칼로어

Caló language
칼로
네이티브:스페인, 포르투갈, 프랑스 남부, 라틴 아메리카
원어민
브라질 최대 40만 명(2014년)[1]
스페인에서 4만 명(1980년)[2]
언어 코드
ISO 639-3rmq
글로톨로지calo1236
이 글에는 IPA 음성 기호가 수록되어 있다.적절한 렌더링 지원이 없으면 유니코드 문자 대신 물음표, 상자 또는 기타 기호를 볼 수 있다.IPA 기호에 대한 소개 가이드는 도움말을 참조하십시오.IPA.

칼로(스페인어: [kaˈlo];카탈루냐어: [kəlo]; 갈리시아인: [kaˈlɔ]; 포르투갈어: [kɐlɔ])스페인어포르투갈 로마니가 사용하는 언어다.로마니 공동체의 언어교체를 통한 로마니 어휘 항목의[3] 부스트라툼을 가지고 있는 로망스 문법에 근거한 혼용어(로마니 언어학에서는 파라로마어라고 한다)이다.이베리아 로마니 사이의 신중한 의사소통을 위한 비밀 언어인 아르고(argot)카탈란, 갈리시아, 포르투갈, 스페인 칼로는 공통의 뿌리를 공유하는 밀접하게 연관된 품종이다.[4]

스페인식 칼로(Spanish calo, 또는 스페인식 로마니)는 원래 아연알로로 알려져 있었다.포르투갈의 칼로(Cf. baixo calang, 'obscene language, light. low-level calang)는 또한 루시타노로마니(Lusitano-roomani)라는 용어로도 통한다.

어원

칼레(Calé)는 이베리아에 있는 로마니족의 내칭이며, 칼로(Calo)는 '칼레가 말하는 언어'라는 뜻이다.그러나, 칼레는 포르투갈어와 스페인어를 사용하는 나라들에서 일반적으로 씨게노기타노에 의해 알려져 있다.

칼로와 다른 로마니 품종에서 칼로는 "검은색" 또는 "모든 빛을 흡수하는"[5] 것을 의미하며, 따라서 인도-아리아어에서 "검은색" 및/또는 "검은색", "검은색"의 단어와 매우 유사하다(예: 산스크리트어 कालल 칼라 "검은색", "검은색"그러므로 칼로칼레는 고대 고대로부터 유래되었을지도 모른다.예를 들어 로마니, 신티, 케일 족이 지금 생겨났다고 여겨지는 돔바 족의 이름 또한 일부 인도어에서는 "어두운 피부"를 암시한다.[6][7]

명명법과 방언의 구분

칼로 화자의 세 가지 주요 그룹은 기술적으로 이베리아 칼로와 프랑스 남부에서 구별되지만, 일반적으로 간단히 (스페인어) 로 또는 스페인 로마니라고 부른다.

스페인에서만,다른모국어와 공존하는 60개이상의 방언들이 있는데, 이것은 칼로어와 혼동해서는 안 되는, 칼라포르투갈어, 카탈로니아어,바스크국가의 에루만텍셀라어처럼 말이다.[8]

언어적 특징

음운론

Calo는 6개의 모음을 가지고 있다:[4]

앞면 중앙 뒤로
가까운. i u
중앙의 ə oh
개방하다 a

다음과 같은 자음 재고를 가지고 있다.[4]

빌라비알 미완성 치조류 우체국 구개체 벨라르 글로탈
플로시브 p b t d k ɡ
애프랙레이트 ss 드즈 Tʃʃ D͡ʒ
프리커티브 f s ʃ x h
콧물 m n
근사치 l j
ɾ
트릴 r

이베리아 칼로의 주목할 만한 음운학적 특징은 다음과 같다.[4]

  • 흡인 /pp tʰ k, tʃʰ/, 비흡수 /p t k t// 및 음성 /b d ɡ dʒ/의 구별 손실.
  • /b//v/베타시즘의 결합
  • /t d/와 /e̞/cf의 앞 모음 /i//e//cf 앞에 /t d/를 붙인다.브라질 포르투갈어 /ti/, /di/ > [tʃi ~ tɕi], [dʒi ~ dʑi]

샘플

스페인어 로마니:

