 374. 'too 37, 198. 47, 370. GtPD 39, 403. moBfl 24, 237. rlMD 44, 19. flWO 36, 79. nStf 36, 107. BfiVO 24, 431. 675. 25, 347. 32, 215. 274. 36, 107. 37, 607. 613. 38, 92. 631. 42, 295. 560. 44, 32. pv 23, 210. fptwo 36, 476. mta-o 39, 73. nnno 42, 283. CTtD 37, 44. TTUno 38, 669. rnyno 31, 384.

N3 32, 209. 36, 45. 602. 37, 605. 39, 156. 44, 409. mW 32, 18. 426. niM 31, 239. 38, 35. DK3 38, 447. ]DK3 25, 42. 31, 725. P ) N 3 24, 643. yt 38, 200. 426. D33 43, 496.

395
ra

INDEX HEBRAICUS.

396

40, 160. nm 24, 491. 36, 145. 32, 88. rkra 36, 318. ona 23, 108. 31, 840. 32, 362. 38, 213. 39, 226. 42, 494. nrnna 36, 227. ttTU 23, 414. 43, 160. nna 39, 299. nna 38, 369. na 31, 218. 276. 38, 76. 40, 49. 42, 437. 39, 581. 43, 210. -toi 24, 614. Wi 38, 138. 455. 42, 473. 38, 84. >: 2>i 44, 423. r m 39, 518. own: 36, 307. no: 42, 506. p a 31, 557. -no: 31, 722. mnna 36, 434. 31, 352. -ID: 25, 370. 43, 88. 44, 426. K3JI33 31, 460. Di 24, 181. 25, 250. 306. noa 33, 180. 40, 655. -|D3 36, 507. 38, 79. yD3 25, 157. j 23, 94. 32, 357. nio'jy: 31, 265. DJ 44, 306. 37, 472. nnya 37, 29. nsa 38, 216. 44, 424. Ssa 23, 115. 346. 36, 308. 440. 38, 364. 39, 147. 148. 335. 424. 40, 284. 0^33 23, 115. ysii 39, 322. 461. 40, 194. S3 23, 36. 31, 157. 278. 557. 36, 432. 38, 285. 682. 40, 362. 49, 558. 41,2. 36, 180. 37, 589.

rr 32, 393. on!U 37, 589. 3p3 24, 574. 25, 212. yi 43, 2. npi 31, 205. 38, 501. 624. 39, 308. 42, 600. niaj 33, 468. pip: 31, 267. n a " > p 3 36, 148. rbpi 31, 389. Dpj 25, 379. tnpa 38, 501. rpj 24, 283. flK-U 36, 310. rtSDi 37, 6. tWl 23, 88. 95. 24, 716. 31, 539. 32, 384. 392. 33, 180. 355. 37, 643. 685. 38, 455. 39, 596. 40, 47. 42, 212. 43, 69. 181. n3 24, 683. 38, 455. 42, 211. -|3 24, 681. 28, 117. 31, 198. 40, 429. n3 32, 442. rpn 32, 281. 38, 164. E>S3 37, 339. pvi 23, 524. 40, 86. "ip3 39, 524. ] T O 24, 270. 40, 464. pna 38, 132. n3 38, 149.

K2D 31, 668. 33D 31, 164. 38, 680. 3'3D 31, 131. hao 32, 411. 3D 31. 138. -MD 31, 347. ' rbiO 24, 196. 220. UD 43, 427. -HD 31, 599. 32, 167. 40, 279. -|1D 43, 99. nVno 36, 639.

37, 654.

38, 229.

397 njD 31, 537. rpD 24, 126. 32, -ifilD 36, 601. 39, TD 37, 521. 38, DniD 37, 521. TO 31, 628. 37, nno 39, 165. 437. TO 39, 595. niTD 31, 562. -|D 31, 428. pD 32, 378. 36. h 33, 306. rhu 43, 582. rhu 31, 793. VxD 31, 53. ybb 39, 21. 53. V^D 39, 365. 43, -|DD 31, 519. 808. TOD 39, 466. *]J>D 32, 264. 36, 1J?D 44, 231. *]D 31, 784. 44, nsD 36, 267. pSD 44, 86. 1BD 25, 251. 31, 49, 324. bpo 37, 389. ID 30, 140. 31, mD 36, 538. m o 39, 353. 43, \ nD 37, 668. On 38, 583. 39, rpo 43, 112. T1D 44, 228. DnD 25, 288.

INDEX HEBRAICUS. 119. 365. 39, 372. 43, 240. 123. 49, 324. 276. 42, 357. 43., 110. 633. 668. 39, 568. 49, 210.

398

377.

181.

457. 323.

571. 39, 9. 115. 40, 538. 137. 107 s. 96. 162.


-

y 39, 309, -DJ? 24, 137. 378. 37, 518. 38, 157. 483. 551. 617. 39, 86. iTTy 32, 89. may 40, 101.

37, 601. -oy 31, 677. 36, 185. 37, 518. 38, 37. 416. 39, 333. 41, 241. may 36, 306. 39, 333. 562. 40, 35. "IV 24, 713. 32, 234. 33, 504. 38, 177. Tin nv 38, 177. m y 24, 492. 25, 215. 31, 760. 37, 660. nnj? 24, 405. 31, 199. 760. 32, 215. ny 32, 76. 40, 340. nnj? 37, 411. -nj> 31, 760. 32, 241. 305. 37, 506. 38, 695. niy 39, 568. 43, 398. 37, 579. V * 31, 387 s. 415. 39, 579. 581. rfoy 31, 524. obiy 23, 116. 193. 581. 24, 435. 583. 25, 396. 31, 131. 612. 680. 32, 234. 38, 307. 479. 39, 362. 384. 565. 23, 95. 220. 274. 25, 29. 31, 306. 32, 338. 36, 284. 37, 6. 38, 194. 501. 39, 610. 38, 547. *py 41, 161. Vsiy 43, 356. 527 s. 32, 386. 31, 143. 3S1J? 36, 297. 38, 216. 31, 82. 36, 393. PTTIJ? 39, 602. my 33, 467. 36, 213. 38, 138. 275. nty 39, 309. 48, 189. any 29, 61. PDITJ; 36, 316. try 37, 579. 38, 256. 37, 42. 40, 571. *)&y 31, 581. 32, 61. 37, 318. 39, 546. 43, 242. 37, 159. rv 29, 203. 40, 178. 38, 682 s. py 43, 34.

399

INDEX HEBRAIGS. DSV 31, 550. rroxy 31, 151. fnaj? 23, 73. Oltty 31, 115. 44, 259. may 29, 61. 39, 132. nsy 24, 595. 32, 143. 38, 26. 43, 93. may 38, 26. 42, 550. 43, 93. may 24, 595. 43, 93. ID)) 31, 484. 831. 32, 228. 263. 38, 29. 333. 43, 66. bpy 36, 448. ny 36, 295. 43, 385. n y 24, 104. 36, 658. 37, 613. 38, 636. 639. 39, 427. rrcny 37, 613. any 42, 531. nny 40, 406. rry 4A, 298. my 32, 268. rmy 42, 236. -p-iy 31, 408. ny 23, 53. iyr\y 39, 317. 318. p y 31, 384. 36, 488. 499. "T\y 31, 67. 540. 39, 284. Sny 43, 554. Diy 39, 418. lyny 38, 266. rpy 31, 188. 38, 308. y-[]} 31, 120. 34, 707. 36, 75. 2W 38, 181. rwy 37, 408. 38, 375. 389. 42, 235. rmy 32, 57.. TWy 37, 262. rmwy 36, 140. rVTffy 36, 140. my 24, 670. 36, 515. 37, 646. 38, 388 s. 42, 310. ncy 43, 216. ny 39, 393. 40, 157. 42, 428. pny 31, 77. nny 44, 61.

T 38, 216. bv 23, 391. 24, 99. 261. 31, 584. 36, 27. 145, 219. 37, 262. 301. 38, 469. 39, 53. 113. 134. 550. 40, 369, 42, 359. 468. 44, 193. p-ty 31, 430. 450. 452. 36, 120. 297. 307. 37, 342. 614. rby 23, 593. 32, 295. 39, 325. 43, 458. 44, 379. D'DiVy 31, 836. ^ 31, 150. 415. 842. vhsf 41, 66. T ^ J 44, 65. ^ y 31, 130. bhy 39, 523. nby 31, 265. 36, 156. 55, 91. ntwj/ 36, 156. 45, 68. mo^y 31, 460. oy 41, 59. -ray 24, 112. 37, 180. 493. 580. 43, 295. noy 37, 493. rrooy 39, 309. 'oy 32, 407. Toy 38, 48. rvoy 44, 354. loy 31, 686. "ray 25, 284. 31, 538. 838. 32, 322. 36, 211. DDy 31, 629. / pov 36, 538. 39, 312. 350. j:y 37, 335. my 23, 226. 24,651. 31,543. 32,243.293. 38, 183. 40, 301. 42, 253. 302. 349. 44, 31. iay 44, 31. smy 31, 255. 336. 32, 438. 37, 372. '3y 33, 255. W 38, 547. may 38, 547. rjay 40, 656. p:y 31, 677. D'y 42, 521. DDy 42, 521. ^sy 43, 527. r6sy 55, 142. mau 43, 295.

401

INDEX HEBRAICS.
,-npa 39, 338. 40, 194. DHips 31, 199. 32, 150. 215. 39, 414. JOB 23, 229. n m a 42, 530.
DTID 23, 36.

402

HKS 38, 55. 39, 383. 1KB 37, 374. T Y T K B 43, 469. Vue 40, 115. JBffi 37, 684. 38, 560. 39, 131. HIS 38, 658. vis 24, 508. H B 35, 42. 44, 357. mfl 31, 112. 128. p 38, 399. 509. 43, 489. 44, 62. 148. plB 32, 389. W 43, 489. T B 36, 266. ,-ltfi 31, 202. -inB 39, 596. 42, 264. T H B 44, 51. nriB 39, 596. ^ B 24, 471. 31, 488. N^B 23, 255. 25, 41. 36, 414. 39, 13. 23. 521. 41, 105. nn^s 43, 461. r6s 24, 104. 31, 60. t^fl 37, 146. 40, 236. B^B 40, 144. 236. mobs 36, 96. 638. 't^S 37, 146. 39, 260. 273. tts 29, 329. 32, 127. "X2bs> 41, 105. D^D 31, 560. ybsi 39, 365. J B 23, 58. 37, 492. 43, 87. rus 30, 66. 38, 701. 42, 257. C M S 24, 261. 27, 415. UDS 31, 480. nDD 24, 135. VDB 39, 456. D V B 37, 38. i DttJ 24, 598. 31, 693. ! IVB 32, 127. ipB 31, 91. 36, 231. 38, 209.
Calvini opera. Vol. LVII1.

HIB 32, 344. nins 43, 583. ms 40, 294. DIB 43, 107. p-IB 40, 433. DIB 38, 242. nDIS 39, 310. p B 40, 433. p-lB 40, 672. tins 31, 625. nma 45, 52. G'Dms 40, 537. WS 38, 337. Vtrs 36, 219. DKns 32, 194. 33HB 41, 248. Djns 40, 661. nr.D 42, 241. nriB 32, 273. Vns 23, 410. Vr 43, 543.

41, 234.

41, 234. 43, 192. 474. 37, 604. 39, 528. 52, 46.

39, 568. 37, 615. 41, 102. 37, 667.

350. 44, 474.

N3S 25, 69. 29, 329. 37, 5. 41, 102. 193. V3 36, 406. "iS 41, 76. p-l 32, 247. 37, 74. 39, 65. npnx 36, 107. 42, 560. TWt 38, 176. 39, 404. HDIS 31, 574. T)S 23, 159. T .T C 43, 33. J CBiS 29, 245. pis 31, 421. IIS 31, 192. 32, 378. 36, 180. 317. 428 38, 236. 43, 510.
. .

"

26

403 n-rat 31, 490. na. 37, 584. pna 23, 300. , 36, 270. 0")t 31, 668. p i 32, 352. DH^ 36, 261. bit 38, 165. rba 40, 646. bW 43, 585. C&it 31, 625. rmht 31, 240. nj?^ 43, 353. no 39, 65. H32J 31, 346. nj? 37, 235. ]J 43, 295. npys 36, 107. -1J 38, 633. ns2 31, 67. -nBJi 32, 63. m'as 40, 157. ]S 31, 550. -l 43, 47. m s 37, 604. nens 32, 278. TT 43, 166. ns 38, 24. njr 24, 318. pi 39, 456. TK 43, 166.

INDEX HEBRAICUS.

404

50, 241. 36, 269 s. 39, 429. 39, 320.

41, 34. 43, 74. 40, 634. 38, 165. 44, 176. 39, 284. 43, 55. 393. 43, 295.

39, 309. 43, 410.

39, 445. 41, 263.

p p 42, 373. 390. 43, 469. "p 42, 390. V)-\p 32, 53. 37, 317. Dnp 42, 496. Dip 25, 396. 31, 569. 32, 29. 402. 36, 67. 43, 168. np-ip 39, 344. vnp 23, 32. 24, 340. 435. 647. 25, 172. 447. 476. 546. 36, 259. 38, 377, 42, 527. 549.

ntfHp 24, 647. onnp 42, 448. 23, 602. P 31, 196 s. 36, 322. 468. 476. rnp 31, 389. mp 38, 184. 44, 147. lp 32, 285. 385. 40, 513. VP 37, 604. 49, 208. Dip 31, 245. 36, 548. 39, 63. PP 24, 16. 42, 435. cnp 40, 146. Dp Dt3p 32, 285. 43, 188. PP 36, 384. rorp 39, 506 s. 40, 460. TP 39, 200. 43, 141. PTP 43, 273. PPV 43, 555. 36, 295. 39, 334. 43, 164. r6p 31, 389. 38, 603. pVp 42, 294. 43, 555. .top 24, 607. 25, 9. 37, 555. 38, 604. 43, 455. n^p 38, 604. V>p 25, 248. wp 43, 438. 44, 233. n*op .40, 374. . nyp 23, 361. 25, 360. 31, 739. 38, 318. 39, 48. CDp 38, 547. Nsp 44, 368. PNSp 44, 368. -isp 36, 286. yp 38, 55. 43, 141: 3sp 43, 240. Hup 23, 566. 25, 248. o'Bisp 38, 55. T'p 36, 458. 42, 336. 39, 148. 42, 417. r^p 39, 383. "isp 25, 248. 43, 307. trp 24,321. 25,215. 38,272. 39,130.500.533.

405
3ip 31, 272. 486. 44, 363. 3V)p 40, 158.

INDEX HEBRAICS.

406

mp 43, 300.
25, mnp 43, j n p 39, yy 31, rwp 40, tswp 40, nwp 37, -IB'P 37, uwp 44, 39, 25. 17. 130. 355. 67. 690. 404. 536. 38, 107. 43, 128. 29. 421.

; .-INI 23, 315. 36, 27. 37, 37. 38, 176.

43, 479. 31, 249. 38, 15. 40. 424. 39, 569. 42, 413. 43, 116. 38, 167. rtytn 37, 421. 38, 253. 31 31, 227. 257. 306. 374. 656. 830. 32, 158. 36, 61. 37, 266's. 38, 484. 545. 39, 421. 431. 43, 451. D31 31, 394. raan 40, 339. .131 39, 421. l i n 39, 300. p i 31, 239. r o i 39, 299. ai 23, 556. 32, 49. 40, 375. 43, 427. 51, 209. Vr 42, 435., onn 24, 590. nn 40, 372. JOT 31, 355. 37, 229. 39, 369. 425. 435. an 31, 541. 599. 41, 5. T H 32, 407. HTI 37, 535. 39, 524. 32, 282. cam 31, 407. an 43, 123.
i

|
;

-rn 37, 535. 39, 514. nn 25, 49. 38, 664. n n 23, 65. 25, 202. 31, 519. 713. 36, 249. 330. 432. 527.. 39, 601.. 43, 67. 94. nTl 25, 49. 31, 614. DTOn 31, 311. DT1 38, 685. 41, 53. J?n 31, 578. 36, 171. n 36, 407. nr\ 44, 41. ]V-\ 32, 122. Dim 43, 267. pirn 43, 346. 348. DIT! 31, 170. 414. 42, 211. \49, 182. pm 43, 419. a n 39, 602. nn 36, 237. ^-\ 23, 199. 31, 347. . : k n 24, 716. 38, 29. Sm 38, 30. UC-l 43, 297. rro-i 41, 53. 42, !359. ]1D"1 42, 526. rro-i 32, 267.
v
*~y
'
L

. '

B>D-I 32,

92.

.-

nan 37, 234. }n 32, 414. DD1 43, 114. j n 24, 74. 31,68. 32, 377. 42, 257. 43,86. njn 31, 345. 367. 32, 382. 36, 87. 171. 297. 38, 194. 570. 39, 256. 43, 43. tyr> 43, 461. 554. 44, 323. ' tfn 31, 293. 39, 446. DWEH 36, 438. ns-l 25, 537. 44, 70. DBT 31, 634. mn 24, 541. 25, 29. 31, 488. 505. 32, 261. 438. 44, 89. 91. rijn 24, 535. 541. 591. 25, 391. 32, 122. .417. 37, 199. 358. 4,5., 7;7. 50, 76, pi 24, 15 s. 221 . 369. 25, 380. 43, 37. 2pi 42, 312. jrp-i 23, 18. 32, -441. 40, 48 s. a n 32, 381.
. ; ' . . .

'.''-

'

407

INDEX HEBRAIGS. 40, 344. 38, 70. 31, 38. 37, 636. 38, 199. 640. 41, 136. 31, 707. 43, 571. 42, 474.

408

rropn yp-l ywn G^Dttn nm

nXW 31, 349. 31 37, 553. 573. 38, 4. 39, 89. 563. 42, 508.
TOI 36, 517.

24, 77. HN 31, 406. W 31, 157. 43, 159. 237. 240. 48, 42.
ITVIN 3i, 106.

pN 31, 406. 38, 504. 39, 295. 42, 430. OK 30, 390. btto 29, 283. 328. 38, 212. 43, 276.
FJN 31, 548. 556. 43, 25.

IN 44, 454. awns* 36, 225. tfHtfW 38, 491. nx 23, 88 s. 3 36, 207. K3 31, 668. 37, 616. 13 38, 474. &3 31, 692. 40, 505. 43, 423. 45, 277. N3^3 40, 637. n b ? 44, 192. n3 37, 283. 38, 624. 39, 492. 596. 43, 237. r o 3t, 90. 33 31, 651. M 43, 564. 55, 107. nm/ 24, 517. 55, 58. TO 43, 564. tfW 40, 656. n w w 24, 517. 31, 304. -I 24, 77. TW 24, 77. 36, 261. 39, 335. 492 s. om m 25, 282. H 23, 234. 24, 77. 36, 261. 40, 51. 42, 529. ps-i 44, 517. n 39, 409. NI 24, 560 s. 42, 409.

Hl rnr W Vm Dl rjitr pi -il im pil ]l tan nnn ->n nh

42, 408. 23, 340. 32, 61. 226. 235. 281. 402. 40, 714. 43, 293. 39, 372. 437. 23, 70. 23, 210. 31,608. 43,461. 23, 445. 595. 37, 105. 637. 36, 482. 37, 520 s. 31, 449. 24, 543. 41, 2. 42, 316. 25, 85. 31, 157. 545. 38, 378. 42, 297. 43, 240. 50, 42. pw 33, 59. m 1 32, 317. IT 23, 34. iT> 23, 599. rv 31, 677. hav 24, 243. 25, 432. 31, 602. 37, 251. 38, 86. 409. 39, 402. 44, 475. 03 23, 588. 31, 218. 37, 617. 696. 44, 57. n03 42, 334. ]3 37, 678. 39, 451. 42, 414. 13 23, 545. 32, 324. 37, 14. 45, 14. V 31, 625. rbv 32, 306. 40, 645. 651. iS 39, 512.. nbsf 31, 295. 32, 307. 40, 381. 651. be 23, 542. 29, 610. 37, 307. 38, 426. 41, 213. 44, 245. vhv 36, 454. 40, 134. 43, 184. nb 39, 382. . . %V 31, 707. thv 36, 646. mhm 24, 376. 397. 512. 29, 675. rfyv 32, 332. D 31, 475. 32,368. 38,3.339. 42,331. Fl 36, 404. 38, 143. 328. 39, 305. 40, 151.

409

INDEX HEBRAICUS. TW mw nw Dntr 31. 39, 40, 25, 764. 73. 705. 288.

410

njratf 36, 478. o b j b i . 5y, t563. 43, 179. 49, 206. D W 39, 605. nm 37, 509. 38, 23. 480. 39, 372. 437. 511. 40, 88. 116. 151. 41, 1L89. ilDDtf 38, 113. 39, 253. 40, 151. pV? 36, 230. 37, 343. U12W 37, 638. ynw 25, 501. 39, 88. 532. \UV 24, 251. 31, 190. 33, 695. 36, 146. onff 36, 417. 37, 590. r\w 31, 716. r w 31, 716. 36, 245. WW 38, 468. i W 32, 266. -IJW 25, 366. 37, 639. 38, 303. Dnyttf 38, 599. i l T W 38, 303. H D W 23, 70. ttttf 36, 305. 42, 582. *Bttf 25, 278. O W 38, 144. fl'BW 23, 70. Tttf 43, 295. IBP 42, 566. TBW 40, 672. THSP 39, 244. r w 36, 436. npKf 37, 483. 42, 338. npw 31, 608. p p p 41, 189. DpE> 40, 381. yptr 25, 165. 43, 149. pptp 23, 210. 43, 461. nptf 24, 561. 31, 355. 638. 32, 248. 252. 38, 27. 69. 71. 579. "W 37, 668. 38, 337. 583. 41, 130. r\l& 23, 445. Dnttf 39, 427. mpnw 36, 333. nrrw 37, 564. rpif 43, 112. p t f 24, 12. iTlttf 36, 333.

n nn mun an nwian Kiran an inn winn in min ron -pn tein nr6in bbin min ,Tttm ffjiinn nnn Dn vrvn ron raon rbon pn Sn rbn ttn Dn -Pn DU3n non man Hin

38, 19. 25, 164. 39, 540. 41, 248. 32, 143. 48, 218. 38, 76. 23, 15. 31, 586. 40, 197. 38, 292. 31, 735. 40, 25. 37, 551. 23, 119. 32, 369. 24, 471. 39, 544. 33, 584. 38, 654. 23, 618. 31, 444. 42, 234. 43, 443. 43, 466. 32, 256. 29, 292. 40, 88. 32, 369. 40, 88. 23, 352. 32, 234. 23, 119. 40, 121. 42, 473. 31, 88.

i. .

36, 403. 37, 56. 143. 596.

31, 721. 32, 215. 36, 63. 401 40, 197. 43, 344. 44, 437. 43, 395. 36, 401. 40, 366. 43, 34.

40, 449. 43, 467.

49, 336. 37, 648. 30, 58. 32, 249.


*

42, 239.

411 nKIJn nawi nran D'an D^in nyn rrnj/n c-bvn lj?n D'j?nyn rp Van nWl 25, 205. 24, 392. 401. 591. 40, 510. 39, 150. 31, 445. 32, 434. 39, 234. 55, H4. 31, 109. 39, 129. 39, 457. 38, 326. 40, 282. 34, 382. 38, 422.

INDEX HEBRAICUS. tpsn 37 nsn 37. ram 24 Vnn 42 rrann 24 p i n 31 rnjnn 31 D'ETin 23 p n 31 wen 39 ^rwn 32 inn 38 "innn 31 504. 702. 682. 435. 392. 635. 575. 425. 505. 145. 219. 76. 366. 38, 320. 325 s. 25, 326. 40, 430. 401. 591. 40, 510.

412

37, 238. 241. 428.. 30, 112. 118. 42, 261.

INDEX VOCUM GRAECARUM.

A. 'AyaTrv 55, 359. 488. 'AyaTtTj 55, 495. 'AStc&tfiTo 52, 347. 5 A5ixa 49, 23. "ASoXo 55, 232. 'ASuvafua 24, 726. 25, 566. 'A86vaxov (T) 49, 138. 'A&eo 51, 169. Alvtyfia 43, 304. ATidcafrat 49, 52. Av 52, 406. 'Axaxaaxaata 50, 78. 55, 413. 'AxaXo 51, 159. 'Axoifj 49, 206. 'Axotvvtjxo 49, 479. 'Axpaxeca 37, 652. Axpteia 48, 491. 'AXau>v 36, 487. 'AXetxaxo 24, 503.
'AXTJ*^ 45, 375.

AXsjflivi 55, 375. 3 AXoy7)|xa 48, 358. 'AXXrjyopo6|iva 50, 236. 'AXXoxpioemaxoTco 55, 280. 'Afiipxupo 31, 198. 37, 20. 634. 49, 24. 'ApapxtoXoc 36, 31. "AjiejiTtxo 55, 111. 'A(Jtexa|iiX7jxo 44, 148. 'AjJLvrjaxta 29, 662. 670. 671. "AfiTOAo 47, 339.
Calvini opera. Vol. LVIII.

40, 59.

45, 656.

'Avaytvcixjxecv 50, 18. 57. 51, 178. 'Avayxato 48, 4. 'AvaSfeXwat 25, 556. 36, 52. 98. 38, 620. 'Av^ejia 25, 468. 49, 171. 'Avctr)|Jia 49, 171. 'AvatjiaTo 24, 504. 55, 127. 'Avata&rjaca 30, 10. 42, 526. 'Avafaftrjxo 30, 475. 476. 'Avaxeiaftat 45, 813. 'AvaxscpaXafoac 25, 513. 37, 90. 195. 45, 667. 151. 159. 'AvaXyTjoca 49, 170. 'AvocXyrjTO 23, 474. 'AvavxarcoSoxov 49, 98. 'Avapxta 36, 66. 49, 253. 55, 245. 465. 'AvaTojxif) 31, 15. 'AvyxXjxo 52, 281. 409. 'AvercataxuvToc 52, 367. 'Aveepeuvrjxo 36, 414. 'Av-pamorcccfteia 23, 116. 118. 'AvftpcoTOTCa&fcc 30, 95. 49, 23. 'Av^pwTtocpayo 49, 53. 'AvxavaxXaat 36, 517. 'AvxcX^ei 49, 507. 'Avxt'Xuxpov 49, 109. 52, 272. 'AvTtvo|xta 24, 297. 25, 312. 'AvTirceXapyta 24, 604. 50, 80. 52, 306. 'Avxbxotxo 23, 47. 'Avxtaxpocpifj 24, 162. 'Avxaxpo<po 23, 47. 24, 621. 25, 8. 43, 547. 239. 55, 267. 'Avxtxorco 23, 201. 43, 563. 55, 267. 'Avxtcpcovufc 43, 547.
27

419 'vuTCxpiTo 55, 228. "Aevo 23, 250. 'Aiwt-eia 25, 318. 30, 387. 49, 170. 'AnaXyetv 37, 658. 42, 348. "AuoLpx-h 52, 205. 'ATuaiiyaafia 55, 12. 'Aweiftv 49, 210. 'Ana 45, 308. 49, 543. 'Aizb [iYjxavfj 29, 262. 359.
'ATC XO KOWO 31, 661. 40, 85. 42, 556.

INDEX GRAECUS.

420

Axoxaxaxpixo 38, 585. Axoxpaxopixo 29, 290. 372. 397. Axoxpccxtop 40, 685. 51, 162. 55, 244. Axuaxo 43, 525. 47, 445. 48, 568. 55, 80. 455. 'A<ftXapyupo 52, 383. 'A^euS-fc 52, 406.

43,

95.

B. BaatXe 55, 244. Bio 55, 319. BXitetv 50, 117. Boxavrj 55, 73.

'ArcSeifo 48, 37. 49, 335. \Arc6Xauai 52, 334. 'ArcoXoyfa 50, 90. 'AioTCOfxtato 24, 502. 'Arc^Tjxa 40, 57. 'Arcoatdmyjatc 30, 362. 'ATcoaxuyelv 49, 241. "AnpooKono 48, 524. 'ATOxporcato 29, 561. 'ATiecpfreytia 43, 304. 'A7poaa)7i6XifjTCTo 25, 301. 'Apyuptov 48, 449. 'Aper/j 55, 447. 'Apx^j 52, 87. 55, 492. 'Apxiepeu 48, 503. 'ApxcXGcyeipo 39, 187. 'Aopeia 49, 23. 'AaeXyYi 50, 254. 'Aafrveia 49, 139. 'Aaxaxojievo 23, 182. 'Aaxaxoovxe 32, 156. "Aaxopyo 36, 353. 41, 274. 'Aaxoxetv 52, 254. "Aaxoxo 29, 371. 'AacpaX& 48, 50. 'Aawxfa 51, 220. 'Axa^a 23, 18. 336. 29, 502. 31, 538. 632. 32, 41. 36, 241. 404. 45, 197. 47, 361. 49, 405. 422. 480. 52, 189. 211. 215. 55, 319. 465.
"AXOTIO 52, 209.

F. Tip 49, 250. rsvec 45, 352. rveot 55, 410. revafrat 49, 416. r7jpoxp6cpo 23, 219. 345. rtvcbaxav 47, 349. rva)ox6v 24, 560. 49, 23. rov^ota 24, 329. rpajx|xaxe6 49, 324. r P 6 29, 602. ruvatxoxpaxa 52, 276.

AOfraSeta 52, 411. AOfrSj 37, 417. Aoyjat 36, 269. 339. 37, 34. 49, 156. Axapxeia 31, 500. 50, 38.

A 49, 143. ATjai 52, 61. 266. Aeixxixw 31, 528. 36, 85. 43, 321. AeiaiSac^ovia 48, 408. 534. AoTCotva 36, 50. Aeuxepoexaxat 24, 485. At rcavxwv 51, 192. Ata&fytt] 50, 237. 51, 169. 55, 6. Ataxova 48, 265. Ataxpveiv 55, 387. 499.

421 Aia\Ltpia\i 45, 292. Atvota 24, 724. 51, 162. 204. 52, 90. Atxatoa6v7j 49, 101. Atxa)(ia 49, 101. 55, 106. AtxT) 48, 561. Aioaxoupot 48, 564. AoXov 50, 49. AouXeia 24, 377. 36, 70. Auvaju 45, 569. 48, 286. 52, 264.

INDEX GRAECS.

1 'Ev x(pTCtaxeuetv49, 275. y Ev8etyfia 52, 21. "EvSetfo 52, 21. 'EvSxeafrai 39, 588. TEvexa 50, 26. 'Evepyetv 52, 32. 'Evepyo|i,evo 50, 13. 52, 356. 55, 433. 'Evipyeta 51, 157. 55, 427. 'Evppjjia 49, 498. 500. 'Ev*ouataa(i6 25, 175. 278. 40, 86. 45, 816. 354. 48, 192. 466. 49, 531. 52, 414. 55, TEv vota 40, 413. 'Evovxa (x) 45, 393. E. "Evxeufo 52, 266. 'E&eXo&prjaxeta 29, 404. 406. 413. 425. 446. 472. 'EaTCopetafrat 50, 13. 14. 487. 497. 535. 36, 41. 56. 346. 42, 285. 43, 'Eeyepetv 24, 112. 100. 45, 450. 52, 116. 'Eouata 47, 11. 'EfreXoSouXefa 48, 465. 'Eopxcetv 49, 382. ElSo 50, 63. 'ETCayyeXa 55, 303. Efctwv 55, 121. 'ETC axocpdbpcp 37, 528. 636. 38, 108. EiS(Xop.avta 29, 455. 'Ercavepfruxjic 43, 239. 45, 174. ExovoSouXefa 48, 157. 'ETC IXaxxov 49, 338. E2Xtxpveta 50, 17. 'ETCe^epyaafa 49, 503. 563. 50, 60. 55, 46. Etpwvtxo 36, 300. 'ETCtytvdbaxetv 50, 18. 'ExTCOVXO>V49, 447. 'ETCifruiAjxixov 40, 30. 'Exaxaxtxo 44, 186. 'ETCtoato 45, 199. 'Extpcpav 51, 229. TEirfTCavxwv51, 192. "EXXTjve 48, 259. 'ETCtaxoTCEtv 55, 285. 'EXTCCCV 36, 245. 'ETuauvaycoy/} 55, 131. El 45, 306. 386. 49, 452. 502. 'Emauaxaai 50, 134. v El axv 49, 431. 'ETUxeXetv 50, 84. El xbTCtaxeuetv49, 275. 'ETCI xbTC0X624, 280. 36, 119. 37, 508. 706 El Xpiaxov 50, 124. 572. 40, 377. 49, 338. 391. "Exaxaat 45, 247. 'ETCtcpaetv 51, 219. c Expwat 36, 20. 'EXyxetv 51, 218. EyevYj 48, 399. 'EXeev 45, 561. Euyveta 32, 324. 325. 411. 'Efiaxeuetv 52, 112. ESoxetv 45, 213. 'E|ioXia|x6c 41, 175. v EuSox^aavxe 52, 204. E(ipuov 32, 382. ESoxta 37, 199. 45, 77. 'Efxcpaxtxw 36, 219. 263. 37, 233. 38, 620. EuepyxYj 36, 258. 'EjicpTsuat 23, 576. Eftavaata 31, 676. 38, 239. 39, 80. 'Ev 45, 76. 306. 386. 49, 213. 502. Eufrexo 55, 73. 'Ev ax> 49, 431. ES-u^a 31, 155. 32, 289. 38, 411. 'EvTCappyot50, 130.
27*

423 EXaeta 55, 62. EuXoyetv 49, 244. E5Xoy(a 50, 107. E7cp6a8exxov 50, 75. EoxparceXCa 51, 215. E<pr)|Aoc 52, 62. Euxaptaxetv 45, 705. Eu)(aptaT(a 51, 215. 'Ecp^ixepo 36, 657.
i ;

INDEX GRAECUS. 'IXaaxYjptov 24, 406. 49, 62. laxrj 50, 101. .

424

K. , Kafrapteiv 51, 223. ^ Ka^aptia 24, 502. 505. 629. 36, 419. 45, 755. 806. 49, 140. 370. Ka&aptiot 49, 370. Kafre^ 48, 435. Ka^etv 49, 390. Kafr' rcaXXay/)v 49, 335. Ka 45, 565. Katp 49, 255. Kaxa 55, 394.. . . . . . . K a x ^ e t a ! 49, 29 KaxorjXa 24, 306. 30, 110. 31, 416. 37, 309. 43, 73. 256. 45, 129. 47, 85. 49, 472. KaxjXo 37, 439. KatTjXeuetv 50, 35. KapStoyvaxr 38, 132. 349. 48, 345. KapTtocpopta 32, 344. Kaayvrjxo fravaxou 47, 259. Kaxcc 49, 421. 543. KaxaXeTcav 31, 678. Kax Setvwatv 49, 104. Kax xpxo 48, 449. Kaxaxpfveiv 49, 31. Kax' avfruTOcpopcEv 49, 396. Kax 7up6Xrj^tv v, %p6\r}tyt Kaxapxiqx 51, 198. Kaxapxieafrat 45, 285. 49, 314. Kaxapyetv 49, 47. Kax auvexSoxiQV 49, 309. Kaxaxpjaxtxw 36, 318. 37, 504. 671. 38, 65. 40, 275. 310. 41, 273. 43, 335. 407. 44, 149. 48, 396. Kaxaaxeuastv 45, 18. Kaxaxpafrat 49, 421. KaxaXafiavetv 48, 241. KaTacpeyeiv 55, 80.

Zrjkoxonloc 24, 378. ZT]Xa)Tf) 43, 438. ZYjjitoOv 49, 356. Zwoyoviv 45, 675. 48, 139.

H. *Hye|JLpvtxv 31, 520. UrcrjfJLa 29, 596. 49, 390.

0. OejiXto 49, 356. eoaxuyfj 49, 29. OeparcaLViSs 36, 50. Ojaaupfeiv 49, 567. OpaaoSetXCa 50, 112. eetv 49, 382. 6u|itx6v 40, 30. eujx 49, 35. 51, 212. Ouata 52, 36.

L lepv 49, 444. c Ixav6xij 50, 39. 47, 11. 'IXaqj^ 24, 406.

Kax' Iox^v 25, 103. 293. 357. 29, 348. 31, 520. 607. 32j 114: 363. 410. 36, 28. 115. 183. 195. 388. 441. 37, 58. 167. 250. 39, 95. 544. 40, 122. 514. 43, 420. 566.

425

INDEX GRECUS. M.

426

Kaxouxpeafrai 50, 46, Kaxopfr()|Aaxa 48, 518. KetjxifjXtov 30, 553. KXeua(jia 36, 309. 39, 335. 453. 52, 166. KeXeetv 38, 502. Kevo8ota 50, 257. Kevocptvia 52, 335. KecpaX^ 47, 32. Rfau 42, 361. KTjpaaetv 49, 452. :KXi}|ia 47, 339, KX7jpovo|xetv 49, 393. 50, 254. 55, 258. Kotvfi 23, 18. Kotvo 40, 413. . Koivcovfa 49, 313. 464. 48, 57. 59. KoXieiv 55, 464. Kpaxefa 55, 80. Kp|ia 45, 773. Kpvav 49, 31. 50, 26. Kpcxix6 55, 52. : Kxfetv 55, 244. Kxfoxrj 55, 283. Kusfa 51, 202. Ku7)|ia 32, 382. Kwcpo 36, 383.

A. Aatpefa 24, 377. 37, 299. 55, 106. Aaxpeuetv 55, 98. Aetxoupyelv 49, 281. AetToupyfa 50, 111. 52, 36. Aoystov 24, 429. Aoyfeafl-at 23, 301. 50, 113. Aoycxv (xb) 40, 30. 55, 232. AoyoSaiSaXfa 49, 320. AoyopLa)(etv 52, 366. Aoyo(xax(a 48, 405. 52, 325. Aoyov Troisiafrat 48, 2. Ayo 36, 227. 47, 1. 49, 333. 55, 13.

Mavxefa 36, 306. MavxtxiQ 40, 559. Mapxupa 55, 114. MaTat*p7jaxot 55, 397. MaxatoXoyfa 52, 413. MeyaXaux^v 55, 409. MXXetv 36, 197. M(x4>t|xotpca 52, 34. Mpo 52, 110. Mco 30, 121. MsxaStSovat 49, 240. MexajiXeiv 45, 747. Mexcvota 29, 366. 30, 109. 637. 45, 747. Mexepieafrai 45, 212. Mextopo 40, 88. Mexotxeaia 45, 61. MexptoTtafretv 55, 58. Mex(ovu|icxc 36, 434. 43, 284. 49, 188. 201. 310. Mjxav^ 29, 262. 359. 523. 30, 88. Ma oajtaxcov 49, 566. Mtxpoxoa{io 23, 25. 32, 378. 48, 416. M|x7]at 49, 315. Mt(xyjxtx) 36, 388. 572. 43, 139. 228. MvTjfxauvov 23, 395. 405. 454. 36, 342. 49, 383. Mopcpif) 40, 55. Mofto 52, 251. Mwpoaocpo 49, 326.

Neavtexo 55, 317. NijTcfa 32, 194. Nopieaftai 48, 377. Nfxot 23, 574. 36, 330. NofAocpXai; 24, 450. 25, 389.

O.

Oxo 32, 179. 45, 565. Ofxoup 23, 456.

427 Ol te 49, 175. 'OXiyoTttaxoc 43, 267. 'Opooaio 55, 325. e Ofio6ata 52, 84. 85. *Ov (x) 24, 44. 'OpY^j 51, 212. c Opteiv 48, 422. e Opiv/) 55, 409. c OaixY) 51, 209. "Oxt 49, 315. OSv 49, 430. OSevsfa 40, 686. 49, 330. Oata 55, 12. "O^tfAOs 42, 561.

INDEX GRAECUS.

428

Hat5ov 55, 315. HaXa*>] 42, 206. IIaXtYYeVa^a 37, 95. HavoTcXCa 37, 348. 52, 170. IlavoupYa 51, 202. HavoopYo 36, 377. JlavxoxE 49, 16. IlapaYY^^v 49, 479. HapaSogo 24, 433. 49, 103. HapSoai 49, 473. 52, 207. IlapaTjXouv 49, 219. IlapaxaXstv 49, 530. 50, 12. HapaXoYtafi 43, 231. napa[Au-o6|ivoi 52, 150. HapspYOv 49, 55. HapxXTjat 50, 12. 52, 22. Hapotvo 52, 283. Ila^Yjata 29, 677. 50, 44. IIaxu[iep0Tepov 36, 343. HeM-ea 50, 247. Dtpatv 55, 168. HeXxaax-fc 36, 370. IIevTir]XQVTapxo 36, 81. IlevTYjxoaTTfj 49, 569.

j Ifcpi 49, 210. 370. Ikpixetv 55, 235. Ylepiizoirjaic 51, 154. 52, 170. Ilep^paaxixo 25, 391. 49, 371. Ileptyrjfia 24, 502. 36, 419. 39, 599. IfepTrEpfiuEa-frai 49, 510. Hiftavv (xi) 49, 335. nXOV#a 50, 107. nXYjpoOo-9-at 49, 278. mt)pocpop(a 29, 356. 45, 6. 48, 400. 52, 33. 99. 55, 130. IEtf)p<i>[jLa 49, 278. nofyjia 32, 55. 36, 349. 459. 633. 37, 92. 235. 40, 246. 446. HoXuYajifa 49, 402. 403. HoXuiiEpo 55, 10. IIoXu7paY|xoa6v7] 24, 186. HoXaTjiiov 49, 509. HoXuxexva 25, 306. 395. 32, 324. 52, 307. oXuxporco 55, 10. IIovTjpa 49, 29. Ilovrjpo 49, 387. 45, 206. IIopvEta 49, 29. npirov (x) 49, 475. JIpoYpa|i{iaxa 50, 202. IIpoLaxa|XVo 49, 240. 52, 433. Ilpxpi^a 52, 318. JIpoXjcJH 23, 160. 24, 35. 174. 25, 162. 206. 456. 534. 32, 108. 43, 217. 49, 37. Hpooptav 49, 160. Hp 49, 210. Upb ao^acv 49, 480. Hpoaeux'/) 52, 61. 266. ! IIpo xc 37, 182. IIpo zb aujicppov 49, 499. npoaxapxpetv 48, 12L Ipoaxuvtv 45, 231. j IIpoaxuvTjat 45, 136.

npoaox^t'tv 32, 35.


