Fagairolles 34
De tot biais, prengatz pas la vida tròp seriosament, ne sortiretz pas vivent !!
Autres projets
modifierInformations Babel sur l’utilisateur | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
| ||||||
Wiktionnaristes par langue |
67 000+ | Ce contributaire a effectué plus de 67 000 contributions au Wiktionnaire. |
Ma page sur Wikipédia | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Ma page sur Commons | ||||||
Ma page sur Wikisource |
sous-pages perso [1] |
Lien utiles :
modifier- Aide:Prononciation
- Annexe:Prononciation/français
- Annexe:Prononciation/occitan
- [[Catégorie:Lexiques en occitan]]
- [[Catégorie:Suffixes_en_occitan]]
- Annexe:Glossaire_grammatical
- Une vitrine pour le Wiktionnaire Wiktionnaire:Questions sur les mots.
- Pour veiller à la qualité du Wiktionnaire :Pages en impasse, Transfert vers WP.
- Wiktionnaire:Liste de tous les modèles, Catégorie:Modèles du Wiktionnaire
- Wiktionnaire:Liste de tous les modèles/Français
- Convention:Flexions, Modèle:fr-verbe-flexion
- Modèle:fr-conj-1 Modèle:fr-conj-2 : conjugaisons.
- Wiktionnaire:Syntaxe du Wiktionnaire
- Annexe:Rectifications orthographiques françaises de 1990
- Wiktionnaire:Phonétique française, Annexe:Prononciation
- Wiktionnaire:Ressources linguistiques (dicos en ligne)
- Statistiques du Wiktionnaire, des Wiktionary
- Nombre d’édition personnelles sur Wiktionnaire et Wikipédia.
- Annexe:Couleurs en français
Prononciation
modifierCaractères
modifierApostrophe :
’ ’
Accent tonique (haut) :
ˈ ˈ
Accent tonique (bas) :
ˌ ˌ
Syllabe allongée :
ː
Annexe prononciation
modifierhttps://fr.wiktionary.org/wiki/Annexe:Prononciation/occitan
- a - ò = ɔ o̞ aː
- ejar e'd͡ʒaː
- i - oposicion > [u.pu.zi.ˈsju].
- è - ɛ
- « au » se prononce [aw] : aucèl > [aw.ˈsɛl] ; il tend souvent vers [ɔw].
- « ai » se prononce [aj] : ; il tend souvent vers [ɛj].
- « èu » se prononce [ɛw] : mèu > [mɛw].
- « eu » se prononce [ew] : beure > [ˈbew.re].
- « òi » se prononce [ɔj] : jòia > [ˈd͡ʒɔjo̞].
- « ou » se prononce [uw], quelquefois [ow] (atone) dans certains termes dialectaux[6].
- « òu » se prononce [ɔw] : dijòus > [di.ˈd͡ʒɔws].
- « uè » se prononce [ɥɛ] ([jɛ] dans de nombreux parlers) : luènh > [lɥɛn].
- « ue » se prononce [ɥe] ([je] dans de nombreux parlers) : nuechada > [nɥe.t͡ʃa.dɔ]
- « ui » se prononce [ɥi] (comme dans le français « huit ») : uisset > [ɥi.ˈset], produire > [pɾu.ˈdɥi.ɾe].
- « uò » se prononce [ɥɔ] ([jɔ] dans de nombreux parlers) : luòc > [lˈjɔk].
- « uo » se prononce [ɥu] ([ju] dans de nombreux parlers) : .
- « iu » se prononce [iw] : abusiu > [a.by.ˈziw].
- « iè » se prononce [jɛ] : lièch > [ljɛt͡ʃ].
- « ing » ingèni \iɳ'd͡ʒɛni\.
- « ai » se prononce [aj] : paire > [ˈpaj.ɾe].
- « ei » se prononce [ej] : eissac > [ej.ˈsak]
- « èi » se prononce [ɛj] : èime > [ˈɛj.me]
- « oi » se prononce [uj] : oira > [ˈuj.ɾɔ], oirar > [uj.ˈɾa], oirat > [uj.ˈɾat]
- « ia » se prononce [ja] (sauf en position finale tonique, voir ci-dessus) : biaissa > [ˈbjaj.ʃɔ], ianquí > [jan.ˈki], iat > [jat], justícia > [d͡ʒys.ˈti.sjɔ].
- « iá » se prononce [jɔ] ou [[je] dans certains parlers comme le provençal : parlariá > [paɾ.la.ˈɾjɔ] (« ia » [i.a] maintenu en gascon et dans certains parlers conservateurs).