Y sasta se hubiese catanado sueti baribustri, baribustri, y abillasen solictos á ó de los fores, os penó por parabola: Manu chaló abri á chibar desqueri simiente: y al chibarle, yeque aricata peró sunparal al drun, y sinaba hollada, y la jamáron as patrias e Charos.Y alver pero opré bar: y pur se ardi뇨, seco preas na terlaba humedad.Y alver pero André jares, y always, sos 아르디냐론 sat siro, la mulabarron.Y alver pero André pu lachi: y ardi뇨, y di뇨 mibao á cento por yque.페나도 오코노, 세 치보 아 페나르 골스:코인 테렐라 주넬라 주니엘라 주네
1838년[9] 조지 차입에 의해 출판된 사워의 비유, 루크, 8, 4–8

스페인어 버전과 비교해 보십시오.

Cuando una grane multyweets se reconno y personas de cada ciudad fueron donde Jesus, El les hablo con una paravola.«은 캄페시노 살리오. 셈브라 수 세밀라.La carretera에 있는 Almbrar algunas cayeron; fueron pisoteadas y se las comieron los pahjaros del cielo.오트라스 세밀라 세메론 엔키마 데 라 로카, 탄 프론 코메론 세카론 포르케 노 테니아드.Otras cayeron entre los espinos, y los espinos crecieron con éstas y las sofocaron.Tierra Buena의 Otras cayeron en tierra buena; crecieron y dieron fruto, cien vees más. » Después de decir estas cosas grito, «"Aquel queen oien para escuchara! escucha! escucha! escucha! »[10]

주기도문

주기도문흔히 병렬문자로 사용되어 왔다.

스페인어 칼로:

아마로 다다, 오테 안드레 오 타르페, 불가결한 사인곡 나오.아빌레 툰 침.Sinele Querdi tun pesquital andrea a jolili, sasta andré o Tarpe. Sinele querdi tun pesquital andre디냐망게 아치브스 아마로 만로 데 카다 치브스Y amangue ertina amarias visabas, iar sasta mu ertinamos á os seres, sos debisarelen amangue buchi.Y na enseeles amangue and é o o o Chungalo y choro.
루크, 11살, 2-4살, 엠베오마자로 루카스, 1837년 조지 차관이 번역했다.

로마니:

아마로 다트, 카이 산 안도 랴오, 아벨 초 아나브 안케르도 스운토.키 암페레시아 te avel, Chi voia te kerdiol pe phuv sar no rhaio.데 아멘은 아마로 사람을 죽이고 사르와코는 죽는다.Iertisar amare bezexa; sarvi ame iertis kodolen kai keren bzexa karing redemode.Na Mek eme te zhas 안도 Zumaimos; Numa skpisar ame katar o nasul iek.
루크, 11, 2-4, 로마니 (기시) 신약: E 라시 비아스타.루스 모드로, 1984년

스페인어:

Padre nuestro ke en los cielos: 산티파도 바다 tu nombre; venga tu reino; 바다 hecha tu tu vollantad, como en el cielo, asi también an la tierra.el pan nuestro de cada dia, danoslo hoy; y perdonos nuestros pecados pecados phambién nosotamos a todos los que nos deven.Mas libranos del mal, mas libranos del Mal.
루크, 11, 2-4, 스페인어 성경: Reina-Valera 1569, 1960 개정.

대출

스페인어

많은 칼로 용어는 스페인어(특히 속어구어체)로 차용되어 왔으며, 플라멩코 가사범죄 전문 용어(게르마니아어)를 통해 종종 빌려왔다.

예로는gachó/gachí(gadjo/gadji에서"man/woman",),chaval("소년", 원래"아들", 또한 영어로 chav[11]로 존재하는),parné("돈"), 또는currarcurrelar(" 일하기"),fetén(" 훌륭한"), pinreles,("발")biruji(" 추운"),churumbel("아기"),gilí(", 멍청한 바보 같은"),chachi("진정한 뛰어난"),(불행)debel 또는debla("god/goddess"), mengue ("demon"), chorar ("to steal"), also present in English slang as to chaw, molar ("to like"), piltra ("bed"), acais ("eyes"), chola ("head"), jeró ("face"), napia ("nose"), muí ("mouth"), lache ("shame"), pitingo ("vain"), chungo ("bad, nasty, dodgy"), guripa ("cheeky, soldier"), ful ("fake"), potra ("luck"), paripé ("pretence"), juncal ("slender,graceful"), pure or pureta ("old"), sobar ("to sleep"), quer or queli ("house"), garito ("house, gambling den"), jalar ("to eat"), cate ("hit"), jiñar ("to defecate, to fear"), diñar ("to give, to die"), palmar ("to die"), chinarse ("to get upset"), langui ("lame"), chalado or pirado ("crazy"), pirarse ("to leave", "to make oneself scarce"), changar ("to break"), chivarse ("to denounce sb, to squeal"), chivato ("informer"), hacerse el longuis ("to pretend to be absent-minded"), pringar ("to get sb mixed up, to overdo"), chingar ("to have sexual relations, to bother"), chinorri ("little"), najar ("to flee"), privar ("drink, to drink"), mangar ("to steal"), nanay ("no way, there isn't"), chorizo ("thief"), achantar ("to get intimidated"), pispar ("to nick"), birlar ("to nick"), achanta la muí ("shut your mouth"), canguelo or cangueli ("fear"), cañí ("Romani person"), calé ("Romani person"), caló ("language of the Iberian Kale"), calas ("money"), curda ("drunkenness"), menda ("myself"), and galochi ("heart").[12]

어떤 단어들은 뜻 과정에서 구어체의 스페인어의 변화:camelar(어원적으로 산스크리트 kāma,"사랑, 소망"과 관련된)", 유혹, 칭찬에 의해 속이기 구애하기 위해"(라," 싶습니다.", 이런 의미 폐지되에 빠졌다"사랑할")[13]의 Caló에 좀 더 밀접하게 스페인어 의미와 일치하는 의미 하지만 가지고 있었다. q의uerer("원하는 것")와 "사랑하는 것".게다가 카멜로와 명사 카멜로는 또한 "거짓말" 또는 "콘"을 의미할 수 있다.

칼로는 또한 인종적으로 로마니가 아닌 또 다른 이베리아 여행자들의 언어인 Ququeni에 영향을 준 것으로 보인다.

카탈루냐 주

스페인어보다 덜한 정도로 칼로 용어 또한 카탈로니아어로 속어구어체로서 각색되어 왔으며, 그 대부분은 스페인어의 속어로부터 채택되었다.

예로는 할라(Halar)([həla] 또는 [xəla]로 발음됨)가 있다."to eat"), xaval ("boy"), dinyar(-la) ("to die"), palmar(-la) ("to die"), cangueli ("fear"), paio ("non-Romani person"), caler ("money"), caló ("language of the Iberian Kale"), cangrí ("prison"), pispar ("to nick"), birlar ("to nick"), xorar ("to steal"), mangar ("to steal"), molar ("to like"), pringar ("to get sb mixed up, to overdo"), pirar(-se)("to leave, to make oneself scarce"), sobar ("to sleep"), privar ("drink, to drink"), ("pleb"), laxe ("shame"), catipén ("stink"), xaxi ("outstanding, genuine"), xivar-se ("to denounce sb, to squeal"), xivato ("informer"), xinar(-se) ("to get upset"), fer el llonguis (lit. "Do a long one" fig."두툼한/느린 척")와 포트라("두툼한/[14][15]느린 척").

포르투갈어

칼로(칼랑) 출신 단어가 적고 그 중 상당수는 스페인어를 통해 빌린 간접대출이다.

예는 일반적으로 포르투갈의 대부분은 거의 또는 모든 사용자들에 의해 이해가gajo(포르투갈에서 주로 발음[ˈgaʒu],"남자, dude",)[16]chavalo("젊은이, 어린 소년")[17]baque([ˈbaki],[ˈbakɨ],[18]일반적으로,지만 이런 의미에서" 갑작스런 행복""영향")bagunça([bɐˈgũsɐ],"혼란")[19]pechincha([pɪˈʃĩʃɐ],[pɨˈʃĩʃɐ]," 싸 쩨쩨하게 굴었다")을 포함한다.,[20]pileque([piˈlɛki, [piˈlɛk(ɨ)], "nessness",[21] chulé("발냄새"),[22] pirar-se("떠나기"),[23] pirado, chalado[24](" ("") 등이 있다.[23][25]

언어 유지 관리

"...마드리드 자치대학의 루이사 로조의 최근 연구까지는 언어학계조차도 칼로와 그 세계의 의의와 문제점을 인식하지 못했다."[26]라는 칼로에 대한 인식과 감상이 높아지고 있다.그것의 세계는 노래, 시, 플라멩코를 포함한다.

