카리브해 스페인어

Caribbean Spanish

카리브해 스페인어(스페인어: 에스파뇰 카리브뇨)는 카리브해 지역에서 사용되는 스페인 방언의 총칭이다. 스페인어는 1492년 크리스토퍼 콜럼버스의 항해와 함께 카리브해에 소개되었다. 그것은 카나리아 제도에서 사용되는 스페인어와 닮았고, 더 멀리 서부 안달루시아에서 사용되는 것과 비슷하다.

더 정확히 말하면, 이 용어는 카리브해 연안인 파나마, 베네수엘라, 콜롬비아뿐만 아니라 쿠바, 푸에르토리코, 도미니카 공화국 등 카리브해 섬 국가들에서 사용되는 스페인어를 가리킨다.

플로리다, 그레이터 안틸레스, 파나마, 콜롬비아, 베네수엘라 등 카리브해 스페인의 다양한 지역.

음운론

  • 세서(Seseo)는 아메리카의 나머지 지역과 마찬가지로 카나리아 제도와 스페인 남부에서 /s//s//s/로 합쳐진다.
  • 예스모(Yeismo)는 다른 많은 스페인 방언에서처럼 /su//suv//suv/로 합쳐진다.
  • /s/는 스페인 남반부, 카나리아, 스페인 아메리카의 많은 지역에서 흔히 볼 수 있듯이 음절 끝에서 [h]로 분해된다: los amigos[lo(h‿)aˈmiɣo(h(h)], does[ˈdo(h)]('two')).[1]
  • 이 과정은 푸에르토리코의 일부 지역에만 문서화되어 있지만, 음절초 /s/ 또한 산발적으로 분해된다. cinco centavos[ˈsiŋkohenˈtaβo], la semana pasada[laheemanmanapasasaaa].
  • /x/ 발음[h], 안달루시아, 카나리아 섬 및 남아메리카의 여러 지역에서 흔히 볼 수 있듯이.
  • /tʃ/에서 [ʃ] mucho[ˈmut͡ʃo]→[ˈmuʃo], 안달루시아의 일부 또는 칠레에서와 같이.
  • 워드 파이널 /n/벨라 코[ŋ] (벨라화)로 실현된다. 앞 모음의 역비음([pan]→[pang]; 안달루시아의 일부처럼)으로 용출될 수 있다.
  • 많은 스페인 방언에서처럼 인터뷰어 /mið/와 단어 final /d/의 삭제: 카나 [knˈsao]('피곤'), 나다 [ [naaa]→[nana], 과이[perˈi.o], 미타드[miˈtad]→[mitata]
  • 음절 최종 'r'은 다양한 실현을 가지고 있다.
    1. 람다시즘 /ɾ/→→l/포크 [popoke]→[polke]
    2. /ɾ/hablar 삭제[aˈβlaɾ]→[aˈβla]
    3. 다음과 같은 자음으로 동화되어 보석을 일으킨다. 카르네[ˈkaɾne]→[ˈkankan], [ˈveɾðe]→[ˈvede]. 아바나에서나 주변에서 사용되는 스페인어 중 가장 주목할 만한 것.
    4. /ɹ/는 영어의 영향으로 푸에르토리코에서 중상류 계층에서 흔히 볼 수 있는 현실이다.
    5. 도미니카 공화국의 시바오 지역에서 /// to /j/ haser[aˈseɾ]→[aˈsej]발성.
    6. 흡인 /ɾ/→/h/ 카르네[ˈkaɾne]→【例句】
  • /r/ 도미니카 공화국 및 푸에르토리코에서 /r̥/로 전환됨: 코토라 [koˈtora]→[koˈtor̥a] 시골 푸에르토리코 방언에서 경구 마찰식 ///, /χ/ (uvularization)로 실현