- « ió » se prononce [ju] : religiós > [re.li.d͡ʒjus]
- b se prononce b ou β
- d se prononce d ou ð
- g est prononcé g ou ɣ
- vuèg [ˈbɥɛt͡ʃ]
- j se prononce d͡ʒ
- n - n ŋ
- r - ɾ
- x - t͡s - exemple > [e.t͡sem.ple] ; occitan > [u.t͡si.ˈta].
- « bj » > [d͡ʒ].
- « ch » se prononce [t͡ʃ] (comme en espagnol (castillan) et en anglais ; « tch » en français) : .
- « cs » se prononce [ts] (il sonne souvent comme un « s » très appuyé). Voir la prononciation de « x ».
- « cc », que l’on ne trouve que devant « i » et « e », est prononcé [t͡s] : occitan > [u.t͡si.ˈta]. Voir la prononciation de « x ».
- « ct », que l’on trouve dans des mots savants, est prononcé [tt].
- « ct », que l’on trouve dans des mots savants, est prononcé [tt].
- « ct », que l’on trouve dans des mots savants, est prononcé [tt].
- « gl » se prononce en position initiale ou après une consonne [gl] : glèisa, ongla, après une voyelle [kl] : règla. Dans les mots savants [gl] : plexiglàs.
- « gm » se prononce [mm] borborigme. Dans les mots savants, aussi [km].
- « gn » (groupe savant, doublet du populaire « nh ») est prononcé [nn][9].
- « lh » se prononce [ʎ] (comme en portugais ; comme « ll » en catalan et en espagnol standard ; proche du français « ill » dans « vieille »). En position finale il est prononcé [l].
- « ll » se prononce [ll] : gallicisme > [ɡal.li.ˈsi.zme] ; illuminar > [il.ly.mi.ˈna].
- « nh » est prononcé [ɲ] (comme en portugais ; « gn » en français, « ñ » en espagnol ou « ny » en catalan) : campanha > [kam.ˈpa.ɲo]. En position finale, il donne [n] : castanh > [kas.ˈtan].
- « nc » est prononcé [ŋk]
- « nt » est souvent réduit à [n] (par exemple dans les adverbes en -ent et dans les participes présents, mais la prononciation du t est maintenue dans certains termes (par exemple mercant).
- « ps » se prononce théoriquement [t͡s]. Voir la prononciation de « x ».
- « rr » est roulé [r] et est uniquement utilisé entre voyelles (comme en catalan et en espagnol).
- « sc » se prononce [sk] devant « a », « o », « u », et [s] devant « e » et « i » : adolescent > [a.du.le.ˈsent]
- « sh » est très rare en occitan général. On le trouve en revanche beaucoup en gascon et notamment en aranais. Il est prononcé [ʃ] : ashish.
- « ss » indique le son [s] entre voyelles (comme en français, catalan, portugais et italien) : assimilar > [asi.mi.ˈla].
Tendance à l’assimilation par la consonne suivante dans divers groupes consonantiques : « bt » > [pt] > [tt] ; « ps » > [t͡s] voire [s] ; « mp » > [n], « mps » > [ns] : dissabte > [di.ˈsat.te] ; temptator > [ten.ta.ˈtu] ; temps > [tens] ; còps > [kɔt͡s].
- « tg » donne [d͡ʒ] (localement [t͡ʃ], [t͡s]) : paratge > [pa.ˈɾa.d͡ʒe].
- « tz » est prononcé [t͡s]
Modèles noms 1 :
modifierarticle | de | a | jos | per | sus | entà / tà | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Masculin singulier (languedocien) | lo | del | al | jol | pel | sul | |
Masculin pluriel (languedocien) | los | dels | als | jols | pels | suls | |
Masculin singulier (gascon) | lo | deu | au | peu | suu | entau / tau | |
Masculin pluriel (gascon) | los | deus | aus | peus | suus | entaus / taus | |
Masculin singulier (limousin) | lo | dau | au | peu | sul | ||
Masculin pluriel (limousin) | los | daus | aus | peus | suls | ||
Masculin singulier (provençal) | lo | dau | au | ||||
lei (provençal) | lei devant une consonne |
deis | ai | ||||
leis (provençal) | leis devant une voyelle |
de la | ais |
Modèles noms 1 :
modifier— | de + | a + | jos + | per + | sus + | entà + | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
languedocien | Singulier | Masculin | lo | del | al | jol | pel | sul | |
