언디바인 코미디
The Undivine Comedy언디바인 코미디 또는 언디바인 코미디 (폴란드어:니에 보스카 코메디아(Nie Boska Komedia)[a]는 1833년 폴란드 낭만파 시인 지그문트 크라신스키가 쓴 희곡으로 1835년 [7]익명으로 출간됐다.주요 주제는 사회정치적 갈등으로, 크라신스키의 표현으로 "귀족과 민주주의 사이"이다.그것은 크라신스키의 가장 잘 알려진[8][7][9] 작품이며 폴란드 낭만주의 [10][11][12]문학의 가장 중요한 작품 중 하나로 여겨진다.
역사
크라신스키는 1833년 6월 비엔나에서 Undivine Comedy 작업을 시작했고 이듬해 가을 [8]베니스에서 완성했다.이 책은 1835년 파리에서 [8]익명으로 출판되었는데, 이 책은 저자의 가족을 러시아 제국의 영향으로부터 보호하기 위한 것으로 보인다.크라신스키의 글은 종종 현 [13][7]정치에 대한 희박한 언급을 담고 있었다.
크라신스키는 후에 운디바인 코미디와 관련된 또 다른 드라마에 출연할 것이다.그는 Undivine Comedy의 중간 부분이 될 것 같은 3부작을 작곡하는 것을 고려했지만, 프로젝트를 끝내지 못했다. 파이ś z 니도코 zoneczonego 시, 와이 z타 지 포조스타위치 ropkopisow po wiwitetej pamicici J. S., 그리고 1860년 [14][8][15][16]니도코 cczony 시로 사후에 미완성시.전체 3부작에는 같은 주인공인 헨리 백작이 미완성 프리퀄에서 "청춘"으로 불리고 "유니바인 코미디"[15]에서 "남편"으로 불릴 예정이었다.
그 연극은 12개 이상의 [17]언어로 번역되었다.몇 년 안에 그것은 브와디스와프 미키에비치의 번역을 받았다[3]프랑스 번역을 바탕으로 1868년 로버트 리튼은 Orval, 즉 시간의 바보라는 제목의 드라마를 출판했는데, 이 드라마는 "거친 번역"[18]이나[19] 번역, 심지어 [3]표절의 예로서 학술 문학에서 논의되어 왔다.Undivine Comedy는 1864년 Marthy Walker Cook에 의해 영어로 처음 [3][19]번역되었고, 1924년 다시 Harriette E. Kennedy와 Zofia Umi,ska에 의해 G. K.의 서문에 의해 번역되었다. 1977년에 세 번째로 (해롤드 B.에 의해) 1999년(Charles S. Kraszewski)[20][6]에 의해 작성되었습니다.
처음에는 [7][21]극장에 제대로 채택되기에는 너무 어려운 것으로 여겨졌고, 크라시스키의 리프트 [10]타임 동안 무대에 오르지 않았다.그것은 마침내 1902년 유제프[10][22]코타르빈스키에 의해 크라쿠프의 줄리어스 스워와키 에서 무대에 올려졌고 그 이후로 폴란드와 해외에서 [17]수없이 공연되었다.고든 M.1972년에 쓴 윅스트롬은 "제2차 세계대전 이후 거의 모든 폴란드 감독들이 이 연극을 감독했다"고 언급하고, 또한 이 연극은 다른 유럽 국가들에서 제작되었지만, "영어로 제작되지 않았고 거의 알려지지 않았다"[10]고 지적했다.1988년 마이클 피니시는 파리와 [21]런던에서 공연된 그것의 오페라 버전을 감독했다.폴란드에서는 Arnold Szyfman(1920), Leon Schiller(1926, Wod 1938 1938), Bohdan Korzeniewski 1959), Konrad Swinarski1965), Adam Hanuszwiew(1969), 1969년)가 감독을 맡았다.아체비츠와 크르지슈토프 펜데레키는 1920년대부터 [17]이 연극을 무대에 올렸다.
그것은 [23][24][25]적어도 1923년부터 폴란드에서 중등교육 커리큘럼의 일부가 되어왔다.
줄거리.
