Nothing Special   »   [go: up one dir, main page]

BASIC #8 Partikel Yang Digunakan Dengan Kata Kerja (GRTRGRP)

Unduh sebagai docx, pdf, atau txt
Unduh sebagai docx, pdf, atau txt
Anda di halaman 1dari 9

Pada sesi kali ini kita akan belajar partikel pokok baru yang digunakan bersama kata kerja.

kita akan belajar menentukan objek langsung dari suatu kata kerja dan lokasi dimana kata
kerja tersebut terjadi baik secara fisik maupun abstrak.

Partikel Objek Langsung 「を」


Kosa Kata

1. 魚 【さかな】 – ikan
2. 食べる 【た・べる】 (kerja-ru) – makan
3. ジュース – jus
4. 飲む 【の・む】 (kerja-u) – minum
5. 街 【まち】 – kota
6. ぶらぶら – tanpa tujuan
7. 歩く 【ある・く】 (kerja-u) – berjalan
8. 高速 【こう・そく】 – kecepatan tinggi
9. 道路 【どう・ろ】 – jalan
10. 走る 【はし・る】 (kerja-u) – berlari
11. 毎日 【まい・にち】 – setiap hari
12. 日本語 【に・ほん・ご】 – bahasa jepang
13. 勉強 【べん・きょう】 – belajar
14. する (pengecualian) – melakukan
15. メールアドレス – alamat email
16. 登録 【とう・ろく】 – pendaftaran
Partikel pertama yang akan kita pelajari adalah partikel objek karena merupakan partikel
yang secara langsung menunjukan objek yang dikenai suatu tindakan. Partikel objek tersebut
adalah「を」 yang terletak pada akhir kata untuk menunjukan bahwa kata tersebut merupakan
objek langsung dari suatu kata kerja. Karakter ini pada dasarnya tidak pernah digunakan
ditempat lain. Itulah mengapa huruf katakana 「ヲ」 hampir tidak pernah digunakan karena
partikel selalu ditulis menggunakan hiragana. Karakter 「を」 meskipun secara teknis
diucapkan sebagai /wo/ namun pada percakapan sesungguhnya, biasanya diucapkan
sebagai /o/. Berikut ini adalah contoh penggunaan partikel objek langsung.
Contoh
1. 魚を食べる。
Makan ikan
2. ジュースを飲んだ。
Tadi minum jus
Lokasi atau tempat pun juga bisa menjadi objek langsung dari suatu kata kerja bergerak
seperti 「歩く」 dan 「走る」. Hal ini karena kata kerja gerak tersebut melakukan suatu tindakan
langsung pada lokasi. Untuk lebih jelasnya silahkan lihat contoh berikut:

1. 街をぶらぶら歩く。
Berjalan sepanjang kota tanpa tujuan. (lit: Berjalan tanpa tujuan pada kota)
2. 高速道路を走る。
Berlari melintasi jalan raya. (lit: Lari pada jalan raya)
*lit = terjemahan literal
Saat kamu menggunakan 「する」 dengan sebuah kata benda, partikel 「を」 menjadi
opsional dan kamu bisa menganggap [kata benda+する] sebagai satu kata kerja.

1. 毎日、日本語を勉強する。
Setiap hari, belajar bahasa jepang.
2. メールアドレスを登録した。
Telah mendaftarkan alamat email.

Partikel Target 「に」
Kosa Kata

1. 日本 【に・ほん】 – Jepang
2. 行く 【い・く】 (kerja-u) – pergi
3. 家 【1) うち; 2) いえ】 – rumah
4. 帰る 【かえ・る】 (kerja-u) – pulang
5. 部屋 【へ・や】 – ruangan
6. 来る 【く・る】 (pengecualian) – datang
7. アメリカ – Amerika
8. 宿題 【しゅく・だい】 – pekerjaan rumah
9. 今日 【きょう】 – hari ini
10. 明日 【あした】 – besok
11. 猫 【ねこ】 – kucing
12. いる (kerja-ru) – ada (makhluk hidup)
13. いす – kursi
14. 台所 【だい・どころ】 – dapur
15. ある (kerja-u) – ada (benda mati)
16. いい (sifat-i) – bagus
17. 友達 【とも・だち】 – teman
18. 会う 【あう】 (kerja-u) – bertemu
19. 医者 【い・しゃ】 – dokter
20. なる (kerja-u) – menjadi
21. 先週 【せん・しゅう】 – minggu lalu
22. 図書館 【と・しょ・かん】 – perustakaan
23. 来年 【らい・ねん】 – tahun depan
Partikel 「に」 adalah partikel yang menunjukan target dari suatu kata kerja. Partikel ini
berbeda dengan partikel 「を」 yang mana kata kerja melakukan suatu tindakan pada objek.
Dengan menggunakan partikel 「に」, kata kerja tersebut melakukan sesuatu menuju kata yang
ditandai dengan partikel 「に」.  Berikut ini adalah contoh bahwa target dari kata kerja gerak
ditentukan dengan menggunakan partikel 「に」.

