mdt310dmn3 PDF
mdt310dmn3 PDF
mdt310dmn3 PDF
DESHUMIDIFICADOR
DEUMIDIFICATORE
DESUMIDIFICADOR
OSUSZACZ POWIETRZA
ОСУШИТЕЛЬ
ΑΦΥΓΡΑΝΤΗΡΑΣ
DEHUMIDIFIER
MDT3-10DMN3
-QA3 / MDT3-10DEN3
FR MANUEL D'UTILISATION
ES INSTRUCCIONES DE USO
IT MANUALE UTENTE
PT MANUAL DE UTILIZAÇÃO
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
RU ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
EL ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ
GB INSTRUCTION MANUAL
ADEO Services
Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN - France
.......................................................1
...................................................10
.............................................................19
....................................................28
.......................................................37
......................................46
EL ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ .....................................................55
GB INSTRUCTION MANUAL ...................................................... ..64
Attention !
Appareil de Classe II
1) Consignes générales
Vérifiez si les spécifications électriques de l’appareil sont compatibles avec votre installation.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris des enfants) souffrant d’un handicap
physique, sensoriel ou mental, ou par des personnes qui manquent d’expérience ou de connaissances à
moins quelles soient encadrées ou qu'elles aient reçu les consignes relatives à l'utilisation de l'appareil
par une personne responsable de leur sécurité.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Ne les laissez pas sans surveillance.
Afin d’éviter tout danger électrique, n’immergez pas l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide. N’utilisez
pas l’appareil à proximité d’un point d’eau.
Afin d’éviter tout risque de choc électrique, ne débranchez pas l’appareil si vos mains sont mouillées.
Une utilisation non-conforme et des modifications techniques apportées à l’appareil peuvent représenter
un danger pour la santé et engendrer un risque de blessure.
Lorsque vous entreposez l’appareil vérifiez qu’il ne risque pas d’être endommagé.
La pièce où est entreposé l’appareil ne doit pas contenir d’appareil à flamme nue allumé en continu (par
exemple un appareil à gaz en fonctionnement) ni de sources d'allumage (comme un radiateur électrique
en fonctionnement).
4. Protection de l’environnement
ATTENTION !
Les produits électriques ne doivent pas être mis au rebut avec les déchets ménagers. Merci de les
recycler dans les points de collecte prévus à cet effet. Adressez-vous aux autorités locales ou à
votre revendeur pour obtenir des conseils sur le recyclage. L’emballage est recyclable, merci de le
recycler dans les points de collecte prévus à cet effet.
2
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
5. Caractéristiques de l’appareil
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Tension nominale 220-240 V
Fréquence nominale 50 Hz
Puissance nominale 220 W
Référence du fluide frigogène R134a
Quantité de fluide frigogène 90g
Température ambiante de
5-35°C
fonctionnement
Pression de service maxi. 1.5MPa
Pression maximale admissible côté
0.7MPa
basse pression
Pression maximale admissible côté
haute pression 1.7MPa
Puissance nominale du radiateur N/A
Classe de protection I
Indice de protection IP IP X 0
Modèle MDT3-10DMN3-QA3/MDT3-10DEN3
3
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
6. Identification des pièces / Installation / Assemblage /
Schémas
TOUCHES DE COMMANDE SUR LE DÉSHUMIDIFICATEUR
2 3
3
1 Full Cont. Power 1
2 Full Cont . Power
6 7
Power
5
4 5
MDT3-10DEN3 MDT3-10DMN3-QA3
FULL RÉSERVOIR PLEIN
CONT CONTINU
MDT3-10DEN3 MDT3-10DMN3-QA3
5 Poignée
6 Grille de sortie d’air 3
7 Sortie de tuyau de vidange
8 Fixation pour câble électrique (utilisé uniquement lors
de l’entreposage)
9 Cordon d’alimentation
4 Fig.1
10 Fiche électrique
Arrière
6
8
9 10
5 Fig.2
5
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Positionnement de l'appareil
Un déshumidificateur fonctionnant dans un sous-
sol n’aura que peu ou pas d’effet pour sécher un
espace d’entreposage fermé et adjacent tel qu’un
40 cm
placard, à moins que la circulation de l’air puisse
ou plus
s’y faire correctement (entrée et sortie de l’air).
Grille de sortie d’air
6
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
7.Instructions d’utilisation / Schémas
Utilisation de l’appareil
Lors de la première utilisation du déshumidificateur, faites-le fonctionner en continu pendant 24 heures.
Cet appareil est conçu pour fonctionner à une température située entre 5 °C et 35 °C.
Si l’appareil a été arrêté et a besoin d’être rallumé rapidement, laissez passer environ trois minutes
avant de le redémarrer.
Ne branchez pas le déshumidificateur à une multiprise utilisée également pour d’autres appareils
électriques.
Choisissez un emplacement adapté en vous assurant que vous avez facilement accès à une prise
électrique.
Branchez l’appareil à une prise électrique de 115 V~ 60 Hz/220~240 V 50 Hz avec mise à la terre
(Veuillez consulter la plaque signalétique placée sur le côté / à l’arrière de l’appareil).
Assurez-vous que le réservoir d’eau est installé convenablement, sinon le déshumidificateur ne
fonctionnera pas correctement.
8.Maintenance / Nettoyage
Débranchez toujours l'appareil avant de le nettoyer ou de procéder à l’entretien.
REMARQUES :
Lorsque vous retirez le réservoir, ne touchez aucune
pièce située à l’intérieur de l’appareil. Vous risqueriez
d’endommager le produit. Fig.6
Veillez à insérer le réservoir correctement et avec
précaution. Si le réservoir butte contre quelque chose
ou que vous ne l'insérez pas correctement, l’appareil 3. Videz l’eau.
risque de ne pas fonctionner.
2. Vidange continue
Il est possible de vider l’eau automatiquement dans un
siphon de sol en raccordant un tuyau de vidange (Ø Fig. 7
12 mm) (non fourni) à l’appareil.
Retirez le bouchon de vidange situé à l’arrière de
l’appareil et posez-le dans un endroit sûr.
Enfichez le tuyau d’évacuation d’eau dans la sortie
de vidange située à l’arrière de l’appareil (comme
indiqué sur le dessin de droite). Puis orientez le
Retirez le bouchon.
tuyau vers le siphon de sol ou vers une évacuation
adaptée. Enfichez le tuyau
dans la sortie de
vidange.
REMARQUE : Lorsque vous n’utilisez pas
l’évacuation en continu, retirez le tuyau
d’évacuation de la sortie et replacez le bouchon de
Fig. 8
vidange sur la sortie.
7
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Entretien et nettoyage du déshumidificateur
Éteignez le déshumidificateur et
débranchez la fiche de la prise murale
avant tout nettoyage.
1). Nettoyage de la grille et du carter Househol
d Drain
ATTENTION : Câble
NE faites PAS fonctionner le déshumidificateur sans d’alimentation
Fixation
filtre, car il risque d’être bouché par des saletés et des
peluches, ce qui réduit ses performances.
8
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
9. CONSEILS DE RÉPARATION
Avant de contacter le service après-vente, consultez au préalable le tableau ci-dessous.
Problème A vérifier
9
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
1. Símbolos de advertencia
Lea estas instrucciones
¡Atención!
Aparato de Clase II
Lea atentamente estas instrucciones de uso antes de utilizar el aparato y consérvelas cuidadosamente
para poder consultarlas en posteriores ocasiones y comunicarlas a terceros en caso de necesidad.
