Temperature">
Manual Instrução MW 4000 SC
Manual Instrução MW 4000 SC
Manual Instrução MW 4000 SC
DE INSTRUÇÃO E MANUTENÇÃO
Modelo de Perfuratriz:
MW 4000 SC
1
Garantia:
A WOLF garante ao primeiro usuário que cada carreta de perfuração tenha garantia
especificada no Certificado de Garantia.
A WOLF fornecerá uma peça nova ou recondicionada, em substituição a qualquer peça que
tiver defeitos de matéria - prima ou fabricação durante um período abaixo.
Esta garantia não terá custo algum para o primeiro usuário durante o horário comercial nas
instalações da WOLF.
Esta garantia não será efetuada por falhas decorrentes de mal uso, uso abusivo, manutenção
recomendadas, lubrificantes não recomendados, desgastes decorrentes de uso normal,
consertos mal efetuados, quebras, alterações ou modificações feitas no produto sem
autorização por escrito da WOLF.
NOTA 1: Caso o Cliente necessite de um técnico nas suas instalações para ser efetuado
treinamento ou qualquer reparo, a WOLF não cobrará a hora técnica nos “Prazos de Garantia”,
ficando assim por conta do cliente as despesas decorrentes no período como Transporte,
Alimentação e Estadia.
NOTA 2: Essa garantia não prevê nenhuma outra garantia exceto as descritas acima.
Período de Garantia:
=> Estrutura: 1000 horas ou 6 Meses aquele que ocorrer primeiro, exceto peças de desgaste.
=> Martelo e Bomba Hidráulica: 500 horas ou 3 meses aquele que ocorrer primeiro, exceto
peças de degaste.
2
Limitação de Responsabilidade:
3
INDICE
1. INTRODUÇÃO 1
2. LISTA ABREVIAÇÃO 1
3. SEGURANÇA PRIMEIRO 2
3.1 Símbolos de Alerta de Segurança e Palavras Sinais 2
3.2 Precauções de Segurança 3
4. DESCRIÇÃO E ESPECIFICAÇÃO 5
4.1 Especificações e Opcionais 5
5. INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO 7
5.1 Controles e Indicadores 7
5.2 Inspeção de Pré- Operação 13
5.3 Ligar Motor Diesel 13
5.3.1 Ligando motor Diesel, deslocando e desligando para transporte 15
5.4 Amarrando o Equipamento 19
5.5 Desligando o motor Diesel 19
5.6 Tração 20
5.7 Rebocando 20
5.8 Sistema de Controle de Pó 21
5.8.1 Composição do Sistema de coletor de pó 21
5.8.2 Operação do Coletor de pó 22
5.8.3 Trocando Filtros 22
5.9 Perfurando com água no furo 23
5.10 Procedimento de perfuração para perfuratrizes 23
5.11 Adicionando Hastes 25
5.12 Removendo Hastes 26
4
7.8 Cilindro de Extensão do Boom (7) – Opcional 40
7.9 Montagem e desmontagem do Giro e Movimento 41
7.10 Montagem da Lança 42
7.11 Cilindro da Extensão da Lança 43
7.12 Perfuratriz 43
7.13 Cilindros Hidráulicos 44
5
11.12 Nível de fluído do compressor 71
13. MANUTENÇÃO 76
13.1 Manutenção Periódica 76
13.2 Verificação 76
13.3 Hastes, Punho e Bits 76
13.4 Tensão da corrente Avanço 76
13.5 Nível da Caixa de Engrenagem (Avanço) 76
13.6 Filtro de Óleo Hidráulico 76
13.7 Nível do Óleo Hidráulico 77
13.8 Porcas soltas e parafusos 77
13.9 Mangueira desfiadas ou soltas 77
13.10 Tensão da Esteira 77
13.11 Limpeza 77
13.12 Terminais de Bateria 77
13.13 Filtro de Combustível Diesel (Tanque de Combustível) 77
13.14 Radiador (Externo) 78
13.15 Limpeza a vapor do equipamento inteiro 78
13.16 Lubrificação 78
13.17 Truck Principal e Lança 78
13.18 Hastes e Roscas do Material Seccionado 78
13.19 Troca 78
13.20 Filtro de Ar do Compressor 78
13.21 Filtro de Fluído do Compressor 79
13.22 Fluído do Compressor 79
13.23 Combustível (Diesel) 79
13.24 Óleo Hidráulico 79
13.25 Filtro de Retorno do Óleo Hidráulico 79
13.26 Filtro de Sucção do Óleo Hidráulico 80
13.27 Filtro Separador Compressor 80
13.28 Fluídos e Lubrificantes 80
13.29 Graxas a ser utilizado em geral (A) 80
13.30 Graxa para Rosca do Material seccionado (TL) 80
13.31 Óleo Hidráulico (HO) 80
13.32 Tabela de Óleo 81
6
13.33 Tabela Manutenção (Agenda) 81
Quando a vida da máquina tiver expirado, é recomendado que a máquina seja desmontada,
desengraxada e as peças sejam separadas por material para que elas possam ser recicladas.
7
1. INTRODUÇÃO
2. LISTA DE ABREVIAÇÃO
1
3. SEGURANÇA PRIMEIRO
Isto é um símbolo de Alerta . Quando você vê este símbolo neste manual de instrução,
esteja alerta para a presença de perigo.
Todas as pessoas devem entender PERIGO, CUIDADO, ATENÇÃO e ALERTA usado nos
textos de instruções deste manual. Estão definidos abaixo:
PERIGO
CUIDADO
ATENÇÃO
ALERTA
2
3.2 Precauções de Segurança
As precauções de segurança listadas pretendem fazer com que todo o pessoal fique atento
aos perigos enquanto trabalham próximo a máquina. Todo o pessoal deve usar senso comum
e praticar um bom trabalho enquanto opera e mantem o equipamento. Estas precauções de
segurança são de natureza geral e não podem cobrir todas possíveis situações, e sim as
principais.
e) Sempre esteja ALERTA quando operar a máquina, especialmente com duas ou mais
pessoas na área;
g) Não opere a máquina com perda, danos ou peças quebradas. O proprietário é responsável
por manter a unidade em condição segura de operação. Peças unitárias e acessórios devem
ser trocadas se faltarem ou se inadequadas para operação segura.
j) Mantenha braços, mãos, pernas longe de locais de movimentação ou peças com rotação do
equipamento.
l) Não opere a máquina em uma área fechada, ao menos que a área esteja bem ventilada.
m) Nunca verifique o nível de bateria com uma chama ou enquanto fuma. Além disso, não
verifique a bateria colocando um objeto de metal cruzando os polos.
n) Não aumente, diminua, ou mova a guia de perfurar (lança) ou braço próximo à linhas de
força.
3
o) Tenha precaução quando a terreno acidentado para prevenir inclinações ou qualquer outras
condições perigosas
q) NUNCA posicione a máquina muito próximo à uma bancada que possa cair.
t) Sempre esteja atento a buracos previamente perfurados, e onde eles estão localizados.
(Qualquer buraco aberto pode causar vários danos para o operador ou qualquer outra pessoa.)
A perda de ferramentas, haste, bits ou qualquer outro item pode ocorrer.
4
4. DESCRIÇÃO E ESPECIFICAÇÃO (Figura 1)
A máquina é projetada para perfurar 2-1/2” à 3.1/2” com Martelo de Superfície MW-80H na
vertical, horizontal ou ângulo do furo. É recomendado para trabalho de construção de estrada,
perfuração, trabalho em pedreira, mineração céu aberto, perfuração de furos em linha,
construção civil, etc.
a) Especificação Geral
Modelo MW 4000 SC
Peso 10.500 kg
Largura 2.250 mm
Comprimento 10.500 mm
Altura 3.600 mm
5
b) Especificação do Motor Diesel
Cummins
MW 4000 SC
Modelo 6CTA-8.3
Potência 234 HP
Rotação 2200 RPM
Cilindros 6
Arrefecimento Água
c) Martelo de superfície
d) Opcional
Modelo MW 4000 SC
Trocador Haste Padrão
Coletor Pó (Primário e Secundário) Padrão
Engraxador Haste Padrão
Centralizador Hidráulico Padrão
Luz Noturna Opcional
Controle Aceleração Padrão
Velocidades Tração Padrão
Braço Extensível Opcional
Indicador ângulo Digital Opcional
6
5. INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Este tópico contém informações e procedimentos para operar corretamente a MW-4000 SC.
7
PAINEL de COMANDO PRINCIPAL:
40
6
33
28
9
32
29 15 17 34
13
11
30 18
10 24 19 35
31 20
14 26
21
12
22
23 36
16
4 7 1 2 3 27 8
25
41 37
5
38
39
39.8 39.5
39.6
39.7
39.3
39.2 39.4
39.1
8
Ref. Descrição Função
1 Avanço Esta alavanca controla o avanço da Perfuratriz
sob a lança. Empurrando esta alavanca para
baixo dará o sentido de perfuração. Colocando
esta alavanca para cima dará ao operador o
sentido de extração da haste.
2 Rotação Esta alavanca controla a Rotação (horária e anti-
horária) da Perfuratriz. Empurrando esta
alavanca para baixo dará ao operador a rotação
de perfuração. Colocando esta alavanca para
cima dará ao operador a rotação reversa.
