Manual Do Proprietário 150 Speedster 2008 219 700 908
Manual Do Proprietário 150 Speedster 2008 219 700 908
Manual Do Proprietário 150 Speedster 2008 219 700 908
MANUAL DO PROPRIETÁRIO
150 SPEEDSTER
2008
219 700 908 proprietário
7
AVISO DE SEGURANÇA
O não cumprimento das precauções e instruções de segurança contidas
neste Manual do proprietário, no VÍDEO SOBRE SEGURANÇA e nas
etiquetas colocadas no produto pode resultar em ferimentos e até na
morte. O piloto tem a responsabilidade de informar os passageiros
sobre as precauções de segurança.
Este Manual do proprietário e o VÍDEO SOBRE SEGURANÇA devem
permanecer no barco no caso de revenda.
______________________ 1
ÍNDICE
PREÂMBULO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
GENERALIDADES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
REBOQUE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
LISTA DE PONTOS A VERIFICAR PARA UMA NAVEGAÇÃO SEGURA . . . 12
EQUIPAMENTO DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
O MONÓXIDO DE CARBONO E A NAVEGAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
CORDÃO DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
PRÁTICAS DE NAVEGAÇÃO SEGURA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
SEGURANÇA DOS PASSAGEIROS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
REGRAS DE TRÂNSITO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
PROCESSO DE ABASTECIMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
INSPECÇÕES VOLUNTÁRIAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
CURSOS DE SEGURANÇA MARÍTIMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
DESPORTOS NÁUTICOS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
2 _______________________
16) Banco do observador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
17) Suportes para copo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
18) Caixa de carga da frente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
19) Compartimento de arrumação do convés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
20) Compartimento de arrumação traseiro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
21) Admissão de água da turbina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
22) Faróis da proa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
23) Tomada da luz de popa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
24) Cunhos de amarração. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
25) Convés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
26) Tampão do depósito de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
27) Orifício de escoamento do convés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
28) Tampa do reservatório de óleo do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
29) Ligação para lavagem com jacto de água . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
30) Respiradouros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
31) Olhais da proa/popa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
32) Injector da bomba da turbina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
33) Deflector de marcha-atrás (à ré) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
34) Válvula do embornal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
35) Respiradouro do depósito de combustível. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
36) Dispositivos de fixação para desportos náuticos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
37) Interruptor principal de corte da bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
38) Leitor de CD/Rádio AM/FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
39) Tomada de 12 Volts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
40) Fusíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
LÍQUIDOS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Combustível recomendado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Óleo de motor recomendado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Nível do óleo do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Líquido de arrefecimento do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
PERÍODO DE RODAGEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
VERIFICAÇÕES DE PRÉ-UTILIZAÇÃO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Casco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Admissão de água da turbina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Porão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Bateria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Nível do óleo do motor e do depósito de combustível. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Compartimento do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Extintor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Sistema de direcção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Sistema do acelerador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Sistema de mudanças. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Borne DESS e interruptor de arranque/paragem do motor. . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Tampas dos compartimentos de arrumação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Pôr na água/Carregar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Princípio de funcionamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
______________________ 3
Embarque num cais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Embarque na água . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Navegação em águas agitadas ou com pouca visibilidade . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Cruzar as ondas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Parar/Fundear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Atracar numa praia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Desligar o motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Cuidados a ter depois da utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Cuidados adicionais para utilização em águas sujas ou salgadas . . . . . . . . . . 85
PROCEDIMENTOS ESPECIAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Limpeza do hélice e da admissão de água da turbina e do hélice . . . . . . . . . 87
Barco voltado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Barco submerso/Motor afogado em água. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Motor afogado em combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Rebocar o barco na água . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
DIAGNÓSTICO DE AVARIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
ESPECIFICAÇÕES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
4 _______________________
GARANTIA
______________________ 5
6 _______________________
PREÂMBULO
Este Manual do proprietário tem por
objectivo dar a conhecer ao proprie-
ADVERTÊNCIA
tário/piloto ou passageiro os diversos Indica uma situação potencial-
controlos do barco, bem como as ins- mente perigosa que, se não for
truções para uma manutenção e uti- evitada, PODE resultar em feri-
lização segura. É indispensável para mentos graves incluindo a possi-
utilizar adequadamente o barco e deve bilidade de morte ou danos mate-
estar sempre guardado num saco im- riais importantes.
permeável dentro do mesmo. Leia e
entenda o conteúdo deste documen- CUIDADO: Este sinal indica uma
to. situação de perigo potencial que,
Para perguntas sobre a garantia e a se não for evitada, PODE resultar
sua aplicação, consulte o revendedor em ferimentos ligeiros ou de pou-
autorizado dos barcos de desportivos ca gravidade ou danos materiais.
Sea-Doo. Este termo pode também ser usa-
do para alertar sobre práticas que
comprometam a segurança.
Indicações de perigo
NOTA: Dá uma informação adicional
Quando ler este Manual do proprietá- necessária para completar uma instru-
rio, tome em consideração os avisos ção relacionada com os processos de
de perigo que indicam as precauções manutenção e/ou funcionamento do
a tomar para evitar as condições e prá- equipamento.
ticas não seguras.
Embora a simples leitura destas infor-
Este manual utiliza os símbolos e pa- mações não elimine o perigo, a com-
lavras indicados a seguir para realçar preensão e aplicação das informações
uma informação determinada. permite a utilização correcta e segura
do barco.
Os avisos deste suplemento não
abrangem todas as situações pos-
O símbolo de aviso de segurança é síveis. Tenha bom senso! Se decidir
reconhecido em todo o mundo. Nes- utilizar um procedimento, método, fer-
te manual significa que deve ler es- ramenta ou peça não especificamente
ta informação com cuidado! Entenda recomendado, certifique-se de que
as consequências dos perigos e co- não apresenta perigos para si e para
mo evitá-los. Se não respeitar as reco- os outros e de que o barco não será
mendações de um aviso de perigo po- danificado.
de provocar danos materiais, ferimen-
tos ou mesmo a morte.
As pessoas referem, muitas vezes,
uma indicação de perigo como um avi-
so de carácter geral. Este manual utili-
za três tipos de “avisos” dependendo
das consequências possíveis do peri-
go (ferimento ligeiro, ferimento grave,
morte).
______________________ 7
Recomendações
As recomendações avisam-no da exis-
tência de condições que afectam o
funcionamento, manutenção e opera-
ções de assistência.
Um recomendação com a menção IM-
PORTANTE indica um procedimento
destinado a evitar danos no equipa-
mento ou componentes associados.
As informações e descrições dos
componentes/sistema contidas nes-
te suplemento estão correctas na
altura da publicação. No entanto, a
Bombardier Recreational Products
(BRP), segue uma política de melho-
ramento contínuo dos seus produtos
sem, por isso, ser obrigada a insta-
lá-los nos produtos já fabricados.
Em consequência do seu empenha-
mento constante na qualidade e inova-
ção dos seus produtos, a BRP reser-
va-se o direito de, em qualquer altu-
ra, interromper o fabrico ou alterar as
especificações, desenhos, caracterís-
ticas, modelos ou equipamento sem
incorrer em nenhuma obrigação.
As ilustrações deste documento mos-
tram a construção típica dos diversos
sistemas e podem não reproduzir to-
dos os detalhes ou a forma exacta das
peças. No entanto, mostram peças
que têm uma função igual ou seme-
lhante.
Subentende-se que este manual pode
ser traduzido para outros idiomas. Em
caso de qualquer discrepância, preva-
lecerá a versão em inglês.
As especificações são expressas no
sistema métrico internacional (SI) com
as unidades americanas (SAE) equi-
valentes entre parêntesis. Nos casos
onde não for necessária uma grande
precisão, algumas conversões são ar-
redondadas para maior facilidade.
Pode adquirir um MANUAL DE OFICI-
NA para obter informações completas
sobre assistência, manutenção e repa-
ração.
8 _______________________
INFORMAÇÕES
SOBRE SEGURANÇA
Pilotos e passageiros...
– Nunca conduza o barco sob a in-
fluência de drogas ou álcool. É
considerado crime em muitos país-
es. Entregue a condução do barco
apenas a navegadores qualificados.
Não se esqueça de que o sol, vento,
álcool, drogas cansaço ou doença
podem prejudicar o seu raciocínio e
tempo de reacção.
– Deve haver pelo menos um pas-
sageiro a bordo capaz de conduzir
o barco se o piloto ficar incapacita-
do de o fazer.
– A condução do barco por um menor
de 16 anos ou uma pessoa com
uma incapacidade que prejudique a
visão, tempo de reacção, raciocínio
ou utilização dos comandos NÃO é
recomendada.
– Utilize sempre o cordão de segu-
rança quando conduzir o barco e
verifique se todos os passageiros
estão familiarizados com a sua uti-
lização.
– Verifique se o piloto e os pas-
sageiros sabem nadar e como
voltar a subir para o barco se es-
tiverem dentro de água. Se um dos
passageiros não souber nadar, veri-
fique se está a utilizar um colete de
salvação e tome precauções adi-
cionais durante a navegação.
F00A2CY
Luzes de navegação
As luzes de navegação destinam-se
a informar os outros barcos da sua
presença e rota. Se navegar entre o
sol-posto e o nascer do sol, tem de
acender as luzes de navegação ade-
quadas.
Ferramentas
– chave de velas
– martelo
– chaves de parafusos
– canivete
– alicates
– fita isolante de electricista
– chave inglesa
– óleo lubrificante
– fita adesiva.
Para informações sobre ferramentas
adicionais, consulte o distribuidor/con-
cessionário.
ADVERTÊNCIA
Gases de escape! Os gases de escape do gerador ou do casco dos outros
barcos que estejam no cais ou fundeados podem emitir gás CO venenoso
e causar uma acumulação excessiva dentro da cabina ou na zona do poço
(cockpit). Esteja atento aos gases de escape do gerador do seu barco ou
dos outros barcos que estejam perto. As saídas de escape perto de um
pontão, molhe, ou cais ou as saídas bloqueadas por outros meios podem
provocar uma acumulação excessiva de gás CO venenoso na zona do poço
(cockpit).
F00A2HL
BARCO PRÓXIMO
ADVERTÊNCIA
Os gases de escape do motor contêm monóxido de carbono (CO) que pode
acumular-se dentro e à volta do barco (por baixo do toldo, no poço (cock-
pit), etc.). O CO pode ser perigoso ou fatal se for inalado. Verifique se há
uma ventilação adequada sempre que o(s) motor(es) estiver(em) a traba-
lhar.
F00A2JL
ÁREAS CONFINADAS
2
F09H1GY
TÍPICO
1. Chave corta-circuito do motor (DESS)
instalada no borne respectivo
2. Cordão de segurança preso ao piloto
Primeiros socorros
Como piloto do barco, deve estar fa-
miliarizado com as técnicas básicas de
primeiros socorros o que pode ser útil
se os socorros estiverem longe. Aci-
dentes com anzóis de pesca, cortes
de pouca importância e abrasões são
normalmente os problemas mais séri-
os a bordo, mas também deve apren-
der os métodos adequados para es-
tar apto a lidar com os problemas ver-
dadeiramente graves, como perda ex-
cessiva de sangue, hipotermia e quei-
maduras. Encontrará literatura e cur-
sos disponíveis sobre os primeiros so-
corros na maioria dos postos da Cruz
Vermelha.
_____________________ 37
LOCALIZAÇÃO DO NÚMERO DE REGISTO
De acordo com a lei todos os barcos são obrigados a ser registados e numerados.
Devido a dificuldades de espaço para pôr em evidência o número de registo,
consulte a ilustração abaixo para saber a localização respectiva. O número de
registo tem de ser colocado em cada um dos lados do barco.
F09L4KL 1
TÍPICO
1. Localização do número de registo
38 ______________________
LOCALIZAÇÃO DAS ETIQUETAS IMPORTANTES
O barco tem as etiquetas indicadas a seguir. Se não tiverem sido colocadas ou
estiverem danificadas pode pedir a sua substituição sem qualquer encargo. Con-
sulte um distribuidor/concessionário autorizado de barcos desportivos Sea-Doo.
Leia atentamente as etiquetas mostradas abaixo antes de utilizar o barco.
8 4 6 5 10 7
F09L4LQ 9 3 1,2,12,13,14
TÍPICO
lmo2007-001-003_a
_____________________ 39
Etiqueta 1
Etiqueta 2 Etiqueta 4
XXX XXX
XXX XXX
lmo2008-001-001_en
Etiqueta 3 Etiqueta 5
Etiqueta 6
40 ______________________
Etiqueta 7 Etiqueta 8
Etiqueta 9
lmo2007-002-001
Etiqueta 10
F10L3EY
Etiqueta 11
_____________________ 41
Etiqueta 12
Família do Motor
FEL
Cilindrada do motor
Sistema de controle de emissões de escape
BRP US Inc. Tipo da vela de ignição
INFORMAÇÕES SOBRE CONTROLE DAS EMISSÕES
Espaço entre eletrodos da vela
Este veículo está autorizado a operar com gasolina sem
chumbo e cumpre as normas 20XX U.S. da EPA e as leis Potência
de EMISSÕES DA CALIFÓRNIA para motores náuticos
SI.
smo2006-002-014_a
Etiqueta 13
Etiqueta 14
lmo2007-002-002
42 ______________________
NÚMEROS DE IDENTIFICAÇÃO
Os componentes principais do barco Motor
(casco e motor) são identificados por O número de identificação do motor
números de série diferentes. Pode, (E.I.N.) está localizado no cárter supe-
algumas vezes, ser necessário locali- rior no lado MAGNETO.
zar esses números para fins de garan-
tia ou para localizar o barco em caso de
roubo.
Casco
O número de identificação do casco
(H.I.N.) está localizado no lado direito
do painel de popa.
lmr2007-040-002_a
TÍPICO
1. Número de identificação do casco (H.I.N.)
F09D0RY 1
1. Número de identificação do motor (E.I.N.)
_____________________ 43
CONTROLOS, COMPONENTES E INSTRUMENTOS
NOTA: Alguns controlos/instrumentos/equipamento não existem ou são opcio-
nais nalguns modelos. Nesse caso os números de referência respectivos não
foram propositadamente indicados nas ilustrações.
Descrição geral
8 5
6
38
4 1 39
lmo2008-001-005_a
44 ______________________
11 23 28 37 26 24 35 36 17 10 16 19 18 24 15 22
40
F09L4NN 12 20 24 14 3 27 40 38 25 24 22
TÍPICO
30 12 11 30
24
24
F09L4ON 31 13 9 32 9 33 29,34 31
TÍPICO
_____________________ 45
36
lmo2008-001-004_a
OPCIONAL
46 ______________________
1) Interruptor DESS™ Prenda sempre o cordão de segurança
(interruptor de corte ao colete de salvação do piloto e enfie
do motor) a chave corta-circuito do motor (DESS)
no borne respectivo, para poder fazer
arrancar o motor.
ADVERTÊNCIA
Use sempre o cordão de seguran-
ça quando utilizar o barco, para
evitar que fique à deriva e redu-
zir o risco de ferimentos ou a mor-
te. Retire a chave corta-circuito do
motor (DESS) quando estiver para-
do para impedir um arranque aci-
dental.
ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA
Se a chave corat-circuito do mo- Não lubrifique o borne DESS.
tor (DESS) começar a ficar solta ou
saltar do borne respectivo, substi-
tua-a imediatamente. ADVERTÊNCIA
Embora seja possível parar o mo-
tor carregando no interruptor de
arranque/paragem, recomenda-se
que desligue também a chave cor-
ta-circuito do motor (DESS) quan-
do parar o motor.
_____________________ 47
Informações adicionais sobre 2 3 4
o sistema de segurança com
codificação digital (DESS)
A chave corta-circuito do motor
(DESS) tem um circuito electrónico
que lhe atribui um número de série
electrónico único.
Para obter chaves de corte de mo-
tor (DESS) adicionais programadas pa-
ra o seu barco, consulte um distribui-
dor/concessionário autorizado de bar-
cos desportivos Sea-Doo. F09F0BY 1
Se desligar o motor com o interrup- TÍPICO
tor de arranque/paragem sem retirar a 1. Alavanca do acelerador
chave corta-circuito do motor (DESS) 2. Aumento da velocidade
do borne, pode voltar a ligá-lo em qual- 3. Diminuição da velocidade
4. Posição de ralenti
quer altura; basta carregar no interrup-
tor de arranque/paragem durante cer- Alavanca de mudanças
ca de 10 minutos enquanto o sistema
ainda está ligado. Depois deste perío- Alavanca com 3 posições:
do, tem de retirar e voltar a colocar a – marcha para a frente
chave corta-circuito do motor no bor- – ponto morto
ne. – marcha-atrás (à ré).
2) Volante Para mudar de mudança, coloque a
alavanca do acelerador totalmente na
O volante controla a direcção do barco. posição de porto morto.
Virando o volante para a direita vira o
barco para a direita e vice-versa. A alavanca de mudanças tem de estar
em ponto morto para poder ligar o mo-
tor.
3) Controlo do
acelerador/mudanças
Alavanca do acelerador
Quando empurrar para a frente, o bar-
co acelera. Quando puxar totalmente
para trás, o motor volta ao ralenti e o
barco vai parando gradualmente devi-
do à resistência da água.
F09F0CY 2 3 4 1
TÍPICO
1. Para mudar de mudança a alavanca do
acelerador tem de estar completamente
puxada para trás (ralenti).
2. Marcha para a frente
3. Ponto morto
4. Marcha-atrás
48 ______________________
CUIDADO: Não force a alavanca. 4) Interruptor de
Verifique se a alavanca do acelera- arranque/paragem
dor na posição de ralenti.
Interruptor START/STOP com duas
NOTA: Para facilitar a utilização da ala- funções, utilizado para ligar/parar o
vanca de mudanças, alinhe a seta res- motor.
pectiva com o ponto corresponden-
te (Para a frente/Ponto morto/Marcha-
atrás).