ADVERTENCIA : Cuando se utilizan aparatos eléctricos, se deben respetar siempre las instrucciones de
seguridad elementales para reducir los riesgos de incendio, choques eléctricos y heridas corporales.
1) Instrucciones generales
Compruebe que las especificaciones eléctricas del aparato sean compatibles con su instalación.
Este aparato no ha sido concebido para un uso por personas (incluidos los niños) con capacidad física,
sensorial o mental reducida, o con falta de experiencia y saber, a menos que estén supervisadas o
hayan recibido formación sobre el uso de este aparato por una persona responsable de su seguridad.
Para evitar todo peligro eléctrico, no sumerja el aparato en agua o cualquier otro líquido. No utilice este
aparato en la proximidad inmediata de un punto de agua.
Para evitar todo riesgo de choque eléctrico, no desconecte el aparato con las manos mojadas.
Colóquelo sobre un suelo regular y plano. Para evitar todo riesgo de accidente, póngalo fuera del
Un uso no conforme así como modificaciones técnicas sobre el aparato pueden presentar un peligro
para la salud y generar un riesgo de heridas.
La habitación donde se guarda el aparato no debe contener aparato con llama desnuda encendido
continuamente (por ejemplo un aparato de gas funcionando) ni fuentes de encendido (como un radiador
eléctrico funcionando).
ADVERTENCIA : Siga las instrucciones del fabricante para acelerar el proceso de deshielo y para
limpiar el aparato. No utilice otros medios que los recomendados por el fabricante.
¡ATENCIÓN!
No se deben tirar los productos eléctricos junto con los residuos domésticos. Gracias por
reciclarlos en los puntos de recogida previstos a tal efecto. Contacte con las autoridades
locales o su proveedor para obtener consejos de reciclaje. El embalaje se recicla, gracias por
reciclarlo en los puntos de recogida previstos a tal efecto.
11
12
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
6. Identificación de los componentes / Instalación / Montaje /
Ilustraciones
6 7
Power
5
4 5
MDT3-10DEN3 MDT3-10DMN3-QA3
FULL DEPÓSITO LLENO
CONT CONTINUO
13
Parte delantera
Identificación de las 5
piezas 1
1 Panel de control
2 Rejilla de entrada de aire 2
3 Depósito de agua
4 Filtro de aire (detrás de la rejilla de entrada de aire)
5 Asa
3
6 Rejilla de salida de aire
Parte
trasera
6
8
9 10
Fig.2
14
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Colocación del aparato
Un deshumidificador puesto a funcionar en un 40 cm o más
sótano tendrá poco o ningún efecto de secado en
una zona de almacenaje cerrada y adyacente como
un armario empotrado, a menos que la circulación
de aire pueda realizarse correctamente (entrada y
salida de aire).
Rejilla de salida de aire
No lo utilice en el exterior.
Este deshumidificador está diseñado únicamente para Rejilla de
un uso doméstico en interiores. No debe utilizarse entrada de
para aplicaciones comerciales o industriales. aire
Coloque el deshumidificador sobre un suelo plano y 20 cm o más
regular, lo bastante sólido como para soportar el peso
20 cm o más
del aparato con el depósito de agua lleno.
Deje al menos un espacio de 20 cm por cada lado del
aparato con el fin de garantizar una buena circulación
del aire.
Coloque el aparato en un lugar donde la temperatura no descienda 20 cm o más 20 cm o más
por debajo de 5 °C. Los serpentines pueden recubrirse de
Fig. 4
escarcha a temperaturas inferiores a 5 °C, lo que puede reducir el
rendimiento del aparato.
Coloque el aparato lejos de una secadora, calefacción o radiador.
Puede utilizar el aparato para prevenir los daños
ocasionados por la humedad en lugares donde se
almacenan libros u objetos de valor.
Ruedecillas (opcional)
El deshumidificador puede utilizarse en una bodega para (situadas debajo del aparato)
ayudar a prevenir los daños ocasionados por la humedad. Las ruedecillas sólo pueden desplazarse de forma lateral
El deshumidificador debe funcionar en un lugar cerrado No fuerce las ruedecillas para desplazar el aparato sobre una
con el fin de garantizar una mayor eficacia. moqueta, ni lo desplace con agua en el depósito (corre el
riesgo de volcarse y derramar agua)
Cierre todas las puertas, ventanas y otras aberturas
hacia el exterior de la habitación.
inflamables:
15
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
7.Instrucciones de utilización / Ilustraciones
Utilización del aparato
◆ Cuando utilice el deshumidificador por primera vez, hágalo funcionar de continuo durante 24 horas.
◆ Este aparato está diseñado para funcionar a una temperatura situada entre 5 °C y 35 °C.
◆ Si el aparato ha sido parado y necesita ser encendido de nuevo rápidamente, deje pasar
aproximadamente tres minutos antes de volver a ponerlo en marcha.
◆ No enchufe el deshumidificador a un multienchufe utilizado también con otros aparatos eléctricos.
◆ Elija un sitio adecuado asegurándose de que tiene un fácil acceso a un enchufe.
◆ Conecte el aparato a un enchufe eléctrico de 115 V~ 60 Hz/220~240 V 50 Hz con puesta a tierra
(véase por favor la placa descriptiva situada en el lateral / la parte trasera del aparato).
◆ Asegúrese de que el depósito de agua esté correctamente instalado, de lo contrario el
deshumidificador no funcionará correctamente.
8.Mantenimiento / Limpieza
Desconecte siempre el aparato antes de proceder a su limpieza o su mantenimiento.
2. Vaciado continuo
Es posible vaciar el agua automáticamente a través
de un desagüe en el suelo fijando al aparato un
tubo de vaciado (Ø 12 mm) (no suministrado).
Saque el tapón de vaciado situado en la parte Fig. 7
trasera del aparato y póngalo en un lugar seguro.
Introduzca el tubo de vaciado en la salida de
vaciado situada en la parte trasera del aparato (tal
y como se indica en la ilustración de la derecha). A
continuación, oriente el tubo hacia el sifón del suelo Saque el tapón.
o hacia una evacuación adaptada. Introduzca el tubo
en la salida de
OBSERVACIÓN: Cuando no utiliza el vaciado vaciado.
continuo, saque el tubo de vaciado y vuelva a
colocar el tapón de vaciado en la salida. Fig. 8
productos abrasivos.
No salpique agua directamente sobre la unidad
principal. Se arriesgaría a provocar un choque
eléctrico, deteriorar el aislamiento o provocar la
corrosión del aparato.
Las rejillas de entrada y de salida de aire se ensucian
fácilmente, utilice entonces un aspirador equipado con
un accesorio adaptado o un cepillo para limpiarlas.
2). Limpieza del depósito
Cada dos o tres semanas, limpie el depósito Fig. 9
para evitar la formación de moho o de bacterias.
Llene en parte el depósito de agua limpia y
añada un poco de detergente suave. Hágala
pasar por todo el interior del depósito, vacíela y
enjuague el depósito.
OBSERVACIÓN: No limpie el depósito en el
lavavajillas. Una vez limpio, vuelva a colocar el
depósito e instálelo correctamente para que el
deshumidificador funcione.
Fig. 10
3). Limpieza del filtro de aire
Es necesario controlar y limpiar el filtro de aire
situado detrás de la rejilla delantera, al menos
cada 30 días y con más frecuencia si es necesario.
OBSERVACIÓN: NO ENJUAGUE NI
COLOQUE EL FILTRO EN UN
LAVAVAJILLA AUTOMÁTICO.
