causer
Étymologie
modifierVerbe 1
modifiercauser \ko.ze\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Être cause de ; occasionner, provoquer.
On doit, sans perdre un instant, extirper la tumeur : opération qui exige la main d'un anatomiste, et qui. n'est pas sans danger pour celui qui la pratique, l'inoculation de l'ichor gangreneux pouvant causer la mort.
— (Mémoires d'agriculture, d’économie rurale et domestique, 1831, page 423)Il entendit le bruit de ferraille causé par les clefs que Manon prenait dans un tiroir, et il lui vit allumer la chandelle d’un grand martinet en cuivre jaune.
— (Honoré de Balzac, L’Envers de l’Histoire contemporaine, 1848, premier épisode)Vous ne vous engagerez toujours pas sans m’en parler, et nous verrons bien si vous aurez le cœur de me causer du chagrin.
— (Comtesse de Ségur, L’Auberge de l’Ange-Gardien, 1888)
Dérivés
modifierTraductions
modifierÊtre cause de ; occasionner, provoquer (1)
- Allemand : verursachen (de), bereiten (de), veranlassen (de)
- Anglais : cause (en)
- Arabe : تسبب (ar) tasabbaba
- Catalan : causar (ca)
- Francique ripuaire : aandun (*)
- Kotava : lazavá (*)
- Okinawaïen : あてぃーん (*)
- Plautdietsch : doonen (*)
- Portugais : causar (pt)
- Roumain : cauza (ro)
- Same du Nord : cegget (*)
- Shingazidja : utsonga (*)
- Solrésol : misolmila (*), fasoldo (*)
- Ukrainien : чинити (uk)
Verbe 2
modifiercauser \ko.ze\ intransitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- S'entretenir familièrement avec quelqu’un ; faire la conversation.
[…] deux femmes et un homme, assis sur des sièges grossièrement taillés à coups de hache, causaient à voix basse.
— (Gustave Aimard, Les Trappeurs de l’Arkansas, Éditions Amyot, Paris, 1858)Pendant que Sophie était assise auprès de madame Necker, son tuteur causait debout avec le comte de Morvelle, dans l’embrasure d’une croisée.
— (Julie de Quérangal, Philippe de Morvelle, Revue des Deux Mondes, T.2,4, 1833)Ces messieurs passèrent devant la façade de la Madeleine, en causant, à bâtons rompus, comme on peut causer sur une voie publique, encombrée de promeneurs.
— (Fortuné du Boisgobey, Double-Blanc, Paris : chez Plon & Nourrit, 1889, p. 64)Sur deux sièges contigus sont assis Fulk Ephrinell et miss Horatia Bluett. Ils causent en crayonnant des chiffres.
— (Jules Verne, Claudius Bombarnac, chapitre VI, J. Hetzel et Cie, Paris, 1892)Ils causèrent au coin du feu ; l’intérieur plut sans doute à l’abbé, car il se mit à l’aise.
— (Joris-Karl Huysmans, La Cathédrale, Plon-Nourrit, 1915)
- (Familier) Parler trop, parler inconsidérément.
Ne lui dites que ce que vous voudrez que tout le monde sache, car il aime à causer.
- Parler avec malignité.
N’allez pas si souvent dans cette maison, on en cause.
- (Transitif indirect) (Populaire) Parler à quelqu’un.
Dis ! C’est à moi que tu causes ?
Eh, je t’ai pas causé !
- (Transitif indirect) (Populaire) Discuter de quelque chose.
Quand tu auras comme moi quinze mois de front et que tu auras abattu ton cinquième avion boche, tu pourras en causer.
— (Marcel Proust, Le Temps retrouvé, chapitre II, Gallimard, Paris, 1927, page 143)
Dérivés
modifier- causailler
- causoter
- causant
- cause toujours (Locution interjective)
- cause toujours tu m’intéresses (Locution interjective)
- causer de choses et d’autres (s’entretenir familièrement de diverses choses au gré de la conversation)
- causer de la pluie et du beau temps (causer de choses peu importantes)
Traductions
modifierS'entretenir familièrement avec quelqu’un ; faire la conversation (1)
Traductions à trier
modifier- Afrikaans : belê (af), beleg (af), aandoen (af), veroorsaak (af), berokken (af)
- Allemand : hervorrufen (de), antun (de), bewirken (de), veranlassen (de), verursachen (de), zufügen (de), bereiten (de)
- Anglais : cause to take place (en), hold (en), organize (en), provoke (en), stage (en), give rise to (en), pose (en), result (en), inflict (en), wreak (en), promote (en)
- Vieil anglais : gedon (ang)
- Espagnol : dar lugar a (es), ocasionar (es), causar (es), instigar (es), maquinar (es), producir (es)
- Espéranto : okazigi (eo) (1), kaŭzi (eo) (1), elbuŝigi (eo)
- Féroïen : orsaka (fo), gera (fo)
- Finnois : aiheuttaa (fi)
- Frison : feroarsaakje (fy), oandeare (fy)
- Ido : efektigar (io), konversar (io)
- Islandais : orsaka (is)
- Italien : causare (it); discutere, intrattenersi (it)
- Malais : membangkitkan (ms)
- Néerlandais : veroorzaken (nl), teweegbrengen (nl), aanrichten (nl), stichten (nl)
- Papiamento : kousa (*)
- Polonais : powodować (pl), sprawiać (pl)
- Portugais : causar (pt), ocasionar (pt), provocar (pt), produzir (pt), ser causa de (pt)
- Russe : возбуждать (ru)
- Suédois : förorsaka (sv) (1), tala (sv) (3)
Prononciation
modifier- France : écouter « causer [ko.ze] »
- (Région à préciser) : écouter « causer [Prononciation ?] »
- canton du Valais (Suisse) : écouter « causer [Prononciation ?] »
- Vosges (France) : écouter « causer [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « causer [Prononciation ?] »
Anagrammes
modifier→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
modifier- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (causer), mais l’article a pu être modifié depuis.