Nothing Special   »   [go: up one dir, main page]

03 6D170-200-1 Fre PDF

Télécharger au format pdf ou txt
Télécharger au format pdf ou txt
Vous êtes sur la page 1sur 20

SECURITE REMARQUES DE SÉCURITÉ

SECURITE
REMARQUES DE SÉCURITÉ

REMARQUES IMPORTANTES EN MATIERE DE SECURITE


L’entretien et les réparations appropriées sont extrêmement importants pour un fonctionne-
ment en toute sécurité de l’engin. Les techniques d’entretien et de réparation conseillées par
Komatsu et décrites dans ce manuel sont à la fois des méthodes efficaces et sûres. Certaines
de ces opérations exigent I’utilisation d’outils spécialement conçus à cet effet par Komatsu.

Pour éviter des blessures aux ouvriers, le symbole ¤ ATTENTION est utilisé comme sym-
bole de précaution pour la sécurité. Il faut toujours respecter scrupuleusement les précau-
tions accompagnant ce symboles. Si une situation dangereuse se produit ou bien est suscep-
tible de se produire, vous devez considérer en premier lieu la sécurité et ensuite prendre les
mesures nécessaires pour remédier à cette situation difficile.

CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ de travail avant d’effectuer une opération.


Avant de commencer à travailler, placer les
Des erreurs survenant pendant le signaux EN RÉPARATION sur les comman-
fonctionnement de l’engin sont extrêmement des du poste de conduite.
dangereuses. Il convient de lire attentivement le 5. Gardez les outils en bon état et apprenez à
manuel d’utilisation et d’entretien AVANT la mise les utiliser correctement.
en marche. 6. Choisissez un endroit dans l’atelier de répa-
ration pour remiser les outils et les pièces
1. Avant d’effectuer un quelconque graissage enlevées. Conservez outils et pièces enle-
ou une réparation, lisez attentivement tou- vées à leur place. Gardez la zone de travail
tes les consignes figurant sur les autocol- propre et veillez à ce qu’il n’y ait ni impure-
lants apposés sur l’engin. tés ni huile sur le sol. Ne fumez que dans
2. Lorsque vous travaillez, veillez toujours à les endroits prévus à cet effet. Ne fumez
porter des chaussures de sécurité ainsi qu’un jamais pendant votre travail.
casque. Evitez de porter des vêtements lâ-
ches ou auxquels il manque des boutons.
• Veillez à toujours porter des lunettes de PRÉPARATIONS POUR LE TRAVAIL
sécurité lorsque vous frappez des pièces
avec un marteau. 7. Avant d’ajouter de l’huile ou de faire des
• Veillez à toujours porter des lunettes de réparations, parquez l’engin sur un terrain
sécurité lorsque vous meulez des pièces, plat et ferme puis bloquez les roues ou les
etc… chenilles pour garder l’engin immobile.
3. Si des réparations par soudure sont néces- 8. Avant de travailler, déposez lame, défonceur,
saires, veillez à ce qu’un soudeur spéciale- godet et tout autre outil de travail au sol. Si
ment formé et expérimenté effectue le tra- cela est impossible, insérez une broche de
vail. Lorsque vous soudez, veillez à porter sécurité ou utilisez des blocs pour éviter toute
des gants, un tablier, un chapeau prévus à chute du matériel. Par ailleurs, assurez-vous
cet effet et tout autre vêtement conçu spé- que vous avez bien verrouillé tous les le-
cialement pour le soudage. viers de commande et que vous avez accro-
4. Lorsque vous travaillez avec deux ou plu- ché un signe d’avertissement sur ceux-ci.
sieurs ouvriers, veillez à vous mettre d’ac- 9. Lors du montage et du démontage, soute-
cord sur la façon de procéder avant de com- nez l’engin à l’aide de blocs, de crics ou des
mencer. Informez toujours vos compagnons supports avant de commencer le travail.

00-3
SECURITE REMARQUES DE SÉCURITÉ

10. Enlevez toute trace de boue ou d’huile des 16. Lors de la dépose d’un élément, faites at-
marches ou de tout autre endroit où l’on tention à ne pas casser ou endommager le
passe pour monter ou descendre de l’engin. câblage. Un incendie électrique pourrait ré-
Utilisez toujours les poignées de maintien, sulter d’un câblage endommagé.
les échelles ou les marches lorsque vous 17. Lors de la dépose d’une conduite, arrêtez
montez ou descendez de l’engin. Évitez de l’écoulement d’huile ou de carburant. Si des
sauter lorsque vous montez sur l’engin ou gouttes de carburant ou d’huile tombaient
que vous en descendez. S’il vous est impos- sur le sol, essuyez-les immédiatement. La
sible d’utiliser les poignées de maintien, les présence de carburant ou d’huile sur le sol
échelles ou les marches, utilisez un support pourrait vous faire glisser, voire provoquer
afin d’assurer une certaine stabilité. un incendie.
18. En règle générale, n’utilisez pas d’essence
pour nettoyer les pièces. En particulier, lors-
CONSIGNES DE SÉCURITÉ À SUIVRE PENDANT que vous nettoyez des pièces électriques,
LE TRAVAIL n’en utilisez pas plus que le nécessaire.
19. Assurez-vous que les pièces ont bien été
11. Lorsque vous ôtez le bouchon de remplis- remontées correctement. Remplacez les piè-
sage d’huile, le bouchon de vidange ou les ces endommagées par de nouvelles.
bouchons de mesure de la pression hydrau- • Lorsque vous installez des flexibles et des
lique, desserrez-les lentement pour éviter câbles, assurez-vous qu’ils ne vont pas
la projection d’huile. Avant de débrancher s’abîmer au contact d’autres pièces lors-
ou d’enlever des éléments des circuits que l’engin est utilisé.
d’huile, d’eau et d’air, évacuez tout d’abord 20. Lorsque vous installez des flexibles à haute
complètement la pression du circuit. pression, assurez-vous qu’ils ne sont pas
12. L’eau et l’huile présentes dans les circuits tordus. Des tuyaux endommagés présen-
sont chaudes lorsque le moteur est arrêté. tent un danger; aussi, soyez extrêmement
Aussi, faites attention à ne pas vous brûler. vigilant lorsque vous installez des tuyaux
Attendez que l’huile et l’eau refroidissent destinés à des circuits à haute pression.
avant de travailler sur les circuits d’huile et Vérifiez également si les pièces de fixation
d’eau. ont été correctement installées.
13. Avant de commencer le travail, enlevez les 21. Lors du montage ou lors de l’installation
câbles de la batterie. Le câble de la borne de pièces, utilisez toujours les couples de
négative (-) doit toujours être enlevé en pre- serrage spécifiés. Lorsque vous installez des
mier. pièces de protection ou des pièces qui vi-
14. Lorsque vous soulevez des éléments lourds, brent violemment ou pivotent à grande vi-
utilisez un cric ou une grue. Assurez-vous tesse, prenez soin de vérifier qu’elles sont
que le câble, les chaînes et les crochets ne installées correctement.
sont pas endommagés. Utilisez toujours du 22. Lorsque vous alignez deux orifices, n’y pla-
matériel de levage ayant une capacité de cez jamais vos doigts ou votre main. Faites
levage suffisante. Installez le matériel de le- attention à ne pas vous faire prendre les
vage aux bons endroits. Utilisez ensuite un doigts dans un orifice.
cric ou une grue et procédez lentement pour 23. Lorsque vous mesurez la pression hydrau-
éviter que l’élément ne touche une autre lique, assurez-vous que l’instrument de me-
pièce. Ne travaillez pas avec une pièce qui sure est correctement monté avant d’effec-
est toujours soulevée par le cric ou la grue. tuer des mesures.
15. Lors de la dépose de couvercles qui subis- 24. Faites attention lorsque vous enlevez ou
sent une pression interne ou une pression installez les chenilles des engins à chenilles.
provenant du ressort, laissez toujours deux Lorsque vous enlevez la chenille, celle-ci se
boulons sur les côtés opposés. Ensuite, libé- sépare brusquement; aussi, ne laissez ja-
rez lentement la pression, puis desserrez mais personne à aucune des extrémités de
lentement les boulons pour l’enlever. la chenille.

00-4
AVANT-PROPOS GÉNÉRALITÉS

AVANT-PROPOS
GÉNÉRALITÉS

Ce manuel a été préparé pour aider à améliorer la qualité des réparations en fournissant aux techni-
ciens une compréhension précise du produit et en leur montrant la bonne manière d’effectuer les
réparations et d’établir des jugements. Veillez à bien comprendre le contenu de ce manuel et utilisez-
le chaque fois qu’il est nécessaire.

Ce manuel contient principalement les renseignements techniques nécessaires aux opérations effec-
tuées dans un atelier d’entretien. Pour faciliter la compréhension, ce manuel est divisé en chapitres,
pour chaque groupe principal de composants, ces chapitres sont ensuite divisés en sections.

STRUCTURE ET FONCTIONNEMENT

Cette section explique la conception et le fonctionnement de chaque composant.

II ne sert pas seulement à comprendre la conception, il sert aussi de matériel de référence pour le
dépannage.

ESSAI ET RÉGLAGE

Cette section explique les contrôles qu’il faut effectuer avant et après avoir effectué les réparations,
ainsi que les réglages qu’il faut faire après l’achèvement des contrôles et des réparations. Les
tableaux de dépannage mettant en rapport “Diagnostics” et “Causes” sont aussi compris dans
cette section.

DÉMONTAGE ET MONTAGE

Cette section explique I’ordre qu’il faut suivre pour enlever, installer, démonter ou monter chaque
composant, de même que les précautions à prendre lors de ces opérations.

NORMES D’ENTRETIEN

Cette section reprend les valeurs de jugement lors de l’inspection de pièces démontées.

REMARQUE
Les spécifications reprises dans ce manuel peuvent être modifiées à tout moment et
sans avis préalable. Prenez soin d’utiliser les spécifications les plus récentes.

00-5
AVANT-PROPOS UTlLlSATlON DU MANUEL D’ATELIER

UTlLlSATlON DU MANUEL D’ATELIER


VOLUMES REPÈRE D’ÉDITION RÉVISÉE

Les manuels d’atelier sont publiés pour que I’on Lorsqu’un manuel est révisé, un repère d’édition
puisse effectuer les réparations. Ils sont divisés (햲, 햳, 햴…) est indiqué dans le bas des pages.
de la manière suivante:
Volume châssis: publié pour chaque modèle d’engin RÉVISIONS
Volume moteur: publié pour chaque série de moteur
chacun publié en Les pages révisées sont reprises dans la LISTE
Volume électrique:
}
Volume des accessoires: un volume pour
tous les modèles
DES PAGES REVISEES située en regard de la
page du SOMMAIRE.
Ces différents volumes sont destinés à éviter la
multiplication des mêmes renseignements. SYMBOLES
Donc, pour étudier toutes les réparations relati-
ves à un modèle, il est nécessaire d’avoir les
De façon à ce que le manuel d’atelier puisse
volumes châssis, moteur, ainsi que le volume
électrique et celui des accessoires. être d’un usage suffisamment pratique, nous
avons indiqué les endroits importants pour la
DISTRIBUTION ET MISE À JOUR sécurité et la qualité à l’aide des symboles
suivants :
Tout ajout, modification ou autre changement
sera envoyé aux distributeurs de KOMATSU.
Veillez à obtenir la dernière mise à jour des ren-
seignements avant de commencer à travailler.
Symbole Élément Remarques
MÉTHODE DE CLASSEMENT
Des précautions de sécurité
1. Voyez le numéro de page au bas de la page. Sécurité spéciales sont nécessaires
Classez les pages dans l’ordre. pour effectuer le travail.
2. Les exemples qui suivent montrent la façon Des précautions techniques
de lire le numéro de page. spéciales ou d’autres
Exemple 1: (volume châssis): ★ précautions destinées à
Attention maintenir la qualité sont
10 - 3 nécessaires pour effectuer le
travail.

Numéro de l’élément (10. Poids des pièces des


systèmes. Il est nécessaire
Structure et fonctionnement) Poids d’être prudent lors du choix
Numéro de page suivant du câble de levage ou lorsque
la position de travail est
pour chaque élément. importante, etc…
Couple Endroits qui nécessitent un
Exemple 2: (volume moteur): soin particulier en ce qui
de
concerne le couple de serrage
12 - 5 serrage lors du montage.
Endroits qui doivent être
Numéro de l’unité (1. Moteur) Enduire enduits de produits adhésifs
Numéro de l’élément (2. Essais et de lubrifiants, etc.
et réglages) Endroits pour remplir d’huile,
Numéro de page suivant pour Huile, eau d’eau ou de carburant.
Contenance d’huile.
chaque élément
Endroits pour vidanger I’huile,
3. Pages supplémentaires: les pages supplémen- Vidange l’eau. Quantité à vidanger.
taires sont indiquées par un tiret (-) et un
numéro après le numéro de page. Classez
comme dans l’exemple qui suit.
Exemple:
10-4 12-203
10-4-1 12-203-1
10-4-2 Pages ajoutées 12-203-2
10-5 12-204

00-6
AVANT-PROPOS INSTRUCTIONS POUR LE LEVAGE

INSTRUCTIONS POUR LE LEVAGE traîner des accidents graves. Les crochets


ont une résistance maximale au milieu.
LEVAGE

Les pièces lourdes (25 kg et plus) doivent


être soulevées à l’aide d’un cric ou autre
dispositif semblable. Dans la section DÉ-
MONTAGE ET MONTAGE, toute pièce 100% 88% 79% 71% 41%
de 25 kg et plus est clairement représen- SAD00479
tée par le symbole (symbole KG) 3) Évitez de suspendre une lourde charge à un
seul câble, mais suspendez-la plutôt à deux
• Si vous avez des difficultés à enlever une ou plusieurs câbles symétriquement enrou-
pièce de l’engin par levage, nous vous con- lés autour de la charge.
seillons d’effectuer les contrôles suivants :
1) Assurez-vous que les boulons fixant la Suspendre à un seul câble peut entraî-
pièce aux autres pièces correspondan- ner le renversement de la charge pen-
tes ont bien été enlevés. dant le levage, le décordage du câble
2) Assurez-vous qu’aucune autre pièce ne ou le glissement du câble de sa posi-
cause d’interférence avec la pièce que tion initiale autour de la charge, ce qui
vous devez enlever. peut entraîner un accident grave.

CÂBLES 4) Évitez de suspendre une lourde charge à


1) Utilisez les câbles adéquats en fonction
l’aide de câbles formant un angle de sus-
du poids des pièces à soulever, suivant
pension large à partir du crochet. Lors du
le tableau ci-dessous :
levage d’une charge à l’aide de deux ou de
plusieurs câbles, la force exercée sur cha-
Câbles
que câble augmentera en fonction des an-
(Modèles « Z » ou « S » de câbles à torsions
gles de suspension. Le tableau ci-dessous
non galvanisés)
montre la variation de la charge admissible
Diamètre du câble Charge admissible kN (kg) lorsque le levage est effectué à l’aide
mm kN tonnes de deux câbles capables chacun de résister
10 9.8 1.0 à 9,8 kN (1000 kg) verticalement, à diffé-
11.2 13.7 1.4 rents angles de suspension. Lorsque deux
12.5 15.7 1.6 câbles soulèvent une charge verticalement,
14 21.6 2.2 jusqu’à 19,6 kN (2000 kg) du poids total
16 27.5 2.8
peuvent être suspendus. Ce poids atteint
18 35.3 3.6
9,8 kN (1000 kg) lorsque deux câbles for-
20 43.1 4.4
22.4 54.9 5.6 ment un angle de suspension de 120°. En
30 98.1 10.0 revanche, deux câbles sont soumis à une
40 176.5 18.0 force excessive égale à 39,2 kN (4000 kg)
50 274.6 28.0 s’ils soulèvent une charge de 19,6 kN (2000
60 392.2 40.0 kg) selon un angle de suspension de 150°.


capacité à l’aide (KN (Kg))

On estime la charge admissible à 1/6 ou 1/7 °


de la force de résistance du câble utilisé.

2) Suspendez le câble à partir du milieu du


crochet. Suspendre près du bord du cro-
chet pourrait faire glisser le câble du cro-
chet pendant le levage, ce qui peut en-
angle de suspension

00-7
MÉTHODE DE DÉMONTAGE ET
AVANT-PROPOS DE BRANCHEMENT DU RACCORD DE TYPE PUSH PULL

MÉTHODE DE DÉMONTAGE ET DE BRANCHEMENT DU RACCORD DE


TYPE PUSH PULL
★ II existe deux types de raccords de type pusli puli. La méthode pour Ie démontage et Ie branche-
ment est différente. Aussi, il faut tenir compte du tableau ci-dessous pour Ie démontage et Ie
branchement du raccord.
Type 1 Type 2

1) Tenez I’embouchure de I’élément de ser- 1) Tenez I’embouchure de I’élément de ser-


rage et poussez Ie corps (2) en avant jus- rage et poussez Ie corps (2) en avant
qu’à ce que I’anneau anti-coulissement (1) jusqu’â ce que I’anneau anti-coulisse-
touche la surface de I’élément hexagonal ment (1) touche la surface de I’élément
à I’extrémité mâle. hexagonal à I’extrémité mâle.

2) Maintenez I’objet dans la position indi- 2) Maintenez I’objet dans la position indi-
quée a’ I’étape 1) et poussez jusqu’â ce quée aux I’étape 1) et tournez Ie levier
que Ie couverde touche la surface de (4) vers la droite (dans Ie sens des
I’élément hexagonal â I’extrémité mâle. alguilles d’une montre)
(Démontage)

3) Maintenez I’objet dans Ia position indiquée 3) Maintenez I’objet dans Ia position indi-
aux étapes 1) et 2) et retirez I’élément en- quée aux étapes 1) et 2) et retirez
tier (2) pour Ie démonter. I’élément entier (2) pour Ie démonter.

00-8
MÉTHODE DE DÉMONTAGE ET
AVANT-PROPOS DE BRANCHEMENT DU RACCORD DE TYPE PUSH PULL

Type 1 Type 2

• Tenez I’embouchure de I’élément de • Tenez I’embouchure de I’élément de


serrage et poussez Ie corps (2) en avant serrage et poussez Ie corps (2) en avant
jusqu’à ce que I’anneau anti-coulissement jusqu’à ce que I’anneau anti-coulissement
(1) touche la surface de I’élément hexago- (1) touche la surface de I’élément hexago-
nal à I’extrémité mâle pour Ie brancher. nal à I’extrémité mâle pour Ie brancher.
Branchement

00-9
AVANT-PROPOS ENDUITS

ENDUITS
★ Les enduits conseillés tels qu’adhésifs, enduits d’étanchéité pour joint et graisses utilisés dans le
démontage et le montage sont repris ci-dessous.
★ Pour les enduits non-repris ci-dessous, utilisez l’équivalent de produits repris dans la liste.
Code
Catégorie Komatsu N° de série Quantité Récipient Application principales et propriétés
• Utilisé pour éviter la sortie des joints et amor-
LT–1A 790–129–9030 150 g Tube tisseurs en caoutchouc ainsi que celle des bou-
chons de robinet.
• Utilisé à des endroits qui demandent un adhé-
sif puissant et dont l’effet est immédiat. Utilisé
20 g Récipient pour les plastiques (sauf polyéthylène,
LT–1B 790–129–9050 polyprophylène, tetrafluoroéthylène et chlorure
(2 pes.) en polyéthy- de vinyle), le caoutchouc, le métal et le non-
lène métal.

• Propriétés : résiste à la chaleur et aux produits


Récipient chimiques
LT–2 09940–00030 50 g • Utilisé comme anti-desserrement et enduit
en polyéthy- d’étanchéité pour boulons et bouchons.
lène

790–129–9060 Adhésif : • Utilisé comme adhésif ou enduit d’étanchéité


1 kg pour les métaux, verres et plastiques.
(kit d’adhésif
et d’agent Agent Boîte
LT–3
durcis-
durcissant) sant :
500 g
Adhésifs
Récipient en • Utilisé comme enduit d’étanchéité pour les trous
LT–4 790–129–9040 250 g usinés.
polyéthylène
Holtz • Utilisé comme enduit d’étanchéité résistant à la
790–126–9120 75 g Tube chaleur pour la réparation des moteurs.
MH 705
• Adhésif de type durcissant rapide
• Temps de séchage : de 5 secondes à 3 minutes
Three bond Récipient en • Utilisé principalement pour le collage des mé-
790–129–9140 50 g
1735 polyéthylène taux, caoutchoucs, plastiques et bois

• Adhésif de type durcissant rapide


• Type de séchage rapide (atteint sa puissance
Aron-alpha Récipient en maximale après 30 minutes)
790–129–9130 2g • Utilisé principalement pour le collage des mé-
201 polyéthylène taux, caoutchoucs et plastiques.

• Propriétés : résiste à la chaleur et aux produits


Loctite Récipient en chimiques.
79A–129–9110 50 cc
648-50 polyéthylène • Utilisé dans des éléments de raccord soumis à
de fortes chaleurs.

• Utilisé comme adhésif ou enduit d’étanchéité


LG-1 790–129–9010 200 g Tube pour joints et pour l’étanchéité du carter de
transmission, etc…
• Propriétés : résiste à la chaleur.
• Utilisé comme enduit d’étanchéité pour des sur-
faces de bride et des boulons situés à des en-
Enduit droits à haute température. Utilisé également
d’étanchéité pour éviter les grippages.
LG–3 790–129–9070 1 kg Boîte • Utilisé comme enduit d’étanchéité pour des
pour joints joints résistant à la chaleur pour les endroits à
haute température tels que la chambre de pré-
combustion du moteur, le tuyau d’échappement,
etc…

00-10
AVANT-PROPOS ENDUITS

Code
Catégorie N° de série Quantité Récipient Application principales et propriétés
Komatsu
• Propriétés : résiste à l’eau et à l’huile
• Utilisé comme enduit d’étanchéité pour les surfa-
ces de bride et le filetage.
LG-4 200 g Tube • Il est également possible de l’utiliser comme en-
790–129–9020 duit d’étanchéité pour les brides à forte tolérance.
• Utilisé comme enduit d’étanchéité pour les surfa-
ces d’appui du carter de rotation et du carter de
la boîte de vitesses.
• Utilisé comme enduit d’étanchéité pour différents
filetages, conduits d’aspiration et les brides.
Récipient en • Utilisé comme enduit d’étanchéité pour des bou-
LG-5 790–129–9080 1 kg
polyéthylène chons coniques, des coudes et des raccords de
tuyauterie hydraulique.

• Propriétés : à base de silicium, résiste à la cha-


Enduit leur et au froid
• Utilisé comme enduit d’étanchéité pour surfa-
d’étanchéité LG-6 09940–00011 250 g Tube ces de bride et filetages.
pour joints • Utilisé comme enduit d’étanchéité pour le car-
ter, le carter de réduction finale, etc…

• Propriétés : à base de silicium, type de durcis-


sant rapide.
• Utilisé comme enduit d’étanchéité pour le car-
LG-7 09920-00150 150 g Tube ter du volant-moteur, le collecteur d’admission
d’air, le carter, le boîtier des thermostats, etc…

Three bond • Utilisé comme enduit d’étanchéité résistant à la


790–129–9090 100 g Tube chaleur pour les réparations des moteurs.
1211
• Utilisé comme lubrifiant pour les parties coulis-
Lubrifiant LM-G 09940-00051 60 g Boîte santes (permet d’éviter tout grincement)
au bisulfure
• Utilisé pour éviter les grippages et le frottement
de du filetage en cas de calage à retrait ou
Molybdène LM-P 09940-00040 200 g Tube d’emmanchement à force.
• Utilisé comme lubrifiant pour les engrenages,
les supports, etc…
SYG2-400LI • Type d’usage général
SYG2-350LI
G2-LI SYG2-400LI-A Divers Divers
SYG2-160LI
SYGA-160CNLI
• Utilisé pour une température normale, une
SYG2-400CA charge légère à des endroits en contact avec de
Graisse l’eau ou de la vapeur.
SYG2-350CA
G2-CA SYG2-400CA-A Divers Divers
SYG2-160CA
SYGA-160CNCA

Molybdenum 400 g • Utilisé pour des endroits avec des charges lour-
disulphide SYG2-400M (10 par Type belows des
lubricant boîte)

00-11
AVANT-PROPOS COUPLE DE SERRAGE STANDARD

COUPLE DE SERRAGE STANDARD


TABLEAU DE COUPLES DE SERRAGE STANDARD (LORSQU’ON UTILISE UNE CLE DYNAMOMETRIQUE)
★ Dans le cas des écrous et boulons métriques pour lesquels rien n’est précisé, serrez-les aux
couples indiqués dans le tableau ci-dessous.

Diamètre du filetage Largeur entre joues


du boulon

mm mm Nm kgm
6 10 13.2 ± 1.4 1.35 ± 0.15
8 13 31 ± 3 3.2 ± 0.3
10 17 66 ± 7 6.7 ± 0.7
12 19 113 ± 10 11.5 ± 1
14 22 177 ± 19 18 ± 2
16 24 279 ± 30 28.5 ± 3
18 27 382 ± 39 39 ± 4
20 30 549 ± 59 56 ± 6
22 32 745 ± 83 76 ± 8.5
24 36 927 ± 103 94.5 ± 10.5
27 41 1320 ± 140 135 ± 15
30 46 1720 ± 190 175 ± 20
33 50 2210 ± 240 225 ± 25
36 55 2750 ± 290 280 ± 30
39 60 3290 ± 340 335 ± 35

Diamètre du filetage Largeur entre joues


du boulon

mm mm Nm kgm
6 10 7.85 ± 1.95 0.8 ± 0.2
8 13 18.6 ± 4.9 1.9 ± 0.5
10 14 40.2 ± 5.9 4.1 ± 0.6
12 27 82.35 ± 7.85 8.4 ± 0.8

surface surface
Sealing d’étanchéité

SAD00483
TABLEAU DE COUPLES DE SERRAGE POUR ÉCROUS EVASES
★ Dans le cas des écrous évasés pour lesquels rien n’est précisé, serrez-les aux couples indiqués
dans le tableau ci-dessous.

Diamètre du filetage Largeur entre joues Couple de serrage


mm mm Nm kgm
14 19 24.5 ± 4.9 2.5 ± 0.5
18 24 49 ± 19.6 5± 2
22 27 78.5 ± 19.6 8± 2
24 32 137.3 ± 29.4 14 ± 3
30 36 176.5 ± 29.4 18 ± 3
33 41 196.1 ± 49 20 ± 5
36 46 245.2 ± 49 25 ± 5
42 55 294.2 ± 49 30 ± 5

00-12
AVANT-PROPOS COUPLE DE SERRAGE STANDARD

TABLEAU DE COUPLES DE SERRAGE POUR BOULONS A BRIDE FENDUE


★ Dans le cas des boulons à bride fendue pour lesquels rien n’est précisé, serrez-les aux couples
indiqués dans le tableau ci-dessous.
Diamètre du filetage Largeur entre joues Couple de serrage
mm mm Nm kgm
10 14 65.7 ± 6.8 6.7 ± 0.7
12 17 112 ± 9.8 11.5 ± 1
16 22 279 ± 29 28.5 ± 3

TABLEAU DE COUPLES DE SERRAGE POUR RACCORDS DE TUYAUTERIE À


BOSSAGE POUR JOINTS TORIQUES
★ En l’absence d’indications, serrez les raccords de tuyauterie à bossage pour joints toriques aux
couples indiqués dans le tableau ci-dessous.

Diamètre du filetage Largeur entre joues Couple de serrage


N° nominal
mm mm Nm kgm
02 14 34.3 ± 4.9 3.5 ± 0.5
03, 04 20 Varie en fonction du 93.1 ± 9.8 9.5 ± 1
05, 06 24 type de connecteur 142.1 ± 19.6 14.5 ± 2
10, 12 33 421.4 ± 58.8 43 ± 6
14 42 877.1 ± 132.3 89.5 ± 13.5

TABLEAU DE COUPLES DE SERRAGE POUR BOUCHONS À BOSSAGE POUR JOINTS TORIQUES


★ En l’absence d’indications, serrez les bouchons à bossage pour joints toriques aux couples indi-
qués dans le tableau ci-dessous.

Diamètre du filetage Largeur entre joues Couple de serrage


N° nominal
mm mm Nm kgm
08 8 14 7.35 ± 1.47 0.75 ± 0.15
10 10 17 11.27 ± 1.47 1.15 ± 0.15
12 12 19 17.64 ± 1.96 1.8 ± 0.2
14 14 22 22.54 ± 1.96 2.3 ± 0.2
16 16 24 29.4 ± 4.9 3 ± 0.5
18 18 27 39.2 ± 4.9 4 ± 0.5
20 20 30 49 ± 4.9 5 ± 0.5
24 24 32 68.6 ± 9.8 7± 1
30 30 32 107.8 ± 14.7 11 ± 1.5
33 33 — 127.4 ± 19.6 13 ± 2
36 36 36 151.9 ± 24.5 15.5 ± 2.5
42 42 — 210.7 ± 29.4 21.5 ± 3
52 52 — 323.4 ± 44.1 33 ± 4.5

00-13
AVANT-PROPOS COUPLE DE SERRAGE STANDARD

COUPLES DE SERRAGE POUR SÉRIE MOTEUR 102 (BOULONS ET ÉCROUS)


Utilisez ces couples de serrage pour les boulons et écrous (unité : mm) d’un moteur Cummins.

Diamètre du filetage Couple de serrage


mm Nm kgm
6 10 ± 2 1.02 ± 0.20
8 24 ± 4 2.45 ± 0.41
10 43 ± 6 4.38 ± 0.61
12 77 ± 12 7.85 ± 1.22

COUPLES DE SERRAGE POUR SÉRIE MOTEUR 102 (ARTICULATIONS ANNULAIRES)


Utilisez ces couples de serrage pour les articulations annulaires (unité : mm) d’un moteur Cummins.

Diamètre du filetage Couple de serrage


mm Nm kgm
6 8 ± 2 0.81 ± 0.20
8 10 ± 2 1.02 ± 0.20
10 12 ± 2 1.22 ± 0.20
12 24 ± 4 2.45 ± 0.41
14 36 ± 5 3.67 ± 0.51

COUPLES DE SERRAGE POUR SÉRIE MOTEUR 102 (VIS CONIQUES)


Utilisez ces couples de serrage pour les vis coniques (unité : pouce) d’un moteur Cummins.

Diamètre du filetage Couple de serrage


pouce Nm kgm
1 / 16 3 ± 1 0.31 ± 0.10
1/8 8 ± 2 0.81 ± 0.20
1/4 12 ± 2 1.22 ± 0.20
3/8 15 ± 2 1.53 ± 0.41
1/2 24 ± 4 2.45 ± 0.41
3/4 36 ± 5 3.67 ± 0.51
1 60 ± 9 6.12 ± 0.92

00-14
AVANT-PROPOS CODE DE CÂBLES ÉLECTRIQUES

CODE DE CÂBLES ÉLECTRIQUES


Dans les schémas de câblage, différentes sortes de couleurs et de symboles sont employées pour
indiquer l’épaisseur des câbles. Ce tableau qui reprend les codes de câbles vous aidera à com-
prendre les SCHEMAS DE CÂBLAGE.
Exemple : 5WB (5 White (blanc) Black (noir)) désigne un câble recouvert de blanc avec des rayures
noires et dont le numéro nominal est 5.

CLASSIFICATION PAR ÉPAISSEUR


Fil de cuivre
N° nominal Câble O.D. Courant Circuit applicable
Nombre des Diamètre des Section
brins brins (mm) (mm2) (mm) nominal (A)

0.85 11 0.32 0.88 2.4 12 Démarrage, éclairage, signal, etc…

2 26 0.32 2.09 3.1 20 Eclairage, signal, etc…

5 65 0.32 5.23 4.6 37 Charge et signal

15 84 0.45 13.36 7.0 59 Démarrage (bougie chauffante)

40 85 0.80 42.73 11.4 135 Démarrage

60 127 0.80 63.84 13.6 178 Démarrage

100 217 0.80 109.1 17.6 230 Démarrage

CLASSIFICATION PAR COULEUR ET CODE

Circuits
Prio- Charge Masse Démarrage Eclairage Instrument Signal Autres
rité Classi-
fication

Pri- Code W B B R Y G L
1 mary
Coleur Blanc Noir Noir Red Jaune Vert Bleu

Code WR — BW RW YR GW LW
2
Coleur Blanc et rouge — Noir et blanc Rouge et blanc Jaune et red Vert et blanc Bleu et blanc

Code WB — BY RB YB GR LR
3
Coleur Blanc et noir — Noir et jaune Rouge et noir Jaune et noir Vert et rouge Bleu et rouge

Auxi- Code WL — BR RY YG GY LY
4 liaire
Coleur Blanc et bleu — Noir et rouge Rouge et jaune Jaune et vert Vert et jaune Bleu et jaune

Code WG — — RG YL GB LB
5
Coleur Blanc et vert — — Rouge et vert Jaune et bleu Vert et noir Bleu et noir

Code — — — RL YW GL —
6
Coleur — — — Rouge et bleu Jaune et blanc Vert et bleu —

00-15
AVANT-PROPOS TABLE DE CONVERSION

TABLE DE CONVERSION

MANIERE D’UTILISER LA TABLE DE CONVERSION


La Table de Conversion reprise dans cette section permet la simple conversion de chiffres. Pour
en savoir plus sur la manière d’utiliser la Table de Conversion, voyez l’exemple repris ci-dessous.

EXEMPLE

• Manière d’utiliser la Table de Conversion pour la conversion de millimètres en pouces


1. Pour convertir 55 mm en pouces.
1) Localisez le nombre 50 dans la colonne de gauche (A dans le tableau), puis tracez une
ligne horizontale à partir de A.
2) Localisez le chiffre 5 à la ligne du dessus (B dans le tableau), puis tracez une ligne
perpendiculaire à partir de B.
3) Prenez le point d’intersection formé par ces deux lignes (C dans le tableau). Vous obtenez

en C la valeur des millimètres en pouces. Ainsi : 55 mm = 2,165 pouces.


2. Pour convertir 550 mm en pouces.
1) Le nombre 550 n’apparaît pas sur le tableau : aussi, divisez 550 par 10 (déplacez la
décimale d’une position vers la gauche) pour convertir en 55 mm.
2) Effectuez la même démarche que plus haut pour convertir 55 mm en 2,165 pouces.
3) Comme la valeur de départ (à savoir 550 mm) avait été divisée par 10, multipliez ensuite
2,165 pouces par 10 (déplacez la décimale d’une position vers la droite) pour obtenir à
nouveau la valeur de départ, ce qui donne 550 mm = 21,65 pouces.


Millimètres en pouces
..........................................

1 mm = 0.03937 pouces

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

0 0 0.039 0.079 0.118 0.157 0.197 0.236 0.276 0.315 0.354


10 0.394 0.433 0.472 0.512 0.551 0.591 0.630 0.669 0.709 0.748
20 0.787 0.827 0.866 0.906 0.945 0.984 1.024 1.063 1.102 1.142
30 1.181 1.220 1.260 1.299 1.339 1.378 1.417 1.457 1.496 1.536
40 1.575 1.614 1.654 1.693 1.732 1.772 1.811 1.850 1.890 1.929

50 1.969 2.008 2.047 2.087 2.126 2.165 2.205 2.244 2.283 2.323
훽 ...........................................................................................
60 2.362 2.402 2.441 2.480 2.520 2.559 2.598 2.638 2.677 2.717
70 2.756 2.795 2.835 2.874 2.913 2.953 2.992 3.032 3.071 3.110
80 3.150 3.189 3.228 3.268 3.307 3.346 3.386 3.425 3.465 3.504
90 3.543 3.583 3.622 3.661 3.701 3.740 3.780 3.819 3.858 3.898

00-16
AVANT-PROPOS TABLE DE CONVERSION

Millimètres en pouces
1 mm = 0.03937 pouces

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

0 0 0.039 0.079 0.118 0.157 0.197 0.236 0.276 0.315 0.354


10 0.394 0.433 0.472 0.512 0.551 0.591 0.630 0.669 0.709 0.748
20 0.787 0.827 0.866 0.906 0.945 0.984 1.024 1.063 1.102 1.142
30 1.181 1.220 1.260 1.299 1.339 1.378 1.417 1.457 1.496 1.536
40 1.575 1.614 1.654 1.693 1.732 1.772 1.811 1.850 1.890 1.929

50 1.969 2.008 2.047 2.087 2.126 2.165 2.205 2.244 2.283 2.323
60 2.362 2.402 2.441 2.480 2.520 2.559 2.598 2.638 2.677 2.717
70 2.756 2.795 2.835 2.874 2.913 2.953 2.992 3.032 3.071 3.110
80 3.150 3.189 3.228 3.268 3.307 3.346 3.386 3.425 3.465 3.504
90 3.543 3.583 3.622 3.661 3.701 3.740 3.780 3.819 3.858 3.898

Kilogrammes en livres
1 kg = 2.2046 lb

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

0 0 2.20 4.41 6.61 8.82 11.02 13.23 15.43 17.64 19.84


10 22.05 24.25 26.46 28.66 30.86 33.07 35.27 37.48 39.68 41.89
20 44.09 46.30 48.50 50.71 51.91 55.12 57.32 59.53 61.73 63.93
30 66.14 68.34 70.55 72.75 74.96 77.16 79.37 81.57 83.78 85.98
40 88.18 90.39 92.59 94.80 97.00 99.21 101.41 103.62 105.82 108.03

50 110.23 112.44 114.64 116.85 119.05 121.25 123.46 125.66 127.87 130.07
60 132.28 134.48 136.69 138.89 141.10 143.30 145.51 147.71 149.91 152.12
70 154.32 156.53 158.73 160.94 163.14 165.35 167.55 169.76 171.96 174.17
80 176.37 178.57 180.78 182.98 185.19 187.39 189.60 191.80 194.01 196.21
90 198.42 200.62 202.83 205.03 207.24 209.44 211.64 213.85 216.05 218.26

00-17
AVANT-PROPOS TABLE DE CONVERSION

Litres en Gallons US
1¶ = 0.2642 Gallons U.S.

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

0 0 0.264 0.528 0.793 1.057 1.321 1.585 1.849 2.113 2.378


10 2.642 2.906 3.170 3.434 3.698 3.963 4.227 4.491 4.755 5.019
20 5.283 5.548 5.812 6.076 6.340 6.604 6.869 7.133 7.397 7.661
30 7.925 8.189 8.454 8.718 8.982 9.246 9.510 9.774 10.039 10.303
40 10.567 10.831 11.095 11.359 11.624 11.888 12.152 12.416 12.680 12.944

50 13.209 13.473 13.737 14.001 14.265 14.529 14.795 15.058 15.322 15.586
60 15.850 16.115 16.379 16.643 16.907 17.171 17.435 17.700 17.964 18.228
70 18.492 18.756 19.020 19.285 19.549 19.813 20.077 20.341 20.605 20.870
80 21.134 21.398 21.662 21.926 22.190 22.455 22.719 22.983 23.247 23.511
90 23.775 24.040 24.304 24.568 24.832 25.096 25.361 25.625 25.889 26.153

Litres en Gallons UK
1¶ = 0.21997 Gallons U.K.

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

0 0 0.220 0.440 0.660 0.880 1.100 1.320 1.540 1.760 1.980


10 2.200 2.420 2.640 2.860 3.080 3.300 3.520 3.740 3.950 4.179
20 4.399 4.619 4.839 5.059 5.279 5.499 5.719 5.939 6.159 6.379
30 6.599 6.819 7.039 7.259 7.479 7.969 7.919 8.139 8.359 8.579
40 8.799 9.019 9.239 9.459 9.679 9.899 10.119 10.339 10.559 10.778

50 10.998 11.281 11.438 11.658 11.878 12.098 12.318 12.528 12.758 12.978
60 13.198 13.418 13.638 13.858 14.078 14.298 14.518 14.738 14.958 15.178
70 15.398 15.618 15.838 16.058 16.278 16.498 16.718 16.938 17.158 17.378
80 17.598 17.818 18.037 18.257 18.477 18.697 18.917 19.137 19.357 19.577
90 19.797 20.017 20.237 20.457 20.677 20.897 21.117 21.337 21.557 21.777

00-18
AVANT-PROPOS TABLE DE CONVERSION

kgm en ft. lb
1 kgm = 7.233 ft. lb

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

0 0 7.2 14.5 21.7 28.9 36.2 43.4 50.6 57.9 65.1


10 72.3 79.6 86.8 94.0 101.3 108.5 115.7 123.0 130.2 137.4
20 144.7 151.9 159.1 166.4 173.6 180.8 188.1 195.3 202.5 209.8
30 217.0 224.2 231.5 238.7 245.9 253.2 260.4 267.6 274.9 282.1
40 289.3 296.6 303.8 311.0 318.3 325.5 332.7 340.0 347.2 354.4

50 361.7 368.9 376.1 383.4 390.6 397.8 405.1 412.3 419.5 426.8
60 434.0 441.2 448.5 455.7 462.9 470.2 477.4 484.6 491.8 499.1
70 506.3 513.5 520.8 528.0 535.2 542.5 549.7 556.9 564.2 571.4
80 578.6 585.9 593.1 600.3 607.6 614.8 622.0 629.3 636.5 643.7
90 651.0 658.2 665.4 672.7 679.9 687.1 694.4 701.6 708.8 716.1

100 723.3 730.5 737.8 745.0 752.2 759.5 766.7 773.9 781.2 788.4
110 795.6 802.9 810.1 817.3 824.6 831.8 839.0 846.3 853.5 860.7
120 868.0 875.2 882.4 889.7 896.9 904.1 911.4 918.6 925.8 933.1
130 940.3 947.5 954.8 962.0 969.2 976.5 983.7 990.9 998.2 1005.4
140 1012.6 1019.9 1027.1 1034.3 1041.5 1048.8 1056.0 1063.2 1070.5 1077.7

150 1084.9 1092.2 1099.4 1106.6 1113.9 1121.1 1128.3 1135.6 1142.8 1150.0
160 1157.3 1164.5 1171.7 1179.0 1186.2 1193.4 1200.7 1207.9 1215.1 1222.4
170 1129.6 1236.8 1244.1 1251.3 1258.5 1265.8 1273.0 1280.1 1287.5 1294.7
180 1301.9 1309.2 1316.4 1323.6 1330.9 1338.1 1345.3 1352.6 1359.8 1367.0
190 1374.3 1381.5 1388.7 1396.0 1403.2 1410.4 1417.7 1424.9 1432.1 1439.4

00-19
AVANT-PROPOS TABLE DE CONVERSION

kg/cm2 en lb/in2
1kg/cm2 = 14.2233 lb/in2

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

0 0 14.2 28.4 42.7 56.9 71.1 85.3 99.6 113.8 128.0


10 142.2 156.5 170.7 184.9 199.1 213.4 227.6 241.8 256.0 270.2
20 284.5 298.7 312.9 327.1 341.4 355.6 369.8 384.0 398.3 412.5
30 426.7 440.9 455.1 469.4 483.6 497.8 512.0 526.3 540.5 554.7
40 568.9 583.2 597.4 611.6 625.8 640.1 654.3 668.5 682.7 696.9

50 711.2 725.4 739.6 753.8 768.1 782.3 796.5 810.7 825.0 839.2
60 853.4 867.6 881.8 896.1 910.3 924.5 938.7 953.0 967.2 981.4
70 995.6 1010 1024 1038 1053 1067 1081 1095 1109 1124
80 1138 1152 1166 1181 1195 1209 1223 1237 1252 1266
90 1280 1294 1309 1323 1337 1351 1365 1380 1394 1408