Fig. 11
Fig. 12
Para el desmontaje:
Saque el deposito tal y como se indica en la Fig.
10.
Mantenga el filtro por su parte baja y tire de él
hacia abajo tal y como se indica en la Fig. 11.
Limpie el filtro con agua caliente y jabonosa,
Enjuáguelo y deje que se seque antes de volver a
colocarlo. No limpie el filtro en el lavavajillas.
Para la fijación:
Ponga el filtro dentro del aparato por el lateral
empujándolo hacia arriba. Véase Fig. 12.
Cable de
ATENCIÓN: alimentación
Fijación
NO haga funcionar el deshumidificador sin filtro,
porque se podría obturar con suciedad y pelusas,
lo que reduciría sus prestaciones.
Fuga de agua en el suelo El tubo hacia el conector o el empalme del tubo quizá esté
suelto.
El agua se debe colectar en el depósito (tubo de vaciado
quitado) pero el tapón de vaciado ubicado en la parte trasera
ha sido quitado.
18
Attenzione!
Apparecchio di Classe II
Leggere attentamente il presente manuale di utilizzo prima di utilizzare l'apparecchio e conservarlo per
una successiva consultazione, eventualmente informare terzi, se necessario.
AVVERTENZA: Quando si utilizzano apparecchi elettrici, occorre sempre rispettare le precauzioni di
sicurezza di base per evitare i rischi di incendio, di scosse elettriche e di lesioni fisiche.
1) Istruzioni generali
Verificare che le specifiche elettriche dell'apparecchio siano compatibili con il vostro impianto.
Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (bambini compresi) che soffrono di un
handicap fisico, sensoriale o mentale, o da persone che non sono in possesso di un'adeguata
esperienza o di adeguate conoscenze, a meno che siano affiancate dalla persona responsabile della loro
sicurezza o che tale persona abbia impartito loro adeguate istruzioni relativamente all'utilizzo
dell'apparecchio.
I bambini non devono giocare con questo apparecchio. Non lasciare bambini senza sorveglianza.
Al fine di evitare pericoli di natura elettrica, non immergere l'apparecchio nell'acqua o in altro liquido. Non
utilizzare l'apparecchio vicino a punti di erogazione dell'acqua.
Per evitare rischi di scosse elettriche, non togliere la spina dell'apparecchio dalla presa con le mani
bagnate.
19
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Non trasportare l'apparecchio quando è in funzione.
Posizionarlo su di una superficie regolare e piana. Per evitare rischi di incidente, posizionarlo lontano
dalla portata dei bambini.
Nel locale in cui è riposto l'apparecchio non devono esserci apparecchi a fiamma viva continuamente
accesi (per esempio un apparecchio a gas in funzione) né fonti di accensione (come radiatori elettrici in
funzione).
AVVERTENZA: Seguire le istruzioni del produttore per accelerare il processo di sbrinamento e per pulire
l'apparecchio. Utilizzare unicamente quanto consigliato dal produttore.
4. Protezione dell'ambiente
ATTENZIONE!
I prodotti elettrici non devono essere buttati insieme ai rifiuti domestici. Riciclateli nei centri di
smaltimento speciali previsti per questo. Contattate le autorità locali o un commerciante
all'ingrosso per avere consigli circa il riciclaggio. L'imballaggio è riciclabile, siete pregati di
riciclarlo nei punti di raccolta previsti a tal fine.
20
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
5. Specifiche dell'attrezzo
CARATTERISTICHE TECNICHE
Tensione nominale 220-240 V
Frequenza nominale 50 Hz
Potenza nominale 220 W
Riferimento del fluido frigogeno R134a
Quantità del fluido frigogeno 90g
Temperatura ambiente di funzionamento 5-35 °C
Pressione di servizio max. 1.5MPa
Pressione massima ammissibile lato
0.7MPa
bassa pressione
Pressione massima ammissibile lato alta
pressione
1.7MPa
Potenza massima del radiatore N/A
Classe di protezione I
Indice di protezione IP IP X 0
Modello MDT3-10DMN3-QA3/MDT3-10DEN3
21
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
6. Identificazione degli elementi / Installazione / Assemblaggio
/ Schemi
TASTI DEL DEUMIDIFICATORE
3 2 3
2 Full Cont . Power
1
Full Cont. Power 1
6 7
Power
4 5 5
MDT3-10DEN3 MDT3-10DMN3-QA3
CONT CONTINUO
22
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Altre funzioni
Sbrinamento automatico
Spia serbatoio pieno Quando si accumula della brina sulle serpentine di
Si accende quando il serbatoio deve essere evaporazione, il compressore arresta il suo ciclo ed il
vuotato o ritirato, o se non è posizionato ventilatore continua a funzionare fino alla scomparsa
correttamente. della brina.
Disconnessione automatica
L’interruttore di controllo del livello dell’acqua
arresta il deumidificatore quando il serbatoio è Interruzione di corrente
pieno o quando è ritirato o quando non è In caso di interruzione di corrente o di blocco,
posizionato correttamente. Quando si raggiunge l’apparecchio si riavvia automaticamente in base alle
il livello di umidità desiderato l’apparecchio si ultime regolazioni impostate, una volta ripristinata
arresta automaticamente. l’alimentazione.
Identificazione delle
componenti Parte anteriore
5
1 Pannello di controllo
1
2 Griglia ingresso aria
3 Serbatoio acqua 2
4 Filtro aria (dietro alla griglia di ingresso dell'aria)
5 Impugnatura
6 Griglia uscita aria
3
7 Uscita tubo di scolo (vedere pagina 7)
8 Fissaggio per cavo elettrico (utilizzato unicamente
quando si ripone l'apparecchio)
9 4 Fig.1
Cavo di alimentazione
10 Spina elettrica
Parte
posteriore
6
8
9 10
Fig.2
23
24
8.Manutenzione / Pulizia
Togliere sempre la spina dalla presa prima di pulire l'apparecchio o effettuare interventi di manutenzione.
NOTE:
Per evitare di danneggiare l’apparecchio, quando si estrae
il serbatoio, non toccare nessuna componente all’interno
dell’apparecchio.
Inserire il serbatoio correttamente e con cautela. Se il Fig.6
serbatoio urta contro qualcosa o non viene inserito
correttamente, l’apparecchio rischia di non funzionare.
3. Vuotare l’acqua.
2. Svuotamento continuo
È possibile svuotare l’acqua automaticamente in un
sifone fissando un tubo di scarico (Ø 12 mm) (non in
dotazione) all’apparecchio
Togliere il tappo di scarico posto nella parte posteriore
dell'apparecchio e riporlo in un luogo sicuro.
Fig. 7
Inserire il tubo di scarico dell'acqua nell'uscita di scarico
posta nella parte posteriore dell'apparecchio (come indicato
nel disegno a destra). Quindi orientare il tubo verso il sifone a
terra o verso uno scarico adeguato. Togliere il tappo.
Inserire il tubo
NOTA: Se non si utilizza la funzione di svuotamento nell'uscita di
continuo, togliere il tubo di scarico dall'uscita e scarico.
rimettere il tappo di scarico sul foro di uscita.
Fig. 8
25
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Manutenzione e pulizia del deumidificatore
Spegnere il deumidificatore e scollegare
la spina della presa a muro prima della
pulizia.
1). Pulizia della griglia e della protezione Househol
d Drain
L’apparecchio non Assicurarsi che la spina del deumidificatore sia correttamente inserita
si accende nella presa a muro.
Verificare la scatola dei fusibili/interruttori dell'edificio.
Il deumidificatore ha raggiunto il livello pre-impostato o il
serbatoio è pieno.