1. ルディは日本に行った。
Rudi telah pergi ke jepang.
2. 家に帰らない。
Tidak pulang ke rumah.
3. 部屋にくる。
Datang ke ruangan.
Seperti yang bisa kalian lihat pada contoh diatas, partikel target selalu berarti “ke” dan tidak
pernah berarti “dari”. jika kamu ingin mengatakan “datang dari” kalian bisa menggunakan 
「から」 yang berarti “dari”. Jika kalian menggunakan partikel 「に」 maka artinya akan
menjadi “datang ke”. 「から」 biasanya juga sering dipasangkan dengan 「まで」 yang berarti
“sampai”.
1. ラニは、アメリカからきた。
Rani dulu datang dari Amerika.
2. 宿題を今日から明日までする。
Akan melakukan pekerjaan rumah dari hari ini sampai besok.
Konsep target dalam bahasa jepang sangat umum dan tidak terbatas pada kata kerja gerak.
Sebagai contoh, lokasi dari suatu objek bisa dikatakan adalah target dari kata kerja
keberadaan (ある dan いる). Waktu pun juga merupakan target yang umum. Berikut ini
adalah contoh dari kata kerja bukan gerak dan target nya.

1. 猫は部屋にいる。
Kucing ada di ruangan.
2. いすが台所にあった。
Kursi tadinya ada di dapur.
3. いい友達に会った。
tadi bertemu teman baik.
4. トノは医者になる。
Tono akan menjadi dokter.
5. 先週に図書館に行った。
Telah pergi ke perpustakaan pada minggu lalu.
Jangan lupa untuk menggunakan 「ある」 untuk benda mati seperti kursi dan 「いる」 untuk
makhluk hidup seperti kucing.
Meskipun partikel target tidak selalu dibutuhkan untuk menunjukan waktu, namun ada sedikit
perbedaan makna antara menggunakan partikel target dan tidak menggunakan sama sekali.
Pada contoh berikut, partikel target menekankan secara spesifik waktu dimana teman akan
pergi ke jepang. Tanpa partikel target, tidak akan ada penekanan khusus.

1. 友達は、来年、日本に行く。
Teman, tahun depan, pergi ke jepang.
2. 友達は、来年に日本に行く。
Teman akan pergi ke jepang pada tahun depan.

Partikel Arah 「へ」
Kosa kata
1. 日本 【に・ほん】 – Jepang
2. 行く 【い・く】 (kerja-u) – pergi
3. 家 【1) うち; 2) いえ】 – rumah
4. 帰る 【かえ・る】 (kerja-u) – pulang
5. 部屋 【へ・や】 – ruangan
6. 来る 【く・る】 (pengecualian) – datang
7. 医者 【い・しゃ】 – dokter
8. なる (kerja-u) – menjadi
9. 勝ち 【か・ち】 – kemenangan
10. 向かう 【むか・う】 (kerja-u) – menghadapi; menuju
Meskipun secara normal 「へ」 diucapkan /he/, namun saat digunakan sebagai partikel akan
selalu diucapkan /e/ (え). Perbedaan utama antara partikel 「に」 dan 「へ」adalah pada partikel
「に」, kata kerja melakukan sesuatu menuju ke sebuah target sebagai tujuan akhir baik secara
fisik maupun abstrak, sedangkan partikel 「へ」 digunakan untuk mengungkapkan bahwa
seseorang atau sesuatu tengah bergerak mengarah ke arah suatu target. Partikel
「へ」 hanya digunakan pada kata kerja gerak dan juga tidak menjamin bahwa
targetnya merupakan tujuan akhir yang dimaksud. Partikel ini hanya menunjukan bahwa
seseorang atau sesuatu tengah bergerak ke arah dari suatu target. Dengan kata lain, partikel
「に」 menunjukan tujuan yang pasti sedangkan partikel 「へ」 lebih samar tentang tujuan
sesungguhnya. Sebagai contoh, jika kita mengganti partikel 「に」 dengan partikel 「へ」 dari
tiga contoh di sesi sebelumnya, maka artinya akan menjadi sedikit berbeda.