START
STOP
lmo2008-001-002
INTERRUPTOR DE ARRANQUE/PARAGEM
Arranque
N O
ADVERTÊNCIA
cNMiM_v
TÍPICO
1. Marcas que indicam a posição da mudança Os gases de escape do motor con-
2. Seta na alavanca de mudanças têm monóxido de carbono (CO)
que podem acumular-se dentro e
ADVERTÊNCIA à volta do barco (por baixo do tol-
A alavanca de mudanças só deve do, no poço (cockpit), etc.). O CO
ser utilizada com o motor ao ralen- pode ser perigoso ou fatal se for
ti e o barco completamente para- inalado. Verifique se há uma ven-
do. tilação adequada sempre que o(s)
motor(es) estiver(em) a trabalhar.
ADVERTÊNCIA Para poder ligar o motor, a alavanca
Só deve utilizar a marcha-atrás (à de mudanças tem de estar em ponto
ré) a velocidades baixas e duran- morto e a chave corta-circuito do mo-
te o menos tempo possível. Para tor (DESS) enfiada no borne respecti-
fazer marcha-atrás em águas pou- vo.
co profundas, verifique sempre se Para ligar o motor, carregue continua-
não há nenhum obstáculo/pessoa mente no interruptor de arranque/pa-
ou crianças a brincar atrás do bar- ragem. Assim que o motor arrancar,
co. solte-o imediatamente.
CUIDADO: Nunca faça funcionar o
motor a alta rotação em marcha-
atrás (à ré).
_____________________ 49
Parar ADVERTÊNCIA
ADVERTÊNCIA Deve utilizar sempre as luzes de
navegação entre o pôr e o nascer
Embora possa parar o motor car- do sol. Verifique se a luz de popa
regando no interuptor de arran- está instalada. Consulte a secção
que/paragem, recomenda-se que TOMADA DA LUZ DE POPA para
o faça retirando a chave corta-cir- informações sobre a localização e
cuito do motor (DESS) do borne a instalação respectiva.
respectivo. Deve adoptar este mé-
todo desde o princípio.
6) Interruptor da bomba
Se carregar no interruptor com o mo-
do porão
tor a trabalhar, desliga o motor. Interruptor OFF/ON com duas posi-
ções.
ADVERTÊNCIA
É impossível comandar a direcção
do barco com o motor desligado.
F00H1HY
50 ______________________
Bomba de porão automática ADVERTÊNCIA
A bomba de esgoto automática eva- Os vapores da gasolina podem ex-
cua a água do porão. Um sensor plodir, provocando ferimentos ou
detecta o nível de água e activa a a morte. Utilize sempre o ventila-
bomba. Depois de bombada a água, dor durante 5 minutos antes de li-
a bomba desliga-se automaticamente. gar o motor e desligue-o se ultra-
O modo automático funciona sempre: passar a velocidade de ralenti. A
com/sem a chave corta-circuito do utilização do ventilador do porão
motor (DESS) no borne e com/sem o não substitui a utilização do “chei-
motor a trabalhar. ro” para detectar os vapores de ga-
CUIDADO: Se o interruptor princi- solina.
pal de corte da bateria estiver DES-
LIGADO quando o barco está amar- CUIDADO: Se utilizar o ventilador
rado, a bomba de porão automáti- do porão durante um período de
ca começa a funcionar se o nível da tempo prolongado com o motor
água no porão subir. desligado, descarrega a bateria.
Desligue o ventilador durante a nave-
7) Interruptor do gação.
ventilador do porão
Interruptor OFF/ON com duas posi- 8) Indicador do centro
ções. de informações
É um indicador multi-funções que for-
nece, ao piloto, informações úteis em
tempo real em inglês, francês ou espa-
nhol. Dirija-se a um distribuidor/con-
cessionário autorizado de barcos des-
portivos Sea-Doo, para obter informa-
ções sobre as definições respectivas.
Ao arrancar, todos os segmentos do
LCD e as luzes do indicador acendem-
se durante 3 segundos, sempre que
activar o centro de informações (se o
chanve de corte do motor (DESS) es-
tiver instalada). Isto permite ao piloto
F00H1IY verificar se estão a funcionar correcta-
mente.
INTERRUPTOR DO VENTILADOR DO PORÃO
NOTA: O indicador ilumina-se sempre
Quando ligado, o ventilador areja o que utilizar as luzes de navegação.
compartimento do motor.
_____________________ 51
Código de mensagem
Mostra um código de mensagem
sempre que ocorrer uma das circuns-
tâncias indicadas a seguir. As abrevia-
turas entre parêntesis correspondem
aos códigos que aparecem.
(H-TEMP)
Sobreaquecimento do motor ou siste-
ma de escape.
lmo2007-001-007_b
52 ______________________
(12 V HI) Informação adicional
Tensão da bateria alta. Em função da avaria, ouve um sinal so-
Consulte um distribuidor/concessioná- noro e aparece a luz de um indicador a
rio autorizado de barcos desportivos piscar, para chamar a atenção do pilo-
Sea-Doo. to, quando necessário.
Excepto no caso dos níveis de líqui-
(FUEL-LOW) do baixos, que pode corrigir enchen-
O nível de combustível está baixo. do os depósitos respectivos, quando
aparecerem as outras mensagens de-
Encha o depósito, assim que possível. ve dirigir-se a um distribuidor/conces-
(MAINT) sionário autorizado de barcos despor-
tivos Sea-Doo.
Aviso de manutenção.
NOTA: Quando o barco precisar de Luzes do indicador
uma inspecção de manutenção, a NOTA: Consulte o CÓDIGO DE MEN-
mensagem MAINT pisca. Depois da SAGEM acima, para obter informa-
manutenção ser efectuada, o distri- ções adicionais sobre as mensagens.
buidor/concessionário autorizado de
barcos despostivos Sea-Doo desacti- Baixa pressão do óleo (OIL)
va-a.
(CHK ENG)
Verifique o motor.
NOTA: Se houver uma falha, o siste- Verificar motor (CHK ENG)
ma gera códigos de avaria numerados
(P-XXXX) que são mostrados no centro
de informações. No caso de avaria,
pode telefonar para o distribuidor/con-
cessionário autorizado de barcos des-
portivos Sea-Doo, para que ele o ajude Sobreaquecimento do motor ou
a obter as descrições do código e a re- sistema de escape (H-TEMP)
solver o problema.
(SENSOR)
Avaria no sensor (equipamento elec-
trónico do barco).
Consulte um distribuidor/concessioná- Nível de combustível baixo
rio autorizado de barcos desportivos (FUEL-LOW)
Sea-Doo.
(KEY)
Chave corta-circuito do motor (DESS)
inválida.
Tensão da bateria alta/baixa
Indica que utilizou a chave corta-circui- (12 V LOW/HI)
to do motor (DESS) errada; utilize a
chave correcta para este barco.
(L KEY)
Chave DESS de aprendizagem activa.
_____________________ 53
Aviso de manutenção (MAINT) Consulte as ilustrações com a localiza-
ção dos componentes no início desta
secção, para saber onde se encontram
as pegas.
13) Escada
1
2 3
F09L4PY
TÍPICO
1. Bujões de escoamento
2. Desapertar
3. Apertar
10) Pegas
As pegas servem para os passageiros F09L4RY 1
se agarrarem. TÍPICO
Embora haja pegas, nunca execute 1. Escada retráctil
manobras que ponham os passa- Localizada por baixo da plataforma de
geiros ou o piloto em perigo de ser embarque, a escada ajuda a voltar a
projectados do banco. subir para o barco.
CUIDADO: Nunca utilize as pegas
para puxar seja o que for ou içar o
barco.
54 ______________________
ADVERTÊNCIA 14) Bancos
Quando utilizar a escada DESLI- Durante a navegação todos os passa-
GUE o motor. Afaste-se da turbina geiros devem estar sentados.
e da grelha de admissão. Só de-
ve estar uma pessoa de cada vez ADVERTÊNCIA
na escada. Nunca utilize a escada Não deixe ninguém sentar-se na
para puxar, rebocar, mergulhar ou borda do barco nem ficar de pé du-
saltar, subir para o barco se estiver rante a navegação. Se a água es-
fora de água ou para um fim a que tiver agitada utilize as pegas/ban-
não esteja destinada. cos.
ADVERTÊNCIA
Não deve ser utilizado por nenhum
passageiro como banco, excepto
se o barco estiver parado.
F09L4RZ 1
TÍPICO ADVERTÊNCIA
1. Fechos Evite ferimentos graves ou fatais.
Não se sente no banco quando a
Faça deslizar a escada para trás e de- velocidade for superior a 5 MPH.
pois empurre para baixo.
ADVERTÊNCIA
Quando rebocar um tubo, esquia-
F09L4TY dor ou prancha, leve sempre um
observador, conduza só à veloci-
TÍPICO — ESCADA DESCIDA
dade requerida e siga as instru-
Para guardar a escada, levante-a na ções do observador.
horizontal, faça-a deslizar para a frente
e volte a fechar o fecho.
_____________________ 55
17) Suportes para copo
Muito práticos para colocar bebidas
não alcoólicas.
ADVERTÊNCIA
Nunca conduza o barco sob a influ-
ência de bebidas alcoólicas. Não
deixe as garrafas, latas etc. nos
suportes quando navegar a alta
velocidade e/ou com águas agita-
das.
F09L4UY 1 2
18) Caixa de carga da TÍPICO
frente 1. Carregue no botão de bloqueio para dentro
2. Levante
Um compartimento estanque com fe-
chadura, com um cesto amovível, mui- O compartimento fronatal do lado do
to útil para guardar objectos pessoais. piloto tem um suporte para guardar o
O cesto é o sítio ideal para guardar ve- extintor homologado.
las sobresselentes, o kit de primeiros
socorros, etc. O extintor (vendido em separado) não
deve ficar solto dentro do comparti-
mento de arrumação.
ADVERTÊNCIA Guarde o Manual do proprietário num
Nunca deixe objectos pesados saco à prova de água e nunca o tire do
ou que possam partir-se no ces- barco.
to. Nunca navegue com a tampa
do compartimento de arrumação
aberta. ADVERTÊNCIA
Não retire o cesto para obter espa-
Para abrir a tampa do compartimento ço de carga adicional. Os compo-
de arrumação, carregue no botão do nentes podem ficar enrolados uns
fecho para baixo. Levante a tampa até nos outros e provocar problemas
ao limite do dispositivo de retenção. de funcionamento graves.
Em águas calmas a tampa manter-se-á
nessa posição. Carregue na tampa para baixo para sol-
tar o mecanismo e baixe-a lentamen-
te. Quando encaixar no fecho, carre-
gue com força na tampa para a pren-
der.
Verifique periodicamente se o pino de
bloqueio da tampa do compartimento
de arrumação está bem apertado. Se
for necessário aperte-o e verifique se
a tampa fecha bem.
56 ______________________
Levante a argola do fecho e abra a tam-
pa com cuidado até ficar presa pela
mola de retenção.
Em águas calmas, a tampa, depois
de completamente aberta, mantém-
se nessa posição.
Para a fechar, faça uma ligeira pressão
sobre a mola para soltar e baixe a tam-
pa.
1
F09L4VY
TÍPICO — COMPARTIMENTO DE
ARRUMAÇÃO DO BANCO DO OBSERVADOR
19) Compartimento de
arrumação do convés
O compartimento de arrumação do
convés é muito prático para guardar
os esquis, remos, âncora, corda, etc.
ADVERTÊNCIA
Nunca deixe objectos pesados
ou que possam partir-se no ces- F09L4XY
20) Compartimento de
arrumação traseiro
Local muito útil para transportar objec-
tos pessoais de grandes dimensões.
Local ideal para guardar coletes/bóias
de salvação sobresselentes (PFD), to-
alhas, o almoço, etc.
1 Puxe para cima o fecho da alavanca
existente por baixo da tampa do com-
partimento de arrumação da frente,
para soltar o fecho da tampa do mo-
tor e abra a tampa do compartimento,
com cuidado, até onde puder.
F09L4WY
TÍPICO
Passo 1: Puxe o fecho e levante a tampa
_____________________ 57
O amortecedor completará a abertura Quando voltar a instalar o tabuleiro, co-
e manterá a tampa aberta. loque-o correctamente por baixo dos
suportes, baixe-o devagar e empurre-o
1 para baixo para o prender.
F09L4YY
TÍPICO
1. Puxe a pega do fecho para cima
58 ______________________
21) Admissão de água Para o retirar da tampa de arrumação,
da turbina puxe-o para fora. Para o guardar, volte
a encaixá-lo no lugar.
A água é aspirada pelo hélice através
desta abertura. A grelha evita a entra- 2
da de objectos estranhos no sistema
de propulsão.
F09L51Y 1
TÍPICO
1. Local de arrumação do farol de popa
2. Posição de funcionamento do farol de popa
F09L50Y
Instalação
TÍPICO
Modelos equipados com farol
ADVERTÊNCIA de popa retráctil:
Não se aproxime da grelha de ad- – Abra o fecho do compartimento de
missão de água com o motor liga- arrumação do farol de popa, como
do. Os cabelos compridos, roupas se mostra na figura.
largas ou as fitas de colete de sal-
vação podem enrolar-se nas peças
móveis e provocar ferimentos gra-
ves ou afogamento.
F09L5TY
_____________________ 59
– Enrosque na junta dobrável, como
se mostra abaixo.
3
4
F09L5UY
Todos os modelos
– Levante a tampa do conector.
– Introduza o borne no orifício do
conector. Alinhe o parafuso com a
reentrância.
– Carregue com força para baixo para
encaixar nos terminais. F04L0LY
60 ______________________
24) Cunhos de amarração ADVERTÊNCIA
Quando amarrar o barco a um cais, de- Desligue sempre o motor, antes de
ve prendê-lo com os cunhos da frente atestar o depósito de combustível.
e de trás. Recomenda-se a utilização O combustível é inflamável e pode
protecções insufladas de ar e seladas, explodir em certas condições. Tra-
para proteger o barco. balhe sempre em áreas bem ven-
CUIDADO: Nunca utilize os cunhos tiladas. Não fume, nem se apro-
de amarração, para puxar seja o xime de chamas ou centelhas. O
que for ou içar o barco. depósito de combustível pode es-
tar pressurizado. Quando abrir o
tampão rode-o lentamente. Nun-
25) Convés ca verifique o nível do combustível
Superfície plana do barco; deve estar à luz de uma chama. Quando rea-
sempre limpa e desimpedida. bastecer, mantenha o barco nive-
lado. Não encha demais o depósi-
26) Tampão do depósito to de combustível se deixar o bar-
de combustível co ao sol. Quando a temperatura
aumenta, o combustível dilata-se e
pode transbordar. Limpe sempre
o combustível entornado em cima
do barco. Verifique periodicamen-
te o sistema de combustível.
ADVERTÊNCIA
Nunca verifique o nível do com-
bustível à luz de uma chama ou
com um fósforo aceso.
F09L53Y 2 1
1. Banco do piloto
2. Orifício de escoamento do convés
_____________________ 61
28) Tampa do reservatório 30) Respiradouros
de óleo do motor Localizados por baixo da tampa do
Localizado no compartimento do mo- compartimento do motor, os respi-
tor, no próprio motor. Permite adicio- radouros permitem a circulação de
nar óleo ao motor quando necessário. ar para alimentar o motor e venti-
lar o compartimento respectivo. Os
respiradouros nunca devem ficar obs-
1 truídos.
F09D0SY
TÍPICO
1. Tampa do reservatório de óleo F09L54Y 1
TÍPICO
Para detalhes consulte a secção LÍ- 1. Respiradouro
QUIDOS.
31) Olhais da proa/popa
29) Ligação para lavagem Os olhais podem ser utilizados para
com jacto de água amarrar, rebocar e como ponto de fi-
O motor tem um conector para ligação xação durante o transporte.
de uma mangueira de água no suporte
da turbina.
Consulte a secção de PREPARAÇÃO
PARA ARMAZENAMENTO E ÉPOCA
DE PARAGEM para saber como as uti-
lizar correctamente.
F09L55Y 1 2
TÍPICO
1. Olhais da popa
2. Olhal da proa
lmo2007-001-006_a
TÍPICO
1. Ligação para lavagem com jacto de água
62 ______________________
32) Injector da bomba 34) Válvula do embornal
da turbina Local por onde sai a água do convés.
O injector da bomba da turbina permi- Mantenha-a limpa para não ficar entu-
te controlar a direcção do barco com o pida.
volante, quando o motor está a traba-
lhar.
ADVERTÊNCIA
Nunca utilize o injector como pon-
to de apoio para subir para o barco
nem para o içar.
33) Deflector de
marcha-atrás (à ré)
Quando seleccionar a posição de pon-
to morto ou marcha-atrás (à ré) com a
alavanca de mudanças, o deflector de
marcha-atrás (à ré) move-se para cima F09L56Y 1
ou para baixo, para obter a posição de- TÍPICO
sejada. 1. Válvula do embornal
F09L57Y 1
TÍPICO
1. Respiradouro do depósito de combustível
_____________________ 63
O respiradouro permite a saída dos va-
pores de combustível e a redução da
ADVERTÊNCIA
pressão no depósito. Quando puxar um tubo, esquiador
ou praticante de wakeboard o bar-
ADVERTÊNCIA co comporta-se de maneira dife-
rente e requer maior destreza. Ex-
Nunca utilize uma chama ou um cepto se for absolutamente neces-
fósforo aceso perto do depósito de sário não faça viragens apertadas,
combustível. Siga as instruções bruscas. Mantenha uma distância
descritas em ABASTECIMENTO segura dos cais, dos outros nada-
DE COMBUSTÍVEL na secção de dores, barcos ou objectos. Deve
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA. ter consciência de que se o cabo
não estiver esticado quando fizer
uma viragem apertada ou andar
36) Dispositivos de em círculos, pode ferir alguém gra-
fixação para desportos vemente. O cabo pode enrolar-se
náuticos à volta do pescoço ou pernas de al-
guém.
Leia e consulte com frequência a infor-
mação descrita em DESPORTOS NÁ-
UTICOS na secção INFORMAÇÃO DE Poste de fixação do cabo
SEGURANÇA no princípio deste ma- para esqui aquático
nual. Este barco está equipado com um pos-
te de fixação para o cabo de esqui. Uti-
ADVERTÊNCIA lize este poste para puxar um tubo, um
esquiador ou uma prancha.
“O Teak Surfing” é muito perigoso
para os participantes por estarem Puxe o poste para cima para prender
muito perto da parte de trás do o cabo do esqui ou os acessórios de
barco e em contacto directo com outros desportos náuticos.
os gases de escape do motor. A
intoxicação por monóxido de car-
bono pode ocorrer e provocar uma
ADVERTÊNCIA
desorientação, tonturas, sonolên- O observador deve estar a olhar
cia ou a perda de consciência. A para o esquiador. Antes de o uti-
combinação da exposição ao mo- lizar, verifique se o poste está to-
nóxido de carbono e a não utili- do puxado para cima e bloquea-
zação de um colete de salvação do. Quando não o utilizar rebata-o
(PFD) faz desta nova actividade um completamente.
desporto extremamente perigoso
e potencialmente mortal. CUIDADO: Nunca utilize um cabo
de esqui para rebocar outro barco.
ADVERTÊNCIA
Leve sempre um observador quan-
do puxar um tubo, esquiador ou
prancha, conduza só à velocidade
requerida e siga as instruções do
observador.
64 ______________________
CUIDADO: NÃO dobre a estrutura
de reboque para a frente Se tentar
fazê-lo danifica as armações fron-
tais da estrutura.
A estrutura de reboque serve para es-
qui/ wakeboarding.
CUIDADO: Reboque sempre o bar-
1 co com a estrutura presa na posição
superior para não danificar o bar-
F09L58Y
co. Quando o barco está em movi-
mento, a estrutura tem de estar pre-
1. Levante o poste para o utilizar sa e aparafusada na posição superi-
or. Verifique periodicamente se os
Quando terminar empurre-o para bai- parafusos estão colocados e bem
xo. apertados. Verifique a altura quan-
do se aproximar das docas, terra,
1 objectos que estejam pendurados,
pontes e canais de navegação. Não
deve utilizar a estrutura como pon-
to para amarrar ou desamarrar o
barco.
Limpe a estrutura, com álcool mineral
e um pano macio limpo.
F09L59Y Para preparar a estrutura para armaze-
namento, retire os botões de atarra-
1. Posição do poste de fixação do cabo dos char e os parafusos, de cada lado da
esquis quando não estiver a ser utilizado
estrutura utilizando um chave Allen de
Estrutura de reboque 8 mm.
Opcional
ADVERTÊNCIA
Quando puxar um dispositivo in-
suflável, esquiador ou praticante
de wakeboard o barco compor-
ta-se de maneira diferente e re-
quer maior destreza. Excepto se
for absolutamente necessário não
faça viragens apertadas, bruscas. lmo2008-001-003_a
_____________________ 65
1
2
2
F09L5VY
F09L5WY
1. Parafuso de 8 mm
2. Botão de atarrachar EXECUTE A OPERAÇÃO DE AMBOS
OS LADOS
NOTA: Esta operação pode necessitar 1. Retire o parafuso e o botão de atarrachar
2. Baixe para o lado do barco
de duas pessoas.
Baixe com cuidado cada um dos bra- Utilizando o botão de atarrachar que
ços de suporte traseiros para os lados retirou, enfie-o através da junta da es-
do barco. trutura nos blocos de suporte para ar-
São fornecidos blocos de suporte para mazenagem, como se mostra na figu-
armazenamento para não danificar o ra.
convés.
66 ______________________
1
1
2
F09L5XY F09L5YY
TÍPICO TÍPICO
1. Aparafuse o botão de atarrachar a este bloco 1. Extremidade com argola
2. Fixador
Repita a operação para o outro lado e
baixe a estrutura com cuidado até ao Para colocar a estrutura, efectue as
convés. mesmas operações pela ordem inver-
sa.
Instale as correias colocando a extre-
midade com uma argola nos cunhos Quando instalar os parafusos de 8 mm
de amarração, como se mostra na fi- nos montantes traseiros da torre,
gura. aperte os parafusos com um aperto
de 35 N•m (25,8 lbf•ft).
Enrole a outra extremidade à volta dos
tubos da estrutura e puxe a extremida- Coloque os blocos de suporte para ar-
de solta da correia para apertar. mazenagem e as correias no porta-lu-
vas ou outro compartimento de arru-
mação, para uso futuro.
Retirar a estrutura de reboque
NOTA: Para retirar a estrutura são pre-
cisas 4 pessoas. Retire a estrutura
apenas a partir da posição superior.
Utilizando uma lâmina hexagonal de
6,35 mm (1/4 in), retire os parafusos
dos pontos de fixação da estrutura.
Afaste, com cuidado, a estrutura do
barco e coloque-a numa superfície ni-
velada.
Guarde os parafusos para reinstalação
futura.
_____________________ 67
Instalação (a partir da parte
de fora do barco)
NOTA: Para instalar a estrutura são
precisas 4 pessoas.
Levante a estrutura com cuidado e co-
loque-a no barco com uma pessoa em
cada ponto de fixação.
Aplique Loctite 243 (P/N 293 800 059)
nas roscas dos parafusos e instale-os
nos pontos de fixação. Aperte os pa-
rafusos com um aperto de 35 N•m
(25,8 lbf•ft) para terminar a instalação F09L5AY 1
da estrutura. TÍPICO — INTERRUPTOR PRINCIPAL
DE CORTE DA BATERIA
37) Interruptor principal 1. Interruptor de corte da bateria na posição
OFF
de corte da bateria
O interruptor permite cortar completa- Recomenda-se que coloque este in-
mente a alimentação do sistema eléc- terruptor na posição OFF sempre que
trico. executar operações de manutenção
no compartimento do motor, no siste-
O interruptor está localizado no com- ma eléctrico, durante o transporte ou
partimento do motor. durante o armazenamento por perío-
Quando está na posição OFF, TODO dos curtos.
o equipamento eléctrico e electrónico CUIDADO: Se o interruptor princi-
se desliga, excepto a bomba de es- pal de corte da bateria estiver DES-
goto. A bomba de esgoto funcionará LIGADO quando o barco está amar-
automaticamente com o interruptor da rado, a bomba de porão automáti-
bateria na posição OFF. ca começa a funcionar se o nível da
O interruptor tem de estar na posição água no porão subir.
ON para poder utilizar os componen-
tes eléctricos e ligar o motor.
CUIDADO: Pare o motor antes de
mudar o interruptor para a posição
OFF.
68 ______________________
38) Leitor de CD/Rádio Levante a tampa de protecção para ter
AM/FM acesso à tomada.
CUIDADO: Se utilizar a tomada pa-
ra acessórios, durante muito tem-
po, sem o motor a funcionar, pode
descarregar a bateria.
CUIDADO: Feche a tampa de pro-
tecção quando não estiver a utili-
zar a tomada para a proteger das in-
F09H13Y
tempéries.
TÍPICO — RÁDIO/LEITOR DE CD
40) Fusíveis
Consulte o MANUAL DO FABRICAN- O sistema eléctrico está protegido por
TE para obter uma explicação comple- fusíveis. Consulte a secção INFOR-
ta das funções e comandos.
MAÇÃO DE MANUTENÇÃO, para
CUIDADO: Se utilizar o rádio/leitor mais detalhes.
de CD, durante muito tempo, sem
os motores a funcionar, pode des-
carregar a bateria.
lmo2007-001-014_a
_____________________ 69
LÍQUIDOS
CUIDADO: Siga cuidadosamente as Nos outros países
instruções desta secção. Se não o
fizer, pode reduzir a duração do mo- NÚMERO DE OCTANAS
tor e/ou o seu desempenho. 92 RON
95 RON
Combustível
recomendado MOTORES 95 92
Utilize gasolina sem chumbo ou com- 155 HP
Aspiração natural X X
bustível oxigenado com um máximo
total de 10% de etanol ou metanol ou 215 HP
Sobrealimentado com X (1) X
ambos. A gasolina utilizada deve ter o arrefecimento intermédio
número de octanas recomendado indi-
cado abaixo. (1)
Recomendado para um desempenho
óptimo.
CUIDADO: Nunca experimente ou-
tros combustíveis ou proporções
de combustível. A utilização de Óleo de motor
um combustível não recomenda- recomendado
do pode diminuir o rendimento do
barco e danificar peças críticas do 155 HP
sistema de combustível e dos com- Motor com aspiração natural
ponentes do motor.
Utilize um óleo para motores de 4 tem-
Na América do Norte pos, SAE 10W 40 que respeite os
requisitos da classificação de serviço
NÚMERO DE OCTANAS API, SM, SL ou SJ. Verifique sempre
(87 (RON + MON)/2) a etiqueta da API no depósito do óleo,
para ver se inclui pelo menos uma das
(91 (RON + MON)/2) normas acima referidas.
MOTORES 91 87 O óleo para motores de 4 tempos,
155 HP XP-S 10W 40 (P/N 219 700 346) vendi-
Aspiração natural X X do pelos distribuidores/concessionári-
215 HP os autorizados Sea-Doo respeita estas
Sobrealimentados com X (1) X exigências.
arrefecimento intermédio
(1) Óleo sintético
Recomendado para um desempenho
óptimo. Pode utilizar um óleo sintético que res-
peite os mesmos requisitos.
O óleo sintético XP-S 5W 40, para mo-
tores de 4 tempos (P/N 293 600 039)
é adequado.
70 ______________________
215 HP 2 1
Motor sobrealimentado
com arrefecimento intermédio
Utilize o óleo XP-S 10W 40, para mo-
tores de 4 tempos (P/N 219 700 346)
ou um equivalente aprovado pela BRP.
O mesmo óleo lubrifica o motor e a
embraiagem do sobrealimentador.
O óleo XP-S 10W 40, para motores de
4 tempos (P/N 219 700 346) foi testa-
do exaustivamente e não tem nenhum
aditivo que possa prejudicar o funcio- F09D0S0
_____________________ 71
Procedimento Volte a instalar a vareta, e empurre-a
É da maior importância seguir este bem para dentro.
procedimento, para obter uma leitura Retire a vareta e leia o nível do óleo.
precisa do nível do óleo do motor. Deve estar entre as marcas.
ADVERTÊNCIA
O óleo do motor pode estar quen-
te. Alguns componentes do com-
partimento do motor pode estar
muito quentes. Se lhes tocar po- lmr2007-053-100_a
de queimar-se. 1. Cheio
2. Adicionar
3. Limites operacionais
Deixe que o motor regresse à tempe-
ratura normal de funcionamento. Se não estiver, adicione óleo até o ní-
Aqueça o motor e deixe-o a trabalhar vel respectivo ficar entre as marcas.
ao ralenti durante 30 segundos an- Para adicionar óleo, desenrosque o
tes de o desligar. tampão do óleo. Coloque um funil na
Pare o motor. abertura e adicione óleo até o nível
adequado. Não encha demais.
Espere pelo menos 30 segundos.
Puxe a vareta para fora e limpe-a bem. 1
1
F09D0SY
TÍPICO
F09D0SZ
1. Tampão do óleo
TÍPICO
1. Vareta medidora do nível do óleo NOTA: Sempre que adicionar óleo ao
motor, repita o procedimento descri-
to acima. Caso contrário, não obtém
uma indicação precisa.
Volte a instalar a tampa e a vareta cor-
rectamente.
72 ______________________
Líquido de arrefecimento
do motor
Líquido de arrefecimento
recomendado
Utilize sempre anticongelante à base 1
de etileno-glicol que contenha inibido-
res da corrosão específico para moto-
res de combustão interna em alumí-
nio.
NOTA: Se estiver disponível, reco-
mendamos que utilize anticongelante F18E0NY
ADVERTÊNCIA
Verifique o nível do líquido de arre-
fecimento com o motor frio. Nun-
ca acrescente líquido de arrefeci-
mento com o motor quente.
_____________________ 73
PERÍODO DE RODAGEM
CUIDADO: Siga cuidadosamente as
instruções desta secção. Se não o
fizer, pode reduzir a duração do mo-
tor e/ou o seu desempenho.
No caso dos barcos desportivos Sea-
Doo com motores Rotax, é necessário
um período de rodagem de 10 horas
antes de poder utilizar o barco à velo-
cidade máxima de forma contínua.
Para uma boa rodagem, não deve
avançar a alavanca do acelerador mais
do que 3/4 da abertura, mas uma
breve aceleração e variações de ve-
locidade contribuem para uma boa
rodagem.
CUIDADO: Deve evitar acelerações
máximas contínuas e uma veloci-
dade de cruzeiro prolongada sem
variações de velocidade. Isso pode
danificar o motor durante o período
de rodagem.
NOTA: Nunca deite óleo no depósito
de combustível.
74 ______________________
VERIFICAÇÕES DE PRÉ-UTILIZAÇÃO
ADVERTÊNCIA
É muito importante fazer uma verificação prévia do barco antes de o utili-
zar. Antes de partir, verifique sempre o bom funcionamento dos controlos
mais importantes, funções de segurança e componentes mecânicos. Se
não respeitar as precauções indicadas pode sofrer ferimentos graves ou a
morte. Utilize todo o equipamento de segurança requerido pelas leis lo-
cais.
Alguns dos pontos indicados a seguir podem não ter sido descritos anteriormente
neste manual mas serão descritos na secção INFORMAÇÃO DE MANUTENÇÃO
ou PROCEDIMENTOS ESPECIAIS. Consulte essas secções para obter informa-
ções mais detalhadas.
ADVERTÊNCIA
Antes de verificar os pontos a seguir, pare o motor e retire a chave corta-
circuito do motor (DESS) do borne respectivo. Não utilize o barco sem ter
verificado todos os elementos indicados e o funcionamento respectivo.
_____________________ 75
RESUMO
ELEMENTO FUNCIONAMENTO ✔
Casco Inspeccione-o para ver se está danificado.
Admissão de água da turbina Inspeccionar/limpar.
76 ______________________
Casco ADVERTÊNCIA
Inspeccione o casco para ver se tem Verifique se os bujões estão bem
rachas ou está danificado. apertados antes de voltar a pôr o
barco na água.
Admissão de água da
turbina Bateria
Retire as algas, conchas, detritos e tu-
do o que possa limitar o caudal de água
e danificar o sistema de refrigeração
ADVERTÊNCIA
ou turbina. Limpe se necessário. Se Verifique se os cabos estão bem
não conseguir retirar uma obstrução, ligados aos bornes e o estado dos
dirija-se a um distribuidor/concessio- fechos/das correias de fixação.
nário autorizado de barcos desportivos Não carregue nem aumente a vol-
Sea-Doo para obter assistência técni- tagem da bateria quando estiver
ca. instalada no motor.
_____________________ 77
Sistema de direcção Puxe o deflector de marcha-atrás (à ré)
Peça a outra pessoa que o ajude a ve- para trás.
rificar se a direcção se move livremen- O deflector fica bloqueado se se man-
te. Quando a direcção está centrada, tiver levantado.
o injector da turbina deve estar bem
direito. Verifique se o injector roda li- CUIDADO: Se o deflector não se
vremente quando vira a direcção. mantiver levantado quando a ala-
vanca de mudanças estiver na posi-
ADVERTÊNCIA ção FORWARD (avanço), não utilize
o barco e dirija-se a um distribui-
Antes de ligar o motor verifique dor/concessionário autorizado de
o funcionamento da direcção e do barcos desportivos Sea-Doo.
injector respectivo.
Borne DESS e interruptor
Sistema do acelerador de arranque/paragem
Verifique se a alavanca do acelerador do motor
funciona sem problemas. Verifique se funciona correctamente.
ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA
Verifique o funcionamento da ala- Se o motor não se desligar quando
vanca do acelerador antes de ligar carregar no interruptor respectivo
o motor. ou retirar a chave corta-circuito do
motor (DESS) do borne respectivo,
Sistema de mudanças não utilize o barco e dirija-se a um
distribuidor/concessionário autori-
Verifique se o deflector de marcha- zado de barcos desportivos Sea-
atrás (à ré) se move sem problemas. Doo. Não utilize o barco sem ter
Com a alavanca de mudanças na po- verificado todos os elementos in-
sição de avanço, o deflector deve es- dicados e o funcionamento respec-
tar levantado ao máximo e bloqueado. tivo.
Com a alavanca de mudanças em pon-
to morto, o deflector deve estar na po-
sição central. Com a alavanca de mu- Tampas dos
danças em marcha-atrás (à ré), o de- compartimentos de
flector deve estar completamente em arrumação
baixo. Verifique se estão fechadas e bloque-
adas.
ADVERTÊNCIA
Verifique o bloqueio do deflector
de marcha-atrás (à ré).
78 ______________________
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
_____________________ 79
REVERSE (MARCHA-ATRÁS)
Para meter a marcha-atrás (à ré), pu-
xe a alavanca de mudanças completa-
mente para trás. O deflector de mar-
cha-atrás (à ré) baixa e direcciona todo
o jacto de água para a frente do barco.
F10L24Y 1
TÍPICO
1. Alavanca de mudanças na posição de
marcha para a frente
F10L27Y
F09L12Y
80 ______________________
ADVERTÊNCIA Embarque num cais
Tem de aplicar o acelerador e a vi- Como em qualquer barco, tem de ter
rar o volante para mudar a direc- cuidado ao embarcar e certificar-se de
ção do barco quando navegar à ve- que o motor não está ligado.
locidade normal. A eficácia do sis- Para embarcar num barco amarrado
tema de direcção difere com o nú- num cais, coloque primeiro um pé de-
mero de passageiros, carga e con- vagar no convés e depois o outro pé
dições da água. dentro do barco. Depois afaste o bar-
co do cais.
Uma barco movido a turbina precisa de
aceleração para virar. Exercite-se num
local seguro aplicando o acelerador e
afastando-se de objectos imaginários.
É uma boa técnica para evitar colisões.
Utilizar a marcha-atrás (à ré)
O barco comporta-se de maneira di-
ferente quando utiliza a marcha-atrás F04L06Y
_____________________ 81
Embarque na água Quando chegar à pega da tampa do
motor, agarre-a e continue a içar-se até
ADVERTÊNCIA poder colocar o joelho na plataforma
de embarque.
As pessoas inexperientes devem
exercitar-se, primeiro, a subir pa-
ra bordo perto de terra antes de
se aventurarem a fazê-lo em águas
profundas.
ADVERTÊNCIA
Durante o embarque o motor de-
ve estar desligado. Nunca use os
componentes de propulsão como
ponto de apoio para subir para o cMQiMVv
barco.
TÍPICO
ADVERTÊNCIA
Nunca deixe a escada descida com
o motor ligado ou com o barco em
movimento. Prenda sempre a es-
cada com os tirantes de borracha cMQiM^v
quando não estiver a utilizá-la.
TÍPICO
ADVERTÊNCIA
Não ligue o motor até os passa-
geiros estarem devidamente sen-
tados.
cMQiMUv
TÍPICO
82 ______________________
Arranque Ligue o motor. Olhe para o conta-rota-
ções para controlar o motor.
ADVERTÊNCIA
Os gases de escape do motor con- ADVERTÊNCIA
têm monóxido de carbono (CO) Antes de arrancar, o piloto e os
que podem acumular-se dentro passageiros devem sempre estar
e à volta do barco (por baixo do devidamente sentados.
toldo, no poço (cockpit), etc.). O
CO pode ser perigoso ou fatal se CUIDADO: Para evitar que o motor
for inalado. Verifique se há uma de arranque sobreaqueça, o perío-
ventilação adequada sempre que do de arranque não deve exceder 5
o motor estiver a trabalhar. - 10 segundos e deve deixar um in-
tervalo de 30 segundos entre os ci-
ADVERTÊNCIA clos de arranque, para deixar que o
motor de arranque arrefeça e o me-
Active sempre o ventilador do po- canismo seja activado.
rão durante pelo menos 5 minutos
antes de ligar o motor para venti- Para zarpar
lar o porão.
Com a alavanca do acelerador em pon-
to morto, mova a alavanca de mudan-
CUIDADO: Desligue o ventilador ças para a direcção desejada.
durante a navegação.
Acelere lentamente para alcançar
águas mais profundas. Não acelere
ADVERTÊNCIA ao máximo até o motor estar quente.
Não toque em nenhuma peça eléc-
trica nem na área da bomba da
turbina com o motor a trabalhar.
ADVERTÊNCIA
Prenda sempre o cordão de segu- Em águas pouco profundas, as
rança ao colete de salvação do pi- conchas, areia, pedras e outros
loto e enfie a chave corta-circuito objectos podem ser aspirados pe-
do motor (DESS) no borne respec- la turbina e projectados para trás.
tivo, antes de ligar o motor.
Navegação em águas
NOTA: Se ouvir um sinal sem ser com agitadas ou com pouca
2 bipes curtos, quer dizer que há uma visibilidade
situação especial que tem de ser cor-
rigida. Consulte a tabela apresentada Evite navegar nestas condições. Se ti-
ver de o fazer, navegue com cuidado
na secção RESOLUÇÃO DE PROBLE- e prudência à velocidade mínima. Se
MAS para saber o significado do sinal necessário, ligue as luzes de navega-
codificado. ção.
Agarre no volante com a mão de direi-
ta e coloque os dois pés no chão do
barco. Desligue o ventilador do porão.
_____________________ 83
Cruzar as ondas
Quando cruzar as ondas, reduza a ve-
locidade. Esteja sempre preparado
para governar o barco e voltar a equi-
librá-lo se for necessário. A
Quando cruzar as esteiras, mantenha- A
se a uma distância segura do barco da
frente.
F04L07Y
84 ______________________
Cuidados a ter depois Cuidados adicionais para
da utilização utilização em águas sujas
ou salgadas
ADVERTÊNCIA Quando utilizar o barco em águas sujas
Deixe o motor arrefecer antes de e sobretudo na água salgada, tem de
executar qualquer operação de ter cuidados adicionais para proteger o
manutenção. barco e os componentes respectivos.
Lave o reboque e a zona do casco/po-
rão do barco com água doce.
Cuidados gerais
Lavar o sistema de escape com água
Com o barco em cima de um rebo- doce é essencial para neutralizar os
que, desaperte os bujões de drena- efeitos da corrosivos do sal ou outros
gem, bloqueie as rodas e levante ligei- produtos químicos presentes na água.
ramente o barco pela proa com o ma- Ajuda a retirar a areia, conchas e ou-
caco do reboque (se existir), para dei- tras partículas existentes nas camisas
xar sair a água. de água e/ou mangueiras.
Limpe toda a água que possa ter fica- A lavagem com jacto de água deve
do no compartimento do motor (porão, ser efectuada se não tencionar utili-
motor, etc.) com panos limpos e se- zar mais o barco nesse dia ou quando
cos. Isto é particularmente importan- guardar o barco durante um longo pe-
te depois da utilização em água salga- ríodo de tempo.
da.
Retire o barco da água todos os dias,
para evitar o aparecimento de organis-
ADVERTÊNCIA
mos marinhos. Execute esta operação numa zona
bem ventilada.
Tratamento anticorrosão
Para evitar a corrosão, vaporize os Consulte LAVAGEM COM JACTO
componentes metálicos do comparti- DE ÁGUA DO SISTEMA DE ESCA-
mento do motor com um inibidor de PE na secção PREPARAÇÃO PARA
corrosão (resistente à água salgada), ARMAZENAMENTO E ÉPOCA DE PA-
como o lubrificante XP-S Lube ou um RAGEM, para saber como proceder.
equivalente. CUIDADO: Se não puser em práti-
NOTA: Sempre que guardar o barco ca os cuidados adequados como:
durante alguns dias ou durante um lon- lavagem do barco, lavagem do sis-
go período de tempo, deve vaporizar o tema de refrigeração com jacto de
motor com o lubrificante XP-S Lube. água e tratamento anti-corrosão,
depois da utilização em água sal-
Aplique massa dieléctrica (resistente à gada, pode danificar o barco e os
água salgada) nos bornes da bateria e seus componentes. Nunca guarde
nos conectores dos cabos. o barco ao sol.
CUIDADO: Nunca deixe panos ou
ferramentas no compartimento do
motor ou no porão.
_____________________ 85
Nas zonas costeiras, tenha também
especial cuidado com as peças croma-
das ou em aço inoxidável, como as pe-
gas, os cunhos de amarração, a tampa
do depósito de combustível e as luzes
de navegação. Depois lave abundan-
temente por água doce. Limpe com
um produto de boa qualidade para pe-
ças cromadas. Proteja com uma boa
cera para automóvel ou de fibra de vi-
dro.
86 ______________________
PROCEDIMENTOS ESPECIAIS
Limpeza do hélice e da Em situações extremas, se o método
admissão de água da acima não funcionar, pode fazer o se-
turbina e do hélice guinte:
– Com o motor a trabalhar, coloque a
ADVERTÊNCIA alavanca de mudanças na posição
de marcha-atrás (à ré) e varie a acel-
Não se aproxime da grelha de ad- eração rapidamente várias vezes.
missão de água com o motor liga- – Tente acelerar de novo.
do. Os cabelos compridos, roupas
largas ou as fitas de colete de sal- Na maioria das vezes, os detritos sa-
vação podem enrolar-se nas peças em pelo sistema de propulsão.
móveis e provocar ferimentos gra- Limpeza com o barco fora de
ves ou afogamento. água: Se o sistema continuar en-
tupido, desligue o motor retirando a
As algas, conchas ou detritos podem chave DESS.
ficar presos na admissão, no eixo da
transmissão e/ou hélice. Uma admis- ADVERTÊNCIA
são de água entupida pode provocar Retire sempre a chave corta-circui-
problemas como: to do motor (DESS) do borne res-
1. Cavitação: A velocidade do pectivo, para evitar que o motor
motor é elevada mas o barco comece a funcionar acidentalmen-
move-se lentamente por causa te antes de limpar a zona da bom-
da redução do jacto de água da ba da turbina.
turbina; os componentes da bom-
ba da turbina podem ficar danifi- Por baixo do barco, limpe manual-
cados. mente todas as zonas de admissão de
2. Sobreaquecimento: Como o água. Se não as conseguir desentupir,
funcionamento da bomba da dirija-se a um distribuidor/concessio-
turbina controla o caudal de água nário autorizado de barcos desportivos
que arrefece o sistema de es- Sea-Doo para obter assistência técni-
cape, uma admissão entupida ca.
pode provocar o sobreaquecimen-
to do motor e danificar os compo- CUIDADO: Evite navegar em zonas
nente internos do motor. com muitas algas. Se não for pos-
sível, faça variações de velocidade.
Pode limpar a zona entupida da manei- As algas têm mais tendência a en-
ra seguinte: rolar-se a uma velocidade baixa e
Limpeza com o barco dentro de constante. Inspeccione a admissão
água: Retire a chave corta-circuito de água para ver se está danificada.
do motor (DESS) do borne respectivo Consulte um distribuidor/concessi-
para parar o motor. Deixe o barco pa- onário autorizado dos barcos des-
rar sozinho. Espere um bocado para portivos Sea-Doo, se for necessário
que as algas e os outros detritos sai- repará-la.
am da admissão. Pode ser necessário
repetir o procedimento.
_____________________ 87
Barco voltado Motor afogado em
Pelo seu desenho e dimensões este combustível
barco não se volta facilmente. Se o Se o motor ficar afogado de combustí-
barco se voltar, continua a flutuar. Nor- vel e não arrancar, pode activar o modo
malmente, é melhor ficar em cima de- especial descrito a seguir, para evitar a
le, para ser localizado com maior faci- injecção e ignição do combustível, en-
lidade. quanto tenta fazer o arranque manual-
mente. Faça o seguinte:
ADVERTÊNCIA – Desligue o motor
Se o barco estiver voltado, não – Coloque a alavanca do acelerador
tente voltar a pôr o motor a fun- ao ralenti.
cionar. O piloto e os passageiros – Coloque a alavanca de mudanças
devem usar sempre coletes de sal- em ponto morto
vação homologados. – Enfie a chave corta-circuito do mo-
tor (DESS) no borne respectivo.
Barco submerso/Motor – A partir do compartimento do mo-
afogado em água tor, rode manualmente a alavanca
do acelerador para a posição total-
Para limitar os danos no motor, efec- mente aberta e MANTENHA.
tue as operações a seguir, o mais rapi-
damente possível.
Esvazie a água do porão.
Se tiver estado submergido em água
salgada, vaporize o porão e todos os
componentes com água limpa utilizan-
do uma mangueira de jardim, para evi-
tar o efeito corrosivo do sal.
CUIDADO: Nunca tente pôr em
marcha manualmente ou ligar o
motor. A água existente dentro do
colector de admissão entrará para
dentro do motor e pode danificá-lo F13G02Y 1
seriamente.
TÍPICO
Leve, o mais rapidamente possível, o 1. Posição de totalmente aberta
barco a um distribuidor/concessioná-
rio autorizado dos barcos desportivos – Peça a alguém que carregue no in-
Sea-Doo para obter assistência técni- terruptor de ligação/paragem e con-
ca. tinue a MANTER a alavanca do acel-
erador na posição totalmente aber-
CUIDADO: Quanto mais tarde pedir ta. O modo de afogamento está ac-
assistência técnica, maiores serão tivado.
os danos no motor. Se o motor não
receber a assistência técnica neces- – Accione o motor de arranque várias
sária, sofrem avarias graves. vezes.
88 ______________________
CUIDADO: Não carregue sem soltar
no interruptor de arranque durante
ADVERTÊNCIA
mais de 30 segundos. Pare algum Quando desligar a bobina da ve-
tempo entre cada ciclo para o dis- la de ignição, desligue sempre pri-
positivo de arranque arrefeça. To- meiro a bobina da instalação eléc-
me cuidado para não descarregar a trica. Nunca verifique a faísca de
bateria. ignição de uma bobina aberta nem
a vela de ignição do compartimen-
– Solte o interruptor de ligação/par- to do motor, pois pode fazer explo-
agem do motor. dir o vapor do combustível.
– Solte a alavanca do acelerador e
ligue/faça o arranque manual nova-
mente, para fazer arrancar o motor. Retire as bobinas de ignição.
NOTA: Quando soltar a alavanca do CUIDADO: Verifique se não há suji-
acelerador ela volta ao modo normal. dade nos orifícios da bobina antes
de retirar as velas de ignição. Caso
Se isto não der resultado: contrário, a sujidade pode cair den-
Desligue os conectores da bobina de tro do cilindro e danificar os com-
ignição. ponentes internos.
As três bobinas de ignição estão loca- Retire as velas de ignição.
lizadas na cabeça do cilindro directa- NOTA: Depois de desapertar as velas
mente em cima da velas. de ignição, pode utilizar uma bobina
para as retirar. Basta encostar a bobi-
1
na à vela de ignição, “enganchá-la” e
depois retirar a vela.
R1503motr175A
1. Bobinas de ignição
smr2006-016-030_a
1. Bobina de ignição
2. Vela de ignição
_____________________ 89
Ligue o motor com se explica acima. Instale a braçadeira no fole do tubo de
Se o motor continuar afogado, dirija-se fornecimento de água ao motor, como
a um distribuidor/concessionário auto- se mostra na figura.
rizado de barcos desportivos Sea-Doo.
1
CUIDADO: Nunca ponha o motor a
funcionar sem abastecer de água o
sistema de escape, quando o barco
estiver fora de água.
cMN_OPv
90 ______________________
DIAGNÓSTICO DE AVARIAS
A informação a seguir ajuda a diagnosticar a causa provável de problemas sim-
ples. Pode resolver muitos destes problemas bastante rapidamente, mas outros
necessitam da intervenção de um técnico competente. Nesse caso, consulte
um distribuidor/concessionário autorizado de barcos desportivos Sea-Doo, para
obter assistência técnica.
_____________________ 91
4 SINAIS SONOROS CURTOS COM INTERVALOS DIFERENTES.
1. Deixou a chave corta-circuito do motor (DESS) no borne sem ter ligado
o motor ou depois de o ter desligado.
– Para evitar descarregar a bateria, retire a chave do borne.
SINAIS SONOROS CONTÍNUOS.
1. A temperatura do líquido de refrigeração do motor está alta.
– Consulte SOBREAQUECIMENTO DO MOTOR mais à frente neste secção.
2. Temperatura de escape elevada.
– Consulte SOBREAQUECIMENTO DO MOTOR mais à frente neste secção.
3. Pressão do óleo alta ou baixa.
– Verifique o nível do óleo o mais depressa possível. Se não funcionar, con-
tacte um distribuidor/concessionário autorizado de barcos desportivos Sea-
Doo.
Sistema de carga
A BATERIA DESCARREGA-SE REGULARMENTE.
1. Verifique o seu estado.
– Carregue ou instale uma bateria nova.
2. Verifique o fusível do sistema de carga.
– Substitua o fusível se necessário e mande verificar o sistema de carga da
bateria por um distribuidor/concessionário autorizado de barcos desportivos
Sea-Doo.
ADVERTÊNCIA
Consulte o distribuidor/concessionário autorizado de barcos desportivos
Sea-Doo para mandar carregar ou substituir a bateria. Não carregue nem
aumente a voltagem da bateria quando estiver instalada no motor. O elec-
trólito é venenoso e pode provocar queimaduras graves.
92 ______________________
O motor não liga
O MOTOR NÃO RODA E OUVE UM SINAL SONORO DE AVISO.
1. Consulte os SINAIS CODIFICADOS DO SISTEMA DE VERIFICAÇÃO
SONORO acima.
O MOTOR NÃO RODA.
1. Cordão de segurança retirado.
– Instale a protecção no borne da chave corta-circuito do motor (DESS).
2. Fusível queimado.
– Verifique os fios e substitua o fusível.
3. Bateria descarregada.
– Consulte um distribuidor/concessionário autorizado de barcos desportivos
Sea-Doo.
4. Ligações da bateria, soltas ou corroídas.
– Consulte um distribuidor/concessionário autorizado de barcos desportivos
Sea-Doo.
5. Motor afogado em água.
– Consulte um distribuidor/concessionário autorizado de barcos desportivos
Sea-Doo.
O MOTOR RODA DEVAGAR.
1. Bateria descarregada ou fraca.
– Consulte um distribuidor/concessionário autorizado de barcos desportivos
Sea-Doo.
O MOTOR RODA MAS NÃO ARRANCA.
1. Depósito de combustível vazio ou com água.
– Encha ou esvazie e volte a encher com combustível novo.
2. Filtro de combustível entupido ou com água.
– Limpe-o, e verifique se o depósito de combustível tem água.
3. Motor afogado em combustível.
– Consulte a secção MOTOR AFOGADO EM COMBUSTÍVEL de PROCEDI-
MENTOS ESPECIAIS.
4. Velas sujas ou defeituosas.
– Substitua-o.
_____________________ 93
O motor tem ratés ao arrancar, funciona
de forma irregular
FAÍSCA DE IGNIÇÃO FRACA.
1. Velas usadas e sujas.
– Substitua-o.
2. Componente do sistema de ignição avariado.
– Consulte um distribuidor/concessionário autorizado de barcos desportivos
Sea-Doo.
MISTURA DE COMBUSTÍVEL POBRE.
1. Combustível: Combustível viciado ou sujo com água, nível demasiado
baixo.
– Esvazie o depósito e/ou volte a encher.
2. Filtro de combustível entupido ou sujo com água.
– Consulte um distribuidor/concessionário autorizado de barcos desportivos
Sea-Doo.
Sobreaquecimento do motor
CUIDADO: Se o sinal sonoro tocar continuamente, pare imediatamente o
motor.
SINAL SONORO TOCA CONTINUAMENTE.
1. Verificar os níveis óleo e líquido de refrigeração.
– Ateste se necessário.