이 드라마의 줄거리 곳 Krasiński이 프랑스 혁명과 같은 최근의 현대적인 사건들, 자코뱅 파와 영감과 사회적 추세가 기독교인들의 계급에 대한 범유럽의 혁명을 묘사한 추론하고 다른 파벌 사이의 뒤이은 권력 투쟁 사용한 가까운 미래에서 열린다.[8][7][17][10]이 드라마의 주인공인 헨리 백작(폴란드어, 헨리크)은 갈등하는 시인으로, 자신이 동료 귀족들과 함께 민주적이고 무신론적인 이상을 공언하는 혁명 세력에 맞서 신성 삼위일체 [b]성을 방어하고 있다는 것을 알게 된다.결국 양측은 실패로 묘사된다: 혁명가들이 성을 점령하는 동안 그들의 지도자는 그들의 대의에 대해 점점 더 의리를 의심하게 되고,[7][17][10] 드라마는 결국 기독교가 승리하는 것을 보는 것으로 끝난다.
연극은 4부 32장으로 [10]나누어져 있다.작품의 처음 두 부분은 헨리 백작의 성격을 형성하고 남편, 아버지, 예술가로서의 사생활에 초점을 맞추고, 다음 두 부분은 대규모의 혁명 [7]투쟁에 초점을 맞춘다.
분석.
그 드라마의 첫 번째 제목은 [28]남편이었다.Krasi wasski가 고려했던 또 다른 제목은 Ludzkrudzka Komedia (The Human [29][30][c]Comedia)크라신스키가 정착한 드라마의 마지막 제목과 제목은 단테의 신 희극에서 영감을 얻었으며 역사를 인간성의 작품과 신의 개입이 없는 희극으로 묘사하지만 [31][29]신의 뜻에 반하는 두 가지 의미를 지니고 있다.이 작품은 폴란드 11월 봉기와 1830년의 현대 프랑스 7월 혁명에 대한 크라신스키의 생각과 서유럽에 [8][7]대한 신흥 자본주의의 변화에 대한 그의 연구에 영향을 받았다.
Karl Marx가 이 [7][32][9]용어를 만들기 전에 Krasiski의 연구는 계급 투쟁의 개념을 효과적으로 논의했다.그것은 "계급 [13]전쟁의 최초의 문학적인 표현"이자 "마르크스의 큐어 형상"[33]으로 묘사되어 왔다.드라마 속 혁명가들의 철학은 변증법적 [7]유물론일 뿐이다.이 드라마의 주제는 사회 혁명과 귀족층의 파괴이다.그것은 약하고 비겁한 귀족의 파괴를 예언한 것과 그가 파괴 세력으로 묘사한 혁명의 양쪽에 비판적이다.이 작품은 시인의 정체성, 시의 본질, 완벽한 사랑, 명성,[8] 행복 등 낭만적인 이상에 대한 신화도 다루고 있다.
헨리 백작은 자만하고 이기적인 "최악의 낭만적 개인주의"의 한 예로 분석되어 왔는데,[17][10] 이는 그가 궁극적으로 실패할 과제인 인류에 대한 그의 봉사에 의해 부분적으로만 보상되었다.기독교의 이상을 지키겠다고 공언한 그는 결국 [7]자살의 죄를 짓는다.그는 또한 괴테의 파우스트의 [11]영향을 받은 것으로 묘사되어 왔다.
Halina Floryska-Lalewicz는 이 작품의 메시지를 다음과 같이 요약했다. "Krasiskiski는 역사적 현실에서 어느 쪽도 완전히 옳을 수 없다고 말하는 것 같다.의는 오로지 신성한 차원에 있으며, 그것은 다름 아닌 신의 섭리와 그것에 동조하는 세력에 의해 세상에 나올 수 있다.역사에 사로잡힌 사람은 언제나 비극적인 존재이며 불완전하고 잘못된 선택을 할 수밖에 없다."[17]
비판을 받고 있는 유니바인 코미디의 한 측면은 유대인을 기독교 [25][34][15]세계질서에 대한 음모자로 표현한 것이다.1835년에 출판된 이 책은 [34][15]시온의 장로 프로토콜로 이어지는 일련의 현대 반유대주의 문학에서 아마도 최초의 작품들 중 하나이다.마리아 재니온은 이를 "오염된 걸작"[25]이라고 불렀다.아가타 Adamiecka-Sitek에 따르면, 이것은 오늘날 중요한 문제를 제기하고 있는데, 이는 "아마 서부극장 [25]캐논에 나오는 베니스의 상인과 동등하게 폴란드 문화에 있어서 정규적이면서도 매우 당혹스러운 작품이기 때문"이라고 한다.논란의 여지가 있는 소재의 성격으로 인해 2014년 [25][35]바르샤바에서 개봉할 예정이었던 OliverFrljich [pl 의 최근 무대 제작이 취소되었다.
접수처
19세기 낭만파 시인 아담 미키에비치는 콜레주 드 프랑스에서 열린 4개의 강연에서 "슬라브 [7]연극의 최고 업적"과 "철저한 국수주의..."라고 말하며 이 작품을 논했다.폴란드 메시아니즘의 [36]모든 문제를 만지고 있다.그는 크라신스키가 "국가적인 범죄"[36]라고 규정하는 "이스라엘인" 즉 유대인들을 묘사한 것에 대해 비난했다.1915년 모니카 메리 가드너는 크라신스키의 전기에서 이 작품을 "성숙한 [37]천재성의 걸작"이라고 묘사했다.이 연극이 처음 출판된 지 1세기가 지난 1959년 폴란드 리뷰지에 쓴 바츠와프 는 이 연극을 "폴란드 드라마의 [38]걸작"이라고 불렀다.얼마 후 폴란드 작가이자 노벨 문학상 수상자인 체스와프 미워즈는 1969년 저서 폴란드 문학의 역사에서 이 작품을 "진정한 선구자"이며 "분명히 폴란드뿐만 아니라 세계 문학의 걸작"이라고 칭했다.Miwosz는 [7]10대를 겨우 넘긴 작가가 그렇게 훌륭한 작품을 만들어 냈다고 말한다.고든 M.1972년 Educational Theatre Journal에 기고한 윅스트롬은 이것을 "폴란드 로맨틱 드라마의 가장 훌륭한 업적"[10]이라고 칭했다.1983년 로버트 만은 슬라브와 동유럽 저널에서 "그것은 폴란드 [11]낭만주의 문학에서 가장 위대한 극작 중 하나로 미키에비치의 조상의 전야와 스워와키의 코르디안과 함께 순위에 있다"고 언급했다.1986년 프랭크 노튼 매길의 드라마 비판적 조사: 작가들은 "언디바인 코미디는...국제적인 명성이 있는 극작가로서 크래신스키의 지위를 보장하는 데 충분합니다."[39]1997년 만과 같은 저널에 기고한 메간 L. 딕슨은 이 작품을 "19세기 낭만주의의 고전"이라고 묘사했다.괴테나 바이런과 비교할 가치가 있다"고 말했다.[40]2000년 폴란드 리뷰에서 Gerard T. Kapolka는 그것을 "훌륭한 연극"[6]이라고 언급했다.할리나 플로리슈카-랄레비츠는 그녀의 크라신스키 전기(2004년 Culture.pl에서 출간)에서 이 드라마를 낭만적인 형이상학적 [17]드라마의 뛰어난 예라고 말한다.해롤드 B. 시겔, 폴란드 로맨틱 드라마에서: 영어번역 연극 3편(2014년)은 "20세기에 연극은 꾸준히 명성을 얻었으며 현대 폴란드에서 낭만주의 시대에서 등장한 가장 위대한 극작 중 하나로 널리 여겨지고 있다"고 말한다."[12]
메모들
- ^ 제목은 영어로도 "비신성 코미디",[1] "신성 코미디",[2] "영국 코미디",[3][4] "불신성 코미디"[5]로 번역되었다.Gerard T. Kapolka는 크라신스키의 의도를 전달하는 더 좋은 제목은 "신 없는 코미디"[6]일 것이라고 제안했고, Mary Lowell Putnam은 "프로판 코미디"[3]를 제안했다.
- ^ 테르노필주 [26][27]오코피에 있는 진짜 성(Okopy śWijtejTrojcy [ ]).
- ^ 공동 친구인 앙리 리브가 발자크에게 언급한 이 제목은 프랑스 작가가 자신의 라 코메디 후메인에게 [30]그 타이틀을 주도록 영감을 준 것으로 보인다.
레퍼런스
- ^ Filipczak, Dorota (1994). "Theology in Asylum. The Failure of Salvific Story in Malcolm Lowry's "Lunar Caustic"". Literature and Theology. 8 (4): 394–404. doi:10.1093/litthe/8.4.394. ISSN 0269-1205. JSTOR 23924705.
- ^ Deborah Holmes; Lisa Silverman (2009). Interwar Vienna: Culture Between Tradition and Modernity. Camden House. p. 44. ISBN 978-1-57113-420-2.
- ^ a b c d e Budrewicz, Aleksandra (2014). "Przekład, parafraza czy plagiat? "Nie-Boska komedia" Zygmunta Krasińskiego po angielsku". Wiek XIX. Rocznik Towarzystwa Literackiego Im. Adama Mickiewicza (in Polish). XLIX (1): 23–44. ISSN 2080-0851.
- ^ Wacław Lednicki (1964). Zygmunt Krasiński, Romantic Universalist. Polish Institute of Arts and Sciences in America. p. 180.
- ^ Artur Sandauer (1 June 2005). On the situation of the Polish writer of Jewish descent in the twentieth century: it is not I who should have written this study--. Hebrew University, Magnes Press. p. 18. ISBN 9789654932103.
- ^ a b c Kapolka, Gerard T. (2000). "Review of The Undivine Comedy, Zygmunt Krasiński". The Polish Review. 45 (2): 239–241. ISSN 0032-2970. JSTOR 25779189.
- ^ a b c d e f g h i j k l m Czeslaw Milosz (24 October 1983). The History of Polish Literature, Updated Edition. University of California Press. pp. 245 and 246. ISBN 978-0-520-04477-7.
- ^ a b c d e f g Sudolski, Zbigniew (2016). "Zygmunt Krasiński". Internetowy Polski Słownik Biograficzny (in Polish). Archived from the original on 12 August 2019.
- ^ a b Christopher John Murray (13 May 2013). Encyclopedia of the Romantic Era, 1760–1850. Routledge. p. 626. ISBN 978-1-135-45579-8.
- ^ a b c d e f g h i Wickstrom, Gordon M. (1972). ""The Un-Divine Comedy": Drama of Art and Revolution". Educational Theatre Journal. 24 (3): 269–282. doi:10.2307/3205896. ISSN 0013-1989. JSTOR 3205896.
- ^ a b c Mann, Robert (1983). "Krasiński's Undivine Comedy and Goethe's Faust". The Slavic and East European Journal. 27 (3): 354–364. doi:10.2307/307862. ISSN 0037-6752. JSTOR 307862.
- ^ a b Segel, Harold B. (8 April 2014). Polish Romantic Drama: Three Plays in English Translation. Routledge. p. 26. ISBN 978-1-134-40042-3.
- ^ a b "Zygmunt Krasiński Polish poet and dramatist". Encyclopedia Britannica. Retrieved 26 May 2020.
- ^ Twórczość. Związek Literatów Polskich. RSW "Prasa-Książa-Ruch". 1960. p. 93.
{{cite book}}
: CS1 유지보수: 기타 (링크) - ^ a b c d Fiećko, Jerzy (27 November 2014). "Co zrobić z Niedokończonym poematem Zygmunta Krasińskiego?". Sztuka Edycji (in Polish). 6: 23–28. doi:10.12775/SE.2014.004. ISSN 2391-7903.
- ^ Victor Erlich (1964). The double image: concepts of the poet in Slavic literatures. Johns Hopkins Press. p. 53. ISBN 9780598223975.
- ^ a b c d e f g h Floryńska-Lalewicz, Halina (2004). "Zygmunt Krasiński". Culture.pl (in Polish). Retrieved 25 May 2020.
- ^ Monica M. Gardner (29 January 2015). The Anonymous Poet of Poland. Cambridge University Press. p. 134. ISBN 978-1-107-46104-8.
- ^ a b O. Classe, ed. (2000). Encyclopedia of Literary Translation Into English: A-L. Taylor & Francis. p. 775. ISBN 978-1-884964-36-7.
- ^ Thompson, Ewa (1 November 2001). "On Zygmunt Krasinski's Undivine Comedy". The Chesterton Review. Retrieved 30 May 2020.
