Nothing Special   »   [go: up one dir, main page]

Calibre 1150 A

Télécharger au format pdf ou txt
Télécharger au format pdf ou txt
Vous êtes sur la page 1sur 18

Guide technique / Technische Anleitung / Technical Guide TG-19-C-032-FDE C

Fait par: pelrom Date: 03.09.2007 Modifications: See last page

CALIBRE – KALIBER – CALIBRE


1150 A

13 1/4’’’
1 2 3
ø 30,00 mm

Hauteur mouvement
Werkhöhe 7,90 mm
Movement height

Réserve de marche / Gangreserve / Power reserve 44 h


Nombre de rubis / Anzahl Rubine / Number of jewels 25
Fréquence / Frequenz / Frequency 4 Hz (28’800 A/h)
Angle de levée / Hebungswinkel der Unruh / Angle of lift 50°

Français
Deutsch
English

OMEGA SA WORLD SERVICE ORGANIZATION GT-19-C-032-F - C - 1150 /


Informations générales – Allgemein Informationen – General information

Description Beschreibung Description

6 9 7 A : Start
B: Stop
C: Remise à zéro (uniquement après
1 2 arrêt)
A, B Nullstellung (nur nach
Correcteur des jours Stopfunktion)
Tageskorrektor
Reset (only after stop function)
Day corrector
Couronne / Krone / Crown
3 1 2 3 1: Remontage / Aufziehen /
Winding
2: Correction rapide de la date, du
4 mois et des phases de lune
Schnellkorrektur des Datums, des
Monats und der Mondphasen
Quick correction of date, month
C and moon phase
3: Mise à l’heure, stop seconde
Zeigerstellen, Sekundenstopp
10 Hand setting, stop second
8 11 5

1. Aiguille des heures 1. Stundenzeiger 1. Hour hand


2. Aiguille des minutes 2. Minutenzeiger 2. Minute hand
3. Aiguille des secondes 3. Sekundenzeiger 3. Second hand
4. Aiguille 24 heures 4. 24 Stunden-Zeiger 4. 24 hours hand
5. Quantième à aiguille 5. Datumszeiger 5. Date hand
6. Indicateur du jour 6. Wochentags-Anzeige 6. Day indicator
7. Indicateur du mois 7. Monats-Anzeige 7. Month indicator
8. Compteur des heures 8. Stundenzähler 8. Hour counter
9. Compteur des minutes 9. Minutenzähler 9. Minute counter
10. Compteur des secondes 10. Sekundenzähler 10. Second counter
11. Indication phases de lune 11. Mondphasenanzeige 11. Moon phase indication
Attention Achtung Important
1. La correction de la date est déconseillée 1. Die Datumskorrektur zwischen 22 Uhr 1. Date correction between 22 h 00 and 02 h
entre 22 h et 02 h. und 02 Uhr ist nicht empfohlen. 00 is not recommended.
2. Entre 21 h 30 et 24 h, la correction du jour 2. Zwischen 21 h 30 und 24 Uhr ist die 2. Between 21 h 30 und 24 o’clock, the day
n’est pas possible. Tageskorrektur ist möglich. correction is not possible.
3. La phase de lune ne peut pas être corrigée 3. Die Mondphase kann von 03 Uhr bis 3. The moon phase cannot be corrected
entre 03 h et 04 h. 04 Uhr nicht verstellt werden. between 03 h 00 and 04 h 00.
Pose des aiguilles Zeigersetzen Hands fitting
Les aiguilles doivent impérativement être Die Zeiger müssen unbedingt auf dem It is mandatory to set the hands on the
posées sur le posage correspondant. entsprechenden Werkhalter gesetzt werden. corresponding movement holder.
Outillage Werkzeug Tools
Porte-mouvement (bague) 502 110 0221 Werkhaltering 502 110 0221 Movement holder (ring) 502 110 0221
Porte-mouvement à poussoirs 502 110 0231 Werkhalter zum Zeigersetzen 502 110 0231 Movement holder with pushers 502 110 0231
Estrapade No. 8 502 150 0008 Federwinder No. 8 502 150 0008 Mainspring winder No. 8 502 150 0008
Clé de réglage Etachron 502 200 0061 Etachron Regulierschlüssel 502 200 0061 Etachron adjustment key 502 200 0061
Clé d’extraction du piton 502 200 0062 Etachron Schlüssel zum 502 200 0062 Etachron stud extraction key 502 200 0062
Etachron Spiralklötzchen entfernen
Lubrifiants Schmiermittel Lubricants
Moebius 9010 (2 ml) 504 200 0001 Moebius 9010 (2 ml) 504 200 0001 Moebius 9010 (2 ml) 504 200 0001
Moebius SYNT-HP-500 504 5012 Moebius SYNT-HP-500 504 5012 Moebius SYNT-HP-500 504 5012
Moebius SYNT-HP-1300 504 5013 Moebius SYNT-HP-1300 504 5013 Moebius SYNT-HP-1300 504 5013
Moebius 9504 504 5014 Moebius 9504 504 5014 Moebius 9504 504 5014
Moebius 9415 504 100 0003 Moebius 9415 504 100 0003 Moebius 9415 504 100 0003
Kluber P 125 504 100 0071 Kluber P 125 504 100 0071 Kluber P 125 504 100 0071