I IIpoaxxaY[iiva (x) 48, 415. | IpoacptXT/j 52, 62. IIpoawTroYvaxYj 48, 345.

429 flpoattmoXi^fa 24, 674. 25, 95. 29, 608. 660. 37, 675. 40, 226. 43, 110. 55, 400. HpacTOV 36, 383. 47, 3. 52, 283. npoawTcoTioifa 2S, 94. IIp6<paai 52, 147. npu)|i 42, 561. TIpwTotuuo 49, 472.

INDEX GRAEC8. 30, 641. 45, 601.

430

P. Ta8oc 45, 277. TaOoOxot 48, 391. Tfjjia 55, 13. 'Ptirij 49, 562. Torcfj 49, 562.

Su(i7iT()|xaTa 36, 661. SuvaXt6|xEvo 48, 5. SuvavTtXa[iccvao*ai 49, 156. SovSptov 48, 524. SuvexSoxtxw 24, 558. 36, 186. 219. 232. 253. 341, 399. 422. 37, 360. 44, 189. SuvspyEv 50, 75. Euvipsat 40, 30. Suaxotxa 50, 239. SuGTotxeft 50, 239. Suaxocx^a 50, 239. 2cppayc 50, 24. Swx^p 45, 37. 75. ScocppoaovY) 52, 282. 420. 423. SKppwv 52, 282.

T.
TaTCEtvocfpcDv 55, 258. TX|x^ptov 29, 572. 48, 4. Tsxvtov 55, 315. Tsxvoyovfo 52, 278.
TEXECOV 49, 336. 126. TEXECOV 55, 28.

Sapxaajx 43, 100. Sapxocpayfa 24, 489. Eeaqxa 52, 198. Sep6 52, 62. SefjLvxrj 52, 419. Sxyjv^j 43, 99. 55, 105. 2x)vy)ta 36, 269. Sxiaypacpfa 55, 121. 2o<p(a 49, 333. Socpstv 55, 453. ^vSEcrm 25, 74. 52, 389.
STTOVS^ 52, 36. 55, 489.

TXr; (x) 49, 461. Ttv 49, 394.


TLVO 49, T6TCO 48, 396. 157.

TpciroXc 23, 321.

Y. Tpiaxfc 49, 29. Ylol Eaxpwv 31, 666. OriM&fetv 45, 480. TrcEpaEvEcv 52, 161. TrcEpYjcpavo 49, 29. TftEpcppovEtv 49, 236. TicoSEtyjia 55, 49. 98. Tfaoarao 50, 107. 130. Trcoaxaxix 50, 107. c Vo55ev6 49, 345.

STevo^ttpEtafrat 49, 166. Sxepwfia 23, 18. 40, 49. 208. 2-ropycu 29, 317. 36, 139. 40, 352. 52, 309. Sxopy^ 29, 433. 41, 270. 49, 241. ExpaxorcESapx?]? 48, 566. S6yxpt|xa 49, 343. EuYxpvea&at 49, 343. 2u|i<XXetv 45, 79. Su(X7i;^Eta 36, 353. 367. 546. 37, 329. 398. 40, 667. 43, 192. 50, 134. 45, 437. 52, 427. 55, 54. 58, 257. 341. 371.

431

INDEX GRAECUS.

432

TratiMuecv 49, 450. Taxep^ata 32, 147. 52, 94. Taxepov 7tp6xepov 23, 160. 343. 413. 417. 475. 582. 24, 22.115. 25,88. 30, 713. 43, 221. 49, 188.

X
Xapaxxifjp 55, 12. Xapt 32, 417. 50, 20. 51, 149. Xaptqia 32, 417. XaptxoOv 45, 25. 51, 149. Xaajxa 43, 1. Xeipoxovelv 23, 204. Xetpoxovfa 43, 578. 50, 103. Xpvo 49, 255. Xpfjafrat 49, 421. Xwpetv 55, 476. 52, 443.

<I>avetv 55, 145. <6avxaaa 48, 536. (bWrftoc 49, 208. Qikya&o 52, 411. <Ma6eX<pa 55, 447. OtXauxfa 24, 724. 36, 243. 52, 377. Moveixfa 23, 191. <I>iXoTi|Jita 50, 257. 52, 169. <E>Xuapa 52, 251. <&povstv 49, 141. $p6vr)|xa 49, 142. <I>p6vt{io 49, 244. *povtetv 52, 433. a>uXax-/) 55, 266. $uXaaaetv 55, 500. Suaixo 36, 139. 52, 309. $6a30) 41, 279.

45, 218. 337. 612.

*P. Wuxtx 36, 432. W(5)pa 24, 318.

ii.
Q 32, 35.

CATALOGUS OPERUM CALVINI


SECUNDUM ORBINEM HUIUS EDITIONIS.

Calvini opera. Vol. LV111.

28

TOM. I. Institutionis religionis christfanae editio princeps 1252 Eiusdem editiones inter primam et ultimam 2531152 mediae, synoptice , TOM. IL Institutionis religionis christianae editio ultima. TOM. III. IV. Institution de la religion ehrestienne. TOM. V. Senecae libri de dementia cum commentario 1 -162 Psyhopannychia 165 -232 Epistolae duae de rebus hoc saeculo cognitu necessariis 233- -312 Catechismus Genevensis a. 1538 313 -362 Sadoleti ep. ad Genevenses cum responsione 365- 416 Epinicion Christo cantatum 417- -428 Petit traict de la s. Cne 429- -460 Consilium paternum Pauli III. cum Eusebii Pamphili explicatione 461508 Les Actes de la journe impriale de Ratisbonne 509 - 6 8 4 TOM. VI. Le Catchisme de Genve (franc. & lat.) 1 -160 La forme des prires et chants ecclsiastiques 161 -210 Psims 211 -224 Defensio doctrinae de Servitute humani arbitrii contra A. Pighium 225 404 Advertissment sur les reliques 405 452 Supplex exhortatio ad Caesarem de restituenda ecclesia 453534 Petit traict monstrant que doit faire un homme fidle entre les papistes 537 588 Excuse Messieurs les Nicodmites 589 -614 Appendices ad libellos de vitandis superstitionibus 617644

TOM. VIL Articuli facultatis theol. Parisiensis. Cum Antidoto 144 Briefve instruction contre la secte des Anabaptistes 45142 Contre la secte des Libertins 145?252 Admonitio Pauli III. ad Caesarem. CumScholiis 253288 Pro Farello adv. Caroli calumnias 289340 Epistre contre un cordelier de Kouen 341364 Acta Synodi Tridentinae. Cum Antidoto 365-506 Advertissment contre l'astrologie judiciaire 509544 Interim adultero-germanicum 545674 Appendix libelli adv. Interim 675686 Consensus Tigurinus 689748 TOM. VIII. De scandalis 184 Congrgation sur l'lection ternelle 85140 Procs de Bolsec 141248 De aeterna Dei praedestinatione 249366 Quatre sermons traictans de matires fort utiles pour nostre temps 369- -452 Defensio doctrinae de trinitate 453- 644 Serveti epistolae ad Calvinum 645- -720 Procs de Servet 721- -872 TOM. IX. Defensio doctrinae de sacramentis Secunda defensio contra Westphalum Rformation pour imposer silence Cathelan Ultima admonitio ad Westphalum Responsio ad calumnias nebulonis de praedestinatione Calumniae nebulonis de occulta Providentia Dei cum responsione Responsum ad quaestiones Blandratae Responsum ad Polonos contra Stancari errores
28*

140 41120 121136 137252 253-266

269318 321332 333342

439

CATALOGS OPERM CALVINI


PABS

440
1528-1539

Responsio ad Polonos de controveraia mediatoris 345358. Impieta8 Val. Gentilis dtecta 361- 420 Gratulatio ad Gabr. de Saconay 421- 456 Dilucida explicatio de participatione carnis et sanguinis 457- -524 Responsio ad versipellem mediatorem 525 560 Responsio ad Balduini convicia 561- -580 Response un Hollandois 581- -628 Brevis admonitio ad Polonos de triplici essentia in Deo 629- -650 Responsio ad Iudaeum 653- -674 Compendium doctrinae de coena 677- -688 Oonfessiones 689- -778 Confession de foy de Genve 693 Articles de Lausanne 701 Confe8sio de trinitate 703 Confessio de eucharistia 711 Articuli de praedestinatione 713 Au Roy 715 Confession des escholiers 721 Confession des glises de France 731 Confession prsenter l'Empereur 753 Summa doctrinae de ministerio verbi 773 781 ggg Praefationes In Chemini Antapologiara 785 Bibliorum Neocomensium 787 des Bibles de Genve 823 in Chry8ostomi homilias 831 des Lettres de Farel Caroli 839 apologetica in Institutionem 841 de la Somme de Mlancbthon 847 in Buceri Acta Ratisbonensia 851 in libelium de Spiera 855 in Bezae librum contra Balduinum 859 des Disputations de Viret 863 Orationes 869894 Concio academica in univers. Parisiensi 873 et TOM. X. PARS IL 3036 Discours au colloque de Lausanne 877 Adieux aux membres du Petit Conseil 887 Adieux aux ministres 891 TOM. X. PABS I. Ordonnances ecclsiastiques L'ordre du Collge de Genve Consilia Apologia Iacobi de Burgundia Fallesii

IL Thesauri epistolici VOL. I. Epistolae annorum TOM. XI.

Thesauri epistolici VOL. IL Epist. annorum 15401544 TOM. XIL j Thesauri epistolici VOL. III. ! Epist. annorum TOM. XIII. Thesauri epistolici VOL. IV. Epist. annorum 15451548 Jun.

1548 Jul.1550

TOM. XIV. Thesauri epistolici VOL. V. Epist. annorum 15511553 TOM. XV. Thesauri epistolici VOL. VI. Epist. annorum 15541555 TOM. XVI. Thesauri epistolici VOL. VIL Epist. annorum 15561557
i
i

TOM. XVII. Thesauri epistolici VOL. VIII. Epist. annorum 15581559 TOM. XVIII. Thesauri epistolici VOL. IX. Epist. annorum TOM. XIX. Thesauri epistolici VOL. X. Epist. annorum 1561 Oct.1563 Apr.
.

1560-1561 Sept.

TOM. XX. Thesauri epistolici VOL. XL Epist. annorum 1563 ! Supplementum Thesauri epistolici ! Addenda et corrigenda | Index autorum Index epi8tolarum Concordantiae editionum Bezae cum nostra TOM. XXI.

Mai1564 357592 593622 629662 663740 741756


"t

-64 65- 146 153 266 269- 294

Vie de Calvin par Thodore de Bze Vie de Calvin par Nie. Colla don Th. Bezae vita Calvini Epitaphia Annales Caiviniani

150 51118 119-172 173178 181818

441

SECUNDUM ORDINEM HUIUS EDITIONIS. Sermons sur les Psaumes ^CXV et CXXIV Sermons sur le Psaume CXIX

442
455480 481752

TOM. XXII. Catchisme de Calvin de 1537 574 Confession de la foy laquelle lea bourgeois de Genve doyvent jurer 77 - 9 6 -114 Institution purile de la doctrine chrestienne 97 I n d i c e s in XXI priores tomos: -230 Theologicus 125 -484 Historicus 233 -510 Vocum graecarum 485 -514 Vocum hebraicarum 511 Locorum S. S. passim allegatorum 515 642 TOM. XXIII. Commentarius in Genesin Trois sermons sur l'histoire de Melchisdec Quatre sermons sur la justification Trois sermons sur le sacrifice d'Abraham 1622 641682 683740 741784

TOM. XXXIII. Sermons sur le livre de Job. PABS I. Chap. 114. TOM. XXXIV. Sermons sur le livre de Job. PABS IL Chap. 1531. TOM. XXXV. le livre de Job. Chap. 3242. le Cantique d'Ezchias le 53. Chap. d'Isae

Sermons sur PABS III. Sermons sur Sermons sur

1514 517580 581688

TOM. XXXVI. Commentarius in lib. Isaiae. PABS I. Cap. 139. TOM. XXXVII. Commentarius in lib. Isaiae. PABS IL Cap. 40 66. 1455 Praelectiones in lib. Ieremiae. PABS I. Cap. 11, 469706 TOM. XXXVIII. Praelectiones in lib. Ieremiae. PARS IL Cap. 831. TOM, XXXIX. Praelect. in lib. Ieremiae. PABS III. Cap. 3252. 1504 Praelectiones in Lamentationes Ieremiae 505646 TOM. XL. Praelectiones in Ezechielis viginti capita priora 1516 Praelectiones in Danielem. PABS I. Cap. 15. 517722 TOM. XLL Praelectiones in Danielem. PABS IL Cap. 612. 1304 Sermons sur les huit derniers chapitres de Daniel. PARS L Serm. 133. 305688 TOM. XLIL Sermons sur les huit derniers chapitres de Daniel. PABS IL Serm. 3447. 1174 Praelectiones in XII prophetas minores. PARS L Hosea, Ioel 177600 TOM. XLIII. Praelectiones in XII prophetas minores. PABS IL Arnos, Obadias, Ionas, Micbaeas, Nahum, Habacuc, TOM. XLIV. Praelectiones in XII prophetas minores. PAS III. Sophonia, Haggaeus, Zacharias, Malachias.

TOM. XXIV. Commentarius in Mosis reliquos quatuor libros.


PABS I

TOM. XXV. Commentarius in Mosis reliquos quatuor libros.


PABS II 1416

Commentarius in b. Iosue Sermons sur le Deutronome.

417570 PARS I. Chap. 1 573722

TOM. XXVI. Sermons sur le Deutronome. PABS II. Chap. 29 TOM. XXVII. Sermons sur le Deutronome. PABS III. Chap. 1021 TOM. XXVHI. Sermons sur le Deutronome. PARS IV. Chap. 2232 TOM. XXIX. Sermons sur le Deutronome. PABS V. Chap. 3234. 1232 Homiliae in lib. I. Samuelis. PABSI. Cap. 112. 233738 TOM. XXX. Homiliae in lib. L Samuelis. PABS IL Cap, 1331. TOM. XXXI. Commentarius in lib. Psalmorum. PABS I. Ps. 190. TOM. XXXII. Commentarius in lib. Psalmorum. .PABS II. Ps. 91150.

1442

443

CATALOGUS OPERM CALVINI TOM. LV. Commentarius in epist. ad Hebraeos Commentarius in epistolas catholicas: 1826 829954 955968 1458 461484

444

TOM. XLV. Commentarius in harmoniam evangelicam TOM. XLVI. Sermons sur l'harmonie vanglique Sermons de la passion Sermon de la nativit de Christ TOM. XLVII. Commentarius in evangelium Ioannis Congrgation sur la divinit de Christ

1198 205--292 293--376 377--436 437--480 481- -500 501--516

Epist. Petri I. Epist. Ioannis Epist. Iacobi Epist. Petri II. Epist. Iudae Commentaire sur l'ptre de Jude

TOM. XLVIII. Commentarius in Acta apostolorum 1574 Sermons de l'Ascension 585622 Sermons de la Pentecoste 624664 TOM. XLIX. Commentarius in epistolam Pauli ad Romanos 1292 Commentarius in epist. Pauli ad Corinthios I. 293574 Sermons sur les chap. X et XI de la premire 577830 ptre aux Corinthiens TOM. L. Commentarius in epist. Pauli ad Corinthios II. 1156 Commentarius in epist. Pauli ad Galatas 157268 Sermons sur l'ptre aux Oalates. Serm. 133. 269696 TOM. LI. Sermons sur l'ptre aux Galates. Serm. 3443. 1136 Commentarius in epist. Pauli ad Ephesios 137240 Sermons sur l'ptre aux Ephsiens 241862 TOM. LU. Commentarius in epist. Pauli ad Philippenses Commentarius in epist. Pauli ad Colossenses Comment, in epist. Pauli ad Thessalonicenses I, Comment, in epist. Pauli ad Thessalonicenses II. Sermon du dernier advnement de nostre Seigneur Iesus Christ Commentarius in epist. Pauli ad Timotheum I. Commentarius in epist. Pauli ad Timotheum II. Commentarius in epist. Pauli ad Titum Commentarius in epist. ad Philemonem TOM. LUI. Sermons sur la premire ptre Timothe TOM. LIV. Sermons sur la seconde ptre Timothe Sermons sur l'ptre Tite 176 77132 133180 181218 219238 241336 337396 397436 437450

TOM. LVI. La Bible franaise de Calvin: Les cinq livres de Moise et le livre 1- -364 de Iosn 365--504 Le livre des Psaumes 505--574 Le livre de Job 577- -680 Le livre du prophte Isaie 681- -700 Le livre du prophte Ose
TOM. LVII. La Bible franaise de Calvin: Les Evangiles Les Actes des Aptres Les Eptres

1288 288374 377624

TOM. LVIII. Supplementum. Treze sermons traitans de l'lection gratuite de Dieu en Jacob. Response certaines calomnies 1206 Indices in XXIIILV tomos: Nominum et rerum 1226 Locorum S. S. passim allegatorum 229362 Vocum hebraicarum 365-412 Vocum graecarum 413432 Catalogi bibliographie!: Operum Caivini secundum ordinem huius editionis. Operum Caivini alphabeticus. Operum Caivini chronologicus. Operum ad Calvinum spectantium : ordine systematico, ordine alphabetico autorum.

1-370 373-596

CATALOGUS OPERM CALYINI


ALPHABETICUS.

Acta Apostolorum (Commentarius) Tom. XLVIII. 1-574. Acta Synodi Tridentinae Tom. VII. 365506. Actes des Aptres (Sermons sur les) Tom. XLVIII. 577664. Actes du procs de Bolsec Tom. VIII. 141248. Actes de la journe de Ratisbonne Tom. V. 509684. cf. Tom. IX. 851854. Actes du procs de Servet Tom. VIH. 721872. Admonitio Pauli III ad Caesarem Tom. VII. 253288
*

Anabaptistes (Instruction contre la secte des) Tom. VII. 45142. Appendix libelli adv. Interim Tom. VII. 675686. Arbitra humani servitus v. Defensio. Articuii facultatis Parisiensis Tom. VII. 144. Astrologie judiciaire (Avertissement contre Y) Tom. VII. 509544. Avnement (Sermon du dernier) Tom. LU. 219238. Balduini convicia (Responsio ad) : Tom. IX. 561580. cf. ibid. 859862. Bible franaise de Calvin Tom. LVL LVII. Bible de Genve (Prfaces) Tom. IX. 823. Bible de Neuchatel (Prfaces) Tom. IX. 787. Blandratae quaestiones (Responsum ad) Tom. IX. 321332. Bolsec v. Actes du procs. Burgundia (Apologia pro lac. a) v. Fallesius. Calumniae nebulonis de Dei Providentia Tom. IX. 269318. Canonicae epistolae (Commentarius) Tom. XLIXLV. Caroli (Contra Petrum) Tom. IX. 703710 et 839840. Catchisme de Genve de 1537 Tom. XXII. 574. Catchisme de Genve de 1542 Tom. VI. 1160. Catechismus Genevensis a. 1538 Tom. V. 313362. Gaivini opera Vol LVI1L

Catechismus Genevensis a. 1545 Tom. VI. 1160. Cathelan v. Rformation. Catholicae epistolae v. Canonicae. Cne (Petit trait de la) Tom. V. 429460. Coena (Compendium de) Tom. IX. 67768. Collge de Genve v. Leges. , .. Colossense8 (Commentarius in ep. ad) Tom. LH. 77-^132. Confessiones Tom. IX. 693778. Congrgation sur l'lection ternelle Tom. VIII. 85140. Consensio mutua in re sacramentaria Tom. VIL 689748 Consensus Genevensis v. Praedestinatio. Consilia Tom. X. Pars 1. 153266. Copi concio academica Tom. IX. 873876. Tom. X. Pars II. 30. Cordelier de Rouen (Contre un) Tom. VIL 341364. Corinthiens (Sermons sur les Chap. X. XI. de la Ire- p. aux) Tom. XLIX. 577830

Corinthios (Commentarius in epp. ad) Tom. XLIX. 293574.

L. 1156.

Daniel (Commentarius in librum) Tom. XL. 509722. XLL 1304. Daniel (Sermons sur le livre de) Tom. XLI. 305688. XLII. 1174. Defensio doctrinae de Servitute arbitra contra Pighium Tom. VI. 225404. Defensio doctrinae de sacramentis Tom. IX. 140. Defensio doctrinae de trinitate contra Servetum Tom. VIII. 453644 Defensio secunda contra Westphalum Tom. IX. 41120 Deutronome (Sermons sur le) Tom. XXVXXIX. Dilucida explictio doctrinae de participatione carnis et sanguinis Christi Tom. IX. 457524.. Discours d'adieu Tom. IX. 887894.
29

451

CATALOGUS OPERUM CALVIN!

462

Divinit de Jsus Christ (Congrgation sur la) Tom. XLVIL 461484. Dix commandements (Sermons sur les) Tom. XXVI. 235432. Ecclesiae reformandae vera ratio Tom. VII. 591674. Election ternelle v. Congrgation. Ephsiens (Sermons sur Pp. aux) Tom. LI. 241862. Ephesios (Commentarius in ep. ad) Tom. LI. 137240. Epinicion Christo cantatum Tom. V. 417428. Epifltolae v. Thesaurus. * Epi8tolae duae de rebus hoc saeculo cognitu necessariis Tom. V. 165312. Epistolae N. T. (Commentarius) v. singulas. Encharistia (Confessio de) Tom. IX. 711. Eusebii Pamphili explicatio consilii Pauli III Tom. V. 461508. Excuse Messieurs les Nicodmites Tom. VI. 589614. Exhortatio ad Caesarem v. Supplex. Ezechias (Sermons sur le Cantique du roi) Tom. XXXV. 517580. Ezechiel (Commentarius in xx priora capita) Tom. XL. 1508. Facultas Parisiensis v. Articuli. Fallesio (Apologia pro) Tom. X. Pars I. 269294. Farello (pro) dversus Carolum Tom. VII. 289340. Forme des prires Tom. VI. 161210. Galatas (Commentarius in ep. ad) Tom. L. 157268. Galates (Sermons sur Pp. aux) Tom. L. 269696. LI. 1136. Genesis (Commentarius) Tom. XXIII. 1622. Gentilis impietas dtecta Tom. IX. 361420. Gratulatio ad Gabr. de Sacnay Tom. IX. 421456.

Homme fidle entre les Papistes (Ce que doit faire un) Tom. VI. 537588. Iacobi (Commentarius in ep.) Tom. LV. 377436. Ieremias (Commentarius) Tom. XXXVTI. XXXVIIL Iesaias v. Isaias. Institutio religionis christianae Tom. L H. Institution de la religion chrtienne - Tom. HI. IV. Interim adultero-germanum Tom. VH. 545636. lob (Sermons sur le livre de) Tom. XXXIIIXXXV. Iohannis (Commentarius in evang.) Tom. XLVH. 1458. Iohannis (Commentarius in ep.) Tom. LV. 293376. Isaias (Commentarius) Tom. XXXVI. XXXVII. Issue (Sermons sur le 53 e chap.) Tom. XXXV. 581688. Iudaei quaestiones (Responsio ad) Tom. IX. 653674. Iudae (Commentarius in ep.) Tom. LV. 481500. Iude (L'pitre^de) Tom. LV. 501516. Iustification (Sermons sur la). Tom. XXIII. 683740 Lamentationes Ieremiae (Commentarius in) Tom. XXXIX. 505646. Lausanne (Articles de) Tom. IX. 701. 877. Leges academicae Tom. X. Pars I. 6590. Libertins (Contre la secte des) Tom. VIL 145252. Melchisdec (Sermons sur) Tom. XXHI. 641682.

Nativit de Jsus Christ (Sermon de la) Tom. XLVI. 955968. Nebulonis calumniae de raedestinatione Tom. IX. 253318. Nicodmites v. Excuse. Orationes Ordonnances ecclsiastiques Oseas (Commentarius) Tom. IX. 873894. Tom. X. Pars I. 564. Tom. XLII. 197514.

Harmonia trium Evangelistar um (Commentarius) Tom. XLV. Harmonie des trois vangiles (Sermons sur Y) Tom. XLVI. 1826. Hebraeos (Commentarius in ep. ad) Tom. LV. 1198. Heshusius v. Ducida. Hollandois (Response un) Tom. IX. 581628.

Participatio vera carnis v. Dilucida. Parvulorum sanctificatio v. Appendix. Passion de Jsus Christ (Sermons de la) Tom. XLVI. 829954. Paulus III. v. Admonitio et Eusebius. Petri (Commentarius in epp.) Tom. LV. 2 0 5 - 2 9 2 . 437480. Philemonem (Commentarius in ep. ad) Tom. LU. 437--450.

453 Philippenses (Commentarius in ep. ad) Tom. LH. 176. Pighius v. Defensio. Polonos (Responsa ad) Tom. IX. 333358; 629650. Praedestinatione (De aeterna) Tom. VIII. 249366. Praedestmatione (Articuli de) Tom. IX. 713. Praefationes Tom. IX. 785866. Prires v. Forme. Prophetae minores (Commentarius) Tom. XLIIXLIV. Psalmi (Commentarius) Tom. XXXI. XXXII. Psaume LXXXVII v. Quatre sermons. Psaume CXIX (Sermons sur le) Tom. XXXII. 481752. Psaumes CXV et CXXIV (Sermons sur les) Tom. XXXTI. 451480. Psaume* rimes Tom. VI. 211224. Quatre sermons traitant de matires fort utiles Tom. VIII. 369452. Eatisbonne v. Actes. Rformation pour imposer silence Cathelan Tom. IX. 121136. Reliques (Avertissement relatif aux) Tom. VI. 405452. Responsa ad Polonos v. Polonos. Responsa ad Stancarum v. Stancarus. Response un Hollandois v. Hollandois. Responsio ad Balduinum v. Balduinus. Responsio ad Iudaeum v. Iudaeus. Responsio ad Nebulonem v. Nebulo. Responsio ad Versipellem v. Versipellis. Romanos (Commentarius in ep. ad) Tom. XLIX. 1292. Saconay v. Gratulatio. Sacramenta v. Defensio. Sacrifice d'Abraham (Sermons sur le) Tom. XXIII. 741784. Sadoleti et Calvini epistolae Tom. V. 365416. Samuelis (Homiliae in lib. I.) Tom. XXIX. XXX. Scandala Tom. VIII. 184.

BETICUS.

454

Seneca de dementia cum commentario Tom. V. 1162. Sermons (Quatre) traitant de matires fort utiles v. Quatre. (Treize) traitant de l'lection gratuite de Dieu v. Treize. Sermons v. Actes, Corinthiens, Daniel, Deutronome, Dix commandements Ephsiens, Ezchias, Galates, Harmonie, Jean, Job, Isaie, Justification, Melchisdech, Psaumes, Sacrifice, Thessaloniciens, Timothe. Servetus v. Actes et Defensio. Spiera (Praefatio in libellum de) Tom. IX. 855. Stancari errorem (Responsio ad) Tom. IX. 333358. Superstitiones v. Vitandae. Supplex exhortatio ad Caesarem Tom. VI. 453534. Testamentum Calvini Tom. XX. 298. Thesaurus epistolicus Tom. XXXII. Thessalonicenses (Commentarius in epp. ad) Tom. LH. 133218. Tigurinus consensus v. Consensio. Timothe (Sermons sur les pitres ) Tom. LUI. LIV. 1370. Timotheum (Commentarius in epp. ad) Tom. LU. 241396. Tite (Sermons sur l'p. ) Tom. LIV. 373596. Titum (Commentarius in ep. ad) Tom. LH. 397436. Treize sermons traitant de l'lection gratuite de Dieu Tom. LVin. Supplementum 2206. Tridentina synodus v. Acta. Trinitas v. Defensio. Trinitate (Confessio de) Tom. IX. 703. Ultima admonitio ad Westphalum Versipellis mediator Vitandae superstitiones Westphalus v. Defensio et Ultima. Tom. IX. 137252. Tom. IX. 525560. Tom. VI. 453644.

29*

CATALOGUS OPERUM CALYINI


4

CHRONOLOGICUS.

on

Indicatur primum, quo loco quisque liber descriptus vel eius mentio facta sit, deinde ubi textum reperias, Asterisco eos libros notamus, qui maxima ex parte ab ipsis autoribus huius editionis Operum Calvini Brwnsvigensis Guilelmo Baum, Eduardo Cunitz, Eduardo Retrss summa industria nee sine magnis impensis collecti nunc in Bibliotheca Universitatis Argentinensis asservantur.

1540 * Responsio ad Sadoleti epistolam. Gen., Sylvius. 8. min* 1535 Tom. V. Proll p. XL VI. * Prfaces de la Bible d'Olivetan. Tom. IX, Proll. p. LXIL Texte p. 787-790. * Response i'epistre de Sadolet. Gen., du Bois. 8. min. Tom. V. Proll. p. XL VI. 1536 * Commentarii in epistolam Pauli ad Romanos. Arg., * Institutio religionis christianae. Basil., Platter et Lasius. 8. Rihelius. 8. Tom. I. Proll p. XXX. Textus p. 1-252. Tom. XLIX. Proll p. V. Textus p. 1-296. 1537 1541 * Epistolae duae de rebus hoc saeculo eognitu necessariis. *.Institution de la religion chrestienne. s. I 8. Basil., Lasius et Platter. 4. Tom. IIL Proll p. XIV. cf. p. XXV1IL Tom.V. Proll. p. XXX VIII. Textus p. 233-312. Texte Tom. III. IV. Articles concernant l'organisation de l'Eglise. Epistre au Roy de France en laquelle sont demonstrees Ex Mss. Tom. X. Pars I. p. 5. les causes dont procdent les troubles . . . * Instruction et confession de foy dont on use en l'glise Tom. III. Proll p. XXIX. de Genve. 8. min. Petit traict de la S. Gene. Gen., du Bois. 8. min. Tom. XXIL Proll p. 5. Texte p. 25-74. Tom. V. Proll p. XLIX. Texte p. 429-460. Eusebii Paraphili explicatio consilii Pauli III. [Arg., 1538 Rihelius^ 8. min. * Catechismus sive christianae religionis institutio. Basil., Tom. V. ProU. p. LH. Textus p. 461-508. [Winter] 8. min. Tom. V. Proll. p. XLL Textus p. 313-362. Concilium papae. Ein seer vterlicher rathschlag des Rmischen bischoffs Pauli des dritten, keyserlicher 1539 Maie8tt in Niederland, durch den Cardinal Pr* Institutio religionis christianae. Argent,, Riheiius. fol. nesium, des Bapts vettern, fr die Lutherischen berTom. I. Proll p. XXXII. Textus p. 253 ss. antwort. Dabey ein Gotflige und heilsame Aus* Idem liber, Alcuini nomen in titulo gerens. legung gnants Rhatschlags, durch Eusebium PamTom. I ProU. p. XXXIIL phili. 12.

1532 * L. Annaei Senecae iibri de Clementia cum commentario. Paris., Cyaneus. 4. Tom. V. Proll. p. XXXIL Textus p. 1-162.

* Sadoleti epistola ad Genevenses. Calvini responsio. Arg., Rihelius. 8. min. Tom. V. Proll. p. XL1V. Textus p. 365-416.

463

CATALOGUS OPERM CALVINI

464

Actes de la iourne imperiale de Ratisbonne [Gew., Girard] 8. min. Tom. V. Prol p. LV. Textus p. 509-684. Projet d'ordonnances ecclsiastiques. Ex Mss. Tom. X. Pars L p. 15. 1542 Psychopannychia. Vivere apud Christum . . . Arg., Riheliiis. 8. min. Tom. V. Proll p. XXXIVss. Textus p. 165-232. cf. Tom. X. Pars IL p. 38. Petit traict de la S. Cne. s. I 8. min. Tom. V. Proll. p. L. Catchisme de l'glise de Genve. Tom. VI. Proll. p. IX. La manyere de faire prires aux glises francoises tant devant la predication comme aprs . . . Imprim Rome [Strasbourg] par le commandement du pape par Theodore Brusz. 8. min. Tom. VI. Proll p. XV. La forme des prires et chants ecclsiastiques. Gen., Girard. 8. min. Tom. VI. Proll. p. XV. Texte p. 161-210. * Exposition sur l'epistre de S. Iude. 8. min. Tom.XLIX. Pro.p.V. Texte Tom.LV.p. 501-516. 1543 *Institutio religionis christianae. Arg., Rihelius. fol. Tom. L Proll. p. XXXIV. Textus p. 253 ss. * Defensio doctrinae de Servitute arbitra contra Pighium. Gen., Gerardus. 4. Tom. VI. Proll. p. XXIII. Textus p. 225-404. * Traict des Reliques. Gen., Girard. 8. min. Tom. VI. Proll p. XXV. Texte p. 405-452. * Snpplex exhortatio ad Caesarem. [Gen., Bourgeois] 4. min. Tom. VI. Proll p. XXVIII. Textus p. 453-534. Petit traict monstrant que doit faire un homme fidle entre les papi&tes. s. I 16. Tom. VI. Proll p. XXXII. Texte p. 537-588. Comment Jesus Christ est la fin de la loy. s. I 16. Tom. IX. Proll. p. LXIII. Texte p. 791 ss. Prface des lettres de Farel et Caroli. Gen., Girard. 16. Tom. IX. Proll. p. LXV. Texte p. 839.

1544 Epinicion Christo cantatum. Gen., Gerardus. 4. min. Tom. V. Proll p. XL VIL Textus p. 417-428. Traict des Reliques. Gen., Girard. 8. min. Tom. VL Proll p. XXVI. Supplication sur le faict de la Chrestient. s. I 8. min. Tom. VI. Proll. p. XXIX. Excuse Messieurs les Nicodemites. [Gen., Girard] 16. Tom. VI. Proll. p. XXXII. Texte p. 589-614. * ArticulifacultatisParisiensiscumantidoto. [Gen.] 8 min. Tom. VIL Proll p. IX. Textus p. 1-44. Les Articles de la facult de Paris avec le remde. [Gen.] 8. min. Tom. VIL Proll p. XVI. Brieve instruction contre les Anabaptistes. Gen., Girard. 8. min. Tom. VIL ProU. p. X VIL Texte p. .45-142. 1545 *Institutio religionis christianae. Arg., Rihelius. fol Tom.L Proll. p. XXXV * Institution de la religion chrestienne. Gen., Girard. 8. Tom. III. Proll p. XXX, * Psychopannychia. Arg., Rihelius. 8. min. Tom.V. Proll.p. XXXVII. Petit traict de la S. Cne. 16. Tom. V. Proll. p. Ll. Libellus de coena Domini. Gen., Gerardus. 8. min. Tom. V. Proll p. LI. Petit traict monstrant que doit faire un homme fidle quand il est entre les papistes. Gen. 8. min. Catchisme de l'glise de Genve. Gen., Girard. 8. min. Tom. VI. Proll p. X Texte p. 1-160. * Catechismus ecclesiae Genevensis. Arg., Rihelius. 8. min. Tom. VI. Proll p, X1IL Textus p. 1-160. Catechismo cio e formulario per ammaestrare i fianciulli ne la religione Christiana, fatto in modo di dialogo, dove il ministro dlia chiesa domanda il fanciulio risponde. [6rew.] 8. Forme des prires et chants ecclsiastiques. Strasb., Knobloch. 8. min. Tom. VL Proll p. XV Brieve instruction contre les Anabaptistes. Gen., Girard. 8. min. Tom. VIL Proll p. XXIV.

465

CHRONOLOGICS.

466

Contre la secte phantastiqne des Libertins. Gen., Girard. 8 min. Tom. VIL Proll p. XVII Texte p. 145-252.

Contre la Secte phantastique des Libertins avec une epistre contre un Cordelier de Roan. 8 min. Tom. VIL Proll p. XXV. TextedeVp.p. 341-364.

* Admonitio Pauli III ad Caesarem cum scholiis. s. I 8. * Acta Synodi Tridentinae cum Antidoto. Gen. 8 min. Tom. VIL Proll p. XXV1IL Textusp. 253-288. Tom VIL Proll p. XXXIV: Textus p. 365-506. *Pro Farello adversus Petri Caroli calumnias. Gen., Ordonnance sur la police des glises de campagne. Gerardu8. 8. Ex Mss. Tom. X. Pars I. p. 51. Tom. VIL Proll p. XXX. Textus p. 289-340. Commentaire sur la premiere pistre aux Corinthiens. Projet d'Ordonnance sur les mariages. Gen., Girard. 8. Ex Mss. Tom. X. Pars I. p. 33. Tom: XLIX. Proll p. VI. Exposition sur les deux pistres de S. Pierre et Tp. de Commentaire sur la seconde pistre aux Corinthiens. Gen., Girard. 8. S. Jude, trad, de latin. Gen., Girard. 8. Tom. XLIX. Proll. p. VII. 1546 * Translatif bohemica libelli: Supplex exhortatio ad 1548 Caesarem de necessitate reformandae ecclesiae. 1543. * Catchisme de l'Eglise de Genve. Gen., Girard. 16. Nrnberg, Gutknecht 4. Tom. VI. Proll p. X. Iana Kalwina kazatele Genewenskeho, dwie Episstoly o * Admonitio de Reliquiis. Gen., Gerardus. 8 min. wiecec htohoto czasu znati welmi potrbnych. Bazylii. 4. Tom. VI. Proll p. XXVII. {Transi, bohemica libelli: Epistlae duae de rebus Les actes du Concile de Trente. Gen. 8 min. hoc seculo cognitu necessariis. 1537.) Tom. VIL Proll. p. XXXV. * Brevis instructio contra Anabaptistas et Libertinos. Arg., Supplex exhortatio ad Caesarem. 8. Rihelius. 8 min. * Apologia Iacobi a Burgundia. s. I. 4. Tom. VIL Proll p. XXV. Tom.X. Pars L Proll p. XL Textus p. 269-294. Prface de la Somme de Mlanehthon. Gen., Girard. 8 min. The mynde of the godly and excellent lerned man John Tom. IX. Proll p. LXVIL Texte p. 847. Calvyne, what a faithful man, whiche is instructed in Projet d'un Ordre de visitation des glises de la camthe worde of God ought to do dwellinge amongst the pagne. Papistes. Transi, by R. G. Ippyswich. J. Oswen. 12. Ex Mss. Tom. X. Pars L p. 45. A brief declaration of the fained sacrament. Transi, out Projet d'Ordonnance sur les noms de baptesme. of the latine by W. B. Ippyswich. 12. Ex Mss. Tom. X. Pars I. p. 49. Deux sermons faictz en la ville de Geneve en Nov. 1545 Two epistles, one of H. Bullinger, another of J. Calwyne whether it be lawful for a chrysten man to be partaker Gen., Girard. 8 min. of the masse of the papysts. Transi, by Brooke. Tom. XXXII. Proll p. 449. Texte p. 455-480. Lond., Houghton. 8. Commentarii in priorem epistolam Pauli ad Corinthios. * Commentarii in secundam Pauli epistolam ad Corinthios. Arg., Rihelius. 8. Gen., Gerardus. 4 min. Tom. XLIX. Prdl p. V. Textus p. 293-574. Tom. XLIX. ProU. VIL Textus Tom. L.p. 1-156. 1547 Catechismu8 ecclesiae Genevensis, hoc est formula erudiendi pueros in doctrina Christi. Aug. Vind. apud Philippum Ulhardum. 8 min. Tom. VI. Proll p. XIII. * Forme des prires ecclsiastiques. {Gen., Girard] 16. Tom. VI. Proll p. XVI. Galvmi opera Vol. LVI1I. * Commentarii in quatuor Pauli epistolas, ad Galatas, Ephesios, Philippenses, Colossenses. Gen., Gerardus. 8. Tom. XLIX. Proll. p. VII. Textus Tom. L. p. 157-268. Tom. LI. p. 137-240. Tom. LIL p. 1-132. Commentaire sur quatre pistres de S. Paul. Gen., Girard. 8. Tom. XLIX. Proll p. VIL
30

467

CATALOGS OPERM CALVINI

468

* Commentarii in utramque Pauli epistolam ad Timotheum. Gen., Gerardus. 8. Tom. XLIX. Proll. p. VII. Textus Tom. LLL p. 241-396. Commentaire sur les deux pistres de S. Paul Timothee traduites du latin. Gen., Girard. 8. Tom. XLIX. Proll. p. VIL 1549 Le Catchisme de Geneve: c'est dire le formulaire d'instruire les enfans en la Chrestient, fait en manire de dialogue, o le Ministre interrogue et l'Enfant respond . . . Gen., Girard. 8. Petit traict de la s. Cne. s. I. 8 min. Tom. V. Proll. p. LI. *De vitandis superstitionibus. Gen., Gerardus. 4. Tom. VI. Proll p. XXX. Adverti8sement contre l'Astrologie judiciaire. Gen., Girard. 4. Tom. VIL Proll p. XXXVII. Texte p. 509-544. *Admonitio adversus Astrologiam iudiciariam. Gen., Gerardus. 4. Tom. VIL Proll p. XXXVIII. An admonition against astrology judiciall and other curiosities. Transi, by G. Gilby. Lond. 8. * Interim aduitero-germanum. [Gen.] 8 min. Tom. VIL Proll. p. XL. Textus p. 545-674. * Interim aduitero-germanum. [Gen.] 8 min. [EdUioalio] Tom. VIL Proll XLI. * Interim aduitero-germanum. s.l.8min. [Editiospuria] Tom. VIL (Proll ibid.) Excuse tot de Nicodemijten. Amst. 4. L'Intrim avec la vraye faon de reformer l'glise. [Gen.] 8 min. Tom. VIL Proll. p. XLIIL Of the life or conversation of a christen man. Transi, by Thomas Brooke. Lond., Daye and Seres. 8. *A short instruction for to arme all good christian people against the pestiferous errors of the common secte of the Anabaptistes. Lond., Daye. 12. Commentaire sur l'pitre de S. Paul Tite. Gen., Girard. 8. * Commentarii in ep. ad Hebraeos. Gen., Gerardus. 8. Tom. XLIX. Proll p. VIL Textus LV. p. 1-198. * Commentaire sur l'pistre aux Ebrieux. Gen., Girard. 8. Tom. XLIX. Proll p. VIL

1550 * nstitutio religionischristianae. Gen., Gerardus. fol min. Tom. L Proll p. XXXVI. Textus p. 253 ss. * Epistolae duae de rebus hoc seculo cognitu necessariis. Gen. 8. Tom. V. Proll p. XL. Catechismus ecclesiae Genevensis. Gen., Crispinus. 8 min. Tom. VI. Proll p. XIII. Catchisme and the fourme of common prayers. Lond., Whitchurch. 8. Catechismo a saber es formulario para instruyr los mochachos en la Christianda: Hecho a manera de Dialogo, donde el Ministro de la Yglesia pregunta y el mochacho responde. Transladado de Frances en Espanol. Eph. 2. El fundamento de la Yglesia es la doctrina de los prophetas y apostolos. [Gen.] 8. * De vitandis superstitionibus. Gen., Gerardus. 4. Tom. VI. Proll p. XXXI11. * Appendix libelli adversus Interim, s. I 8. Tom. VII. Proll p. XLIL Textus p. 675-686. De Scanda8. Gen., Crispinus, 4. Tern. VIII. Proll p. IX. Textus p. 1-84. Des Scandales. Gen., Crespin. 4. Tom. VIII. Proll. p. X. De praede8tinatione et Providentia Dei. Gen., Crispinus. 8 min. Tom. VIII. Proll.p. XII. Textus Tom. Lp. 861-902. De libertate Christiana. Gen., Crispinus. 8 min. Tom. VLIL Prollp. XIV. Textus Tom. Lp. 829-840. * De vita hominis christiani. Gen., Crispinus. 8 min. Tom. VIII Prollp.XIV. TextusTom.I.p.1123-1152. Traict trs excellent de la vie Chrestienne, qui ici est comme une Instruction et Formulaire tous ceulx qui font profession de Chrestient pour reigier leur vie . . . Gen., Crespin et Badius. 8. Praefatio in libellum de FranciscoSpiera. Gen.,Gerardus. 16. Tom. IX. Proll p. LXX. Textus p. 855. .Un exemple notable et digne de memoire d'un homme dsespr pour avoir renonc la Vrit de l'Evangile, avec la preface de Jean Calvin. Gen., Girard. 8. An epistle showing how tumults may be avoided. 8. An epistle of consolation to Edwarde, duke of Somerset. Transi, out of french by the same duke. Lond. 8.