  • 음절 코다에서도 몇 가지 중성화가 일어난다. The liquids /l/ and /ɾ/ may neutralize to [j] (Cibaeño Dominican celda/cerda [ˈsejða] 'cell'/'bristle'), [l] (alma/arma [ˈalma] 'soul'/'weapon', comer [koˈme(l)] 'to eat'), or as complete regressive assimilation (pulga/purga [ˈpuɡːa] 'flea'/'purge').[2] 삭제·중화(/190/→/l/→j/→190)는 같은 발음으로 같은 화자라도 발생의 가변성을 나타내는데, 이는 기본 구조에 삭제되지 않은 형식이 존재함을 암시한다.[3] 그렇다고 해서 이러한 방언들이 4세기 이상 이 방언에서 존재해왔기 때문에 코다 자음을 제거하는 길로 가고 있는 것은 아니다.[4] 기타트(1997)는 제2외국어 학습자처럼 불규칙한 제어로 여러 음운론적 시스템을 습득한 결과라고 주장한다.
  • 스페인어에는 /l/과 /ɾ/가 다음 자음에 동화되었을 때 카리브해 스페인어에는 보석으로 된 자음이 있다.[5] 쿠바 스페인어의 예:
/l/ 또는 /r/ + /f/ > /d/ + /f/: [ff] 색[색]을 칠한[색]색깔[색] (Sp. ‘alfiler’, ‘huérfano’)
/l/ 또는 /r/ + /s/ > /d/ + /s/: [ds] fa[ds]a, du[ds]e (Sp. '팔사 또는 파르사', '달체')
/l/ 또는 /r/ + /h/ > /d/ + /h/: 【例句】 ana[ea]ésico, vi[vi]en. (Sp. ‘analgésico’, ‘virgen’)
/l/ 또는 /r/ + /b/ > /d/ + /b/: [b˺] si[b]a, cu[b]a (Sp. '실바 또는 시바', '쿠르바')
/l/ 또는 /r/ + /d/ > /d/ + /d/: [dwd] 쎄[닥다], 아큐[닥다 (Sp. '셀다 또는 세르다', '아큐어도')
/l/ 또는 /r/ + /g/ > /d/ + /g/: [g˺] pu[gg]a, la[gg]a (Sp. '펄가 또는 푸르가', '라가')
/l/ 또는 /r/ + /p/ > /d/ + /p/: [b˺p] 큐[삐], 큐[삐] (Sp. '쿨파', '쿠에르포')
/l/ 또는 /r/ + /t/ > /d/ + /t/: [d˺t] 소송을 걸다[걸리다] (Sp. ‘suelte o suerte’, ‘corta’)
/l/ 또는 /r/ + /lft/ > /d/ + /csv/: [d˺ʧ] 동[동], 마[동] (Sp. '콜차오 코르차', '진행연습')
/l/ 또는 /r/ + /k/ > /d/ + /k/: [g˺k] 보[가]아, 바[가]코 (Sp. '볼카', '바르코')
/l/ 또는 /r/ + /m/ > /d/ + /m/: [음] ca[mm]a, a[mm]a (Sp. ‘calma’, ‘alma o arma’)
/l/ 또는 /r/ + /n/ > /d/ + /n/: [nn] 파이[n]a, ba[n]eario (Sp. '피에르나', '발레르니오')
/l/ 또는 /r/ + /l/ > /d/ + /l/: [ll] 차[차]차[차] (Sp. ‘burla’, ‘charla’)
/l/ 또는 /r/ + /r/ > /d/ + /r/: [r] 편집증 환자[r] (Sp. '경고기')
_____________ _____ __________ _________ ______________________ ___________________________


형태학

  • 모든 미국식 스페인어 변종에서와 마찬가지로 3인칭 복수 대명사 Ustedes가 대명사 vosotros/vosotras를 대체했다.
  • 보소는 지금 완전히 카리브해식 스페인어에서 빠져있다. 쿠바의 에스테반 피차르도와 같은 현대 논평가들은 1830년대까지 그것의 생존을 언급하지만(로페즈 모랄레스 1970:136-142 참조) 1870년대에는 가장 낮은 사회적 계층으로부터 소수의 연사에 국한된 것으로 보인다. 베네수엘라 북서부, 팰컨과 줄리아 주, 세자르 주 북부, 콜롬비아 대서양 연안 라과지라 주 남쪽, 파나마 보세오 아즈레로 반도는 여전히 사용되고 있다.
  • 소소(ito, ita)는 /t/: pato→patico, pregunta→preguntica 뒤에 (icco, ica) 형태를 취한다. 그러나 페로→페리토.
  • 아마도 워드 파이널[s]의 일상적인 얼리닝의 결과로서 일부 스피커에서는 [se]를 복수 마커로 사용할 수 있지만, 일반적으로 이러한 경향은 강조된 모음으로 끝나는 단수형([ka singularfe] 카페 '커피' → [kaˈfe] '커피'[kaˈfese], [sofafafe] 'sofas'로 한정된다.

구문

어휘

  • 2인칭 주제 대명사 tu(또는 중앙아메리카의 vos)와 usted는 스페인어의 다른 품종보다 더 자주 사용되는데, 맥락에서 의미가 명확할 때 생략하는 일반적인 스페인 풍조와는 대조적이다(Pro-drop language 참조). 따라서 에스타스 하블란도 대신 투 에스타스 하블란도. 이러한 경향은 섬나라와 본토에서 가장 강하며, 니카라과에서는 보소(친숙한 2인칭의 tu 사용보다는)가 우세하다.
  • 표준 스페인어로 제목/verb 반전 표시가 되어 있는 소위 "who-question"은 카리브해 스페인어로 "¿Qué tu quieres?"에서 표준 "¿Qué quieres"("무엇을 원하는가?")[6][7]의 반전 없이 나타나는 경우가 많다.

참고 항목

참조

  1. ^ 기타트(1997:515, 517)
  2. ^ 기타트(1997:515)
  3. ^ 기타트(1997:515, 517–518)
  4. ^ 기타르트(1997:518, 527), 보이드 보우만(1975), 라보프(1994:595)를 인용했다.
  5. ^ Arias, Álvaro (2019). "Fonética y fonología de las consonantes geminadas en el español de Cuba". Moenia. 25, 465-497
  6. ^ 립스키(1994:61)
  7. ^ 구티에레스브라보(2008:225)

참고 문헌 목록

  • Arias, Álvaro (2019). "Fonética y fonología de las consonantes geminadas en el español de Cuba". Moenia. 25, 465-497.
  • Boyd-Bowman, Peter (1975), "A sample of Sixteenth Century 'Caribbean' Spanish Phonology.", in Milán, William G.; Staczek, John J.; Zamora, Juan C. (eds.), 1974 Colloquium on Spanish and Portuguese Linguistics, Washington, D.C.: Georgetown University Press, pp. 1–11
  • Guitart, Jorge M. (1997), "Variability, multilectalism, and the organization of phonology in Caribbean Spanish dialects", in Martínez-Gil, Fernando; Morales-Front, Alfonso (eds.), Issues in the Phonology and Morphology of the Major Iberian Languages, Georgetown University Press, pp. 515–536
  • Gutiérrez-Bravo, Rodrigo (2008), "Topicalization and Preverbal Subjects in Spanish wh-interrogatives", in Bruhn de Garavito, Joyce; Valenzuela, Elena (eds.), Selected Proceedings of the 10th Hispanic Linguistics Symposium, Somerville, MA: Cascadilla, pp. 225–236
  • Labov, William (1994), Principles of Linguistic Change: Volume I: Internal Factors, Cambridge, MA: Blackwell Publishers
  • Lipski, John (1977), "Preposed Subjects in Questions: Some Considerations", Hispania, 60: 61–67, doi:10.2307/340393, JSTOR 340393
  • [1] 아프로 캐리비안 스페인어 존 M. 립스키를 위한 비 크리올 기반에 관하여

추가 읽기

  • Cedergren, Henrietta (1973), The Interplay of Social and. Linguistic Factors in Panama, Cornell University
  • Poplack, Shana (1979), Function and process in a variable phonology, University of Pennsylvania