OMEGA SA WORLD SERVICE ORGANIZATION GT-19-C-032-F - C - 1150 /


Liste des fournitures par ordre d’assemblage Lubrification – Schmierung – Lubrication
Bestandteilliste in Montagereihenfolge
Parts listed in order of assembly Graisse
Fett Moebius 9504
1 = 410 7 = 3454 (1x) Grease
2 = 407 8 = 437
3 = 401 9 = 450 Huile épaisse
4 = 443/1 10 = 453 Dickflüssiges Öl Moebius HP-1300
5 = 435 11 = 445 Thick oil
6 = 440 12 = 2551 (2x) Très faible lubrification
Sehr kleine Menge Moebius HP-1300
Very little lubrification

10

12

11

8
7 3

6
4
1

5 2

144
144

OMEGA SA WORLD SERVICE ORGANIZATION GT-19-C-032-F - C - 1150 /


Liste des fournitures par ordre d’assemblage Lubrification – Schmierung – Lubrication
Bestandteilliste in Montagereihenfolge
Parts listed in order of assembly Huile fine
Dünnflüssiges Öl Moebius 9010
1 = 182 11 = 423 Fine oil
2 = 705 12 = 3454 (2x)
3 = 224 13 = 415 Graisse spéciale pour levées
4 = 210 14 = 3454 (1x) Spezial Fett für Hebungsteine Moebius 9415
5 = 201/1 15 = 710 Special grease for pallet stones
6 = 9433 16 = 125 Graisse
7 = 106 17 = 3453 (2x) Fett Kluber P125
8
9
= 3453 (3x)
= 8062 [ 18
18
= 121/4
= 721
Grease
Huile épaisse
10 = 420 19 = 3457 (1x)
Dickflüssiges Öl Moebius HP-1300SC
Thick oil

12

11

14

10 9
8
13
8

51.120 8

5 19

4 2 18

1
17

16

15

OMEGA SA WORLD SERVICE ORGANIZATION GT-19-C-032-F - C - 1150 /


Liste des fournitures par ordre d’assemblage Lubrification – Schmierung – Lubrication
Bestandteilliste in Montagereihenfolge
Graisse
Parts listed in order of assembly
Fett Moebius 9504
1 = 8356 8 = 3453 (1x) Grease
2 = 8171 9 = 8500
Huile épaisse
3 = 3455 (1x) 10 = 3453 (2x)
Dickflüssiges Öl Moebius HP-1300SC
4 = 8660 11 = 8335
Thick oil
5 = 1482 12 = 8140
6 = 8290 13 = 3455 (1x)
7 = 8200

10
7

13

12
3

1 11

OMEGA SA WORLD SERVICE ORGANIZATION GT-19-C-032-F - C - 1150 /


Liste des fournitures par ordre d’assemblage Lubrification – Schmierung – Lubrication
Bestandteilliste in Montagereihenfolge
Parts listed in order of assembly Huile fine
Dünnflüssiges Öl Moebius 9010
1 = 8000 9 = 3453 (3x) Fine oil
2 = 8020 10 = 8350
3 = 8086 11 = 8270 Très faible lubrification
4 = 8079 12 = 3453 (1x) Sehr kleine Menge Moebius 9010
5 = 1481 13 = 8320 Very little lubrification
6 = 8220 14 = 1143/1 Très faible lubrification
7 = 1488 15 = 2841 (1x) Sehr kleine Menge Moebius HP-500
8 = 1142 Very little lubrification
Huile épaisse
Dickflüssiges Öl Moebius HP-1300SC
Thick oil

15

14

5
4

1
3

10

13

12

11

OMEGA SA WORLD SERVICE ORGANIZATION GT-19-C-032-F - C - 1150 /


Liste des fournitures par ordre d’assemblage Lubrification – Schmierung – Lubrication
Bestandteilliste in Montagereihenfolge Graisse
Parts listed in order of assembly Fett Moebius 9504
1 = 240 9 = 2567 Grease
2 = 243 10 = 251 Très faible lubrification
3 = 260 11 = 2558 Sehr kleine Menge Moebius 9504
4 = 8730 12 = 2555 Very little lubrification
5 = 8670 13 = 2551/1
6 = 8680 14 = 3454 (3x) Huile épaisse
7 = 8690 15 = 2557 Dickflüssiges Öl Moebius HP-1300SC
8 = 8600 Thick oil

15

14

14

13
HP-1300

11
HP-1300 5

12 4
6

2 8

1
10

9 2571

OMEGA SA WORLD SERVICE ORGANIZATION GT-19-C-032-F - C - 1150 /


Liste des fournitures par ordre d’assemblage Lubrification – Schmierung – Lubrication
Bestandteilliste in Montagereihenfolge
Parts listed in order of assembly Huile épaisse
Dickflüssiges Öl Moebius HP-1300SC
1 = 2566 6 = 2576 Thick oil
2 = 2798 7 = 2573
3 = 2592 8 = 2577
4 = 2590 9 = 2589
5 = 2588

* L’indicateur de phase de lune


n’existe pas sur toutes les versions.
* Die Mondphasenanzeige existiert
nicht auf allen Versionen.
2
* The moon phase indicaton is not
available on all versions.

1 3*

4*
2575

5*

8
2575

OMEGA SA WORLD SERVICE ORGANIZATION GT-19-C-032-F - C - 1150 /


Liste des fournitures par ordre d’assemblage Lubrification – Schmierung – Lubrication
Bestandteilliste in Montagereihenfolge
Huile épaisse
Parts listed in order of assembly
Dickflüssiges Öl Moebius HP-1300SC
1 = 2596 6 = 2562/1 Thick oil
2 = 2550 (2x) 7 = 3456 (1x)
3 = 2537 8 = 2561/1
4 = 2550 (3x) 9 = 3456 (1x)
5 = 2549 10 = 2587

9
* L’indicateur de phase de lune
10* n’existe pas sur toutes les versions.
* Die Mondphasenanzeige existiert
nicht auf allen Versionen.
* The moon phase indicaton is not
8 available on all versions.
2

OMEGA SA WORLD SERVICE ORGANIZATION GT-19-C-032-F - C - 1150 /


Listes des fournitures – Bestandteilliste – Spare parts list

100* 106* 121/4* 125* 144* 161 182* 195

201/1 210 224 240 243 251 260 303* 358 375* 401*

407 410 415 420 423 434 435 437 440 443/1 445

450 453 705 710 721 771 1142* 1143/1* 1428

1481 1482 1488 1491 1497 2551/1* 2537* 2549 2555

2557 2558 2561/1* 2562/1* 2566 2567 2569 2571 2573 2575

2576 2577 2587 2587/1 2588 2589

* Plusieurs versions disponibles / Verschiedene Versionen erhältlich / Several versions available

OMEGA SA WORLD SERVICE ORGANIZATION GT-19-C-032-F - C - 1150 /10


Listes des fournitures – Bestandteilliste – Spare parts list

2590 2592 2596 2798 3004 3005 8000 8020

8062 8079 8086 8140 8171 8200 8220

8270 8290 8320 8335 8350 8356 8500*

8600 8660 8670 8680 8690 8730 9433

2550 2551/1 2841 3154 3250 3453 3454 3455 3456 3457

* Plusieurs versions disponibles / Verschiedene Versionen erhältlich / Several versions available

OMEGA SA WORLD SERVICE ORGANIZATION GT-19-C-032-F - C - 1150 /11


Cal. No CS Désignation Bezeichnung Designation
1150 100 Platine, dorée, jaune Werkplatte, gelb vergoldet Main plate, yellow, gilt
1150 100RB Platine, rhodiée RB Werkplatte RB, rhodiniert Main plate, rhodium-plated RB
1150 106 Pont de barillet et de rouage, Federhaus- und Räderwerkbrücke, Barrel and train wheel bridge,
doré jaune gelb vergoldet yellow, gilt
1150 106RB Pont de barillet et de rouage, Federhaus- und Räderwerkbrücke Barrel and train wheel bridge,
rhodié RB RB, rhodiniert rhodium-plated RB
1150 121/4 Pont de balancier, doré jaune Unruhbrücke, gelb vergoldet Balance bridge, yellow, gilt
1151 121/4RB Pont de balancier, rhodié RB Unruhbrücke, RB, rhodiniert Balance bridge, rhodium-plated RB
1150 125 Pont d’ancre, doré jaune Ankerbrücke, gelb vergoldet Pallet bridge, yellow, gilt
1151 125RB Pont d’ancre, rhodié RB Ankerbrücke, RB, rhodiniert Pallet bridge, rhodium-plated RB
1150 144 Fixateur de cadran, jaune Zifferblatthalter, gelb Dial fastener, yellow
1150 144/1 Fixateur de cadran, nicklé Zifferblatthalter, vernickelt Dial fastener, nickel plated
1150 161 Tube de centre Zentrumlagerrohr Centre tube
1150 182 Barillet complet, jaune Federhaus, gelb vergoldet, komplett Complete barrel, yellow, gilt
1151 182 Barillet complet, rhodié RB Federhaus, RB, rhodiniert, komplett Complete barrel, rhodium-plated RB
1150 195 Arbre de barillet Federwelle Barrel arbor
1150 201/1 Roue de grande moyenne Grossbodenrad Great wheel
1150 210 Roue moyenne Kleinbodenrad Third wheel
1150 224 Roue de seconde Sekundenrad Second wheel
1150 240 Chaussée entraîneuse Mitnehmer-Minutenrohr Driver cannon pinion
1150 243 Chaussée libre Freies Minutenrohr Free cannon pinion
1150 251 Roue des heures 24 h Stundenrad 24 Stunden Hour wheel 24 h
1150 260 Roue de minuterie Wechselrad Minute wheel
1150 303/5 Raquette en 2 pièces Rücker, zweiteilig Two-piece regulator
1154 303/5ET Raquette en 2 pièces, ETACHRON Rücker, zweiteilig, ETACHRON Two-piece regulator, ETACHRON
1150 358 Correcteur de raquette Rückerkorrektor Regulator corrector
1150 375 Porte-piton Spiralklötzchenträger Stud support
1154 375ET Porte-piton, ETACHRON Spiralklötzchenträger, ETACHRON Stud support, ETACHRON
1150 401 Tige de remontoir, diamètre de Aufzugwelle, Gewindedurchmesser Winding stem, thread diameter
filetage 1,20 mm 1,20 mm 1.20 mm
1150 401/1 Tige de remontoir, diamètre de Aufzugwelle, Gewindedurchmesser Winding stem, thread diameter
filetage 0,90 mm 0,90 mm 0.90 mm
1150 407 Pignon coulant Kupplungstrieb Sliding pinion
1150 410 Pignon de remontoir Aufzugtrieb Winding pinion
1150 415 Rochet Sperrad Ratchet wheel
1150 420 Roue de couronne Kronrad Crown wheel
1150 423 Noyau de roue de couronne Kronradkern Crown wheel core
1150 434 Cliquet-ressort Sperrfeder Clicking spring
1150 435 Bascule de pignon coulant Kupplungstriebhebel Yoke
1150 437 Bascule de renvoi Wippe Rocking bar
1150 440 Ressort de bascule Kupplungshebelfeder Yoke spring
1150 443/1 Tirette Winkelhebel Setting lever
1150 445 Sautoir de tirette Winkelhebelraste Setting lever jumper
1150 450 Renvoi Zeigerstellrad Setting wheel
1150 453 Renvoi intermédiaire Zwischen-ZeigerstelIrad Intermediate setting wheel
1150 705 Roue d’ancre Ankerrad Pallet wheel
1150 710ET Ancre polie rubis Anker, Rubine poliert Pallet fork, ruby polished
1150 721 Balancier complet ancien piton Unruh komplett, altes Spiralklötzchen Timed annular balance, complete, old stud
1150 721ET Balancier complet, ETACHRON Unruh komplett, ETACHRON Timed annular balance, complete, ETACHRON
1150 771 Ressort de barillet Federhaus-Triebfeder Barrel-mainspring
1150 1142 Pont du dispositif automatique, jaune Brücke für Automatik, gelb Automatic device bridge, yellow
1150 1142RB Pont du dispositif automatique, RB Brücke für Automatik, RB Automatic device bridge, RB
1150 1143 Masse oscillante, montée, jaune Schwungmasse, montiert, gelb Oscillating weight, yellow, assembled
1150 1143/1 Masse oscillante, montée, RB Schwungmasse, montiert, RB Oscillating weight, RB, assembled
1150 1428 Ressort d’inverseur Feder für Wechsler Reverser spring
1150 1481 Roue de réduction Reduktionsrad Reduction wheel
1150 1482 Roue entraîneuse de rochet Mitnehmerrad für Sperrad Ratchet wheel driving wheel
1150 1488 Roue d’inversion Umkehrrad Reversing wheel
1150 1491J Clavette de rotor, jaune Riegel für Schwungmasse, gelb Oscillating weight bolt, yellow
1150 1497 Roulement à billes pour masse Kugellager für Schwungmasse Ball bearing for oscillating weight
oscillante
1150 2537 Plaque de maintien combinée jaune Kombinierte Halteplatte gelb Combined maintaining plate yellow
1151 2537RB Plaque de maintien combinée rhodiée Kombinierte Halteplatte RB, rhodiniert Combined maintaining plate RB
RB
1150 2549 Roue entraîneuse de l’étoile des mois Monatsstern-Mitnehmerrad Month star driving wheel
1150 2551/1 Planche de calendrier, jaune KaIenderplatte, gelb Calendar platform, yellow
1150 2555 Roue entraîneuse du calendrier KaIender-Mitnehmerrad Calendar driving wheel
1150 2557 Etoile de quantième Datumstern Date star
1150 2558 Roue des heures double denture Stundenrad mit Doppelverzahnung Double-toothed hour wheel
1150 2561/1* Indicateur du jour, blanc, anglais Tagesanzeiger, weiss, englisch Day indicator, white, english
1150 2562/1* Indicateur du mois, blanc, anglais Monatsanzeiger, weiss, englisch Month indicator, white, english
1150 2566 Correcteur de quantième Datumkorrektor Date corrector
1150 2567 Correcteur des jours Tageskorrektor Day corrector

* Plusieurs versions disponibles / Verschiedene versionen erhältlich / Several versions avaiable

OMEGA SA WORLD SERVICE ORGANIZATION GT-19-C-032-F - C - 1150 /12


Cal. No CS Désignation Bezeichnung Designation
1150 2571 Ressort du correcteur des jours Feder für Tageskorrektor Day corrector spring
1150 2573 Ressort du sautoir des jours Feder für Tagesraste Day jumper spring
1150 2575 Ressort du sautoir de quantième Feder für Datumsraste Spring for date jumper
1150 2575 Ressort du sautoir de mois Feder für Monatsraste Spring for month jumper
1150 2576 Sautoir du quantième Raste für Datum Jumper for date
1150 2576 Sautoir du mois Raste für Monat Jumper for month
1150 2577 Sautoir des jours Tagesraste Day jumper
1150 2587 Indicateur de phases (sans visage) Mondphasenanzeiger (ohne Gesicht) Moon phase indicator (without face)
1150 2587/1 Indicateur de phases (avec visage) Mondphasenanzeiger (mit Gesicht) Moon phase indicator (with face)
1150 2588 Sautoir des phases Mondphasenraste Moon phase jumper
1150 2589 Bascule des phases Wippe für Mondphasen Moon phase yoke
1150 2590 Correcteur des phases Mondphasenkorrektor Moon phase corrector
1150 2592 Ressort du sautoir des phases Feder für Mondphasenraste Moon phase jumper spring
1150 2596 Planche des phases Mondphasenplatte Moon phase platform
1150 2798 Plaquette du maintien du correcteur Korrektor-Halteplättchen Corrector maintaining small plate
1150 3004 Amortisseur empierré, dessus Stoss-Sicherung mit Stein, oben Jewelled shock-absorber, to press in
1150 3005 Amortisseur empierré, dessous Stoss-Sicherung mit Stein, unten Jewelled shock-absorber, to press in
1150 8000 Roue de chronographe Chrono-Zentrumrad Chronograph wheel
1150 8020 Roue compteuse de minutes Minutenzählrad Minute-counting wheel
1154 8062ET Roue entraîneuse du compteur Mitnehmerrad für MinutenzähIrad Minute counter driving wheel
de minutes
1150 8079 Embrayage, 2 fonctions Kupplung, 2 Funktionen Clutch, 2 functions
1150 8086 Pignon oscillant Schwingtrieb Oscillating pinion
1150 8140 Commande, 2 fonctions Schalthebel, 2 Funktionen Operating lever, 2 functions
1150 8171 Came de chronographe Nocken für Chronograph Chronograph cam
1150 8180 Bascule de remise à zéro Nullstellerwippe Fly-back yoke
1150 8182 Tenon de bascule de remise à zéro Lagerstift für Nullstellerwippe Fly-back lever stud
1154 8200ET Bloqueur, 2 fonctions Blockierhebel, 2 Funktionen Lock, 2 functions
1150 8220 Marteau, 2 fonctions Herzhebel, 2 Funktionen Hammer, 2 functions
1150 8270 Sautoir du compteur de minutes Minutenzählrad-Raste Minute counter jumper
1150 8290 Friction de roue de chronographe Friktion für Chrono-Zentrumrad Chronograph wheel friction
1150 8320 Ressort d’embrayage, 2 fonctions Kupplungsfeder, 2 Funktionen Clutch spring, 2 functions
1150 8335 Ressort de commande, 2 fonctions Schalthebelfeder, 2 Funktionen Operating lever spring, 2 functions
1150 8350 Ressort de marteau, 2 fonctions Herzhebelfeder, 2 Funktionen Hammer spring, 2 functions
1150 8356 Sautoir de came de marteau Raste für Herzhebelnocken Hammer cam jumper
1150 8401 Excentrique-appui d’embrayage Exzenter für Kupplungs-Anschlag Clutch banking eccentric
1150 8407 Excentrique du sautoir du compteur Exzenter für Minutenzählrad-Raste Minute counter jumper eccentric
de minutes
1150 8500 Pont de chronographe, jaune Chrono-Brücke, gelb Chronograph bridge, yellow
1150 8500RB Pont de chronographe, RB Chrono-Brücke, RB Chronograph bridge, RB
1150 8600 Roue compteuse d’heures Stundenzählrad Hour-counting wheel
1150 8600/90 Set de roue compteuse d’heures & Set mit Stundenzählrad & Blockierhebel Set with hour counting wheel & lock
bloqueur
1150 8660 Interrupteur Unterbrecher Switch
1150 8670 Commande du marteau d’heures Schalthebel für Stunden-Herzhebel Hour hammer operating lever
1150 8680 Marteau d’heures Stunden-Herzhebel Hour hammer
1150 8690 Bloqueur du compteur d’heures Blockierhebel für Stundenzähler Hour counter lock
1150 8730 Ressort du marteau d’heures Stunden-Herzhebelfeder Hour hammer spring
1150 9433 Levier stop Stopphebel Stop lever
1151 25511RB Planche de calendrier, RB KaIenderplatte, RB Calendar platform, RB
0000 2550 3x Vis de plaque de maintien combinée Schraube für kombinierte Halteplatte Screw for combined maintaining plate
0000 2550 2x Vis de planche du mécanisme de Schraube für Platte für Mondphasen- Screw for platform for moon phase
phase de lune Mechanismus mechanism
0000 2551/1 2x Vis de sautoir de tirette Schraube für Winkelhebelraste Screw for setting lever jumper
0000 2841 1x Vis de masse oscillante Schraube für Schwungmasse Screw for oscillating weight
107 3154 2x Vis de bride Schraube für Befestigungsplättchen Screw for casing clamp
0000 3250 1x Vis de piton Schraube für Spiralklötzchen Screw for stud
0000 3453 2x Vis de pont d’ancre Schraube für Ankerbrücke Screw for pallet bridge
0000 3453 3x Vis de pont du dispositif automatique Schraube für Automatikbrücke Screw for automatic device bridge
0000 3453 1x Vis de bloqueur Schraube für Blockierhebel Screw for lock
0000 3453 1x Vis de sautoir du compteur de minutes Schraube für Minutenzählrad-Raste Screw for minute counter jumper
0000 3453 2x Vis de pont de chronographe Schraube für Chrono-Brücke Screw for chronograph bridge
0000 3453 3x Vis de pont de barillet et de rouage Schraube für Federhaus- und Räderwerk- Screw for barrel and wheel train bridge
brücke
0000 3454 1x Vis de rochet Schraube für Sperrad Screw for ratchet wheel
0000 3454 2x Vis de noyau de roue de couronne Schraube für Kronradkern Screw for crown wheel core
0000 3454 1x Vis de ressort de bascule Schraube für Kupplungshebelfeder Screw for yoke spring
0000 3454 3x Vis de planche de calendrier Schraube für Kalenderplatte Screw for calendar platform
0000 3455 1x Vis de commande Schraube für Schalthebel Screw for operating lever
0000 3455 1x Vis de came de chronographe Schraube für Nocken für Chronograph Screw for chronograph cam
0000 3456 1x Vis d’indicateur du jour Schraube für Tagesanzeiger Screw for day indicator
0000 3456 1x Vis d’indicateur de mois Schraube für Montatsanzeiger Screw for month indicator
0000 3457 1x Vis de pont de balancier Schraube für Unruhbrücke Screw for balance bridge