Il serbatoio non è installato correttamente.
Perdita d’acqua sul Può essere scollegato il tubo verso il connettore o il raccordo
pavimento del tubo.
L’acqua deve essere raccolta nel serbatoio (tubo di
svuotamento ritirato) ma il tappo di svuotamento sul retro è
stato tolto.
La spia
dell'alimentazione Anomalia del sensore di temperatura. Togliere la spina
lampeggia a 5 Hz dell'apparecchio dalla presa e inserirla nuovamente.
Se l’anomalia si ripete, far controllare l'apparecchio.
Atenção!
Aparelho da Classe II
Leia atentamente este manual de utilização antes de utilizar o aparelho e conserve-o para poder
consultá-lo posteriormente e comunicá-lo a terceiros em caso de necessidade.
ADVERTÊNCIA: Sempre que utilizar aparelhos eléctricos, as precauções de segurança básicas devem
sempre ser respeitadas a fim de reduzir o risco de incêndio, de choque eléctrico e de ferimentos
corporais.
1) Instruções gerais
Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) que sofram de uma deficiência
física, sensorial ou mental, ou por pessoas sem experiência ou conhecimentos, a não ser que sejam
enquadradas ou que tenham recebido as instruções relativas à utilização do aparelho por uma pessoa
responsável pela sua segurança.
As crianças não devem brincar com este aparelho. Não as deixe sem vigilância.
A fim de evitar qualquer perigo eléctrico, não mergulhe o aparelho em água ou qualquer outro líquido.
Não utilize o aparelho perto de um ponto de água.
A fim de evitar qualquer risco de choque eléctrico, não desligue o aparelho se tiver as mãos molhadas.
Sempre que armazenar o aparelho, verifique se ele não corre o risco de ser danificado.
O compartimento onde é armazenado o aparelho não deve conter aparelhos com chamas desprotegidas
acesas de modo contínuo (por exemplo, aparelhos a gás em funcionamento) nem fontes de ignição
(como radiadores eléctricos em funcionamento).
4. Protecção ambiental
ATENÇÃO!
Os produtos eléctricos não devem ser deitados fora juntamente com o lixo doméstico. Envie-os
para reciclagem nos centros especiais de recolha de lixo existentes para esse efeito. Contacte
as suas entidades locais ou um armazenista para informações sobre a reciclagem. A
embalagem é reciclável. Agradecemos que a entregue nos pontos de recolha previstos para
esse efeito.
29
6 7
Power
4 5 5
MDT3-10DEN3 MDT3-10DMN3-QA3
RESER VATÓRIO CHEIO
CONT CONTÍNUO
31
FRENTE
Identificação das peças 5
1
1 Painel de controlo
2
2 Grelha de entrada de ar
3 Reservatório de água
4 Filtro de ar (por trás da grelha de entrada de ar)
5 Pega 3
6 Grelha de saída de ar
7 Saída do tubo de esvaziamento
8 Fixação para cabo eléctrico (utilizado unicamente 4 Fig.1
durante o armazenamento)
9 Cabo de alimentação
10 Ficha eléctrica
TRASEIRA
6
8
9 10
Fig.2
32
33
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
7.Instruções de utilização / Esquemas
Utilização do aparelho
Na primeira utilização do desumidificador, faça-o funcionar em contínuo durante 24 horas.
Este aparelho foi concebido para funcionar a uma temperatura situada entre 5 °C e 35 °C.
Se o aparelho foi desligado e há necessidade de o voltar a ligar rapidamente, deixe passar aproximadamente três minutos
antes de o voltar a ligar.
Não ligue o desumidificador a uma tomada múltipla utilizada igualmente por outros aparelhos eléctricos.
Escolha um local adaptado, assegurando-se de que tem facilmente acesso a uma tomada eléctrica.
Ligue o aparelho a uma tomada eléctrica de 115 V~ 60 Hz/220~240 V 50 Hz com ligação à terra (consulte a placa
sinalética situada do lado/atrás do aparelho).
Assegure-se de que o reservatório de água está convenientemente instalado, caso contrário o desumidificador não
funcionará correctamente
8.Manutenção / Limpeza
Desligue sempre o aparelho antes de o limpar ou de proceder à manutenção.
OBSERVAÇÕES:
Quando retirar o reservatório, não toque em nenhuma
peça situada no interior do aparelho. Arriscar-se-ia a
danificar o produto.
Quando retirar o reservatório, não toque em nenhuma peça
Fig.6
situada no interior do aparelho. Arriscar-se-ia a danificar o
produto. 3. Despeje a água.
2. Esvaziamento contínuo
É possível esvaziar a água automaticamente num
sifão situado no solo prendendo um tubo de
esvaziamento (Ø 12 mm) (não fornecido) ao aparelho.
Retire o tampão de esvaziamento situado na parte de trás do
aparelho e coloque-o num local seguro. Fig. 7
Introduza o tubo de evacuação de água na saída de
esvaziamento situada na parte de trás do aparelho (como se
indica no desenho da direita). Em seguida, oriente o tubo
para o sifão do solo ou para um local de evacuação adaptado.
34
produtos abrasivos.
Não lance água directamente sobre a unidade principal.
Poderia provocar um choque eléctrico, deteriorar o
isolamento ou provocar a corrosão do aparelho.
As grelhas de entrada e de saída de ar sujam-se facilmente;
utilize, por isso, um aspirador munido de um acessório
adaptado ou uma escova para limpá-las.
2). Limpeza do reservatório
A cada duas ou três semanas, limpe o
reservatório para evitar a formação de Fig. 9
bolores e de bactérias. Encha
parcialmente o reservatório com água
limpa e junte um pouco de detergente.
Faça-a passar em redor de todo o
interior do reservatório, despeje-a e
enxague o reservatório.
OBSERVAÇÃO: Não lave o reservatório
na máquina de lavar louça. Uma vez
limpo, o reservatório deve ser colocado Fig. 10
de novo no lugar e instalado
correctamente para que o
desumidificador funcione.
3). Limpeza do filtro de ar
É necessário controlar e limpar o filtro de
ar situado por trás da grelha frontal pelo
menos uma vez por mês ou mais
frequentemente se necessário.
OBSERVAÇÃO: NÃO ENXAGUAR NEM
COLOCAR O FILTRO NUMA MÁQUINA
DE LAVAR LOUÇA AUTOMÁTICA .
Fig. 11
Fig. 12
Para desmontagem:
Retire o reservatório como se indica na fig. 10.
Segure o filtro pela parte de baixo e puxe-o para baixo
como indica a fig. 11.
Limpe o filtro com água quente e sabão. Enxague-o e
deixe-o secar antes de voltar a pô-lo no lugar. Não lave
o filtro na máquina de lavar louça.
Para fixação:
Coloque o filtro no aparelho pelo lado empurrando-o
para cima. Ver fig. 12
ATENÇÃO: Cabo de
NÃO ponha o desumidificador a funcionar sem filtro, alimentação
Fixação
pois corre o risco de ele ficar obstruído por sujidade e
borbotos, o que reduz o seu desempenho.
35
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
9. CONSELHOS DE REPARAÇÃO
Antes de contactar o serviço de pós-venda, consulte previamente o quadro abaixo.
Problema A verificar
Fuga de água para o solo O tubo para o conector ou a ligação do tubo podem estar
desapertados.
A água deve ser recolhida no reservatório (tubo de
esvaziamento retirado) mas a tampa de esvaziamento situada
atrás foi retirada.