2. Admissão de água da turbina entupida.
– Limpe, execute o PROCEDIMENTO DE LIMPEZA DA ADMISSÃO DE
ÁGUA DAS TURBINAS E DOS HÉLICES.
3. Tipo incorrecto de combustível ou óleo.
– Esvazie o depósito e volte a encher.
4. Sistema de escape entupido.
– Lave o sistema de escape com uma mangueira de jardim. Execute
a LAVAGEM DO SISTEMA DE ESCAPE como descrito na secção
PREPARAÇÃO PARA ARMAZENAMENTO E ÉPOCA DE PARAGEM.
Se o motor continuar a aquecer, peça assistência a um distribuidor/concessioná-
rio autorizado de barcos desportivos Sea-Doo.
94 ______________________
O motor tem ratés contínuos
1. Componente do sistema de ignição avariado.
– Consulte um distribuidor/concessionário autorizado de barcos desportivos
Sea-Doo.
2. Sobreaquecimento do motor.
– Consulte SOBREAQUECIMENTO DO MOTOR acima.
FAÍSCA DE IGNIÇÃO FRACA.
1. Velas usadas e sujas.
– Substitua-o.
_____________________ 95
ESPECIFICAÇÕES
MOTOR
96 ______________________
150 SPEEDSTER 150 SPEEDSTER
MODELO
155 HP 215 HP
_____________________ 97
150 SPEEDSTER 150 SPEEDSTER
MODELO
155 HP 215 HP
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
Rotax EMS (Sistema de gestão do motor).
Tipo injecção de combustível Injecção de combustível multiponto.
Cárter de borboleta 52 mm
MÍNIMO ADMITIDO
Tipo Gasolina normal sem chumbo
Deadrise 20°
98 ______________________
150 SPEEDSTER 150 SPEEDSTER
MODELO
155 HP 215 HP
_____________________ 99
100 _____________________
INFORMAÇÃO
SOBRE
MANUTENÇÃO
_____________________ 101
INSPECÇÃO DE 10 HORAS
NOTA: A inspecção das 10 horas é de conta do proprietário do barco.
Recomenda-se vivamente que após as 10 primeiras horas de funcionamento,
o barco seja inspeccionado num distribuidor/concessionário autorizado de barco
desportivos Sea-Doo. Esta inspecção dá-lhe a oportunidade de fazer todas as
perguntas sobre as questões que surgirem durante as primeiras horas de funci-
onamento.
Recomenda-se que esta inspecção seja assinada por um distribuidor/concessio-
nário autorizado de barcos desportivos Sea- Doo.
Código do distribuidor/concessionário
102 _____________________
TABELA DE MANUTENÇÃO PERIÓDICA
O calendário deve ser ajustado em função das condições de utilização e de funci-
onamento. A utilização intensiva do barco obriga a uma inspecção e manutenção
mais frequentes.
A: AJUSTAR PRIMEIRAS 10 HORAS
C: LIMPAR A CADA 25 HORAS
I: INSPECCIONAR
L: LUBRIFICAR A CADA 50 HORAS
R: SUBSTITUIR
A CADA 100 HORAS OU ÉPOCA DE PARAGEM
O: OPERADOR
D: DISTRIBUIDOR/ A CADA 200 HORAS OU 2 ANOS
CONCESSIONÁRIO A EXECUTAR PELO
PEÇA/OPERAÇÃO LEGENDA
GENERALIDADES
Protecção contra corrosão L (1) L L O (1) A cada 10 horas de utilização em
Extintor Inspecção diária O água salgada.
MOTOR
Óleo do motor e filtro R
R (2) D
(incluindo tampas dos O-rings)
Nível do óleo do motor (voltar a Inspecção diária O
encher se necessário)
(2) Substituir para o período de
Fechos de borracha I I D armazenamento ou após 100 horas
Engrenagem, o veio e a anilha de utilização, conforme o que ocorrer
de bloqueio do sobrealimentador I D primeiro.
(se existir)
Momento de deslizamento
do sobrealimentador I D
(se existir)
SISTEMA DE ESCAPE
Condições dos fixadores do
sistema de escape, tubagens e I I I D (3) Componente relacionado
componentes (3) com as emissões.
(5) Lavagem diária se utilização em
Lavagem do sistema de escape (5) (6) O água salgada ou em águas poluídas.
(6) Executar no período de
Fugas nos componentes do armazenamento ou após 100 horas de
sistema de escape (como utilização conforme o que acontecer
ferrugem e/ou manchas pretas, I O primeiro (com maior frequência se
fugas de água ou uniões utilizar em água salgada).
corroídas/rachadas)
_____________________ 103
A: AJUSTAR PRIMEIRAS 10 HORAS
C: LIMPAR A CADA 25 HORAS
I: INSPECCIONAR
L: LUBRIFICAR A CADA 50 HORAS
R: SUBSTITUIR
A CADA 100 HORAS OU ÉPOCA DE PARAGEM
O: OPERADOR
D: DISTRIBUIDOR/ A CADA 200 HORAS OU 2 ANOS
CONCESSIONÁRIO A EXECUTAR PELO
PEÇA/OPERAÇÃO LEGENDA
SISTEMA DE ARREFECIMENTO
Tubos e fixadores I I I D
Líquido de refrigeração I R D —
Nível do líquido de refrigeração Inspecção diária O
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
Cabo do acelerador I I (6) D
Sensores do sistema de injecção I I D
Aperto das fixações do acelerador (3) Componente relacionado
I I I D com as emissões.
e tubos de combustível
(6) Execute no período de
Sensor de posição do acelerador armazenamento ou após 100
I I D horas de utilização conforme o
(TPS) (3)
que acontecer primeiro (com maior
Acelerador
(IMPORTANTE: consulte (7))
I L O/D frequência se utilizar em água salgada).
(7) IMPORTANTE: Quando utilizar
Teste de fugas no sistema em água salgada, recomenda-se a
de combustível, tubos de lubrificação do acelerador após cada
I I D 10 horas de utilização. Se não fizer a
combustível, uniões, válvula de
regulação da pressão (3) lubrificação, danifica o acelerador.
Correias do depósito de I I O
combustível
SISTEMA DE ADMISSÃO DE AR
Aperto/montagem do silenciador —
I I O
da admissão de ar
104 _____________________
A: AJUSTAR PRIMEIRAS 10 HORAS
C: LIMPAR A CADA 25 HORAS
I: INSPECCIONAR
L: LUBRIFICAR A CADA 50 HORAS
R: SUBSTITUIR
A CADA 100 HORAS OU ÉPOCA DE PARAGEM
O: OPERADOR
D: DISTRIBUIDOR/ A CADA 200 HORAS OU 2 ANOS
CONCESSIONÁRIO A EXECUTAR PELO
PEÇA/OPERAÇÃO LEGENDA
SISTEMA ELÉCTRICO
Vela de ignição (3) I I R D
Ligações eléctricas e aperto
(sistema de ignição, sistema
I I D
de arranque, injectores de
combustível etc.)
Conectores VCM e ECM I (1) O
(inspecção visual sem desligar)
Leitura do código de avarias
do EMS (Sistema de gestão do I I D
motor) (3) (1) A cada 10 horas com
Sistema de segurança com utilização em água salgada.
I I D (3) Componente relacionado
codificação digital (DESS)
com as emissões.
Sinal sonoro de aviso Inspecção diária O (8) Verificar diariamente.
Bateria e fixações (8) I I O/D
Interruptor principal de corte da
I I I D
bateria
Funcionamento e estado das luzes Inspecção diária O
Funcionamento do ventilador e
Inspecção diária O
bomba do porão
Estado da bateria/carga e
I D
instalação
SISTEMA DE DIREÇÃO
Cabo da direcção e ligações I I D
Casquilhos dos injectores da —
I I D
direcção
_____________________ 105
A: AJUSTAR PRIMEIRAS 10 HORAS
C: LIMPAR A CADA 25 HORAS
I: INSPECCIONAR
L: LUBRIFICAR A CADA 50 HORAS
R: SUBSTITUIR
A CADA 100 HORAS OU ÉPOCA DE PARAGEM
O: OPERADOR
D: DISTRIBUIDOR/ A CADA 200 HORAS OU 2 ANOS
CONCESSIONÁRIO A EXECUTAR PELO
PEÇA/OPERAÇÃO LEGENDA
SISTEMA DE PROPULSÃO
Protecção anti-corrosão do veio L
(6) D
da direcção
Anel de carvão e
tampa de borracha I I D
(veio da direcção) (4) Inspeccione todos os meses
Sistema de mudanças, cabo e (com maior frequência no caso
I I D de utilização em água salgada)
ligações
e substitua quando necessário.
Estrias do veio da direcção/hélice I, L D (6) Execute no período de
armazenamento ou após 100 horas de
Protecção do hélice I I D utilização conforme o que acontecer
Junta vedante do veio do hélice, primeiro (com maior frequência no
I (6) D caso de utilização em água salgada).
camisa e O-ring
Folga entre o anel de desgaste e
I I D
o hélice
(4)
Ânodo anti-corrosão O
106 _____________________
A: AJUSTAR PRIMEIRAS 10 HORAS
C: LIMPAR A CADA 25 HORAS
I: INSPECCIONAR
L: LUBRIFICAR A CADA 50 HORAS
R: SUBSTITUIR
A CADA 100 HORAS OU ÉPOCA DE PARAGEM
O: OPERADOR
D: DISTRIBUIDOR/ A CADA 200 HORAS OU 2 ANOS
CONCESSIONÁRIO A EXECUTAR PELO
PEÇA/OPERAÇÃO LEGENDA
CASCO/CARROÇARIA
Grelha de admissão de água Inspecção diária O
Pára-brisas e fixadores I I I O
Estado da sapata I I O
Fechos das tampas dos (1) I, L O
compartimentos de arrumação
Drenos do convés/válvula do
Inspecção diária O
embornal
(1) A cada 10 horas de utilização em
Bujão de drenagem (no interior do I I água salgada.
O
porão)
Casco Inspecção diária O/D
Poste e fixações do esqui e I I
prancha O
_____________________ 107
PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO
Generalidades Informações sobre
Execute apenas os procedimentos emissões do motor
de manutenção descritos neste ma- A manutenção, a substituição ou a
nual. Pode obter ajuda ou informa- reparação dos dispositivos e siste-
ções no distribuidor/concessionário mas de controlo das emissões po-
autorizado de barcos desportivos dem ser realizadas por qualquer es-
Sea-Doo. Em muitos casos, são tabelecimento ou técnico que faça
necessárias ferramentas e forma- reparações de motores marítimos
ção adequadas para determinados de ignição por faísca.
procedimentos de manutenção ou
de reparação. Responsabilidade do fabricante
Mantenha o barco e o equipamen- A partir dos modelos de motores de
to sempre nas melhores condições. 1999, os fabricantes de motores marí-
Cumpra os calendários de manu- timos têm de determinar os níveis de
tenção indicados. Deve fazer uma emissão de escape dos motores de to-
inspecção anual ao barco. dos os níveis de potência e certificar
O porão tem de estar limpo de óleo, esses motores junto da EPA (Agência
água ou outros materiais estranhos. de Protecção Ambiental dos Estados
Unidos). No momento do fabrico, de-
Não tente içar o barco sem um equi- ve ser colocada uma etiqueta de infor-
pamento e formação especial. mação do controlo de emissões, indi-
O motor e os componentes corres- cando os níveis de emissão e as espe-
pondentes identificados neste ma- cificações do motor, em todos os bar-
nual não devem ser utilizados em cos.
produtos diferentes daqueles a que
se destinam. Os procedimentos de Responsabilidade do
manutenção e o binário de aper- distribuidor/concessionário
to especificado têm de ser rigoro- Ao realizar a manutenção em todos os
samente respeitados. Nunca ten- barcos desportivos Sea-Doo de 1999 e
te fazer reparações sem ter as fer- mais recentes que tenham a etiqueta
ramentas adequadas. Cada barco com informações sobre o controlo de
foi desenhado com a indicação da emissões, deve manter os ajustes nos
dimensão das peças tanto no sis- valores das especificações publicadas
tema métrico como no britânico. pela fábrica.
Quando substituir as fixações, uti-
lize apenas as recomendadas pela A substituição, ou a reparação, de
BRP. Se necessário, contacte o dis- quaisquer componentes relativos às
tribuidor/concessionário autorizado emissões deve ser realizada de forma
de barcos desportivos Sea-Doo, pa- a manter os níveis de emissão dentro
ra obter mais informações sobre a dos padrões de certificação estabele-
assistência. cidos.
Utilize o barco com prudência e di- Os distribuidores/concessionários não
virta-se. Não se esqueça de que to- podem modificar o motor de forma a
das as pessoas devem prestar as- alterar a potência (CV) ou permitir que
sistência aos outros navegadores os níveis de emissão ultrapassem su-
em caso de emergência. as especificações predeterminadas na
fábrica.
108 _____________________
Existem, no entanto, alterações acei- CORREIO NORMAL DOS EUA:
tes pelo fabricante, tais como ajustes 1200 Pennsylvania Ave. NW
devido à altitude. Mail Code 6403J
Washington D.C. 20460
Responsabilidade do
proprietário TODOS OS SERVIÇOS DE
O proprietário/utilizador deve fazer a MENSAGEIROS:
manutenção do motor a fim de man- U.S. Environmental Protection Agency
ter os níveis de emissão dentro dos Office of Transportation and Air Quality
padrões de certificação estabelecidos. 1310 L Street NW
O proprietário/utilizador não deve mo- Washington D.C. 20005
dificar, nem permitir que alguém o fa-
ça, o motor de forma a alterar a po- WEB SITE NA INTERNET:
tência (CV), ou permitir que os níveis http://www.epa.gov/otaq/
de emissões ultrapassem as especifi-
cações pré-determinadas de fábrica. E-MAIL:
otaqpublicweb@epa.gov
Regulamentos referentes às
emissões da EPA
ADVERTÊNCIA
Todos os barcos desportivos Sea- Os procedimentos devem ser exe-
Doo novos de 1999 e mais recen- cutados apenas como descrito
tes fabricados pela BRP são certifica- neste manual. No que se refere a
dos pela EPA como estando em con- outros componentes/sistemas não
formidade com os requisitos dos re- abrangidos neste manual, reco-
gulamentos para o controlo da polui- mendamos que peça assistência
ção do ar dos novos motores dos bar- periódica a um distribuidor/con-
cos. Esta certificação depende de de- cessionário autorizado de barcos
terminados ajustes realizados de acor- desportivos Sea-Doo. Salvo es-
do com os padrões de fábrica. Por pecificação em contrário, o motor
essa razão, devem observar-se estri- não deve estar a funcionar, a cha-
tamente os procedimentos de fábrica ve corta-circuito do motor (DESS)
para a manutenção do produto e, sem- deve ser retirada do borne res-
pre que possível, deve voltar ao propó- pectivo e o interruptor principal
sito original do modelo. de corte da bateria tem de estar
As responsabilidades apresentadas desligado durante todos os proce-
acima são gerais e não constituem dimentos de manutenção. Nunca
de forma alguma uma lista completa utilize os componentes da bomba
das leis e regulamentos relativos aos da turbina para içar o barco. Al-
requisitos da EPA sobre as emissões guns componentes do comparti-
de escape de produtos náuticos. Para mento do motor pode estar muito
informações mais detalhadas sobre quentes. O contacto directo pode
este assunto, contactar os seguintes provocar queimaduras. Se puser
locais: o motor a funcionar com o barco
fora de água, os permutadores de
calor ficam muito quentes. Evite
qualquer contacto com os per-
mutadores de calor porque pode
queimar-se.
_____________________ 109
Lubrificação Ligações eléctricas
Se necessário, aplique massa lubrifi-
Acelerador cante dieléctrica nos bornes da bateria
Lubrifique o acelerador com e em todos os cabos expostos incluin-
XP-S Lube ou um equivalente. do os conectores das luzes de popa,
Utilize o acessório para esse fim forne- no mastro e no barco.
cido no acelerador. CUIDADO: Não lubrifique os conec-
Vaporize com o lubrificante durante tores do VCM (Módulo de controlo
pelo menos 3 a 5 segundos, para ob- do veículo), o EFB (Bloco de fusíveis
ter uma lubrificação correcta. do motor) e o ECM (Módulo de con-
trolo do motor).
Mecanismo de movimento
adicional
O lubrificante XP-S Lube ajuda a evitar
a corrosão e a manter o funcionamen-
to correcto dos mecanismos.
A lubrificação dos elementos indica-
dos a seguir deve ser efectuada a cada
50 horas no caso da utilização em água
doce e a cada 10 horas no caso de uti-
lmo2007-001-008_a
lização em água salgada.
RETIRE A TAMPA Dobradiças e mecanismo da tampa
1. Tampa de plástico
do compartimento de arrumação
lmo2007-001-009_a
1. Acessório de lubrificação
F04L69Y
TÍPICO
110 _____________________
Poste de fixação do cabo para Mudança do óleo e
esqui aquático substituição do filtro de
Lubrifique o poste de fixação a todo óleo do motor
o comprimento. Puxe para fora e em- A mudança do óleo e a substituição
purre para dentro várias vezes para dis- do filtro deve ser executada por um
tribuir o lubrificante. distribuidor/concessionário autorizado
de barcos desportivos Sea-Doo.
N
Substituição do líquido
de refrigeração
O A mudança do líquido de refrigeração
P deve ser executada por um distribui-
dor/concessionário autorizado de bar-
cos desportivos Sea-Doo.
Sistema de injecção de
combustível
A inspecção do sistema de injecção de
cMQiV_v
combustível deve ser executada por
TÍPICO um distribuidor/concessionário autori-
Passo 1: Levante o poste de fixação dos esquis zado de barcos desportivos Sea-Doo.
a lubrificar A pressurização do sistema de com-
Passo 2: Lubrifique aqui
Passo 3: Mova o poste de fixação para baixo
bustível deve ser feita ao mesmo tem-
e para cima várias vezes para distribuir o po.
lubrificante
Alinhamento da direcção
Deflector de marcha-atrás (à ré)
Quando a direcção está virada para a
Lubrifique os pontos de rotação e o frente, o injector da turbina deve estar
mecanismo de ambos os lados dos na mesma direcção para o barco avan-
deflectores. çar a direito.
