Nothing Special   »   [go: up one dir, main page]

Logotipo de neofeu NUSL1ECO/NUSL2ECO
Arnés de cuerpo entero
Manual de instruccionesneofeu NUSL1ECO Arnés de cuerpo completoEN 361: 2002 / EN 358: 2018
SÍMBOLO CE 0333

Arnés de cuerpo completo NUSL1ECO

neofeu Arnés Cuerpo Completo NUSL1ECO - Descripción neofeu NUSL1ECO Arnés de cuerpo entero - Descripción 1
neofeu NUSL1ECO Arnés de cuerpo entero - Descripción 2

NOMENCLATURA (#1A-1B-1C):

  1. Tirantes fijos
  2. Tirantes
  3. Sujeción con hebillas planas (#4).
  4. Bávaro.
  5. Punto de fijación esternal (A/2) a conectar.
  6. Anillo en D de enganche dorsal (A).
  7. Correa de extensión (A).
  8. Almohadilla trasera.
  9. Correa de ajuste del cinturón.
  10. Hebillas planas rápidas para sujeción al cinturón (#4).
  11. Anillas en D del accesorio de posicionamiento del trabajo.
  12. Anillos en D para portaherramientas de plástico.

ADVERTENCIAS:

  • Antes de utilizar este producto, lea atentamente estas instrucciones y guárdelas en un lugar seguro.
  • Si este producto se va a revender fuera del primer país de destino, el revendedor debe proporcionar este manual de instrucciones, redactado en el idioma del país en el que se utilizará el producto.
  • Cualquier trabajo en altura es riesgoso; Sólo personas con perfecta salud y buenas condiciones físicas deben trabajar en alturas y afrontar situaciones de emergencia.
  • Este equipo es un instrumento de seguridad vital; cualquier uso incorrecto puede causar peligro mortal al usuario en caso de caída.
  • Tenga en cuenta que en un sistema de detención de caídas, solo se puede utilizar un arnés de detención de caídas que cumpla con la norma EN361 para agarrar un cuerpo.
  • Estos arneses anticaídas no son adecuados para trabajos que requieran estar en posición suspendida (Riesgo de shock ortostático).
  • Las anillas en D de fijación lateral del cinturón están destinadas al posicionamiento en el trabajo (ref NUSL4ECO) y no deben utilizarse para la detención de caídas.
  • No se debe utilizar un cinturón si existe un riesgo previsible de que el usuario quede suspendido o expuesto a una tensión incontrolada por el cinturón. Puede ser necesario complementar los sistemas de posicionamiento o de retención en el trabajo con dispositivos de protección contra caídas de tipo colectivo (por ejemplo, red de seguridad) o individual (sistemas anticaídas según EN 363).
  • Se recomienda que este producto se administre individualmente a un solo usuario.
  • Sólo una persona capacitada y competente, o alguien que esté bajo la supervisión de dicha persona, puede utilizar este producto.
  • Asegúrese de que antes y durante el uso se haya desarrollado y comprendido un plan de rescate, de modo que cualquier intervención pueda llevarse a cabo de manera efectiva y segura.

DESCRIPCIÓN (#2A – #2B – #2C1 – #2C2):

Estos arneses anticaídas están clasificados como equipos de protección individual (EPI) para caídas desde altura y cumplen con la norma EN 361:2002.
Cuando un cinturón de posicionamiento laboral se integra a un arnés (ref NUSL4ECO) cumple con la norma EN358:2018 para garantizar una posición de trabajo con sujeción y evitar caídas.
Su configuración y tamaño libre garantizan una comodidad de uso y total seguridad. El tamaño del cinturón es de 75 a 130 cm.
Estos arneses de cuerpo completo (incluido el cinturón de posicionamiento en el trabajo) están fabricados con correas de poliéster de 44 mm de ancho, cosidas entre sí y conectadas mediante hebillas metálicas de sujeción y ajuste. Los puntos de fijación anticaídas se identifican con las marcas «A» o «A/2» (punto de fijación dorsal y punto de fijación esternal). Cualquier anillo no identificado «A» o «A/2» no se puede utilizar como punto de fijación anticaídas.
Si el arnés integra un cinturón de posicionamiento laboral, los puntos de sujeción laterales sin identificación están destinados únicamente al posicionamiento laboral (EN 358: 2018).