36
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
1. SYMBOLE OSTRZEGAWCZE
Przeczytać instrukcję
Uwaga!
Urządzenie klasy II
Zabezpieczenie - uziemienie
Przeczytać uważnie instrukcję obsługi przed użyciem urządzenia i zachować ją, aby umożliwić
korzystanie z niej w przyszłości i przekazać ją osobom trzecim w razie potrzeby.
OSTRZEŻENIE: Podczas użytkowania urządzeń elektrycznych, należy zawsze przestrzegać
podstawowych zaleceń bezpieczeństwa w celu ograniczenia ryzyka pożaru, porażenia prądem
elektrycznym i obrażeń ciała.
1) Zalecenia ogólne
Sprawdzić, czy dane techniczne dotyczące zasilania elektrycznego urządzenia są zgodne z instalacją
elektryczną.
To urządzenie nie może być obsługiwane przez osoby (w tym dzieci) niepełnosprawne fizycznie,
umysłowo lub mentalnie lub osoby nieposiadające doświadczenia lub wiedzy, chyba że zostały
poinformowane lub przeszkolone przez osobę odpowiedzialną za bezpieczeństwo w kwestii użytkowania
urządzenia.
Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Nie należy pozostawiać ich bez nadzoru.
Aby zapobiec ryzyku związanemu z energią elektryczną, nie należy zanurzać urządzenia w wodzie lub
innych płynach. Nie używać urządzenia w pobliżu źródeł wody.
Aby zapobiec ryzyku porażenia prądem elektrycznym, nie należy odłączać urządzenia mokrymi rękoma.
Podczas przechowywania urządzenia należy upewnić się, że nie jest narażone na ryzyko uszkodzenia.
W pomieszczeniu, w którym jest przechowywane urządzenie nie mogą znajdować się źródła otwartego
ognia (na przykład działające urządzenia gazowe), ani źródła zapłonu (takie jak działający grzejnik
elektryczny).
4. Ochrona środowiska
UWAGA!
38
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
5. Dane techniczne urządzenia
DANE TECHNICZNE
Napięcie znamionowe 220-240 V
Częstotliwość nominalna 50Hz
Moc nominalna 220W
Symbol płynu chłodniczego R134a
Ilość płynu chłodniczego 90g
Temperatura otoczenia 5-35°C
Maks. ciśnienie robocze 1.5MPa
Maksymalne dopuszczalne ciśnienie od
0.7MPa
strony niskiego ciśnienia
Maksymalne dopuszczalne ciśnienie od
strony wysokiego ciśnienia 1.7MPa
Moc nominalna grzejnika N/A
Klasa zabezpieczenia I
Wskaźnik zabezpieczenia IP IP X 0
Model MDT3-10DMN3-QA3/MDT3-10DEN3
39
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
6. Identyfikacja części / Instalacja / Montaż / Schematy
6 7
Power
4 5 5
MDT3-10DEN3 7 MDT3-10DMN3-QA3
FULL ZBIORNIK PEŁEN
MDT3-10DEN3 MDT3-10DMN3-QA3
40
TYŁ
6
8
9 10
Rys. 2
41
42
8.Konserwacja / czyszczenie
Odłączać urządzenie przed czyszczeniem lub konserwacją.
UWAGI:
W trakcie wyciągania zbiornika, nie dotykać żadnego
elementu znajdującego się wewnątrz zbiornika.
Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia.
Zbiornik należy wkładać w sposób prawidłowy i z Rys. 6
zachowaniem szczególnej ostrożności. Jeżeli zbiornik
blokuje się o jakiś element lub jeżeli został włożony
3. Wylać wodę.
nieprawidłowo, urządzenie może nie działać.
2. Wylewanie ciągłe
Możliwe jest automatyczne wylewanie wody do syfonu w
podłodze, dołączając przewód spustowy (Ø 12 mm) (brak w
zestawie) do urządzenia.
Wyjąć korek spustowy umieszczony z tyłu urządzenia i umieścić
w bezpiecznym miejscu. Rys. 7
Włożyć przewód odprowadzania wody w wylot spustowy
umieszczony z tyłu urządzenia (w sposób przedstawiony na
rysunku z prawej strony). Następnie umieścić przewód w
kratce podłogowej lub innym odpowiednim otworze
odprowadzającym.
Demontaż:
Wyjąć zbiornik zgodnie z rys. 10.
Przytrzymać filtr za jego dolną część i wyciągnąć w dół
Rys. 12
zgodnie z rys. 11.
Filtr należy czyścić ciepłą wodą z mydłem.
Przepłukać go i pozostawić do wyschnięcia przed
umieszczeniem na miejscu. Nie myć filtra w
zmywarce.
Mocowanie:
Umieścić filtr w urządzeniu trzymając za jego bok i
popychając w górę. Patrz rys. 12
Przewód zasilający
UWAGA: Haczyk
NIE włączać osuszacza powietrza bez filtra, ponieważ
istnieje niebezpieczeństwo zatkania nieczystościami i
kurzem, co może zmniejszyć skuteczność działania.
44
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
9. USUWANIE USTEREK
Przed skontaktowaniem się z serwisem, proszę zapoznać się z poniższą tabelą.
Problem Sprawdzić
Urządzenie nie Upewnić się, czy wtyczka osuszacza powietrza jest całkowicie włożona do
uruchamia się gniazdka ściennego.
Sprawdzić skrzynkę bezpieczników w mieszkaniu.
Osuszacz osiągnął ustawiony poziom lub zbiornik osuszacza jest pełny.
Zbiornik nie jest zainstalowany poprawnie.
Na wężownicy pojawia
się szon Jest to normalne zjawisko. Osuszacz powietrza posiada funkcję
automatycznego odszraniania.
Woda wycieka na podłogę Przewód przy złączu lub połączenie przewodu mogło się odkręcić.
Woda powinna gromadzić się w zbiorniku (przewód spustowy
wyciągnięty), ale korek spustowy z tyłu urządzenia został
wyciągnięty.
Kontrolka zasilania
miga z
Usterka czujnika temperatury. Odłączyć i podłączyć urządzenie.
częstotliwością 50Hz Jeżeli usterka powtarza się, należy sprawdzić urządzenie.
45
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
1. Предупреждающие символы
Прочитать инструкции
ВНИМАНИЕ Пожароопасно
Внимание!
Аппарат класса II
Защита заземления
1) Основные инструкции
жидкости:
Устройство должно храниться в хорошо проветриваемом помещении. Площадь помещения
должна соответствовать эксплуатационным требованиям.
ВНИМАНИЕ!
47
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
5. Характеристики прибора
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Номинальное напряжение 220-240 В
Номинальная частота 50 Гц
Номинальная мощность 220 Вт
Обозначение хладообразующей
R134a
жидкости
Количество хладообразующей
90g
жидкости
Рабочая температура окружающей
5-35°C
среды
Максимальное рабочее давление. 1.5MPa
Максимальное допустимое давление
со стороны низкого давления 0.7MPa
Максимальное допустимое давление
1.7MPa
со стороны высокого давления
Номинальная мощность радиатора Н/A
Класс защиты I
Степень защиты IP IP X 0
Мод MDT3-10DMN3-QA3/MDT3-10DEN3
48
6 7
Power
4 5 5
MDT3-10DEN3 MDT3-10DMN3-QA3
FULL ПОЛНЫЙ РЕЗЕРВУАР
MDT3-10DEN3 MDT3-10DMN3-QA3
49
ТЫЛЬНАЯ СТОРОНА
6
8
9 10
Рис. 2
50
Не использовать снаружи.