Cilindros da tampa do Consulte um distribuidor/concessioná-
compartimento de arrumação rio autorizado de barcos desportivos
traseiro Sea-Doo, se for necessário fazer ajus-
Lubrifique a haste dos cilindros. tes.
ADVERTÊNCIA
Não altere nem modifique os ajus-
tes ou caminho do cabo do acele-
rador.
_____________________ 111
Alavanca de mudanças Fusíveis
Quando a alavanca de mudanças está Se o fusível estiver defeituoso, substi-
na posição de avanço, o deflector de- tua-o por uma com a mesma ampera-
ve estar levantado ao máximo e blo- gem.
queado. Com a alavanca de mudan-
ças em ponto morto, o deflector de
marcha-atrás (à ré) deve estar na po-
ADVERTÊNCIA
sição intermédia. Quando a alavanca Não utilize um fusível com uma
de mudanças está em marcha-atrás (à amperagem mais alta pois pode
ré), o deflector deve estar em baixo. provocar uma avaria grave. Se o
Consulte um distribuidor/concessioná- fusível estiver fundido, determine
rio autorizado de barcos desportivos a causa do problema e resolva-a
Sea-Doo, se for necessário fazer ajus- antes de voltar a ligar o motor. Di-
tes. rija-se a um distribuidor/concessi-
onário autorizado de barcos des-
ADVERTÊNCIA portivos Sea-Doo, para obter as-
sistência.
Verifique se a alavanca de mudan-
ças funciona livremente. Fusíveis principais
Se nada estiver a funcionar, verifique
Orifício de escoamento se o interruptor principal de corte da
do convés bateria está na posição ON.
Retire tudo o que possa obstruir o ori- Verifique também os fusíveis princi-
fício de escoamento do convés. pais ligados ao interruptor principal de
corte da bateria no interior da amura-
da.
NOTA: Há fusíveis sobresselentes
dentro da tampa da caixa geral de fu-
síveis (EFB) e do módulo de controlo
do veículo (VCM).
F09L53Y 2 1
1. Banco do piloto
2. Orifício de escoamento do convés
1
2
F09H1HY
112 _____________________
Fusíveis dos acessórios
do motor
Os fusíveis dos componentes relacio-
nados com o motor, o módulo de con-
trolo do motor (ECM) ou o indicador do
centro de informação estão integrados
na caixa geral de fusíveis (EFB), que
está localizada no compartimento do
motor.
cMQeSPv N
TÍPICO
1. Empurre as patilhas da tampa de cada lado
do fusível e retire o fusível
_____________________ 113
1
lmr2005-050-004_a
2 VCM
1. 10A: Acessórios
2. 10A: Rádio
3. 7,5A: Ventilador
4. 3A: Bomba do porão
5. 3A: Luzes de navegação
6. 5A: Luzes de cortesia (se existirem)
3
Para retirar a tampa do fusível, aperte
F09H1IY as patilhas de bloqueamento da tampa
e puxe a tampa para fora para aceder
TÍPICO aos fusíveis.
1. Caixa de fusíveis do motor (EFB)
2. Solenóide Utilize as patilhas da tampa para retirar
3. 30A: Sistema de carga, 15A: EFB o fusível.
Fusíveis dos acessórios
do veículo
Os fusíveis para o sistema eléctrico
do sistema do veículo estão integra-
dos no módulo de controlo do veículo
(VCM), localizada na consola do piloto
em frente do tablier.
2
1
cMQeSPv N
TÍPICO
1. Empurre as patilhas da tampa de cada lado
3 do fusível e retire o fusível
114 _____________________
Ventilador de ar do porão
Verifique se o ventilador de ar do porão
está a funcionar bem. Está localizado
por baixo do respiradouro de estibordo
no compartimento do motor.
F09L5FY 1
TÍPICO
1. Retire estes parafusos
F09L54Y 1
1. Tubo do ventilador
ADVERTÊNCIA
Se o ventilador não funcionar
bem, antes de voltar a utilizar o
barco, dirija-se a um distribui-
dor/concessionário autorizado de
barcos desportivos Sea-Doo para
obter assistência técnica.
F09L5EY 1
TÍPICO
1. Retire estes parafusos
_____________________ 115
Luz de popa Ânodos anti-corrosão
Desenrosque a lente rodando-a no A corrosão das peças de metal, espe-
sentido oposto ao dos ponteiros do cialmente as expostas à água salgada,
relógio e retire-a. é normal nos barcos. A corrosão po-
de ser provocada pelas correntes eléc-
tricas de fugas provenientes das ins-
talações do cais, circuitos e tubagens
de CA com ligações à massa deficien-
tes e equipamentos alimentados por
CC mal isolados dos barcos amarrados
perto. A corrosão é acelerada quando
há corrente eléctrica.
Os ânodos anti-corrosão estão instala-
dos em determinadas peças do barco
F04H2UY 1 para reduzir a corrosão. Substitua os
ânodos corroídos, em vez da peça on-
1. Desaparafuse e puxe de o ânodo está instalado.
Puxe a lâmpada para a retirar. Substitua cada ânodo quando 50% do
seu peso estiver corroído.
1 Os ânodos estão instalados nos locais
seguintes:
– sapata/chapa de refrigeração
– compartimento da bomba
– suporte do deflector de mar-
cha-atrás (à ré)
– injector da direcção
– deflector.
F04H2VY
1
F09J0ZY
TÍPICO
1. Ilustração da instalação do ânodo
116 _____________________
Inspecção geral e limpeza CUIDADO: Nunca limpe as peças de
fibra de vidro e de plástico com um
Inspecção detergente forte, um agente desen-
Verifique se o compartimento do mo- gordurante, diluente, acetona, etc.
tor está danificado e se o sistema Lave o pára-brisas com o Heavy Duty
de combustível tem fugas. Verifique Cleaner (P/N 293 110 001) e água. Pa-
também se há fugas de electrólito na ra retirar os riscos finos e marcas de
bateria. Verifique se todas as braça- arranhões, utilize um polidor adequa-
deiras dos tubos estão bem presas e do para pára-brisas materiais acrílicos,
se nenhum tubo está rachado, dobra- lucite, policarbonato ou outros seme-
do ou danificado. lhantes.
Pode remover as manchas dos
ADVERTÊNCIA assentos e das superfícies em fibra
Se detectar fugas/cheiro a gaso- de vidro com Knight's Spray-Nine † ou
lina, não ligue o motor. Mande equivalente.
reparar o barco num distribui- Respeite o ambiente, não despejando
dor/concessionário autorizado de o combustível, óleo ou produtos de
barcos desportivos Sea-Doo. limpeza nas vias de navegação.
Limpeza
O porão deve ser limpo duas vezes
por ano com água quente e detergen-
te ou um produto para limpeza de po-
rões, para retirar todos os resíduos de
combustível/óleo/electrólito e humida-
de que possa existir.
De vez em quando, lave a carroçaria
com água quente e sabão (utilize ape-
nas um detergente suave). Retire to-
dos os organismos marinhos do motor
e/ou casco. Aplique cera não abrasiva.
_____________________ 117
ARMAZENAMENTO E PREPARAÇÃO PARA
A ÉPOCA DE PARAGEM
Para um armazenamento correcto, re- Sistema de combustível
comendamos que leve o barco a um
distribuidor/concessionário autorizado Estabilizador de combustível
de barcos desportivos Sea-Doo, em- Pode adicionar o estabilizador de com-
bora possa executar pessoalmente as bustível BRP (P/N 413 408 600)(ou
operações a seguir com um mínimo de equivalente) no depósito de combus-
ferramentas. tível, para evitar a deterioração do
NOTA: Deixe os bujões de drenagem combustível e a acumulação de resí-
abertos durante o armazenamento. duos gomosos no sistema. Siga as
instruções do fabricante para uma uti-
CUIDADO: Não ponha o motor a lização correcta.
funcionar durante o período de ar-
mazenamento. CUIDADO: Deve adicionar o estabi-
lizador de combustível antes da lu-
ADVERTÊNCIA brificação do motor, para garantir a
protecção dos componentes do sis-
Como o combustível e o óleo são tema de combustível contra depó-
inflamáveis, peça a um distribui- sitos de verniz.
dor/concessionário autorizado de
barcos desportivos Sea-Doo que Encha completamente o depósito de
inspeccione a integridade dos sis- combustível. Verifique se o depósito
temas de combustível e de óleo, tal de combustível não tem água.
como especificado na TABELA DE CUIDADO: Se ficar alguma água
MANUTENÇÃO PERIÓDICA. dentro do depósito de combustível,
pode provocar danos graves no
Sistema de propulsão sistema de injecção.
Bomba da turbina
Limpe a bomba da turbina vaporizan-
do água na entrada e na saída e de-
pois aplique uma camada de lubrifican-
te XP-S Lube (P/N 293 600 016) ou
equivalente.
ADVERTÊNCIA
Retire sempre a tampa do cordão
de segurança do borne respectivo,
para evitar que o motor comece a
funcionar acidentalmente antes de
limpar a zona da bomba da turbi-
na. O motor não deve estar a fun-
cionar para realizar esta operação.
118 _____________________
ADVERTÊNCIA
Desligue sempre o motor, antes de
atestar o depósito de combustível.
O combustível é inflamável e pode
explodir em certas condições. Tra-
balhe sempre em áreas bem ven-
tiladas. Não fume, nem se apro-
xime de chamas ou centelhas. O
depósito de combustível pode es-
tar pressurizado. Quando abrir o
tampão rode-o lentamente. Nun- lmo2007-001-009_a
ca verifique o nível do combustível 1. Acessório de lubrificação
à luz de uma chama. Quando rea-
bastecer, mantenha o barco nive- Substituição do filtro e
lado. Não encha demais o depósi-
to de combustível se deixar o bar- do óleo do motor
co ao sol. Quando a temperatura A mudança do óleo e a substituição
aumenta, o combustível dilata-se e do filtro devem ser executados por um
pode transbordar. Limpe sempre distribuidor/concessionário autorizado
o combustível entornado em cima de barcos desportivos Sea-Doo.
do barco. Verifique periodicamen-
te o sistema de combustível. Lavagem do sistema
de escape
Lubrificação do acelerador
Lavar o sistema de escape com água
Lubrifique o acelerador com XP-S Lu- doce é essencial para neutralizar os
be ou um equivalente. efeitos da corrosivos do sal ou outros
Utilize o acessório para esse fim forne- produtos químicos presentes na água.
cido no acelerador. Ajuda a retirar a areia, conchas e ou-
tras partículas existentes nas camisas
Vaporize com o lubrificante durante de água (sistema de escape e interco-
pelo menos 3 a 5 segundos, para ob- oler (se existir)) e/ou mangueiras.
ter uma lubrificação correcta.
CUIDADO: Se não lavar o sistema,
quando necessário, danifica grave-
mente o intercooler e/ou o sistema
de escape do motor. Verifique se o
motor funciona durante todo o pro-
cedimento.
ADVERTÊNCIA
Execute esta operação numa zo-
na bem ventilada. Alguns com-
ponentes do compartimento do
lmo2007-001-008_a
motor pode estar muito quentes.
O contacto directo pode provocar
RETIRE A TAMPA queimaduras. Não toque em ne-
1. Tampa de plástico
nhuma parte eléctrica nem na área
da bomba da turbina com o motor
a trabalhar.
_____________________ 119
ADVERTÊNCIA Para lavar o sistema de escape, ligue
cada o motor e depois abra imediata-
Se puser o motor a funcionar com mente a torneira da água.
o barco fora de água, o permu-
tador de calor fica muito quente. CUIDADO: Ligue sempre o motor
Evite qualquer contacto com o antes de abrir a torneira de água.
permutador de calor porque pode Abra a torneira de água imediata-
queimar-se. mente após o arranque do motor,
para evitar sobreaquecimento.
Ligue uma mangueira de jardim ao co- CUIDADO: Nunca ponha o motor a
nector localizado na parte posterior do funcionar sem abastecer de água o
barco, no suporte da bomba da tur- sistema de escape, quando o barco
bina. Não abra logo a torneira da estiver fora de água.
água.
Ponha o motor a funcionar durante cer-
NOTA: O adaptador de ligação para ca de 20 segundos num ralenti rápido
lavagem com jacto de água opcional entre 4.000 - 5.000 RPM.
(P/N 295 500 473) pode ser utilizado
com um adaptador de ligação rápida CUIDADO: Nunca ponha o motor a
para facilitar a instalação da mangueira funcionar durante mais de 5 minu-
de jardim. tos. A junta vedante da transmis-
são deixa de ser arrefecida quando
o barco está fora de água.
Assegure-se de que a água sai pela
bomba da turbina durante a lavagem.
Se não sair, dirija-se a um distribui-
dor/concessionário autorizado de bar-
F00E05A 1 2 cos desportivos Sea-Doo, para obter
1. Adaptador de ligação rápida assistência técnica.
2. Adaptador de ligação para lavagem com
jacto de água
Feche a torneira de água e pare o mo-
tor.
CUIDADO: Feche sempre a torneira
de água antes de parar o motor.
Desligue a mangueira de jardim.
CUIDADO: Retire o adaptador de li-
gação para lavagem com jacto de
água (se utilizado).
Deixe todos os compartimentos aber-
tos para secarem ao ar.
Lubrificação interna
F07E01Y 3 2 1 do motor
TÍPICO Ligue uma mangueira de jardim para
1. Ligação para lavagem com jacto de água arrefecer o sistema de escape, como
2. Adaptador de ligação rápida e adaptador
de ligação para lavagem com jacto de água se explica em LAVAGEM DO SISTE-
(opcional, não obrigatório) MA DE ESCAPE acima.
3. Mangueira de jardim
Deixe que o motor regresse à tempe-
ratura normal de funcionamento.
120 _____________________
CUIDADO: Siga à risca as instru-
ções indicadas no procedimento de
LAVAGEM DO SISTEMA DE ESCA-
PE.
Feche a torneira de água e depois pa-
re o motor.
Empurre o painel de acesso ao motor
para cima, para o retirar.
Retire a vareta indicadora do nível do
óleo.
Retire a tampa do motor. smr2006-016-030_a
1. Bobina de ignição
Volte a colocar a vareta indicadora do 2. Vela de ignição
nível do óleo.
Vaporize lubrificante XP-S Lube ou
Desligue os conectores da bobina de equivalente nos orifícios das velas de
ignição. ignição.
ADVERTÊNCIA Para evitar a injecção de combustível e
também cortar a ignição no momento
Quando desligar a bobina da ve- de arranque do motor, faça o seguinte.
la de ignição, desligue sempre pri-
meiro a bobina da instalação eléc- No compartimento do motor, peça a
trica. Nunca verifique a faísca de outra pessoa que mantenha a alavanca
ignição de uma bobina aberta nem do acelerador na posição de abertura
a vela de ignição do compartimen- máxima.
to do motor, pois pode fazer explo-
dir o vapor do combustível.
_____________________ 121
NOTA: Após a instalação, certifique- NOTA: Algumas braçadeiras são amo-
se de que as juntas vedantes ade- víveis e reutilizáveis; outras têm de ser
rem totalmente à superfície superior cortadas e substituídas.
do motor.
Volte a instalar as bobinas de ignição.
Volte a ligar os conectores da bobina
de ignição.
Para reinstalar a tampa do motor, retire
a vareta indicadora do nível do óleo e
empurre a tampa para baixo até ela
encaixar.
Volte a colocar a vareta indicadora do
nível do óleo.
NOTA: Recomendamos que pulverize
as válvulas do motor com lubrificante lmo2007-002-008_a
F19D0DA 3
smr2006-012-002_b TÍPICO
1. Intercooler 1. Intercooler
2. Colector de escape 2. Bico de saída
3. Tubo de saída do intercooler 3. Bico de admissão
4. Tampa do reservatório de óleo do motor
– Volte a ligar o tubo superior do in-
– Retire os dois tubos do intercooler. tercooler e fixe-o com uma nova
braçadeira.
122 _____________________
Todos os motores NOTA: O motor não tem de estar a
– Desligue o tubo superior de saída funcionar durante esta operação, mas
de água do colector do tubo de es- deve fazê-lo antes para expulsar o má-
cape. ximo possível de água dos componen-
tes do sistema de refrigeração.
2 1 Bateria
3
Para retirar, limpar e guardar a bateria,
contacte o distribuidor/concessionário
autorizado de barcos desportivos Sea-
Doo.
Sistema de refrigeração
do motor
Deve substituir o anticongelante do
F18D0IB
motor a cada 200 horas de funciona-
mento ou de 2 em 2 anos, para evitar
1. Colector de escape
2. Tubo de escape
a respectiva deterioração.
3. Braçadeira do tubo de saída de água O teste de densidade e a substituição
(reutilizável) do anticongelante devem ser executa-
dos por um distribuidor/concessioná-
– Monte um funil na extremidade do rio autorizado de barcos desportivos
tubo de saída de água e deite cerca Sea-Doo.
de 300 mL (10,14 onças nos E.U.A.)
de anticongelante no colector de CUIDADO: Uma mistura inadequa-
escape. da de anticongelante pode permi-
– Volte a ligar o tubo superior de saída tir a congelação do líquido do siste-
de água e fixe-o com a braçadeira ma de refrigeração, se o barco es-
existente. tiver guardado numa área onde se-
ja atingido o ponto de congelação.
CUIDADO: Recomendamos viva- Isso pode danificar gravemente o
mente que deite anticongelante no motor. Se não substituir o anticon-
intercooler e no colector de esca- gelante de armazenamento a cada
pe. Caso contrário, pode danificar 200 horas ou todos os 2 anos pode
gravemente esses componentes. provocar a sua degradação e pre-
CUIDADO: Utilize apenas anticon- judicar a refrigeração do motor du-
gelante não diluído (100% concen- rante o funcionamento.