USANDO EL ARNÉS (#3):

  1. Sujetar el arnés por su punto de enganche dorsal y desenredar las correas si es necesario.
  2. Colóquese los tirantes uno tras otro, como si fuera una chaqueta, sin torcer los tirantes.
  3. Abroche y ajuste la correa del pecho según corresponda. 4 y 5: Abroche y ajuste cada correa para las piernas después de colocarlas en la entrepierna (#4).
    (Abrochando hebillas planas #4):
    1. Alargar
    2. Acortar
  4. Para el modelo que incluye cinturón de posicionamiento en el trabajo (ref NUSL4ECO) apriete y ajuste la correa de ajuste del cinturón (#4).
    El arnés de cuerpo entero con cinturón está correctamente ajustado si:
    – Todas las correas están correctamente ajustadas (ni demasiado apretadas ni demasiado sueltas), no se cruzan y no están retorcidas.
    – El anillo de enganche dorsal está correctamente colocado en línea con los omóplatos.
    – La correa para el pecho está correctamente colocada en el centro del pecho.
    – Los extremos de todas las correas se sujetan en las presillas elásticas.

VERIFICACIONES:

  • Si existe alguna duda sobre la confiabilidad del equipo, no lo utilice sin obtener la autorización escrita de una persona autorizada para decidir sobre su reutilización.
  • Al configurar el sistema anticaídas con otros componentes de seguridad, verifique la compatibilidad de cada uno de los componentes y asegúrese de que se apliquen todas las recomendaciones de las instrucciones del producto y las normas aplicables relacionadas con el sistema anticaídas. – En particular, asegúrese de que ninguna función de seguridad de ningún componente se vea afectada por la función de seguridad de otro componente y que no interfieran entre sí.
  • El cinturón está homologado para un usuario, incluidas sus herramientas y equipos, con un peso de hasta 140 kg.
  • Una persona que pese 140 kg o menos puede utilizar este arnés si los sistemas anticaídas asociados cumplen los requisitos normativos para detener una caída con una masa de al menos 140 kg.
  • Cuando utilice la banda de extensión de fijación dorsal de 300 mm con un elemento de amarre amortiguador incorporado (EN 355), compruebe que la combinación total no supere los 2 m.
  • Antes de cada uso de un sistema anticaídas, se debe verificar el espacio vacío (espacio libre) requerido debajo del usuario para que, en caso de caída, no haya colisión con el suelo, o con un obstáculo fijo o móvil que se encuentre dentro de su alcance. la trayectoria de caída.
  • Mediante una inspección visual, verificar que el equipo esté en buen estado y que no presente fallas: estado de las correas, costuras, hebillas de ajuste y anillos. Asegúrese de que no haya desgaste, cortes, deshilachados, rozaduras, deformaciones, rastros de óxido o decoloración y asegúrese de que las marcas sean legibles (identificación y/o fecha de validez). Asegúrese de que las hebillas estén limpias y que funcionen correctamente.

USAR:

  • Durante el uso, controle periódicamente las piezas de sujeción y ajuste del arnés y del cinturón integrado. Estos componentes deben estar protegidos de cualquier estrés ambiental: estrés mecánico (impactos, aristas vivas, etc.), estrés químico (proyección de ácidos, bases, disolventes, etc.), estrés eléctrico (cortocircuito, arcos eléctricos, etc.) o térmico. estrés (superficies calientes, sopletes, etc.).
  • El sistema anticaídas debe fijarse al anillo D dorsal o a los sujetadores esternales. Estos puntos se identifican con la letra A (mosquetón único) o A/2 (Accesorio para conectar entre sí).
  • El uso del arnés con subsistema anticaídas debe ser compatible con las instrucciones de uso de cada componente del sistema y con las normas: EN353-1 / EN353-2 / EN 355 / EN360 / EN 362. Para caídas móviles Para sistemas de detención que incluyan un soporte de aseguramiento rígido (EN353-1) o flexible (EN353-2), se recomienda conectar el arnés mediante los puntos de anclaje del esternón. Para absorbedores de energía (EN355) o sistemas anticaídas autorretráctiles (EN360), conectar el arnés al punto de anclaje dorsal.
  • El punto de anclaje a la estructura utilizada para fijar el sistema anticaídas debe estar ligeramente por encima del usuario, y debe cumplir con los requisitos mínimos de resistencia especificados en la norma EN 795:2012 (R ≥ 1200 DaN). Intente no alejarse demasiado de este punto de anclaje para limitar el impacto de una posible caída del péndulo.
  • Cuando se utiliza un elemento de amarre para posicionamiento y sujeción en el trabajo, su punto de anclaje debe ubicarse en la cintura o arriba. Este cordón debe mantenerse apretado.
  • Los dos dados de enganche laterales siempre deben usarse juntos al conectar con este cordón. Tenga en cuenta que las conexiones se realizan mediante conectores según EN 362.
  • Los anillos portaherramientas no deben utilizarse en ningún caso como puntos de anclaje o puntos de posicionamiento de trabajo.
  • Después de una caída, se debe destruir el arnés.
  • El uso del cinturón provisto de conectores con bloqueo de tornillo se acepta únicamente si el usuario no tiene que bloquear o abrir el conector con demasiada frecuencia, es decir varias veces en el mismo día laboral. Si este es el caso, será mejor utilizar un conector con bloqueo automático. – Un conector nunca debe tener carga en su cierre.