3 Percussão Esta alavanca controla a perfuratriz ação de
perfurar.
Empurrando esta alavanca para baixo assegura
à total ação (percussão) da perfuratriz.
Empurrando esta alavanca para neutro finaliza a
percussão.
4 Limpeza Este botão controla a saída de ar. Quando girar
no anti horário, tem a finalidade de abrir o ar
(limpeza do furo da mina). Quando girar no
sentido horário fecha o ar.
9
12 Segunda velocidade tração Quando acionado o botão ativa a velocidade 2.
Girando no sentido horário, tem a finalidade de
aumentar a velocidade de deslocamento do
equipamento (rotação motor diesel 1900 rpm a
2100 rpm). Quando girar no sentido anti-horário
desliga a velocidade 2. (Somente utilizar
velocidade 2 na horizontal, não utilize esta
velocidade em aclive ou declive)
13 Primeira aceleração Quando acionado o botão ativa a aceleração 1.
Girando no sentido horário, tem a finalidade de
aumentar a aceleração do motor diesel 1500 a
1600 rpm (utilizado na operação de articulação e
troca de haste). Quando girar no sentido anti-
horário desliga a aceleração 1 diminui a rotação
do motor diesel 1000 rpm a 1200 rpm.
14 Avanço do trocador de haste Esta alavanca controla o avanço do trocador de
haste, utilizada para colocar ou tirar a haste do
magazine e montar e desmontar a haste do
martelo. Acionando para cima (avança o boom
do trocador) ou para baixo (recua o boom do
trocador) .
15 Giro do trocador de haste Quando aciona a alavanca para cima ativa o giro
para o magazine e para baixo ativa o giro para o
martelo .
10
solo (cilindro 3).
21 Cilindro 4 Esta alavanca controla o movimento do cilindro
4. Acionando a alavanca para direita o boom
moverá para cima (cilindro 4) e quando acionar
para esquerda o boom movimentará para baixo
no sentido do solo (cilindro 4).
22 Cilindro 5 Esta alavanca controla o movimento do cilindro
5. Quando acionando para direita (cilindro 5) o
chassis desloca em direção ao solo e para
esquerda o chassis desloca em sentido oposto
ao solo (cilindro 5).
23 Cilindro 6 Esta alavanca controla o movimento do cilindro
6. Acionando a alavanca para direita o boom
moverá para direita (cilindro 6) e quando acionar
para esquerda o boom movimentará para
esquerda (cilindro 6).
24 Avanço rápido e lento Este botão aciona o avanço rápido e lento do
deslocamento da perfuratriz. Girando no sentido
horário, tem a finalidade de aumentar o
deslocamento da perfuratriz (avanço rápido).
Quando girar no sentido anti-horário diminui o
deslocamento da perfuratriz (avanço lento,
utilizado na troca de hastes)
25 Coifa sobe e desce Esta alavanca aciona a coifa. Quando acionado
a alavanca para a direita a coifa desce em
direção ao solo (posição de furação) e acionando
a alavanca para a esquerda a coifa sobe na
direção oposta ao solo.
26 Coletor de pó Esta alavanca aciona a hélice do coletor de pó.
Acionando a alavanca para frente, liga a hélice
do coletor de pó (utilizado na furação). Quando
acionado a alavanca para trás desliga a hélice do
coletor de pó (indicado desligar quando terminar
furação).
27 Articulação Esta alavanca libera o movimento de todos os
cilindros. Quando acionado para baixo, permite
os acionamentos dos cilindros e para cima
bloqueia os acionamentos dos cilindros .
28 Farol dianteiro e traseiro Este botão é utilizado para ligar o farol dianteiro
e traseiro.
29 Temperatura óleo do compressor Indica a temperatura do óleo do compressor
30 Temperatura óleo hidráulico Indica a temperatura do óleo hidráulico
31 Temperatura água motor diesel Indica a temperatura da água do motor diesel
32 Indicador Combustível Indica a quantidade de óleo diesel que contém
no tanque
33 Manômetro do avanço subida Indica a pressão de avanço de subida que se
encontra a perfuratriz
34 Manômetro do avanço descida Indica a pressão de avanço de descida que se
encontra a perfuratriz
11
35 Manômetro da tração Indica a pressão de deslocamento das trações
da perfuratriz
36 Manômetro da rotação Indica a pressão de rotação do martelo hidráulico
37 Manômetro da percussão Indica a pressão de percussão do martelo
hidráulico
38 Ajuste de pressão do avanço Este botão ajusta a pressão de avanço da
perfuratriz. Quando girar no sentido horário
aumenta pressão de avanço da perfuratriz e
quando girar no sentido anti-horário diminui
pressão de avanço da perfuratriz.
39 Tacômetro Este aparelho tem a função de mostrar a rotação
do motor, horas trabalhadas e outras funções
descritas abaixo.
39.1 Luz temperatura água Quando esta luz acender indica que a
temperatura de água do radiador está alta
39.2 Luz alternador Este indicador acenderá quando houver uma
falha do alternador para carregar as baterias.
39.3 Luz óleo de cárter Este indicador acenderá quando houver uma
falta de óleo no cárter do motor diesel
39.4 Nível óleo / água Este indicador acenderá quando houver uma
falta de óleo hidráulico ou água do radiador
39.5 Chave posição zero Máquina sem energia no sistema DESLIGADO
39.6 Chave nesta posição Energiza o sistema, posição de ignição . Quando
energiza o painel as luzes vermelhos da bateria
e pressão de óleo acendem.
39.7 Chave nesta posição Nesta posição a máquina inicia a partida do
motor. O motor estando em funcionamento e em
condições normais, apagam-se as luzes da
bateria e pressão de óleo e o tacômetro passa a
indicar a rotação.
39.8 Botão parada de emergência. Este botão é usado para desligar a máquina em
uma situação de emergência.
40 Inclinômetro Este aparelho tem a função de medir a inclinação
de perfuração, nas coordenadas X e Y.
41 Extensão do Boom (Item opcional) Esta alavanca aciona a extensão do Boom.
Acionando a alavanca para a esquerda o Boom
se desloca. Quando acionado a alavanca para a
direita o Boom retorna para a posição inicial.
12
ATENÇÃO
a. Esteja seguro que todas as porcas, parafusos, mangueiras, etc estejam apertadas;
ATENÇÃO
ALERTA
ALERTA
ATENÇÃO
13
a) Se a máquina não iniciar após 3 (três) tentativas, cheque o combustível e sistema de
fornecimento do aditivo da água e o óleo da máquina. Na ausência de fumaça azul ou branca
indica falta de combustível na câmara de combustão.
ATENÇÃO
b) Não ative a máquina de 3 à 5 minutos antes de operar com uma carga. Com a velocidade 1
da máquina 1500 - 1600 rpm e velocidade 2 para 1800 - 2100 rpm fornecendo adequada
lubrificação para os rolamentos e assegurando-se pressão de óleo para estabilizar.
ATENÇÃO
CUIDADO
14
d) Esteja certo que descarga de energia, alta temperatura do motor, baixa pressão de óleo do
motor luzes são acesas.
ALERTA
ATENÇÃO
Obs. Ao iniciar a primeira partida do equipamento se necessário (caso o motor não inicie),
bombear óleo diesel através do procedimento abaixo:
15
a) Ligar a máquina virando a chave de partida que se encontra no painel no sentido horário, da
posição “0” para “Acionamento”;
8
5
7 6
1 2 3 4
Obs.: Quando dado a primeira partida, poderá ocorrer que desligue o motor, nesta situação,
deve desligar a chave “retornando para posição 0”, e seguir o passo descrito no item a).
b) Deixar o motor diesel ligado durante 3 minutos sem acionar qualquer comando.
CUIDADO
16
d) Acionar as alavancas de Tração juntas para andar em linha reta, e alternadas para virar.
17
Lança
Feed (mast)
g) Antes de desligar o equipamento, certificar que encontra-se em posição horizontal, como
demonstrado na figura abaixo:
ATENÇÃO
HORIZONTAL
ATENÇÃO
18
5.4. Amarrando o Equipamento
Sempre que for amarrar o equipamento para transporte, utilize os pontos recomendados como
mostra a figura abaixo.
Fixar através de cinta ou similar na roda dianteira e traseira dos 2 lados do equipamento.
TRASEIRA DIANTEIRA
REAR FRONT
ATENÇÃO
19
5.6 Tração
5.7 Rebocando
ALERTA
ATENÇÃO
a. Coloque a lança na posição horizontal, abaixe o suficiente para o solo mas suba o suficiente
para livrar-se de obstáculos.
f. Aperte os 2 parafusos;
20
h. Conecte a máquina em um trator ou outra máquina pesada que moverá o equipamento;
ATENÇÃO
ALERTA
ATENÇÃO
A CLP que controla todo o sistema, principalmente limpeza dos filtros, está localizado no
inclinômetro, no painel de comando central.
ALERTA
21
d. Liga-Desliga Coletor de pó .
A alavanca 26 é utilizado para ligar ou desligar a turbina que irá coletar o pó. Quando
selecionado esta alavanca, automaticamente o coletor de pó irá funcionar ou parar.