Осушитель предназначен только для бытового Решетка
использования внутри помещений. Не предназначен для для впуска
коммерческого или промышленного использования. воздуха
Размещать осушитель на ровной и плоской поверхности, 20 cm и больше
достаточно прочной, чтобы выдержать вес устройство с 20 cm и
больше
полным резервуаром воды.
Для обеспечения циркуляции воздуха оставлять
расстояние не менее 20 см с каждой стороны устройства
Устанавливать устройство в помещении, температура которого не 20 cm и больше 20 cm и больше
опускается ниже 5 °C. При температуре ниже 5 °C змеевики могут
Рис.
покрываться инеем, что сокращает срок их службы. 4
Не устанавливать осушитель вблизи сушилок для белья, нагревателей или
радиаторов. Ролики (В КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ НЕ ВХОДИТ)
Устройство может использоваться для предотвращения ущерба, который (расположены под прибором)
может нанести влажный воздух книгам или ценным предметам. Ролики перемещаются только в боковом направлении.
Осушитель может также использоваться в подвале для помощи в Не прикладывать к роликам усилие для
перемещения устройства по паласу; не перемещать
предотвращении ущерба от влажного воздуха.
устройство с водой в резервуаре (риск
Для наилучшего эффекта использовать осушитель в закрытом помещении. опрокидывания и выливания воды).
Рекомендуется закрыть все двери, окна и другие отверстия.
51
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
7.Руководство по эксплуатации / схемы
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПРИБОРА
• При первой эксплуатации осушителя дать ему непрерывно поработать в течение 24 часов.
• Устройство предназначено для работы при температуре от 5 °C до 35 °C.
• Если после отключения устройства возникла необходимость в его повторном запуске, перед включением подождать
около трех минут.
• Не подключать устройство к розетке, одновременно используемой для других электроприборов.
• Выбирать место расположения так, чтобы сетевая розетка была легко доступна.
• Включите прибор в электрическую розетку 115 В~ 60 Гц/220~240 В 50 Гц с заземлением (см. информацию на
заводском щитке на боковой / задней стенке прибора).
• Убедиться, что водный резервуар установлен надлежащим образом; в противном случае нарушается правильная
работа устройства.
8.Техническое обслуживание / чистка
Необходимо выключать прибор перед тем, как приступить к чистке или техническому обслуживанию.
ПРИМЕЧАНИЯ:
При снятии резервуара не дотрагиваться до прочих
внутренних деталей осушителя. Существует риск
повреждения прибора.
Осторожно помещать резервуар на первоначальное Рис. 6
место. При неправильном расположении резервуара
или препятствии в виде других предметов устройство
3. Слить воду.
может не работать.
2. Постоянный слив
Имеется возможность автоматического слива
воды в сифон на полу при подсоединении к
прибору сливной трубки (Ø 12 мм) (не
поставляется).
Выньте сливную пробку, расположенную на задней стенке Рис. 7
прибора, и положите ее в надежное место.
Вставьте трубку слива воды в выпускное отверстие на
задней стенке прибора (как показано на рисунке справа).
После этого направьте трубу к сифону на полу или к Вставить трубку
приспособленному для этого водоотводу. в выпускное
отверстие.
ПРИМЕЧАНИЕ: если непрерывный слив не
используется, следует извлечь сливную трубку
из выпускного отверстия и вставить в него Рис. 8
сливную пробку.
Вынуть пробку.
52
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Обслуживание и очистка осушителя
Перед проведением очистки
обязательно выключить осушитель
и отключить шнур из розетки.
Househo
1). Очистка решетки и корпуса ld Drain
Cleaner
Использовать воду и мягкое моющее средство. нет
Не использовать жавелевую воду или
абразивные вещества.
Не направлять воду непосредственно на
основной блок устройства. Это создает угрозу
удара током, нарушения изоляции или коррозии
устройства.
Решетки впуска и выпуска воздуха быстро
загрязняются. Для их очистки можно
использовать аспиратор или пылесос,
оснащенный подходящей насадкой или щеткой.
Рис. 9
2). Очистка резервуара
Во избежание образования плесени и бактерий
очистку резервуара следует производить раз в
две или три недели. Частично заполнить
резервуар пригодной водой и добавить немного
моющего средства. Прополоскать этим
раствором внутреннюю часть резервуара, слить,
ополоснуть резервуар.
ПРИМЕЧ АНИЕ: запрещается мыть резервуар в
посудомоечной машине. После очистки вернуть Рис. 10
резервуар в исходное положение и правильно
установить для нормальной работы устройства.
3). Очистка воздушного фильтра
Необходимо проверять и
производить очистку воздушного
фильтра не реже раза в месяц или
чаще, при необходимости.
ПРИМЕЧАНИЕ: НЕ ПРОМЫВАТЬ ФИЛЬТР
В ПОСУДОМОЕЧНОЙ МАШИНЕ И НЕ
ПОМЕЩАТЬ ФИЛЬТР В НЕЕ.
Рис. 11
Рис.
Извлечение фильтра: 12
Извлеките резервуар, как показано на рис. 10.
Держа фильтр за нижнюю часть, потяните его
вниз, как показано на рис. 11.
Вымойте фильтр теплой мыльной водой.
Ополосните и дайте высохнуть перед тем, как
установить на место. Не мыть фильтр в
посудомоечной машине!
Установка фильтра:
Поместите фильтр в прибор боком, толкая его вверх.
См. рис. 12 Кабель
питания
Крепление
ВНИМАНИЕ:
ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать осушитель без
фильтра; это может привести к закупорке прибора
грязью и пылью и ухудшить его работу.
На змеевиках
появляется иней Это нормальное явление. Осушитель оснащен функцией
автоматического оттаивания.
54
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
1. Προειδοποιητικά σύμβολα
Προσοχή !
Συσκευή Κλάσης II
Προστατευτική γείωση
Διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήσης πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και διατηρήστε το για να
μπορείτε να ανατρέξετε μελλοντικά και να το δώσετε σε τρίτους εάν χρειαστεί.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές, πρέπει πάντα να τηρούνται οι βασικές
προφυλάξεις ασφαλείας, ώστε να μειωθεί ο κίνδυνος πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας ή σωματικού τραυματισμού.
1) Γενικές συστάσεις
Ελέγξτε αν οι προδιαγραφές της συσκευής είναι σύμφωνες προς την ηλεκτρική σας εγκατάσταση.
Η συσκευή αυτή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από άτομα (συμπεριλαμβανομένων και των παιδιών) τα οποία
πάσχουν από κάποια σωματική, αισθητήρια ή νοητική αναπηρία ή από άτομα τα οποία δεν διαθέτουν πείρα ή
γνώσεις εκτός εάν επιβλέπονται ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής από κάποιο άτομο
υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή αυτή. Μην τα αφήνετε χωρίς επιτήρηση.
Προς αποφυγή κάθε ηλεκτρικού κινδύνου, μην βυθίζετε τη συσκευή στο νερό ή σε οποιοδήποτε άλλο υγρό. Μην
χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε παροχή νερού.
Προς αποφυγή κάθε κινδύνου ηλεκτροπληξίας, μην αποσυνδέετε τη συσκευή εάν τα χέρια σας είναι βρεγμένα.
Τοποθετήστε την σε ομαλή και επίπεδη επιφάνεια. Προς αποφυγή κάθε ατυχήματος, τοποθετήστε την μακριά από
τα παιδιά.