CONDICIONES GENERALES DE USO :

  • Es necesaria una inspección periódica realizada por un inspector competente para garantizar la seguridad del usuario, lo que está relacionado con el mantenimiento de la eficacia y resistencia del equipo. Una inspección anual obligatoria comprobará el estado del equipo y sólo podrá seguir utilizándose previa obtención de un acuerdo por escrito.
  • No exponga estos productos a temperaturas inferiores a -30°C o superiores a +50°C.
  • Este equipo no debe utilizarse de ninguna manera contraria a estas especificaciones y bajo ninguna circunstancia se deben exceder sus límites.
  • Almacenamiento: el producto debe almacenarse en un lugar seco y bien ventilado, protegido de cualquier fuente de calor directa o indirecta y de los rayos ultravioleta. El secado de equipos mojados debe realizarse en las mismas condiciones.
  • Limpieza y desinfección: exclusivamente con agua y jabón neutro.
  • Embalaje: utilizar embalajes protectores imputrescibles y estancos.
  • Transporte: embalado y al abrigo de impactos o presiones provocadas por el medio ambiente.
  • El producto no debe modificarse ni repararse.
  • Vida útil: Los EPI de protección contra caídas están diseñados para durar varios años en condiciones normales de uso y conservación. La vida útil depende del uso. Ciertos entornos especialmente agresivos, marinos, silíceos o químicos, pueden reducir la vida útil de los EPI. En estos casos se debe tener especial cuidado en la protección y las inspecciones antes de su uso. La inspección anual obligatoria validará el correcto funcionamiento del mecanismo y sólo podrá seguir utilizándose previo acuerdo escrito del fabricante o su representante.
    En cuanto a lo mencionado anteriormente, la estimación aproximada de la vida útil de los productos, según lo recomendado por la autoridad de marketing, es de 10 (diez) años.
  • Asegurar que la hoja de identificación y la tabla de seguimiento de mantenimiento se mantengan actualizadas desde el momento de la puesta en servicio y durante cada inspección.

INTERPRETACIÓN DE LAS MARCAS (#5):

  1. Nombre del producto (modelo).
  2. Pictograma que exige la lectura de las instrucciones antes de su uso.
  3. Pictograma de tallas, carga nominal máxima del arnés anticaídas con cinturón integrado y tallas en centímetros del cinturón (Para ref NUSL4ECO).
  4. Número de producción individual.
  5. Fecha de fabricación.
  6. Fecha de caducidad.
  7. Norma de referencia y año de emisión.
  8. Logotipo del fabricante.
  9. Dirección de la Autoridad de Comercialización.
  10. Identificación del organismo notificado que intervino en la fase de inspección y producción.
  11. Marcado CE.

Estos productos cumplen con el Reglamento 2016/425 Cumplen los requisitos de las normas armonizadas EN361:2002 y EN358:2018 para la referencia NUSL4ECO. Las declaraciones de conformidad están disponibles en: www.neofeu.com.
Organismo notificado para el examen de tipo UE:
APAVE SUD EUROPE SAS (N°0082) – CS 60193 – F13322 MARSELLA CEDEX 16
Organismo notificado para el control de la producción:
CERTIFICACIÓN AFNOR (N°0333) – 11, rue Francis de Pressensé – FR 93571 LA PLAINE SAINT DENIS Cedex

HOJA DE IDENTIFICACIÓN DEL EQUIPO

  1. TIPO DE PRODUCTO
  2. NOMBRE DEL PRODUCTO
  3. MODELO
  4. LOTE DE PRODUCCIÓN NO.
  5. FECHA DE COMPRA
  6. FECHA DEL 1er USO
  7. AÑO DE MANUFACTURA
    1 2 3
    4 5 6
    7

REGISTRO DE INSPECCIÓN Y REPARACIONES PERIÓDICAS

UNA CITA
B – RAZÓN
C – INSPECTOR – STAMP
D – PRÓXIMA INSPECCIÓN EN

A C
B D
A C
B D
A C
B D
A C
B D
A C
B D
A C
B D

Logotipo de neofeu
ZONA INDUSTRIAL RICHARD BLOCH – CHASSAGNY
69700 BEAUVALLÓN
TEL. : +33 (0)4 78 48 75 33
FAX : +33 (0)4 78 48 77 45
www.neofeu.comneofeu NUSL1ECO Arnés de cuerpo completo - Logotipocontacto@gazdetect.com
+33 (0)1.64.09.35.16

Documentos / Recursos

neofeu NUSL1ECO Arnés de cuerpo completo [pdf] Manual de instrucciones
NUSL1ECO, NUSL2ECO, NUSL4ECO, NUSL1ECO Arnés de cuerpo entero, Arnés de cuerpo entero, Arnés de cuerpo, Arnés

Referencias

Deja un comentario

Su dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados *