카디시
Kaddish카디쉬 또는 카디쉬 또는 카디쉬(아람어: קדיש "lyho "holly")는 유대인 기도 중에 낭송되는 신을 찬양하는 찬송가다. 카디쉬의 중심 주제는 신의 이름의 확대와 신성화다. 리투르기에서, 다른 버전의 카디쉬는 기능적으로 외쳐지거나 서비스의 다른 섹션의 구분자로 불려진다.
The term Kaddish is often used to refer specifically to "The Mourner's Kaddish," which is chanted as part of the mourning rituals in Judaism in all prayer services, as well as at funerals (other than at the gravesite; see Kaddish acher kevurah "Qaddish after Burial") and memorials; for 11 Hebrew months after the death of a parent; and in some commu배우자, 형제자매 또는 자식의 사망 후 30일 동안 nents. "카디쉬를 말하는 것"이라고 언급될 때, 이것은 분명히 애도 의식을 언급한다. 조문객들은 비록 상실이 있었지만 여전히 하나님을 찬양한다는 것을 보여주기 위해 카디쉬를 읊는다.
셰마 이이스라엘, 아미다와 함께 카디쉬는 유대인 소송에서 가장 중요하고 중심적인 요소 중 하나이다. 카디쉬는 전통적으로 혼자 암송되지 않는다. 다른 기도와 함께, 전통적으로 10명의 유대인이 있는 미니언과 함께 암송될 수 있다.
변형 양식
카디쉬의 다양한 버전은 다음과 같다.
- ḥaṣi Qadish (חייש 'Half Kadish') 또는 Qadish L lela (קדישש עאאא)는 때로는 리더의 Kaddish라고 불린다.
- Qaddish Yatom (קדיש יתום) or Qaddish Yehe Shlama Rabba (קדיש יהא שלמא רבא) – literally 'Orphan's Kaddish', although commonly referred to as Qaddish Avelim (קדיש אבלים), the 'Mourner's Kaddish'
- 콰디쉬 샬렘(Qaddish Shalem, שלishish) 또는 콰디쉬 티트카발(קishishשbal) – 문자 그대로 "완전한 카디쉬" 또는 "Whole Kadish"
- Qaddish de Rabbanan (קדיש דרבנן 'Kaddish of the Rabbis') or Qaddish ʿal Yisraʾel (קדיש על ישראל)
- 카디쉬 아차르 하크부라(Qadish aḥar Haqvura, ק literally literally burial burialר))ish) – 문자 그대로 '매장 후 카디쉬 d'Ithadata(Kadish d'Ithadata, קאתתחתאאא)라고도 한다.
- Qaddish aḥar Hashlamat Masechet (קדיש אחר השלמת מסכת) – literally, 'Kaddish after the completion of a tractate', i.e. at a siyum (in Sefardi practice, same as Qaddish de Rabbanan), also called Qaddish haGadol (קדיש הגדול 'the Great Qaddish'), as it is the longest Kaddish
카디쉬의 모든 버전은 핫지 카디쉬로 시작한다(매장이나 시음 후에 카디쉬에 여분의 구절이 있다). 긴 버전은 추가 단락을 포함하며, 종종 그 단락에서 독특한 단어의 이름을 따서 명명된다.
역사적으로 카디쉬 야히드("개인의 카디쉬")[1]라고 불리는 또 다른 형태의 카디쉬가 존재했다. 이것은 암람가온의 싯두르에 포함되어 있지만, 정상적인 의미에서는 카디쉬가 아닌 카디쉬를 대신하는 명상이다. 현대에는 암송되지 않는다.
사용법
하프 카디쉬는 예를 들어 바레추 전, 아미다 후, 토라 후 등의 서비스 내의 분열을 구두점화하는 데 사용된다.
카디쉬 다브바난은 원래 목적이 스터디 세션을 닫는 것이었기 때문에 미쉬나 탈무드의 추출물을 포함하는 서비스의 어느 부분 이후에 사용된다.
카디쉬 티트카발(Kadish Titkabbal)은 원래 기도를 끝냈지만, 나중에는 그 뒤를 따르기 위해 여분의 구절과 찬송가가 추가되었다.