Η μη σύμφωνη χρήση καθώς και οι τεχνικές τροποποιήσεις της συσκευής μπορούν να επιφέρουν κίνδυνο για την
υγεία καθώς και κίνδυνο τραυματισμού.
Ο χώρος στον οποίον αποθηκεύεται η συσκευή δεν πρέπει να περιέχει συσκευή με γυμνή φλόγα η οποία είναι
διαρκώς αναμμένη (για παράδειγμα μια συσκευή αερίου σε λειτουργία) ούτε πηγές ανάφλεξης (όπως ένα ηλεκτρικό
καλοριφέρ σε λειτουργία).
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ακολουθήστε τις οδηγίες του κατασκευαστή για να επιταχύνετε τη διαδικασία απόψυξης και
για το καθάρισμα της συσκευής. Μη χρησιμοποιείτε άλλα μέσα από εκείνα που συνιστά ο κατασκευαστής.
6 7
Power
4 5 5
MDT3-10DEN3 MDT3-10DMN3-QA3
FULL ΡΕΖΕΡΒΟΥΑΡ ΠΛΗΡΕΣ
Cont ΣΥΝΕΧΟΜΕΝΗ
5 Χειρολαβή
10 Ηλεκτρικό φις
ΠΙΣΩ ΜΕΡΟΣ
6
8
9 10
Σχ. 2
59
60
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
7.Οδηγίες χρήσης / Σχέδια
Χρήση της συσκευής
Την πρώτη φορά που θα θέσετε τον αφυγραντήρα σε λειτουργία, αφήστε τον να λειτουργήσει συνεχόμενα για 24 ώρες.
Η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί για να λειτουργεί σε μια θερμοκρασία από 5°C έως 35°C.
Αν διακοπεί η λειτουργία της συσκευής και πρέπει να τη λειτουργήσετε πάλι σύντομα, αφήστε να περάσουν τρία λεπτά
προτού την ξανανάψετε.
Μη συνδέετε τον αφυγραντήρα σε πολύπριζο που χρησιμοποιείται επίσης για άλλες ηλεκτρικές συσκευές.
Διαλέξτε μία κατάλληλη θέση φροντίζοντας να υπάρχει εύκολη πρόσβαση σε ηλεκτρική πρίζα.
Συνδέστε τη συσκευή σε μια ηλεκτρική πρίζα 115 V~ 60 Hz/220~240 V 50 Hz με γείωση (Ανατρέξατε στην πλάκα
προδιαγραφών που βρίσκεται στο πλαί / στο πίσω μέρος της συσκευής).
Βεβαιωθείτε ότι το ρεζερβουάρ νερού είναι σωστά τοποθετημένο, ειδάλλως ο αφυγραντήρας δεν θα λειτουργήσει σωστά.
8.Συντήρηση / Καθάρισμα
Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή πριν την καθαρίσετε ή προβείτε σε συντήρηση.
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ:
Όταν αφαιρείτε το ρεζερβουάρ, προσέχετε να μην αγγίξετε
κανένα εξάρτημα στο εσωτερικό της συσκευής. γιατί
κινδυνεύετε να προξενήσετε ζημιά.
Φροντίζετε να εισάγετε το ρεζερβουάρ σωστά και με
προσοχή. Αν το ρεζερβουάρ βρίσκει κάπου ή αν δεν Σχ. 6
τοποθετηθεί σωστά, η συσκευή κινδυνεύει να μην
3. Αδειάστε το νερό.
λειτουργήσει.
2. Συνεχής εκκένωση
Υπάρχει η δυνατότητα να αδειάζει το νερό αυτόματα
σε ένα σιφόνι εδάφους συνδέοντας ένα σωληνάκι
αποχέτευσης (Ø 12 mm) (δεν παρέχεται) στη συσκευή.
Αφαιρέστε την τάπα εκκένωσης που βρίσκεται στο πίσω μέρος της
Σχ. 7
συσκευής και τοποθετήστε την σε κάποιο ασφαλές σημείο.
Εισάγετε το σωληνάκι αποχέτευσης του νερού στην έξοδο
εκκένωσης που βρίσκεται στο πίσω μέρος της συσκευής (όπως
φαίνεται στο σχέδιο δεξιά). Έπειτα προσανατολίστε το σωληνάκι
προς το σιφόνι εδάφους ή μια κατάλληλη αποχέτευση.
61
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Συντήρηση και καθάρισμα του αφυγραντήρα
Σβήστε τον αφυγραντήρα και
αποσυνδέστε το φις από την πρίζα πριν
προχωρήσετε στον καθαρισμό.
Househo
ld Drain
Cleaner
όχι
1). Καθάρισμα της γρίλιας και του
περιβλήματος
Χρησιμοποιήστε νερό και ένα ήπιο
απορρυπαντικό. Μη χρησιμοποιείτε χλωρίνη ή
λειαντικά προϊόντα.
Μη ρίχνετε νερό κατευθείαν πάνω στην
κεντρική μονάδα. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας,
ζημιάς στη μόνωση ή διάβρωσης της
συσκευής.
Οι γρίλιες εισαγωγής και εξόδου του αέρα Σχ. 9
λερώνονται εύκολα, χρησιμοποιήστε ηλεκτρική
σκούπα με το κατάλληλο αξεσουάρ ή βούρτσα
για να τις καθαρίσετε.
2). Καθάρισμα του ρεζερβουάρ
Κάθε δύο ή τρεις εβδομάδες, καθαρίζετε το
ρεζερβουάρ νερού για να αποφύγετε το
σχηματισμό μούχλας και βακτηριδίων. Γεμίστε
εν μέρει το ρεζερβουάρ με καθαρό νερό και
προσθέστε λίγο απορρυπαντικό. Ξεπλύνετε με Σχ. 10
αυτό το εσωτερικό του ρεζερβουάρ, αδειάστε
το νερό και ξεβγάλετε το ρεζερβουάρ.
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Μην βάζετε το ρεζερβουάρ στο
πλυντήριο πιάτων. Αφού καθαριστεί, το
ρεζερβουάρ πρέπει να τοποθετηθεί σωστά στη
θέση του για να λειτουργήσει ο αφυγραντήρας.
3). Καθάρισμα του φίλτρου αέρα
Θα πρέπει να ελέγχετε και να καθαρίζετε το
φίλτρο αέρα που βρίσκεται πίσω από την
μπροστινή γρίλια, τουλάχιστον κάθε 30 μέρες
ή συχνότερα αν χρειάζεται.
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: ΜΗΝ ΞΕΠΛΕΝΕΤΕ ΚΑΙ ΜΗΝ
ΤΟΠΟΘΕΤΕΙΤΕ ΤΟ ΦΙΛΤΡΟ ΣΕ ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ
ΠΙΑΤΩΝ.
Σχ. 11
Σχ. 12
Για την αφαίρεση:
Αφαιρέστε το ρεζερβουάρ όπως ενδείκνυται στο Σχ. 10.
Πιάστε το φίλτρο από το κάτω μέρος του και τραβήξτε
το προς τα κάτω όπως ενδείκνυται στο Σχ. 11.
Καθαρίστε το φίλτρο με ζεστο σαπουνόνερο. Ξεπλύντε
και αφήστε να στεγνώσει πριν το επανατοποθετήσετε.
Μην καθαρίζετε το φίλτρο στο πλυντήριο πιάτων.
Για τη στερέωση:
Τοποθετήστε το φίλτρο μέσα στη συσκευή από το πλάι
σπρώχνοντάς το προς τα επάνω. Βλέπε Σχ. 12
Καλώδιο
τροφοδοσίας
ΠΡΟΣΟΧΗ:
ΜΗΝ λειτουργείτε τον αφυγραντήρα χωρίς φίλτρο, γιατί Στήριγμα
κινδυνεύει να φράξει από ακαθαρσίες και χνούδια,
γεγονός που θα μειώσει την απόδοσή του.
Πρόβλημα Έλεγχος
Η μονάδα δεν Βεβαιωθείτε ότι το φις του αφυγραντήρα έχει εισέλθει καλά στην
ξεκινά πρίζα.
Σχηματίζεται πάγος
πάνω στις σερπαντίνες Αυτό είναι φυσιολογικό. Ο αφυγραντήρας διαθέτει μια λειτουργία
αυτόματης απόψυξης.
Η φωτεινή ένδειξη
τροφοδοσίας Ανωμαλία του αισθητήρα θερμοκρασίας. Αποσυνδέστε και
αναβοσβήνει στα 5 Hz επανασυνδέστε τη συσκευή.
Εάν η ανωμαλία εξακολουθεί, δώστε τη συσεκυή για έλεγχο.
63
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
1. Warning symbols
Caution
Class II Equipment
Protective Earth
Read this instruction manual thoroughly before using the appliance and save it for future reference and if
necessary pass the instruction manual on to a third party.
WARNING: When using electrical appliance, basic safety precautions should always be followed to
reduce the risk of fire, electrical shock and personal injury.
1) General
Check if the electrical specifications of this appliance are compatible with your installation.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
To protect against electrical hazard, do not immerse in water or other liquids. Do not use near water.
Do not unplug the unit if your hands are wet, electrical shock could occur.
Place it on a secure and level area. Keep out of reach of children to prevent any accident.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine 64
Unauthorized use and technical modifications to the appliance can lead to danger to life and health.
Do not push any object into the appliance. Do not disassemble the appliance.
2) Electrical safety
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
The appliance shall be stored in a room without continuously operating open flames (for example an
operating gas appliance) and ignition sources (for example an operating electric heater).
WARNING: Do not use means to accelerate the defrosting process or to clean, other than those
recommended by the manufacturer.
4. Environmental protection
CAUTION!
Electrical products must not be thrown out with domestic waste. They must be taken to a communal
collecting point for environmentally friendly disposal in accordance with local regulations. Contact
your local authorities or stockist for advice on recycling. The packaging material is recyclable.
Dispose of the packaging in an environmentally friendly manner and make it available for the
recyclable material collection-service.
65
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
5. Appliance specifications
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Rated voltage 220-240 V
Rated frequency 50Hz
Rated wattage 220W
Refrigerant number R134a
Refrigerant amount 90g
Ambient operating temperature 5-35°C
Maximum operating pressure 1.5MPa
Maximum allowable pressure low-
pressure side 0.7MPa
Maximum allowable pressure high- 1.7MPa
pressure side
Rated input power of heater N/A
Protection class I
IP number IP X 0
Model MDT3-10DMN3-QA3/MDT3-10DEN3
66
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
6. Parts Identification / Installation / Assembly / Drawings
CONTROL PADS ON THE DEHUMIDIFIER
2 3
3
1 Full Cont. Power 1
2 Full Cont . Power
6 7
Power
5
4 5
MDT3-10DEN3 MDT3-10DMN3-QA3
67
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Other features
Bucket Full Light Auto Defrost
Glows when the bucket is ready to When frost builds up on the evaporator
be emptied, or when the bucket is coils, the compressor will cycle off and the
removed or not replaced in the fan will continue to run until the frost
disappears.
proper position.
Auto Shut Off Power Outage
In the case of a power outage or
The water level control switch shuts
interruption, the unit
off the dehumidifier when the bucket
is full, or when the bucket is removed will automatically re-start, in the settings
or not replaced in the proper position. last used, after the power is restored.
When the setting humidity
is reached, the unit will be shut off
automatically.
Identification of parts
Air filter (behind the air intake grille) Front
5
1 Control panel 1
2 Air intake grille
3 Water bucket 2
4 Air filter (behind the air intake grille)
5 Handle
6 Air Outlet grille
3
7 Drain hose outlet
8 Power cord band (Used only when storing the unit.)
9 Power Cord
4 Fig.1
10 Power Plug
Rear
6
8
9 10
Fig.2
68
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Positioning the unit
A dehumidifier operating in a basement will have little or no 40cm or
effect in drying an adjacent enclosed storage area, such as a more
closet, unless there is adequate circulation of air in and out of
the area. Air outlet grille
69
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
7. Operating instructions / Drawings
When using the unit
When first using the dehumidifier, operate the unit continuously 24 hours.
This unit is designed to operate with a working environment between 5OC and 35OC.
If the unit has been switched off and needs to be switched on again quickly, allow approximately three
minutes for the correct operation to resume.
Do not connect the dehumidifier to a multiple socket outlet, which is also being used for other electrical
appliances. Select a suitable location, making sure you have easy access to an electrical outlet.
Plug the unit into a 115V~ 60Hz/220~240V 50Hz (Refer to the nameplate located on the side/rear of
the unit) electrical socket-outlet with earth connection.
Make sure the Water bucket is correctly fitted otherwise the unit will not operate properly.
8. Maintenance / Cleaning
Disconnect from mains before maintenance or cleaning.
Fig.8
or abrasives.
Do not splash water directly onto the main unit. Doing
so may cause an electrical shock, cause the insulation
to deteriorate, or cause the unit to rust.
The air intake and outlet grilles get soiled easily, so use
a vacuum attachment or brush to clean.
2). Clean the bucket
Every few weeks, clean the bucket to prevent
growth of mold, mildew and bacteria. Partially fill the
Fig.9
bucket with clean water and add a little mild
detergent. Swish it around in the bucket, empty and
rinse.
NOTE: Do not use a dishwasher to clean the
bucket. After clean, the bucket must be in place
and securely seated for the dehumidifier to operate.
3). Clean the air filter
The air filter behind the front grille should be
checked and cleaned at least every 30 days or Fig. 10
more often if necessary.
NOTE: DO NOT RINSE OR PUT THE
FILTER IN AN AUTOMATIC DISHWASHER.
Fig. 11
To remove:
Pull the water bucket out as shown in Fig.10. Fig. 12
Grasp the lower side of the filter and pull it
downward, see Fig.11.
Clean the filter with warm, soapy water. Rinse and
let the filter dry before replacing it. Do not clean the
filter in a dishwasher.
To attach:
Insert the air filter into the unit from the side and push
it upward. See Fig.12 Power cord
CAUTION: Band
DO NOT operate the dehumidifier without a filter
because dirt and lint will clog it and reduce performance.
4). When not using the unit for long time periods
After turning off the unit, wait one day before emptying
the tank.
Clean the main unit, bucket and air filter.
Wrap the cord and bundle it with the band(see Fig.13).
Fig.13
Cover the unit with a plastic bag.
Store the unit upright in a dry, well-ventilated place.
71
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
9. TROUBLESHOOTING TIPS
Before calling for service, review the chart below first yourself.
Problem
What to check
Dehumidifier does not Did not allow enough time to remove the moisture.
dry the air as it should Make sure there are no curtains, blinds or furniture blocking the
front or back of the dehumidifier.
The humidity selector may not be set low enough.
Check that all doors, windows and other openings are securely
closed.
Room temperature is too low, below 5 C(41 F).
There is a kerosene heater or something giving off water vapor
in the room.
Power indicator light Temperature sensor error. Unplug the unit and plug it back in.
flashes at 50Hz If error repeats, call for service.
72
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
2020263A0155