Nothing Special   »   [go: up one dir, main page]

Przejdź do zawartości

pan

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
Podobna pisownia Podobna pisownia: PANPanpan-pannPánpánþan
starszy pan (1.1) w berecie
wymowa:
?/i, IPA[pãn], AS[pãn], zjawiska fonetyczne: nazal.
?/i ?/i
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męskoosobowy

(1.1) zwrot grzecznościowy w stosunku do mężczyzny; w zwrotach bezpośrednich zastępuje zaimek ty
(1.2) z czasownikiem w drugiej osobie zwrot nieco mniej bezpośredni niżty”, lecz raczej nieuprzejmy
(1.3) feudał lub właściciel ziemski, również magnat; władca
(1.4) pracodawca dla służby
(1.5) właściciel niewolników
(1.6) właściciel psa

rzeczownik, forma fleksyjna

(2.1) D. lm od: pana
odmiana:
(1.1-6)
przykłady:
(1.1) Niech pan usiądzie.
(1.1) Czy mógłby pan podpisać się jeszcze w tym miejscu?
(1.2) Mógłbyś się pan pośpieszyć, nie widzisz pan, że ludzie czekają w kolejce?!
(1.2) Pośpiesz się pan, nie widzisz (pan), że ludzie czekają w kolejce?!
(1.3) W niektórych krajach pan feudalny miał tzw.prawo pierwszej nocy”.
składnia:
kolokacje:
(1.1) proszę pana • panowie i panie • panie na lewo, panowie na prawo
(1.3) pan feudalny
synonimy:
(1.1) mężczyzna, st.pol. acan, asan, waszmość, asindziej, gospodzin; reg. śl. panaczek
antonimy:
(1.1) pani
(1.4) służący
(1.5) niewolnik
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. panieństwo n, panowanie n, Pan mos, panicz mos, pani ż, panna ż, państwo n
czas. panować ndk.
przym. pański, Pański
związki frazeologiczne:
(1.1) pan młodypan starszypan władzagw. pan ładnyhist. pan bratpan całą gębąpan życia i śmiercimiłościwy pannajjaśniejszy panwielmożny pan
przysłowia: jaki sługa, taki pannie każdy pan, co w bławacienie ma gorszego tyrana, kiedy chłop dostanie się na panapan każe, sługa musi
etymologia:
prasł. *gъpanъwładca (prawdop.)
uwagi:
(1.1) pisownia od dużej litery wyłącznie w zwrotach bezpośrednich w korespondencji, nigdy zaś w tekstach publicystycznych, prozie czy listach dialogowych filmów
tłumaczenia:
źródła:
pan (1.1)
pan (1.2)
wymowa:
IPA/pæn/
wymowa amerykańska?/i
?/i ?/i
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) kulin. patelnia
(1.2) kulin. rondel
(1.3) ilość jedzenia mieszcząca się na patelni
(1.4) szala, szalka
(1.5) muszla klozetowa

czasownik nieprzechodni

(2.1) panoramować

czasownik przechodni

(3.1) zjechać
(3.2) wypłukiwać
odmiana:
przykłady:
(1.1) A blast of heat in a cast-iron pan and basting of golden butter does wonders for plain fish fillets.[1]Podmuch ciepła w żeliwnej patelni i polanie złotym masłem czyni cuda ze zwykłymi filetami rybnymi.
składnia:
kolokacje:
(1.1) frying pan, saucepan
(3.2) to pan for gold
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski

(1.1) kulin. chleb[1]
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
  1. Adam Ledgeway, Martin Maiden, The Oxford Guide to the Romance Languages, Oxford University Press, 2016, s. 390.
pan (1.1)
wymowa:
?/i
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski

(1.1) kulin. pieczywo, chleb
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) kulin. chleb
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz cebuano, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski żywotny

(1.1) pan (tylko przed imieniem, nazwiskiem, tytułem lub nazwą zawodu)
odmiana:
(1.1)
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. pán, Pán, páníček, páneček, paní, Paní, panička
przym. páně, pánský
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
zobacz pán
źródła:
wymowa:
znaczenia:

morfem

(1.1) kulin. chleb

morfem przedrostkowy

(2.1) pan-, wszech-, ogólno-
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pochodne:
(1.1) rzecz. pano, panejo, panero, paneto, panisto, panujo, panherbo, pansako, surpanaĵo, branpano, buterpano, krakpano, maizpano, rostpano, panrostilo, ŝinkopano, ŝmirpano
czas. panerumi, panumi
przym. pana
związki frazeologiczne:
etymologia:
łac. panis
uwagi:
Morfem oficjalnie zatwierdzony w roku 1905 (Fundamento de Esperanto). Baza Radikaro Oficiala: grupa 4.
źródła:
wymowa:
?/i ?/i ?/i ?/i ?/i
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski

(1.1) kawałek, część
(1.2) strona czegoś
(1.3) poła (np. surdutu)
(1.4) sekcja, sektor, strefa

wykrzyknik

(2.1) pif paf! (wystrzał)
(2.2) bum! (uderzenie)
odmiana:
(1.1-4) lm pans
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) morceau, partie
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
(1.1-4) łac. pannus
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski

(1.1) kulin. chleb
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz friulski, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.
dos barras de pan (1.1)
wymowa:
IPA[pan]
?/i
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski

(1.1) kulin. chleb
odmiana:
(1.1) lp pan, lm panes
przykłady:
składnia:
kolokacje:
(1.1) pan integralchleb razowy
synonimy:
(1.1) hogaza ż, panecillo m, chusco m, barra ż, trenza ż, zapata ż, chapata ż, pistola ż, pistolín m
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. panadera ż, panadero m, panadería m, panera ż
czas. empanar
związki frazeologiczne:
el pan de cada día
pan comido
etymologia:
łac. panis
uwagi:
źródła:
pan (1.1)
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) kulin. chleb
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski

(1.1) kulin. chleb
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz istriocki, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.
wymowa:
IPA/paŋː/
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski

(1.1) kulin. chleb
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz liguryjski, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.
pan (1.1)
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski

(1.1) kulin. chleb
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz lombardzki, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) babka
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz malajski, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.
wymowa:
znaczenia:

czasownik

(1.1) ogłosić, ogłaszać
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
pan (1.1)
wymowa:
?/i ?/i
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj nijaki

(1.1) garnek
(1.2) patelnia
odmiana:
przykłady:
(1.1) Water kookt op 100 graden in en panWodę się gotuje na 100 stopniach
(1.2) Patat bak je in en panFrytki piecze się na patelni.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
pan (1.1)
wymowa:
?/i ?/i
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski

(1.1) kulin. chleb
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz prowansalski, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.
pan (1.1)
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski

(1.1) kulin. chleb
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz wenecki, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.