카디쉬의 문자
다음은 절반의 완전한 애도자와 랍비의 카디쉬를 포함한다. 매장 또는 시음 이후의 카디쉬의 변종 선은 다음과 같다.
# | 영어 번역 | 반투명 | 아람어 / 히브리어 |
---|---|---|---|
1 | 거룩하고a 거룩하게b 하소서 | 이트가달 베이트카다시 슈메흐 랍바 | יִתְגַּדַּל וְיִתְקַדַּשׁ שְׁמֵהּ רַבָּא |
2 | 하나님의 뜻에 따라 창조하신 세상에! | 베살마 디 브라 키르뜨 | בְּעָלְמָא דִּי בְרָא כִרְעוּתֵהּ |
3 | 그가 그의 왕국을 세우기를 | 베야마리크 말크후테 | וְיַמְלִיךְ מַלְכוּתֵהּ |
4 | 주님의 구원과 기름부어 세우신 분이 가까이ad 오시기를 | [베야츠마흐 푸르카네 비카레프 (qetz) 메시히에] | וְיַצְמַח פֻּרְקָנֵהּ וִיקָרֵב(קיץ) מְשִׁיחֵהּ |
5 | 당신의 일생동안 그리고 당신의 일생동안에. | 비제이콘 우비요메이콘 | בְּחַיֵּיכוֹן וּבְיוֹמֵיכוֹן |
6 | 이스라엘 온 회중이 살아 있을 때에, | Uvḥaye dekhol[bet] 이스라엘 | וּבְחַיֵּי דְכָל [בֵּית] יִשְׂרָאֵל |
7 | 아주 빨리! 그리고 말하라, 아멘.a | 베자갈라 유비즈만 콰리브 베짐루 아멘 | בַּעֲגָלָא וּבִזְמַן קָרִיב. וְאִמְרוּ אָמֵן |
다음 두 행은 회중들이 낭송하고 그 다음에 지도자는 다음과 같이 말한다. | |||
8 | 그의 위대한 이름이 축복받기를 | 예헤이 랍바 메보라흐 | יְהֵא שְׁמֵהּ רַבָּא מְבָרַךְ |
9 | 영원히, 그리고 영원히! | leamalam ulʻalme ʻalmaya | לְעָלַם וּלְעָלְמֵי עָלְמַיָּא |
10 | 축복받고 찬송받고, 찬양받고, 찬양받고, 찬양받고, 찬양받으며, | 이이트바라흐 베이스타브바아흐 베이트파아르 베이트로맘 | יִתְבָּרַךְ וְיִשְׁתַּבַּח וְיִתְפָּאַר וְיִתְרוֹמַם |
11 | 찬양하고 영광스럽게 존경하고 찬미하는 | 베이야트나스 베야다르 베야트알레 베야탈레 | וְיִתְנַשֵּׂא וְיִתְהַדָּר וְיִתְעַלֶּה וְיִתְהַלָּל |
12 | 거룩하신 분의 이름이요, 복이 있으시며,a | 슈메 데쿠샤 베리크 후 | שְׁמֵהּ דְקֻדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא. |
13 | 모든 축복을 넘어서 | 레셀라 (Lʻella mikkol) min kol birkhata | לְעֵלָּא (לְעֵלָּא מִכָּל) מִן כָּל בִּרְכָתָא |
14 | 찬송가, 찬송가, 위로 | 베시라타 투시베아타 베네시마타 | וְשִׁירָתָא תֻּשְׁבְּחָתָא וְנֶחֱמָתָא |
15 | 세상에 떠도는 소리! 그리고 말하라, 아멘.a | 다아미란 베잘마 베짐루 아멘 | דַּאֲמִירָן בְּעָלְמָא. וְאִמְרוּ אָמֵן |
반 카디쉬는 여기서 끝난다. | |||
여기서 "완전한 카디쉬"는 다음을 포함한다. | |||
16 | e기도와 간원을 빈다. | 티타브발 젤로테혼 우바우테혼 | תִּתְקַבַּל צְלוֹתְהוֹן וּבָעוּתְהוֹן |
17 | 모든 이스라엘 사람 중에서 | 이이스라엘의 국가 | דְכָל (בֵּית) יִשְׂרָאֵל |
18 | 하늘에 계신 그들의 아버지께서 받아 주시고, 아멘이라고 말하여라.a | Qodam Avuhon di Bishmayya, v vru amen. | קֳדָם אֲבוּהוֹן דִּי בִשְׁמַיָּא וְאִמְרוּ אָמֵן |
여기서 "랍비들의 개드시" (시겸 뒤의 개드시 포함)는 다음을 포함한다. | |||
19 | 이스라엘과 랍비들과 그 제자들에게 | ʻal 이이스라엘 vezal rabbanan vezal talmideihon. | עַל יִשְׂרָאֵל וְעַל רַבָּנָן וְעַל תַּלְמִידֵיהוֹן |
20 | 제자들의 제자들에게, | v'ʻal kol talmidei talmideihon. | וְעַל כָּל תַּלְמִידֵי תַלְמִידֵיהוֹן. |
21 | 그리고 토라 족의 연구에 종사하는 모든 사람에게 | ve kal kol man deʻos'sqin b'orayta. | וְעַל כָּל מָאן דְּעָסְקִין בְּאוֹרַיְתָא. |
22 | 이 z곳이나 다른 곳에서 | 디 바트라 [카디샤] 하덴 베디 베드홀 아타르 아타르 | דִּי בְאַתְרָא [קַדִישָא] הָדֵין וְדִי בְּכָל אֲתַר וַאֲתַר. |
23 | 풍요로운 평화가 오기를, | 이헤이 르혼 울혼 쉬 랍바 | יְהֵא לְהוֹן וּלְכוֹן שְׁלָמָא רַבָּא |
24 | 은혜, 애정, 동정, 장생 | 히나 v'ḥisda v'raḥamei v'ḥayyei 아리크헤이 | חִנָּא וְחִסְדָּא וְרַחֲמֵי וְחַיֵּי אֲרִיכֵי |
25 | 넉넉한 유지와 구세. | 엄존 루비우르카나 | וּמְזוֹנֵי רְוִיחֵי וּפוְּרְקָנָא |
26 | 하늘에 계신 아버지(그리고 땅)로부터 | min qodam avuhon di vishmaya [v'v'arara]e | מִן קֳדָם אֲבוּהוּן דְבִשְׁמַיָּא [וְאַרְעָא] |
27 | 아멘, 하고 말한다.a | 브힘루 아멘 | וְאִמְרוּ אָמֵן |
반 카디쉬를 제외한 모든 변형은 다음과 같이 결론짓는다. | |||
28 | 하늘로부터 풍성한 평화가 f있기를, | 예헤 셀라마 랍바 민 셰마야 | יְהֵא שְׁלָמָה רַבָּא מִן שְׁמַיָּא, |
29 | [그리고] [좋은 삶] | [ve]hayyim [tovim] | [וְ]חַיִּים [טוֹבִים] |
30 | 만족, 도움, 위로, 피난, | 베사바 비슈아 베네자마 베세자바 | וְשָֹבָע וִישׁוּעָה וְנֶחָמָה וְשֵׁיזָבָה |
31 | 치유, 구원, 용서, 속죄, | 우르푸아 우글라 우슬리하 v'khappara | וּרְפוּאָה וּגְאֻלָּה וּסְלִיחָה וְכַפָּרָה, |
32 | 구호와 구원d | Verevaḥ vehiclea veatzala. | וְרֵוַח וְהַצָּלָה |
33 | 우리와 그의 모든 백성을 위하여, 이스라엘을 위하여, 아멘이라고 말하여라.a | 라누 울크홀 ʻammo [ʻalainu v'al kol] 이이스라엘 v'ruimru amen | לָנוּ וּלְכָל עַמּוֹ [עׇלֵינוּ וְעַל כׇּל] יִשְֹרָאֵל וְאִמְרוּ אָמֵן. |
34 | f그의 높은 곳에서 평화를 주시는 분이시여 | ʻ세 샬롬 비모마브 | עוֹשֶֹה שָׁלוֹם בִּמְרוֹמָיו, |
35 | 우리에게 자비를 베풀다.g | hu [베라카마브] yaʻase shalom ʻalmenu | הוּא [בְּרַחֲמָיו] יַעֲשֶֹה שָׁלוֹם עָלֵינוּ, |
36 | [그의 민족]h 온 이스라엘과 아멘에게 말하여라.a | v'ʻal kol [ammo] 이즈라엘, v'ʼimru amen. | וְעַל כָּל [עַמּוֹ] יִשְֹרָאֵל וְאִמְרוּ אָמֵן. |
매장 카디쉬 문자
매장 카디쉬와 아슈케나짐에 따른 시음 후 2-3호선은 다음과 같이 대체된다.i
# | 영어 번역 | 전사 | 아람어 |
---|---|---|---|
37 | 새로워질 세상에서 | B'maal'ma d'hu ʻatid l'ithadata | בְּעָלְמָא דְהוּא עָתִיד לְאִתְחַדָּתָא |
38 | 죽은 자에게 생명을 줄 곳 | 울라차야메타야 | וּלְאַחֲיָאָה מֵתַיָא |
39 | 그리고 그들을 영원한 삶으로 키운다. | 울트라사카 야톤 라자예 얄마 | וּלְאַסָּקָא יָתְהוֹן לְחַיֵּי עָלְמָא |
40 | 예루살렘을 재건하고 | 울미브네 카르타 디루셈 | וּלְמִבְנֵא קַרְתָּא דִירוּשְׁלֵם |
41 | 그리고 그곳에서 그의 신전을 완성한다. | 울레샤클랄라 헤클레흐 브가브바 | וּלְשַׁכְלָלָא הֵיכְלֵהּ בְּגַוַּהּ |
42 | 이 땅에서 외국 예배를 뿌리째 뽑다. | Ulmeʻqar pulḥana nukhraraa m'arara. | וּלְמֶעְקַר פֻּלְחָנָא נֻכְרָאָה מְאַרְעָא |
43 | 그리고 천상의 예배를 제자리로 되돌리다. | ulaʼatava pulḥana discayya l'atatreh | וּלַאֲתָבָא פֻּלְחָנָא דִשְׁמַיָּא לְאַתְרֵהּ |
44 | 주님은 복이 있으시며 | 브라이크 콰샤 브라이크 후 | וְיַמְלִיךְ קֻדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא |
45 | ...의 장엄함에 군림하다. | 발크후테 비카레 | בְּמַלְכוּתֵהּ וִיקָרֵהּ |
오세 샬롬의 최근 변화
예를 들어, 미국의 개혁 마차르와 [2]같은 일부 최근의 기도서에서 36행은 다음과 같이 대체된다.
36 | 온 이스라엘과 땅 위에 사는 모든 사람들아, 이렇게 말하여라. 아멘. | v'al kol isra'el, v'al kol yoshve tevel; v'imru: 아멘. | וְעַל כָּל יִשְֹרָאֵל וְעַל כָּל יוֺשְׁבֵי תֵבֵל וְאִמְרוּ אָמֵן |
오세 샬롬의 범위를 비 유대인들에게까지 확장하려는 이러한 노력은 1967년 영국 자유 유대인 운동에서 시작되었다고 전해지는데,[3] 이 단어들은 영국의 일부 사람들에 의해 계속 사용되고 있다.[4]
메모들
- 고사리는 개인 또는 공동체의 전통에 따라 다르다.
- (a) 신도들은 1, 4, 7, 12, 15, 18, 27, 33, 36호선을 따라 "아멘"( (אמן)으로 응답한다. In the Ashkenazi tradition, the response to line 12 is "Blessed be he" (בְּרִיךְ הוּא b'rikh hu), and in some communities the congregation says "Blessed be He" before the chazzan says it, rendering the next phrase "brikh hu le'eilah" (Blessed be He above) (see Darke Moshe OC 56:3).
- (f) "완전한 카디쉬" 중 일부는 다음과 같은 조합 응답을 포함하며, 이는 본문의 일부로 간주되지 않는다.