1. ルディは日本へ行った。
Rudi telah pergi ke arah jepang.
2. 家へ帰らない。
Tidak pulang ke arah rumah.
3. 部屋へくる。
Datang ke arah ruangan.
Sebagai catatan, kita tidak bisa menggunakan partikel 「へ」 dengan kata kerja yang tidak
mempunyai arah fisik. Sebagai contoh, contoh berikut ini tidak benar.

 医者へなる。
(versi tidak benar dari「医者になる」.)
Namun ini tidak berarti bahwa partikel 「へ」 tidak bisa digunakan untuk mengungkapkan
sesuatu mengarah ke konsep abstrak. Pada kenyataannya, karena arah dari partikel ini
samar, partikel 「へ」 bisa juga digunakan untuk membicarakan tujuan tertentu di masa depan
maupun harapan.

 勝ちへ向かう。
Menuju ke arah kemenangan.

Partikel Konteks 「で」
Kosa Kata

1. 映画館 【えい・が・かん】 – bioskop
2. 見る 【み・る】 (kerja-ru) – melihat
3. バス – bus
4. 帰る 【かえ・る】 (kerja-u) – pulang
5. レストラン – restoran
6. 昼ご飯 【ひる・ご・はん】 – makan siang
7. 食べる 【た・べる】 (kerja-ru) – makan
8. 何 【なに/なん】 – apa (kata tanya)
9. 暇 【ひま】 – waktu luang
Partikel 「で」 membuat kita bisa menentukan konteks dari yang mana suatu tindakan
dilakukan.  Sebagai contoh, jika seseorang makan ikan, dimana dia makan? jika seseorang
pergi ke sekolah, dengan menggunakan apa dia pergi? dengan menggunakan apa kamu
makan sup? semua pertanyaan ini bisa dijawab dengan menggunakan partikel 「で」. Berikut
ini beberapa contoh penggunaan partikel 「で」.

1. 映画館で見た。
Melihat film di bioskop.
2. バスで帰る。
Pulang dengan menggunakan bus.
3. レストランで昼ご飯を食べた。
Makan siang di restoran.
Mungkin akan membantumu jika kamu mengartikan「で」sebagai “dengan cara“, kendati
tergantung konteks nya 「で」bisa diartikan berbeda namun secara makna tetap sama. Sebagai
contoh, contoh diatas bisa juga diartikan seperti berikut.

1. 映画館で見た。
Melihat film dengan cara (di) bioskop.
2. バスで帰る。
Pulang dengan cara (menggunakan) bus.
3. レストランで昼ご飯を食べた。
Makan siang dengan cara (di) restoran.

Menggunakan「で」 dengan「何」
Kata tanya “apa” (何)meskipun biasanya dibaca 「なに」, tapi terkadang juga dibaca 「なん」
tergantung penggunaannya. Dan karena kata tersebut selalu ditulis dalam kanji, akan susah
untuk memilih menggunakan cara baca yang mana. Saya menyarankan untuk terus
menggunakan 「なに」 sampai ada yang mengoreksimu tentang saat penggunaan 「なん」.
Dengan partikel 「で」, karakter 「何」akan dibaca sebagai 「なに」 .
(Arahkan mouse atau tap untuk perangkat mobile ke huruf kanji untuk mengetahui cara
bacanya)

1. 何できた?
Tadi datang dengan menggunakan apa?
2. バスできた。
Tadi datang dengan menggunakan bus.
Berikut ini adalah bagian yang membingungkan. ada sebuah versi sehari-hari dari kata
“kenapa” yang lebih sering digunakan dalam percakapan dibanding「どうして」 atau yang
lebih menekan 「なぜ」. Kata tersebut adalah 「なんで」 yang juga ditulis sebagai 「何で」.
Kata 「なんで」 dan 「なにで」 meskipun sama-sama ditulis 「何で」 merupakan dua kata yang
sepenuhnya berbeda dan kata 「なんで」 sama sekali tidak ada hubungannya dengan partikel 
「で」.