ADVERTÊNCIA
trado). O anticongelante pré-mis-
turado disponível na BRP NÃO é
adequado para esta aplicação es- Para evitar possíveis queimadu-
pecífica. A sua concentração fica ras, não retire o tampão do depó-
reduzida quando misturado com sito do líquido de arrefecimento
a água existente nas mangas de com o motor quente.
água.
NOTA: Se estiver disponível, reco-
mendamos que utilize anticongelante
biodegradável compatível com os
motores de alumínio de combustão
interna. Isso vai contribuir para a pro-
tecção do ambiente.
_____________________ 123
Limpeza/reparação do Fim da preparação para
barco o armazenamento
Lave a carroçaria e o reboque com Aplique uma cera não abrasiva na car-
uma solução de água e sabão (utili- roçaria.
ze apenas detergente suave). Depois A tampa de armazenamento do motor
passe por água limpa abundante. Re- deve ser deixada parcialmente aberta
tire todos os organismos marinhos do durante o armazenamento (retire os
casco. amortecedores de gás da tampa para
CUIDADO: Nunca limpe as peças de evitar que fique totalmente aberta).
fibra de vidro e de plástico com um Nos modelos em que existir, retire o
detergente forte, um agente desen- tabuleiro de arrumação. Coloque-o no
gordurante, diluente, acetona, etc. convés.
Pode remover as manchas dos assen- Utilizando uma chave de parafusos de
tos e das superfícies em fibra de vidro pontas chatas, levante a patilha como
com Knight's Spray-Nine ou equivalen- se mostra abaixo.
te.
Se for necessário reparar a carroçaria
ou o casco do barco, contacte o dis-
tribuidor/concessionário autorizado de
barcos desportivos Sea-Doo. Para re-
tocar a pintura das peças mecânicas
utilize tinta em spray BRP. Para peque-
nas reparações de Gelcote†, está dis-
ponível um kit de reparação na Gelcote
International (www.gelcote.ca). Subs-
titua as etiquetas/autocolantes danifi-
cados.
Depois de colocar o barco no rebo-
que, desaperte o bujão de escoamen-
to, bloqueie as rodas e levante ligeira- F04LBHY
124 _____________________
Se tiver que guardar o barco no exteri- NOTA: É altamente recomendável
or, cubra-o com uma lona opaca venti- que seja um distribuidor/concessioná-
lada, para evitar que os raios UV (ultra- rio autorizado de barcos desportivos
violeta) e a sujidade afectem os com- Sea-Doo a efectuar a inspecção de se-
ponentes de plástico e o acabamento gurança anual ao mesmo tempo que a
do barco, e impedir a acumulação de preparação para a época de paragem.
pó.
CUIDADO: Nunca guarde o barco ADVERTÊNCIA
sob a luz solar directa. As radia- O procedimento deve ser execu-
ções UV desbotam o acabamento. tado apenas como descrito neste
Nunca deixe o barco armazenado manual. No que se refere a outros
dentro de água. Tem de desligar o componentes/sistemas não abran-
interruptor de corte da bateria prin- gidos neste manual, recomenda-
cipal. mos que peça assistência perió-
Para o período de paragem, é necessá- dica de um distribuidor/concessi-
rio certificar-se de que alguns bujões onário autorizado. Salvo especifi-
de drenagem estão desapertado e de- cação em contrário, o motor não
sentupidos, e depois bloquear as ro- deve estar a funcionar e o inter-
das e levantar ligeiramente a proa com ruptor de corte da bateria princi-
o macaco do reboque (se existir) para pal tem de estar desligado durante
a drenagem poder ser feita. todos os procedimentos de manu-
tenção.
Preparação para a época
de paragem
Utilize a TABELA DE MANUTENÇÃO
PERIÓDICA no início da secção de
INFORMAÇÃO DE MANUTENÇÃO e
consulte a coluna ÉPOCA DE PARA-
GEM.
Como são necessárias competências
técnicas e ferramentas especiais, al-
gumas operações têm de ser executa-
das por um distribuidor/concessioná-
rio autorizado de barcos desportivos
Sea-Doo.
ADVERTÊNCIA
Cumpra todos os AVISOS e CHA-
MADAS DE ATENÇÃO menciona-
dos neste manual, pertinentes pa-
ra o item que está a ser verifica-
do. Se as condições dos compo-
nentes não parecerem satisfatóri-
as, substitua-os por peças BRP ge-
nuínas ou equivalentes aprovadas.
_____________________ 125
126 _____________________
GARANTIA
_____________________ 127
GARANTIA LIMITADA BRP PARA BARCOS
DESPORTIVOS SEA-DOO® MODELOS DE 2008,
VENDIDOS NOS ESTADOS UNIDOS E NO CANADÁ
1) ÂMBITO
A BRP US Inc.* (“BRP”) garante os seus novos e não utilizados barcos despor-
tivos (“barco desportivo”) Sea-Doo®, modelo de 2008, vendidos por distribui-
dor/concessionários BRP autorizados nos Estados Unidos e no Canadá (”distri-
buidor/concessionário“), contra defeitos de material e fabrico, pelo período e nas
condições abaixo indicadas.
Todas as peças e acessórios genuínos da BRP, instalados por um distribuidor/con-
cessionário BRP autorizado (como definido infra) na altura da entrega do barco
desportivo Sea-Doo® de 2008, estão cobertos pela mesma garantia do barco des-
portivo.
Os componentes de áudio Clarion,‡ instalados como equipamento original nos
barcos desportivos, têm uma garantia separada da Clarion. Se tiver um desses
componentes de áudio instalado no seu barco desportivo Sea-Doo®, contacte o
fabricante ou peça assistência e informações sobre a garantia ao distribuidor/con-
cessionário BRP autorizado.
Nos E.U.A: No Canadá:
Clarion Corporation of America Clarion Canada Inc.
661 West Redondo Beach Boulevard 2239 Winston Park Drive
Gardena, CA 90247 Oakville, ON L6H 5R1
Telefone: 800 347-8933 Telefone: 800 668-5612
Fax: 310 217-4380 Fax: 800 387-7122
128 _____________________
• Danos resultantes de avarias externas, submersão, ingestão de água ou de
objectos estranhos, acidente, incêndio, furto, vandalismo ou qualquer caso de
força maior;
• Funcionamento com combustíveis, óleos ou lubrificantes não adequados para
utilização com o barco desportivo (consulte o Manual do proprietário);
• Danos provocados por ferrugem, corrosão ou exposição aos elementos;
• Bloqueio no sistema de refrigeração ou na bomba de esguicho provocado por
materiais estranhos;
• Danos acidentais ou consequenciais ou de qualquer outro tipo, incluindo sem
limitação, despesas de reboque, armazenamento, telefone, aluguer, táxi,
transtorno, cobertura de seguros, pagamento de empréstimos, perda de
tempo, perda de rendimentos; e
• Danos no acabamento gelcoat, incluindo mas não se limitando a defeitos no
acabamento gelcoat ornamental, bolhas, estrias, fissuras; e danos nas super-
fícies de fibra de vidro provocados por bolhas, fissuras, rachas em forma de
aranha ou cabelo, ou exposição aos elementos.
3) LIMITAÇÕES DE RESPONSABILIDADE
ESTA GARANTIA É DADA E ACEITE EXPLICITAMENTE, SUBSTITUINDO TO-
DAS E QUAISQUER OUTRAS GARANTIAS, EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS,
INCLUINDO SEM LIMITAÇÕES TODAS AS GARANTIAS DE COMERCIALI-
ZAÇÃO OU ADEQUAÇÃO A UM FIM DETERMINADO. NA MEDIDA EM QUE
NÃO É POSSÍVEL RENUNCIAR ÀS GARANTIAS IMPLÍCITAS, ESTAS FICAM
LIMITADAS À DURAÇÃO DA GARANTIA EXPRESSA. OS DANOS ACIDEN-
TAIS E INDIRECTOS ESTÃO EXCLUÍDOS DA COBERTURA DESTA GARAN-
TIA. ALGUNS ESTADOS NÃO PERMITEM AS RENÚNCIAS, LIMITAÇÕES E
EXCLUSÕES IDENTIFICADAS SUPRA, PELO QUE EXISTE A POSSIBILIDADE
DE NÃO SEREM APLICÁVEIS NO SEU CASO. ESTA GARANTIA LHE OUTOR-
GA DIREITOS ESPECÍFICOS E VOCÊ PODE TER TAMBÉM OUTROS DIREI-
TOS LEGAIS QUE VARIAM DE ESTADO PARA ESTADO, OU DE PROVÍNCIA
PARA PROVÍNCIA.
Nenhum distribuidor/concessionário BRP nem nenhuma outra pessoa, está au-
torizado a fazer qualquer afirmação, declaração ou garantia relativamente ao pro-
duto, além das contidas nesta garantia limitada e, se o fizer, não será exigível à
BRP.
A BRP reserva-se o direito de modificar esta garantia em qualquer altura, sendo
que tal modificação não alterará as condições da garantia aplicáveis e em vigor
na altura da venda do produto.
_____________________ 129
• QUATRO (4) MESES CONSECUTIVOS para utilização comercial, excepto a es-
trutura em fibra de vidro do convés e do casco que está coberta por DOZE (12)
MESES CONSECUTIVOS. Considera-se que um barco desportivo é utilizado
comercialmente quando a sua utilização gera receitas ou implica algum tipo
de trabalho ou emprego durante qualquer parte do período de garantia. Um
barco desportivo também é utilizado comercialmente se, em qualquer altura
durante o período da garantia, tiver publicidade afixada ou for licenciado para
utilização comercial.
Os componentes relacionados com a emissão, incluídos na tabela abaixo, insta-
lados em barcos desportivos Sea-Doo® com certificação EPA (ver lista abaixo),
registados nos E.U.A., estão cobertos durante VINTE E QUATRO (24) MESES
CONSECUTIVOS OU 200 HORAS DE FUNCIONAMENTO DO MOTOR, confor-
me o que acontecer primeiro. Se o motor atingir as 200 horas de funcionamento
durante o período normal da garantia, os componentes relacionados com a emis-
são estão todos cobertos pela garantia standard BRP, até que termine o período
de cobertura regular.
Os barcos desportivos Sea-Doo® com certificação EPA de 2008 são os que estão
equipados com:
– Motore(s) 4-TEC™ 1503 com aspiração natural (NA)
– Motor(es) 4-TEC™ 1503 sobrealimentado(s) com arrefecimento intermédio
(SCIC).
Componentes relacionado com a emissão:
– Sensor de posição do acelerador (TPS)
– Sensor da temperatura do ar (ATS)
– Sensor da pressão do ar (APS)
No caso de barcos desportivos fabricados pela BRP para venda nos estados da
Califórnia ou de Nova Iorque, que são originalmente vendidos a um residente ou
subsequentemente registados com garantia no nome de um residente nos es-
tados da Califórnia ou de Nova Iorque, consulte a Emissions Control Warranty
Statement (Declaração de garantia para controlo de emissões) aplicável nos es-
tados da Califórnia e de Nova Iorque.
A reparação ou substituição de peças ou a prestação de serviços de assistência
a um barco desportivo ao abrigo desta garantia, não prolongam o período desta
garantia limitada para além da data de término original.
130 _____________________
e) Para manter a garantia, a manutenção de rotina periódica obrigatória descrita
no Manual do proprietário tem de ser efectuada nos prazos indicados. A BRP
reserva-se o direito de condicionar a cobertura da garantia à prova de que a
manutenção foi efectuada adequadamente.
Se as condições anteriores não tiverem sido cumpridas, a BRP não tem a obriga-
ção de honrar esta garantia limitada relacionada com os veículos em questão, e
isto, tanto no caso de uso privado como comercial. Estas limitações são neces-
sárias para permitir à BRP garantir a segurança dos seus produtos e também a
dos seus consumidores e do público em geral.
8) TRANSFERÊNCIA
Se a propriedade de um produto for transferida durante o período de cobertura da
garantia, esta garantia será transferida e será válida durante o período de cobertu-
ra restante desde que a BRP seja informada dessa transferência de propriedade
da maneira seguinte:
a) O proprietário anterior contacte a BRP (através do número de telefone
fornecido abaixo) ou um concessionário/distribuidor BRP forneça as coorde-
nadas do novo proprietário; ou
b) a recepção por parte da BRP ou de um distribuidor/concessionário autorizado
BRP de uma prova de que o anterior proprietário concorda na transferência
da propriedade, acompanhada das coordenadas do novo proprietário.
_____________________ 131
9) ASSISTÊNCIA AO CONSUMIDOR
a) Em caso de litígio ou controvérsia com respeito a esta garantia limitada, a BRP
sugere que tente resolver o problema com o concessionário ou distribuidor.
Recomendamos que discuta o assunto com o proprietário ou o gestor de as-
sistência do distribuidor/concessionário BRP autorizado.
b) Se o problema não for resolvido, envie a sua reclamação por escrito ou ligue
para o número fornecido abaixo:
No Canadá
BOMBARDIER RECREATIONAL PRODUCTS INC.
Consumer Services Group
75, J.-A. Bombardier Street
Sherbrooke, Québec J1L 1W3
Tel.: 819 566-3366
Nos EUA
BRP US INC.
Consumer Services Group
7575 Bombardier Court
Wausau WI 54401
Tel.: 715 848-4957
*No Canadá, os produtos são distribuídos pela Bombardier Recreational Products Inc.
© 2007 Bombardier Recreational Products Inc. Todos os direitos reservados.
® Marca registada da Bombardier Recreational Products Inc. ou das suas filiais.
‡ é uma marca comercial da Clarion.
132 _____________________
DECLARAÇÃO DE GARANTIA PARA CONTROLO
DE EMISSÕES DA CALIFÓRNIA E DE NOVA
IORQUE PARA BARCOS DESPORTIVOS SEA-DOO®,
MODELO DE 2008, COM MOTORES 4-TEC™ 1503
COM ASPIRAÇÃO NORMAL (NA) E 4-TEC™ 1503
SOBREALIMENTADOS COM ARREFECIMENTO
INTERMÉDIO (SCIC).
Na Califórnia, o barco desportivo Sea-Doo de® 2008 (“barco desportivo“) tem
uma etiqueta de ambiente especial exigida pela California Air Resources Board.
A etiqueta tem 1, 2, 3 ou 4 estrelas. Uma etiqueta de pendurar, fornecida com
o barco desportivo, descreve o sistema de classificação por estrelas.
F18L3CQ
_____________________ 133
Duas Estrelas - Emissões muito baixas
A etiqueta de duas estrelas identifica motores de motos de água, motores fora
de bordo, com comando à popa e motores dentro de bordo, que cumprem as
normas da Air Resources Board relativamente a emissões de escape 2004 de
motores de motos de água e motores náuticos fora de bordo. Os motores que
cumprem estas normas têm emissões 20% mais baixas do que os motores de
Uma Estrela- Emissões baixas.
134 _____________________
Cobertura da garantia limitada do fabricante
Esta garantia limitada de emissões cobre barcos desportivos Sea-Doo®, modelo
de 2008, certificados e construídos pela BRP para comercialização na Califórnia,
que são originalmente vendidos na California a um residente da Califórnia ou sub-
sequentemente registados com garantia no nome de um residente da California.
As condições da garantia limitada da BRP para barcos desportivos Sea-Doo® con-
tinuam a aplicar-se a estes modelos, com as necessárias modificações. As peças
de controlo de emissões do seu barco desportivo Sea-Doo® de 2008 estão ga-
rantidas a partir da data de entrega ao primeiro consumidor, por um período de 4
anos ou 250 horas de funcionamento, conforme o que ocorrer primeiro. No en-
tanto, a cobertura da garantia baseada no período de horas de funcionamento só
é válida para barcos desportivos equipados com o apropriado contador de horas
ou equivalente. Se alguma peça do motor, relacionada com a emissão, se avariar
durante o período da garantia, essa peça será reparada ou substituída pela BRP.
_____________________ 135
Peças cobertas para um modelo de barco desportivo Sea-Doo®
de 2008 equipado com um motor(es) 4-TEC™ 1503 com
aspiração normal (NA) e 4-TEC™ 1503 sobrealimentado(s)
com arrefecimento intermédio (SCIC) engine(s):
Comando linear digital (controlo de ralenti Todos os componentes do sistema de
baixo) combustível
Sensor de posição do acelerador Velas de ignição
Sensor de pressão de ar do colector de Bobinas de ignição
admissão
Sensor de temperatura do ar do colector Pistão e anéis
de admissão
Conjunto/engrenagem da válvula de
Sensor de temperatura do motor
admissão e escape
Válvulas, guias de válvulas e vedação das
Sensor de batida guias de válvulas
Unidade de controlo de emissões Válvula de ventilação do cárter do motor
Injectores Chicote de cabos e conectores
Vedações, gaxetas e mangueiras
Regulador de pressão do combustível
relacionadas com emissões
Colector de admissão Colector de escape
Intercooler (se existir) Sobrecarregador (se existir)
136 _____________________
Responsabilidades do proprietário ao abrigo da garantia
Na qualidade de proprietário de um barco desportivo Sea-Doo® 2008, é da sua
responsabilidade levar a cabo a manutenção exigida, tal como descrito no Manual
do proprietário. A BRP recomenda que sejam guardados todos os recibos rela-
tivos à manutenção do motor do barco desportivo, mas a BRP não pode negar
cobertura de garantia unicamente pela falta de recibos ou pelo não cumprimen-
to de todas as acções de manutenção programadas. Contudo, na qualidade de
proprietário de um barco desportivo Sea-Doo®, deve estar ciente de que a BRP
pode negar cobertura de garantia se houver uma avaria no(s) seu(s) motor(es)
ou numa peça, por utilização indevida, negligência, manutenção inadequada ou
modificações não aprovadas. É da sua responsabilidade levar o motor a um distri-
buidor/concessionário BRP autorizado, logo que seja detectado um problema. As
reparações dentro da garantia serão concluídas num período de tempo razoável,
não excedendo 30 dias. Se tiver dúvidas sobre os seus direitos e responsabili-
dades ao abrigo da garantia ou sobre o nome e a localização do distribuidor/con-
cessionário BRP autorizado mais próximo, contacte o Centro de assistência ao
cliente através do nº 1 715 848-4957.