이베리아 로마니 고유어가 멸종되고, 칼로가 멸종 위기에 처하자 일부 사람들은 언어에 활력을 불어넣으려고 애쓰고 있다.스페인의 정치인 후안 디오스 라미레스 에레디아국제로마니의 변종인 로마노-칼레를 칼로어로 풍부하게 선전한다.[27]그의 목표는 칼로와 로마니 뿌리를 통일하는 것이다.

문학

1838년 조지 차르가 번역한 엠베오 E 마자로 루카스[28] 초판이 출판되어 마드리드에서 보급되기 시작했다.이것은 빌레가 루크 복음을 칼로로 번역한 것이다.[29]이것의 개정판은 1872년에 인쇄되었다.

참고 항목

참조

  1. ^ EthnologueCalo (2015년 18회) (가입 필요)
  2. ^ Ethnologue의 Calo Romani (1984년 10월 10일)참고: 데이터는 제9판(1978년)에서 나올 수 있다.
  3. ^ "Caló". Ethnologue.
  4. ^ a b c d 아디에고, 나.Unvocabulario espaignol-gitano del Marqués de Sentmenat (1697–1762) Ediciones Universitat de Barcelona (2002) ISBN 84-8338-333-0
  5. ^ Glosbe 2013, 사전/로마 영어 사전/칼로 (2016년 9월 23일)
  6. ^ N. Rai 외, 2012년 "Y-Chromosome Happlogroup H1a1a-M82의 Phylogeography는 유럽 로마니 인구의 가능한 인디언 기원을 보여준다"(2016년 9월 23일).
  7. ^ 이자벨 폰세카, 베리스탠딩: 집시와 그들의 여정, 랜덤 하우스, 100페이지.
  8. ^ 세르반테스 2015, 엘 카소 델 칼로 연구소
  9. ^ Biblia en accion, JORGE BARE: Uninglés al encuentro de Lo Espanol.
  10. ^ 트라두치온 도미니오 푸블리코 아비에르타세계 영어 성서에서 유래한 메조라이다.
  11. ^ 디치오나리오 크리티코 에티몰로기코 데 라 렌구아 카스텔라나, vol.II, 페이지 39.조안 코로미나스, 프랑크 베를라크, 1954년 베른.ISBN 978-84-249-1361-8
  12. ^ Aportacions gitanes al castella 2011-07-22 Wayback Machine보관.
  13. ^ Diccionario de la Real Academy에서 낙타르,
  14. ^ Aportacions gitanes al catala 2011-07-22 Wayback 기계에 보관
  15. ^ 엘카탈라는 기타노를 델한다.카사도르파라룰스 (TV3, edu3.cat)
  16. ^ S.A, Priberam Informática. "gajão". Dicionário Priberam.
  17. ^ S.A, Priberam Informática. "Chavalo". Dicionário Priberam.
  18. ^ "Baque". Michaelis On-Line.
  19. ^ "Bagunça". Michaelis On-Line.
  20. ^ "Pechincha". Michaelis On-Line.
  21. ^ "Pileque". Michaelis On-Line.
  22. ^ "Chulé". Michaelis On-Line.
  23. ^ a b "Pirar". Michaelis On-Line.
  24. ^ S.A, Priberam Informática. "Chalado". Dicionário Priberam.
  25. ^ supplemento do léxico cigano. 레렉시코 시가노.문도 시가노.
  26. ^ Wayback Machine에 보관된 언어학자와 Basque 사례의 책임
  27. ^ 유니언 로마니, 2006년 12월 29일, "Union Romani dese el primer curso de Romanò-kalò"
  28. ^ 구텐베르크 프로젝트에서 조지 빌리의 엠베오마자로 루카스.
  29. ^ Embéo E Mazaro Lucas - 자세한 내용은 George Buille Society 웹사이트에 있는 페이지를 참조하십시오.

외부 링크