100 1422 1437 1451 1465 1479 1493 1508 1522 1536 1550
110 1565 1579 1593 1607 1621 1636 1650 1664 1678 1693
120 1707 1721 1735 1749 1764 1778 1792 1806 1821 1835
130 1849 1863 1877 1892 1906 1920 1934 1949 1963 1977
140 1991 2005 2020 2034 2048 2062 2077 2091 2105 2119

150 2134 2148 2162 2176 2190 2205 2219 2233 2247 2262
160 2276 2290 2304 2318 2333 2347 2361 2375 2389 2404
170 2418 2432 2446 2460 2475 2489 2503 2518 2532 2546
180 2560 2574 2589 2603 2617 2631 2646 2660 2674 2688
190 2702 2717 2731 2745 2759 2773 2788 2802 2816 2830

200 2845 2859 2873 2887 2901 2916 2930 2944 2958 2973
210 2987 3001 3015 3030 3044 3058 3072 3086 3101 3115
220 3129 3143 3158 3172 3186 3200 3214 3229 3243 3257
230 3271 3286 3300 3314 3328 3343 3357 3371 3385 3399
240 3414 3428 3442 3456 3470 3485 3499 3513 3527 3542

00-20
AVANT-PROPOS TABLE DE CONVERSION

Température
La conversion des degrés Fahrenheit en degrés Centigrades et inversement peut être effectuée
d’une manière simple : il suffit de regarder la colonne du milieu ou la colonne dans laquelle sont
repris des chiffres en gras. Ces chiffres font référence à la température exprimée soit en degrés
centigrades soit en degrés Fahrenheit. Si l’on souhaite convertir des degrés Fahrenheit en degrés
centigrades, la colonne du centre (en gras) reprend les températures en degrés Fahrenheit et la
colonne de gauche nous donne les degrés centigrades correspondants. Si, en revanche, l’on
souhaite convertir des degrés centigrades en degrés Fahrenheit, les degrés centigrades figurent
dans la colonne du centre et les degrés Fahrenheit correspondants sont repris dans la colonne de
droite.
1°C = 33.8°F

°C °F °C °F °C °F °C °F

–40.4 –40 –40.0 –11.7 11 51.8 7.8 46 114.8 27.2 81 117.8


–37.2 –35 –31.0 –11.1 12 53.6 8.3 47 116.6 27.8 82 179.6
–34.4 –30 –22.0 –10.6 13 55.4 8.9 48 118.4 28.3 83 181.4
–31.7 –25 –13.0 –10.0 14 57.2 9.4 49 120.2 28.9 84 183.2
–28.9 –20 –4.0 –9.4 15 59.0 10.0 50 122.0 29.4 85 185.0

–28.3 –19 –2.2 –8.9 16 60.8 10.6 51 123.8 30.0 86 186.8


–27.8 –18 –0.4 –8.3 17 62.6 11.1 52 125.6 30.6 87 188.6
–27.2 –17 1.4 –7.8 18 64.4 11.7 53 127.4 31.1 88 190.4
–26.7 –16 3.2 –7.2 19 66.2 12.2 54 129.2 31.7 89 192.2
–26.1 –15 5.0 –6.7 20 68.0 12.8 55 131.0 32.2 90 194.0

–25.6 –14 6.8 –6.1 21 69.8 13.3 56 132.8 32.8 91 195.8


–25.0 –13 8.6 –5.6 22 71.6 13.9 57 134.6 33.3 92 197.6
–24.4 –12 10.4 –5.0 23 73.4 14.4 58 136.4 33.9 93 199.4
–23.9 –11 12.2 –4.4 24 75.2 15.0 59 138.2 34.4 94 201.2
–23.3 –10 14.0 –3.9 25 77.0 15.6 60 140.0 35.0 95 203.0

–22.8 –9 15.8 –3.3 26 78.8 16.1 61 141.8 35.6 96 204.8


–22.2 –8 17.6 –2.8 27 80.6 16.7 62 143.6 36.1 97 206.6
–21.7 –7 19.4 –2.2 28 82.4 17.2 63 145.4 36.7 98 208.4
–21.1 –6 21.2 –1.7 29 84.2 17.8 64 147.2 37.2 99 210.2
–20.6 –5 23.0 –1.1 30 86.0 18.3 65 149.0 37.8 100 212.0

–20.0 –4 24.8 –0.6 31 87.8 18.9 66 150.8 40.6 105 221.0


–19.4 –3 26.6 0 32 89.6 19.4 67 152.6 43.3 110 230.0
–18.9 –2 28.4 0.6 33 91.4 20.0 68 154.4 46.1 115 239.0
–18.3 –1 30.2 1.1 34 93.2 20.6 69 156.2 48.9 120 248.0
–17.8 0 32.0 1.7 35 95.0 21.1 70 158.0 51.7 125 257.0

–17.2 1 33.8 2.2 36 96.8 21.7 71 159.8 54.4 130 266.0


–16.7 2 35.6 2.8 37 98.6 22.2 72 161.6 57.2 135 275.0
–16.1 3 37.4 3.3 38 100.4 22.8 73 163.4 60.0 140 284.0
–15.6 4 39.2 3.9 39 102.2 23.3 74 165.2 62.7 145 293.0
–15.0 5 41.0 4.4 40 104.0 23.9 75 167.0 65.6 150 302.0

–14.4 6 42.8 5.0 41 105.8 24.4 76 168.8 68.3 155 311.0


–13.9 7 44.6 5.6 42 107.6 25.0 77 170.6 71.1 160 320.0
–13.3 8 46.4 6.1 43 109.4 25.6 78 172.4 73.9 165 329.0
–12.8 9 48.2 6.7 44 111.2 26.1 79 174.2 76.7 170 338.0
–12.2 10 50.0 7.2 45 113.0 26.7 80 176.0 79.4 175 347.0

00-21
AVANT-PROPOS UNITES

UNITES
Dans le manuel, les unités de mesure sont
indiquées selon le Système International des
unités (SI). Pour la référence, les unités du
Système Gravitationnel traditionnellement
employées sont indiquées entre parenthèses ( ).

Exemples:

N (kg)
Nm (kgm)
Mpa (kg/cm2)
kPa (mmH2O)
kPa (mmHg)
kw/t/min (CV/t/min)
g/kwh (g/CVh)

00-22

Vous aimerez peut-être aussi