- (z) 22행에는 이스라엘 땅에 고사리가 추가된다.
- 1행에서는 (a)에서 언급된 바와 같이, 대부분의 기도서에 일반적으로 인쇄되지 않음에도 불구하고, 신도들은 "아멘"이라고 응답한다. 이 오래되고 널리 퍼진 전통은 실제로 구절의 단절을 도입하는데, 이것은 "그의 의지에 따라"라는 말이 "확대되고 신성화된" 것이 아니라 "그가 만든 것"에만 적용되는 것처럼 보일 것이기 때문에 오해로 이어질 수 있다.[9]
- 전체 신도들이 지도자와 함께 8, 9줄을 낭송하는 것이 일반적이며, 다음 행(10호선)의 첫 번째 단어인 이트바라흐를 집단 낭송에 포함시키는 것도 일반적이다. 이는 일반적으로 리더가 다음 행(이트바라흐로 시작하는)을 암송하기 전에 어떤 방해도 방지하기 위해 행하는 것으로 생각된다. 그러나 이러한 이트바라크 포함이 항상 그랬던 것은 아니다. 마이모니데스와 투르는 그것을 회중 낭송에 포함시키지 않았고, 아므람 가온, 빌나 가온, 슐찬 아루치는 그것을 포함시켰다.[10]
본문 분석
카디쉬의 첫마디는 에스겔 38장 23절의 하나님이 모든 민족이 보는 앞에서 위대해지는 비전에 영감을 받은 것이다.[11]
The central line of the Kaddish is the congregation's response: יְהֵא שְׁמֵהּ רַבָּא מְבָרַךְ לְעָלַם וּלְעָלְמֵי עָלְמַיָּא (Yǝhē šmēh rabbā mǝvārakh lǝʿālam u-lʿalmē ʿālmayyā, "May His great name be blessed for ever, and to all eternity"), a public declaration of God's greatness and eternality.[12] 이런 반응은 다니엘 2장 20절의 표현과 비슷하다.[13] It is also parallel to the Hebrew "ברוך שם כבוד מלכותו לעולם ועד" (commonly recited after the first verse of the Shema); 아람어 버전의 המה and와 רך語 모두 gum versions versions versions versions는 타르굼 유사조나단어의 다양한 버전에서 창세기 49:2와 신소노미 6:4에 나타난다.[14]
조문객, 랍비, 그리고 완전한 카디쉬는 평화를 간청하는 것으로 끝을 맺는다(오세 샬롬."))는 히브리어로 되어 있으며, 타나크 잡 25:2와 다소 유사하다.[15]
카디쉬는 신의 이름을 가지고 있지 않다. 이는 카디쉬가 주 이름 자체의 보석(יי)을 비유하는 26개의 단어를 가지고 있기 때문이라고 하며, 카디쉬 텍스트는 처음부터 "그의 위대한 이름이 경외되고 신성화되기를"라는 말로 증명하고 있다.[citation needed]
세관
특별한 날 예배에서 사용되는 카디쉬는 구호를 외친다. 다른 유대 전통에는 다른 멜로디가 있으며, 각각의 전통 안에서 멜로디는 버전, 말하는 날, 심지어 예배에서의 위치에 따라 변할 수 있다. 많은 조문객들이 카디쉬를 천천히 사색적으로 암송한다.
세파르디 회당에서는, 모든 회중이 카디쉬를 위하여 앉는데, 다만 다음과 같은 것은 예외로 한다.