Conforme item 26 do tópico 5.1.
ALERTA
c. Posicione o equipamento.
d. Antes de iniciar a perfuração, acione a alavanca, liga-desliga mostrado no tópico 5.1 item 26.
ALERTA
ATENÇÃO
Para executar a substituição dos filtros do coletor de pó, siga os passos na seqüência dada.
22
5.9 Perfurando com água no furo.
b. Desligue a alavanca do coletor de pó, que mostra o tópico 5.1 item 26;
d. Se a água não é notada no furo e os filtros são molhados com pó e água, então deve-se
secar, limpar ou trocar os filtros.
Para iniciar o equipamento para perfurar, execute os seguintes passos na seqüência dada:
ATENÇÃO
ALERTA
d. Esteja certo que a ponta da lança está firmemente contra o solo. Quando perfurando
verticalmente aplique uma força sobre a rocha. Isto aplica peso suficiente na lança da
perfuratriz prevenindo sair fora enquanto perfura.
ATENÇÃO
23
ALERTA
e. Vire o botão de controle de sopro no sentido horário para fornecer limpeza de ar no furo para
o bit.
f. Devagar empurre para baixo alavanca de controle do Avanço, fazendo com que empurre a
perfuratriz com o bits abaixo do centralizador, até encontrar rocha. Feche e trave o
centralizador.
CUIDADO
h. Devagar puxe para baixo a alavanca de controle de Avanço e percussão abaixando para
formar o colar do furo (neste passo nunca acione totalmente a alavanca);
i. Uma vez que o furo tenha o colar, a alavanca de controle de avanço e percussão pode ser
acionada totalmente para baixo e o furo pode ser perfurado (sempre regule o avanço com
pressão ideal).
j. Após o furo ter sido perfurado, puxe a alavanca de controle de percussão,em neutro
ALERTA
m. Desça até o fundo do furo , desligue a rotação com pouca pressão sobre a rocha, acione a
alavanca de percussão rapidamente para dar curtos estouros, fazendo assim a soltura da
haste.
ALERTA
Esteja certo para usar a rotação para trás então o bit não irá
desenroscar.
24
o. Acione a alavanca da rotação para soltar a haste,
p. Puxe a alavanca de controle de avanço para cima, e suba a extensão o suficiente para que
o acoplamento entre as duas extensões das hastes estejam acima do centralizador.
ALERTA
ATENÇÃO
a. Abrir o centralizador;
c. Feche o centralizador;
d. Acionar a alavanca da garra do trocador para direita fazendo com que abra a garra;
e. Acionar a alavanca de avanço do trocador para frente, isto deve avançar até a haste que se
encontra no carretel;
f. Acionar a alavanca da garra do trocador para esquerda fazendo com que feche a garra;
g. Acionar a alavanca de avanço do trocador para trás, isto deve recuar a haste;
h. Acionar a alavanca de giro do trocador para esquerda, e isto deve ficar no alinhamento da
perfuratriz;
k. Acionar a alavanca de avanço para trás, até que efetue a junção das hastes;
m. Acionar a alavanca da garra do trocador para direita fazendo com que abra a garra;
n. Acionar a alavanca de avanço do trocador para trás, isto deve recuar a garra;
25
o Acionar a alavanca da garra do trocador para esquerda fazendo com que feche a garra;
p. Acionar a alavanca de giro do trocador para direita, e isto deve mover-se na direção do
carretel;
ALERTA
ALERTA
b. Puxe a válvula de controle da perfuratriz rapidamente para dar curtos estouros da ação do
martelo para brecar a perca da extensão da haste.
ATENÇÃO
c. Abra o centralizador;
d. Puxe a alavanca de controle de avanço para frente, e suba a extensão o suficiente para que
o acoplamento entre as duas extensões das hastes estejam acima do centralizador.
e. Feche o centralizador;
g. Acionar a alavanca de giro do trocador para esquerda, e isto deve ficar no alinhamento do
martelo;
h. Acionar a alavanca da garra do trocador para direita fazendo com que abra a garra;
i. Acionar a alavanca de avanço do trocador para frente, isto deve avançar até a haste ;
j. Acionar a alavanca da garra do trocador para esquerda fazendo com que feche a garra;
26
k. Puxe a alavanca de controle da rotação para trás, fazendo com que obtenha um leve
travamento somente entre o punho e a haste;
l. Acionar a alavanca da garra do trocador para direita fazendo com que abra a garra somente
um pouco, fazendo a guia da haste;
m. Puxe a alavanca de controle da rotação e avanço para frente, fazendo com que solte a
junção das hastes, subindo até ultrapassar a base de haste no trocador de haste;
o. Acionar a alavanca da garra do trocador para esquerda fazendo com que feche a garra;
p. Puxe a alavanca de controle da rotação e avanço para frente, fazendo com que solte a
junção da haste com o punho da perfuratriz;
q. Acionar a alavanca de avanço do trocador para trás, isto deve recuar a haste;
r. Acionar a alavanca de giro do trocador para direita, isto deve deve ficar no alinhamento do
carretel;
s. acionar a alavanca de avanço do trocador para frete, isto deve avançar em direção ao
carretel;
t. Acionar a alavanca da garra do trocador para direita fazendo com que abra a garra;
u. Acionar a alavanca de avanço do trocador para trás, isto deve recuar a garra;
v. Execute passos “A” até “T” deste paragrafo para remover mais extensões da hastes.
ALERTA
27
6. MANUTENÇÃO PARTE RODANTE
A Parte Rodante consiste do lado direito e esquerdo. Cada esteira montada inclui roda guia,
roda motriz, esticador esteira (manual, através de graxa), roletes da esteira e sapatas.
.
6.1 Lubrificação
ALERTA
6.2 Ajustes
A própria tensão deve ser mantida na esteira para que não venha sair fora da roda guia e
motriz.
b. Esteja certo que o pino da esteira esta centrado dentro dos guias do rolete , roda guia e roda
motriz. Medir a folga que não deve ter mais que 1/2” in. (12,7 mm). Use os seguintes passos
para apertar ou soltar a esteira para a tensão correta.
II. Para soltar a esteira – Solte o adaptador do esticador, e assegure que a graxa
corra fora. Não remova a engraxadeira. Uma vez que a tensão correta é
alcançada, aperte a engraxadeira ajustando ao torque 35-45 lb-ft
(510,7 – 656,6Nm).
28
6.4 Manutenção
c. Faça todos os reparos em superfície reta, dura, nivelada. Bloqueie a máquina para evitar
qualquer movimento e se necessário apoie a máquina.
d. Todas as peças de reposição devem ter iguais ou de melhores qualidade que aquelas
colocadas inicialmente.
ALERTA
Antes de executar qualquer manutenção , leia e entenda Tópico 6.5 desta seção.
29
II. Verifique a folga entre a bucha e o pino.
III. Se o desgaste interno ou externo for exagerado, os pinos e buchas devem ser
trocados.
A substituição deve ocorrer antes das buchas e pinos estarem destruídos, ou
antes das buchas ficarem finas o suficiente para quebrarem em serviço.
ATENÇÃO
IV. Verifique o desgaste dos links da esteira. Os links tem somente uma superfície de
desgaste; a superfície de contato com os roletes, roda motriz, e roda guia.
V. Com o desgaste da esteira, a bucha tende subir para o lado mais alto dos dentes
da roda dentada. Este movimento pode ser agravado pelo desgaste nos próprios
dentes, e se isto for grande o suficiente, a roda dentada girará na corrente.
ATENÇÃO
b. Remoção e Desmontagem: A esteira é montada junto com um pino mestre e pode ser
separada . Use os seguintes passos para remover a esteira montada:
30
II. Levante a truck principal, alto o suficiente para a corrente da esteira ser puxada
uma vez que este tenha sido desconectado. Seguramente apóie o truck principal
no satisfatório posto.
CUIDADO
IV. O pino mestre é apertado junto ao link da esteira com uma luz suficiente de
ajuste, isto pode ser removido com um martelo. Os outros pinos são montados
com muito ajuste de aperto e devem ser removidos com uma pressão. O pino
pode ser montado de qualquer lado da esteira.
c. Instalação: Após a esteira ter sido reparada, instale novamente como segue:
CUIDADO
31
IV. Junte os dois fins da esteira e inserte o pino mestre. Guie o pino com uma
marreta de forma pesada.
Para a máxima vida da esteira e da roda guia, deve ser propriamente posicionada na armação
da esteira (truck).
ALERTA
Antes de executar qualquer manutenção , leia e entenda Tópico 6.5 desta seção.
32
III. remova os guias da roda guia (1)
IV. Coloque a roda na prensa e retire o eixo N°4.
V. Remova os retentores N°3.
V. Remova os rolamentos N°2.
c. Limpeza e inspeção
II. Inspecione os rolamentos (2) por danos e uso, se até mesmo eles parecerem
estar em boas condições troque-os;
III. Inspecione o eixo (4) para riscos, cortes, desgastes, etc..., Remova menores
imperfeições com pano. Se tiver um desgaste, troque-os
IV. Troque os retentores (3) , até mesmo se eles parecerem estar em boas
condições.