1. 何できた?
Kenapa (telah/tadi) datang?
2. 暇だから。
Karena sedang waktu luang.
Kata 「から」 dalam contoh diatas bermakna “karena” kata ini berbeda dengan kata 「から」
yang telah kita pelajari sebelumnya,  kita akan belajar 「から」 yang bermakna “karena” pada
pelajaran-pelajaran selanjutnya tentang kalimat gabungan. Pada intinya dari contoh diatas
adalah, meskipun ditulis sama, namun dibaca berbeda dan maknanya pun juga sepenuhnya
berbeda. Dalam kasus ini biasanya 「なんで」 jauh lebih sering digunakan daripada 「なにで」.
Dan dilihat dari konteks jawaban nya pun kita bisa tahu yang mana yang sedang digunakan.

Saat lokasi adalah topik


Kosa Kata

1. 学校 【がっ・こう】 – sekolah
2. 行く 【い・く】 (kerja-u) – pergi
3. 図書館 【と・しょ・かん】 – perustakaan
4. どこ – dimana
5. イタリア – Italia
6. レストラン – restoran
7. どう – bagaimana
Ada saat dimana lokasi dari suatu tindakan juga merupakan topik dari suatu kalimat. Kamu
bisa menempelkan partikel target (「は」 dan 「も」)pada partikel yang mengindikasikan
lokasi (「に」、「へ」、「で」) saat lokasi tersebut merupakan topik. Pada contoh berikut kita
bisa melihat saat lokasi menjadi topik kalimat.
Contoh 1

ルディ:学校に行った?
Rudi: (Apakah kamu) tadi pergi ke sekolah?

ラニ:行かなかった。
Rani: Tadi tidak pergi.

ルディ:図書館には?
Rudi: Kalau ke perpustakaan?

ラニ:図書館にも行かなかった。
Rani: Ke perpustakaan tadi juga tidak pergi.
Pada contoh ini Rudi mengangkat topik baru (perpustakaan) dan karena itu, lokasi pun
menjadi topik. Kalimat 「図書館には?」 sebenarnya merupakan singkatan dari 「図書館には
行った?」 yang bisa kamu simpulkan dari konteks
Contoh 2

ルディ:どこで食べる?
Rudi: Makan dimana? (lit: makan dengan cara dimana?)

ラニ:イタリアレストランではどう?
Rani: Bagaimana kalau di restoran italia? (lit: Mengenai di restoran italia, bagaimana?)
*lit = terjemahan literal
Rudi bertanya “Makan dimana” dan Rani menyarankan sebuah restoran Italia. Sebuah
kalimat seperti “Bagaimana kalau…” biasanya mengangkat sebuah topik baru karena orang
tersebut menyarankan sesuatu yang baru. Dalam contoh diatas, sebuah lokasi (restoran)
disarankan, sehingga lokasi tersebut menjadi topik.

Saat objek langsung adalah topik


Kosa Kata

1. 日本語 【に・ほん・ご】 – bahasa Jepang


2. 習う 【なら・う】 (kerja-u) – belajar
Partikel objek langsung berbeda dengan partikel yang berhubungan dengan lokasi, oleh
karena itu kamu tidak bisa menggabungkan partikel ini dengan partikel lain manapun.
Dengan apa yang telah kita pelajari, kamu mungkin telah menebak untuk membuat objek
sebagai topik bisa dengan menggunakan 「をは」, namun sayangnya tidak seperti itu. Sebuah
topik juga bisa merupakan sebuah objek langsung tapi dengan tanpa menggunakan partikel 
「を」. Bahkan, penggunaan 「を」 akan membuat kalimatnya menjadi salah.
Contoh

1. 日本語を習う。
Belajar bahasa Jepang.
2. 日本語は、習う。
Mengenai bahasa jepang, (akan) belajar.
Mohon diingat agar tidak membuat kesalahan seperti contoh dibawah

 日本語をは、習う。
(Contoh ini salah.)

Anda mungkin juga menyukai