- ^ a b Clements, Andrew (1988). "Finnissy's Undivine Comedy". The Musical Times. 129 (1745): 330–332. doi:10.2307/964740. ISSN 0027-4666. JSTOR 964740.
- ^ Małgorzata Sokalska (1 September 2012). Wokół Krasińskiego (in Polish). Wydawnictwo UJ. p. 137. ISBN 978-83-233-8753-4.
- ^ Świdziński, J., ed. (2003). Wydalony z Parnasu: księga pośwęcona pamięci Zygmunta Krasińskiego (in Polish). Wydawn. Poznańskiego Towarzystwa Przyjaciół Nauk. p. 26. ISBN 978-83-7063-373-8.
- ^ Starnawski, Jerzy (2003). Od zarania dziejów literatury polskiej po wiek XX (in Polish). Wydawn. Uniwersytetu Łódzkiego. p. 201. ISBN 978-83-7171-629-4.
- ^ a b c d e Adamiecka-Sitek, Agata (2016). "Poles, Jews and Aesthetic Experience: On the Cancelled Theatre Production by Olivier Frljić". Polish Theatre Journal. 1.
- ^ Franciszek Wiktor Mleczko (1963). Wieś rodzinna wzywa. Ludowa Spółdzielnia Wydawnicza. p. 53.
- ^ Katarzyna Węglicka (2006). Wędrówki kresowe: gawędy o miejscach, ludziach i zdarzeniach. Książka i Wiedza. p. 165. ISBN 978-83-05-13450-7.
- ^ Zbigniew Sudolski (1997). Krasiński: opowieść biograficzna. Wydawn. Ancher. p. 149. ISBN 978-83-85576-19-8.
- ^ a b Bėlza, Igor (1974). Portrety romantyków. Original from - Pennsylvania State University: Pax. p. 173.
- ^ a b Folkierski, Władysław; Maguire, Robert A. (1960). "The History of Two Titles: The Undivine Comedy and the Comedie Humaine". The Polish Review. 5 (1): 103–108. ISSN 0032-2970. JSTOR 25776296.
- ^ Kuciak, Agnieszka (2003). Dante Romantyków: Recepcja Boskiej Komedii u Mickiewicza, Słowackiego, Krasińskiego i Norwida (in Polish). Poznań: Wydawnictwo Naukowe UAM. p. 31. ISBN 978-83-232-1240-9.
- ^ Czeslaw Milosz (21 August 1981). Emperor of the Earth: Modes of Eccentric Vision. University of California Press. p. 57. ISBN 978-0-520-04503-3.
- ^ Anne Applebaum (13 June 2017). Between East and West: Across the Borderlands of Europe. Knopf Doubleday Publishing Group. p. 288. ISBN 978-0-525-43319-4.
- ^ a b Bronner, Stepehn Eric (2019). A Rumor about the Jews: Conspiracy, Anti-Semitism, and the Protocols of Zion (Second ed.). New Brunswick, NJ: Palgrave macmillan. p. 67. ISBN 978-3-319-95395-3.
{{cite book}}
: CS1 유지보수: 날짜 및 연도(링크) - ^ Mrozek, Witold (20 January 2014). "Niedoszła "Nie-Boska", czyli co zdjął Klata". wyborcza.pl (in Polish). Retrieved 27 May 2020.
- ^ a b Duker, Abraham G. (1962). "The Mystery of the Jews in Mickiewicz's Towianist Lectures on Slav Literature". The Polish Review: 40–66.
- ^ Monica M. Gardner (29 January 2015). The Anonymous Poet of Poland. Cambridge University Press. p. 90. ISBN 978-1-107-46104-8.
- ^ Lednicki, Wacław (1959). "The Undivine Comedy". The Polish Review. 4 (3): 106–135. ISSN 0032-2970. JSTOR 25776261.
- ^ Frank Northen Magill (1986). Critical Survey of Drama: Authors. Salem Press. p. 1095. ISBN 978-0-89356-385-1.
- ^ Dixon, Megan L. (1997). "Maria beyond Marriage in Zygmunt Krasiński's Nie-Boska komedia". The Slavic and East European Journal. 41 (3): 442–457. doi:10.2307/310186. ISSN 0037-6752. JSTOR 310186.
외부 링크
- 근대 폴란드 재단이 제작한 폴란드어로 된 니에보스카 코메디아의 학생판.