469

CHRONOLOGICUS

470

* Commentaire sur Tpistre aux Romains. Gen., Girard. 8.

* Exposition sur TOraison de Jesus Christ. Gen. 8 min.

ProllTom. VIII.p. X VL Texte Tom. III.p. 424-450. Tom. XL1X. p. VIL Commentarii in epistolas ad Thessalonicences. * Prface de la Somme de Mlanchthon. Gen., Cresp. 8 min. Tom. XLIX. Proll p. VIIL Tom. IX. Proll p. LXVI1I. Com men tarius in epistolam ad Titum. Ordonnance sur les juremens et blasphemes. Tom. XLIX. Proll. p. VIIL Ex Mss. Tom. X. Pars I. p. 59. Commentaire sur Tpistre de Jacques. Gen., Girard. 8 min. * Commentarii in Isaiam prophetam. Gen., Crispinus. fol Tom. XLIX. Proll: p. VIIL Tom. XXX VL Proll p. 7. 1551 * Institution de la religion chrestienne. Gen., Girard, fol. Tom. III. Proll p. XXXIV. Catechismu8 ecclesiae Genevensis, hoc est erudiendi pueros in doctrina Christi. Gen., Crispinus. 8 min. Tom. VL Proll. p. XIII. SxotXfa>at ^fj Xptaxiavv 7caxeu). Rudimenta fidei christianae. Libellus apprime utilis nunc primum inlucemeditusTrapaTcepTcpSTecpavcp, ixeicpva. 16. Catechismo cio formulario per ammaestrare i fanciulli nella religione Christiana . . . Composto in latino e francese per Giovanni Calvino e tradotto fedelmente in italiano per G. Domenico Gallo, Caramagnese. [Gen.] Adam, et Giov. Riveriz frategli. 8. Trait des Reliques. Tom. VI. Proll p. XXVI Traict de l'homme fidle et TExcuse aux Nicodemites. s. I. 16. Tom. VI. Proll p. XXXIII. Libro del fuggir le superstitioni le quali contrastano con la sincera confession dlia fide. Basil. 4. Consensio mutua in re sacramentaria. Gen., Crispinus. 8 min. Tom. VIL Proll p. LU. Textus p. 689-748. Consensio mutua in re sacramentaria. Tiguri, Vuissenbachius. 8 min. Tom. VIL Proll p. LU. L'accord pass et conclud touchant la matire des sacremens. Gen., Crespin. 8 min. Tom. VIL Proll p. LIV. Einhelligkeit der Dienern der Eilchen zu Zrich und Joan. Caivini zu Genff. Zrich, Wyssenbach. 8. *De Scandalis. Gen., Crispinus. 8 min. Tom. VIIL Proll p. X. *De8 Scandales. Gen., Crespin. 16. Tom. VIIL Proll p. XL
* Commentarii in omnes Pauli epistolas atque etiam in epistolam ad Hebraeos. Gen., Gerardus. fol

Tom. XLIX.

Proll

VIIL

* Commentarii in epistolas canonicas. Gen., Crispinus. fol

Tom. XLIX. Proll VIIL Commentaire sur Tpistre canonique de S. Jean. Gen., Girard. 8. Commentaire sur la premiere et seconde pistre de S. Pierre Apostre. Gen., Girard. 8. Commentaire sur Tpistre de S. Jacques. Gen., Girard. 8*.
Commentaire sur Tpistre canonique de S. Jude. Gen., Girard. 8. 1552 * Opuscula in unum volumen collecta. Gen., Gerardus. fol

Tom . V. Proll p. IX. Le catchisme de Genve. Londres. 16. Tom. VI. Proll p. XL La forme des prires ecclsiastiques avec la manire d'administrer les sacremens. 16.
Formula sacramentorum administrandorum. Gen., Crispinus. 8 min.

Tom. VL Proll p. XVIL Disputatio de cognitione hominis. Gen., Crispinus. 8 min. Proll. Tom.VIILp.XVL Textus Tom. I. 305-372.
* De aeterna Dei praedestinatione. Gen., Crispinus. 8 min.

Tom. VLU. Proll. p. XXII. Tom. VIIL

Textus p. 249-366. Proll. p. XXLV.

De la predestination ternelle. [Genn Crespin] 8 min. Consensio in re sacramentaria inter J. Calvinum et ministros ecclesiae Tigurinae. Lond. 8. Quatre sermons avec exposition du Pseaume 87. Gen., IgEstienne. 8 min.

&%Tom.VIII.

Proll. p. XXV.

Texte p. 369-452. 30*

471

CATAL0GU8 OPERUM CALVINI

472

* Commentaires sur le prophte Isaie. . Gen., Adam et Jean iveriz. 4.

Tom. XL VIII. Pro. p. IV. * Le premier livre deB Commentaires sur les Actes des Apostres. Gen., Hamelin. 4* Tom. XLVII1. Pro. IV. Sermons sur l'pistre aux Galatiens. Gen. 4.

Catechismus hebraice , . ex versione Imm. Tremellii. [Gen.] Stephanus. 16. Tom. XXXVI. Prall, p. 7. Catechismus graece. Gen., Stephanus. * Commentariorum in Acta Apostoiorum liber I. Gen., Le catchisme latin-franais. Gen. 12. Crispinus. fol. Tom. VI. Proll p. XL Van dt schuwen der afgoderie valschen Godsdienst ende gheveynstheyt. Excuse to miyn Heeren die Nicodemiten. [Antw.] 4. * Defensioorthodoxaefidei de trinitate. [Gen.] Stephanus. 4.

Tom. VIII.

Proll. p. XXVII.

Textus 453-644.

1553 * Institutio religionis ehristianae. [Gen.] Stephanus. fol.

Declaration pour maintenir la vraye foy de la Trinit. Gen., Crespin. 8 min.

Tom. I. Pro. p. XXXVIII. Tom. VIII. Proll. p. XXXIII. * Institution de la religion cbrestienne. Gen., Girard. 8. * Commentarius in Genesin. [Gen.] Stephanus. fol. Tom. Ill ProlL p. XXXV. Tom. XXIII. Proll. p. XVII. Textus p. 1-622. Catchisme, c'est dire le formulaire d'instruire les * Commentaire sur le premier livre de Mose. Gen., enfans. Gen., Estienne. 8 min. Girard. 4. Tom. VI. Pro. p. XI. Tom. XXIII. Proll p. X VIL * Catechismus [in calce Institutionis supra laudata]. Vingt deux sermons sur le Pseaume cent dix neufieme. [Gen., Bourgeois] 8. La Forme des prires Ecclsiastiques: avec a manire Tom. XXXIL Proll p. 451. Texte p. 481-752. d'administrer les sacremens, et clbrer le Mariage, et la visitation des malades. [Gen.] 8 min. * Commentariorum in Acta Apostoiorum liber posterior. Del faggir le superstitioni che repugnano a la vera e Gen., Crispinus. fol. sincera confession dlia fide. 8 min. Tom. XLVIIL Proll p. IV. Certaine homilies conteining admonition for this time . . . Le second livre des Commentaires sur les Actes des Apostres. Gen., Hamelin. 4. Imprinted at Borne [Gen.]. 8. Tom. XLVIIL Pro. p. IV. *Homiliae quatuor et Explanatio Ps. 87. Gen., Crispinus. 8 min * Commentarii in epistoias canonicas. Gen., Crispinus. fol Tom. VIII. Proll. p. XXV. Tom. XLIX. Pro. p. VIII. * Commentarius in evang. Ioannis. [Gen.] Stephanus. fol. 1555 Tom. XL VIL Proll. Ill Chant de victoire chant Jsus Christ. Gen., Badins. 4. Commentaire sur l'vangile selon S. Jean. [Genn Girard] 8. Tom. V. Proll p. XL VIL Tom. XL VIL Pro. p. III. * Defensio sanae et orthodoxae doctrinae de sacramentis. [Gen.] Stephanus. 4. 1554 Tom. IX. Proll IX. Textus p. 1-40. * Institutio religionis ehristianae. Gen., Riverii fratres. 8. Tom. I. Pro. p. XXXVIII. * Defensio sanae et orthodoxae doctrinae de sacramentis. Tig., Froschoveru8. 8 min. Institutio religionis ehristianae. 8 min. Tom. IX. Proll p. XV. Tom. I. Pro. p. XXXVIII. * Institution de la religion chrestienne. [Gen.] Hamelin. 8. Brieve resolution sur les disputes qui ont est de nostre temps quant aux sacrements . . . [Gen.] 16. Tom. III. Proll. p. XXXVI. * Catechismus [in calce Institutionis supra laudata], -Responsio ad Laelii Socini quaestiones. Ex Mss: Tom. X Pars I. p. 160. Catechismus . . Col. Agr., Ossenbrug. 8.

473

CHRONOLOGICS

474

* Institutione dlia religione Christiana . . . in volgare italiano tradotta per Giulio Cesare P(ascali). Gen., > Burge8e, Davodeo et Iacchi. 8. Catechismus graecus. Zween Sendbrief Johannis Calvini. Der Erst, das die Unzimlichen und verbottenen Messen und Opffer der Gottlosen zu fliehen und zu meiden, und die rainigTwo godly and notable sermons. (2. Tim. 1,8-10) Transi, keit christlicher Religion zu halten und zu bewaren out of french. Lond., Seres. 12. sey. Der ander, wie sich ein Christen Mensch inn * Harmonia ex tribus evangelistis composita, adiuncto Verwaltung oder verlassung und hinlegung des Priester8eorsum loanne. Gen., Stephanus. fol. lichen Ampts und Stands inn der Papistischen Kirche Tom.XL V. Prollp.III. Textusibid.et Tom.XL VII. halten soll. Durch Johann Lenglin Diener der Kirchen * Concordance qu'on appelle Harmonie compose de trois Christi zu Strassburg vertolmetscht. NeuburgiDanubii. 4. Evangelistes . . . Item l'Evangile selon S. Jean. [Gen.] * Vermahnung von der Papisten Heiligthum . . verBadius. fol deutscht durch Jac.Eysenberg. Wittenb.,Rhawe Erben. 8. Tom. XLV. Proll p. IV. The epistle, declaring that Christ is the end of the la we. 8. 1556 * Ultima admonitio ad Westphalum. [Gen.] Crisp. 8min^ Catechismu8 oder Fragstucken Jo. Calvini der ChristTom. IX. Proll p. XXIII. Textus 187-252. lichen Jugend vast ntzlich . . . Basel by Jac. Kndig * Brevis responsio ad diluendas nebulonis calumnias. [Gen.] durch Jac. Derbiliy. 8. Crispinus. 8 min. The Catchisme or manner to teach children the christian Tom. IX. Proll. p. XXVI. Textus p. 253-266. religion. Gen., Crespin. 8. Prface de l'histoire de Spiera. Gen., Crespin. 4. Ratio et forma publice orandi Deum atque administrandi Tom. IX. Proll p. LXXL sacramenta in Anglorum ecclesia, quae Genevae eolli- Sermons sur les dix commandemens. gitur, recepfca, cum iudicio Calvini. Gen., Crispinus. 8. Tom. XXV. Proll. p. 600. * Secunda defensio piae et orthodoxae de sacramentis * Commentarius in librum Psalmorum. [Gen.] Steph. fol Tom. XXXI. Proll p. 9. Textus p. 13-842, fidei contra Westphali calumnias. [Gen.] Crispinus. 8. XXXII. p. 1-442. Tom. IX. Proll p. XVII. Textus p. 41-120. Praelectiones in Hoseam prophetam. Gen., Badius. 4. Reformation contre Ant. Cathelan. Tom. XLII. ProU. p. 189. Textus p. 197-514. Tom. IX. Proll p. XXIV. Texte p. 121-136. * Leons sur le prophte Hosee. Gen., Badius. 8. Contra Mennonem. Tom. XLII. ProU. p. 191. Tom. X. Pars L p. 167. *Homiliae sive Condones VII. [Gen.] Crispinus. 12. * Commentarii in Pauli epistolas atque etiam in ep. ad Hebraeos. [Gen.] Crispinus. folTom. XXXII. p. 454. Tom. XLIX. Proll. p. X * Commentarii in omnes Pauli epistolas atque in ep. ad * Commentaire sur les pistres de Papostre St. Paul et Hebraeos, item in canonicas. [Gen.] Stephanus. fol. aussi sur l'p. aux Hbreux, item sur les pistres Tom. XLIX. p. IX. Textus ibid. et L-LII. LV. Canoniques. Gen., Badius. fol. * Commentaires sur les pistres Canoniques. [Gen.] Tom. XLIX. ProU. p. IX. Badius. fol 1558 Tom. XLIX. Proll p. IX. Psychopannychie. Gen., Badius. 8 min. Tom. V. Proll p. XXXVIII. 1557 * Institution de la religion chrestienne. [Gen.] Iaquy, * Calumniae nebulonis cuiusdam cum responsione. Gen., Davodeau et Bourgeois. 8. Badius. 8. Tom. IV. Proll p. VIL Tom. IX. Proll. p. XXVI. Textus p. 269-318.

Six sermons scavoir quatre exhortatifs et deux o il est traict du seul Moyenneur. [Gew.] J. Poullain. 24. Tom. XLIX. Proll IX. Deux sermons prins de la premiere epistre Timothee au second chapitre. Tom. XLIX. Proll p. IX.

475

CATALOGUS OPERUM CALVINI

476

Eesponsum ad quaestiones Blandratae. Ex Mss. Tom. IX. Proll p. XXXL Textus 321-332. Catchisme et forme des prires ecclsiastiques. 16. Von der Papisten Heiligthumb grndlicher und kurzer Underricht . . . verteutscht durch Jac. Eysenberg. Pforzheim, Rabe. 8. Le livre des Pseaumes. [Gen.] Badius. fol. Tom. XXXL Proll p. 9.

L'ordre du Collge de Genve. Gen., Estienne. 4. Tom. X. Pars L. Proll. p. X. Texte 65-90. Sermons sur les dix commandemens. Tom. XXV. Proll p. 600. Responses aux argumens et calomnies d'un qui s'efforce de renverser la doctrine de la providence secrete de Dieu. Gen., Badius. * Exhortation au martyre, assavoir, constamment mourir pour le tesmoignage de la vrit de l'EvanPlusieurs sermons touchant la divinit, humanit et natigile (par Guilio Milanese). Prface de M. Jean Calvin. vit de nostre SeigneurIesus Christ. . . [Gen.] Badius. 8. s. I. Jacq. Berthet. 8 min. Tom. XXXV. Proll. p. 581. Texte 595-688. Sermons sur le 10e et 11 e chapitre de la premiere * Commentarii in Isaiam prophetam. Gen., Crispinus. fol. Tom. XXXVI. Proll. p. 8. Textus ibid. et XXXVII. pistre aux Corinthiens. [Gen.] Badius. 8. Tom. XLIX. Proll p. X Texte p. 577-830. 1559 *Institutio religionis christianae. Gen., Stephanus. fol. Tom. L Proll. p. XXXIX. Textus Tom. IL * Institution de la religion chrestienne. Gen. 8. * La Bible avec le Catchisme et la forme des prires. Gen., Barbier et Courteau. 8. Tom. VI. Proll p. XL * Catecismo que significa forma de instrucion : que contiene los principios de la religion de Dios, util y necessario, para todo fiel Christiano. Compuesto en manera de dialogo, donde pregunta el maestro, y responde el discipulo . . . [Gen., Crespin] 8. * Von dem heiligthumb Joannis Calvini Vermanung in welcher angezeigt wirt, wie es zu gemeinem nutz gantzer Christenheit sogar dienstlich were daz der abgescfyeidnen Heiligen leychnam, und uberbliben Gebein, alle zusamen in ein ordenlich Register verzeichnet wurden. Mlhusen im oberen Elsass, Peter Schmid. 8. Tom. VL Proll p. XXVII. * L'Intrim, c. . d. provision faicte sur les differens de la Religion en quelques villes et pais d'Allemagne. Avec la vraye faon de reformer l'Eglise chrestienne et appointer les differens qui sont en icelle. s. I 8 min. Deux traictez touchant la rformation de l'Eglise Chrestienne et le vray moyen d'appointer les differens qui sont en icelle. [Gen.] Ant. Rebul. 12. Leges Academiae Genevensis. Gen., Stephanus. 4. Tom. X. Pars L Proll. p. X. Textus p. 65-90. * Praelectiones in duodecim prophetas quos vocant minores. Gen., Crispinus. fol. Tom. XL IL Proll. p. 191. * Concordance qu'on appelle Harmonie, compose de trois Evangelistes . . . Commentaires sur l'Evangile de Jean. Gen., Badius. fol. 1560 * Institution de la religion chrestienne. Gen., Crsp. fol Tom. III. Proll. p. XXXVII. Texte Tom. III. IV. Institucie ofte onderwijsinghe der christelicken religio. [Emden] 4. Eadem editio. Dordrecht, Verhaghen. Catechismus ecclesiae Genevensis. Barbirius et Courteau. 8. * Response aux calomnies de Pighius. Gen., Davodeau. 8. Tom, VI. Proll. p. XXIV. Des Scandales. Gen., Pinereul. 8 min. Tom. VIII. p. XII. Responsum ad Polonos contra Stancarum. Tom. IX. Proll p. XXXIII. Textus p. 333-342. Dix-huit sermons sur l'histoire de Melchisedech et la matire de la justification . . . Gen., Bonnefoy. 8. Tom. XXIIL Proll. p. 631. Texte p. 641-740. * Leons et expositions familires sur les douze petits prophtes. Gen., Barbier et Courteau. fol. Tom. XLII. Proll p. 191. Sermons upon the songe that Ezechias made. Lond., Day. 8. Traite de la predestination ternelle de Dieu . . . Item treze sermons de l'lection gratuite de Dieu en Jacob et de la rejection en Esau .. . . Jean Durand. 12. Tom. LVIII. Supplementum. Proll. p. L

477

CHRONOLOGICUS

478

Responsio ad Polonos de controversia mediatoris. Ex Mss. Tom. IX. Proll p. XXXIIL Textus p. 345-358. * Harmonia ex tribus evangelistis adiuneto Ioanne. Gen., Impietas Val. Gentilis dtecta, s. l 8 min. Stephanus. fol Tom. IX. ProU.p. XXXVII. Textus p. 361-420. Tom. XL V. Proll. p. IV. * Commentarii in Acta Apostolorum. [Gen.] Crispinus. fol Gratulatio ad Gabr. de "Saconay. s. I 8 min. Tom. IX. Proll. p. XXXIX. Textus p. 421-456. Tobt. XLVIII. Proll. p. IV. Textus p. 1-574. * Commentariorum in Acta Apostolorum libri duo (eadem * Dilucida expositio de vera participation carnis et sanguinis Christi. Gen., Badius. 8. editio ac praecedens, solo titulomutato). Crispinus. fol. Tom. IX. Proll p. XLI. Textus p. 457-524. Tom. XLVIII. Proll p. IV. * Commentaires sur les Actes des aptres. (Praefatio 1560) Responsio adversipellemmediatorem. [Gen.] Crisp. 8 min. Tom. IX. Proll p. XLIII. Textus p. 525-560. Gen. 8 maior. * Commentaires sur toutes les pistres de S. Paul ainsi Response un cauteleux moyenneur. 8. que sur l'pistre aux Hebrieux, item sur les pistres Les Ordonnances ecclsiastiques de l'glise de Geneve. Canoniques. Gen., Anastaise. fol. Gen., Chauvin. 4. Tom. XLIX. Prou. p. X. Tom. X Pars I Proll p. IX. Texte p. 91-124. Commentaire sur les pistres Canoniques. Gen., Bonne- Pour les Evesques et curs de la Papaut. foy. fol Ex Mss. Tom. X. Pars I p. 184. Tom. XLIX. Proll p. X. Trois sermons sur le sacrifice d'Abraham. [Gen., Girard] 8. Tom. XXIII. Proll p. 631. Texte p. 741-784. 1561 *Institutio religionis christianae. Argent., Rihelius. fol * Commentaires sur le livre des Pseaumes.[ Gen.] Badius. fol Tom. XXXI ProU. p. 9. Tom. L Proll p. XLIL * Institutio religionis christianae. Gen., Rebulius. 8. * Praelectiones in librum prophetiarum Danielis. Gen., Tom. I. Proll. p. XLIL Laonius. fol. Tom. XL. Proll p. 524. * Institution de la religion chrestienne. [Gew., Badius] 4. Tom. III. Proll p. XXXVIII. * Commentaires sur la concordance des trois Evangelistes. Item sur l'Evangile selon S. Jean et sur le second livre * Institution de la religion chrestienne. Gen., Bourgeois. 8. de S. Luc diet les Actes desApostres. [Gen.] Badins. 8. Tom. III. Proll p. XXXIX. Tom. XLV. Proll p. IV. * Institution of christian religion by T. N(orton). Lond., * Commentaires sur toutes les pistres de S. Paul et sur Wolfe and Harison. fol rpistre aux Hebrieux, item sur les pistres CanoniCatechismus latino-gallicus. Le catchisme latin-franois, ques. Gen., Badius. 8. c. . d. le formulaire . . . Gen., Barbier et Courteau. Tom. XLIX. Proll p. XL 8 min. Sermons sur les pistres Timothee et Tite. Gen., Tom. VI. Proll p. XL Badius. 4. Trait de la Cne. Tom. XLIX. Proll p. XL A very profitable treatise . . . declarynge what great 1562 profit might come to all Christianity, yf there were a register made of all sainctes bodies and other reliques. * Institution de la religion chrestienne. [Gen.] Badius. 4. Transi, by Stephan Wythers. Lond., Hall. 16. Tom. Ill Proll. p. XXX VIII. Tom.IV. Proll p. VII. Foure godly sermons against the pollution of idolatries, Institution de le religion chrestienne. s. I 4. comforting man in persecutions . . . Lond., Hall. 12. Tom. III. Proll p. XL. II vero modo de la pacificatione Christiana e de la ri- Institution de la religion chrestienne. s. I fol formatione de la chiesa . . . s.l Fr. Durone. 12. Tom. III. Proll p. XLL

Idem liber. [Lyon] Antoine Cercia. 12. Tom. LVIII. Supplementum. Proll p. I.

479

CATALOGUS OPERUM CALVINI

480

* Institution de la religion chrestienne. Gen., Bourgeois. 8. Tom. III. Pratt, p. XLII. Institution de la religion chrestienne. Caen. fol The institution of the christian religion by Norton. Lond., Harison. fol. Le Catchisme c. . d. le formulaire . . . Gen., Pinereul. 8. Catchisme et forme des prires [in calce Psaterii. Gen.y Jacquy. 8]. Tom. VI. Proll p. XII Catechismu8 ecclesiae Genevensis. Lond., Hlus. 8. Congregation sur l'lection ternelle de Dieu. Gen., Vine. Brs. 16. Tom. VIII Proll. p. XVII. Texte p. 85-140. Treze sermons traitans de l'lection gratuite de Dieu en Jacob et de la rejection en Esau. . . . Response certaines calomnies et blasphemes. 16. Tom. LVIII.^Suppl Proll. 2. Texte p. 1-206. Treatise, declarynge what.great profit might come, yf there were a regestar of all sainctes bodies and reliques. Transi, by S. Wythers. Lond. 12. *Responsio ad Balduini convicia. Gen., Crispinus. 4. Tom. IX. Proll p. XLIII Textus p. 561-580. Response un Hollandois. Gen., Crespin. 8 min. Tom. IX. Proll. p. XL VII. Texte p. 581-628. Les Ordonnances ecclsiastiques. Gen., Chauvin. 4. Tom. X. Pars. L Proll. p. X. Sermons sur le Deutronome. Gen. 8. '*' Sermons sur les dix commandemens. Gen., Fr. Estienne. 8 min, Tom. XXV Proll.p. 594. Texte Tom. XXVI. p. 235-482. Sermons sur les dix commandemens. s. I. 8 min. Tom. XXV. ProU.p. 599. Sermons sur le Cantique du roi Ezechias. Gen., Fr. Estienne. 8 min. Tom. XXXV. Proll 521. Texte p. 525-580. Three notable sermons made by the godly and famous Gierke Maister John Calvin upon the Ps. 46. Englished by W..Warde. Lond., Hall. 16. * Vingt-deux sermons sur le Ps. 119. Gen., Fr. Estienne Anastase. 8.Tom. XXXII. Proll. p. 453.

Leons sur le livre des prophties de Daniel. Gen., J. de Laon. fol Tom. XL. p. 526, * Commentaires sur la Concordance ou Harmonie . . ., item sur l'Ev. de. S. Jean. Gen., Bourgeois, fol. min. Tom. XLV. Proll p. IV. * Commentaires sur la Concordance ou Harmonie . ., item sur l'Ev. de S. Jean. s. I 8 maior. Tom. XLV. Proll p. V. * Soixante cinq sermons sur l'Harmonie ou Concordance des trois Evangelistes S. Matthieu, S. Marc et Luc. Recueillis par Ragueneau. s. I 8. Tom. XL VI. Proll IV. Texte p. 1-826. * Soixante cinq sermons sur l'Harmonie ou Concordance des trois Evangelistes. Gen., Badins. 8. Tom. XL VI Proll p. VIL * Commentaires sur les Actes des Apostres. s. I. 8 maior. Tom. XLV III. Proll IV. * Commentaires sur les pistres de S. Paul et aussi sur Tp. aux [Hebrieux et les pistres Canoniques. [Gen.] Badius. fol Tom. XLIX. Proll p. XL * Commentaires sur les pistres Canoniques. Gen., Bonnefoy. fol Tom. XLIX. Proll. XL * Sermons sur Ppistre aux Ephesiens. Gen., Pinereul. 8. Tom. XLIX. Proll.p. XII Texte Tom.LLp. 241-862. Sermons sur Tpistre aux Ephesiens. s. I 8. 1563 * Institution de la religion chrestienne. Lion, Honorati. 4. Tom. III. Proll p. XLIII. * 2TOIXS<*>I . , . Rudimenta fidei christianae gr. et lat. Gen:, H. Stephanus. 16. Tom. VI. Proll. p. XIII. Catchisme et forme des prires [in coUce Psaterii. Lyon. J. de Tournes. 4]. Tom. VI. p. XII. Catechismus der Evangelischen Kirchen in Frankreich^ gestellt in Frag und Antwort. Heydelberg, Mayer; 8. The Catchisme or maner to teache children christian religion . . Lond. 16. Opuscula. [Gen.] Barbirius et Courteau. 8. -1

Tom. V.

Prollp.Xin.

481

CHRONOLOGICUS

482

Traict des Reliques. Gen., Crespin. 16. Tom. VI. Troll, p. XXVI. Brevis admonitio ad Polonos. Gen., Perrinus. 8. Tom. IX. Prollp. XLVIIL Texiusp. 629-63S. Epistola qua fidem admonitionis ad Polonos confirmt. Gen., Perrinus. 8. Tom. IX. Pro. p. L. Textus p. 641-650. Epistola qua fidem admonitionis ab eo editae apud Polonos confirma Continetur tertio refutatio Gregorii Pauli 'de Trinitate. Ba. . Brevis admonitio Joannis Calvini ad frtfs jw on09 n e

* Commentaires sur le second livre de S. Luc, dit les Actes des Apostres. Lyon. 8 min. Commentaires sur les pistres de S. Paul et les pistres Canoniques. Lion, Honorati. fol. Tom.XLIX. Proll p. XVIII. SermonB sur le 10e et 11e chap, de la premire pistre aux Corinthiens. Gen., Blanchier. 8. Tom.XLIX. Proll. p. XIII. Texte p. 577-830. * Sermons sur l'pistre aux Galatiens. Gen., Fr. Perrin. 8. Tom.XLIX. Prollp.XV. TexteTom.L.p.269-696. Tom. LL p. 1-136. Deux congregations du second chapitre de l'pistre aux

triplicem in Deo essen tiam pro tribus personis im agi* Galatiens. , . BUN*' & nando trs sibi deos fabricent. Lege, vide, habes hic firmissimam refutationem Tabulae Gregorii Pauli Brzezi- * Sermons su/ les deux pistres Timothee et sur l'pistre Tite. Gen,, Bonnefoy. 4. nensis de Trinitate.. Cracoviae, ex offic. Virzbietae. 8. Tom. XLIX. Prollp. X VI. Texte Tom. LUI. LIV. Praefatio ad Bezae librum contra Balduinum. s. I. 16. Tom. IX. Proll. p. LXXL Textus p. 859. 1564 * Mosis ibri quinque cm commentariis. Gen., Steph. fol. * Institution de la religion chrestienne. Gen., Courteau. 8. Tom. XXIIL Proll. p. XVII. Textus Tom. III. Proll p. XLIIL Tom. XXIILXXV. The Catchisme or maner to teach children the christian * Commentaires sur le livre des Pseaumes. [Gen.] Fr. religion, Edinb., Lekprivik. 8. Estienne. fol. Confession de foy pour prsenter l'Empereur, s. I 8 min. Tom. XXXI Proll. p. 9. Tom; IX. Proll. p. LXL Texte p. 753-772. * Sermons sur le livre de Job. Gen. fol * Commentaires sur les cinq livres de Moise. Gen., Fr$. Tom. XXXIIL Proll p. 15. Texte ibid. et Estienil; fol. Tom. XXXV. Tom. XXIII. Prollp. XVII. * Plusieurs sermons touchant la divinit, humanit et nati- * Commentaires Sur le livre de Josu. Gen., Perrin. fol vit de nostre Seigneur Iesus Christ . . . Gen., Tom. XXIIL Proll p. XVII. Blanchier. 8. * Cammentarius in librum Iosue. Gen., Perrinus. 8. Tom. XXXV. Proll p. 593. Tom. XXIIL Prollp. XVIII. Textus Tom. XXV. * Praelectiones in librum prophetiarum Ieremiae et La^ p. 417-570. mentationes. Gen., Crispinus. fol. * Commentarius in librum Psalmorum. [Gew.] Barbirius Tom. XXXVII. Proll.p. 463. Textus ibid. et Tom. et Courteau. 8. XXXVIII. XXXIX. Tom. XXXI. Proll p. 9. }Leon8 et expositions familires sur les douze petis pro- * Commentarii in Acta Apostolorum. [Gen.] Barbirius et phtes. Lion, Honorati. fol Courteau. 8. Tom. XLVIIL Prollp. V. Tom. XL II Proll p. 193. 1565 * Commentaires sur la Concordance des Evangiles, TE van* * Institution de la religion chrestienne. Gen., Martin. 8. gile selon S. Jean et les Actes des Apostres. [Gen.] * Institution de la religion chrestienne. Lion, Martin. 8. Blanchier, fol. Tom. XL V. Proll p. V. Institution de la religion chrestienne. Lion, Haultin. fol. *Harmouia ex tribus Evangelistis, adiuncto Ioanne. [Gen.] Table contenant les passages de l'escriture saincte qui sont exposez, ou esclaircis, ou a propos allguez en Barbirius et Courteau. 8. lTnstitution de M. Jean Calvin. Orleans, Rabier. Tom. XLV. Prollp. V. ivini opera Vol. LVJ1I. 31

483

CATALOGS OPERUM CALVINI

484

* Stotx^toat . . . Rudimenta fidei christianae . . . addita est precum ecclesiasticarum formula. Gr. et lat. s. I [Stephanas] 8 min. Traict des Scandales. 8 min. Tom. VIII. Troll, p. XII.

Il catechismo di Messer Giov. Cal vino, con esplicatione da Nie. Balbani. [Gen.] G. Batt. Pinerolio, 12. Recueil des Opuscules. Gen., Pinereul. fol Tom.V. Troll p. XIV De divina Christi essentia ad ver su s Nearianos [TseudoGallasius]. Aureliae, Gibierius. 8. Utlegghinghe op alle de Sendbrieven Pauli end op den Sendbrief tot den Hebreen. Embden. fol 1567 Valentini Gentilis impietatum explicatio. Gen., Perrinus. 4. Tom. IX. Troll p. XXXIX. A little booke concernyng offences. Transi, by A. Golding. Lond., Seres. 8. * Sermons sur le cinquime livre de Moise. Gen., Courteau. fol Tom. XXV. Troll p. 579. Texte ibid. p. 605-722. Tomi XXVI-XXIX. p. 1-232. * Commentarii in duodecim prophetas minores. Gen., Crispinus. fol Tom. XLII. Troll, p. 195. 1568 * In8titutio religioni8 christianae. Gen., Perrinus. fol Tom. II. Troll p. VL 1569 * Institutio religionis christianae. Gen., Perrinus. 8. Tom. IL Troll p. VL * Sermons sur le livre de Job. Gen., Perrin. fol. Tom. XXXIIL Troll, p. 15. * Leons sur le livre des prophties de Daniel. Gen., Perrin. fol Tom. XL. Troll p. 527. Sermons upon the songe of king Ezechias. Lond., Daye. 8. 1570 * Catechismus, hoc est formula erudiendi pueros. Gen., Pinerolius. 8. *-'Catechismus ecclesiae Genevensis, hoc est formula . . . addita formula administrandorum sacramentorum. Gen., Crispinus. 16. Preface of Calvine to the histori of Spiera. [A notable epistle of M. Grbalde, concerning the terrible judgemente of God . . Transi, by Aglionby. Lond. 8.}

Trait sur la divinit de Christ contre les Ariens [TseudoGalasius], Orlans. 8. Tom. VIL Prollp. XXXIV * Sermons sur l'histoire de Melchisedec, la justification et le sacrifice d'Abraham. Gen., Durant. 8 min. Tom. XXIII. Troll; p. 632. Commentaires sur le livre de Josu. Gen., Perrin. fol. Tom. XXIII. Troll, p. XIX. Commentaires sur le livre de Josu. Gen., Perrin. 8 min. Tom. XXIII. Troll, p. XIX. Commentaires sur le livre de Josu. Lion, Cercia. 8. Tom. XXIII. Troll p. XIX. Leons et expositions sur le prophte Jeremie. Lyon, Senneton. fol. Tom. XXXVII. Troll p. 465. * Praelectiones in viginti prima capita Ezechielis. Gen., Perrinus. 8. Tom. XL. Troll, p. XVII. Textus p. 1-508. Leons sur ls vingt premiers chapitres d'Ezechiel. Gen., Perrin. fol. Tom. XL. Troll.p. XVII. * Quarante sept sermons sur les huit derniers chapitres des prophties de Daniel. La Rochelle, Berton. fol Tom.XLL Troll p. 309. Texte ibid. p. 323-688 et Tom. XLII. p. 1-174. * Leons et expositions familires sur les douze petits prophtes. Lion, Honorati. fol. Tom. XLII. Troll p. 193. Leons et expositions familires sur les douze petits prophtes. Gen., Courteau. 8. Tom. XLII. Troll p. 193. * Commentarii in epistolas Pauli atque in ep. ad Hebraeos et omnes epistolas eanonicas. Gen., Curteus. 8. Tom.XLIX. Troll p. XVIII. 1566 * Institution de la religion chrestienne. Gen., Perrin. fol Institucie ofte onderwijsinghe der ehr. T\\gie(ed.l560). 4. Catechismus graecus.

485

CHRONO OGICUS

486

* Commentarii in Isaiam. Gen., Crispin us. fol Tom. XXX VI. Troll, p. 9. Commentaries upon the prophet Daniell. Transi, by A. Golding. Lond., Daye. 4. 1571 Commentary on the book of Psalms. Transi, by A. Golding., Lond., East. 4. * Praelectiones in librnm prophetiarum Danielis. [Gen.] Vincentius. fol. Tom. XL. Proll. p. 524. Der Apostel Geschieht durch den heiligen Evangelisten Lucam beschrieben . . . grndtlich ausgelegt und erklrt durch Joannem Calvinum, aber jetzt . , durch einen Gottliebenden und gelehrten zu gutem verteutscht. Heydelberg, Mayer, fol. 1572 * Institutio christianae religionis, das ist Underweisung inn christlicher Religion . . . sampt Johann Calvini Catechismo. Heydelb., Meyer, fol. Summarischer Begriff der lehr von den Heiligen Sacramenten, verteutscht aus dem vierdten Buch der Underweisung Christlicher Religion Herren Joannis Calvini. Heydelb., Maier. 4. Catechismus ecclesiae Genevensis. Lond. 8. * Commentaires sur le prophte Isaie. Gen., Perrin. fol. Tom. XXXVI. Proll. p. 9. * Harmonia trium Evangelistar um, adiuncto Ioanne. [6?ew.] Crispinu8. fol. Tom. XL V. Proll. p. V * Commentarii in omnes epistolas Pauli, atque etiam in ep. ad Hebraeos et in-omnes epistolas canonicas. Gen., Crispinus. fol. Tom.XLIX. Proll. p. XIX. 1573 * Commentarii in quinque libros Mosis. Gen., de Hus. fol. Tom. XXIII Proll p. XVIII. * Commentarii in Acta Apostolorum. Gen., Vignon. fol. Tom. XL VIII. Proll. p. V. 1574 The institution of the christian religion by T. Norton. Lond., Wolfe. 4. The Catchisme in two partes, the first in Scotch poetry, . . the second in Latin and Scotis prose. Edinb. 16.

Sermons upon the songe that Ezechias made. Lond. 8. * Sermons upon the book of Job. Transi, by A. Golding. [Lond!.] Harison and Bishop, fol. Commentaires sur l'Harmonie des trois Evangelistes. 4. * Sermons upon the epistle to the Galatians. Lond., Harison and Bishof. 4. 1575 SovyEiiai . . . Rudimenta fidei, sive Catechismus. Gr.lat. Gen., Stephanus. 8. The Catchisme. Edinb., Bassandine. 8. * Epi8tolae et responsa. Ed. Beza. Gen., Santandr. fol Tom. X. Pars II. Proll p. IX. The epistle declaring that Christ is the end of the la we. 8. * Commentarius in historiam Iosue. Gen., Sanctandr. fol Tom. XXIII. Proll. p. XVIII 1576 * Institutio religionis christianae. Laus., Lpreux. 8. * Institutio religionis christianae. Lond., Vautrollerius. 8. * Tractatus theologici omnes. Gen., Sanctandr. fol Tom. V. Proll p. XIX. * Epistolae et responsa. Ed. Beza. Gen., Sanctandr. fol Tom. X. Pars IL Proll p. XIII. * Epistolae et responsa. Laus., Lpreux. 8. Tom. X. Pars IL Proll p. XIV. Two godly and notable sermons, preached 1555: the one concernyng patience in adversitie, the other touchyng the most comfortable assurance of oure salvation in Chryste Jesu. Lond., Seres. 8. * Praelectiones in Jeremiam et Lamentationes. Gen., Vignon. fol Tom. XXXVII. Proll p. 463. 1577 * Institutio religionis christianae. Laus., Lpreux. 8. In librum Josue brevis commentarius. Gen., apud P. S(antandreanum). 8. Commentarie upon the epistle to the Romans. Transi, by Rosdell. Lond. 4. Commentarie upon the epistle to the Corinthians. Transi, by Thom. Tymme. Lond. 4. Commentarie upon the epistle to the Ephesians. Transi, by A. Golding. Lond. 4.
31*

487

CATALOGUS OPERUM CALVINI

48S

Commentaries upon the first epistle of St. John and upon the epistle of Jude. Lond., Kyngston. 12. 1578 *The Institution of christian religion. Transi, by Th. Norton. Lond., Vautrollier. 8. * Institutie ofte onderwiisinghe in de christelycke religie in vier boecken begrepen . . . ghetrouwelijck verduytschet. (ed. 1560) Dordrecht, Iansz ende Verhagen. 4. * Commentarie upon the first booke of Moses. Transi, by Thorn. Tymme. Lond., Harison and Bishop. 4. Commentarie upon the booke of Josue. Transi, by W. F. Lond., Dawson. 4. * Commentarius in librum Psalmorum. Gen., Vignon. fol. Tom. XXXI. Proll. p. 11. Lectures or daily sermons upon the prophet Jonas. Transi, by N. Baxter. Lond. 4. 1579 Institutions religionis christianae compendium, ed. Bunnius. Lond., Vautrollier. 8. Trait des Reliques. * Interim adultero-germanum. Laus. 8. * Thirteene sermons of maister J. Calvine, entreating of the free election of God in Jacob and of reprobation in Esau . . . An answere to a libel against predestination. Transi, by J. Fielde. Lond., Dawson. 4. Tom. LVIIL Suppl.p. 205. Foure sermons entreating of matters very profitable for our time . . . with a briefve exposition of the 87. Psalme. Transi, by J. Fielde. Lond., for Man. 4. Sermons upon the ten commandements of the Lawe. Transi, by J. H(armar). Lond., Harrison. 4. Sermons on the epistles to Timothie and Titus. Transi, by L. T(omson). Lond., Bishop. 4. 1580 An abridgement of Calvins Institutions by Edm. Bunnie. Transi, by May. Lond., Norton. 8. The Catchisme or maner to teache children . . . Lond., Kingston. 8. Catechismus graecus. * Sermons upon the booke of Job. Transi, by A. Golding. Lond., Dawson, fol.