- 모든 사람이 서 있는 아미다 성당 바로 앞에 있는 가디쉬 동안에,
- 모우너의 카디쉬 동안 읊는 사람들이 서 있고 다른 사람들이 모두 앉아 있는 곳이지
아슈케나지 회당에서는 풍습이 다양하다. 매우 흔하게, 정교회와 개혁파 회합에서, 모든 사람들은 상인의 카디쉬를 상징하지만, 일부 (특히 많은 보수당과 세파르딕) 회당에서는 대부분의 회합자들이 앉아 있다. 때때로, 카디쉬의 다른 형태들, 또는 각 회중들은 자신의 관습에 따라 서거나 앉는다. 모우너의 카디쉬는 마프티르 이전의 하프 카디쉬와 마찬가지로 서비스에서 다른 카디쉬의 변주곡과는 다른 대우를 받는 경우가 많다.[18]
카디쉬 활을 읊기 위해 서 있는 사람들은, 널리 퍼진 전통에 의해, 여러 곳에서. 일반적으로: 기도의 첫마디로, 각 아멘에서, 이트바라크에서, 브릭후에서, 그리고 마지막 소절(오세 샬롬)에서. 오세 샬롬의 경우 세 걸음 뒤로 물러선 다음(가능하면) 왼쪽으로 절을 하고, 그 다음에 오른쪽으로 절을 하고, 마지막으로 아미다의 끝줄과 같은 말을 사용할 때와 같은 방법으로 왕의 면전에서 물러나듯이 앞으로 절을 하는 것이 관례다.[19]
원래 아슈케나즈 풍습과 예멘인의 풍습에 따르면, 한 명의 상객이 카디쉬 각각을 읊고, 할라치 당국은 각 카디쉬마다 누가 우선권을 가지고 있는지를 결정하기 위해 광범위한 규칙을 세웠다.[20] 대부분의 (그러나 전부는 아님) 아슈케나지크 공동체에서, 그들은 다수의 조문객이 카디쉬를 함께 암송할 수 있도록 세파르드 풍습을 채택했다.
미니언 요구사항
성서 작성과 대중 독서에 관한 유대 율법을 8세기에 편찬한 마세케트 소페림은 카디쉬를 미니안(정교 유대교에서는 최소 10명의 정족수 또는 개혁 보수 유대교에서는 성인 10명의 정족수) 앞에서만 암송할 수 있다고 명시하고 있다(10장 7절).[21] 반면 전통적인 관점은"만약 kaddish 개인적으로인 것으로 알려진 다음 정의까지 카디시지 않다,"[22] 다른 대안들, Kaddish L'yachidninth-century 가온 아므람 바 Sheshna,[24]과 kavanah 기도의 사용으로, 천상의 존재들이 individu와 합류할 요구하고("Kaddish을")[23]등 제안되어 왔다 있다.알"을 만들기 지구와 천국 모두의 미니언"[25] 일부 개혁 집단에서는 카디쉬의 암송에 미니안이 필요하지 않지만, 다른 개혁 집단들은 동의하지 않으며 카디쉬가 공개적으로 언급되어야 한다고 믿는다.[26]
역사와 배경
"카디쉬는 원래 아그기디드 담론의 폐쇄적 독소학이다."[27] 대부분 아람어로 씌어 있는데, 원래 작곡 당시 유대인의 언어 프랑카였다. 그러나 그것은 자국어인 아라마어(Aramaic)로 작곡된 것이 아니라 학원에서 사용했던 '문학, 전문용어인 아라마어(Aramaic)'로 구성되어 있으며, 타르굼의 방언과 동일하다.[27]
그러나 요엘 엘리추르 교수는 카디쉬가 원래 히브리어로 쓰여져 있다가 나중에 아람어로 번역되어 대중이 더 잘 이해할 수 있게 되었다고 주장한다. 그는 탈무드와 시프레이에 나오는 카디쉬의 인용구는 히브리어로 되어 있으며, 오늘날에도 그 말들 중 일부는 아라마어보다 히브리어라고 언급하고 있다.[28]
카디쉬의[29] 가장 오래된 버전은 랍 암람 가온의 싯두르 (c. 900). "예배가 끝날 때 조문객들이 카디쉬를 읊는 것을 처음 언급한 것은 13세기 할라흐어인 오르 자루아(Or Zarua)에 있다. 예배가 끝날 무렵의 카디쉬는 카디쉬 야톰이나 모우너의 카디쉬(문학적으로 "오판의 카디쉬")[12]로 지정되었다.