_____________________ 137
GARANTIA LIMITADA INTERNATIONAL DA BRP
PARA BARCOS DESPORTIVOS SEA-DOO® DE 2008
1) ÂMBITO
A BRP US Inc. (“BRP”) * garante os seus novos e não utilizados barcos despor-
tivos Sea-Doo®, modelo de 2008, (“barco desportivo”), vendidos por distribui-
dores/concessionários BRP autorizados fora dos cinquenta estados dos Estados
Unidos, no Canadá e nos estados membros da União Europeia (”distribuidor/con-
cessionário“), contra defeitos de material e fabrico, pelo período e ao abrigo das
condições abaixo indicadas.
Todas as peças e acessórios genuínos da BRP, instalados por um distribuidor/con-
cessionário BRP autorizado (como definido infra) na altura da entrega do barco
desportivo Sea-Doo de 2008, estão cobertos pela mesma garantia do barco des-
portivo.
A utilização de produtos para corridas ou outra actividade competitiva, em qual-
quer momento, mesmo por um proprietário anterior anula e invalida esta garantia.
138 _____________________
• Danos no acabamento gelcoat, incluindo mas não se limitando a defeitos no
acabamento gelcoat ornamental, bolhas, estrias, fissuras; e danos nas super-
fícies de fibra de vidro provocados por bolhas, fissuras, rachas em forma de
aranha ou cabelo, ou exposição aos elementos.
3) LIMITAÇÕES DE RESPONSABILIDADE
ESTA GARANTIA É DADA E ACEITE EXPLICITAMENTE, SUBSTITUINDO TO-
DAS E QUAISQUER OUTRAS GARANTIAS, EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS,
INCLUINDO SEM LIMITAÇÕES TODAS AS GARANTIAS DE COMERCI-
ALIZAÇÃO OU ADEQUAÇÃO A UM FIM DETERMINADO. NA MEDIDA
EM QUE NÃO É POSSÍVEL RENUNCIAR ÀS GARANTIAS IMPLÍCITAS,
ESTAS FICAM LIMITADAS À DURAÇÃO DAS GARANTIAS EXPRESSAS. OS
DANOS ACIDENTAIS E INDIRECTOS ESTÃO EXCLUÍDOS DA COBERTURA
DESTA GARANTIA. ALGUNS ESTADOS NÃO PERMITEM AS RENÚNCIAS,
LIMITAÇÕES E EXCLUSÕES IDENTIFICADAS SUPRA, PELO QUE EXISTE
A POSSIBILIDADE DE NÃO SEREM APLICÁVEIS NO SEU CASO. ESTA
GARANTIA LHE OUTORGA DIREITOS ESPECÍFICOS E VOCÊ PODE TER
TAMBÉM OUTROS DIREITOS LEGAIS QUE VARIAM DE ESTADO PARA
ESTADO, OU DE PROVÍNCIA PARA PROVÍNCIA.
Nenhum distribuidor/concessionário BRP nem nenhuma outra pessoa, está au-
torizado a fazer qualquer afirmação, declaração ou garantia relativamente ao pro-
duto, além das contidas nesta garantia limitada e, se o fizer, não será exigível à
BRP.
A BRP reserva-se o direito de modificar esta garantia em qualquer altura, sendo
que tal modificação não alterará as condições da garantia aplicáveis e em vigor
na altura da venda do produto.
_____________________ 139
5) CONDIÇÕES DE EXECUÇÃO DA GARANTIA
Esta garantia só se aplica se forem cumpridas todas as condições seguintes:
a) Os barcos desportivos Sea-Doo® de 2008 devem ser adquiridos como novos
e não utilizados pelo seu primeiro proprietário a um distribuidor/conces-
sionário) BRP autorizado a distribuir barcos desportivos Sea-Doo® no país
onde ocorreu a venda (distribuidor/concessionário BRP );
b) O processo de inspecção de pré-entrega especificado pela BRP tem de ser
preenchido e documentado;
c) O produto deve ser adequadamente registado por um distribuidor/conces-
sionário BRP autorizado;
d) Os barcos desportivos ® Sea-Doo de 2008 devem ser adquiridos no país ou
na união de países onde reside o comprador.
e) Para manter a garantia, a manutenção de rotina periódica obrigatória descrita
no Manual do proprietário tem de ser efectuada nos prazos indicados. A BRP
reserva-se o direito de condicionar a cobertura da garantia à prova de que a
manutenção foi efectuada adequadamente.
Se as condições anteriores não tiverem sido cumpridas, a BRP não tem a obriga-
ção de honrar esta garantia limitada relacionada com os veículos em questão, e
isto, tanto no caso de uso privado como comercial. Estas limitações são neces-
sárias para permitir à BRP garantir a segurança dos seus produtos e também a
dos seus consumidores e do público em geral.
140 _____________________
8) TRANSFERÊNCIA
Se a propriedade do Produto for transferida durante o período de cobertura da
garantia, esta garantia será também transferida e considerada válida durante o
restante período de cobertura, desde que o anterior proprietário contacte pronta-
mente a BRP ou o Distribuidor/Concessionário BRP indicando-lhe que concordou
com a transferência e forneça as coordenadas do novo proprietário.
_____________________ 141
9) ASSISTÊNCIA AO CONSUMIDOR
a) Em caso de litígio ou controvérsia com respeito a esta garantia limitada, a BRP
sugere que tente resolver o problema com o concessionário ou distribuidor.
Recomenda-se que trate a questão com o responsável ou o director de as-
sistência do concessionário/distribuidor autorizado.
b) Se for necessária assistência adicional, entre em contacto com o de-
partamento de assistência do concessionário/distribuidor para resolver o
assunto. Encontrará as coordenadas do concessionário/distribuidor em
www.brp.com.
c) Se mesmo assim continuar a não conseguir resolvê-lo, entre em contacto
por escrito com a BRP para o endereço indicado abaixo.
* No território coberto por esta garantia limitada, os produtos são distribuídos e assistidos pela
Bombardier Recreational Products Inc. ou as suas filiais.
© 2007 Bombardier Recreational Products Inc. Todos os direitos reservados.
® Marca registada da Bombardier Recreational Products Inc. ou das suas filiais.
142 _____________________
GARANTIA LIMITADA BRP DOS ESTADOS
MEMBROS DA UNIÃO EUROPEIA PARA BARCOS
DESPORTIVOS SEA DOO® DE 2008
1) ÂMBITO DA GARANTIA LIMITADA
A BRP US Inc. (“BRP”)* garante que seus modelos de barcos desportivos Sea-
Doo® do ano 2008 usados ou não usados vendidos por concessionários/distri-
buidores BRP autorizados (“Distribuidores/Concessionários”) nos Estados Mem-
bros da União Europeia, estão livres de defeitos de material ou de mão-de-obra,
pelo período e nas condições descritas abaixo.
Todas as peças e acessórios genuínos para barcos desportivos Sea-Doo®, insta-
lados por um distribuidor/concessionário BRP autorizado na altura da entrega do
barco desportivo Sea-Doo® de 2008, estão cobertos pela mesma garantia dos
barcos desportivos.
A utilização de produtos para corridas ou outra actividade competitiva, em qual-
quer momento, mesmo por um proprietário anterior anula e invalida esta garantia.
_____________________ 143
• Danos acidentais ou consequenciais ou de qualquer outro tipo, incluindo sem
limitação, despesas de reboque, armazenamento, telefone, aluguer, táxi,
transtorno, cobertura de seguros, pagamento de empréstimos, perda de
tempo, perda de rendimentos; e
• Danos no acabamento gelcoat, incluindo mas não se limitando a defeitos no
acabamento gelcoat ornamental, bolhas, estrias, fissuras; e danos nas super-
fícies de fibra de vidro provocados por bolhas, fissuras, rachas em forma de
aranha ou cabelo, ou exposição aos elementos.
3) LIMITAÇÕES DE RESPONSABILIDADE
ESTA GARANTIA É DADA E ACEITE EXPLICITAMENTE, SUBSTITUINDO TO-
DAS E QUAISQUER OUTRAS GARANTIAS, EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS,
INCLUINDO SEM LIMITAÇÕES TODAS AS GARANTIAS DE COMERCIALI-
ZAÇÃO OU ADEQUAÇÃO A UM FIM DETERMINADO. NA MEDIDA EM QUE
NÃO É POSSÍVEL RENUNCIAR ÀS GARANTIAS IMPLÍCITAS, ESTAS FICAM
LIMITADAS À DURAÇÃO DA GARANTIA EXPRESSA. OS DANOS ACIDEN-
TAIS E INDIRECTOS ESTÃO EXCLUÍDOS DA COBERTURA DESTA GARAN-
TIA. ALGUMAS JURISDIÇÕES NÃO PERMITEM AS RENÚNCIAS, LIMITA-
ÇÕES E EXCLUSÕES IDENTIFICADAS SUPRA, PELO QUE EXISTE A POSSI-
BILIDADE DE NÃO SEREM APLICÁVEIS NO SEU CASO. OS DIREITOS ESPE-
CÍFICOS CONFERIDOS POR ESTA GARANTIA APLICAM-SE AO RESPECTIVO
TITULAR, QUE PODE TAMBÉM TER OUTROS DIREITOS LEGAIS QUE VARI-
AM DE PAÍS PARA PAÍS.
Nem o distribuidor, nem nenhum distribuidor/concessionário BRP, nem qualquer
outra pessoa, estão autorizados a fazer qualquer afirmação, declaração ou garan-
tia relativamente ao produto, além das contidas nesta garantia limitada e, se o
fizerem, não serão exigíveis à BRP.
A BRP reserva-se o direito de modificar esta garantia em qualquer altura, sendo
que tal modificação não alterará as condições da garantia aplicáveis e em vigor
na altura da venda do produto.
144 _____________________
5) CONDIÇÕES DE EXECUÇÃO DA GARANTIA
Esta garantia só se aplica se forem cumpridas todas as condições seguintes:
a) Os barcos desportivos Sea-Doo® de 2008 devem ser adquiridos como novos
e não utilizados pelo seu primeiro proprietário a um distribuidor/conces-
sionário) BRP autorizado a distribuir barcos desportivos Sea-Doo® no país
onde ocorreu a venda (distribuidor/concessionário BRP );
b) O processo de inspecção de pré-entrega especificado pela BRP tem de ser
preenchido e documentado;
c) O produto deve ser adequadamente registado por um distribuidor/conces-
sionário BRP autorizado;
d) Os barcos desportivos Sea-Doo® de 2008 devem ser adquiridos no país ou
na união de países onde reside o comprador.
e) Para manter a garantia, a manutenção de rotina periódica obrigatória descrita
no Manual do proprietário tem de ser efectuada nos prazos indicados. A BRP
reserva-se o direito de condicionar a cobertura da garantia à prova de que a
manutenção foi efectuada adequadamente.
Se as condições anteriores não tiverem sido cumpridas, a BRP não tem a obriga-
ção de honrar esta garantia limitada relacionada com os veículos em questão, e
isto, tanto no caso de uso privado como comercial. Estas limitações são neces-
sárias para permitir à BRP garantir a segurança dos seus produtos e também a
dos seus consumidores e do público em geral.
_____________________ 145
8) TRANSFERÊNCIA
Se a propriedade do Produto for transferida durante o período de cobertura da
garantia, esta garantia será também transferida e considerada válida durante o
restante período de cobertura, desde que o anterior proprietário contacte pronta-
mente a BRP ou o Distribuidor/Concessionário BRP indicando-lhe que concordou
com a transferência e forneça as coordenadas do novo proprietário.
146 _____________________
9) ASSISTÊNCIA AO CONSUMIDOR
a) Em caso de litígio ou controvérsia com respeito a esta garantia limitada, a BRP
sugere que tente resolver o problema com o concessionário ou distribuidor.
Recomenda-se que trate a questão com o responsável ou o director de as-
sistência do concessionário/distribuidor autorizado.
b) Se for necessária assistência adicional, entre em contacto com o de-
partamento de assistência do concessionário/distribuidor para resolver o
assunto. Encontrará as coordenadas do concessionário/distribuidor em
www.brp.com.
c) Se mesmo assim continuar a não conseguir resolvê-lo, entre em contacto a
BRP para o endereço indicado abaixo.
* No território coberto por esta garantia limitada, os produtos são distribuídos e assistidos
pela Bombardier Recreational Products Inc. ou as suas filiais.
© 2007 Bombardier Recreational Products Inc. Todos os direitos reservados.
® Marca registada da Bombardier Recreational Products Inc. ou das suas filiais.
_____________________ 147
A declaração de conformidade da CE não aparece nesta versão do
Manual do condutor.
Consulte a versão impressa fornecida com o veículo.
ddd2009-001 PT
Homologação e Certificação
Estes barcos cumprem as seguintes normas:
NORMA TIPO DE CERTIFICAÇÃO
United States Coast Guard Autocertificação
Canadian Coast Guard Autocertificação
Russian Maritime Register of Shipping Certificado por
Russian Maritime Register of Shipping
8, Dvortsovaya Nab., 191186
St. Petersburg, Rússia
Directiva 89/336/CEE do conselho Controlo de produção interna e controlo
sobre compatibilidade electromagnética exercido sob a responsabilidade de um
organismo competente.
Organismo competente:
UTAC
Autodrome de Linas-Montlhéry, B.P. 212
91311 Montlhéry cedex, França
Directiva 2003/44/EC Controlo de produção interna e controlo
do Parlamento Europeu exercido sob a responsabilidade de um
e do conselho sobre organismo notificado.
embarcações de recreio
Organismo notificado:
International Marine Certification Institute
Trèves centre, rue de Trèves 45
1040 Bruxelas, Bélgica
_____________________ 149
OBRIGAÇÕES E RENÚNCIA DE PRIVACIDADE
Desejamos informá-lo de que os seus dados de contacto serão utilizados para
fins relacionados com a segurança e a garantia. Em algumas ocasiões utilizamos
também os dados de contacto dos nossos clientes para os informar acerca dos
nossos produtos e ofertas. Se preferir não receber informações sobre os nossos
produtos, serviços e ofertas, pode indicá-lo escrevendo para o endereço abaixo.
Tenha também em consideração que, de vez em quando, podemos permitir a or-
ganizações cuidadosamente seleccionadas e de confiança a utilização dos dados
de contacto dos nossos clientes para promoção de produtos e serviços de quali-
dade. Se preferir que não seja fornecido o seu nome e endereço, pode indicá-lo
escrevendo para o endereço abaixo:
No Canadá
BOMBARDIER RECREATIONAL PRODUCTS INC.
Warranty Department
75, J.-A. Bombardier Street
Sherbrooke, Québec J1L 1W3
Fax: 819 566-3590
Nos EUA
BRP US INC.
Warranty Department
7575 Bombardier Court
Wausau WI 54401
Tel.: 715 848-4957
150 _____________________
MUDANÇA DE ENDEREÇO/PROPRIEDADE
Se mudar de endereço ou for o novo proprietário do barco, informe a BRP da
maneira seguinte:
– enviando por correio o postal abaixo;
– Só América do Norte: ligando para 715 848-4957 (EUA) ou 819 566-3366
(Canadá);
– contacte um distribuidor/concessionário BRP autorizado.
No caso de mudança de propriedade, junte uma prova de que o anterior proprie-
tário concorda na transferência.
É muito importante notificar a BRP, mesmo depois de expirar a garantia limitada,
porque permite que a BRP contacte o proprietário do barco, se for necessário,
como quando se iniciam convocatórias de segurança. É da responsabilidade do
proprietário’ notificar a BRP.
UNIDADES ROUBADAS: Se o seu barco for roubado, deve notificar o departa-
mento de garantia do distribuidor da sua área. Pediremos que nos indique o seu
nome, endereço, número de telefone, número de identificação do casco e a data
em que foi roubado.
América do Norte Outros países do mundo
BOMBARDIER RECREATIONAL BRP EUROPEAN DISTRIBUTION
PRODUCTS INC. Warranty Department
Warranty Department Chemin de Messidor 5-7
75, J.-A. Bombardier Street 1006 Lausanne
Sherbrooke, Québec J1L 1W3 Switzerland
Canadá
_____________________ 151
152 _____________________
_____________________ 153
154 _____________________
MUDANÇA DE ENDEREÇO/PROPRIEDADE
Se mudar de endereço ou for o novo proprietário do barco, informe a BRP da
maneira seguinte:
– enviando por correio o postal abaixo;
– Só América do Norte: ligando para 715 848-4957 (EUA) ou 819 566-3366
(Canadá);
– contacte um distribuidor/concessionário BRP autorizado.
No caso de mudança de propriedade, junte uma prova de que o anterior proprie-
tário concorda na transferência.
É muito importante notificar a BRP, mesmo depois de expirar a garantia limitada,
porque permite que a BRP contacte o proprietário do barco, se for necessário,
como quando se iniciam convocatórias de segurança. É da responsabilidade do
proprietário’ notificar a BRP.
UNIDADES ROUBADAS:Se o seu barco for roubado, deve notificar o departa-
mento de garantia do distribuidor da sua área. Pediremos que nos indique o seu
nome, endereço, número de telefone, número de identificação do casco e a data
em que foi roubado.
América do Norte Outros países do mundo
BOMBARDIER RECREATIONAL BRP EUROPEAN DISTRIBUTION
PRODUCTS INC. Warranty Department
Warranty Department Chemin de Messidor 5-7
75, J.-A. Bombardier Street 1006 Lausanne
Sherbrooke, Québec J1L 1W3 Switzerland
Canadá
_____________________ 155
156 _____________________
_____________________ 157
158 _____________________
PROPRIETÁRIO
Õ
MANUAL DO PROPRIETÁRIO
150 SPEEDSTER
2008
219 700 908 proprietário