* Two and twentie sermons on the 119. Psalm. Transi. by T. S(tocker). Lond., Dawson. 4. * Commentarii in epistolas Pauli, item in ep. ad Hebraeos et in omnes epistolas canonicas. Gen., Vignon. fol. Tom. XLIX. Proll. p. XIX. Three propositions or speeches. Transi, by T. W(ilcox).. Lond. 8. 1581 Sermons upon the ten commandements of the Lawe. Transi, by J. Harmar. Lond. 4. 27 sermons concerning the divinitie, humanitie and nativitie of our Lord J. C. Transi, by Tho. Stocker. Lond., Dawson. 8. Predicatien over den Lofsanck des Coninckx Ezechi . . overghesedt door Th. 0. Antwerpen. 8 min. A sermon conteining an exhortation to suffer persecution for following Jesus Christe and his Gospell, upon. Heb. 13. Lond. 8. An excellent treatise of the immortalitie of the soule^ Transi, by Tho. Stocker. Lond., Daye. 8. *Commentariu8in 12 prophetasminores. Gen., Vignon. fci\ Tom.XLII. Proll p. 195. A commentarie upon the epistle to the Galatians. Transi, by R. V(aux). Lond. 4. *A commentarie upon the epistle to the Colossians. Transi. by R. V(aux). Lond., Purfoote. [1581] 4. 1582 The Institution of christian religion by T. Norton. Lond.,. Middleton. 4. Institutionis christianae religionis compendium per Edm.. Bunnium. Antw. 8. Underweysung inn christlicher Religion. Trewlich verteutscht. Heydelberg. fol. The Catchisme or maner to teache children the christian religion. Lond., Kyngston. 8. Excuse Messieurs les Nicodemites. * Commentarii in Harmoniam Evangelistarum et in Johannen]. Gen., Vignon. fol. Tom. XL V. ProU. p. V~ Harmonia, dat is, een tsamenstemminghe uit de drie* Evangelisten, vert, door Gallinaceum. Item op het EvJohannis, item de Handelingen der Apostelen, vert, door J. Florianum. Antw., Soolmans. fol.

489

CHRONOLOGICUS

490

Over de vier Evang. en de Handelingen der Apostelen. Leid. fol. Uitlegghinghe op alle de Sendbrieven Pauli, end op den Sendbrief tot den Hebreen. Amst. fol. De commentarien op de canonicke Sendtbrieven Petri, Jacobi, Joanni8, Indae. Leyd. fol. 1583 * Der heilig Brotkorb der h. Rmischen Reliquien oder wrdigen Heiligthumsprocken, das ist Johannis Calvini nothwendige Vermanung. (Vorrede von Eysenberg. Beschlge von Pickart [Fischart]). Christiingen [Strassburg] bei Ursino Gutwino [Jobin]. 1538 (sie). 8. Waerschouwinghe van de Reliquien der Heylighen. Antw. 4, * Commentariu8 in quinque libr. Mosis. Gen., Sanctandr. fol. Tom. XXIIL Troll, p. XVIII. The sermons upon the fifth booke of Moses, called Deuteronomie. Transi, by A. Golding. Lond. fol. * Commentarius in Isaiam. [6rew.] Vignon. fol. Tom. XXXVI. Proll.p. 11. * Praelectiones in Ezechielis capita viginti priora. [Gen.] Sanctandreanus. fol. Tom. XL. Troll, p. 17. Praiers used by J. C. at the end of his reading on Hoseah. Tranl. by J. Field. Lond. 16. *A comm en tarie upon the epistle of S. Paul to the Romanes. Transi, by Chr. Rosdell. Lond. 4. 1584 Institutionis christianae religionis epitome per G. Launaeum. Lond., Vautrollerius. 8. * Der heilig Brotkorb . . . Christiingen. 8. Sermons upon the booke of Job, by A. Golding. Lond. fol. Two godly and learned sermons (Ps. 16 and Heb. 13). Transi, by Rob. Home. Lond., for Car. 8. * A Harmonie upon the three evangelistes Matthew, Mark and Luke. A commentarie upon S. John. Transi, by E. P(aget). Lond., Bishop. 8. * The holy Gospel of J. C. according to John with commentary. Transi, by Fetherstone. [Lowd.] Dawson. 8. * Commentarius in Acta Apostolorum. Gen., Vignon. fol. Tom. XL VIII. ProU.p. V. A commentarie upon the epistle to the Philippians. Transi, by W. B(ecket). Lond., Lyng. 4. The commentary upon the ep. of S.John. Lond., H(arison). 8.

1585 *Institutio religionis christianae. Gen.,Vignon etLepreux. 8. An abridgement of the Institution of christian religion by W.Lawne. Transi, by Fetherstone. Edinb.,Vautrollier. 8. Catechismus, gr. et lat. Stephanus. 16. Psychopannychia. Arg. 8. * Commentaries upon the Acts of the Apostles. Transi. by Fetherstone. Lond., Dawson. 4. 1586 Institutio christianae religionis. Laus., Lpreux. 8. * Institutionis religionis christianae epitome (Praefatio Oleviani). Herbornae, Corvinus. 8. Summa der wahren christlichen Religion. Herborn, Rabe. 4. An abridgement of the Institution by W. Lawne. Edinb. 8. Vier Predigten, drey ber den englischen Gruss, die vierte vom Gehorsam gegen alle Obrigkeit. (Vorrede von Olevianus) Herborn. 4. 1587 *The Institution of christian religion. Transi, by T. Norton. Lond., Middleton. 8. An abridgement of the Institution . . . corrected and augmented. Edinb. 8. Predigten H. Johannis Calvini liber das Buch Job : aus dem frantzsischen trewlich verteutscht. Her born, Rabe. 4. Commentarius in Isaiam. 1588 liToi^eioiai . . . Rudimenta fidei christianae. Rupellae. 16. Panoplia Christiana [in qua plura Calviniana]. Gen., Vignon. 8. 1589 * Kurtzer Unterricht, wess sich ein Christ unter den Papisten verhalten soll. Herborn, Rabe. 4. * Commentarius in Jeremiam et Lamentationes. Gen., Vignon. fol. Tom. XXXVII. ProU.p. 465. 1590 * Institutio religionis christianae. Gen., Lpreux, fol. * Der heilig Brotkorb . . . Christiingen. 8. *Harmonia, das ist Vergleichung und Einstimmung der dreyen Evangelisten Matth., Marcus u. Lucas mit Auslegung auch des Evangelisten Johannes . . . deutsch von W. Haller. Heydelb. fol.

491

CATALOGS OPERUM CALVINI

492

Soixante cinq sermons sur l'harmonie ou concordance des trois Evangelistes . . . Gen., Stoer. 8K * Der Apostel Geschichte . . . ausgelegt und erklrt. Neustadt an d. H., Harnisch, fol. 159J ^pan, hoc est Catechesis sive prima institutio aut rudimenta fidei christianae, ebraice a Jo. Drusio, graece ab H. Stephano, latine a J. Calvino explicata . Lugd. Batav., Rapheleng. 8. * Commentarius in Danielem. Gen., [Laonius] fol Tom. XL. Prollp. 525. 1592 * Institutio religionis christianae. Gen., Lpreux, fol. * Institutio religionis christianae. Gen., Lpreux. 8. Summarischer Begriff der lehr von den heiligen Sacramenten, verteutscht aus dem 4. Buch der Unterweisung ehr. Religion. Neustadt a. d. Hardt. 4. * Sermons on the histori of Melchisedech. Transi, by Th. Stocker. Lond., Windet. 8 min. Preces et soliloquia, christliche Gebete und heimliche Gesprche mit Gott . . . aus den Predigten ber das Buch Hiob (G. L. Pezel). Herb. 12. 1593 Institutie ofte onderwijsinghe in de christlelijke Religie. {ed. 1560) Leiden, Paedts en Bouwensz. 4. * Conciones in librum Iobi. Gen., Vignon. fol. Tom. XXXIII. Prollp. 19. 1594 Institutie ofte onderwijsinghe in de christelijke religie, uittreksel door G. Delaunay, vert, door Joris de Raed. Amst. 8 min. * Der heilig Brotkorb . . . Christiingen. 8. A treatise of a christian life. Transi, by J. Shutte. Lond. 8. 1595 * Commentarius in quinque libros Mosis et librum Iosue. [Gen.] Sanctandreanus. fol. Tom. XXIII. Proll.p. XVIII. *Harmonia ex tribus Evangelistis composita, et commen. tarius in Joannem. Gen., Vignon. fol. Tom. XL V. Proll. p. VI.

1596 Aphorisme8 of christian religion or a very compendious , abridgement of M. J. Calvins Institution, set forth in short sentences by J. Piscator, englished by H. Holland. Lond., Field. 8. The Catchisme or maner to teach children . . . Edinb. 16. Catecismo que significa forma de inatrucion. . . . [Gen.] En casa de Ricardo del Campo. 16. 1597 * Institutio christianae religionis, das ist Underweisung Christlicher Religion. Hanau, Csar und Anthoni. 4. * Institucion de la religion Christiana compuesta in quatro libros, a dividida en capitulos, por Juan Calvino. Y ahora nuevamente traduzida en Romance Castellano por Cipriano de Valera. [Gen.] En casa de Ricardo del Campo. 8. * Tractatus theoiogici omnes. Gen., Sanctandreanus. fol. Tom. V. Proll p. XXIV. * Epistolae et responsa. Hanoviae, Antonius. 8. Tom. X. Pars IL Prollp. XV. 1598 The Catchisme or maner to teach children . . . Middelb., Schilders. 16. Een zeer schoon ende profitelick tractaet vande Ergernissen, vert, door Siivenoetius. Amst., Cloppenburch. 8 min. 1599 * The Institution of christian religion . . . by T. Norton. Lond., Hatfield. 4. * Traitt des Reliques. Gen., Roviere. 8. Tom. VI. Prollp. XXVL 1600 *Kurtzer Bericht von den frnembsten Artickein der wahren Christlichen Religion, auss den vier Bchern der Institution J. Caivini in ein Bchlein zusamen ge~ zogen. Herborn, W. Rolich. 8 min. Harmonie, d. i. Vergleichung der drei Evangelisten. Ev. Johannes (durch N. Haller). Die Apostelgeschichte . (durch P. Merzig). Neust, fol * Commentarii in epistolas N.T. omnes. Gen., Vignon. fol Tom. XLIX. Proll. p. XIX. 1601 The Catchisme or maner to teach children . . ...8. * Traiet des Reliques. Gen.., Roviere. 16.

493 * Der heilig Brotkorb . . . Christiingen. 8.

CHRONOLOGICUS.

494

Uitlegghinghe op alle de Sendbrieven Pauli . . ook op den Sendbrief tot den Hebreen. Leyden. fol. 1602 * Institutio religionis christianae. Gen., Lpreux. 8. * Institutie ofte onderwijsinghe in de christelijke religie . . (ed. 1560) Leyden, Paedts Jacobsz ende Bouwensz. fol. min. * Een supplicatie van de noodighe reformatie . . . overgheset door Cor. Agricola. Leyden, Paedts Jacobsz ende Bouwensz. fol. Commentarius in quinque libros Mosis. s. I. Commeiin, fol. Tom. XXIII. Proll. p. XIX.

* Epistolica disceptatio inter Sadoletum ac Calvinum. Neost, Schrammius. 4. Praefatio in historiam Spierae. Amberg. 12. 1609 Institutio religionis christianae. [Gen.] Lpreux, fol. * Institution de la religion chrestienne. Gen., Stoer. fol. Catechismus, gr. et lat. Gen. 12. A commentarie upon the prophecie of Isaiah. Transi, by C. C(otton). Lond. fol. * Commentariu3 in Acta Apostolorum. Gen., Vignon. fol. Tom. XLVIII. Proll.p. V.

1610 Institutie ofte onderwijsinghe in de ehr. Religie. Rotterd., 1604 J. van Waesberghen. fol. min. * Homiliae in I. librum Samuelis. Gen., Gabr. Carterius. fol. * Eadem editio. Dordrecht, Canin, fol. min. Tom. XXIX. Proll. p. 237. Textus Tom. *Een supplicatie van de noodighe reformatie der ehr. kercke in het pausdom. Dordrecht, Canin, fol. * Harmonia, dat is een tsaraenstemminghe, ghemaeckt uit de drie evangeiisten, overgheset uyt den latijnsche Professio Calvini ad Sadoletum. [Discur&us epistolares poliiico-theologici de statu reipublicae christianae by G. Gallinaceum. Leyden, Paedts Jacobsz. fol. p. 145-186. Francof. 4.] De Handelinghen der Apostelen .. by J. Florian. Leiden, * Commentarius in librum Psalmorum. Gen., Vignon. fol. Paedts. fol. Tom. XXXL Proll. p. 11. 1605 * Praelectiones in librum Danielis. Gen., Vignon. fol. Aphori8mi doctrinae christianae ex Institutione C. maxiTom. XL. Proll. p. 525. mam partem exerpti . . . per J. Piscatorem. Herb. 12. * Praelectiones in 12 prophetas minores. Gen., Vignon. fol. A commentarieupon the epistle to the Hebrews. Transi, by Tom. XL1I. Proll. p. 195. Clement Cotton. Lond., Kingston. 8. A Harmonie upon the three Evangelistes . . . Lond., 1606 Adams. 4. * The Gospel of S. John, by Fetherstone. Lond., Dawson. 4. * Institutio religionis christianae. Gen., Lpreux. 8. * Catechismus Herrn Johannis Calvini erkleret und mit 1611 Sprchen h. Schrift bewiesen durch Nicolaum Balbani, weiland Dienern der Italinischen Kirchen zu Genff, * In Senecae libros duo de Clementia commentarii. Gen.r 'Stoer. fol. jetzt in unsre teutsche Sprach bergesetzt. Kassel, Wessel. 8 min. The Institution of christian religion, by T. Norton. Lond. fol. * Der heilig Brodkorb . . . Christiingen. 8. Cort begriip der Institutie of onderwij singe der ehr. religie door Guil. Launeum, in onse sprake overgestelt 1607 door Joris de Raed. (ed. 1594) Amst., Bartholomeusz. 8. * Institutio religionis christianae. [Gew.] Lpreux, fol. The Catchisme or maner to teach children. Edinb. 8. 1608 * Tractatu8 theologici omnes. Gen., Stoer. fol. Tom. Y. ProU.p. XXIV. * Institutio christianae religionis, das ist Unterweisung christlicher Religion. Heydelb., Steinmeyer. 4. * Recueil des Opuscules. Gen., Stoer. fol. Tom. V. ProU.p. XXV. * Der heilig Brotkorb . . Christiingen. 8.

495

CATALOGUS OPERUM CALVINI * Tractatus theoiogciomn. (Tom. VIL PPP- eGen., Vignon et Chouet. fol.

496
Gen

* Sermons sur le livre de Job. Gen., Berjn. fol. Tom. XXXIII. Proll. p. 17. * Praelectiones in lib. Danielis. Rupellae, Vignier. fol. Tom. XL. Proll p. 525. 1612 *Institutio religionis christianae. Gen., Lpreux. 8. * Tractatus theologici. Gen., Stoer. fol. Tom. V. Pro. p. XXIV. * Vier brieven Joannis Calvini overghezet uit het Latijn, inhoudende einen goeden raet . . s. I. 4. Vergaderinghe ghehouden in de kereke von Geneven door Joh. Calvinum, in welcke de materie van de eeuwige verkiesinghe Gods van hem is voorgestellt . . Int Fransch 1562 utghegheven, ende door Conradum Mirkinium overghezet. Rotterd., F. van Sambin. 4. 1614 In8titutie ofte onderwijsing. (ed. 1610) Amst., Laurentz. fol. min. * Harmonia trium Evangelistarum et Commentarius in Jo.annem. [6?en.] Vignon. fol. Tom. XL V. Proll p. VI. 1615 IDer (119. Psalm des Kniges und Propheten Davids eriklrt und ausgelegt in zwo und zwanzig Predigten . . . Hassel, Wessel. 8. 1616 * Epistolae et responsa. Gen., Vignon et Chouet. fol. Uitleginge over de Brieven von Paulus. Amst. fol. Die Episteln sanct Pauli an Titum und Philemonem, ausgelegt durch H. Johannem Calvinum . . sampt angeihengtem Catechismo desselben. Jetzt auss lateinischer ;und frantzsischer Sprach in die Teutsche bergesetzt. Frankf. a. M., Unkel. 8. 1617 *Institutio religionis christianae. (Pars I. Tom. VI, Opp. ed. Gen.) Gen., Chouet et Vignon. fol. Institutie ofte onderwijsinghe. (ed. 1610) Amst., Laurentz. fol. min. iInstitutie ofte onderwijsinghe. ed. 1602. Een supplicatie van.de noodighe reformatie, vert, door Car. Agricola. Dordrecht, Canin, fol.

')

Tom. V. Proll p.

x'2IV-

* Epistolae et responsa. (Pars IL Tom. VI, Opp. ed. Geft. Ladern ed. quam 1616) Ibid. fol. Commentarii in quinque libros Mosis et librum Josue. (Tom. I. Opp. ed. Gen.) Ibid. fol. Tom. XXIII. Proll p. XVIIL * Homiliae in librum I. Samuelis et Conciones in libr. Iobi. (Tom. II. Opp. ed. Gen.) Ibid. fol. Tom. XXIX. Proll p. 239. * Commentarii in librum Psalmorum. (Pars I. Tom. III. Opp. ed. Gen.) Ibid. fol. * Commentarius in Isaiam. (Pars I. Tom. IV. Opp. ed. Gen.) Ibid. fol. Tom XXXVI Prol p n * Praelectiones in Ieremiam et Lamentationes. (Pars II Tom. IV. Opp. ed. Gen.) Ibid, fol Tom. XXXVII. Proll p. 465. * Praelectiones in Ezechielis capita XX priora. (Pars III. Tom. IV. Opp. ed. Gen.) Ibid, fol Tom. XL. Proll p. 17. * Praelectiones in Danielem. (Pars IV. Tom. IV. Opp. ed. Gen) Ibid, fol Tom. XL. Proll. p. 526. * Praelectiones in duodecim prophetas minores. (Pars II. Tom. III. Opp. ed. Gen.) Ibid, fol Commentarii in Evangelia. (Pars I. Tom. V. Opp. ed. Gen.) Ibid, fol
Tom,XLV.

Proll

p.VI.

* Commentarii in Acta Apostolorum. (Pars II. Tom. V. Opp. ed. Gen.) Ibid. fol. Tom. XLV. Proll p. VL Commentarii in epistolas Paulinas, ep. ad Hejbraeos et canonicas. (Pars III. Tom. V. Opp. ed. Gen.) Ibid. fol. Tom. XLIX. ProU. p. XIX. Uitleginge op alle Sendbriefe der Apostelen. . Amst. fol 1618 *Institutio religionis christianae. Gen., Crispinus. 8. 1620 * Two and twenty lectures upon the five first chapters of Jeremiah. Lond., Kingston. 4. 1622 * Der heilig Brotkorb . . . Christiingen. 8.

497

CHRONOLOGICUS

498

1624 Az keresztyeni religiqra es igaz hitre valo tanitas. Mellyet deakul irt Calvinus Ianos. Es osztan Franciai, Angiiai, Belgiai, Olasz, Nmet, Czeh es egyb nyelvekre forditottanak. (Molnar Albert) Hanoviaban. 4. (lingua hungarica) 1625 T8amenstemming der drie Evangelisten. Het Ev. Johannis. De Handelingen der Apostelen; door G. Gallinaceum end Jo. Florianum. (ed. 1582) Dordr., Verhaghen. fol. Eadem editio. Amst., Laurensz.

1646 Catechismus vertaalt door Van der Meer. Wormermeer. 12. 1648 * Calvini ad Lutherum epistola nondum dita. [M or us: Oratio de Glvino. s. I. Gamonetus.] Lettre de Calvin Luther. [Morus: Harangue pour Calvin, traduit du latin. Gen.]

1650 * Institutie ofte onderwiisinghe in de christelicke religie . . overg. door Wilh. Corsman. Een Supplicatie van de noodighe reformatie door Agricola. Rechte manire om het Christendom te bevredighen ende de kercke 1626 te reformeeren. Handelinge van de Reliquien. Amst, Nauka o sakramenciech swietich nowego Testamentu. van Ravensteyn. fol. Wziete z czwartych ksieg Instytucij, nabozestiva Kort begrijp der Institutie door Guil. Launeum uyt het Krzeciariskiego Jana Kiwina y na Polsk^rzeez przelatijn overgestellt door Joris de Raedt. (ed. 1594) nicsiona. W. Lubczu, Blastusa Kmity. (lingua plonica) Amst. 8. 1628 1652 The Catchisme . . . Aberdeen, Rabane. 12. Theatrum sapientiae coeiestis ex J. Calvini Institutione ehr. religionis analysi continua repraesentatum a Theod. 1630 Zwingero. Bas., Koenig. 4. Aphorismi doetrinae christianae . . ex Institutione C. per J. Piscatorem. Oxoniae, Lichfield. 12. 1654 1634 * The Institution of christian religion, by T. Norton. Lond., Griffin, fol. 1636 * Analysis paraphrastica Institutionum theoiogicarum Joh. Calvini disputationibus XLI contexta, auctore Dan. Colonio. Lugd. Bat., Elzevirias. 12. 1637 * Institatio religionis christianae. Gen., Stoer. 8. 1642 De vera christianae pacificationis et ecclesiae reformandae ratione. Lugd. Bat., Elzevirius. 8. * Institutio * Eadem. * Eadem. * Eadem. * Eadem. * Ead&m. religionis christianae. Lugd. Bat., Elzevir, fo. Lugd. Bat., Hack. fol. Lugd. Bat., Haro. fol. Lugd. Bat., Leffen. fol. Lugd. Bat., Moyard. fol. Lugd. Bat., Wyngaerd. fol.

1656 Catechi8mulu calvinescu . . (lingua daco-rornana) 1659 Overderustdagh. Samengestelt door F. Ridderus. Rotterd. 12. 1660 A letter from M. John Calvin to M. Knox concerning the english common prayer.

1645 Institutie ofte onderwysinge in de christelicke religie. (ed. 1617) Amst,, Cloppenburgh. fol. 1667 * Een supplicatie van de noodige reformatie der christe- * Opera omnia. 9 t. Amst., J. J. Schipper, fol. licke kercke door Agricola. (ed. 1602) Amst., Cloppen1. Com. in Pent. Jos. 2. Horn, in Sam. Cone, in Iobum* burgh. fol. 3. Com. in Psalmos et Isaiam. 4. Prael. in Jerem. et Ezech. Clvini opera. Vol LVUL 32

499

CATALOGUS OPERUM CALVINI 1722 Literae pacificae ad Luther um. s. h 4. 1723 Plures epistolae. [Chr. Si g m. Liebius: pseudonymia J. Calvini. Amst., Wetsteinii.] Tom. X. Pars II. Proll. p.

500

5. Prael. in Dan. et proph. maiores. 6. Com. in Ev. et Acta. 7. Epp. Pauli, ep. ad Hebr. et epp. can. 8. Opusc. et libr. de Clem. 9. Institutiones. Epistolae. Eesponsa. Tom. L Proll. p. XIL 1687 Epistola ad Laelium Soeinum. Lond. 8. 1693 Trait de la justification par J. Calvin, traduit du latin de son Institution par Jean de Labrune. Amst. 8. 1695 A' Genevai Szent Gyiilekezetnek Catechismussa. Avagy: A' Christus tudomnyban gyermekeket tanit Formatskaja. Mellyet, A' nagy Theologus Clvinus Jnos, . . elszr Galliai nyelven 1538 esztendben, igen rvideden; azutn 1545 es 1553 esztendokb, Francziai es Dek nyelven egyszersmind ezen renddel bvebben kibotstott: kvetkezend idkben, Nmet, Angliai, Sctiai, Belga, Spanyol nyelvre; Immanuel Tremelliustl, keresztyn Sidtol, Sid nyelvre; es Henricus Stephanustl Grg nyelvre; mostan Magyar nyelvre fordittatott. Kolozsvr, Totfalusi. 12. (lingua hungarica)

De XV.

1739 *Kort begriip der Institutie of onderwysing der christ, reiigie, door Guil. Launeum, overgestelt en verkl. door Joris de Raedt. (d. 1594) Amst, by Rotterdam en Kemmer. 8 min. 1744 * Lettres Jacques de Bourgogne. Apologia illustr. D. Jacobi a Burgundia. Amst., Wetstein, 8. Tom. X. Pars IL Proll. p. XVL 1762 * Catchisme ou formulaire d'instruction Middelb., Taillefert. 8. chrtienne.

1813 Institutes of the christian religion. Transi, by J. Allen. 3 t. Lon. 8. Selection of letters written by Calvin. [E. J. Water1696 man: Memoirs of the life and writings of Calvin. Nouvelle traduction franoise du 1 er livre de l'Institution Hartford, p. 233-398.] chrestienne. Second livre 1697. Brme, Jean Wessel. 4. 1815 Epistolae ineditae. ed! Creenius. Lugd. Bat. 8. Catechism of the Church of Geneva. Transi, from the 1703 Latin by E. Waterman. Hartford. 12. * Lettres choisies mises en franois par Ant. Teissier, Cologne sur la Spree (Berlin) 1602 (sic), Liebpert. 8. Tom. X. Pars IL Proll. p. XIX. 1705 Trait de la justification, traduit par J. de Labrune. Amst., Kuyper. 12. 1712 Onderrichting tegen de Vrijgeesten, uit het latijn en fransch door C. Tuinman. Middelb. 8. 1713 * Institution de la religion chrestienne. Trad, par Ch. Icard. Brme, Brauer le jeune, fol.
4

1818 * Institution de la religion chrtienne. Trad, de Ch. Icard de 1713. 3 t. Gen., Guers. 8. Catechi8mus (hebr. and deutsch-hebr.), vers. Tremellii. Lond, 12. 1822 Trait des reliques. [Collin de Plancy: Dictionnaire critique des reliques. Paris. Ill} p. 2 51-3 61.} 1823 Institutionen der christlichen Religion, verdeutscht durch F. A. Krummacher. 1. u. 2. Buch. Elberf., Bschler. 8.
S. /.

1825 1719 Calvins Catechism. [W. D uni op: A collection of Con- Prayers and collects, transi, from the annotations of Calvin on the book of Ezechiel. Lond. 12. fessions of faith, catechisms. Edinb. II. p. 129272.]

01 1827 Catechiamus ecclesiae Genevensis. [Augusti: sytnb. Elberf. p. 460-531.]

CHRONOLOGICUS

502

Corp. lib.

1828 -* Christliche Unterweisung in einem kernhaften Auszug von H. P. Kalthoff. Elberf., Schnian. 8. Esponiad . . ar Salman Dafydd ac eraill . . gan J. Calfin. A gyfieithwyd i'r Gymraeg gan W. Williams. Aberhonddu. 4. {lingua cimerica)

1835 * Job. Calvini, Bezae . . . literae quaedam nondum editae . . ed. Bretschneider. Lips., Vogel. 8. Tom. X. Pars IL Proll. p. XVI. Plura Calviniana. [P. Henry: Das Leben J. Calvins. Hamb. 18351844. Beilagen.] * Congrgation faite en l'glise de Genve en 1562. Gen., Bonnant. . 8.

1836 * Commentarius in librum Psalmorum. d. Tholuck. 2 t. 1829 BeroL, Eichler. 8. Psychopannychia. [Hu ntingford: Testimonies in proof Tom. XXXI. Proll. p. 11. of the separate existence of the soul between death * Auslegung des Briefes an die Rmer, aus dem lat. and resurrection. Lond.] bersetzt von E. W. Krummacher und L. Bender. Erklrung des Briefs Pauli an die Philipper aus dem Frankf. a. M., Schmerber. 8. lat. bersetzt von G. D. Krummacher. Dsseldorf. 8. 1830 Genfer oder Calvinischer Katechismus. [Bech: Diesymb. Bcher der ev. ref. Kirche. Neustadt a. d. 0. I. p. 208-292.1 1837 Christian Theology, selected and systematically arranged . by Sam. Dunn. Lond. 12. An abridgement of the Institution of christian religion, by Lawne. Transi, by Fethersthone. Lond., Leicester. 12. Kort begrip der Institutie. d. J. de Raedt 1594. Veendam, Mulder.

1838 Institutes of the christian religion. Transi, by J. Allen. 21. 2. ed. Lond. 8. Catechismus der christlichen Lehre. Auszug von H. P. 1832 Kalthoff. Barmen. 8. * Commentarii in omnes epp. N. T. catholicas. ed. Tho* Calvini testamentum, ed. Richter. Aug. Vind., Wirth. 4. luck. HaL, Gebauer. 8. Hist, de la rf. de la Suisse Tom. XLIX. Proll. p. XX. Lettres. [Vulliemin: (Ruchat) Nyon. VIL Appendices.] . 1833 The necessity of reforming the church, by Beveridge. * Commentarii in N. T. Harm, evang. Ev. Joannis. Acta Lond., Dalton. 16. Apost. ed. Tholuck. 4 t. BeroL, Eichler. 8. * Commentarius in Genesin, ed. Hengstenberg. 2 t. BeroL, Bethge. 8. 1834 Tom. XXIII. Proll.p. XVIIL * Institutio religioni8 christianae ed. Tholuck. 2 t. * Commentarius in Harmoniam evang., ed. altera Tho1835. BeroL, Eichler. 8. luck. 2 1 . BeroL, Thome. 8. Institutionen der christl. Religion, verdeutscht von F. A. Krummacher. 2 1 . Elberf., Hassel. 8. 184 * Commentarii in omnes N. T. epistolas. ed. Tholuck. Duwinyddiaeth Cristionogol, a ysgrifenwyd yn wreiddiol 21. Hai., Gebauer. 8. gan J. Calvin . . gan S. Dunn ac a gymreigiwyd gan Evan Meredith (Ievan Grygg). Crughywel, Williams. * Commentarii in omnes N. T. epistolas. ed. Tholuck. 12. (lingua cimerica) 31. BeroL, Eichler. 8. 32*

1831 Catechismus der christlichen Lehre in einem kernhaften Auszug durch H. P. Kalthoff. Barmen, Schmachtenberg. 8. * Commentarii in epp. Pauli, atque etiam in ep. ad Hebraeos. ed. Tholuck. Hai., Gebauer. 21. 8. Tom. XLIX. Proll. p. XIX.

503

CATALOGS OPERM CALVIN1

504

1845 Catechismus eccl. Genevensis. [Niemeyer: Collectio conf. in eccl. ref. publicatarum. Lips. p. 123-189.] * Institutes of the christian Religion, by Beveridge. [Transi Soc. 4] 31. 1846. Edinb. 8. *Epistolae aliquot ineditae Calvini, Buceri etc. Bd. Hundeshagen. Bernae, Huberus. 4. Der Genfer Katechismus. [J. J. Mess: Sammlung symb. Bcher der ref. Kirche. Neuwied. III, p. Commentary on the book of Psalms. 3 t. Lond. 8. 141222.] 1841 * Commentary on the Psalms, by Anderson. [Transi. Soc. 6] 5 t. 1849. Edinb. 8. Institutes of the christian religion, by Allen, {ed.1813) Philad., Presb. board of publ. [1841] 2 t. 8. * Commentary on a Harmony of the Evangelists, by Pringle. [Transi Soc. 5] 31. Edinb. 8. Commentaries on the epistles to the Galatians and Ephesians by W. Pringle. Edinb. 16. 1846 Commentaries on the epistle to the Hebrews. Lond. 12. * Institutio relgionis christianae. Ed. (altera) Tholuck. 21. Berol., Thome. 8. 1842 Lettres. [A. Crot et: Petite chronique protestante de * Oeuvres franaises, d. Paul Jacob (Lacroix). Paris, France ou documents hist, sur les glises rf. de Gosselin. 8. ce royaume. Paris et Gen. Appendice.] Tom.V. Prollp. XXIX. Tom. X. Pars II. p. XVII. Exposition on the epistles to the Philippians and Colos* Commentary on the twelfe minor Prophets, by Owen. sians. Transi, by R. Johnston. Edinb. 16. [Transi. Soc. 7] Edinb. 5 t. 1863. 8. 1843 Ohristian Theology, selected and systematically arranged by S. Dunn. Lond. 12. The necessity of reforming the church, by Beveridge. Edinb. 16. The necessity of reforming the church, by Beveridge. Lond. 12. Verhandeling von de heilige overblijfselen. Amst., Moolenijzer. 8 maior. Christ the end of the law. Transi, by Weiden. 4. 1844 * Institutes of the christian religion, by J. Allen. 3. ed. 2 t. Lond., for Tegg. 8. Tracts on the Reformation, by Beveridge. [Calvin Translation Society] 3 t. 1849. 1851. Edinb. 8. Calvins Aphorisms and letter to Francis I. in defence of the reformation. Lond., Whittaker. 8. Petit trait de la S. Cne. La Haye, Roering. 8 min. * Commentary upon the Acts of the Apostles, by Featherstone, ed. 1585. Edited by Beveridge. [Transi. Soc. 3] 21. Edinb. 8. Commentary on the Romans, by Rosdell. Edited by Beveridge. [Transi. Soc. 1] Edinb. 8. 1847 Der Genfer Catechismus. [Bckel: Die Bekenntnissschriften der ev. ref. Kirche. Leip#., Brockhaus, p. 127172.] * Commentary on Genesis, by King. [Transi. Soc. .9] Edinb. 2 t. 1850. 8. * Commentary of the Gospel of St. John, by Pringle. [Transi Soc. 8] Edinb. 21. 1860. 8. 1848 Christ the end of the Law, by Weiden. Lond. 4. Calvin on the Jewish sabbath. Lat. and engl. Lond. 8. * Commentary on the epistles to the Corinthians, by Pringle. [Transi Soc. 10] Edinb. 2 t. 1849. 8. 1849 * Commentary on Ezekiel, by Myers. [Transi. Soc. 11] 21. 1850. Edinb. S. Commentary on Romans. New tr. by Owen. [Transi Soc. 12] Edinb. 8. 1860 * Correspondance franaise de Calvin avec L. du Tillet, publie par A. Crottet. Oen., Cherbuliez. 8. Tom. X. Pars IL ProU.p.XVlL

505

506

1855 * Commentary on Isaiah, by Pringle. [Transi. Soc. 13] Edinb. 4 t. 1853. 8. * Letters of J. C. compiled and edited by J. Bonnet and * Commentary on Jeremiah and Lamentations, by Owen. transi, by Dav. Constable, 1-2 t., Edinb., Th. Cons[Transi. Soc. 14] Edinb. 5 t. 1855. 8. table; by Gilchrist, 3-4 t. Philad., Presb. board of publ. (1858) 8. 1851 Tom. X. Pars II. Prott. p. XIXf Christ la fin de la Loi. Bruxelles. 16, Predicatien, vroeger uit the fransch vert, door Jan. Martini. Dordr., Revers. 8. * Commentary on the epistles to the Philippians, Colossians and Th essai on i ans, by Pringle. [Transi Over den rustdag. (ed. 1659) Utrecht, Melder. 8 min. Soc. 15] Edinb. 8. * Commentary on the catholic epistles of Peter, John, James and Jude, by Owen. [Transi Soc. 22] Edinb. 8. 1852 1856 Epistolae Calvini. [J. W. Baum: Th. Beza. Leipz. treatise on the ternel predestination. defence of Anhang.] the sacred providence f God. From the Latin by Calvins Lehre von der Kindertaufe, aus dem Lat. von H. Cole. Lond. 8. H. Ph. Kalthoff. Rengshausen. 8. * Commentary on the Harmony of the last four books * Commentary on the epistles to Timothy, Titus and Philemon, by Pringle. [Transi Soc. 21] Edinb. 8. of the Pentateuch, by Bingham. [Transi. Soc. 16] Edinb. 4 t. 1855. 8. * Commentary of the prophecies of Daniel, by Myers. [Transi Soc. 17] Edinb. 2 t. 1853. 8. 1857 Bchlein vom Leben eines Christenmenschen. Deutsch bearbeitet von P. G. Bartels. Aurich, Seyde. 16. sermon on Hebr. XIII. 13. [H. Fish: History of eloquence. New-YorJc.]

1853 Institution of the chr. religion condensed into latin by W. Lawne. Transi, bytfetherstone.Lond., Wiking. 16. 1858 * Catchisme. ( Rimpression facsimile de Vdit de 1558) Instituzion de la religion Christiana, traduzida al Castel- * lans por Cypriano de Valera. [Beformistas aniiquos Gen., Pick. 8. espanoles. XIV. 2 partes. Mad/rid. 8.] Over den rustdag. (ed. 1659) Utrecht, Melder. 8 min. * Commentary on the epistle to the Hebrews, by Owen. * Vom Abendmahl des Herrn, deutsch von E. F. L. Matthieu. Pasewalk, Braune. 8. [Transi Soc. 18] Edinb. 8. De Vrijgeesten. (ed. 1598) Dordr., Revers. 8. 1854 Correspondance de Calvin. [G. Goguel: Les vrais pourtraits des hommes illustres. Ste Suzanne, * Lettres franaises recueillies et publies par J. Bonnet. p. 236314.] 21. Paris, Meyrueis. 8. Tom. X. Pars IL Prollp. XVI1L 1859 * A treatise on Relies. Edinb., Johnstone and Hunter. 8. * Institution de la religion chrtienne. 2 t. Paris, MeyLa Somme de Thologie. [Bulletin de la socit de l'hisrueis. 8. toire du protestantisme franais. Paris, p. 122-127.] Over het avondmal des Heeren, vert, door A. van der Commentary on Joshua, by Beveridge. [Transi Linde. Amst., Clement. 8. Soc. 20] Edinb. 8. Gulden boekste, over den regt christelijken wandel, uit * Commentaires sur le Nouveau Testament. 4 t. 1855. het Hoogduitsch. Amst., Meijer. 8. Paris, Meyrueis. 8. * Commentaires sur le livre des Psaumes. 2 t. Paris, * Commentary on the epistles to the Galatians and Meyrueis. 8. Tom. XXXI. Proll p. 11. Ephesians, by Pringle. [Transi. Soc. 19] Edinb. 8.

507

CATALOGUS OPERUM CALVINI

508

1860 * Lettre de Sadolet et rponse de Calvin. (Bimpr. de Vd. de 1540) Gen., Fick. 8. 1861 Traduction de la lettre de Saiodet. Response de Calvin. [Charpenne: Hist, de la rforme et des rformateurs de Genve. Paris, p. 586633.] 1862 Brief Calvins an Luther, libers, von E. Matthieu. [Ev. rf. Kirchenzeitung, Erl., p. 219322.] Auswahl von Schriften Calvins, bersetzt von E. W. und H. Krummacher. [Kl ai her: Ev. Volksbibliothek. Stuttg., p. 594758.]

De evangelin van Mattheus, Markus en Lukas. Uit het Latijn onder toezicht van A. Brummelkamp. 3 t. 1874. Kampen, Zalsman. 8. *Die Geburts- und Kindheitsgeschichte Jesu Christi. Deutsch von E. Matthieu. Cleveland. 8. 1867 Vergaderinghe ghehouden in de kercke van Geneven door J. Calvinum. In weicke de materie van de eeuwige Verkiesinghe Gods . . is voorgestelt. In't Fransch anno 1562 uitghegeven ende door Conr. Mirkinium overgheset. Nieuwe onveranderde uitgave. Goes, de Jonge. 8 min. 1869 * Institutio religioni8 christianae. Ed. ex Corp. Ref. rcusa. Tom. XXIX. XXX. 2 t. Brunsv., Schwetschke et fil. 4.

1863 * Ioannis Calvini Opera quae supersunt omnia, ed. G. 1870 Baum, Ed. Cunitz, Ed. Reuss. 58 t. 1900. (Corpus Reformatorum XXIXLXXXVI) Brunsvigae, Treatise of Relies from the French. Edinb., Hamilton. 12. Bchlein ber das Abendmahl, bearbeitet von H. A. Schwetschke et fil. 4. Mhlmeier. Cleveland. 8. Institution of christian religion, by Beveridge. 21. Edinb. 8. 1876 * Trait des Reliques. (Bimpr. de Vd. de 1599) Gen., Revillod et Fick. 8. Brieven. Met ophelderende aanteekeningen naar der uitgave van J. Bonnet, door F. J. P. Moquette. 1878. * Die Bergpredigt unsres Herrn. Deutsch bearbeitet durch Sneek, J. Campen. 8 maior. E. Matthieu. Berl., Plahn. 8. 1878 1864 *Le catchisme franais de C. publi en 1537; suivi * Calvin d'aprs Calvin. Fragments extraits des oeuvres de la plus ancienne confession de foi de l'glise de franaises du rformateur, par Viguet etTissot. Gen. 8. Genve; avec deux notices par A. Riiliet et Th. Dufour. Gen., Georg. 12. * Penses de Calvin. Gen., Gruaz. 8. * Commentarii in omnes epp. N. T. Ed. Tholuck. 4 t. 1865. Berlin, Eiehler. 8. 1865 Institutie of onderwysinge in de christ. Godsdienst, naar de uitgave Baum, Cunitz, Reuss. Vert, door Wyenberg onder toezicht van de Cock. Rampen, Zalsman. 8 maior.