* Plusieurs versions disponibles / Verschiedene versionen erhältlich / Several versions avaiable

OMEGA SA WORLD SERVICE ORGANIZATION GT-19-C-032-F - C - 1150 /13


Système de fonctionnement du mouvement
Funktionssystem des Uhrwerks
Fonctioning system of movement

Rouage, échappement et balancier / Räderwerk, Hemmung und Unruh / Wheel train, escapement and
balance
Système de chronographe / Chronographensystem / Chronograph system

Côté cadran / Zifferblattseite / Dial side

8600
2558

260

182 240

201/1 224
210 705 710

182 721

8086
8000

8062

8020

8270

OMEGA SA WORLD SERVICE ORGANIZATION GT-19-C-032-F - C - 1150 /14


Réglage du chronographe – Einstellen des Chronographen – Setting the chronograph

Contrôle et ajustement de la Kontrolle und Einstellung der Control and adjustement


position de la roue compteuse de Position des Minutenzählrades of the minute counting-wheel
minutes
Le contrôle et les ajustements de la Die Kontrolle und Einstellung der The control and adjustment of the
position du compteur minutes se fait Position des Minutenzählrades erfolgt minute counting-wheel position is made
dans l’ordre chronologique comme ci- in chronologischer Reihenfolge wie in a chronological order as explained on
dessous : nachfolgend beschrieben: the following lines :
1.1 Pousser le marteau (8220) en 1.1 Den Herzhebel (8220) 1.1 Move the hammer (8220)
arrière… zurückgestossen… backwards…
1.2 …et en même temps contrôler la 1.2 …und gleichzeitig die Synchro­ 1.2 …and control the synchronization
synchro­nisation de la position du ni­sation der Position der of the position of the minute
sautoir du compteur de minutes Minutenzählrad-Raste (8270) counter jumper (8270) with the
(8270) avec la roue compteuse de mit dem Minutenzählrad (8020) minute counting-wheel (8020).
minutes (8020). kontrollieren. 1.3 If the minute counting-wheel moves
1.3 Si la roue compteuse de minutes 1.3 Bewegt sich das Minutenzählrad left or right when moving back
bouge à gauche ou a droite en nach Links oder Rechts wenn the hammer, the position of the
poussent le marteau en arrière, la der Herz­hebel bewegt wird, so eccentric must be modified.
position de l’excentrique doit être muss die Position des Excenters 1.4 The minute counter jumper must
modifié. verändert werden. have contact with the bridge to
1.4 Faire attention, que le sautoir du 1.4 Die Minutenzählrad-Raste muss assure the correct tension.
compteur de minutes touche le pont mit der Brücke Kontakt haben
afin que sa tension soit um die richtige Spannung zu
correcte. gewährleisten.
8220
1.1

8270
1.4

8020

1.3 1.2

Contrôle et ajustement de la Kontrolle und Einstellung der Control and adjustment


position du doigt de la roue Position des Fingers des of the position of the
chronographe Chrono-Zentrumsrades chronograph wheel finger
2.1 Contrôler que la partie longue du 2.1 Es muss kontrolliert werden, dass der 2.1 Control that the long part of the
doigt est absolument droite. Si ceci lange Teil des Fingers absolut gerade finger is absolutely straight. If not,
n’est pas le cas, il faut modifier la ist. Ist dies nicht der Fall, muss die the finger shape must be modified by
forme avec une brucelle fine. Form des Fingers mit einer kleinen a small tweezer.
2.2 Contrôler que la face d’impulsion du Kornzange modifiziert werden.
doigt est également bien droite. 2.2 Die Impulsfläche des Fingers muss 2.2 Control that the finger impulse face
2.3 Contrôler que l’angle se situe entre ebenfalls eine Gerade bilden. is straight as well.
90 - 100 degrés. 2.3 Der Winkel des Fingers muss 2.3 Control that the angle of the finger is
2.4 La pénétration du doigt dans la roue zwischen 90 - 100 Grad betragen. between 90 - 100 degree.
entraîneuse (8062) peut être ajustée 2.4 Die Penetration zwischen dem 2.4 The penetration of the finger with the
au point A. Elle ne doit pas être Finger und dem Mitnehmerrad driving wheel (8062) can be adjusted
plus profonde que le rattrapage de (8062) kann in Punkt A verändert in point A. It should not be deeper
l’engrenage entre la roue compteur werden. Diese darf nicht tiefer sein than the catch up of the minute
de minutes et la roue entraîneuse als das Eingriffsspiel zwischen counting-wheel and the driving
(point 2.5). dem Mitnehmerrad und dem wheel gear (point 2.5).
Le rattrapage de l’engrenage Minutenzählrad (Punkt 2.5).
intervient juste après l’entraînement
de la dent de la roue compteuse de
minutes 8000 2.2
2.4

2.3

A 2.1

8062

2.5

8020

OMEGA SA WORLD SERVICE ORGANIZATION GT-19-C-032-F - C - 1150 /15


Montage mécanisme de Zusammenbau des Assembling the calendar
calendrier Kalendermechanismus mechanism
Positionner la roue entraîneuse de Das Mitnehmerrad für Kalendar Nr. 2555 Position the drive wheel on calendar no
calendrier No 2555 suivant la figure nach der folgenden Abbildung stellen, um 2555 relating to the following figure. This
ci-dessous, afin de permettre la pose die weitere Stellung des Datumsterns Nr. makes it possible to proceed with fitting
ultérieure de l’étoile de quantième No 2557 zu ermöglichen. the date star-wheel no 2557.
2557.

Etoile des mois


Doigt des mois Datumstern
Monatsfinger Date star
Month finger

2557

2555

Doigt des jours


Tagesfinger
Day finger

Régler la position du correcteur de Die Stellung des Datumkorrektors Nr. Regulate the position of the date
quantième No 2566 au moyen de 2566 mit Hilfe des Regelexzenters corrector with the help of the regulating
l’excentrique de réglage des dents de des Korrektors regulieren. Durchgang eccenter. Verify the passage of the
correcteur des phases No 2587/1 avec le der Zähne des Mondphasenrades Nr. moon phase corrector No 2590 over
correcteur des phases No 2590 sur 1 tour 2587/1 mit dem Phasenkorrektor Nr. one full turn of the wheel.
complet de la roue. 2590 über eine ganze Radumdrehung
überprüfen. Check the passage of the day finger
Contrôler le passage du doigt des jours Durchgang des Tagesfingers zwischen between the date star and the month
entre l’étoile de quantième et le doigt des dem Datumstern und dem Monatsfinger finger.
mois. überprüfen. Check the force of the moon phase
Die Kraft der Federn der Phasenraste jumper spring No 2588 and the force of
Contrôler la force des ressorts du sautoir Nr. 2588 und der Phasenwippe Nr. 2589 the moon phase yoke spring No 2589;
des phases No 2588 et de bascule kontrollieren gemäss der in der nach­ these should correspond to the values
des phases No 2589 selon les valeurs stehen­den Abbildung angegebenen indicated in the figures below.
indiquées sur les figures ci-dessous. Werte.