V. Troque os pinos (7)
VI. Inspecione os guias (1), se tiver desgaste troque-os.
d. Montagem
ATENÇÃO
33
I. Instale novos rolamentos (2) sobre a roda ;
II. Coloque a roda na prensa e instale o eixo N° 4 apoiando o outro lado sobre os
rolamentos através de uma bucha;
III. Instale os retentores (3)
III. Coloque os guias (1);
IV. Coloque os pinos (7);
V. Coloque o guia do esticador (8)
VI. Aperte os parafusos (9)
e. Instalação
a. Eleve a roda sobre a armação da esteira e centralize os guias sobre seu alojamento. Com
uma marreta coloque a roda guia até encostar no esticador.
ALERTA
ALERTA
Antes de executar qualquer manutenção, leia e entenda Tópico 6.5 desta seção.
a. Remoção
II. Solte a válvula do esticador da esteira
III. Levante a esteira para cima, o bastante para que fique livre (corrente da esteira)
para remover os roletes da esteira.
I. Remova as porcas, arruelas que seguram os roletes no suporte do truck.
III. Remova o rolete da esteira.
34
e. Instalação
IV. Levante a esteira para cima, o bastante para que fique livre (corrente da esteira)
para remover os roletes da esteira.
I. Instale o rolete
II. Aperte a válvula do esticador da esteira
III. Estique a esteira
ALERTA
a. Remover
b. Desmontar
c. Limpeza e Inspeção
35
d. Montagem
e. Instalação
I. Levante a esteira para cima, o bastante para que fique livre (corrente da esteira)
para remover os roletes da esteira superiores.
II. Instale o rolete;
III. Aperte a válvula do esticador da esteira;
IV. Estique a esteira.
36
7. MANUTENÇÃO DO BOOM , GUIA, LANÇA E MONTAGEM DA PERFURATRIZ
7.1 Lubrificação
7.2 Ajustes
Para assegurar vida e performance máxima da máquina, é importante que os ajustes sejam
feitos periodicamente e reajustados quando necessários.
37
É necessário fazer ajustes periódicos na corrente.
Para manter a tensão correta siga os passos abaixo:
a. Posicione a lança de forma que fique favorável a retirada das guias (1 e 3).
f. Corra a mesa para cima e para baixo, verifique se seu deslizamento esta perfeito.
ALERTA
38
7.5 Manutenção
c. Quando fazer qualquer reparo no equipamento colocar em local plano, duro. Freie o
equipamento prevenindo que se movimente;
7.6 Boom
ALERTA
ALERTA
39
7.8Cilindro de Extensão do Boom (7) - (Opcional)
ALERTA
a. Remoção
40
1- Coloque o cilindro de extensão do boom
2- Coloque os pinos (15 e 17);
3- Conecte as mangueiras hidráulicas do cilindro;
ALERTA
a. Desmontagem
b. Montagem
ALERTA
41
7.10 Montagem da Lança
ALERTA
a. Remoção
b. Instalação
ALERTA
I. Use uma elevação segura que consiga suportar o peso da montagem da lança
I. Coloque o conjunto de lança montado no giro e no movimento da articulação;
II. Coloque as guias e aperte os parafusos
III.Assegure-se que o cilindro hidráulico de movimento está montado sobre um pino
e duas travas;
IV. Conectar as mangueiras hidráulicas do cilindro hidráulico.
V. Coloque o redutor
VI. Instale a corrente
VII.Coloque o esticador de mangueiras
VIII.Coloque a perfuratriz
IX. Conecte as mangueiras da perfuratriz, redutor, trocador de haste e graxa
42
7.11 Cilindro da extensão da lança (1)
ALERTA
a. Remover
b. Instalação
ALERTA
7.12 Perfuratriz
ALERTA
a. Remover
b. Montagem e Desmontagem
43
c. Instalação
Para executar qualquer trabalho de manutenção nos cilindros hidráulicos, refira-se ao Tópico 8.
8.1 Lubrificação
O sistema hidráulico da máquina deve ser servido conforme Tópico 13 deste manual de
instruções. Referindo ao Tópico 13 para intervalos de lubrificação.
8.2 Ajustes
ALERTA
b. Após as verificações terem sido feitas e o equipamento não frear, ajustes hidráulicos serão
necessários. Siga os seguintes passos abaixo:
44
ATENÇÃO
i. Desligue o equipamento;
ii. Instale um manômetro na válvula que regula pressão
iii. Assegure que as mangueiras estão bem apertadas
iv. Ligue o equipamento
v. Solte a contra porca;
vi. Para ajustar aperte o parafuso (aumenta a pressão para liberar o freio) no sentido
horário, neste caso livrará o freio , se soltar o lado reverso apertará o freio (nunca
exceda a pressão de 40 bar);
vii. Aperte a contra porca;
viii.Faça o teste, se não resolver, proceda para o passo I novamente, até estar
seguro que tudo está ok.
ATENÇÃO
8.5 Manutenção
45
qualquer serviço. Um conhecimento geral do sistema e componentes é importante antes da
remoção ou desmonte de qualquer dos componentes. A seguir uma lista de precauções
básicas que devem sempre ser observadas:
c) Faça todos os reparos em uma superfície reta, dura, nivelada. Bloqueie a máquina para
prevenir qualquer movimento;
d) Todas as peças trocadas devem ter qualidade igual ou melhor que aquelas inicialmente
colocadas.
ALERTA
O filtro de sucção do óleo deve ser trocado nas primeiras 100 horas e a cada 500 horas de
operação. Use os seguintes passos para trocar estes filtros:
a) Remova o plug de dreno do reservatório hidráulico (foto acima), e drene o fluído hidráulico.
(Referente ao tópico 8.10 desta seção);
c) Remova seis parafusos e arruelas que seguram a tampa do filtro de sucção do óleo
hidráulico para o reservatório hidráulico. Remova a tampa do filtro de sucção do óleo
hidráulico;
46
e) Se a junta for danificada quando a tampa do filtro de sucção do óleo hidráulico for removida,
troque a junta.
ALERTA
Há dois filtros de retorno do óleo hidráulico. Estes filtros devem ser trocados nas primeiras 100
horas, e a cada 500 horas de operação. Quando trocar um fltro de retorno do óleo hidráulico,
sempre lubrifique a gaxeta no novo filtro antes de instalá-lo.
ALERTA
47
a) Desligue o equipamento
ALERTA
O procedimento dado será de natureza geral para desmontagem e montagem dos cilindros
hidráulicos.
8.8.1 Descrição
48
b. Movimento do boom (cilindro 5)
i. Cilindro de Movimento do boom(Cilindro 5): O movimento do cilindro de
movimento do boom é fixada com um lado no suporte e boom e o outro lado no
suporte e chassis por pinos chefes. Este cilindro controla a ação de movimento
do boom na lateral.
49
oposto no final do tubo do boom através de pinos. O cilindro de extensão controla
o movimento do tubo de extensão do boom para alcance em lugares de difícil
acesso.
50
g. Cilindro de extensão da Lança. (Cilindro 1)
A extensão do cilindro é fixado na lança por suporte e o outro lado no boonzinho através de
pino. O cilindro fornece a potência para estender ou retrair a lança.
51
h. Trocador de haste (garra, giro e avanço)
i. Garra: Tem a função de segurar as haste;
ii. Giro : Este cilindro hidráulico é usado para girar a haste, tirando do magazine ou
colocando para perfurar.
iii. Avanço: Para encaminhar a haste para frente, ou para trás (carretel ou martelo).
52
i. Avanço da coifa Coletor de Pó
Esta coifa é utilizado para captar o pó, indicado acionar somente após posicionar o
equipamento. Apresentando comando dentro da cabina para subir ou descer a coifa.
53
j. Centralizador
Usado para fechar e abrir o centralizador, tem a finalidade de centrar a broca e segurar a haste
na troca.
a. Desmontar
ALERTA
ALERTA
iii. Coloque a haste do cilindro (9), com todas as peças juntas, fora da montagem do
cilindro (8);
iv. Solte a porca (3) da haste ;
v. Escorregue o embolo (2) para fora da haste (9);
vi. Remova o anel (18) ;
vii. Escorregue a porca do cilindro (1) fora da haste (9);
viii.Remova os anéis usados (10, 11, 12, 13, 14, 15);
ix. Remova os anéis (16, 17)
54
b. Limpeza , Inspeção e Reparo
c. Montagem
Montando o cilindro na ordem reversa de desmontar, trocando todos o-rings, anéis usados,
selos, anéis traseiros, raspador e trava anéis.
55
ALERTA
ALERTA
ATENÇÃO
ALERTA
O fluído hidráulico deve ser trocado por contaminação ou normal manutenção (nas primeiras
100 horas de funcionamento e a cada 500 horas de funcionamento – Hora do motor diesel),
execute os seguintes passos na seqüência dada:
a. Com o óleo hidráulico na temperatura normal de operação (60° à 100° C), retraindo todos os
cilindros e a perfuratriz para o fundo da lança.
b. Desligando a máquina.
ALERTA
56
c. Remova o plug de drenagem e tampa do reservatório hidráulico e drene o óleo hidráulico;
f. Remova duas linhas de mangueiras e dreno das bombas hidráulicas principais. Reconecte
linhas.
I. Se a junta for danificada quando a tampa do filtro de sucção do óleo hidráulico for removida,
troque a junta;
n. Instale a tampa do filtro de sucção do óleo hidráulico no reservatório hidráulico e segure com
seis parafusos e arruelas;
57
8.10 Diagramas Esquemáticos
9.1 Manutenção
A única manutenção à ser feita no sistema elétrico é, que se qualquer parte vier a se romper,
soltar, queimar ou sem isolamento, deve ser trocada, reapertada ou reparada imediatamente
para prevenir danos adicionais para outros componentes ou a máquina.
58
10. MANUTENÇÃO MOTOR DIESEL
10.1 Manutenção
Para assegurar uma maior vida útil e performance do equipamento é necessário ser feito a
manutenção, antes que graves problemas aconteçam. É muito importante ter atenção nos
serviços a ser feito.
c. Fazer todos os reparos em locais plano, duro. Assegurar que o equipamento encontra-se
bloqueado e não corre risco de movimento;
ALERTA
ALERTA
Toda manutenção do motor diesel deve ser seguida pelo manual do fabricante Cummins
CUIDADO
Cada oito horas remova a capa da bateria e verifique o nível de electrólito. O electrólito deve
ser menos ½ polegada (12.7 mm) acima no topo das tampas. Adicione água destilada somente
para a bateria como requerido.
59
10.4 Nível do combustível diesel
ATENÇÃO
O nível de combustível diesel deve ser verificado á cada quatro horas de operação. Verifique a
medida do combustível no painel de controle. Adicione combustível diesel como requerido.
ATENÇÃO
ATENÇÃO
ALERTA
ALERTA
ALERTA
a. (Motor x Bomba)
ALERTA
60
=> Remoção
=> Instalação
i. Parafuse o Acoplamento com os parafusos no local onde irão trabalhar, até este
momento não aperte os parafusos, apenas encoste;
ii. Parafuse a bomba hidráulica no local e junte os parafusos apertando -os;
ATENÇÃO
61
ALERTA
=> Remoção
i. Solte os parafusos que segura a flange do compressor no motor diesel e afaste a
unidade compressora;
ii. Solte os 10 parafusos e retire o acoplamento de borracha;
=> Instalação
ATENÇÃO
ALERTA
A operação do sistema de desligamento deve ser checada todo mês, ou sempre que o sistema
parecer não estar operando corretamente. Chaves que são envolvidas neste sistema de
desligamento protetor são a chave de alta temperatura da máquina e a chave da pressão do
óleo da máquina.
ALERTA
Duas vezes no mês remova o cabo do sensor da pressão do óleo da máquina para checar o
sistema para operação correta.
63
10.10 Chave de Temperatura do Motor
Uma vez no ano, o sensor de temperatura deve ser removida da máquina e testada,
recomendamos troca-lá. Teste a operação do sensor conectando um ometer entre o cabo. O
ometer deve mostrar continuidade (zero ohms). Coloque o sensor no banho de óleo aquecido e
os contatos devem abrir . O ometer deve indicar infinitos ohms.
ATENÇÃO
O compressor é formado de dois rotores tipo parafuso, montado nos rolamentos de esfera e
rolo. O rotor macho, guiado pela máquina, guia o rotor fêmea. O elemento entrega a pulsação
livre do ar. Óleo injetado é usado para o propósito de selar, esfriar e lubrificar .
O óleo é impulsionado pela pressão do ar. O sistema não tem bomba de óleo. O óleo é
removido do ar, no filtro separador de ar/óleo primeiro por força centrífuga, segundo através do
elemento separador de óleo. O recipiente é fornecido com um indicador de nível do óleo.
b) Regulagem
c) Sistema do Radiador
Compressor é fornecido com um radiador de óleo. O ar frio é gerado por uma hélice, guiado
por um motor hidráulico.
d) Dispositivos de segurança
Uma chave térmica de desligamento protege o compressor contra super aquecimento, mas o
operador sempre deve verificar a temperatura. O ar recebido é fornecido como uma válvula de
segurança.
64
e) Limitações
11.2 Lubrificante
65
viii.Antes de uma máquina ser reparada, cuidados devem ser tomadas para prevenir
inicio inadvertido. Em adição, um sinal de advertência do rolamento, uma legenda
semelhante trabalho em progresso; não ligue deverão estar anexo para iniciar o
equipamento. Nas unidades guia-máquinas a bateria deverá ser desconectadas e
removidas ou os terminais serão cobertos por capas separadas. Nas unidades
guias elétricas a chave deverá ser travada na posição aberta e os fusíveis
deverão ser tirados fora. Um sinal de advertência rolando, uma legenda
semelhante trabalho em progresso ; não fornecimento da voltagem devem ser
anexadas na caixa de fusível ou chave principal.
ix. Avaliações normais (pressões, temperaturas, velocidades,etc.) deverão ter
durabilidade marcada.
x. Nunca opere uma máquina ou equipamento além do limite permitido (pressão,
temperatura, velocidade, etc.)
xi. Trabalho de manutenção e reparo devem ser gravados nas operações para toda
máquina. Freqüência e natureza dos reparos podem revelar condições não
seguras.
xii. Para prevenir um acréscimo de temperatura no trabalho, inspecione e limpe as
superfícies de transferência de calor (barbatanas do radiador, radiadores
internos, jaquetas de água,etc) regularmente. Para cada máquina estabeleça um
satisfatório intervalo de tempo para operações de limpeza.
xiii.Todos regulamentos e dispositivos de segurança deverão ser mantidos com o
devido cuidado para que eles funcionem corretamente. Eles não podem ser
colocados fora de ação.
xiv.Cuidados devem ser tomados para evitar danos nas válvulas de segurança e
outros dispositivos de pressão de alívio, especialmente para evitar tomada por
pintura, óleo ou sujeira acumulada, as quais poderão interferir com o
funcionamento do dispositivo.
xv. Medidas de pressão e temperatura deverão ser verificadas regularmente com
relação à sua precisão. Elas deverão ser trocadas sempre que fora das
tolerâncias aceitáveis.
xvi.Peças deverão somente ser trocadas por peças de reposição original.
xvii.Dispositivos de segurança deverão ser testados para determinar que eles estão
em boas condições de operação.
xviii.Nunca use solvente inflamável ou carbono tetraclorido para limpeza das peças.
Tome precauções seguras contra vapores tóxicos quando na limpeza das peças
ou com produtos de limpeza.
xix.Observe escrupulosa limpeza durante manutenção e reparo. Mantenha fora
sujeira por cobrir as peças e exponha aberturas com panos de limpeza, papel ou
fita.
xx. Proteja o motor, alternador, filtro de entrada de ar, elétrico e componentes de
regulagem, etc.
xxi.Quando executar qualquer operação envolvendo aquecimento, inflamação ou
faíscas na máquina, os componentes ao redor deverão primeiro ser isolados com
material não inflamável.
xxii.Nunca use uma fonte de luz com inflamação aberta para inspecionar o interior da
máquina, pressão do recipiente, etc.
xxiii.Quando o reparo tiver sido completado, esteja certo que ferramentas, peças
soltas ou trapos não estão deixadas na máquina, no movedor principal ou na
engrenagem guia. Verifique a direção de rotação dos motores quando ligar a
66
máquina inicialmente e após qualquer alteração nas conexões ou engrenagem
chave para checar que o óleo da bomba e o funcionam corretamente.
Trabalho de manutenção e reparo deverão somente ser feitos por pessoas adequadamente
treinadas; se requerido , sobre supervisão de alguém qualificado para o trabalho.
Aplique a correta ferramenta para cada trabalho. Com o conhecimento do uso da correta
ferramenta e conhecendo as limitações da ferramenta, somado com algum senso comum,
vários acidentes podem ser prevenidos. Ferramentas especiais ganharão tempo e prevenirão
danos para as peças.
67
iv. Descarte qualquer chave de parafusos com quebras ou cantos ou pontos batidos;
v. Use o tamanho e tipo correto do parafuso guia para o trabalho. A batida deve ser
rápida.
vi. Nunca use uma chave de fenda ou qualquer outra ferramenta próxima a
componente elétrico. Cobertura plástica das manivelas é para conforto e aperto
somente. Elas não são pretendidas para atuar como isoladores se não estão
claramente marcadas pelos fabricantes.
vii. Golpeie o objeto com a face total do martelo;
viii.Nunca use um martelo com uma cabeça solta;
ix. Descarte um martelo com a face lascada;
11.7 Manutenção
ATENÇÃO
68
Figura abaixo filtro de óleo e figura acima filtro separador do compressor
69
vii. Pare o compressor. Deixe o óleo acomodar por alguns minutos. Verifique a
pressão na saída da válvula (descarga). Solte o plug, adicione mais óleo até o
ponto de nível do indicador. Reinstale e aperte o plug.
Uma vez por ano, o sensor de temperatura deverá ser removido do compressor e testado. O
teste deverá ser realizado conectando em um ometer entre os cabos dos terminais. O omiter
deverá mostrar continuamente (zero ohms). Coloque o sensor em óleo quente e ele deverá
abrir. O Ometer deverá indicar infinitos ohms.
a . Solte a porca (1) e aperte o parafuso ajustando (2) sentido horário aumenta a pressão e
anti-horário para reduzir a pressão.
70
ATENÇÃO
ATENÇÃO
O nível do fluído do compressor deve ser checado a cada oito horas de operação. Observe o
visor no lado do separador do tanque do compressor. O nível do fluído do compressor deve
estar entre a cor verde e amarela (ou inicio do tubo ou meio). Se não, remova a porca e
adicione fluído como requerido (quando o nível estiver alto, o óleo será descarregado pela
limpeza de ar). Refira-se ao tópico 11.2 no tipo correto do fluído a ser usado.
71
12. MANUTENÇÃO DO REDUTOR PLANETÁRIO
Esta parte do manual fornece informação do redutor planetário assegurando correta instalação,
uso e manutenção em complacência com as restrições de segurança partido de padrões
atuais.
PESSOA EXPOSTA: qualquer pessoa que está totalmente ou parte da área perigosa.
Por qualquer dúvida ou se o manual tiver sido danificado ou perdido, por favor não hesite em
contactar METALÚRGICA WOLF LTDA. Departamento de serviço técnico.
Cada unidade de engrenagem é fornecida com uma identificação a qual tem sido preparada
conforme a EEC diretiva 392 e subseqüente ajustes. A identificação contém os principais
dados técnicos com relação a função e construção características da unidade de engrenagem.
12.2 Instalação
a) Elas devem ser presas à uma rígida estrutura com uma superfície de suporte
d) Após ter inserido a unidade da engrenagem na estrutura e ter colocado na posição correta,
aperte, usando parafusos classe 8.8; com os parafusos juntos aplicando torque como indicado
na “Tabela de Torque”.
72
Enquanto montado o motor sobre a unidade de engrenagem, o acoplamento deve ser
lubrificado com uma fina camada de graxa ou com um lubrificante;
a) Acionamento do Freio:
Toda unidade de engrenagem de roda para veículos de esteira são normalmente equipadas
com um negativo freio multi-disco, independentemente do tipo de unidade de engrenagem.
A unidade de engrenagem são fornecidas sem óleo, então o usuário deve selecionar o
lubrificante de acordo com o que é indicado na tabela mostrada abaixo:
i. Gire a unidade de engrenagem até o nível do furo em posição “A” é sobre 15°
abaixo da linha do centro da unidade da engrenagem como mostrado na figura.
ii. Insira óleo na engrenagem da roda usando o furo na posição “B” até vazar óleo
pelo furo na posição “A” e então aperte os plugs;
iii. Gire a unidade de engrenagem umas poucas vezes para eliminar qualquer bolsa
de ar e então cheque os vários níveis.
73
NUNCA DEVE CAIR ABAIXO DO MÍNIMO DE PRESSÃO
DE ABERTURA DO FREIO PARA EVITAR A AÇÃO DO
FREIO.
12.9 Manutenção
ATENÇÃO
ATENÇÃO
74
NÍVEIS TEM SUBIDO, ISTO DIZ QUE O ÓLEO ESTÁ
PENETRANDO OU DO SELO DO FREIO OU DO SELO DO
MOTOR DE ROTAÇÃO. CONTACTE O DEPARTAMENTO
DE SERVIÇO”
Para cada unidade é recomendada buscar um quadro que será propriamente ajustado e
atualizado a cada tempo que a manutenção é executada.
NOTA: Em uma das séries da unidade da engrenagem da roda há 2 plugs de óleo localizados
à 75° e em outras séries lá estão 2 plugs de óleo localizados à 180°.
É proibido que a unidade de engrenagem seja aberta fora de qualquer operação que não está
inclusa nos procedimentos de rotina de manutenção.
75
13. MANUTENÇÃO
Esta seção contém informações detalhadas e procedimentos para correta manutenção para a
máquina perfuratriz MW-4000 SC.
O equipamento deve ser incluída na escala da manutenção para assegurar uma alta
performance e longa vida. Tabela 1 lista de operação de manutenção para ser executada com
a frequência desta operação.
CUIDADO
13.2 Verificação
Os seguintes itens devem ser verificador em acordo com a escala de manutenção na Tabela 1.
Os bits, as roscas de haste e punho devem ser verificado por desgaste, quebras e danos.
Qualquer um destes problemas deve ser corrigido pelo caminho certo. Os bits devem além
disso ser verificado por falta de metal duro. Se a hastes precisar ser trocada, refira-se ao
manual de instruções para a correta troca.
A tensão da corrente de avanço deve ser verificada a cada oito horas de opereação. Referente
ao tópico 7.3, para informação detalhada de ajuste da corrente.
A Caixa de engrenagem do motor de avanço deverá ser verificada a cada 8 horas de trabalho
(nível). Com a lança na posição horizontal, remova os dois plug e verifique o nível. Se estiver
abaixo de um dos lados deverá ser completado. Para verificar o tipo de óleo refira-se ao Tópico
Substitua o óleo de acordo com tabela.
Nas primeiras horas de operação verifique o filtro do óleo hidráulico e troque-o de acordo com
tabela. Referente ao Tópico 8.6 e 8.7 para remoção e troca dos filtros.
76
13.7 Nível do Óleo hidráulico
Não inicie o equipamento ao menos que o reservatório hidráulico esteja completo de fluído
hidráulico. Danos na bomba hidráulica ocorrerão se operada sem óleo ou falta. O nível do óleo
hidráulico deve ser verificado a cada oito horas de operação. Observe o visor. Abasteça o
reservatório hidráulico até o nível de óleo hidráulico alcance a marca alta do visor. Referente
ao tópico 13.38 para o tipo de óleo hidráulico correto à ser usado. O óleo hidráulico deverá ser
substituído de acordo com tabela.
ATENÇÃO
Antes de qualquer operação do equipamento, é necessário fazer uma verificação geral por
porcas e parafusos soltos. Todas as porcas e parafusos devem ser corretamente apertados a
toda hora.
Verifique por mangueiras desfiadas ou soltas a cada oito horas de operação. Uma mangueira
desfiada recomenda-se a parada do equipamento para substituição de imediato; pode espirrar
fluído hidráulico na pessoa, causando várias queimaduras. Sempre troque uma mangueira
usada ou danificada imediatamente.
A tensão da esteira deve ser verificada a cada oito horas de operação. Referente ao Tópico 6.3
para informação detalhada no ajuste da corrente.
13.11 Limpeza
Os seguintes itens devem ser limpos de acordo com a escala de manutenção na Tabela 1.
Limpando o equipamento assegurará ao operador manter, consertar e operar o equipamento
com menos dificuldade.
Limpe os terminais da bateria a cada 50 horas de operação. Limpe para fora toda sujeira e
escombros. Use solda e remova a corrosão nos terminais.
77
Cada 500 horas de operação, remova o filtro do tanque de diesel. Limpe e remova toda sujeira.
Cada 250 horas de operação, limpe o radiador para remover a sujeira entre as barbatanas. Isto
assegurará o bom funcionamento do equipamento (motor diesel, sistema hidráulico e
compressor), sem aquecimento acima do normal.
13.16 Lubrificação
Os seguintes itens devem ser lubrificados em acordo com a escala de manutenção na tabela 1.
Durante qualquer operação do equipamento é necessário lubrificar todas as áreas que estão
indicadas.
As roscas do material seccionado deve ser engraxado antes de fazer uma conexão. Referente
ao tópico 13.36 no qual esta a graxa correta para usar.
13.19 Troca
Os seguintes itens devem ser trocados em acordo com a escala de manutenção na Tabela 1.
ATENÇÃO
78
13.21 Filtro de Fluído do Compressor
O filtro de óleo do compressor deve ser trocado de acordo com tabela. Remova o filtro velho.
Lubrifique a guarnição no novo filtro e instale.
O fluído do compressor deve ser trocado de acordo com tabela. Referente ao tópico 11.7 para
informações detalhadas.
O combustível diesel deve ser drenado e o tanque escorado a cada 1000 horas de operação.
Para fazer isto, funcione o equipamento o indicador do combustível diesel deve estar vazio.
Remova o tanque de combustível diesel limpe-o. Reinstale o tanque e abasteça com
combustível diesel.
ATENÇÃO
O reservatório hidráulico deve ser drenado e limpo a cada 1000 horas de operação. Para fazer
isto, remova o plug de drenagem localizado no reservatório hidráulico com uma pequena
quantidade solvente seguramente aprovada limpe-o.
Reinstale o plug de drenagem e abasteça o reservatório hidráulico com óleo hidráulico. Refira-
se ao tópico 8.10 para abastecer corretamente o reservatório hidráulico. Refira-se ao tópico
13.38 para usar o tipo correto de óleo hidráulico (todo novo óleo hidráulico deve ser filtrado
antes de abastecer o tanque).
Inicialmente o filtro de retorno do óleo hidráulico deve ser trocado de acordo com tabela. Após
isto, o filtro de retorno do óleo hidráulico deve ser trocado de acordo com tabela. Remova o
filtro velho, lubrifique a gaxeta no novo filtro e instale. Verifique e abasteça o reservatório
hidráulico como requerido. Refira-se ao tópico 8.6
79
13.26 Filtro de sucção do Óleo Hidráulico
O filtro de sucção do óleo hidráulico deve ser trocado de acordo com tabela. Para trocar este
filtro, refira-se ao tópico 8.7. Verifique e abasteça o reservatório hidráulico como requerido.
O elemento separador poderá ser trocado de acordo com tabela. Refira-se ao tópico 11 para
informação detalhada. Verifique e abasteça o tanque separador do compressor como
requerido.
A graxa recomendada para todas as engraxadeiras de pressão devem ser Premium ou Lithium
graxa complexa com extremos aditivos de pressão. Deve ter excelente resistência a água e
ferrugem propriedades preventivas e conforme propriedades físicas e químicas localizadas na
tabela abaixo.
Características Requerimento
NGLI Grade Verão 2/Inverno 1
SUS @ 38º C (100º F) 700 min.
SUS @ 99º C (210º F) 70 Min.
Ponto de Queda 185ºC (365º F) Min.
Timken OK Load 45 lbs. Min.
Tipo Lithum or Lithum Complex
Cubra todas as roscas do material seccionado com uma boa graxa de Molibidenium, que
contenha grafite e supere altas temperaturas.
80
Característica Requerimento Requerimento
Grau ISO 68 SAE 20 W
Densidade a 20/4 º C 0,8744 0,8854
Ponto de Fulgor (VA) ( º C) 260 240
Ponto de Fluidez ( º C) -18 -15
Viscosidade a 40 º C (cSt) 65,3 67,2
Viscosidade a 100 º C (cSt) 8,77 8,64
Índice de Viscosidade 107 99
Índice de Acidez Total (mgKOH/g) 0,70 6,5
FREQÜÊNCIA (hs)
OPERAÇÃO
Diário 50 250 500 750 1000
Motor Combustão
Nível da Bateria VR
Nível do Diesel VR
Nível de Água (Aditivo) do Radiador VR
Nível de Óleo do Motor Combustão VR
Drenar Água do Separador de VR
Combustível
Terminal Bateria VR
Filtro de Óleo do Motor Combustão TR TR TR TR TR
WA-3074 – 1 peça
Filtro de Ar Motor Combustão VR TR TR TR TR
(WA-2875 + WA-2876) – 1 peça
Filtro separador água e combustível TR TR TR TR TR
Motor Combustão
WA-3075 – 1 peça
Filtro água Motor Combustão TR TR TR TR TR
WA-3073 – 1 peça
Filtro de Combustível TR TR TR TR TR
WA-3076 – 1 peça
Óleo Motor Combustão VR TR TR TR TR TR
Acoplamento do Motor VR
Radiador (Externamente) LZ LZ LZ LZ
Tanque de Combustível (Diesel) LZ
Correia WA-4199C00 VR TR
Folgas das válvulas VR
81
OPERAÇÃO FREQÜÊNCIA (hs)
Diário 50 250 500 750 1000
Compressor
Filtro de Ar do Compressor VR TR TR TR TR
(WA-2876 + 2875) 1 peça
Nível de Óleo do Compressor VR
Filtro Óleo Compressor TR TR TR TR TR
WA-4202 – 1 peça
Filtro Separador Compressor TR
WA-4433 – 1 Peça
Radiador (Externamente) VR LZ LZ LZ LZ
Óleo Compressor W-7480 TR TR TR TR TR
SISTEMA HIDRÁULICO
Nível do Óleo Hidráulico VR
Filtro Retorno Óleo Hidráulico TR TR TR
WA-4202 – 2 peças
Filtro Sucção Óleo Hidráulico TR TR
WA-2136 – 2 peças
Filtro abastecimento sistema TR TR TR TR TR
hidráulico
WA-2152 – 1 peça
Filtro Respiro Hidráulico TR TR
WA-2062 – 1 peça
Radiador (Externamente) VR LZ
Óleo Hidráulico W-7485 TR TR TR
CAIXA DE ENGRENAGEM
(AVANÇO)
Nível da Caixa de Engrenagem VR
(Avanço)
Tensionamento Corrente Avanço VR
Óleo lubrificante W-7473 TR TR TR TR TR
PARTE RODANTE
Tensionamento da Esteira VR
Roletes VR
Roda Guia VR LB LB LB
Nível de Óleo Tração Final VR
Óleo lubrificante W-7473 TR TR TR TR TR
DIVERSOS
Parafusos, porcas e terminais VR
Mangueiras VR
Estrutura Geral LB LZ LZ
Perfuratriz – Verificar Nitrogenio LB
82
VR – Verificação
TR – Troca
LZ – Limpeza
LB – Lubrificação
OBS.: A TABELA ACIMA CONTEMPLA ATE 1000 HORAS DE TRABALHO, APÓS ESTE
PERÍODO, INICIAR AS REVISÕES A PARTIR DE 250 HORAS.
83
14. TABELA DE SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Giro e Movimento da Vazamento de óleo dos cilindros. Troca dos selos usados.
Articulação penso
84
Aderência Corrente de Insuficiente lubrificação na Lubrifique conforme instruções na
Avanço corrente. seção 12.
Troque as molas.
85
arranque.
Não segura Detente. Óleo passando entre carretel e Troque a válvula ou o bloco do
corpo. comando.
86
Selo do óleo gasto ou danificado. Troque o elemento separador.
Verifique a mola.
87
Leitura errada do nível Nível fora, desligamento Verifique o nível do óleo com
do óleo. impróprio da unidade. equipamento na superfície plana.
Drene o óleo para o nível correto.
Óleo de volta no filtro Danificada válvula de Troque a válvula ou destrave.
de ar. descarregar ou travada .
Troque a mola.
Faltando/danificada mola de
descarga. Troque a bucha.
Buchas danificadas da válvula
de descarga.
Unidade desligada Vibração excessiva. Aperte todos as conexões da
prematuramente. mangueira.
Conexões elétricas soltas.
Repare ou troque conexões
elétricas soltas.
Válvula de segurança Bloqueio interno da válvula Limpe ou troque a válvula
estourada. reguladora. reguladora.
Rompimento do diafragma
descarregado.
Pressão inicial muto Bloqueio interno da válvula Limpe ou troque a linha interna
alta. reguladora. do regulador.
AJUSTES MECÂNICOS
Baixa capacidade de Orifício enorme. Verifique ou troque orifício.
descarga de ar.
88
Excessiva descarga na liberação Verifique o uso excessivo no final
final. do ar.
Unidade não Regulagem fora do ajuste. Refira-se à seção 11 para
descarrega. ajustes.
Vazamento dos selos Instalação incorreta do selo do Re-instale corretamente os selos.
de óleo. óleo.
Refira-se á lista de peças para
Marcado ou áspero o eixo do troca de peças.
motor.
Super aquecimento do Chave de desligar a temperatura Troque a chave.
compressor. defeituosa.
Refira-se à lista de peças.
Alinhamento.
Pressão excessiva.
Fluído contaminado.
Vazamento no selo Corte o selo do eixo. Troque e verifique a
do eixo. engrenagem guia para o
Bomba descarregada. canto.
Selo danificado.
Barulho. Engrenagens cortadas. Pedra para remover.
89
Tabela 6. Coletor de Pó
90
15. RECOMENDAÇÃO DE USO MATERIAL SECCIONADO
A lança de avanço da perfuratriz deve ser colocada firmemente contra a rocha, de tal forma,
que não mova durante a perfuração. Caso o avanço (lança) se mover durante a perfuração, a
haste e a broca de perfuração seriam desalinhadas do centro do furo, o que por sua vez
provocaria desvio, podendo causar as faturas no aço.
A lança de avanço firmemente colocada possibilita o melhor aproveitamento da força do
avanço, com o firme de otimizar a penetração (ou velocidade de perfuração), aumentando a
produtividade.
15.3 Perfuração
Ajuste a energia da percussão de acordo com o tipo de rocha a ser perfurada. Se a rocha for
fraturada reduza a pressão de percussão.
91
Isto causa esforços extraordinários no aço, podendo facilmente ser a origem de falhas
prematuras no material e da perfuratriz. Pode também, ser a causa de fadiga nos botões de
metal duro e na soltura dos botões do Bit. Um sinal de falta de força de avanço é os
acoplamentos soltos e aquecidos. Esta alta temperatura provoca um desgaste muito rápido
nas roscas dos punhos, haste e luvas. A força do avanço pode também ser demais causado
perda na rotação.
Isto aumenta o risco de perder o equipamento no furo, como também aumenta o desvio e
reduz a velocidade de penetração. Será também facilmente notado o aumentado de esforços
de flexão dos componentes.
15.5 Rotação
(Perfuração para frente e para trás respectivamente, para soltar equipamento preso no furo,
causa um desgaste prematuro, por isso muita atenção!)
A limpeza excessiva pode em certos tipos de rocha causar erosão do corpo do Bit, reduzindo a
vida útil do produto.