1879 Catechismulu Calvinescu impusu cleruliu si poporuliu romanescu sub domnia principilorum Georgiu Kakoczy . . . dupa editiunea 1656, si de unu glossariu de G. Baritiu. Sibiiu. 8. (lingua daco-romana) Brief aan den Koning van Frankrijk, vert. 1610. Gouda, Maaskant. 8.

1880 1866 The necessity of reformation of the church. Transi, by BeThe Catechism of Geneva. [H. Bonar: Catechisms veridge. Philad. 12. of the Scotch Beformation. Lond., p. 488.] 1881 . . Lettres. [A. L. Herminjard: Correspondance des rformateurs dans les pays de langue franaise. 9 t. *La vraie faon de rformer l'Eglise chrestienne et appointer les diffrons qui sont en icelle. (Bimpr. 1897. Gen., Georg.]

509

CHRONOLOGICUS

510

fac-simil de Vd. de Rebl 1559) Anduze, Castagnier. 12. Een zeer schoon ende profitelick tractaet van de ergernissen, naar de Amst. uitgave by Cloppenburch. (ed. 1598) Utrecht, Kemmer. 8 min. 1883 La vraye faon de reformer l'Eglise chrestienne et appointer les differens . . . Ed. Rebul 1559. Paris, Fischbacher. 16. 1884 Vorrede zu Calvins Genesis. Uebers. von K. [Ref. Kirchenzeitung. Erh, p. 161166. 177181.]

1891 Briefe Calvins, bersetzt von Marta von Born. [Ref. Kirchenzeitung, Erl., passim p. 229413.] * In Novum Testamentum Commentarii. Harmonia evangelica. Ex Corp. Ref. Tom. LXXTTT separatim editi. 2 t. Brunsv., Schwetschke et fil. 8. 1892 Commentaires sur le Nouveau Testament. 4 t. 1895. Toulouse, Soc. des livres rel. 8. 1894 Uitleging op de Psalmen uit het Latijn vert, door J. H. Feringa en H. Franssen. Utrecht. 8. De evangelin von Mattheus, Markus en Lucas, (d. 1866) Kampen, Zalsman. 8.

1886 Briefe von Calvin. [Ref. Kirchenzeitung. Erl., passim 1896 #742745.] L'Excuse de noble Seigneur Jacques de Bourgogne, (d. 1887 1548) Introduction de Alf. Cartier. Paris, Lemerre. 8. * Christliche Glaubenslehre, nach der Ausg. von 1536, Bohemica translatif Institutions. Par<Jiubitz, Koblik. 8. bers, von B. Spiess. Wiesb., Limbarth. 8. 1897 Briefe von Calvin. [Ref. Kirchenzitung. JEW., p. 103 105.] De offerande van Abraham. Drie preeken nit het Fransch vertaald en met eene hist, inleiding voorzien 1888 door C. van Proosdij. Leiden, Donner. 8. Institution de la religion chrtienne, revue et corrige sur Td. de 1560 par Frank Baumgartner. 21. Gen., * La Bible franaise de Calvin. Ext. du Corp. Ref. Tom. LXXXIV. LXXXV. 21. Brunsw., Schwetschke et fils. 8. Broud. 8. Uitleging op de zendbrieven naar de overzetting van J. D., J. F. en J. R., door A. M. Donner. 1891. Leiden, D. Donner. 8 maior. 1889 * Institutie ofte onderwijsinghe in de christelijke religie, overg. doofr W. Corsmannus, met een inleiding door A. Kuyper. (d. 1650) Doesburg, van Schenk Brill.

Tom.LVI. LVII. Catchisme des glises rformes de France. Toulouse. Soc. des livres rel. 8.

fol Institutie of onderwijzing in de christelijke Godsdienst. Op nieuw uit het Latyn, naar de uitgave door Baum, Cunitz en Reuss. 1891. Eampen, Zalsman. 8.
1890 Uytlegghinge op den Evangelist Johannes (ed. 162 S)y met noten door M. Franssen. Utrecht, ten Hoove. 8.

1898 De Handelingen der Apostelen, naar de uitgave van het Corp. rf. door G. Wielenga. Kampen, Kok. 8 maior. Uitlegging op de profetieen van den profeet Jesaja, uit het Latijn vert, en bew. door L. W. van De venter en Gravenmejer. Utrecht, ten Hoove. 8 maior. 1899 Het boek Genesis. Uit het Latijn naar de uitgave van Baum, Cunitz en Reuss . . . overgezet door S. 0. Los met eene inleiding van H. Bavinck. Middelb., le Cointre. 8.

In eis lbris, de quibus notae bibliographicae desunt, audoritatem Pauli Henry (Das Leben Johann Calvins, Hamb. 1844. III. p. 175252.) secutus sum; alii, quos ipse non vidi, ex escriptione ab Eduardo Reuss in litteris suis rlicta, vel ab amicis biblioihecariisque liberaliter mihi communicata, in hune catalogum recepti sunt.

oil

CATALOGUS OPERUM CALVINI

512

EDITIONES SINE MENTIONE ANNI. Galvins institutes of the christian religion with brief and sound answers to te objections of adversaries condensed in to Latin by W. Lawne 1583, transi, into english by C. Fetherstone 1586. London. 24. * La forme des prierese (sic) ecclsiastiques avec la manire d'administrer les sacremens et clbrer le Mariage, et la visitation des malades Confession de foy faite d'un commun accord . . . 12. A faythful and most godly treaty se concernynge the most sacred sacrament of the blessed body and blonde of our Saviour Christ. (Lond. 1550?) 12. The commentaries upon te first epistle of S. John and upon the epistle of Jude, transi, by W. H. Lond., Kyngstone. (1560?) 8. Catechismus oder kurtzer Unterricht christlicher Lehr Herren Johannis Calvini, weiland Dieneren des Worts Gottes in der Kirchen zu Genff. Aus der Lateinischen und Frantzsischen Sprach in die Teutsche bergesetzt. (Bibl. Winterthur.)

EDITIONES DUBIAE. Institution, de la religion chrtienne. Gen., Girard. 1543.1558. Lion, Haultin. 1562.1564. fol. 1566. 4. 1619. 4. Institutio religionis christianae. 1582. 8. 1585. fol. Vide quoque Opp. Calvini. T. I. Prdll. p. XLIV. De vitandis superstitionibus. (Translatio belgica, quae supra ad annum 1549 fals citata est.) De Scandalis. 1558. Accord touchant les sacremens. 1560. Deux Congrgations. 1566. De la Providence. 1569. Commentarii in libr. Psalmorum. 1572. Gen., 1660. Commentaire sur le livre des Psaumes. 1653. Leons sur le livre de Daniel. Praelectiones in Danielem. Concordance des Evangiles. Gen., 1563. 1563. 1576. 1657. 1683. Gen., 1558. Gen., 1584. 1540 vd 1550. 1565.

Praelectiones in duodecim prophetas minores. 1561. fol. Harmonia ex tribus Evangelistis. Les pitres aux Thessaloniciens. Commentarii in Epp. 1561. 4.

Commentarii in epp. ad Thess., Tim., Tit.

De his editionibus, quae in schedis Eduardi Beuss notatae sunt, nihil certi exploraripotuit. Trinslatio quaedam graeca Institutionis, quam Dorn in Bibl. theol. cr., t. II, p. 784, Francofurti ad M. 1618 edita/m esse dicit. nullis in maioribus bibliothecis neque Occidentis neque Orientis, quas quidem adii, exstat.

CATALOGUS OPERUM QUAE SUNT DE CALVINO


SYSTEMATICUS ET ALPHABETICUS.

Caivini opera. Vol. LV11L

33

Enumerantur omnia scripta quae de Clvino proprie agunt, aut separatim dita aut libellis miscellaneis et periodicis inserta, quaecumque vel minoris momenti reperire potui. Ex historiis ecclesiae, dogmatum et litterarum, lexicis biographicis, opusculis polemicis et apologeticis, recensionibus ea tantum afferuntur, quae quavis de causa commemoratione digna esse videantur. Forma librorum, nisi alia indicatur, octonaria est.

SIGNA ABBREVIATIONUM. BulL = Bulletin de la Socit de l'histoire du protestantisme ff. = Effigies Calvini franais. Paris. Rec. Recenso. C. sive J. C. (K.) = Calvin. Rev. = Revue. Review. Diss. = Dissertatio academica. Rev. ehret. = Revue chrtienne. Paris. Ed. = Editio. Transi. = Translatio.

CATALOGI LIBRORUM DE CALVINO EDITORM. RECENSIONES. 1. Senebier, J. Auteurs consulter sur la vie de C. [Hist, littraire de Genve. Gen. 1786. p. 260-265.] 2. Henry, P . C'a Geschichtschreiber. [Das Leben J. C.'s. Hamb. 1835. I. Beil. S. 3-32.] 3. Schaff, P h . Literature on C. [History of the christian church. New-York 1892. Edinb. 1893. VII. p. 223-231.] 4. Geyser, N. Calviniana. [Lit. Beilage der rf. Kirchenzeitung. Berl. 1894. S. 9-10.] 5. Bonnet, L. Les juges de C. [Rev. chrt. 1854. p. 712-739.] 6. Zahn, Ad Studien ber J. C. Die Urteile katholischer und protestantischer Historiker im 19. Jahrh. ber den Reformator. Gtersloh 1884. 119 S. jRec.Lang. Ref. Kirchenzeitung. Erl.1897. S. 41-44. 4. 7. C.'s Leben und Werke. [Krchenblatt fr die ref. Schweiz. Zrich 1864. S. 7-8. 14-16. 23-24. 1865. S. 178-180.] 8. Schott, Th. (Calviniana) [Zeitschrift fr Kirchengeschichte. Gotha 1877. 8. 419-425.] 9. Sthelin, End. (Calviniana) [ibid. 1879. S. 573585. 1884. S. 455-474.]

10. Weiss, N. (Notes) [Bull. 1891. p. 496-500. 1893. p. 542-554. 1894. p. 106-112. 1898. p. 44-51. 156-163.] 11. Biesterveid, B . C.'s Biographie. [Tijdschrift voor gereformeerde Theologie. Kampen 1899. I. p.8-12.] 12. Keizer, Cr. Herleving van de Studien over C. en de Fransch-Zwitschersche Reformatio, [ibid. p. 213241.]

COLLECTIONES EPISTOLARES. ECCLESIASTICAE.

HISTORIAE

13. Herminjard, A. L. Correspondance des rformateurs dans les pays de langue franaise. Gen. 1866-1897. 9 vol. Bec. Vulliemin. Rev.chrt. 1872. p.240-264.634-641. 14. Bonnet, J. Lettres franaises de J. C. Paris 1854. 2 vol. Transi. Letters of J. C. LU. by Constable. Edinb. 1855; lu. IV. by Gilchrist. Phil. 1858. Door Moquette. Sneek 1878. 15. Banm, Cnnitz, Reuss. Thesaurus epistolicus Calvinianus. Opp. Calvini. X-XX. Ed. Bnmsvigensis. 1871-1879.
33*

519

CATALOGS OPERM DE CALVINO

520

16. Hagenbach , K. K. Kirchengeschichte in Vorlesungen. 5. ed. Leipz. 1887. III. 17. Herzog, J. J. Abriss der gesammten Kirchengeschichte. Erl. 1882. Leipz. 1892. 18. Hase, K. Kirchengeschichte auf der Grundlage akademischer Vorlesungen. Leipz. 1891. III. 19. Mller, W. ( K a w e r a u ) Lehrbuch der Kirchengeschichte. Freib. 1894.1899. III. Transi. Free se, Hit of the christian church. NewYork 1900. 20. Merle d'AuMgn, J. H. Histoire de la rformation en Europe au temps de C. Paris. 1863-1878. Tran. Geschichte der Reformation in Europa zu den Zeiten C.'s. Elb. 1863-1866. History of the Reformation in Europa in the time of C. Lond. 1863. New-York 1870-1879. Geschiedeniss der Hervorming in Europa ten tyde van C. Rott. 1863. 21. Merle d'Aubign, J. H. Histoire de la rformation du 16e sicle. Paris 1860-1862. 1877. Transi. Runkel, Geschichte der Reformation des 16. Jahrh. Stuttg. 1861. Elb. 1863. De sextonde iarhundradetz reformations historia. Stockholm 1863. 22. Scott, J- C. and the Swiss Reformation. [Milner's Church History. Lond. 1833. p. 320-404.] 23. Blackburn, W. M. [History of the christian church. Cincinnati 1879. p. 428-457.] 24. Haar, B. ter. De geschiedenis der Kerkhervorming in tafereelen. 's Grav. 1844. Amst. 1846. p. 3394. Amst. 1854. p. 208-240. Transi. Gross, Die Reformationsgeschichte in Schilderungen. Gotha 1856. S. 21-64.

Leben und Ableben C.'s. Hanau 1671. Volkmann, Calvini Lebens- und Todesbeschreibung. Cassel 1706, 4. 27. Beza, Th. Vita Calvini. Laus. 1575. fol Gen. 1595. fol Amst. 1650. fol Lugd. Bat. 1654. fol Berol. 1841. 4. Gstrow 1862. Transi. Life and death of J. C. Lond. 1565. 4. The History of the life, actions, doctrine of C. 1577. B eve ridge, C.'s life. (Transi. Soc. Edinb. 1844. H.) Lavater, Leven en doot van C. Leyden 1601. Amst. 1650. M. E., Leven ende doot. Delft 1614. 4. Amst. 1739. 't Leven en sterven van J. C. [Institutie, ed. Kuyper. Doesburg 1889.] 28. Baens, R. De vita, fide et morte J. Calvini. Heid. 1565. 29. Adam, Melchior. Vita Calvini. [Vitae theologorum. Francof. 1618. p. 63-113.] Transi. Steiner, Lebensbeschreibungen. Frankf. 1618. II. p. 83-98. 30. Teissier, A. C. [Les Eloges des hommes savants. Utrecht 1696. I. p. 227-237. Leyde 1715. II. p. 132-159.] 31. Bayle, P . C. [Dictionnaire historique et critique. Rott. 1696. 6. d. Baie 1741. II. p. 13-24. fol] Transi Schmidt, Lebensbeschreibung C'a. Hann. 1732. Gottsched, Hist, und kritisches Wrterbuch. Leipz. 1741. A general dictionnary hist, and critical. Lond. 1734. 32. (Hoffmann, G.) Curieuser Geschichtskalender oder kurtzes Zeitregister ber das Leben . . . des gottseligen Theologen J. C. Halle 1698. 98 S. 16. 33. TJhse, E. C. [Leben der berhmtesten Kirchenlehrer und Scribenten des 16. und 17. Jahrh. (Eff.) Leipz. 1710-1714. S. 98-101.] 34. C. [Afbeeldingen en Levensbeschryvingen van eenige voorname Personen, Hervormers . . . Leeuwarden 1755.] 35. Middleton, J. C, the evangelical reformer. [Biographia Evangelica. Lond. 1779. IL p. 1-60.] 36. Senebier, J. C. [Histoire littraire de Genve. Gen. 1786. I. p. 177-248. Almanach des Protestants. Paris 1809. 16.] Transi. Ziegenbein, Leben C.'s mit Anmerkungen u. Zustzen. Hamb. 1789. 37. Tischer, J. F . W. Leben, Meinungen u. Thaten C.'s. Leipz. 1794. 204 S. 16. 1798. 152 S. 16. Transi. Het leven, de gevoelens en de bedrrjven van C. Utrecht 1796. 38. Meister, L. C. [Helvetiens berhmte Mnner in Bildnissen. (Eff.) Zrich 1799. I. S. 110-124.]

SCRIPTA VITAM CALVINI GENERALITER ILLUSTRANTIA. 25. Bze, Tlu de Discours contenant en brief l'histoire et mort de Maistre J. C. Gen. 1564. fol Transi. Garnerius, De Calvini morbo et obitu. Gen. 1564. 26. Bze, Th. de (N. Co 11 ad on) L'histoire de la vie et mort de feu M. J. C. Gen. 1565. 1. Lyon 1565. Gen. 1657.1681. Ed. Franklin. Paris 1864.1869. Transi Zacharias Urs in us, Leben und christlicher Abschied von J. C. Heidelb. 1565. 4. Auleander, Historie vom Leben und Abschied C.'s. Altona 1661. 16. C. W. K., Warhafte Beschreibung vom ganzen

521

SY,

522 Geschichte des Lebens, der Lehren und Schriften C.'s. Augab. 1843. I. 376 S. IL 354 S. Storia della vita, di opre e di dottrine di Calvino. [Pirotta: Bibl. eccl. Milano 1843. IX. X.] 53. Schaefer, W. C. [Galerie der Reformatoren der christlichen Kirche . . . Meissen 1841. IV. p. 347-366.] 54. Bttiger, C. W. C. [Die Weltgeschichte in Biographien. Berl. 1842. V. 122-128.] 55. BEP. [Michaud: Biographie universelle. 1843. VI. 434-440. 8 maior.] Paris

39. Wagner, G. H. A. C. [Lebensbeschreibungen der Reformatoren. Leipz. 1801.] 40. Mackenzie, J. Memoirs of the life and writings of J. C. (JB/f.) Lond. 1809. 396 p. 1818. 407 p. Philad. 1823. 1827. 320 p. 16. 41. Waterman, E. J. Memoirs of the life and writings of J. C. Hartf. 1813. p. 1-232. 42. Marron, P. H. J. C. Notice biographique. (Nimes) 1814. 12 p. 43. Rotermund, H. C. [Erneuertes Andenken der Mnner, die fr und gegen die Reformation Lutheri gearbeitet haben. Bremen 1818. S. 129-142.] 44. Guizot, F . P . G. Vie de C. [Muse des protestants clbres. (Eff.) Paris 1822. II, 2. p. 42-119.] Transi. Bunkel, J. C. Ein Lebensbild. Hamb. 1847. Leipz. 1850. 68 S. 45. Meyer von Knonaa, C. [Ersch und Gruber : Allg. Encyclopdie der Wissenschaften und Knste. Leipz. 1825. XIV. 169-178. 4.] 46. Scheler, S. Das Reformatoren-Kleeblatt oder Luther, Zwingli und C. Bern 1828. S. 35-48. 47. C. [Les quatre rformateurs de Genve. Notice, Anecdotes curieuses. Paris 1830. p. 5-28.67-99. 16.] 48. Life of C. [Lives of eminent Reformers. Lond. 1832. p. 229-360.] 49. Neijningen, H. Tan . Het leven en werk van J. C. [Tafereelen uit de Geschiedenis der christelijke kerk. B' Grav. 1833. p. 283-292. 4.] 50. Henry, P. Das Leben J. C a , des grossen Reformators. Hamb. 1835-1844. I. 502 S. IL 644 S. III. 872 S. Transi. Stebbing, Life and time of C. Lond. 1849. New-York 1851.1854. 2 vol. Hut, Het leven van J. C, den grooten hervormer. Rott. 1847.1856. 2 vol. G o u d s c h a a l , Gods leidingen mit C. Eene verhandeling voor het volk, uit P. Henry. Windschoten 1850.1853. 16. Bec. Journal of sacred littrature. Lond. 1851. p. 162172. The quarterly Review. Lond. 1851. p. 529-564. 51. Haag, E. Vie de C, l'usage des coles protestantes. Paris 1840. 283 p. 16. 52. adin, V. Histoire de la vie, des ouvrages et des doctrines de C. (Eff.) Paris 1841. I. 534 p. IL 508 p. 1843. 1845. - 1850. 1856. 1873. Transi Gill, Life of C. Lond. 1843.1850. Egger,

56. Herzog, J. J. C, eine biographische Skizze. Basel 1843-1868. 45 S. 57. Bobbins, D. C. Life of J. C. [Bibliotheca sacra. Lond. 1845. IL p. 329-356. 489-527. 710-756 secundum Henry.] 58. Henry, P. Das Leben J. C.'s. Ein Zeugniss fr die Wahrheit. (Eff.) Hamb. 1846. 498 S. 59. Westermeier. Das Leben von J. C. [Gesch. der christlichen Kirche. Halle 1846. IV. S. 50-104.] 60. Dyer, T h . H. The life of J. C. (Eff.) Lond. 1849. 560 p. - New-York 1851. 16. Bee. North British Review. Edinb. 1850. p. 85-116. 61. Haag, E. C. [La France protestante. Paris 1852. IH. 109-162. 8 maior.] 62. Henry, P. J. C. [Piper: Evangelischer Kalender. Berl. 1853. S. 164-177. Ed. Zeugen der Wahrheit. Leipz. 1874. III. 738-751.] 63. Herzog, J. J. C. [Herzog: Real-Encyklopdie fr prot. Theologie und Kirche. Stuttg. 1854. IL 511-538. 8 maior.] 64. Joubert, Lo. C. [Hoefer: Nouvelle biographie universelle. Paris 1854. VHI. 262-277. 8 maior.] 65. Schenkel, D. J. C. [Die Reformatoren und die Reformation. Wiesb. 1856. p. 106-154.] Transi. Die st Lorgion, De Hervormers en de herYorming. Gron. 1857. 66. C. Westheim 1857. 176 S. 67. Smith, H. B. J. C. [Appleton: American Cyclopoedia. New-York 1859. IV. 281-288. 4 maior.] 68. Leben des J. C. Stuttg. i860. 72 S. 16. 69. Wrkert, L. C. [Der Bau und die Bauleute oder die Reformatoren. (Eff.) Leipz. 1861. p. 446-452. 4 maior.] 70. Puaux, F. C. [Galerie des personnages clbres

523

CATALOGS OPERUM DE CALVINO qui ont figur dans Thist, du protestantisme franais. Strasb. 1862. I. p. 128-144.] Rossignol, F. C. [Portraits-biographies. (J^f.) Paris 1862. I. p. 5-19.] Sigwart, Chr. C. [Die vier Reformatoren . . Stuttg. 1862.] Bimgener, Fl. C, sa vie, son oeuvre et ses crits. Paris 1862. 515 p. 1863. 468 p. Bec. Bas tie. L'Esprance. Paris 1862. p. 404405. 411414. Campredon. Le Lien. Paris 1862. p. 377-379. 386-388. Rosseeuw St. Hilaire, Rev. chrt. 1862. p. 745753. - Theol. Tidskrift. Kjbenh. 1867. p. 115-137. Transi C, sein Leben, sein Wirken und seine Schriften. Leipz. 1863. 423 S. Hasebroek, K., zyn leven, zyn werk en zyne geschriften. Amst. 1863. 302 p. C, his life, his labours and his writings. Edinb. 1863. 349 p. Arlaud, C, hans Liv, hans Gjerning, hans Skrifter. (Eff.) Kjbenh. 1877. BuHgener, Fl. C. Quelques pages pour la jeunesse. Paris 1864. 70 p. Transi. Oostmeier, C. als hervormer aan de Kindern vorgestellt. Amst. 1864. 67 p. 1866. 30 p. Blackburn, Life of J. C. for young persons. Lond. 1864. Goguel, G. Le rformateur de la France et de Genve, J. C. (Eff) Toul. 1863. 391 p. SthelilljE. J. C/s Leben und ausgewhlte Schriften Elb. 1863. I. 644 S. IL 479 8. Strack, IL C. [Reformationsgeschichte in vergleichender Lebensbeschreibung der vier Hauptreformatoren . . . Leipz. 1863. S. 242-273. 288-303.] Diehl, K. v. J. K., Teolog i Reformator. [Zwiastun Ewangeliczny. Warszawa 1864-1865 {lingua polonica)] Klemme, F. Das Leben J. (Vs. Hamb.1864. 50 S. Nied, E. Das Leben C.'s. Strassb. 1864. 16 S. Pressed P . J. C, ein evangelisches Lebensbild. (Eff.) Elb. 1864. 264 S. Puaux, F. Vie de C. (Eff) Strasb. 1864. 176 p. Transi. Looman, Het leven von J. C. Amst. 1869. Rvsz, E. Klvin lete. (Eff) Pest 1864. 334 p. {lingua hungarica) Thelemann, 0. C.'s Leben. Barmen 1864. 1881. 1894. 104 S. 16. Whately. The life of J. C, the man of Geneva, for young persons. Lond. 1864. 213 p. 16. C. [Larousse: Grand dictionnaire universel du 19e s. Paris 1867. III. 186-188. 4 maior.]

524

71. 72. 73.

74.

75. 76. 77.

78.

79. 80. 81. 82. 83. 84. 85. 86.

87. Kampschulte, F. W. J. C, seine Kirche und sein Staat in Genf. Leipz. I. 1869. 493 S. II. 1899.401 S. Bee. Gil let. Ev. rf. Kirchenzeitung. Detmold 1869. S. 225-241. Khler. Theol. Literaturzeitung. 1900. S. 400-403. 88. Braune, K. C. [Die Reformation und die drei Reformatoren. Gotha 1873. S. 255-331.] 89. Guizot; F . P. 0 . C. [La vie de quatre grands chrtiens, St. Louis. Calvin. Paris 1873. p. 149-376.] Bec. Pcaut. La Libre Recherche. Paris 1875. p. 55-62. Transi G. Great christians of France. Saint Louis and C. New-York 1881. 90. Roget, A. C. [Secretan : Galerie suisse. Biographies nationales. Laus. 1873. p. 313-328.] 91. Werner, . C. [Helden der christlichen Kirche. (Eff) 1874. S. 252-265. 1899. S. 195-204. 4) 92. Wylie, J. A. The Hist, of Protestantism. (Eff) Lond. 1874-1877. Transi Hofstede deGroot, De Geschiedenis van het Protestantisme. (Eff.)- Amst. 1878. H. p. 341-687. 4. 93. Abelous. J. C. [Les Pres de la Rformation. Paris 1876. p. 185-308.] 94. W. L. A. C. [Encycl. britannica. Edinb. 1876. IV. 714-721. 4 maior.] 95. Dardier, Ch. C. le rformateur. [Lichtenberger: Encycl. des sciences religieuses. Paris 1877. H. 529-545. 4 maior.] 96. Hofif, G. A. Vie de J. C. Pans 1877. 348 p. 97. Herzog, J. J. C. [Herzog-Plitt : Realencyklopdie fur prot. Theologie und Kirche. Leipz. 1878. HI. 77-106.] 98. Baum, Cunitz, Reuss. Annales Calviniani. [Opp. Calvini. Ed. Brunsvigensis. 1879. XXI. p. 181-818.] 99. Bordier, H. L. C. [La France protestante. 2. ed. Paris 1881. m . 508-639.] 100. Eigeman, J. J. C, zijn leven, lotgevallen en dood. Leid. 1881. 124 p. 101. Zpffel, B. C. [Holtzmann-Zpffel : Lexikon fur Theologie und Kirchenwesen. Leipz. 1882. 1888. S. 110-113.] 102. Funk. C. [Wetzer und Weite: Kirchenlexikon. Freib. 1883. H. 17284744. 8 maior.] 103. Langhaus, Ed. C. [Schweizerische Reformbltter. Bern 1884. S. 177-181. 185-190. 193-197. 201206. 209-214. Ed. C. und die Reformation von Genf. Bern 1888.]

525

SYSTEMATIC US

526

104. adford, Th. J. J. 0., the reformer of Geneva. [Short biographies for the people. Lond. 1884.] 105. l a w s o n , Th. The life of J. C. Lond. 1885. .100. J. C. Barmen 1887. 27 S. 16. 107. (Kruijswijk, P. N.) Een uitverkoren vat; het leven van J. C. ; voorede van Ploos. Amst. 1888. 224 p. 16. 108. Tollin, H. C. [Deutsche Encyklopdie. Berl. s. 1889. HI. 376-380. 4 maior.] 109. Leiranc, A. C. [La Grande Encyclopdie. Paris 1889. VIII. 1011-1017. 4 maior.] 110. Porozowski, B, D. J. K. Je wo zizn i reformatorskaja dietelnost*. Biografiezesky oczerk. Kopozobekzu 1891. 104 p. 8 min. (lingua russica) 111. Schaff, Ph. J. C. and his work. [Hist, of the christian church. (Eff) New-York 1892. Edinb. 1893. VH. p. 257-875.] 112. Jancs, K. Kalvin Jnos lete es egyhzpolitikaja. Nagy Enyed 1894. 116 p. (lingua hungarica) 113. Stahelio, R. C. [Herzog-Hauck : Realencyklopdie fr prot. Theol. Leipz. 1897. III. 654-683.] 114. Nielsen, Fr. C. [Kirkeleksikon for Norden. Kjbenh. 1898. I. 449-460.] 115. Doumergue, E. J. C. Les hommes et les choses de son temps. (Eff.) Paris 1899. I. 364 p. fol. Bec. R. Reuss. Bull. 1899. p. 541-560. E. J. Rev. de thol. et de philosophie. Lausanne 1899. p. 565570. A. Lang. Theol. Studien und Kritiken. Gotha 1900. S. 304-323. Combe. La Libert chrtienne. 1900. p. 41-47. SCRIPTA QUAE AD SINGULAS VITAE CALVINI PARTES PERTINENT.
DOLESCENTIA. CONVERSIO.

116. Desmay, J . Remarques sur la vie de J. C. hrsiarque, tires des Registres de Noyon. Rouen 1621. 1657. [Archives curieuses de l'histoire de France. Paris 1835. V. p. 387-398.] 117. Levasseur, J. Annales de Pglise cathdrale de Noyon. Paris 1633. 4. 118. Couard-Lys, E. Documents indits relatifs 0. [Bull, du comit des travaux historiques et scientifiques. Section d'hist. et de philologie. Paris 1884. p. 7-13.]

119. Weiss, N. La maison o est n C. Noyon. [Bull. 1897. p. 371-377.] 120. Lefranc, . Sur la jeunesse de C. et la rforme Noyon d'aprs des documents indits. [Bulletin du Cercle de Saint-Simon. Paris 1887. Dec. p. 7-13. 1888. Janv. p. 7-13.] 121. Lefranc, A. Etudes sur la jeunesse de C. et la rforme Noyon. [Bull. 1888. p. 39-52. 92107. 141-154.] 122. Lefranc, A. La jeunesse de C. Paris 1888. 230 p. Bec. Weiss. Bull. 1888. p. 492-496. Gerold. Le Progrs religieux. Strasb. 1888. p. 250-252. 258-260. 265-269. Dardier. La Vie chrtienne. 1889. p. 6575. Heitz. Prot. Kirchenzeitung. 1888. S. 845-855. Br. Ref. Kirchenzeitung. 1888. S. 63, 403-407. Vigui. Rev. bleue. Paris 1889. p. 711-715. Lau g el. Nation. New-York 1889. p. 112-113. Doumerg u e. Le Christianisme. 1889. p. 100-101. Baguenault de Puchesse. Rev. du Monde latin. Paris. 1891. p. 199-207. Drijber. Geloof en Vryheid. Rott. 1891. p. 180-208. Buisson. Rev. internationale d'enseignement. Paris 1892. I. p. 220-238. 123. Mac Crie, Th. The early years of J. C. Edind. 1880. 199 p. 124. Krummaclier, H. J. C.'s Jugendzeit. Barmen 1891. 47 S. 16. 125. Blackburn, W. B. The college days of C. Philad. 1865. 156 p. 126. Blackburn, W. B. Young C. in Paris or the scholar and the cripple. Edinb. 1868. 216 p. 127. Bonnet, J. C. fut-il barbiste? [Bull. 1868. p. 555-558. Ed. Nouveaux rcits du 16e s. Paris 1870. p. 293-298.] 128. Weiss, N. Le dernier vestige du sjour de C. Paris. [Bull. 1893. p. 546-548.] 129. Doinel, J. C. Orlans. [Bull. 1877. p. 174185. 1884. p. 95.]

130. Bonnet, L. Jeunesse et conversion de G. [Rev. chrt. 1855. p. 738-752.] 131. P . B . O.'s conversion. Rupture with Rome. [Evangelical Christendom. Lond. 1864. p. 110116. 160-165.] 132. Boegner, . Etude sur la jeunesse et la conversion de C. Diss. Mont. 1873. 75 p;

527

CATALOGS OPERUM DE CALVINO

528

133. Lecoultre, H. La conversion de C. [Rev. de theol. et de philosophie. Laus. 1890. p. 5-30.] Ed. In Memoriam. Laus. 1894. 134. Dalton, H. C's Bekehrung. [Deutsche evang. Bltter. Halle 1893. S. 529-554] 135. Lang, A. Die Bekehrung J. C's. [Studien zur Geschichte der Theologie und Kirche. Leipz. 1897. H. S. 1-57.] Kec. R. Sta he lin. Theol. Rundschau. Freit), i. B. 1898. S. 337-343. Baur. Deutsche Literaturzeitung. Berl. 1899. S. 1051-1055. Benrath. Theol.Literaturzeitung. Leipz. 1900. S. 345-347.

IT1NEBA.

136. Crottet, A. G. Paris, Orlans, Angoulme, Perrare... [Petite chronique protestante de France. Paris 1846. p. 57-71. 94-119.] 137. Poumergue, E. Nrac au temps de C. [Rev. ehret 1897. p. 10-20.] 138. Arnaud, E. C. a-t-il t en Dauphin? [Bull. 1898. p. 496-497.] 139. Bonnet, L, Second voyage dans le Midi. [Rev. ehret. 1857. p. 222-225.]

140. Bonnet, L. C. Ferrare. [Rev. ehret. 1857. p. 471-481.] 141. Sthelin, E. C.'s Aufenthalt in Italien und sein Verhltniss zu der Herzogin von Ferrara. [Geizer : Prot. Monatsbltter. Gotha 1859. S. 445-465.] 142. Bonnet, J. C. au val d'Aoste. [Bull. 1860. p. 160-168. Ed. Rcits du 16* s. Paris 1864. p. 23-74. Transi. Merschmann. [Lehensbilder aus der Reformationszeit. Berl. 1864.] 159. Bonnet, L, C. Bale. [Rev. ehret. 1857. p. 228-232.] 143. Bonnet, J. C. en Italie. [Bull. 1864. p. 183192.]. 144. Rilliet, A. Second voyage en Italie. [Lettre COMMOBTIO ABGENTINENSIS. Merle d'Aubign sur deux points obscurs de la 160. Rhrich, T. W. Geschichte der Reformation im vie de C. Gen. 1864. p. 20-37.] * Elsass und besonders in Strassburg. Strassb. 1832. 145. Dardier, Ch. Voyage de C. en Italie, Histoire H. S. 66-70. et lgende. [Etrenns chrtiennes. Gen. 1874. 161. Baum, J. W. Capito und Butzer. Elberf. 1860. p. 214-250.] S. 523-524. 146. Schelcher, M. War C. in Ferrara? [Zeitschrift fur kirchliche Wissenschaft und kirchliches Leben. 162. Reuss, R. Notes pour servir l'histoire de l'Eglise franaise de Strasbourg. Strasbi 1880. Leipz. 1885. S. 498-502.]

147. Comba, E. Calvino a Ferrara. [Rivista cristiana. Firenze 1885. p. 129-131. 161-170. 239-242.] 148. Fontana, B. Calvino a Ferrara. [Archivi della societa romana di storia patria. Roma 1885. p. 101-139.] 149. Fontana, B. Di Calvino a Ferrara. [Renata di Francia. Roma 1889. p. 283-333.] 150. Lecoultre, H. Le sjour de C. en Italie d'aprs des documents rcents. [Rev. de thol. et de philosophie. Laus. 1886. p. 169-192. In Memoriam.] 151. Lecoultre, H. Les Protestants de Ferrare en 1536. [ibid. 1891. p. 225-238. 1892. p. 104105. In Memoriam.] 152. Sandonnini, T. Delia venuta di Calvino in Italia. [Rivista storica Italiana. Torino 1887. p. 531-561.] 153. Sandonnini, T. Ancora del soggiorno di C. a Ferrara. Modena 1889. 154. Bonnet, J. C. Ferrare. [Bull. 1892. p. 171191.] 155. Cornelins, C. A. Der Besuch C.'s bei der Herzogin Renata von Ferrara im J. 1536. [Quidde : Deutsche Zeitschrift fr Geschichtswissenschaft. Freiburg i. B. 1893. S. 203-222. Ed. Hist. Arbeiten vornehmlich zur Reformationszeit. Leipz. 1899.] 156. Doumergue, E, C. Ferrare. Voyage d'un Calviniste en Italie. [Le Signal. 1895. Aot ss.] 157. Bodocanachi, E. [Rene de France, duchesse de Ferrare. Paris 1896.] 158. Doumergue, E. C. Ferrare. [Le Foyer chrtien. Gen. 1897. p. 99444.]

529

SYSTEMTICUS

530

163. Erichsoll, A. L'Eglise franaise de Strasbourg au 16e s. ' Strasb. 1886. 164. Schmidt, Ch. C. Strasbourg. [Le Lien. Paris. 1842. p. 5-6. 1042. 18-20. 26-27. fol] 165. YiguijA. C. Strasbourg. Paris 1880. 38 p. 16. 166. Berton, E. L'Eglise de C. Strasbourg 15381541. Diss. Mont. 1881. 48 p. 167. Stricker, Ed. J. C, als erster Pfarrer der reformirten Gemeinde zu Strassburg. Strassb. 1890. 65 S. 168. Yiolet, B. C.'s Aufenthalt in Strassburg. [Die Franzsische Kolonie. Berl. 1896. S. 69-73. 9298. 114-119. 4.)

179. Magnirt, C. M. Hist, de l'tablissement de la rforme Geneve. Paris 1840. 180. Gaberel, J. Histoire de l'Eglise de Genve. Gen. I. 1853. IL 1855. 1858. Bec. Steeg. Le Disciple de Jsus-Christ. Paris 1864. p. 684-699. 737-754. 181. Charpenne, P. Histoire de la rforme et des rformateurs de Genve. Paris 1861. p. 267-572.

182. Mignet, F. A. Etablissement de la Rforme religieuse et constitution du Calvinisme Genve. [Mmoires de l'Acadmie royale des sciences morales et politiques de l'Institut de France. Paris 1837. L p. 201-364. 4. Ed. Notices et mmoires BES GENEVAE GESTAE. historiques. Paris 1843. p. 241-365.] Vide: G. rerum ecclesiasticarum et civilium curator et.rector. Transi. Stolz, Die Einfhrung der Reformation und die Verfassung des Calvinismus in Genf. Leipz. 1843. 231 S. 169. Rachat, A. Histoire de la rformation de la Suisse. Gen. 1728. V. VI. 1740. Ed. Vul- 183. Mrikofer, J. C. Genf und C. [Bilder aus dem liemin. Nyon. 1837-1838. IV-VIL kirchlichen Leben der Schweiz. Leipz. 1864. S. 263291.] 170. Vullieniin, L. Histoire de la confdration suisse. Laus. 1877. IL p. 529-545. 184. Steeg, J. La Rome protestante. [Le Disciple de Bec. Vaucher. Anzeiger fr Schweiz. Geschichte. Bern Jesus-Christ. Paris 1864. p. 684-699. 737-754.] 1893. S. 449-455. Transi. Keller, Geschichte der schweizerischen Eidge- 185. Rogct, A. Les moeurs Genve lors de l'arrive de C. [Les Suisses et Genve ou l'mancipanossenschaft. Aarau 1877. II. S. 57-66. 1882. S. 312-321. e tion de la communaut genevoise au 16 s. Gen. 171. Bloesch; E. Geschichte der Schweizerischen re1864. p. 268-280.] formirten Kirchen. Bern 1898. I. 186. Roget, A. L'Eglise et l'tat Genve du vivant de C. Etude d'histoire politico-ecclsiastique. [Bi172. Gautier, J. A. Histoire de Genve. Ex Mss. bliothque universelle et Revue suisse. Gen. 1865. 1713. Ed. Gen. II. 1896. III. 1898. 4. p. 313-328. 393-413. 746-759.] Ed. Gen. 1867. 173. Spon, J. Histoire de la ville et de Testat de 92 p. Genve. Utrecht 1685. p. 243-263. 16. Transi. Thelemann, Kirche und Staat in Genf zu LebGen. 1730* I. p. 274-312. 4. zeiten C.'s. [Ev. ref. Kirchenztg. 1872. S. 129-145. 161174. Galiffe, J. A. Matriaux pour l'histoire de Ge179. 193-213.] nve. Gen. 1829. 2 vol. 175. Thourel, A. Histoire de Genve. Gen. 1833. 187. Baum, J. W. Theod. Beza. Leipz. 1843-1852. H. p. 169-261. 188. Proosdy, C. Theod. Beza medearbeiter en op176. Gaullieur, E. H. HiBtoire de Genve. Gen. volger van C. Leid. 1895. 347 p. 1856. p. 31-74. 177. (Jullien, J.) Histoire de Genve raconte aux jeunes Genevois. Gen. 1865. I. p. 30-144. 16. 189. Bonnet, L. C. Genve. [Rev. ehret. 1857. 178. Bget, A. Histoire du peuple de Genve depuis p. 481-484. 715-722. 1858. p. 347-372.] la Rforme jusqu' l'Escalade. Gen. 1870-1883. 7 vol Bec. Dardier. Revue historique. Paris 1878. p. 197- 190. Rilliet; A. Notice sur le premier sjour de C. Genve. [Le Catchisme franais de C. Gen. 205. 1882. p. 438-448. 1878. I-XCVIIL 16.] Calvini opera Vol. LVUI. 34

531

CATALOGS OPERM DE CALVINO

532

191. Cornelius, C. A. Die Verbannung C.'s aus Genf 1538. [Abbandlungen der Eon. Akademie. Mnchen 1886. 74 S. 4. Ed. Hist. Arbeiten vornehmlich zur Reformationszeit. Leipz. 1899.] Bee. Rev. de thol. et de phiL Laus. 1886. p. 523-526. 192. Cornelias, C. A. Die Rckkehr C.'s nach Genf. 1. Die Guillermins. [Abh. Mnchen 1888. 62 8. Bee. Rev. de thol. et de phil. Laus. 1889. p. 93-96. 2. Die Artichauds. 3. Die Berufung. [Abh. 1889. S. 343-444. Hist. Arb.] 193. Cornelias, C. A. Die Grndung der Calvinischen Kirchenverfassung in Genf 1541. [Abh. 1892. S. 251-289. Hist. Arb.] 194. Cornelias, C. A. Die ersten Jahre der Kirche C.'s 1541-1546. [Abh. 1895. S. 245-332. Hist. Arb.] 195. Pierson, A. Nieuwe Studien. AmBt. 1883. (K. en Caroli. p. 17-89. K.'s nederlaag in 1538. p. 90-149) jec. Hofstede de Groote. Geloof en Vryheid. 1884. p. 138-153. Lohr. Theol. Tydschrift. 1885. p. 433-450. 196. Pierson, A. Studien over J. K. 1540-1542. Derde reeks. Amst, 1891. (K. naar Genve teruggeroepen. p. 1-42. en de troebeien te Neuchtel. p. 43-83. de eerste maanden te Genve. p. 84-122. Caroli naar de nederlaag. p. 123-184) Bec. Daubanton. Theol. Studien. 1892. p. 77-80. 197. Pierson, A. Studien over J. K. Amst. 1881. (De omwenteling te Geneve voor K. p. 17-57. K.'s Geloofsverandering. p. 58-109. K. in de eerste helft van 1536. p. 243-256) Bec. Hofstede de Groote. Geloof en Vryheid. 1881. p. 177-204. 480-498. 198. Heiz, J. C.'s Verbannung aus Genf im Jahr 1538. [Prot. Kirchenzeitung 1886. S. 1173-1184] 199. Carious Anecdotes of C. [Congregational Magazine. Lond. 1818. I. p. 423-689.]

203. Cologny, L. L'antitrinitarisme Genve. Gen. 1873. 132 p. 204. Dardier, Ch. Les Libertins de Genve. [Encyclopdie des sciences religieuses. 1880. Vin. 244-269.] 205. Jaujard, G. Les Libertins spirituels de Genve. Biss. Paris 1890. 63 p.

206. Fazy, H. Procdures et documents du 16e s. 1546-47. [Mm. de l'Institut national genevois. Gen. 1886. L p. 5-141 (Gruet). IL p. 3-70 (Favre, Perrin). 4.] 20T. Galli, G. Die Eirchenstrafen der calvinischen Kirche gegen Laien. [Die luth, und calv. Kirchenstrafen im Reformationszeitalter. Bresl. 1879. S.149280.]

208. Fazy, H. Procs de Bolsec. [Mm. de l'Institut national genevois. Gen. 1866. p. 1-74. 4.] 209. Brandes. C. und Gruet. [Ref. Kirchenzeitung. 1887. S. 33-37.] 210. Ritter, E. Gruet. [Bull, de l'Inst. nat. genevois. Gen. 1897. p. 1-26.] 211. Galiffe, J. B. G. Quelques pages d'histoire exacte, soit les procs criminels intents Genve en 1547 contre Perrin et Maigret. [Mm. de l'Inst. nat. genevois. 1862. p. 1-135. 4.] 212. Rutty, J. Ami Perrin et les Libertins de Genve 1541-1555. [Centraiblatt der Zofingia. Basel 1868. S. 223-226. 243-262. 271-286, 327-342.] 213. Cornelius, C. A. C. und Perrin. [Hist. Arbeiten. S. 471-557.] 214. Galiffe, J. G. B. Nouvelles pages d'histoire exacte, soit le procs de P. Ameaux et ses incidents. 1546. [Mm. de l'Inst. nat. genevois. 1863. p. 1-116.] 200. Zahn, A. Die beiden letzten Lebensjahre von J. C. Leipz. 1895. 206 S. Stuttg. 1898. 298 S. 215. Fazy, H. Procs de Gentilis et N. Gallo. [Mm. 201. F. Y. La Mort de C. [La Croix. Paris 1864. ' de rinst. nat. genevois. 1878. p. 1-102. 4.] Bec. Rogt. Bibl. universelle et Revue suisse. Laus. p. 171-173. 178-182. 199-200. fol] 1879. p. 565-569. 216. Vuy, J. Une procdure calviniste Genve au 202. Trechsel, F. Die protestantischen Antitrinitarier. 16e s. (Gentilis) [Rev. des questions historiques. Heidelb. 1839. 328 8. Paris 1881. XXX. p. 569-577.]

533

SY8TEMATICUS

534

ractre, avec une bibliographie et un appendice par Ch. Dardier. Paris 1879. 71 p. 232. Tollin, H. Servet's christologische Bestreiten [Jahrbcher fr prot. Theologie. Leipz. 1881. 8. 284-291.] 218. rtigny, A. d5 Mmoires pour servir l'histoire de Servet. [Nouveaux mm. d'histoire, de critique 233. Willis, E. Servet and C. Lond. 1877. 541 p. 234. Dardier, Ch* M. Servet d'aprs ses plus rcents et de littrature. Paris 1749. p. 55-154.] biographes. [Rev. historique. Paris 1879. p. 1-54.] 219. Rilliet, . Relation du procs criminel intent Genve en 1553 contre Servet. [Mm. et docu- 235. Jtaier, R. M. Servet. [Beilage zur Allg. Zeitung. ments de la socit d'histoire et d'archologie de Augsb. 1880. S. 3417-3419. 3434-3436. 4 maior.] Genve. Gen. 1844. p. 1-160.] 236. Sayn, E. La tolrance de C. Diss. Mont. 1884, Traml Twee die, C. and Servetus. Edinb. 1846. 52 p. 220. Saisset, E. M. Servet, sa doctrine philosophique 237. Magnin, J. P. Servet et C. Esquisse biograet religieuse, nouveaux documents sur son procs phique. [Programm. Wiesb. 1886. S. 1-32.] et sa mort. [Rev. des Deux Mondes. Paris 1848. 238. Werdt, A, von C. und Servede. [Centralblatt p. 453-577. 634-659. Ed. Mlanges d'histoire, de des Zofingervereines. Bern 1886. S. 326-338. morale et de critique. Paris 1859. p. 117-227.] 361-380.] 221. Drummond, W. H. The life of M. Servetus, 239. Linde, A. y. d, M. Servet, Een Brandopfer der who was entrapped, imprisoned and burned by gereformeerde Inquisitie. Gron. 1891. 325 p. J. C. Lond. 1848. 16. Bec. Be Hoop Scheffer. De Gids. Amst. 1891. 222. Eltester, H. Servet's Hinrichtung und C.'s BeHI. p. 259-292. theiligung. [Prot. Kirchenzeitung. 1856. S. 73-90. 4.] 240. Allen, J. H. M. Servetus. [The New World. Boston 223. Sergy^ P. de Servet et le parti des Libertins. 1892. p. 639-657.] [Bull. 1858. Vn. p. 9-12.] 241. Doumergue, E. Le bcher de Servet. [Le Chris224. Est-il vrai que C. ait dnonc Servet l'archetianisme au 19e s. Paris 1892. p. 211-212. fol Bec. Bardier. Le Protestant. Paris 1892. p. 247-249. vque de Lyon? [Bull. 1858. VU. p. 2 2 5 - 2 2 7 . 271-273. 4 maior. 1859. p. 499-505.] 225. Barni, J. M. Servet. [Les Martyrs de la libre 242. Shields, C. W. The trial of Servetus. [Presbyterian and reformed Rev. Philad. 1893. p. 353-389.] pense. Gen. 1862. p. 136-205.] 226. S. C. und Servet. [Prot. Kirchenzeitung. 1863. 243. Schaff, P h . Servetus. [ibid. p. 5-54.] , S. 328-335.] 227. Brnnnemann, K. M. Servetus. Eine akten- 244. Mhly, J. Seb. Castellio. Basel 1862. 151 p. mssige Darstellung des 1553 in Genf gegen ihn 245. Bonnet, J. Sb. Castalion ou.la tolrance au 16e s, gefhrten Criminalprozesses. Berl. 1865. 30 S. 4. [Bull. 1867. p. 465-480. 529-545. 1868. p. 2-15. 49-64. Nouveaux rcits du 16e s. 1870. p. 53-169.] 228. Krnmmacher, H. C. und Servet. [Daheim. Leipz. 1866. S. 66-68. 82-85. 101-103. 4 maior.] 246. Buisson, F. Sb. Castellion, sa vie et son oeuvre. Paris 1892. 2 vol. 8 maior. 229. Zur Ehrenrettung Servet's. [Prot. Kirchenzeitung Bec. Weiss. Bull. 1892. p. 209-213. Grotz. La 1875. S. 931-935. Reichsbote. Berl. 1875. Vie chrt. 1892. p. 253-274. S pies s. Monatshefte No. 119.] der Comenius-Gesellschaft. Berl. 1896. S. 185-209. 230. Hofstede de Groote, C. P. Servets Sterfdag. [Geloof en Vryheid. Rott. 1876. p. 646-651.] 217. Comba, E. Valentini Gentili un nuovo Serveto ? [Rivista Christiana. Firenze 1899. p. 20-25.] 231. Tollin, H. Charakterbild M. Servets. Berl. 1876. 247. Hnndeshagen, C. B. Die Konflikte des Zwinglia48 S. nismus, Lutherthums und Calvihismus in der berTransi. Sim en, Servet Jellemrajza. Kolozsvr 1878. nischen Landeskirche von 1552-1558. Bern 1842. 34 p. Picheral-Dardier, M. Servet, portrait-ca34*
NEG0TIA EXTERNA.

535

CATALOGUS OPERUM DE CALVINO

536

440 S. [Trechsel's Beitrge zur Gesch. der Schweiz, ref. Kirche. Bern 1841.] 248. Dunant, E. Les relations politiques de Genve avec Berne et les Suisses de 1536 1564. Gen. 1894. p. 15-184. 249. Bonnet; J. Un magistrat bernois (Zurkinden). [Derniers rcits du 16e s. Paris 1876. p. 25-69.]

264. llergang, C. Th. Das Religionsgesprch zu Regensburg im J. 1541. Cassel 1858. 265. Pastor, L. Die kirchlichen Reunionsbestrebungen whrend der Regierung Karl's V. Freib. i. B. 1879. 266. Moses, R. Die Religionsverhandlungen zu Hagenau und Worms 1540. 1541. Jena 1889. 267. Vetter, R. Die Religions Verhandlungen auf dem Reichstage zu Regensburg 1541. Jena 1889.

250. Histoire ecclsiastique des glises rformes au royaume de France. Anv. 1580. Ed. Toulouse 1882. Ed. Baum-Cunitz. Paris 1883-1889. S vol. 251. Florimond de Raemond. L'Histoire de la naissance, progrez et dcadence de l'hrsie. Paris 1605. Transi. Historia vom Ursprung und Abnehmen . . . Mnchen 1614. 252. Basnage, J* Histoire de la religion des Eglises rformes. Rott. 1690. 1725. 253. Flice, De Histoire des protestants de France. Paris 1850. p. 48-58. 1873. p. 49-59. 254. Soldan, G. W. Geschichte des Protestantismus in Frankreich. Leipz. 1855. I. 255. Polenz, C. von Geschichte des franzsischen Calvinismus. Gotha 1857. I. 1859. IL 256. Puaux, F. Histoire de la rformation franaise. Paris 1857. 1859.
9

268. Zahn, A. C.'s rtheile ber Luther. [Theol. Studien aus Wrttemberg. Ludwigsb. 1883. S. 183211. Ref. Kirchenzeitung 1883. : 433 $$,] 269. Lang, A. Luther und C. [Deutsch evang. Bltter. Halle 1896. S. 319-332.] 270. Krcke, Th* (Vs Stellung zu Luther. [Ref. Kirchenzeitung. 1898. S. 37. 44-46.] 271. Sthelin, E. Melanchthon und C. [ibid. 1860: S. 161-172. 177-185.] 272. Lang, A. Melanchthon und C. [ibid. 1897. S. 58-60. 67-68. 75-78. 81-85. 89-91. 97-99.] 273. Schaff, Ph. The friendship of C. and Melanchton. [Papers of the American Church History. NewYork 1892. p. 143-163.] 274. Groen van Prinsterer. La Hollande et l'influence de C. La Haye 1864. 35 p. 275. Montijn, C. GL J. C. in zijnen invloed op de hervorming in de Nederlanden. [Geschiedenis derHorvorming in de N. Arnh. 1866. 1. p. 229-239.] 276. Rutgers, F. L. C.'s invloed op de reformatie in de Nederlanden voor zooveel die door hemzelven is uitgeoefend. Leid. 1899. 236 S. 277. Pijper, F. Jan Utenhove, zijn leven en zijne werken. Leid. 1883. 278. Hoog, J. M. J Twee hervormers Anglus Morula en J. K. Amst. 1892. 70 p. 279. Roget; A. C. et les Eglises de Pologne. [Etrennes chrtiennes. Gen. 1884. p. 94-122.] 280. Puanx, Fr. Hist, de rtablissement des protestants franais en Sude. Paris 1891.

257. Lutteroth, H. La Rformation en France. Paris 1859. p. 21-71. 258. Agnesse, L. Histoire de l'tablissement du protestantisme en France. Paris 1882. I. p. 185-195. 259. Bonnet, L. C. et Franois I. [Rev. chrt. 1856. p. 321-335. 384-403.] 260. Mignet, F. A, (C. et la France, d'aprs ses Lettres franaises) [Journal des Savants. Paris 1856. p. 717735. 1857. 92-106. 155-173. 405-423. 469-481. 1858. 18-40. 1859. 147-165. 755-768. 1860. 95-112.] 261. Bez, G. Les luttes religieuses en France et C. d'aprs sa correspondance. Diss. Toul. 1887. 74 p.

262. Krummacher, H. C.'s Beziehungen zu Deutschland. Brandenb. 1864. Halle 1897. 40 S. 263. Pierson, A. K. in Duitschland. [Nieuwe Studien. Amst. 1883. p. 150-169.]

537

538

281. L(nndstrm), H. Ngra ord om Kalvins fr- 296. Heyer, Th. De la demeure de C. Genve. [Mm. et documents de la socit d'histoire et d'arhllande tiu Gustaf I och hans ldste son. [Kyrklig chologie de Genve. Gen. 1855. p. 391-402.] Tid8krift. Upsalal895. p. 271-276. lingua suecica.] 297. Gaberel, S1* La nouvelle rue de C. [Etrennes religieuses. Gen. 1887. p. 191-236.] VITA PRIVATA. 298. Lorenz. Wohnhaus C.'s in Genf. [Die franzsische 282. Galiffe, J. A, Notices gnalogiques sur les faColonie. Berl. 1894. No. IL] milles genevoises. Gen. 1836. p. 106-113. 283. Gaberel, J. La vie intrieure de C. Jena 1862. EFFIGIES. . 26 p. 16. 299. Khler, J. D. Karlstens Medaille auf C.'s Ab284. Gaberel, J. La vie intime de C. [Souvenirs rebild. [Wchentliche hist. Mnzbelustigung. Nrcmb. ligieux. Toul. 1865. p. 273-293. 16.] 1741. 4] 285. Gaberel, J. La vie intime de C. [Sances et 300. Blavignac, J. D. Portraits de C.. [Mm. et dotravaux de l'Acadmie des sciences morales et policuments de la socit d'histoire et d'archologie de tiques. Paris 1885, p. 268-279.] Genve. Gen. 1849. p. 142-145.] 286. Schaff, Ph. C.'s life in his home. [Reformed 301. Ein Brustbild J. C.'s von Fr. Mller nach H. Holbein. Quarterly. Phil. 1892. p. 163 55. 1893. p. 5 ss.] [Ev. ref. Kirchenzeitung. 1860. S. 236.] 287. Lang, A. Das husliche Leben J. C.'s [Beilage 302. Triqueti, H. de Un portrait de C. par le Titien. zur Allg. Zeitung. Mnchen 1893. No. 137, S. 1-3. [Bull. 1860. p. 168-174.] No. 138, S. 3-5. No. 140, S. 1-3. No. 142, S. 2-5. 303. Bonnet, J. Les portraits de C. [Bull. 1866. Ed. Mnchen 1893. 40 S.] p. 5-18. Nouveaux rcits du 16e s. Paris 1870. 288. Bget; A. Mariage de deux rformateurs. [Etrennes p. 27-51.] genevoises. Gen. 1879. p. 175-189.] 304. Conrtesigny, C. Osmont de Une mdaille de 289. Hansrath, A. C.'s Verheirathung. [Kleine Schriften. C. [Bull. 1866. p. 542-544.] Leipz. 1883. S. 245-249.] 305. Dardier, Ch. Un nouveau portrait de C. [Bull. 290. Ollier, D. Le mariage de C. [Rev. chrt. 1892. 1886. p. 222-226.] IL p. 210-226.] 306. La tte de J. C. [Rev. franc-comtoise. Lons-leSaunier. 1889. Juillet.] 291. Bonnet, J. Idelette de Bure. [Bull. 1856 p. 636307. Portrait de C. (Eff.) [Rev. alsacienne. Paris 1890. 646. Etrennes chrtiennes. Gen. 1857. p. 104p. 486.] 123. Rcits du 16e s. p. 75-100.] 308. Gosse, H. Portraits divers de C. reproduits en 292. Lenoir, D. Eclaircissement sur le lieu d'origine photographie. Gen. 1892. 72 pices. 4. d'Idelette de Bure. [Bull. 1860. p. 26-27.] 309. Lorenz. Das lteste Bild von C. [Evang. ref. 293. Diethoff, E. Id. von Bren. [Edle Frauen der Bltter. Kuttelberg 1893. Febr. Mrz. Die Reformation. Leipz. 1875. S. 59-68.] Franzsische Colonie. Berl. 1894. No. 3.] 294. Biggenbach, B. Id. von Bren. [Frauengestalten 310. Weiss, N. Portraits de C. [Bull. 1893. p. 542aus der Geschichte des Reiches Gottes. Basel 1884. 546. - 1898. p. 44-46.] S. 129-131.] 295. Bonnet, J. Les Amitis de C. [Bull. 1864. p. 8996. ibid. 1869. p. 257-268. 449-462. Rcits du 16e s. Paris 1864. p. 101-175. 319-352. Transi Merschmann, Lebensbilder aus der Reformationszeit. Berl. 1864.] CATALOGI OPERUM CALVINIANORM. COMMENTARII IN SINGULA OPERA. 311. Senebier, J. Ouvrages publis par C. [Hist, littraire de Genve. Gen. 1786. p. 248-260.] 312. Ziegenhein, J. W. H. C.'s und Beza's Schriften nach der Zeitfolge geordnet. Hamb. 1790. S. 1-33.

539

CATALOGUS OPERM DE GALVINO

540

313. Henry, P, Literatur der Schriften C.'s. [Das Leben J. C.'s. Hamb. 1884. ID. S. 175-252.] 314. Bordier, H. L. Liste chronologique. [La France protestante. 1881. IIL 548-637.]

329. Colani, T. De la l re dition de l'Inst, chrt. [Rev. de thologie. Strasb. 1857. XV. p. 102-104.] 330. Rambert, E. Etude littraire sur l'Inst. de C. [Rev. suisse. Neuch. 1857. p. 441-468.]

331. De l'Inst. chrt. [Ed. de l'Inst. Paris 1859. VXXXVI.] 315. Baum, 3 r. Oeuvres compltes de C. Ed. Brunswick. [Bull. 1863. p. 188-201.] 332. Thomas, J. Histoire de l'Inst. chrt. de C. Diss. 316. Wagenmann, J. . Corpus Reformator um. Calvini Strasb. 1859. 31 p. opera. [Gttingische gelehrte Anzeigen. Gott. 1864. 333. Rognon, L. Essai sur l'Inst. de C. [Rev. chrt. I. S. 285-298.] 1863. p. 708-727.] 317. Bonnet, J. Oeuvres compltes de C. [Bull. 1873. 334. Bindseil, H. Inst. [Theol. Studien und Kritiken. p. 236-240. 1881. p. 137-140.] Gotha 1864. S. 567-580.] 318. Sabatier, A. Edition complte des oeuvres de 335. P . B. The christian Institutes. [Evangelical C. [Rev. ehret. 1882. p. 636-640.] Christendom. Lond. 1864. p. 210-216.] 319. Baum, Cnnitz, Reuss. Prolegomena in singula Calvini opera. [Opp. Calv. Ed. Brunsvigensis. 18631900.] 320. Lang, A. Die ltesten theologischen Arbeiten C.'s. [Neue Jahrbcher fr deutsche Theologie. Bonn 1893. S. 273-300.] 321. Bonnet, L. Le trait De dementia. [Rev. ehret. 1857. p. 219-222.] 322. Lecoultre, H. C. d'aprs son commentaire sur le De Clementia. [Rev. de thol. et de phil. Laus. 1891. p. 51-77. In Memoriam.] 323. Bonnet, L, La Psychopannychie. [Rev. chrt. 1857. p. 224-227.] 324. (Gerdesius) De J. Calvini Institutione religionis christianae historia litteraria. [Scrinium antiquarium, siveMiscellaneaGroningana. Gron.1750. EL p. 451477. 4.] 325. Clement, D. Institution chrtienne. [Bibliothque curieuse, historique et critique. Leipz. 1756. p. 64102. 4.] 326. Haag, Eng. La date de la l e dition de l'Inst. chrt. de C. [Bull. 1854. p. 107-112.] 327. Bonnet, J. L'Inst. [Rev. chrt. 1857. p. 343352.] 328. Bonnet, J. La l re dition de l'Inst. chrt. de C. [Bull. 1858. VI. p. 137-142.] 336. Rilliet, A. De la 1r* d. de l'Inst. [Lettre k Merle d'Aubign. Gen. 1864. p. 1-20.] 337. Kstlin, J. C.'s Institutio nach Form und Inhalt in ihrer geschichtlichen Entwicklung. [Studien und. Kritiken. 1868. S. 1-62. 410-486.] 338. Sepp, C. Voor de letterkundige Geschiedenis van C.'s Institutio. [Godgeleerde Bijdragen. Leid. 1868^ p. 1-14. ibid. 1869. p. 1-7. Bibliographische Mededeelingen. Leid. 1883. p. 88-109.] 339. Pierson, A. Over de Inst. Vergeleken met de Summa van Thomas Aquinas. [Studien over K^ Amst. 1881. p. 110-142. 225-242.] Mec. Hofstede de Groote. Geloof en Vryheid. Rott. 1881. p. 191-199. 340. Rouge mont, H. de L'Inst. chrt. de C. dans sa rdaction primitive. [Le Chrtien vangUque*. Laus. 1886. p. 77-83.] 341. Linde, A. Y. d. Die reformirte Glaubenslehre". [Preussische Jahrbcher. Berl. 1887. S. 288-302.} 342. Durand, L, Prface l'Inst. chrt. [Ed. Inst. Baumgartner. Gen. 1888.] 343. Knyper, A. Inst. [Inleiding. Ed. Inst. (Eff.y Doesburg 1889. p. 3-17. maior.] 344. Monod, P. Inst. de la religion chrt. [Rev. thologique. Mont. 1889. p. 85-90.] 345. Weiss, N. Le libraire qui introduisit en France la traduction franaise de l'Inst. [Bull. 1893. p. 548-551.] 346. Weiss, N, Arrt indit du parlement de Pariscontre l'Inst. chrt. [Bull. 1894. p. 15-21.]

541

SXSTEMATICUS

542

347. Lanson, G. L'Inst. ehret, de C. Examen de l'authenticit de la traduction franaise. [Rev. hist. Paris 1894. p. 60-76.]
Bec. Bull. 1894. p. 106-108.

361. Schot, C. C. Jets vn den Franschen Catechismus van C. [Tijd8chrift voor gereformeerd Kerk. Velsen 1894. p. 281-286.] 362. Rogge, H. C. Twee geschriften van C. in het nederlandsch vertaaid. [Archief voor nederl. Kerkgeschiedenis. 's Grav. 1893. p. 186-192.] 363. Rutgers, F. L. De nederlandische vertaling van C.'s Geschriften tegen de Pseudo-Nicodemieten. [ibid. p. 371-379.] 364. Cartier, A. Introduction l'Excuse de noble Seigneur J. de Bourgogne. [Ed. L'Excuse. Paris 1896. 75 p.] 365. Cartier, A. Notice hist, et bibliographique sur la Brieve Resolution de C. [Bull, de la socit d'hist. et d'archologie de Genve. Gen. 1897. p. 203-211.] 366. Schmidt, Ch. La Somme de thologie. [Bull. 1854. p. 123-127.] 367. Teissier du Cros, L. Les manuscrits des sermons de C. [Bull. 1891. p. 583-584.] 368. Vielles, J. C. et la prdestination, dcouverte bibliographique. [Rev. de thol. et des questions rel. Mont. 1897. p. 101-109.] 369. Forget, E. Treize sermons de C. retrouvs rcemment. Diss. Marseille 1898. 49 p. 370. Libius, Chr. S. Diatribe de pseudonymia J. Calvini. Am8t. 1723. 99 p. 8 min. 371. Fausses lettres de C, de provenance jsuitique. [Bull. 1856. p. 7-13.] 372. Une chanson attribue C. [Bull. 1858. VI. p. 341342. 416-418.] 373. Cartier, A. Arrts du conseil de Genve sur le fait de l'imprimerie et de la librairie de 1541-1550. [Mm. et documents de la socit d'hist. et d'archologie de Genve. Gen. 1888. p. 359-529.] SCRIPTA QUAE CALVINI DOCTRINAM EXPONNT. GENERALIA. 374. Planck, GL J. Geschichte der Entstehung, der Vernderungen und der Bildung unseres prot. Lehrbegriffs. Leipz. 1791-1800.

348. Yielles, J. Un problme de bibliographie, la 1 r6 d.. de rinst. ehret. [Rev. de thologie et des questions religieuses. Mont. 1895. p. 126-129.] 349. Krcke., Th. Die Entstehung und Bedeutung von C.'s Unterricht in der christlichen Religion. [Ref. Kirchenzeitung. Erl. 1898. S. 220-222. 228-230. 4 maior.] 350. Warfleid, B. B. The literary history of C.'s Institutes. [Presbyterian and rf. Rev. Phil. 1899. p. 193-219.] 351. Kocher, J. Chr. Von dem Catechismo des J. Caivini. [Catecheti8che Geschichte der ref. Kirchen. Jena 1756. 8.210-237.] 352. Biederer, J. B. Catechismus C.'s. [Nachricht zur Kirchen-Gelehrten- und Bcher-Geschichte. Altdorf 1766. III. S. 475-484.] 353. Rilliet, A. Introduction hist, au Catchisme et la confession de foi 1537. [Le premier catchisme de C. Paris 1878. I-XCVIII.] Bec. Bull. 1878. p. 525-526. Rev. chrt. 1879. p. 316-318. 354. Dufonr, Th. Notice bibliographique sur le Catchisme et la confession de foi 1537. [ibid. XCIXCCLXXXVIL] 355. fflonnier, M. Le 1 er Catchisme franais de C. retrouv Paris. [Journal des Dbats, 8 sept. 1878.] 356. Boehmer, Ed. C.'s Catechism and Liturgy. [Spanisch reformers of two centuries. Strasb. 1883. p. 41-48.] 357. Arnand, E. Notice historique sur les deux catchismes officiels de l'glise rforme de France, C. et Osterwald. Paris 1885. 358. Vuillemier, H. Notice hist, sur les catchismes qui ont t en usage dans l'glise du pays de Vaud. [Rev. de thol. et de phil. Laus. 1888. p. 114-118.] 359. Gooszen, M. A. Over den Catechismus van C. [De Heidelbergsche Catechismus. Leid. 1890. p. 4353.] 360. Gautier, E. Le Catchisme de Genve de C, son origine et la date de sa composition. [Bull. 1894. p. 373-378.]

543

CATALOGUS OPE

JM DE CALVINO 394. Dorner, A. Berl. 1899.

544 Grundriss der Dogmengeschichte-

375. Schenkel, D. Das Wesen des Protestantismus aus den Quellen des Reformationszeitalters dargestellt. Schaffh. 1846-1851. 376. Holzhausen, F. A. C, Reformator der Republik Genf. [Der Protestantismus nach seiner geschichtliehen Entstehung, Begrndung und Fortbildung. Leipz. 1849. IL S. 697-718.] 377. Gass, W. Geschichte der prot. Dogmatik. 1854. I. 8.99-124. 378. Schweizer, A. Die prot. Centraldogmen in ihrer Entwicklung innerhalb der ref. Kirche. Zrich 1854. I. S. 150-249 et passim. 379. Schneckenburger, M. Vergleichung des lutherischen und ref. Lehrbegriffs. Stuttg. 1855. 2 voL 380. Heppe, H. Die Dogmatik der ev. ref. Kirche. Elberf. 1861. 381. Cunningham, W. The Reformers and the Theology of the Reformers. Edinb. 1862. p. 292-525. 382. Baur, F. C. Geschichte der christlichen Kirche. Tb. 1863. IV. S. 398-407. 424-431. 383. Baur, F. C. Vorlesungen ber die christliche Dogmengeschichte. Leipz. 1867. III. 384. Ebrard, J. H. A. Handbuch der christlichen Kirchen- und Dogmengeschichte. ErJ. 1866. III. 8,109-115. 156-182 et passim. 385. Borner, J. A. Geschichte der christlichen Theologie. Mnchen 1867. S. 374-404. 386. Oehler, F. Lehrbuch der Symbolik. Tb. 1876. 387. Pope, W. B. A compendium of christian Theology. Lond. 1880. I. 388. Allen, J. EL Christian History in its three great periods. Boston 1883. p. 48-73. 389. Schaff, Ph. The creeds of Christendom. NewYork 1884. 4.ed, I. p. 421-471. 390. Thomasius, G. Die christliche Dogmengeschichte. Erl. 1889. IL S. 638-653 et passim. 391. Loofs, F. Leitfaden zum Studium der Dogmengeschichte. Halle 1889. 1893. S. 426-438. 392. Bilthey, W. Die Glaubenslehre der Reformatoren, aufgefasst in ihrem entwickiungsgeschichtlichen Zusammenhang. [Preussische Jahrbcher. Berl. 1894. LXXV. S. 73-86.] 393. Seeberg, R. Lehrbuch der Dogmengeschichte. Erl. 1898. IL S. 379-409.

395. Lerminier, E. Du Calvinisme. [Revue des Deux Mondes. Paris 1842. IL p. 517-549.] 396. Heppe, H. Die Gegenstze des Calvinismus und des deutschen Protestantismus. [Geschichte des deutschen Prot, in den Jahren 1555-1581. Marb^ 1852. I. S. 11-24 et passim.] 397. Fontanes, E. C. [Le Lien. 1856. p. 209-211.1 398. Tidal, F. C. et sa doctrine, [ibid. 1860. p. 3638. 49-51.] 399. Abbott, Granville. C. and Calvinism. [Bibliotheca sacra. ndover 1873. p. 401-421.] 400. Hodge, A, A. Calvinism. [Johnson: Universal Cyclopaedia. New-York 1875. I. 727-734.] 401. Jundt, A. C. le thologien. [Encyclopdie des sciences religieuses. 1877- II. 545:557.] 402. Vollet, E. H. Calvinisme. [La Grande Encyclopdie. 1889. VIII. 1017-1021.] 403. Aked, C. C. and Calvinism. Lond. 1892. 26 p*. 404. Schaff, P. C. and Calvinism. [Quarterly Rev.. Lond. 1893. p. 205-208. (Eff.)] 405. Nagy, K. Kivin theologija. Gross-Enyed 1894_ Pest 1896. 191p. 406. Kuyper, A* Het Calvinism. Zes stone-lezingen.. Amst. 1899. 197 p. Transi. Six stone-lectures. New-York 1899. 275 p. 407. Bitschi; A. Lutherthum und Calvinismus. [Prolegomena zu einer Geschichte des Pietismus. Zeitschrift fr Kirchengeschichte. Gotha 1878. S. 436455. Ed. Geschichte des Pietismus. Bonn 1880. I. S. 61-80.] 408. Eberhardt, C. F. De concordi discordia Melanchthonis et Calvini oratio. Jenae 1855. 28 p. 409. Schwalb, M. Etude comparative des doctrines de* Mlanchthon, Zwingle et C. Diss. Strasb. 1859. 139 p. 410. Labes, E. Comparantur inter se Melanchthonis. loci tbeologici et Calvini Inst, religionis christianae. [Progr. Rost. I. 1877. 15 p. IL 1879. 24 p. 4^ 411. Nichols, J. Calvinism and Arminianism. Lond. 1824. Bee. Quarterly theol. Rev. Lond. 1825. L p. 366-375.

545

SYSTEMATICS

546

412. Asti, J; F . L'Institution de C. et la crise thologique actuelle. [Le Chrtien vangiique au 19e s. Gen. 1861. p. 265 ss.] 413. Franc, M. Quelques hrsies de C. [Nouvelle Rev. de thol. Strasb. 1862. X. p. 288-292.] 414. Martin, Ern. La science du christianisme et l'Institution de C. Recherches sur la mthode de la science thologique. Diss. Geo. 1875. 167 p. 415. Martin, Ern. Les lments du christianisme de C. d'aprs l'Institution chrtienne. [Rev. de thol. et de phil. Laus. 1880. p. 113-132.] 416. Gunning, J. H. Van C. tot Rousseau. Rott. 1881. 96 p. 417. Gooszen, M. . Drierlei Idealen: Calvinisme, Protestantisme, Christendom. [Geloof en Vryheid. Rott. 1883. p. 203-224.] 418. Wangemann, H, Th. C. [Die lutherische Kirche der Gegenwart in ihrem Verhltniss zur Una Sancta. Berlin 1883. H. S. 128-154.] 419. Schaff, Ph, The calvinistic system in the light of reason and the scripture. [Andover Rev. Boston 1892. p. 329-338.] 420. Gooszen, M. A. Nog eens: Een tertium genus? [Geloof en Vryheid. Rott. 1894. p. 530-578.]

426. Moore, Dunlop. C.'s doctrine of Holy scripture. [Presbyterian and ref. Rev. Phil. 1893. p. 49-70.] Vide quoque 642-656.

DE DEO, CHRISTO, H0M1NE.

427. RitscMj A. Geschichtliche Studien zur christlichen Lehre von Gott [Jahrbcher fr Deutsche Theologie. Gotha 1868. S. 98-109.] 428. Keller, J. J. E. Dieu et l'homme d'aprs C. et d'aprs Arminius. Diss. Laus. 1860. 148 p. 429. Mller, P. J. De Godsleer van C. Gron. 1881. 121 p. 430. Mller, P . J. De Godsleer van Zwingli en C. Eene vergelijkende Studie. Sneek. 1883. 115 p. 431. Andemars, J . La souverainet de Dieu dans l'Institution chrt. de C. Diss. Gen. 1898. 112 p. 432. Foltz, J . F . La personne de Jsus d'aprs C. Diss. Toul. 1869. 46 p. 433. Faure, J. Etude sur l'anthropologie de C. dans ses rapports avec la rdemption. Diss. Mont. 1854. 42 p. 434. Talma, A. S, E. De anthropologie van C. Diss. Utrecht 1882. 120 p. 435. Ammon, F. W. Ph. von Die Vernunft, der Vernunftgebrauch in Glaubenssachen im Sinne Luthers, Melanchthons, Zwingiis und C.'s. [Wiener Zeitschrift fr wissenschaftliche Theologie. Sulzbach 1829. I. S. 3-29. II. S. 137-156.]

Vide quoque 324-350.

SPECIALIA.
DE SCR1PTUEA SACRA.

421. Herzog, J. J. C.'s Lehre von der h. Schrift als Quelle der christL Religionserkenntniss. [Ev. ref. Kirchenzeitung. Erl. 1860. S. 208-217.] 422. Menthoimex, P. L'inspiration des Saintes Ecritures d'aprs C. Diss. Laus. 1873. 52 p. 423. Cramer, J. De schriftbeschouwing van C. [Nieuwe bijdragen op het gebild van godgeleerdheit en wijsbegeerde. Utrecht 1880. III. p. 99-184.] 424. Bost, L. L'autorit des Ecritures d'aprs l'Inst. de la religion cbrt. de C. Diss. Laus. 1883. 40 p. 425. Bnzech, A. Thorie de C. sur l'Ecriture sainte. Diss. Paris 1890. 59 p. Clvini opera Vol. LVI1I.

DE PRAEDESTINATIONE.

436. Beck, C. Ueber die Prdestination. Die augustinische, calvinische und lutherische Lehre. [Studien und Kritiken. Hamb. 1847. S. 95-109 et passim.] 437. Krummacher, E. W. Die Lehre von der Gnadenwahl nach C.'s Darstellung in Inst. XXLXXIV. [Das Dogma von der Gnadenwahl. Duisb. 1856. S. 64-76.] 438. Tales, H. De la prdestination calviniste dans ses rapports avec la prdestination paulinienne. Diss. Toul. 1861. 64 p. 35

547

CATALOGUS OPERM DE CALVINO

548

439. Fontanes, E. C. et le dogme de la prdestination. [Rev. germanique. Paris 1864. XXIX. p. 199-227.] 440. Kreyher, J. Die Erwhlungslehre von Zwingli und C. in ihrem gegenseitigen Verhltniss dargestellt. [Studien und Kritiken. Gotha 1870. S. 491-524.] 441. HenchoZ; L. La prdestination chez C. Ses rapports avec ce mme dogme chez les autres rformateurs. Diss. Laus. 1873. 70 p. 442. Kinzel, IL Darstellung der biblischen Erwhlungslehre unter Vergleichung der Lehre Augustins, Luthers und C.'s. [Zeitschrift fr lutherische Theologie und Kirche. Leipz. 1876. S. 66-113.] 443. Thelemamt, 0. Die Prdestinationslehre C.'s. [Ev. ref. Kirchenzeitung. Detm. 1877. S. 337-383.] 444. Dadre, E. Etude dogmatique sur la prdestination de C. Diss. Mont. 1878. 34 p. 445. Scheibe^ M. C.'s Prdestinationslehre. Ein Beitrag zur Wrdigung der Eigenart seiner Theologie und Religiositt. Halle 1897. Diss. 85 S. ibid. 126 S. Bec. 0. Ritschi. Theol. Literaturzeitung. Leipz. S. 395-396. 446. Bergh, W. T. d. C. over het genadeverbond. Diss. s' Grav. 1879. 144 p. 447. Govett, K. Calvinism by C. and others, being the substance of discourses delivered by C. . . on the doctrines of grace. Lond. 1840. 448. Harris, J. H. The calvinistic doctrine of election and reprobation. Phil. 1890. 449. Lecerf, A. Le dterminisme et la responsabilit dans le systme de C. Diss. Paris 1895. 123 p. 450. Viguet, C* 0. De la doctrine des rformateurs quant au salut des petits enfants. [Rev. de thol. et de phil. Laus. 1878. p. 132-139] 451. Shields, C. W. The doctrine of C. concerning infant salvation. [Presbyterian and Ref. Rev. NewYork. 1890. p. 634-651.] 452. Schweizer, A. Sebastian Castellio als Bestreiter der calvinischen Prdestinationslehre. [Theol. Jahrbcher. Tub. 1851. S. 1-27.] Vide quoque 344-246.
DE REDEMPTIONS SALUTE, FIDE.

454. Zijnen, F. P. Sibmacher Specimen historicodogmaticum quo Anselmi et Calvini placita de hominum per Christum a peccato redemtione inter se conferuntur. Diss. Schonhoviae 1852. 455. GinolhaCj H. De la rdemption dans C. Diss, Mont. 1874. 48 p. 456. Andonin, M. La rdemption d'aprs C. Diss. Mont, 1876. 71 p. 457. Kissel, Ch. La notion du salut dans C. Diss. Toul. 1874. 30 p. 458. Lawrence, E. A. The theology of C. Is it worth saving? [Bibliotheca sacra. And. 1883. p.449-462.] 459. Daubanton, F. E. Leert C. Inst. 1, 6 het Foedus operum"? [Theol. Studien. Utrecht 1893. p. 279-280.] 460. Massot, P. E. La notion de la foi d'aprs l'Institution ehret, de C. Diss. Mont. 1871. 40 p. 461. Blondi aux, B. De la notion de la foi dans l'Institution chrt. de C. Diss. Mont. 1874. 34 p. 462. Boegner, A. Quid J. C. in libro tertio Inst. christ, relig. de fide senserit exponitur et aestimatur. Diss. Argent. 1876. 30 p. 463. Balayoine, H. La dfinition de la justification par la foi selon C, expose dans sa nature, ses sources et ses consquences. Diss. Strasb. 1864. 31p. 464. Gautier, E. Etude sur les rapports entre la justification par la foi et la sanctification d'aprs C. Diss. Paris 1895. 47 p. 465. Mller, Jul. Das Verhltniss zwischen der Wirksamkeit des heiligen Geistes und dem Gnadenmittel des gttlichen Wortes. [Dogmatische Abhandlungen. Bremen 1870. S. 127-277.] 466. Pannier, J. Le tmoignage du Saint-Esprit. Essai sur l'histoire du dogme dans la thologie rforme. Diss. Paris 1893. 227 p.

DE ECCLESIA.

453. Ritschl, A. Die christliche Lehre von der Rechtfertigung und Vershnung. Bonn 1870. S. 191-224. 1888. 3. ed. I. S. 227-230.

467. Ritschl, A. Ueber die Begriffe: sichtbare und unsichtbare Kirche. [Studien und Kritiken. Gotha 1859. S. 213-223.] 468. Seeberg, R. Studien zur Geschichte des Begriffes der Kirche. Erl. 1885. S. 119-126.

549

SYSTEMATICS

550

469. Kuyper, A. i J. Calvini et J. a Lasco de ecclesia sententiarum inter se compositio. Diss. Hagae 1862. 190 p. 470. Brains, J. A. Het leerstuk over de kerk volgens Luther, Zwingli en C. Diss. Leid. 1869, 96 p. 471. Corbire, C. Thorie de l'Eglise d'aprs C. Diss. Strasb. 1858. 59 p. 472. Farsat, H. L'Eglise d'aprs C. Diss. Gen. 1874. 103 p. 473. C.'s Lehre von der Kirche nach der Institutio von 1535. [Ref. Kirchenzeitung. Elb. 1880. S. 385-392.] 474. Mailhet, H. La notion de l'Eglise dans C. Diss. Mont. 1881. 53 p. 475. Daulte, H. L'Eglise d'aprs l'Institution chrt. de C. Diss. Laus. 1885. 112 p. 476. Grosclaude, Ch. Exposition et critique de l'ecclsiologie de C. Diss. Gen. 1896. 105 p. Vide quoque: C. rerum ecclesiasticarum et civilium curator et rector.