Excentrique Force du ressort du levier: 8 à 12 g


Exzenter Kraft der Feder für Hebel: 8 bis 12 g
Eccentric Jumper force for lever: 8 to 12 g
2590

2589

2588

Force du ressort du levier: 5 à 7 g


Kraft der Feder für Hebel: 5 bis 7 g
Jumper force for lever: 5 to 7 g
2566 Sécurité 2587/1
Sicherung
Security

OMEGA SA WORLD SERVICE ORGANIZATION GT-19-C-032-F - C - 1150 /16


Réglage – Gangkontrolle – Timing

Démagnétiser le mouvement avant les Das Werk ist vor allen Prüfungen zu Demagnetize the movement before
contrôles. entmagnetisieren. the checks.
Positions de réglage: Kontrollpositionen: Timing positions :

CH 6H 9H
Alternances : 28’800 Halbschwingungen: 28’800 A/h Frequency: 28’800
A/h Hebungswinkel: 50° A/h
Angle de levée: 50° Gangreserve: 44 Stunden Angle of lift: 50°
Réserve de marche: 44 heures Maximaler Amplitudenverlust Power reserve: 44 hours
Perte d’amplitude maximum bei eingeschaltetem Maximum loss of amplitude
avec chronographe en Chronographen: 40° with chronograph in
marche: 40° operation: 40°

Réserve de marche
MM 0 h ∆0h ∆ 24 h Ampl. 24 VB Gangreserve
Power reserve
Valeurs limites (sans chronographe) Pour les tolérances veuillez consulter la Working Instructions No. 5
Max. Werte (ohne Chronograph) Für die Toleranz-Werte bitte Working Instructions No. 5 konsultieren
Max. values (without chronograph) For tolerances please see Working Instructions No. 5

MM 0 h: Marche moyenne dans les MM 0 h: Mittlerer Gang der MM 0 h: Average rate in the
3 positions à 0 heure. 3 Positionen bei 0 Uhr. 3 positions at 0 hour.
(entre 30 et 90 minutes (zwischen 30 und 90 (between 30 and 90 minutes
après le remontage Minuten nach Vollaufzug). after complete winding).
complet).
∆ 0 h: La plus grande différence ∆ 0 h: Größte Gangdifferenz der ∆ 0 h: The biggest rate difference
de marche dans les 3 3 Positionen bei 0 Uhr in the 3 positions at 0
positions à 0 heure (entre (zwischen 30 und 90 hour (between 30 and 90
30 et 90 minutes après le Minuten nach Vollaufzug). minutes after complete
remontage.
winding).
∆ 24 h: La plus grande différence
∆ 24 h: Größte Gangdifferenz der ∆ 24 h: The biggest rate difference
de marche dans les
3 Positionen nach in the 3 positions after
3 positions après 24 heures
24 Stunden (zwischen 24 hours (between 23
(entre
23 30 und 25 Stunden nach h 30 and 25 hours after
23 h 30 et 25 heures après
Vollaufzug). complete winding).
le remontage complet).

Ampl. 24 h:
Ampl. 24 h: Ampl. 24 h:
Amplitude minimum en
position verticale après Minimale Amplitude in Minimum amplitude in
24 heures. vertikaler Positionen nach vertical position after
24 Stunden. 24 hours.

OMEGA SA WORLD SERVICE ORGANIZATION GT-19-C-032-F - C - 1150 /17


Guide technique / Technische Anleitung / Technical Guide TG-19-C-032-FDE C

Made by: pelrom Date: 03.09.2007

Release of Technical Guide


Date of first release: 02.09.2004
Date of second release: 08.02.2005 Made by Pelrom
Date of last release: 03.09.2007

Traceability of modifications version B


Replacement of lubricants
Old New Date:
Moebius Microgliss D5 Moebius SYNT-HP-1300
Moebius 9020 Moebius SYNT-HP-500 08.02.2005
Moebius 9501 Moebius 9504

Traceability of modifications version C


Replacement of lubricant
Old New Date:
Escappement wheel lubricated with Escappement wheel lubricated with
03.09.2007
HP-1300 Sans Colorant Moebius 9010

OMEGA SA WORLD SERVICE ORGANIZATION GT-19-C-032-F - C - 1150 /18

Vous aimerez peut-être aussi