Se for usada uma rosca nova juntamente com uma rosca gasta, a nova terá um desgaste
rápido e prematuro. Para obter um desgaste mais uniforme e menor possível entre os
92
componentes num “trem” de perfuração (haste, luvas e punhos), é importante estabelecer
numa circulação adequada das hastes. Isto assegura que todos os componentes trabalhem
por igual, durante sua vida útil, com um nível de desgaste similar um ou outro.
O ideal e mais simples, é cada vez que se troque um bit para re afiar, seja colocada haste por
último na fila de trabalho para descansar. É bom incluir uma ou duas hastes a mais como
reserva no sistema de circulação.
A quantidade de desgaste é diferente de um lado e de outro das hastes, dependendo da rocha
e das posições, se for contra a perfuratriz ou fundo do furo.
Querendo economizar, é recomendável interver as posições “de cima para baixo” uma vez em
cada turno de trabalho.
É fácil fazer rodízio das hastes usando uma espécie de cavaletes, etc.
É um pouco mais complicado nas máquinas modernas com manuseio de haste mecanizado.
Mesmo assim é recomendado fazer rodízio de hastes uma vez de cada um ou dois turnos.
Para obter o máximo de vida útil das roscas é importante mante-las limpas. Engraxando as
roscas, reduz-se o desgaste e facilita-se o desacoplamento das hastes. É importante porém,
que a graxa não esteja contaminada pela poeira de perfuração, caso contrário, seria mais uma
pasta de abrasivos do que lubrificante.
Ás vezes, não é necessário refugar uma broca empenada. Normalmente ela pode ser
endireitada ou num furo na rocha, ou em alguma espécie de prensa. Evite batidas ou cantos
vivos nos dispositivos de endireitamento e lembre-se que não se pode esperar uma vida útil
integral de uma broca recuperada.
As ferramentas podem estar entupidas por falta de pressão do meio de limpeza (ar ou água).
Se for possível desentupir o componente, o mesmo poderá ser usado novamente. Um tubo de
alumínio ou cobre com jato de água poderá ser usado para desentupimento. Tubo de cobre é
recomendado pois o material que entupiu o equipamento poderá conter explosivo. Um
processo de desentupimento pode eventualmente danificar o tratamento anti-corrosivo do furo
de limpeza. Por esta razão, o componente que for desentupido deverá entrar em uso
novamente, não sendo guardado no estoque.
A maneira mais fácil de soltar a rosca do bit e outros acoplamentos é usar o próprio
mecanismo de percussão da perfuratriz.
Ponha o bit em contato com a rocha no fundo do furo e ligue a percussão por alguns
segundos, sem rotação, usando pouco ou nada da força de avanço. Em perfuratriz onde não
há mecanismo de rotação, as roscas se soltam quando se desliga a força do avanço, num
momento antes de terminar a perfuração.
Neste caso também, somente em alguns segundos.
93
Se isto funcionar satisfatoriamente, será necessário usar chaves adequadas, tanto para bits
como para hastes. Nunca use uma marreta ou martelo. Observe também para não usar
percussão quando usar a chave no encaixe, pois isto, danificaria a haste.
Dificuldades em desacoplar as roscas são comuns quando as roscas estão desgastadas.
15.12 Desgaste
É importante que o desgaste das roscas seja verificado regularmente para que os
componentes possam ser substituídos no ponto mais adequado, a fim de otimizar a economia.
Continuando a perfuração com roscas gastas é um convite para paradas que são sempre
caras. Use gabaritos para medir o desgaste.
Roscas “machos” devem ser descartadas quando o gabarito passar os topos da rosca, sem
tocá-los. Verifique sempre a parte mais desgastada da rosca. Ás vezes, as roscas são menos
gastas nas pontas, quando ela tem trabalhado em furos inclinados.
Roscas “fêmeas” devem ser descartadas, quando for possível inserir o gabarito em toda a
extensão da rosca.
Observe que, trocando as hastes por novas, é quase sempre mais econômico também trocar
as luvas, mesmo que elas não estejam ainda totalmente gastas. A razão é que, misturado uma
rosca nova com uma velha, a nova se desgasta muito mais rápido.
Conseqüentemente, perde-se na vida útil uma peça bem mais cara.
Perfuração com buchas gastas causa a deformação do punho ou adaptador. No caso de
punho adaptador, as esteiras serão desgastadas prematuramente. Jogo em excesso entre a
bucha de rotação e apoio faz com que o pistão bata na superfície de impacto obliquo (ou
inclinado) em relação ao seu eixo. Isto resulta em que os cantos da superfície de impacto
sejam rebitados, tanto no punho como no pistão da perfuratriz. Um punho danificado desta
maneira, normalmente resulta em quebra prematura.
Uma marca aguda de uma batida ou pancada lateral pode ser o ponto de partida de uma
fratura, devido aos altíssimos esforços provocados pelo pistão da perfuratriz. Brocas integrais,
hastes de extensão, luvas de acoplamento punhos e bits de perfuração de rocha devem ser
tratados com os devidos cuidados.
Como a superfície neste tipo de equipamento é muito dura e resistente ao desgaste, é também
muito sensível aos impactos laterais. Portanto, as chaves usadas para desacoplar às hastes,
devem estar em bom estado, sem cantos vivos e não usando o impacto da perfuratriz. Na
maioria das vezes é fácil achar o ponto de origem de uma fratura, que é o ponto central da
chamada “rosca de fadiga”. Verifique se a embalagem dos produtos ou componentes que
contem “metal duro” não está danificada e se protege bem o produto durante o transporte.
Mesmo tendo uma boa resistência ao impacto, o metal duro é facilmente danificado por outra
peça de metal duro.
94
Se o desgaste for muito grande, a velocidade de penetração diminuíra e os demais
componentes sofrerão um aumento de esforço. Portanto, o metal duro deve ser reafiado
regularmente para restaurar a sua forma original.
Diferentes tipos de rochas causam diferentes graus e tipos de desgaste.
Desgaste frontal é normal em rocha mais dura como granito e anéis.
A altura do botão ou inserto se gasta e forma um plano de desgaste. No caso de bits em cruz
ou X, o plano de desgaste é maior nos extremos do bit, causando pela maior área de trabalho
da periferia durante a rotação.
No caso de bits de botões, os botões periféricos mostram mais desgaste do que os frontais
pela mesma razão.
Desgaste lateral é comum em rocha que contém alto teor de quartzo.
Um desgaste excessivo na periferia desenvolve o chamado anti cone ou contra cone.
Este desgaste acaba com o ângulo de alívio ou folga, impossibilitando a penetração do bit.
“pele de cobra” (popularmente chamado) é um desgaste que se desenvolve e rocha menos
abrasiva, como calcário, magnetita e similar.
Depois de certo tempo de perfuração, a superfície de metal duro começa a fatigar-se, com
evidencias de pequenas trincas, similares à pele de uma cobra, particularmente nos cantos
externos ou laterais dos insertos de metal duro. Ao primeiro sinal de “pele de cobra”, o metal
duro deve ser refiado, caso contrario as micro-trincas penetrariam mais fundo dentro do “metal
duro”, causando eventualmente lascas e desprendimento do metal duro. Em certos tipos de
rocha não existe desgaste visível, apenas um polimento do metal duro. Mesmo assim, o metal
duro deve ser refiado para prevenir o risco de fadiga.
Nestas circunstancias é recomendado um intervalo de refiação a cada 300 metros e para
pastilha de placa (bits soldados) a cada 150 metros de perfuração.
Um bit de botão precisa ser refiado quando se nota perda da velocidade de penetração ou se
houver metal duro danificado com freqüência.
Os bits de botões maiores devem ser refiados para obter o máximo de rendimento e economia.
A velocidade de penetração normalmente começa a diminuir quando os planos de desgaste se
tornarem a metade do diâmetro do botão. Porém, para otimizar a economia de re afiação e
facilitar esta operação, recomendamos afiá-los quando o desgaste tiver um plano de 1/3 do
diâmetro do botão.
Bits em cruz ou em X devem ser refiados quando o plano desgastado chegar a largura de 3
mm medindo uma distância de 5 mm da periferia.
Esta medida pode ser controlada melhor usando um gabarito para re afiação.
A altura do “anti cone”, medindo do ponto mais alto da pastilha até o ponto de contato do
angulo de folga lateral da pastilha, não pode ultrapassar 8 mm para brocas integrais, e para
bits e, cruz ou X não pode ultrapassar 6 mm.
O bit de botão tem um contra –cone (anti cone) quando a folga entre o botão e aço não mais
existir. Para verificar isto, use um paquímetro comum .
Na maioria dos casos não é pratico ou possível medir o plano de desgaste em todas as brocas
integrais ou bits de perfuração num canteiro de obra, pedreira ou mineração. Em sítios de
trabalhos maiores , é essencial o estabelecimento de rotinas fixas para refiações, depois de
determinado número de furos, a cada turno ou conforme o grau de desgaste. É melhor afiar
95
antes do que tarde demais, porque, o menor volume de metal duro é removido por afiação, o
que não afeta a vida e economia do bit de perfuração.
15.17 Afiação
Naturalmente, deve ser usado rebolo designados para afiação úmida, quando for usada
refrigeração com água e para afiação a seco quando não tiver resfriamento.
Recomendamos, sempre que possível, usar um bom resfriamento com água durante a re
afiação.
96