484. Mller, Jul. Vergleichung der Lehren Luthers und C.'s ber das Abendmahl. [Dogmatische Abhandlungen. Bremen 1870. S. 404-467.] 485 Mnckeherg, C. Joachim Westphal und J. C* Hamb. 1865. 211 S. 486. Nieter, J. A. De controversia, quae de coena sacra inter Westphalum et Calvinum fait, diiudicatio. Diss. Berol. 1872. 40 p. 487. Von dem Mahle des Herrn, aus C.'s Institutio von 1536. [Ref. Kirchenzeitung. Erl. 1879. S. 417 ss.] 488. Destrech, E. Essai sur la doctrine de la St Cne d'aprs C. Diss. Mont. 1880. 54 p. 489. Laugereau, E, Thorie de C. sur la Cne d'aprs ses controverses avec J. Westphal et T. Heshusius. Diss. Toul. 1896. 48 p. 490. GrOOSzen, M. A. Over de Avondmaalsleer van C. [De Heidelbergsche Catechismus. Leiden 1890. p. 82-87.]
QAESTI0NES ETHICAE.

491. Schweizer, A. Die Entwicklung des Moralsystems in der rf. Kirche. [Theol. Studien und Kritiken. Hamb. 1850. S. 17-22.] DE SACRAMENTIS. 477. Usteri, J. M. C.'s Sacraments- und Taufiehre. 492. Gass, W. Geschichte der christlichen Ethik. Berl. 1886. II. S. 63-69. [Theol. Studien und Kritiken. Gotha 1884. S. 417493. Ziegler, Th. Geschichte der christlichen Ethik. 456.] Strassb. 1886. S. 473-486. 478. Martin, J. Notion du Baptme dans C. Signification, efficacit et conditions. Biblicit du Rfor- 494. Luthardt, Ch. E. Geschichte der christlichen Ethik. Leipz. 1893. S. 74-81 et passim. 1896. mateur. Diss. Mont. 1894. 82 p. 479. Ebrard, J. H. Das Dogma vom h. Abendmahl 495. Lobsteiu, P. Die Ethik C.'s. Strassb. 1877. 152 S. und seine Geschichte. Frankf. a. M. 1846. IL S. 402Bec. Thelemann. Ref. Kirchenzeitung. 1877. S. 65575. 72. E.Martin. Rev. de thol. et de phil. Laus. 1878. 480. Kahnis, JL F. A. Die Lehre vom Abendmahl. p. 298-301. Bibliotbeca sacra. And. 1880. p. 1-47. Leipz. 1851. S. 392-417. 496. Nazelle, L. La morale de C. d'aprs l'Institution Bec. S tob er. Strassb. Beitrge zu den theol. Wissende la religion ehret. Diss. Laus. 1882. 63 p. schaften. Jena 1854. V. . 192-205. 481. Schmid, H. Der Kampf der luth. Kirche um Luthers Lehre vom Abendmahl im ReformationszeitSCRIPTA POLEMICA, APOLOGETICA. alter, Leipz. 1868. S. 120-181. SAEC. XVI. 482. Mueller, Jul. Lutheri et Caivini sententiae de sacra coena inter se comparatae. Halis 1853. 497. Pighius, A. De libero arbitrio contra C. Col. 34 p. 4. 1542. 483. Douze, Ch. J. La Ste Cne d'aprs C. Diss. 498. Cochlaeus, J. Caivini in Acta Synodi Trident, censura et eiusdem brevis confutatio. 1548. Strasb. 1857. 32 p. 35*

551

CATALOGUS OPERM DE CALVINO

552

499. Cochlaeus, J . De sacris reliquiis . . brevis contra Calvini calumnias et blasphemias responsio. Mog. 1549. 500. CochlaeuSj J . De Interim brevis responsio. Mog. 1549. 501. Candidas^ A. Indicium J. Calvini de sanctorum reliquiis collatum cum orthodoxorum sanctae ecclesiae Patrum sententia. Col. 1551. 502. Drascowichj G. Confutatio eorum quae dicta sunt a Calvino super verbis Domini : Hoc est corpus meum. Patavii 1551. 503. WestphaluSj J . Farrago opinionum de Coena Domini ex Sacramentariorum libris congesta. Magd. 1552. 504. Westphalus, J . Recta fides de Coena Domini . . Magd. 1553. 505. Westphalus, J . Epistola ad convicia Calvini. Ursellis 1557. 16. 506. Westphal, J . Apologia confessionis de Coena Domini contra Calvinum. Urseliis 1558. 507. CamerariuSj B . Disputatio de gratia et libero arbitrio contra Calvinum. Paris. 1556.

516. Smythaeus, R. Repulsio argupientorum quae Melanchthon et C. . . obiecerunt adversus Missae sacrificium et purgatorium. Lov. 1562. 517. Smythaeus, R. De infantium baptismo contra J. Calvinum ac de operibus supererogationis et merito mortis Christi. Lov. 1562. 40 p. 4. Col. 1563. 518. Smythaeus, R. De libero hominis arbitrio adversus C. Lov. 1563. 519. Brieve apologie contre C. et ses confrres. Rheims 1563. 520. Benoist, R. Epistre J. C. . . pour luy remonstrer qu'il rpugne la parole de Dieu en ce qu'il a escrit des images des Chrestiens. Paris 1564. 78 p. 16. 520. Benoist, R. Traict du saint jeusne et caresme o il est monstre iceluy estre de l'institution de Jsus-Christ et commandement de Dieu avec la 3 e pistre J. C. Paris 1566. 521. Benoist, R. Une brieve et succincte rfutation de la coene de C. Anvers 1569. 522. Horautius, F , F . Libri VII in quibus praecipua Institutionis Calvini capita confutantur. Venet. 1564. 523. Bains, M. De meritis operum , . de sacramentis 508. Les disputes de Guillot le Poreber et de la bergre in gnre contra Calvinum. Lov. 1565. de St. Denis contre C. Lyon 1560. 524. Hervet, Gentien. Confutation d'un livre plein 509. Lindanus, 0 . Recueil d'aucunes mensonges de d'erreurs, intitul: Les Signes sacrs. Rheims 1565. 4. C, Melanchthon, Bucere et autres nouveaux Evan525. Belcarius, F . Concio adversus impium Calvini gelistes de ce temps, faict franois par Gen t i e n dogma de infantium in matrum uteris sanctifcatione. H er v e t d'Orlans. Paris 1561. Paris. 1566. 510. Duval, A, Les contrarietez et contredicts qui se 526. Sainctes, CL de Examen doctrinae Calvinianae trouvent en la doctrine de C. Paris 1561. et Bezanae de coena Domini. Paris. 1567. 511. BaldtlinuSj F i \ Responsio ad C. et Bezam. Paris. 527. Sainctes, CI. de Responsio ad apologiam Th. 1562. Ed. B r u i n i n c k . Biga responsionum. Bezae editam contra examen doctrinae calvinianae Duss. 1763. de Coena Domini. Paris. 1567. 512. Yillegaignon, N. Les propositions contentieuses 528. Sainctes, Cl. de Dclaration d'aucuns athismes entre le Chevalier de Villegaignon et maistre J. C. de la doctrine de C, et Bze contre les premiers concernant la vrit de l'Eucharistie. 1562. fondemens de la Chrtient. Paris 1568. 354 p. 16. 513. Yillegaignon, N. Response sur la rsolution des 529. C.'s Lehr und Mainung vom heil. Nachtmal Christi. sacremens de J. C [Acta eoncordiae, das ist, was sich in dem Tractat Transi. Ad art. Calv. de sacramento eucharistiae. Ven. und Handel der Concordien . . . verloffen. Heideib. 1562. Col. 1563. 1572. 4.] 514. Smythaeus, R. Religionis et regis adversus Calvini 530. Bolsec, J . Histoire de la vie, moeurs, actes, confactiones defensio prima. 1562. stance et mort de J. C. Lyon 1577. Paris 1577. 515. Smythaeus, R. Repulsio calumniarum Calvini . . Ed. L. F. C h a s t e l , avec introduction et notes. contra Missam. Lov. 1562. (Eff.) Lyon 1875.

53 Transi. Laingaeus, De vita J, Calvini moribus, rebus gestis, stud8 ac denique morte. (Eff.) Colon. 1580. 1584. 1632. Paris 1585. Kurtze und wahrhafte history vom Leben, Wandel, Lehren und Thaten, Tod und Untergang J. Calvini. Colin 1581. 1631. AI noch, Historie van het leven, manieren, wercken, leeringe en de doot van J. C. Tshertogenbosche 1581. Loven 1631. Wysocki, Eistoria Zywota, spraw, y smierci Iana Kalwina. Krakowie 1583. (lingua polonica) 532. Talepied, F. N. Histoire des vies, moeurs, actes, doctrine et mort des quatre principaux hrtiques de notre temps (d'aprs Bolsec). Douay 1580. 1616. Transi. Laingaeus, De vita et moribus atque rebus gestis haereticorum nostri temporis. Paris. 1581. Engerd, Summarische Historia von dem Leben, Lehr, Bekenntni88 und ableyben Luthers und Joh. Calvini . . . Ingoist. 1582. 1632. 4. 533. Briegerus, J . Flores Calvinistici decerpti ex vita Dudlei . . . Calvini. Neapoli 1585. p. 58-64. 534 Coyffler, G. de Dfense de la vrit de la foy catholique contre les erreurs de C. Paris 1586. 535. J^ossevinus, Ant. Atheismi Lutheri . . . Calvini refutati. Vilnae 1586. 536. PisanuS; A, Institutionen Calvini confutatio. [Confutatio brevis CXIII errorum. Posnaniae 1587.] 537. Selneccerus, N. C. [Examen theologicum.] Transi. Heydenreich, C. redivivus, das istZwinglii, Calvini . . . eigentliche Meinung von etlichen frnemen streitigen Religions-Artikeln und Sprchen der H. Schrift ohn all Verbitterung und Verflschung dargethan. Frankf. 1589. 4. 538. Erzelung . . wer C. gewesen, seine Lehr vor und nach Luthers Tod. Bremen 1590. 4. 539. Malleus Calvinistarum, hoc est, Chrysostomus scriptis suis retundens universos errores Calvini de Eucharistiae sacramento. Antv. 1590. 540. Heilbrunnerus, J. Synopsis doctrinae calvinianae oder summarischer Begriff und Widerlegung der Zwinglischen und Calvinischen Lehr. Laugingen 1591. 4. Frankf. a. 0. 1592. 541. Sckluesselburgius, C. Theologia Calvinistarum libri IV in quibus demonstratur eos de nullo fere doctrinae articulo recte sentire. Francof. 1592. Rost. 1625. Transi. Theologia Calvinistarum, das ist, Lehr, Glaub und Bekenntni88 der Sacramentirer. Frankf. a. M. 1596. 542. Hunnius, Aeg. C. iudaizans. Vitt. 1593. 189 p. 16. 1595. 178 p. 16. 1604. 16.

554 543. Feuardentius, A. F. Dialogi VII quibus 200 Calvinicorum errores refelluntur. Col. 1594. 544. Parous, A. D. C. orthodoxus, hoc est doctrina orthodoxa Calvini de sacrosancta Trinitate . . et de aeterna Christi divinitate, oppositus Pseudocalvino ludaizanti. Neost. 1595. 16. 545. eginaldnS; Gr. Calvino-Turcismus, id est Calvinisticae perfidiae cum Muhametana collatio et dilucida utriusque sectae confutatio. Colon. 1595. 1106 p. Antv. 1597. 546. Nicolaus, Ph. Kurtzer Bericht von der Calvinisten Gott und ihrer Religion. Frankf. 1597. 547. Masson, 3. Pap, Vita Calvini. Paris. 1598. 4. 1611. 4. 1620. [Elogiorum pars IL Paris. 1630.]

SAEC. XVII.

548. Schulting; C. Variae lectiones et animadversiones contra I. libr. Institutionum Calvini. [Bibliotheca catholica et orthodoxae contrasummam totius theologiae Calvinianae. Col. 1602.] 549. FeuardentiuSj A. F. Theomachia Calvinistica 16 libris profligata. Paris. 1604. 550. Lessius, L. Posthumum Calvini stigma in tria lilia sive in trs libros dispertita a rhetoribus collegii Soc. Jesu. Brux. 1611. 551. Cochletius, A. Coemeterium Calvini inferni. Antv. 1613. 789 p. 16. 552. Emar de Vieuxpon. Rfutation du 1 e r livre de l'Institution de C. Paris 1616. fol. 553. KellisOj M. Examen reformationis novae praesertim Calvinianae in quo Synagoga et doctrina Calvini tota fere ex suis principiis refutatur. Duaci 1616. 554. Dumoulin, P. Tractaetgen . . . dat C. Godt een autheur van de Sonde maeckt. Amst. 1617. 4. 555. Vega^ Em, de De vita et miraculis Lutheri, Calvini et Bezae. Vilnae 1620. 556. Cur ten, P . Anti-Bolseccus, das ist ausfhrliche Verantwortung der in aller Welt ausgestreuten Lgen und Lsterschrift von der Ehr und Lehr . . J. Calvini. Vorrede von T e s c h e n m a c h e r . Cleve 1622. Transi. Anti-Bolseccus, dat is grondige Wedderlegginge der schaamlose leugens van Bolsec. Harderwijk 1662. 557. Romaeus, N. Calvini nova effigies centum colo-

555

CATAL0GU8 OPERUM DE CALVINO

55ft

ribus ad vivum expressa qua Calvini theologia refutatur. Antv. 1622. fol. 558. Rivetus, Andr. Catholicus orthodoxus, oppositus catholico papistae. Lugd. Bat. 1630. I. p. 16-24. 116. 197. II. p. 348-351. 4. 559. Himmelins, J. Calvinismus sive Collegium Anticalvinianum. 1634. 4. 560. Rivetus., Andr. Iesuita vapuians. Lugd. Bat. 1635. p. 1-28. 16. 561. Amyraldus, M. Doctrinae Calvini de absoluto reprobationis decreto defenio. Salm. 1641. 4. Transi. Dfense de la doctrine de C. sur le sort de, l'lection et de la rprobation. Saum. 1644. 562. Binard, J. Le tableau de l'hrsie ou l'impit de C. descouverte avec les preuves des vrits catholiques. Paris 1643. 563. Moras, A, Oratio Genevae habita in qua Grotiu8 refellitur. Gen. 1648. 96 p. 4. Transi* Harangue pour C, o il respond aux invections de Grotius. Gen. 1648. 564. Adam, J. C. deffait par soymesme et par les armes de S. Augustin . . . sur les matires de la grace, de la libert et de la prdestination. Paris 1650. 771 p. 565. Cornaeus, M. Mnes Lutheri et Calvini iudicati. Herbip. 1651. 566. Fronteau, J. Antithesis Augustini et Calvini. Paris. 1651. 258 p. 16. 567. Richelieu, de La mthode la plus facile et la plus asseure pour convertir ceux qui se sont sparez de l'Eglise. Paris 1651. fol. 568. Drelincourt, Clu La dfense de C. contre l'outrage fait sa mmoire par le card, de Richelieu. (Eff.) Gen. 1663.1667. ,359p. 16. Transi. C. W. K. Verteidigungsschrift des C. wider die zu dessen Beschimpfung ausgegangenen Schmhkarten. Hanau 1671. 280 S. 569. Ancilloiij D. Apologie de Luther, de Zwingle, de Calvin et de Bze, ou Rponse au chap. 10e du 2 e livre de la Mthode de Mr le cardinal de Richelieu. Hanau 1664. p. 38-56. 570. Mauduict, Fr. Rponse au livre intitul La Dfense de C. compos par Ch. Drelincourt. Lyon 1669. 571. L'impit Huguenote descouverte. Par Maistre Jean Calvin tous ses Frres en Christ. Metz 1656. 400 p. 16.

572. J. C. ou son apologie contre les accusations des Jesuistes. Port Royal 1661. 476 p. 16. 573. Calvin dmasqu ou sa politique dcouverte. Metz 1665. 16. 574. Kwiatkicwicz, J. Fascinus a Luthero, Zwinglio, Calvino aliisque haeresiarchis tot animabus, populis^ provinciis iniectus seu fraus eorumdem haeresiarcharum dtecta. Monast. Oliv. 1673. 1683. 16. 575. Elys, E. Animadversiones in aliqua Calvini dogmata. 1677. 576. Masuccius, Ant. Calvinus expugnatus. Neap. 1680. 577. Maimbourg, L. Histoire du Calvinisme. Paris 1681. p. 52-78. 334-340. 16. 578. Bayle, Y. Critique gnrale de l'histoire du Calvinisme de Mr. Maimbourg. Villefranche 1682. 1684. I. p. 178-199. 16. 579. rnauld, An t. Le Calvinisme convaincu de nouveau des dogmes impies. Cologne 1682. 580. Jurieu, P. Histoire du Calvinisme et celle du papisme ou apologie pour les Rformateurs. ott. 1683. 2. d. 4. 1823. passim. 581. L'histoire vritable du Calvinisme ou mmoires historiques touchant la Reformation, oppose l'hist.. du Calvinisme de Mr. Maimbourg. Amst. 1683. 16. 582. Beudier, Cl. L'hrsie de C. dtruite par sept preuves invincibles. St. Quentin 1685. 583. Blache, Rfutation de l'hrsie de C. par la seule doctrine de M. M. de la religion. Paris 1687. 16^ 584. Bossuet, J. B. Doctrine et caractre de C. [Histoire des Variations des glises protestantes. Paris 1688. 1770. H. p. 134-202. 16. 1844.] 585. Sainte Marthe, F . de Rponse aux plaintes des Protestants . . o l'on expose le sentiment de C. sur les peines dues aux hrtiques. 1688. 310 p^ 586. Huber, S. Fallaciorum Calvini demonstratio.. Vit. 1693. 4.
SAEC. XVIII.

587. Beyn, L. de Antidotum adversus haeresum venena in quo enucleantur acta Lutheri ac J. Calvini. Audomari 1716. 588. Gengellj G. Admiranda Calvini merdacia, errores[Admiranda Zwinglii et Calvini tribus exposita tractatibus. Pragae 1717. 4.\

557

SYSTEMATICS
SAEC. XIX.

558

589. Unterredung zwischen Melanchthon und C, workmen ihr beraus curieuser Lebenslauf, vielfaltige Schriften nebst vielen merkwrdigen Briefen und anderer Denkwrdigkeiten enthalten. (Eff.) Frankf. 1720. 4. 590. Barckusen, C. H. Historica narratio de J. Calvino. Hist. Nachricht von J. C, dessen Eltern, Geburt, ersten Jugend, Lebens-Art . . . (Eff.) Berl. 1721. 170 S. 4. 591. Barckhusen, C. H. Massonis Vita Calvini quam illustravit B. animadversionibus historicis. Berol. 1722. 28 p. 4. 592. Haussen, C. Gesprch zwischen Calvinischen Lehrern und den jetzigen Religionsflickern. 1724. 4. 593. Calvinus Jnos istene, Azaz demonstratio, melly ltal meg-mutattatik, hogy mind maga s mind Kveti blvnyimdok. Nyom. 1726. 92 p. (lingua hungarica) 594. Crantzius a Fltmo, Erklrung an Pythalethen auf Barckhusens Beantwortung des Critischen Briefwechsels betreffend Calvini Leben. Prentzlau 1727. 595. Galeo, C. Relation de son voyage aux Champs Elises et aux enfers. Paris 1737. 16. 596. Fuesslin, J. C. Dissertatio apologetica pro iudicio 8uo de doctrina Calvini. [Museum Helveticum. Tig, 1747. p. 634-658.] 597. 'ArcSeii historica, quod C. in sua de praedestinatione doctrina sibi semper constet. [ibid. 1749. p. 256-277.] 598. Damiattus, G., F. Synopsis vitae, missionis, miraculorum et evangeliorum Lutheri et Calvini. Posonii 1754. Budae 1761. 599. (Mesnier,) Problme historique : Qui, des Jsuites, ou de Luther et C, ont le plus nui l'Eglise chrtienne. Avignon 1757. Utrecht 1758. 1763. 2 vol. 16. 600. Vorstius> C. Ghewissen Doodt-steeck der Calviniaen8chen Predestinatie. Harderswyck 1771. 601. Merz, A. Frage: ob Zwingel und C, die Stifter der sog. rf. Kirche, heiliger als die Stifter der luth, ev. Kirche gewesen seyen'?. Augsb. 1779. S. 18-33. 602. Merz, A. Frage: ob die Lehre der Stifter der Calvinischen oder ref. Kirche heiliger als ihre Lebensart gewesen sey? Augsb. 1779.

603. Smyth, E. St. Paul against C. Lond. 1809. 16. 604. Roby, W. A defence of C. or strictures on St. Paul against C." 1810. 16. 605. Smyth, E. A confutation of Calvinism being a reply to Mr. Roby's Defence". Lond. 1810. 606. Gadsby, W. A letter to E. Smyth. 1815. 607. Yuarin, L'ombre de Rousseau l'ombre de C. Gen. 1835. 608. Serre, A. Le plan de l'hrsie de C. Toul. 1838. fol. 609. E B. (Histoire de C. par Audin). [Courrier franais. Paris 1842. 14 mars. lxjz col. fol.] 610. Rponse une attaque du Courrier franais contre C. [Le Lien. Paris 1842. p. 125-127. fol] 611. Smyth, Th. C. and his enemies. Phil. 1843. 1881. 208 p. 16. 612. Smyth, Th. The life and character of C. defended. Phil. 1844. 613. Barteln, Yon C. und seine Verleumder. Widerlegung der Schrift des Dr. Reinerding. Old. 1846. 248. 614. Baur, F. C. Ehrenrettung C.'s gegen eine katholische Verunglimpfung (Jesuiten). [Theo!. Jahrbcher. Tb. 1851. S. 595-598.] 615. Rville, A. C. a-t-il permis de tuer un jsuite? [Bull. 1856. p. 150-153.] 616. Ponterie, F. G. de la Lettres de C. publies par J. Bonnet." [Le Correspondant. Paris 1856. p. 58-73.] 617. Vie de C. Toul. 1862. 64 p. 16. 618. C. et les Genevois, ou la vrit sur C. par un citoyen de Genve. Gen. 1863. 619. (Fleury.) C. Genve. Quelques pages de sa vie l'occasion du 300e anniversaire de sa mort par un Genevois. Gen. 1864. 130 p. 620. Courte rponse aux dernires attaques contre la brochure C. Genve". Gen. 1864. 20 p. 621. Sacy, S. de (Vie de C. par Bze, d. Franklin). [Journal des Dbats. Paris 1864. 3 mai. 4 col. fol.] 622. Calvin et les briseurs d'images. [Bull. 1865. p. 127131.] 623. Froude, J, A. Calvinism. New-York 1871. 624. Joung, J. Froude and C. [The contemporary Rev. Lond. 1873. p. 431-439.]

559

CATALOGUS OPERM DE CALVINO

560

625. Thelemann, 0. Zur Ehrenrettung C.'s (gegen ( die Jesuiten). [Ev. ref. Kirchenzeitung, Detm. 1872. S. 33-63.] 626. Lemoyne, 0 . B. II Tiberio della Suizzera ossia Giovanni Calvino. Tor. 1877. 627. Barthlmy, Ch. C. jug par lui-mme et par les siens. [Erreurs et mensonges historiques. Paris 1879. m . p. 1-33.] 628. Galiffe, J. B, G. Lettre d'un protestant genevois aux lecteurs de La France protestante" propos de l'article Bolsec". Gen. 1880. 19 p. 629. Bordier, H, L'cole historique de J. Bolsec. Gen. 1880. 73 p. 630. Galiffe, J, B. G. Deuxime lettre d'un protestant genevois aux lecteurs de La France protestante", soit duplique du dit propos des pamphlets Bordier-Bolsec. Gen. 1881. 51 p. 631. Dardier, Ch. Les moeurs de Calvin. (Rponse une question de P. Masson) [Intermdiaire des chercheurs et curieux. Paris 1890. p. 582. 667-670.] 632. Bell, J. J. C, his errors. New-York 1891. 82 p. 633. Lauphear, 0. T. Some misapprehensions concerning C. [Bibliotheca sacra. Oberl. 1896. p. 401-428.] 634. Weiss, N. C. et les Jsuites. [Bull. 1894. p. 556. ibid. 1896. p. 5-10.] 635. Sabatier, , Histoire d'une fausse citation. Rponse au pre Brucker. [Rev. chrt. 1896. I. p. 457-463.] 636. Brucker, J. C, les Jsuites et M. A. Sabatier. [Etudes religieuses, publies par la compagnie de Jsus. Paris 1896. tome 67. p. 683-689.] 637. Brucker, J. Observations sur une rponse de M. A. Sabatier. [ibid, tome 68. p. 511-519.] 638. Sabatier, . C, Pascal, les Jsuites et M. F. Brunetire. [Rev. chrt. I. 1896. p. 161-166.] 639. Sabatier, . La fin de la liquidation Brunetire. [Le Sicle. Paris 1898. 6 sept. 2 col. fol.] 640. Keuninck, F. Le jansnisme et le calvinisme sur la rprobation. [Rev. internationale de thologie. Berne 1898. p. 804-812. ibid. 1899. p. 376-379.] 641. Moore, Dunlop Jansenism and calvinisme compared, [ibid. 1899. p. 373-376.]

SCRIPTA QUAE DE CALVINI MUNERIBUS ECCLESIASTICIS ET PUBLICIS HABENTR.


CALVINUS INTERPRES ET TRANSLATOR BIBLI0RUM.

642. Meyer, G. W. Geschichte der Schrifterklrung. Gott. 1802. IL S. 448-480. 643. Tholuck, A. Die Verdienste C.'s als Ausleger der Heiligen Schrift. [Vermischte Schriften. Hamb. 1839. IL S. 330-460.] Transi. Woods, C. as an Interpreter of the holy scripture. Edinb. 1845. 1855. 644. Gotch, F. W. C. as an Commentator. [The Journal of sacred literatur, Lond. 1849. p. 222236.] 645. Beuss, Ed. C. considr comme exgte. [Rev^ de thologie. Strasb. 1853. VI. p. 223-248.] 646. Yesson, A. C. considr comme exgte. Diss^ Mont. 1855. 55 p. 647. Pierson, A. K. als exegeet. [Nieuwe Studien.. Amst. 1883. p. 170-225.] 648. Farrar, F. W. C. as an expositor. [The Expositor. Lond. 1884. p. 426-444.] 649. Farrar, F . W. History of interpretation. Lond.. 1886. Lond. p. 342-354. 650. Schaff, Ph. C. as a commentator. [Presbyterian, and ref. Rev. Phil. 1892. p. 462-469.]

651. Richard, Simon. Histoire critique du Vieux. Testament. Rott. 1685. p. 434-436. 4. 652. Diestel, L. Geschichte des Alten Testaments in der christlichen Kirche. Jena 1869. 653. Forestier, V. C. exgte de l'Ancien Testament.. Diss. Laus. 1873. 24 p. 654. Baumgartner, A. J. C. hbraisant et interprte de l'Ancien Testament. Paris 1889. 62 p. Bec. La Vie chrtienne. Nmes 1889* p. 29-65. Vuilleumier. Rev. de thol. et de pbil. Laus. 1889. p. 211-216. 655. Richard, Simon. Histoire critique des principaux commentateurs du Nouveau Testament. Rott. 1693. p. 745-751. . 656. Escher, D. G. Disquisitio de Calvino librorumL Novi Testament! interprte. Diss.. Traj. ad Rh.. 1840. 140 p.

561

SYSTEMATIC8

562

657. Gaufrs, M. J. Commentaires de J. C. sur le Nouveau Testament. [Bull. 1857. p. 244-249.] Vide quoque 421-426. 658. RenS8, E<L Fragments littraires et critiques relatifs l'histoire de la Bible franaise. [Rev. de tbol. Strasb. 1865. p. 217-252. ihid. 1866. p. 1-48. 281-322. 388-390.] 659. Berger, S. La Bible au 16e s. D k Paris 1879. p. 115-127. 660. Bonnet, J, La Bible franaise. [Rev. chrt. 1857. p. 337-343.] 661. Douen, 0. L'histoire du texte de la Bible d'Olivetan. [Rev. de thol. et de phil. Laus. 1889. p. 176-206. 285-317.]

671. Erichson, A. Zur Geschichte der altstrassburgischen evangelischen Trauordnung. [Monatschrift fur Gottesdienst und kirchliche Kunst. Gott, 1900. S. 134-142. 163-174.] Bec. A. W. Le Tmoignage. Pads 1900. p. 236-237. 672. Bchsenschtz, L. C. et la liturgie de Strasbourg. [Hist, des liturgies de langue allemande dans l'glise de Strasbourg au 16e s. Diss. Cahors 1900. p. 106-110.]

673. Vigui, A. Du rle liturgique du Symbole des aptres. [Rev. de thol. et de phil. Laus. 1886. p. 430-432.]

674. BoYet, F. Histoire du psautier des glises rformes. Neuch. 1872. p. 13-19 et passim. 675. Douen, 0. Clment Marot et le Psautier HugueCALVINTJS BEFOEMATOB CLTUS. not. Paris 1878.' I. p. 362 ss. et passim. 662. Donmergae; E. Essai sur l'histoire du culte r- 676. Mitchell, A. F. C. and the Psalmody of the reform. Paris 1890. p. 1-117. formed churches. [Catholic Presbyterian. Lond. 663. Achelis, E. Chr. Lehrbuch der praktischen Theo1879 I. p. 161-174.] logie. Leipz. 1898. 2. ed. S. 540-545. 677. Doumergue, E. C. et le Chant. [Le Christia664. Rietschel, 0 . Lehrbuch der Liturgik. Berl. 1899. nisme au 19e s. Paris 1889. p. 211. fol] Trcm8. G. und der Gesang. [Ref. Kirchenzeitung. S. 414-418. ErL1889. S. 743-746.] 665. Stern, Ed. La thorie du culte d'aprs C. Diss. 678. Zahn, Ad. C. als Dichter. [Zeitschrift fr kirchStrasb. 1869. 43 p. liche Wissenschaft und kirchliches Leben. Leipz. 666. Heiz, J, C.'s liturgische Grundstze. [Zeitschrift 1889. S. 315-319.] frprakt. Theologie. Prankf. a. M. 1887. S. 333-367.] 679. Sebesta, Ein Abendmahlslied C.'s. [Evang. ref. 667. Lafon, L. Les liturgies des glises rformes de Bltter. 1893. No. 2-5.] France. [Rev. thologique. Mont. 1884. p. 123-135.] 680. N. Eine alte Strassburger Melodie. [Eis. evang. 668. Boy, A. Les liturgies de la S1 Cne dans les Sonntagsblatt. Strassb. 1879. S. 372-377.] glises rformes de langue franaise. Diss. Paris 681. W(abnitz), A. Un chant de la rformation. [Le 1891. p. 18-34. Tmoignage. Paris 1894. p. 340-341. fol] 669. Eriehson, A. Die calvinische und altstrassbure 682. Rapin, E, La Rforme du 16 s. et l'volution gische Gottesdienstordnung. Strassb. 1894. 35 S. musicale. [Rev. de thol. et de phil. Laus. 1897. Bec. Horst. La Vie chrt. Nimes 1894. p. 98-102. Bull. 1894. p. 111-112. L'Eglise libre. 1894. No. 4. p. 40-50.] Pf ender. Le Tmoignage. Paris 1894. p. 51-52. A. W. ibidem 98-99. Kirkelyke Courant. Grav. 1894, met Smend. Zeitschrift fiir prakt. Theologie. CALVINTJS OEAT0B. Frankf.a.M. 1894. S. 8586. Bosser t. Theol. Lite683. Hering, H. Die Lehre von der Predigt. Berl. raturblatt. Leipz. 1895. S. 389-390. 1897. I. S. 110-113. 670. Erichs OL, A, L'origine de la Confession des pchs dite de C. [Rev. chrt. 1896. p. 167-179.] 684. Flamand, F, Etude sur C. considr comme prDole 1896. 15 p. dicateur. Diss. Strasb. 1847. 48 p. Cfomi opera. Vol. LVIII. 36

563

CATALOGS OPERUM DE CALVINO

564

685. tioguel, G. La prdication protestante avec prires au temps de la rforme. Ste Suzanne 1857. p. 3970. 16. 686. Vigui, A. (C. prdicateur) [Discours d'inauguration la fac. de Thologie. Paris 1879. p. 18-37.] 687. Yigui, A. Sur les Sermons de C. sur Job. [Bull. 1882. p. 466-474. 504-511. 548-555.] 688. Krauss, A. C. als Prediger. [Zeitschrift fiir praktische Theologie. Frankf. a. M. 1884. S. 225-258.] 689. Pastyuet, E. Essai sur la prdication de C. Diss. Gen. 1888. 88 p. 690. Watier, A, C. prdicateur. Diss. Gen. 1889. 128 p. 691. Cruvellier, A. Etude sur la prdication de C. Diss. Mont. 1895. 90 p. 692. Besterveld, P. C. als Bedienaar des Woords. Kampen 1897. 198 p.
CALVINUS CATECHISTA,

700. Martin, P. Un directeur spirituel au 16e s. Diss. Mont. 1886. 52 p. 701. Drews, P. Die Anschauungen reformatorischer Theologen ber die Heidenmission. [Zeitschrift fr praktische Theologie. Frankf. a. M. 1897. S. 289-297.]

702. Martin, 6 . A. C. et les confessions de foi. Diss. Mont. 1885. 114 p. 703. C. C. ber die Separation. [Ev. rf. Kirchenzeitung. Detm. 1876. S. 264-265.] 704. Blackburn. W, M. C.'s love of christian union. [American presbyterian and theol. Rev. New-York 1868. p. 223-252.] 705. Jonker, J. Th. Kalvinistische ingenomenheit met Rome, van K. zelven getoetst. Rott. 1889. 43 p.

693. Champendal, H. Examen critique des catchismes de Luther, C, Heidelberg, Osterwald et Saurin. Diss. Gen. 1858. p. 30-39. 694. Schmidt, C. E. Comparaison des catchismes de Luther, C, Heidelberg, Osterwald et Saurin. Diss. Strasb. 1858. p. 27-36. 695. Gonin, L. Les catchismes de C. et Osterwald. Diss. Mont. 1893. 114 p. 696. Diehl, W. C.'s Auslegung des Dekalogs in der ersten Ausgabe seiner Institutio und Luthers Katechismen. [Theol. Studien und Kritiken. Gotha 1898. S. 141-162.] 697. oser, H. Le Notre-pre, expliqu par Luther, Zwingle et. C. Diss. Rouen 1894. p. 34-41. 51-58. Vide quoque 351-361.
CALVINUS BERUM ECCLESIASTICARUM ET CIVILIUM CURATOR ET RECTOR.

698. Hardeland, A, Geschichte der speziellen Seelsorge in der vorreformatorischen Kirche und der Kirche der Reformation. Berl. 1898. S. 270-275. 699. Bonnet; L. C. et la cure d'mes. [Rev. ehret. 1855. p. 321-338. 513-529.]

706. Richter, L. Geschichte der ev. Kirchenverfassung. Leipz. 1851. S. 166-175. 707. Hundeshagen, E. B. Beitrge zur Kirchenverfassungsgeschichte. Wiesb. 1864. S. 288-297. 708. Kieker, K. Grundstze rf. Kirchenverfassung. Leipz. 1899. S. 1-8 et passim. 709. Devisme, J. Th. Des principes d'organisation ecclsiastique de C. et de leur application Genve et en France. Diss. Strasb. 1838. 22 p. 4. 710. Weher, F . Expos des vues ecclsiastiques de Zwingle et de C. Diss. Strasb. 1847. 39 p. 711. Lys, E. Etude sur C. considr comme organisateur de l'Eglise. Diss. Toul. 1854. 60 p. 712. Favre, J. Expos critique des principes ecclsiastiques de C. et des institutions qui en dcoulent. Diss. Laus. 1864. 78 p. 713. Straub, L. Opinions de C. sur le ministre ecclsiastique comme gouvernement extrieur de l'Eglise. Diss. Strasb. 1865. 44 p. 714. Rognon, P. C, ses ides ecclsiastiques, politiques et morales. Toul. 1880. 715. Heiz, J. C.'s kirchenrechtliche Ziele. [Theol. Zeitschrift aus der Schweiz. Zur. 1893. S. 10-27. 70-81.] Vide quoque 467-476.

565

SYSTEMATICUS

566

716. Weber, G. Geschichtliche Darstellung des Calvinismus im Verhltni88 zum Staat in Genf und Frank reich. Heidelb. 1836. 8. 1-33. 717. Tissot, F . Les relations entre l'Eglise et l'Etat Genve au temps de C. Diss. Laus. 1874. 86 p. 718. B. C. at Geneva. [Fraser's Magazine. Lond. 1876. p. 758-768.] 719. Roget, F . F . A criticism of current ideas on C. Edinb. 1885. 34 p. 720. Ebeling, F. Ein protestantischer Kirchenstaat. [Ev. Kirchenzeitung. Greifsw. 1886. No. 41-46.] 721. Wipper, H. La science et le mouvement politique au 16e s. Moscou 1894. (lingua russic) Transi. (Bsum): L'Eglise et l'Etat Genve au e 16 s. l'poque du Calvinisme. [Bull, de la socit d'histoire et d'archologie de Genve. Gen. 1892-1897. p. 495-505.] 722. Choisy, E. La thocratie Genve au temps de C. Gen. 1897. 288 p. Bec. R. Sthelin. Deutsche Literaturzeitung. Berl. 1898. col. 1145-1147. Benrath. Theol. Literaturzeitung. Leipz. 1900. S. 347. 723. Biesterveld, P. C. gewaardeerd in sijne politieke beginselen. [Tijdschrift voor geref. Theol. Kampen 1900. p. 272-276.] 724. Merle d'Aubign, J. ft, un des fondateurs des liberts modernes. Paris 1868. 57 p. Transi Balogh, Emlkbeszd Klvin feiest. Debreczen 1878. 63 p. 725. Hundeshagen; K. B. Ueber den Einfluss des Galvini8mus auf die Idee vom Staat und staatsbrgerlicher Freiheit. Bern 1842. [Ausgewhlte Schriften. Gotha 1875. IL S. 44-52.] 726. Donmergue, E. C. le fondateur des liberts modernes. [Rev. de thol. et des questions rel. Mont. 1898. p. 685-713.] Bec. Pill on. Annales de bibliographie thol. Paris 1899. p. 78-79. 727. Proosdij, C. van C , een strijder voor de antirevolutionaire beginselen. Leid. 1899. 38 p. 728. Bornand, Fr. C, agent provocateur. [Helvetia, Bern. S. 153-165.]

730. Paulas, H. E. 6 . C. [Staatslexikon oder Encyklopdie der Staats Wissenschaft. Leipz. 1859. 3. ed. S. 292-307.] 731. Wiskeruann, H. Darstellung der in Deutschland zur Zeit der Reformation herrschenden nationalkonomischen Ansichten. [Schriften der Jablonowskischen Gesellschaft. Leipz. 1861. S. 79-87. 4.] 732. Elster, L. C. als Staatsmann, Gesetzgeber und Nationalkonom. [Jahrbuch fur Nationalkonomie und Statistik. Jena 1878. S. 163-223.] 733. Bandrillart, H. Tableau des thories politiques et des ides conomiques au 16e s. Paris 1883. p. 33-43. 734. Janet; P . C. [Histoire de la science politique dans ses rapports avec la morale. Paris 1887. II. p. 25-30.] 735. Heiz, J. C.'s Stellung zum Armenwesen. [Prot. Kirchenzeitung. Berl. 1887. S. 11931-1204.]
CALVINUS SCHOLAECHA.

729. Bluntschli, J. C. C. [Deutsches Staatswrter, buch. Stuttg. 1857. S. 319-328.]

736. Schmidt, K. Die Geschichte der Pdagogik in weltgeschichtlicher Entwicklung und in organischem Zusammenhang mit dem Culturleben der Vlker dargestellt. Cthen 1870. III. S. 85-92. 737. Schmid; K. A. Geschichte der Erziehung von Anfang an bis auf unsere Zeit. Stuttg. 1889. 11/ S. 249 275. 738. Laiige, K. A. C. [Schmid : Eneyclopdie des gesammtenErziehungs-und Unterrichtswesens. Gotha 1859. I. S. 754-759. 8 maior.] 739. Wagenmann, C. [ibid. 2.ed. 1876. L S.801-812.] 740. C. [Rolfus und Pfister : Realencyklopdie des Erziehungs- und Unterrichtswesens nach katholischen Principien. Mainz 1872. S. 348-357.] 741. Schenck, J. C. J. C.'s Verdienste auf dem Gebiete der Erziehung und des Unterrichts. Frankf. a. M. 1863. 31 S. 742. DamagneZ; A. Influence de C sur l'instruction. Diss. Mont. 1886. 52 p. 743. Heiz, 3. C.'s Thtigkeit fr die Schule. [Zeitschrift fr praktische Theol. Frankf. a. M. 1889. S. 1-29.] 744. Kuyper, K. H. De opleiding tot den dienst des Woords by de gereformeerden. s* Gravenh. 1891. p. 133-246.
36*

567

CATAL0GU8 OPERUM DE CAL VINO

568

745. Thelemann, 0. Die Calvin-Schule in Genf. [Ev. ref. Kirchenzeitung. Detm. 1868. S. 35-53.] 746. Morel, L. L'instruction et les lettres Genye au 15e et 16e s. [Centralblatt der Zofingia. Bern 1871-1872. S. 377-395.] 747. Cellrier, J. E Esquisse d'une histoire abrge de l'Acadmie fonde par C. en 1559. Gen. 1872. p. 1-32. [Bull. 1856. p. 13-26.] 748. Borgeaud, Ch. C, fondateur de l'Acadmie de Genve. Paris 1897. 53 p. [Rev. internationale de l'enseignement. Paris 1896. p. 97-111. 328345. 425-441.] 749. Kolfhaus. C. als Professor. [Ref. Kirchenzeitung. Erl. 1899. S. 210-212.]