카디쉬는 항상 추모객들에 의해 암송되지 않았고 대신 12세기와 13세기 사이에 추모객들을 위한 기도가 되었다. 이 기도는 사후세계에서 구원을 구하는 죽은 사람을 만나는 랍비 아키바에 관한 중세 전설과 연관되기 시작했다. [30]
히브리 재건
엘리투르는 이론화된 히브리 원판 카디쉬를 재구성하려고 시도했다.[31]
- יִתְגַּדֵּל וְיִתְקַדֵּשׁ שְׁמוֹ הַגָּדוֹל
- בָּעוֹלָם שֶׁבָּרָא כִּרְצוֹנוֹ
- וְתָמלוֹךְ מַלְכוּתוֹ בְּחַיֵּיכֶם וּבְיָמֵיכֶם וּבְחַיֵּיהֶם שֶׁל כֹל בֵּית יִשְׂרָאֵל בִּמְהֵרָה וּבִזְמָן קָרוֹב
- יְהִי שְׁמוֹ הַגָּדוֹל מְבוֹרָךְ לְעוֹלָם וּלְעוֹלְמֵי עוֹלָמִים
Rav David Bar-Hayim도 재건을 시도했다.
- יִתְגַּדַּל וְיִתְקַדַּשׁ שׁמוֹ הַגָּדוֹל שֶׁל מֶלֶךְ מַלְכֵי הַמְּלָכִים הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא
- בָּעוֹלָם שֶׁבָּרָא כִּרְצוֹנוֹ
- וְיֵמְלִיךְ מַלְכוּתוֹ בְּחַיֵּיכֶם וּבִימֵיכֶם וּבְחַיֵּי כֹל בֵּית יִשְׂרָאֵל בִּמְהֵרָה וּבִזְמָן קָרוֹב
- יְהִי שְׁמוֹ הַגָּדוֹל מְבוֹרָךְ לְעוֹלָם וּלְעוֹלְמֵי עוֹלָמִים
모우너의 카디시
모우너의 카디쉬는[32] 모든 기도회나 다른 특정한 경우에 전해진다. 그것은 아람어로 쓰여 있다.[33] 카디쉬 예헤 셀라마 랍바의 형태를 취하며, 전통적으로 알레누와/또는 시편(안식일에) 또는 (안식일에) 아니임 제미로트(Ani'im Zemirot) 이후 예배 말 또는 예배 말기에 가장 두드러지게 여러 번 낭송된다. 아이, 배우자, 형제자매의 죽음에 이어, 매일 30일, 또는 부모의 경우 11개월 동안 회중 앞에서,[34][35] 그리고 그 후, 사망 기념일마다(야흐제이트)에 모우너의 카디쉬를 낭송하는 것이 관례다.[18] 카디쉬가 예배 중 이 규칙에 따라 카디쉬를 암송할 의무가 있는 사람은 누구나 될 것이라고 말하는 애도자는 말한다.
모우너의 카디쉬를 읊는 관습은 여러 지역사회에서 두드러지게 다양하다. 세파디 회당에서는 모든 조문객이 서서 카디쉬를 함께 외치는 풍습이 있다. 19세기 이전의 아슈케나지 회당에서는 한 명의 상객이 나머지 사람들을 대신하여 기도를 이끌도록 선택되었으나, 지난 2세기에 걸쳐 점차적으로 대부분의 (확실히 전부는 아니지만) 공동체들이 세파디 풍습을 채택하고 있다.[36] 많은 개혁 교회에서 전 교인이 함께 모우너의 카디쉬를 낭독한다. 이것은 때때로, 모우너의 카디쉬를 대신해서 그리고 조문객들을 지지하기 위해 아무도 남아 있지 않은 홀로코스트의 희생자들을 위한 것이라고 한다.[18] 일부 회합(특히 개혁보수파 회합)에서 랍비는 그날 야흐르제이트(혹은 지난 한 달 안에 사망한 사람)를 가진 고인의 명단을 읽은 다음, 회중들에게 애도의 이름을 지어달라고 요청한다. 일부 회당들, 특히 정교회와 보수파의 회당들은, 예를 들어, 알레이누와 각각 시편을 닫고 나서 별도의 모우너의 카디쉬를 암송하는 등, 모우너의 카디쉬를 암송하는 횟수를 곱한다. 다른 회당들은 예배가 끝날 때 한 명의 모우너의 카디쉬에 한정된다.