760. Lenient, C. C. Pamphlets thologiques. [La Satire en France ou la littrature militante au 16e s. Paris 1877. I. p. 175-183. 234.] 761. Godefroy, Fr. Histoire de la littrature franaise depuis le 16e s. Paris 1878. p. 87405. 762. Jttonnier, Marc. C. [La Rforme de Luther Shakespeare. Paris 1885. p. 42-110.] 763. Rssel, Y. C. [Histoire littraire de la Suisse romande, des origines nos jours. Gen. 1889. I. p. 100-133.] 764. Rssel, Y Histoire de la littrature franaise hors de France. Paris 1895. p. 32-47. 2. d. 1897. 765. Godet, P . C. Genve. [Histoire littraire de la Suisse franaise. Paris 1890. p. 85-102. 1895.] 766. Gauthiez, P . C, l'homme, sa vie et son oeuvre. SCRIPTA DE CALVINO SCRIPTURE GALLICO. [Etudes sur le 16e s. Paris 1893. p; 304-337.] 750. Grusez, E. Histoire de l'loquence politique et 767. Faguet, E. C. [Seizime sicle. Etudes littreligieuse en France. Paris 1837. p. 192-285. raires. Paris 1894. p. 127-197.] 751. Grusez, E. Plutarque franais. Paris 1846. 768. Lanson, G. J. C. Hist, de la littrature franaise. p. 403-446. 4. Paris 1895. 1896. 4. d. p. 258-264. 752. Grusez, E. Essais d'histoire littraire. Paris 769. Gidel, Ch. Histoire de la littrature franaise de1853. 2. d. I. p. 224-286. puis la renaissance jusqu' la fin du 16e s. Paris Bec. Castel. L'Esprance. Paris 1854. p. 129-131. 1897. p. 94-99 et passim. 151-153. 753. Grusez, E. Histoire de la littrature franaise. 770. Petit de Jnlleville, L, Thologiens et prdicateurs. [Histoire de la langue et de la littrature franParis 1872. 7. d. I. p. 331-344. 14. d. aise. Paris 1897. HI. p. 319-354.] 1880. I. p. 330-341. 754. Sayous, A. Etudes littraires sur les crivains franais de la Rformation. Paris 1841. 1854. 2. d. I. p. 67-180. 755. Nisard, D. Histoire de la littrature franaise. Paris 1844. 1. 279-318. 1854. I. p. 280-319. 1874. 5. d. I. p. 306-340. 756. Rambert, E. C. [Rev. Suisse. Nech. 1857. p. 101-131. 443-468. 512-526. Etudes littraires sur C, Pascal . . Laus. 1890. p. 3-122.] 757. Heaume, E. La Rforme et les rformateurs. [Les prosateurs franais du 16 s. Paris 1869. p. 115139.] 758. Albert, P. La rformation. [La littrature franaise des origines la fin du 16e s. Paris 1872. 1881. 4. d. p. 146-178.] 759. Merlet, & Origines de la littrature franaise. Paris 1873. p. 367-383. 771. Glossaire des locutions obscures et des mots vieillis qui se rencontrent dans les oeuvres de J. C. Paris 1855. 42 p. 8 maior. 772. Grosse, E . Syntaktische Studien zu Jean C. [Herrig's Archiv fr das Studium der neueren Sprachen und Literaturen. Braunschw. 1879. S. 243-296.] Giessen 1888. 61 S. 773. Birch-Hirschfeld,A. Geschichte der franzsischen Literatur seit Anfang des 16. J. Stuttg. 1889. I. S. 25-31. 774. Haase, A. Syntaktische Notizen zu Jean C. [Zeitschrift fr franzsische Sprache und Literatur. Oppeln 1890. S. 193-530.]

569

SYSTEMATICUS

570

OPSCLA VARIA IN QIBS CALVINI VITA, INGENIUM ET DOCTRINA AESTIMANTUR. 775. X . . De C. et du Calvinisme. Essais sur l'histoire du protestantisme. [Annales protestantes. Paris 1820. p. 290-301.] 776. Bretschneider, K. G. Ueber die Bildung und den Geist C a und der Genfer Kirche. (Eff.) [Reformation8almanach von Keyser. Erfurt 1821. S. 1-138. 16.] Transi. Flice, De C. et l'Eglise de Genve. Gen. 1822. 171 p. Bec. A. N. Archives du christianisme. Paris 1822. p. 488-493. 777. Zur Charakteristik J. C.'s, von einem Zricher Gelehrten, [ibid. S. XIX-LXIV.] 778. Huet; P . J. L. Jets over C. [Nieuw christl. Maandschrift. Amst. 1830. p. 617-658. 1831. p.617-657. 1832. p.69-111. 1833. p.207-240.] 779. Geer, B . R. de Het zedelijke Karakter der voornamste hervormers. 's Gravenh. 1831. p. 347-518. 780. Flach, H. Parallle entre Zwingli et C. Diss. Strasb. 1832. 18 p. 4. 781. C. [Le jubil de la Rformation. Histoires d'autrefois. Gen. 1835. p. 149-217. 16.) 782. Gaberei, J. P . C. Genve, ou apprciation de l'influence religieuse et sociale de ce rformateur sur cette ville. Gen. 1836. 248 p. 783. Gelzer, H. C. [Die drei letzten Jahrhunderte der Schweizergeschichte. Aarau 1838-1839. S. 91-110.] 784. Tagart, Ed. Sketches of the lives and characters of the leading Reformers of the 16 cent. Lond. 1843. p. 25-43. Transi. Lindau, Charakterbilder der vornehmsten Reformatoren des 16. Jahrh. Dresden 1844. S. 21-40. 785. Schwartz, C. Wie was C. en wat heft hy gedaan? Amst. 1844. 114 p. 16. 786. Goebel, M. J. C. und die Reformation in Genf und Frankreich. [Geschichte des christl. Lebens in der rheinisch - westphlischen ev. Kirche; Coblenz 1849. I. S. 293-318. 1862. I. S. 293-323.] 787. Banks, Ch. Waters The life and times of J. C. Lond. 1851. 788. Wight, 0. W. The Man C. [The Universalist Quarterly Rev. Boston 1851. p. 255-271.]

789. Bancroft, G. A Word on C. the Reformer. [Historical Miscellanies. New-York 1855. p. 405-407.] 790. Renan, E. C. [Journal des Dbats. Paris 1855. 5 sept. Etudes d'histoire religieuse. Paris 18621864. p. 337-355.] Transi. Frothing ha m, Studies of religious history and criticism. New-York 1864. p. 285-297. 791. J. C. [American Presbyt. Rev. Phil. 1854. p. 104134.] 792. Gaufrs, M. J. Le caractre protestant au 16e s. en France. [Bull. 1855. p. 681-685.] 793. Gaufrs, M. J. A propos des Lettres franaises. d. Bonnet, [ibid. 1856. p. 403-421.] 794. Dardier, Ch. C. Notices et caractres hist, d'aprs les Lettres franaises, d. Bonnet. [Le Lien. Paris 1857. p. 9-11. 73-74. 81-82.] 795. ListOYj A. J. C. oj Reformationen i Genf. [Dansk. Maandskrift. Kjb. 1857.] 796. Schaff, P h . J. C. [Bibliotheca sacra. And. 1857. p. 125-146.] 797. Sirven, L. Etude sur C. d'aprs les Lettres franaises. Diss. Strasb. 1857. 33 p. 798. Schppner, A. C. [Charakterbilder der allg. Geschichte. Schaffh. 1858. III. S. 123-129.] 799. Tulloch, J. C. [Leaders of the Reformation. Edinb. 1859. 1860. p. 147-241. 1883.] 800. Fisher, J. W. J. C. and John Wesley. [Occasional Sermons and Addresses. New-York 1860. p. 276-340.] 801. Bungener, F. C. dans ses crits. [Etrennes religieuses. Gen. 1862. p. 204-223.] 802. Krummacher, E. W. und H. J. C. Leben und Auswahl seiner Schriften. [Klaiber : Ev. Volksbibliothek. Stuttg. 1862. 8. 585-593.] 803. Merle d'Anbign; J. H. Caractre du rformateur et de la rformation de Genve. Gen. 1862. 39 p. Transi. Merschmann, Die geschichtliche Bedeutung C.'s und der Reformation von Genf. Lissa 1865. 48 S. Raz. (lingua hungarica) Arad 1892. 51 p. 804. J. C. [The Boston Rev. 1863. p. 153-162. 292303. 400-411. 492-503. 608-627.] 805. Franklin, A. C. et son oeuvre. [Ed. Vie de C. par Bze. Paris 1864. p.MJIL 1869. 16.]

571

CATALOGUS OPERM DE CALVINO

572

806. firauss, A. E. C. vor der exacten Geschichte. [Kirchenblatt fr die ref. Schweiz. Zur. 1864. S. 187-191. 198-202.] 807. P . B. Geneva in the time of C. [Evang. Christendom. Lond. 1864. p. 263-269.] 808. P . B. The Man C. [Und. 1864. p. 316-321.] 809. C. and Calvinism, [ibid. p. 7-12.] 810. Thomson^ A. Lond. 1864. J. C, the man and the doctrine.

811. Schellenberg, J. C. J. C. [Zeitstimmen aus der ref. Kirche der Schweiz. Wint. 1864. S. 217231.] Mannheim 1864. 55 S. 812. Viguet, C. 0. Etude sur le caractre distinctif de C. Gen. 1864. 60 p. 813. C.'s religiser Charakter. [Der Sonntagabend. Berl. 1864. S. 245-250.] 814. Zum Gedehtniss C.'s. [Prot. Kirchenzeitung. Berl. 1864. S. 409-423.] 815. Hausser, L. C. [Geschichte des Zeitalters der Reformation. Berl. 1868. S. 273-289.]

816. Schaff, Ph. C.'s Life and Labors. [Presbyterian Quarterly and Princeton Rev. New-York 1875. p. 254-272.] 817. Tiffany, 0. Sketch of J. C. [Sacred Biography and History. Lond. 1875. p. 574-581.] 818. Gaberel, J. C. et Rousseau. Gen. 1878. p. 3-123. 16. 819. Kattenhnsch, F. J. C. [Jahrbcher fr Deutsche Theologie. 1878. S. 353-375.] 820. Khler, Th. Les lettres franaises de J. C. [Jahresbericht der Frstenschule von Meissen. 1879. S. 43-48. 4.] ORATIONES, CARMINA, FABULAE QUAE DE 821. Engelhardt, M. von J. C. und seine ReformaCALVINO AGUNT. tion. [Mittheilungen und Nachrichten fr die ev. Kirche von Russland. Riga 1880. S. 337-357.] 838. Billet, J. A tribute of gratitude to the memory 822. Yancher, P . C. et les Genevois^. [Anzeiger zur of J. C. Lond. 1844. 60 p. schweizerischen Geschichte. Soloth. 1880. S. 344- 839. Perrot, M. C. et ses lves et les* jeunes chr348.] tiens d'aujourd'hui. Gen. 1858. 16. 823. Philippson, M. C. [Westeuropa im Zeitalter 840. Herzog, J. J. Discours prononc Genve. [Rapvon Philipp II. Onken: Allg. Gesch. in Einzeldarports de l'Alliance evanglique 1861, p. 391-403.] stellungen. (Eff.) Berlin 1882. S. 7-40] 824. Barker, E. R. C. [Catholik World. New-York 841. Merle d'Anbign, J. IL Enseignement de C. 1883. p; 769-783.] pour le temps actuel. Gen. 1864. 31 p.

825. Beard, Ch. The Reformation of the 16 century. Lectures. Lond. 1883. p. 225-261 et passim. Transi. Haiverscheid, Die Ref. des 16. Jahrh. Berl. 1884. S. 222-298. 826. Laan, A. K. Zwingli und C, die Begrnder der ref. Kirche. Aurich 1883. 24 S. 827. Herrick, S. E, C. [Some Heretics of Jesterday, Bost. 1884. p. 207-234.] 828. Klinkenberg, W. F. K. K. en het Kalvinism. Leeuw. 1887. 32 p. 829. Monvert, C. Sur le caractre de Bze et C. [Chrtien evanglique. Rev. rel. Laus. 1887. p. 202213.] 830. Trechsel, Fr. J. C. [Bilder aus der Geschichte der prot. Kirche. Bern 1889. S. 21-31.] 831. nelli, L* Calvino. [Il reformatori nei s. XVL Mikno 1891. I. p. 348-379.] 832. Marcks, E, C. und der Calvinismus. [Gaspard von Coligny. Stuttg. 1892. I. S. 281-306.] 833. Dilthey, W. Das natrliche System der Geisteswissenschaften im 17. Jahrh. [Archiv fr Geschichte der Philosophie. Berl. 1893. S. 528-545.] 834. Lang, A. Luther und C. [Deutsch-ev. Bltter. Halle 1896. S. 319-332.] 835. Kolfhaus, C.'s Bedeutung fr unsere Zeit. Elb. 1899. 22 S. [Ref. Kirchenzeitung. Erl. 1898. S. 396-399. 403-406.] 836. Bollow, Die drei Reformatoren in ihrer Eigenart. [Der Protestant. Berl. 1899. S. 1048-1051. 4 maior.] 837. Johnson, T. C. J. C. and the Genevan reformation. Richmond 1900. 94 p.

573

SYSTEMATICA.

574

Cinq discours prches Genve le 29 mai 1564. Gen. 197 p. seq. No. 842-846: 842. Oltramare, M. J. H. C. ouvrier avec Dieu. [Etrennes religieuses. Gen. 1865. p. 147-152.] 843. Coulin,F. C. dans ses faiblesses, [ibid. p. 152-159.] 844. Tournier, L. C. homme du devoir, [ibid. p. 159-167.] 845. Bungener, F. Les ennemis de C. [ibid. p. 167-177.] 846. Gaberel, J. C. nous rendant l'Evangile, [ibid. p. 178-189.] 847. Bungener, F. Il tint ferme. Discours sur C. Gen. 1864. 37 p. Transi. Hasebroek, Hij Meld zieh vast. Amst. 1864. 848. Flice, F . de Le 300 e anniversaire de la mort de C. Paris 1864. 72 p. 849. Goguel, G. J. C. Troisime anniversaire sculaire de sa mort. Melun 1864. 7 p. 850. Yzes, L. Anniversaire de le mort de C. [Le Disciple de Jsus-Christ. Paris 1864. p. 373-390.] 851. Souvenir du 3 e anniversaire sculaire de la mort de C. Gen. 1864. 852. Culmann, F. W. Noch ein Wort zum Verstndni88 der Worte Gal. 3, 20. Zur Scularfeier des Todestages C.'s. Strassb. 1864. 35 S. 853. Ebrard, J. H. A. Das Werk Gottes in C. Erl. 1864. 23 S. 854. Fritzsche, 0 . F. Gedchtnissrede bei der Feier des 300j. Todestages C.'s. Zur. 1864. 28 S. 855. Stber, Ad. C.'s Eifer um Gottes Haus. Gedchtnissrede bei seiner 300 j . Todesfeier. Mlh. 1864. 19 S. 856. Thelemann, 0. Der 27. Mai. [Ev. ref. Kirchenzeitung. Erl. 1864. S. 129-141.] 857. Wilkens, C. A. Gedchtnisspredigt bei der 3. Scularfeier des Todestages C.'s. Wien 1864. 28 S. 858. J. C. Zur 300j. Gedchtnissfeier. Freib. i. B. 14 S. 859. Loomann, T. M. J. K. Eene bidrage tot de pletige viering van den 300 j . gedenktag van het overlyden des grooten hervormers. Amst. 1864. 31 p. 16. 860. Rhijn, L. J. van J. K., waarin en hoe door ons na te volgen ? Kerkelijke Gedachtenisrede. 's Grav. 1864. 861. Schwartz, The herinnering aan C.'s 300j. sterfdag. Amst. 1864. 862. Hargnes, E. d5 Rede zur Einweihung des C.Denkmals. Berl. 1865. 14 S.

863. Chandieu, An t. de Un sonnet sur la mort de J. C. Transi Ev. ref. Kirchenzeitung. Erl. 1864. S. 155-156. 864. Roehrich, L. C. et Farel. Posie. religieuses. Gen. 1866. p. 257-264.] [Etrennes

865. Frhlich, A. E. J. C. Zehn Gesnge zu dessen 300j. Todesfeier. Zur. 1864. 225 S. 866. Stber, Ad. C. Reformatorenbilder. Basel 1857. S. 41-52. 16. 867. Nhs. Zum 10. Juli. Geburtstag von J. C. Kirchenzeitung. Erl. 1888. S. 417.] [Ref,

868. Lacroix, P. J. (Bibliophile J a c o b ) Le Fouet. [Soires de Walter Scott Paris. Paris 1829. p. 285-314.] 869. Bengnon, H. de Lucia de Mommor. Paris 1866. Transi. Lucia de Mommor und C.'s Schreckensherrschaft in Genf. Coin 1868. 870. Knig, Th. C. Culturhistorischer Roman. Leipz. 1861. S vol. 1055 S. 871. Andr, M, (Rmanek) Ein Martyrium in Genf. Culturhistorisches Zeitbild aus dem 16. Jahrh. Berl. 1887. 517 S. 872. Bing, M. Die Genfer. Trauerspiel in 5 Akten. Bresl. 1850. 140 S. 16. 873. Hermann, G. Th. C. und Servedo. Ein Trauerspiel in 5 Akten. Berl. 1852. 147 S. 874. Hesse, A. Serveto. Trauerspiel in 5 Akten. Neuhaldensleben (1866). 156 S. 875. Hamann, A. M. Servet. zgen. Berl. 1881. Trauerspiel in 5 Auf-

876. Waldmann, H. Servet. Trauerspiel. Brem. 1881. 185 S. 877. Messner, M. M. Servet. Historisches Drama. Leipz. 1884. 128 S. 878. Bnseler, G. Servet. Ein Trauerspiel aus der Zeit C.'s. Varel a. d. J. 1892. 138 S. 16. 879. Juan Calvino, o los Libertinos de Ginebra. Drama en cinco actos y en prosa. Madrid 1861. 880. Echegaray, J. La muerte en los labios. Drama en trs actos y en prosa. Madrid 1883.

575

CATALOGS OPERM DE CALVINO ADDENDA ET CORRIGENDA.

576

188 bis. Claparde, Th. Les collaborateurs de C. G. [Etrennes religieuses. Gen. 1889. p. 163-182.] 420 bis. Durait, A* Le mysticisme de C. d'aprs l'Institution chrtienne. Diss. Mont. 1900. 75 p. 486 bis. Couve, B. C. et la clbration de la Cne. [Le Christianisme au 19e s. Paris 1874. 3 col. p. 122. fol] 641 bis. Doumergue, E. Une poigne de faux. La mort de C. et les Jsuites. Laus. 1900. 128 p. 16. Ad 91. Transi, suecica. H i l d e b r a n d , Lifsbilder ur kyrkans historia. Stockh. 1876. p. 285-308. Ad 93. bis Fjetter strm, K. [Bilder ur kristna kyrkans historia. Norrkping 1875. 1890. p. 128136.] (lingua suecica) Ad 115. Bec. Lob stein. Theol. Literaturzeitung. Leipz. 1900. S. 446-450. Ad 116. Ed. 1686. Ad 191. Rec. Virck. Theol. Literaturzeitung. Leipz. 1900. S. 242-245.

Adde quoque catalogo operum Calvmi has editiones: 1557 (Sermons sur les dix commandemens.) dius. 8. 1559 (Sermons sur les dix commandemens.) Anastase. 8. 1900 Das Abendmahl des Herrn. Mit Einl. und Anm. von Rotscheidt. Elberf. Ref. Schriftenverein. 8 maior. [Gen.] Est. [Gen.] Ba

115. Lege: Lausanne (loco Paris). 634 p. (loco 364) 281. Lege: till (loco tiu).

CA L\

577

INDEX ACTORUM ALPHABETICUS.


Asterisco distinguuntur nornina eorum qui in litteris Calvinianis maioris momenti sunt. 777.781.791.804. 809. 813. 814. 851. 858. 879. Abbott, 399. Abelous, 93. Achelis, 663. Adam, J. 564. Adam, M. 29. Aguesse, 258.
B.

578

Anonymi, 7. 34 47. 48. 66. 68. 86. 106. 199. 224. 229. 301. 306. 307. 331.371 .372.473.487. 508. 519. 529. 538. 539. 571.572 .573.581.589. 593. 597 . 610. 617. 618. 620. 622 .740.771.775.

Aked, 403.Albert, 758. Allen, 240. 388. Ammon, von 435. Amyraldus, 561. Ancillon, 569. Andouin, 456. Andr, 871.

Anelli, 831. Arnaud, 138. 357. Arnauld, 579. Artigny, d5 218. Asti, 412. Audemars, 431. *Audin, 52.

B., 718. Baens, 28. Baius, 523. Balavoine, 463. Balduinus, 511. Bancroft, 789. Banks, 787. Barckhusen, 590. 591. Barker, 824. Barni, 225. Barthlmy, 627. Basnage, 252. Baudrillart, 733. *Baum, 15.98.161. 187. 315. 319. Baumgartner, 654. Baur, 382. 383. 614. Bayle, 31. 578. Beck, 436.

BEP., 55. Beard, 825. Belcarius, 525. Bell, 632. Bnzech, 425. Benoist, 520. 520. 521. Berger, 659. Bergh, v. de 446. Berton, 166. Beudier, 582. Beugnon, de 869. Bez, 261. * Bze, 25. 26. 27. 250. Biesterveid, 11.692.723. Billet, 838. Binard, 562. Bindseil, 334. Birch-Hirschfeld, 773. Blache, 583.
C.

Blackburn, W. B. 125. 126. Blackburn, W.M. 23.704. Blavignac, 300. Blondiaux, 461. Blsch, 171. Bluntschli, 729. Boegner, 132. 462. Boehmer, 356. Bollow, 836. *Bolsec, 530. * Bonnet, J. 14.127.142. 143.154.245.249.291. 295. 303. 317. 327. 328. 660. * Bonnet, L. 5. 130. 139. 140.159.189.259.321. 323. 699. * Bordier, 99. 314. 629.

Borgeaud, 748. Bornand, 728. Bossuet, 584. Bost, 424. Bttiger, 54. Bovet, 674. Brandes, 209. Braune, 88. Bretschneider, 776. Brieger, 533. Brucker, 636. 637. Bruins, 470. Brannemann, 227. Bchsenschtz, 672. Buisson, 246. * Bungener, 73. 74. 801, 845. 847.

C, 703. Camerarius, 507. Candidus, 501. Cartier, 364. 365. 373. Cellrier, 747. Ghampendal, 693. Chandieu, de 863. Charpenne, 181. * Choisy, 722.

Claparde, 188 bis (vide p. 575). Clement, 325. Cochelet, 551. Cochlaeus, 498.499. 500. Colani, 329. Colladon, 26. Cologny, 203. Comba, 147. 217.
.

Corbire, 471. Cornaeus, 565. * Cornelius, 155. 191. 192. 193. 194. 213. Couard-Lys, 118. Coulin, 843. Courtesigny, de 304. Coyffler, de 534. Couve, 486bis(videp.575).

Cramer, 423. Crantzius a Fluvio, 594. Crottet, 136. Cruvellier, 691. Culmann, 852. * Cunitz, 15. 98. 319. Cunningham, 381. Crten, 556.

Dadre, 444. Dalton, 134. Damagnez, 742. Damianns, 598. * Dardier, 95. 145. 204. 234. 305. 631. 794. Barteln, von 613.

Daubanton, 459. Daulte, 475. Desmay, 116. Destrech, 488. Devisme, 709. Diehl, von 78. Diehl, W. 696.

Diestel, 652. Diethoff, 293. Dilthey, 392. 833. Doinel, 129. Donz, 483. Dorner, 385. 394.

Douen, 661. 675. *Doumergue, 115. 137. 156. 158. 241. 641 bis (vide p. 575). 662. 677. 726. Doy, 668.
37

Calviwi opera. Vol LVIll.

579 Dr as co wich, 502. Drelincourt, 568. Drews, 701.

INDEX ACTORUM Drum moud, 221. Dufour, 354. Dumoulin, 554.


E.

580 Durand, 342. Dural, 510. Dyer, 60.

Dunant, 248. Durau, 420 bis (vide p. 575).

E. B., 609. Ebeling, 720. Eberhardt, 408. Ebrard, 384. 479. 853.

Echegaray, 880. Eigeman, 100. Elster, 732 Eltester, 222.

Elys, 575. Emar de Vieuxpon, 552. Engelhardt, ron 821.

Erichson, 163. 669. 670. 671. Escher, 656.

Faguet, 767. Farrar, 648. 649. Farsat, 472. Faure, 433. Favre, 712. *Fazy, 206. 208. 215. Flice, de 253. 848. Fjetterstrm, 93 bis (vide p. 575).

Feuardent, 543. 549. Fisher, 800. Flach, 780. Flamand, 684. Fleury, 619. Florimond de aemond, 251. Foltz, 432.
G.

Fontanes, 397. 439. Forestier, 653. Forget, 369. Franc, 413. Franklin, 805. Fritzsche, 854. Frhlich, 865. Fronteau, 566.

Fontana, 148. 149. Fronde, 623. Fsslin, 596. Funk, 102. F. V., 201.

* Gaberei, J. 180. 283. 284.285.782.818.846. Gaberei, S. 297. Gadsby, 606. Galeo, 595. *Galiffe, J. A. 174. 282. *Galiffe, J. B. G. 211. 214. 628. 630. Galli, 207. Gaufrs, 657. 792. 793.

Gaullieur, 176. Gauthiez, 766. Gautier, E. 360. 464. Gautier, J. A. 172. Gass, 377. 492. Geer, de 779. Geizer, 783. Gengell, 588. Gerdesius, 324. Grusez, 750753.
H.

Geyser, 4. Gidel, 769. Ginolhac, 455. Gbel, 786. Godefroy, 761. Godet, 765. Goguel, 75. 685. 849. Gonin, 695. Gooszen, 359. 417. 420. 490.

Gosse, 308. Gotch, 644. GoTett, 447. Groen van Prinsterer, 274. Grosclaude, 476. Grosse, 772. Guizot, 44. 89. Gunning, 416.

* Haag, Em. 61. * Haag, Eng. 51.61. 326. Haar, 24. Haase, 774. Hagenbach, 16. Hamann, 875. Hardeland, 698. Hargues, d' 862. Harris, 448. Hase, 18. Hausrath, 289.

Hausser, 815. Heilbrunner, 540. * Heiz, 198.666.715.735. 743. Henchoz, 441. * Henry, 2.50.58.62.313. Heppe, 380. 396. Hergang, 264. Hering, 683. Hermann, 873. *Herminjard, 13.
J.

Herrick, 827. Hervet, 524. * Herzog, 17.56.63. 97. 421. 840. Hesse, 874. Heyer, 296. Himmelius, 559. Hodge, 400. Hoff, 96. Hoffmann, 32. Hofstede de Grote, 230.

Holzhausen, 376. Hoog, 278. Horantius, 522. Huber, 586. Huet, 778. Hundeshagen, 247. 707. 725. Hnnnius, 542.

Jancsr 112. Janet, 734. Jaujard, 205.

Johnson, 837. Jonker, 705.

Joubert, 64. Joung, 624.

Jullien, 177. Jundt, 401. Jnrieu, 580.

581

ALPHABETICUS.
MM.

582

Kahnis, 480. * Kampschulte, 87. Kattenbusch, 819. Kawerau, 19. Keizer, 12. Keller, 428. Kellison, 553. Kenninck, 640.

Kinzel, 442. Kissel, 457. Klemme, 79. Klinkenberg, 828. Kcher, 351. Khler, J. D. 299. Khler, Th. 820. Kolfhaus, 749. 835.
Ii.

Knig, 870. Kstlin, 337. Krauss, 688. 806. Kreyher, 440. Krcke, 270. 349. Kruijswijk, 107. Krammacher, E. W.437 802.

Krummacher, H. 124. 228. 262. 802. *Kuyper, A. 343. 406. 469. Kuyper, K. H. 744. Kwiatkicwicz, 574.

Laan, 826. Labes, 410. Lacroix, 868. Lafon, 667. *Lang, 135. 269. 272. 287. 320. 834. Lange, 738. Langereau, 489. Langhans, 103.

Lanphear, 633. Lanson, 347. 768. Lawrence, 458. Lawson, 105. Lecerf, 449. *Lecoultre,133.150.151. 322. * Lefranc, 109.120.121. Lemoyne, 626.
M.

Lenient, 760. Lenoir, 292. Lerminier, 395. Less, 550. Leyasseur, 117. Libius, 370. Lindanus, 509. Linde, von de 239. 341. Listov, 795.

* Lohstein, 495. Loofs, 391. Loomann, 859. Lorenz, 298. 309. Lundstrm, 281. Luthardt, 494. Lutteroth, 257. Lys, 711.

Mac Crie, 123. Mackenzie, 40. Magnin, J. P. 237. Magnin, C. M. 179. Mhly, 244. Maier, 235. Mailhet, 474. Maimbourg, 577. Manssen, 592. Marcks, 832. Marron, 42. Martin, Ern. 414. 415.

Martin, G. A. 702. Martin, J. 478. Martin, P. 700. Masson, 547. Massot, 460. Masuccius, 576. Maduict, 570. Meister, 38. Menthonnex, 422. *Merled'Aubign,20.21. 724. 803. 841. Merlet, 759. N.

Merz, 601. 602. Mesnier, 599. Messner, 877. Meyer, 642. Meyer von Knonau, 45. Michell, 676. Middleton, 35. Mignet, 182. 260. Mller, 19. Mnckeberg, 485. Monnier, 355. 762. Monod, 344.

Montijn, 275. Monvert, 829. Moore, Dunlop 426.641. Morel, 746. Mrikofer, 183. Morus, 563. Moses, 266. Mller, J. 465. 482. 484. Mller, P. J. 429. 430.

N., 680. Nagy, 405. Nazelle, 496.

Neijningen, 49. Nhs., 867. Nichols, 411.

Nicolaus, 546. Nied, 80. Nielsen, 114.

Nieter, 486. Nisard, 755.

o.
Oehler, 386. Ollier, 290. Oltramare, 842.

Pannier, 466. Parens, 544. Paulus, 730. Pasquet, 689. Pastor, 265. P. B., 131.335. 807. 808.

Perrot, 839. Petit de Julleville, 770. Philippson, 823. * Pierson, 195.196.197. 263. 339. 647. Pighius, 497.

Pyper, 277 Pisanus, 536. Planck, 374. Polenz, von 255. Ponterie, de la 616. Pope, 387.

Porozowski, 110. Possevinus, 535. Pressel, 81. Proosdij, van 188. 727. Puaux, 70. 82. 256. 280.
37*

583

INDEX ACTORM R.

584

Radford, 104. Rambert, 330. 756. Rapin, 682. Reaume, 757. Reginaldus, 544. Renan, 790. Reuss, Ed. 15.98. 319. 645. 658. Reuss, R. 162. RTsz, 83. Rville, 615. Reyn, de 587.

Rhijn, van 860. Richard, 651. 655. Richelieu, de 567. Richter, 706. Riederer, 352. Rieker, 708. Rietschel, 664. Riggenbach, 294. *Rilliet, 144. 190. 219. 336. 353. Ring, 872. Ritter, 21.

Ritschi, 407. 427. 453. 467. Rivetus, 558. 560. Robbins, 57. Roby, 604. Rodocanachi, 157. Roehrich, L. 864. Rhrich, T. W. 160. *Roget, A. 90. 178.185. 186. 279. 288. Roget, F. F. 719. Rogge, 362.

Rognon, L. 333. Rognon, P. 714. Romaeus, 557. Roser, 697. Rssel, 768. 764. Rossignol, 71. Rotermund, 43. Rougemont, de 340. Ruchat, 169. Ruseler, 878. Rutgers, 276. 363. Rutty, 212.

s.
S 226. Sabatier, 318. 635. 638. 639. Sacy, de 621. Sainctes, de 526528. Sainte Marthe, de 585. Saisset, 220. Sandonnini, 152. 153. Sayn, 236. Sayous, 754. * Schaff, 3. 111.243.273. 286.389.404.419.650. 796.816. Schfer, 53. * Scheibe, 445. Scheicher, 146. Scheler, 46. Schellenberg, 811. Schenck, 741. Sehenkel, 65. 375. Schlsselburg, 541. Schmid, H. 481. Schmid, K. A. 737. * Schmidt, C. 164. 366. Schmidt, C. E. 694. Schmidt, K. 736. Schneckenburger, 379. Schppner, 798. Schot, 361. Schott, 8. Schulung, 548. Schwalb, 409. Schwartz, 785. 861. Schweizer, 378.452.491. Scott, 22. Sebesta, 679. Seeberg, 393. 468. Selneccer, 537. * Senebier, 1. 36. 311. Sepp, 338. Sergy, de 223. Serre, 608. Shields, 242. 451. Sigwart, 72. Sirven, 797. Smith, 67. Smyth, E. 603. 605. Smyth, R. 514518. Smyth, Th. 611. 612. Soldan, 254. Spon, 173. *Sthelin, R. 9. 113. *Sthelin,E.76.141.271. Steeg, 184. Stern, 665. Stber, 855. 866. Strack, 77. Straub, 713. Stricker, 167.

Tagart, 784. Talepied, 532. Talma, 434. Teissier, 30. Teissier du Cros, 367.

Thelemann, 84.443.625. 745. 856. Tholuck, 643. Thomas, 332. Thomasius, 390.

Thomson, 810. Thourel, 175. Tiffany, 817. Tischer, 37. Tissot, 717.

| Tollin, 108. 231. 232. Tournier, 844. Trechsel, 202. 830. Triqueti, de 302. Tulloch, 799.

u.
Uhse, 33.
T.

Usteri, 477.

Vals, 438. Vaucher, 822. Vega, de 555. Vesson, 646. Tetter, 267,

Vzes, 850. Vidal, 398. Vielles, 348. 368. Viguet, 450. 812. Vigui,165.673.686.687.

Villegaignon, 512. 513. Violet, 168. Vollet, 402. Vorstius, 600. Vnarin, 607.
W.

Vuillemier, 358. Vulliemin, 170. Vuy, 216.

Wagenmnn, 316. 739. Wagner, 39.

Waldmann, 876. Wangemann, 418.

Warfleid, 350. Waterman, 41.

Watier, 690.

585 Weber, A. 681. Weber, F. 710. Weber, 0 . 716. * Weiss, 10.119.128.310. 345. 346. 634.

ALPHABETICUS. Werdt, Ton 238. Werner, 91. Westermeier, 59. Westphal, 503506. Whately, 85. Wight, 788. Wittens, 857. Willis, 233. Wipper, 721. Wiskemann, 731. W. L. A., 94. Wurkert, 69. Wylie, 92.

586

z.
Zahn, 6. 200. 268. 678. Ziegenbein, 312. Ziegler, 493. Zjjnen, Sibmacher 454. Zpffel, 101,

ORDO CATALOGI SYSTEMATIC! CATALOGI LIBRORM DE CALVINO EDITORM. RECENSIONES COLLECTIONES EPISTOLARES. HISTORIAE ECCLESIASTICAE SCRIPTA VITAM CALVINI GENERALITER ILLSTRANTIA SCRIPTA QUAE AD SINGULAS VITAE CALVINI PARTES PERTINENT.
ADOLESCENTIA. CONVERSIO ITINERA COMMORATIO ARGENTINENSIS RES GENEVAE GESTAE 525 527 528 529 NEG0T1A EXTERNA TITA PRIVATA EFFIGIES 584 537 538

517 518 519

CATALOGI OPERUM CALVINIANORUM.

COMMENTARII IN SINGULA OPERA

. 538 542 545

SCRIPTA QUAE CALVINI DOCTRINAM EXPONNT. GENERALIA SPECIALIA


DE DE DE DE SCRIPTURA SACRA DEO, CHRISTO, HOMINE PRAEDESTINATIONE REDEMPTIONE, SALUTE, FIDE 545 546 546 547 DE ECCLESIA DE SACRAMENTIS QUAESTIONES ETHICAB

548 549 550

SCRIPTA POLEMICA, APOLOGETICA.


SAEC. XVI SAEC. XVD 550 554 SAEC. XVm . SAEC. XIX 556 558

SCRIPTA QUAE DE CALVINI MUNERIBUS ECCLESIASTICIS ET PUBLICIS HABENTUR.


CALVINUS CALVINUS CALVINUS CALVINUS CALVINUS CALVINUS INTERPRES ET TRANSLATOR BIBLIORUM REFORMATOR CLTS ORATOR CATECHISTA . RERUM ECCLESIASTICARUM ET CIVIL1UM CURATOR ET RECTOR SCHOLARCHA . . . 560 561 562 563 563 566

SCRIPTA DE CALVINO SCRIPTORE GALLICO OPUSCULA VARIA IN QUIBS CALVINI VITA, INGENIUM ET DOCTRINA AESTIMANTUR . . . . ORATIONES, CARMINA, FABULAE QUAE DE CALVINO AGUNT

567 569 572

Abslvebam Argentorati Idibus Aug. a. MCM Alfredus Erichson.

Verlag von O. A. Schwetschke und Sohn, Berlin W.

Theologischer Jahresbericht.
Unter Mitwirkung
von Elsenhans, Everling, Ficker, Foerster, Funger, Hasenclever, Hegler, Hering, Kohlschmidt, Lehmann, Loesche, Ldemann, Llmann, Marbach, Mayer, Preuschen, Scheibe, Siegfried, Spitta, Slze herausgegeben von

Dr. H. Holtzmann,
Professor in Strassburg, Elsass.

Dr. G. Krger,
Professor in Giessen.

Neunzehnter Band enthaltend: D i e L i t t e r atux* d e s J a l r r e s 1 8 9 9 .


Preis 30 Mark. Auch einzeln erhltlich: Abt. I: Exegese. 9 Mk. Abt. II: H i s t o r i s c h e Theologie. 12 Mk. Abt. III: S y s t e m a t i s c h e Theologie. 9 Mk. Abt. IV: P r a k t i s c h e Theologie. 8 Mk. Abt. V: Register. 2 Mk. Der Theologische Jahresberichtu bercksichtigt mit grsster Genauigkeit alle auch die auslndischen Erscheinungen des Jahres und unterscheidet sich dadurch von hnlichen Unternehmungen. Die Objektivitt seiner Berichterstattung wird von den Organen aller theologischen Richtungen anerkannt.

Lexikon fr Theologie und Kirchenwesen.


Von

Dr. H. Holtzmann,
ord. Professor

und

Dr. R, Zpffel,
weiland Professor

an der Universitt Strassburg.

Lehre, Geschichte und Kultus.


Verfassung, Feste, Sekten und Orden der christlichen Kirche; das Wichtigste bezglich der brigen Religionsgemeinschaften. z Dritte, durch einen Anhang vermehrte Auflage. , Preis brosch. Mk. 15,, geb. Mk. 17,.

RICHARD ROTHE.
Sein Charakter, L e b e n und D e n k e n .
Zur Feier seines h u n d e r t s t e n G e b u r t s t a g e s
dargestellt von

D. Wilhelm Honig,
Pfarrer in Heidelberg.

H j P r e i s 2 Mark. Von berufenster Freundeshand gezeichnet will dieses Charakterbild das Andenken des bedeutenden Heidelberger Theologen erneuern. ZZZZZ Mit dem B i l d n i s s e R i c h a r d R o t h e s , zzzzz

Verlag von O. A. Schwetschke und Sohn, Berlin W.


In unserm Verlage erschien von

Richard Adelbert Lipsius:


D i e edessenisclie Abgar-Sage, kritisch untersucht. Mk. 2,40 [Lehrbuch der evangelisch-protestantischen Dogmatil*. Dritte, bedeutend umgearbeitete Auflage. Mit einem Verzeichnis der litterarischen Verfientlichungen des Verfassers. Mk. 12,80. Glauben und Wissen. Ausgewhlte Vortrge und Abhandlungen. Portrt von R. A. Lipsius. Mk. 6,, geb. Mk. 7,50. Luthers Lehre von der Busse. Mk. 5, Eingeleitet von seinem Sohne. Mit 2. Auflage. Mk. 1,.

D i e Hauptpunkte der christlichen Glaubenslehre im Umrisse dargestellt.

Chajes, Dr. II. P . , Markus-Studien. Mk. 2, Der Verfasser sucht die semitische Vorlage zu eruieren, die dem Evangelium Marci zu Grunde liegt. , Proverbia-Studien zu der sogenannten Salonionischen Sammlung. Mk. 1,60. C. XXXII, 16.

Yoelter, Dr. Daniel, Professor in Amsterdam, D i e Visionen des Hermas, die Sibylle und Clemens von Rom. Ein Beitrag zur Geschichte der altchristlichen Litteratur. Mk. 2,.

Im Druck befindet sich und gelangt demnchst zur Ausgabe:

Das Evangelium der Wahrheit


von

Dr. J. Kreyenbhl,
Dozent an der Universitt Zrich.

2 Bnde. Preis des ersten Bandes Mk. 30,.

: n =

Das Werk beansprucht nichts weniger als die vollstndige Lsung dieses grssten Rtsels der altchristlichen Litteratur" (Harnack). Der Verfasser hat den von allen Bearbeitern vergeblich gesuchten Schlssel zu allen Geheimnissen dieses rtselhaftesten der neutestamentlichen Schriften gefunden er kennt den Verfasser nach Namen, Art, Zeit, Ort seines Auftretens und Wirkens und somit auch die ganze Tendenz seiner Schrift, ber die bis jetzt nichts als widersprechende Meinungen im Schwange gingen. Das Buch ist nicht nur fr Fachmnner berechnet, sondern fr Theologen, Philosophen, alle Gelehrten und Gebildeten berhaupt. Ferner :
*

Beitrge zur Reformatiorisgeschichte


von

Lie. Dr. Otto Clemen.


= = 34 Bogen. Preis Mk. 2,40. =
Druck von E. Appelhans & Comp, in Braunschweig.

Das könnte Ihnen auch gefallen