Féminin | la | de la | a la | jos la | per la | sus la | |||
Élision | l’ | de l’ | a l’ | jos l’ | per l’ | sus l’ | |||
Pluriel | Masculin | los | dels | als | jols | pels | suls | ||
Féminin | las | de las | a las | jos las | per las | sus las |
— | de + | a + | jos + | per + | sus + | entà + | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
languedocien | Singulier | Masculin | lo | del | al | jol | pel | sul | ||
Féminin | la | de la | a la | jos la | per la | sus la | ||||
Élision | l’ | de l’ | a l’ | jos l’ | per l’ | sus l’ | ||||
Pluriel | Masculin | los | dels | als | jols | pels | suls | |||
Féminin | las | de las | a las | jos las | per las | sus las | ||||
gascon | Singulier | Masculin | lo | deu | au | peu | suu | entau | ||
Féminin | la | de la | a la | per la | sus la | entà la | ||||
Élision | l’ | de l’ | a l’ | per l’ | sus l’ | entà l’ | ||||
Pluriel | Masculin | los | deus | aus | peus | suus | entaus | |||
Féminin | las | de las | a las | per las | sus las | entà las |
Modèles noms :2
modifier— | de + | a + | jos + | per + | sus + | entà + | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
languedocien | Singulier | Masculin | lo | del | al | jol | pel | sul | |
Féminin | la | de la | a la | jos la | per la | sus la | |||
Élision | l’ | de l’ | a l’ | jos l’ | per l’ | sus l’ | |||
Pluriel | — | los | dels | als | jols | pels | suls | ||
gascon | Singulier | Masculin | lo | deu | au | peu | suu | entau | |
Féminin | la | de la | a la | per la | sus la | entà la | |||
Élision | l’ | de l’ | a l’ | per l’ | sus l’ | entà l’ | |||
Pluriel | — | los | deus | aus | peus | suus | entaus | ||
haut-limousin | Singulier | Masculin | lo | dau | au | ||||
Féminin | la | de laquelle | à laquelle | ||||||
Pluriel | Masculin | lesquels | daus | aus | |||||
Féminin | lesquelles | desquelles | auxquelles | ||||||
+ ledit | Singulier | Masculin | ledit | dudit | audit | ||||
Féminin | ladite | de ladite | à ladite | ||||||
Pluriel | Masculin | lesdits | desdits | auxdits | |||||
Féminin | lesdites | desdites | auxdites |
Modèles noms :
modifiera A (a) |
b B (be) |
c C (ce) |
d D (de) |
e E (e) |
f F (èfa) |
g G (ge) |
h H (acha) |
i I (i) |
j J (gi) |
l L (èlla) |
m M (èmma) |
n N (ènna) |
o O (o) |
p P (pe) |
q Q (cu) |
r R (èrra) |
s S (èssa) |
t T (te) |
u U (u) |
v V (ve bassa) |
x X (ixa) |
z Z (izèda) | |
k K (ca) |
w W (dobla ve) |
y Y (i grèca) |
a | de | per | sus | jos | entà/tà | |
lo languedocien |
al | del | pel | sul | jol | |
lo gascon |
au | deu | peu | suu | entau/tau | |
los languedocien |
als | dels | pels | suls | jols | |
los gascon |
aus | deus | peus | suus | entaus/taus |
- Catégorie:Modèles de contexte
modèle oc-inv
modifier- {{oc-inv|fagaj'ɾòles}}
Invariable |
---|
Fagairolles 34 \fagaj'ɾòles\ |
- {{oc-inv|pron|inv_titre=Préposition}}
Préposition |
---|
Fagairolles 34 \en kas de\ |
- {{oc-inv|ˌprˈon|inv_titre=Adverbe}}
Adverbe |
---|
Fagairolles 34 \ˌprˈon\ |
- {{oc-inv|pron|inv_titre=Nom propre}}
Nom propre |
---|
Fagairolles 34 \pron\ |
modèle oc-accord-ind
modifier- {{oc-accord-ind|titre=Adjectif indéfini|m=cadun|pm=ka'ðyn|pf=ka'ðyno̯}}
Masculin | cadun \ka'ðyn\ |
---|---|
Féminin | caduna \ka'ðyno̯\ |
Modèles accords des noms
modifier
MODELES NOMS
{{oc-rég-voy}}
modèle oc-rég
modifierModèle:oc-rég2
- {{oc-rég|ˈtawlo̞}}
Singulier | Pluriel |
---|---|
Fagairolles 34 \ˈtawlo̞\ |
Utilisateur:Fagairolles 34s \ˈtawlo̞s\ |
- {{oc-rég|s=calau|ka.ˈlaw|3=kɔ.ˈlaw|4=kɔ.ˈlaws}}
Singulier | Pluriel |
---|---|
calau \ka.ˈlaw\ \kɔ.ˈlaw\ |
calaus \ka.ˈlaws\ \kɔ.ˈlaws\ |
- {{oc-rég|eneɾ'd͡ʒio̞|s=energia}}
Singulier | Pluriel |
---|---|
energia \eneɾ'd͡ʒio̞\ |
energias \eneɾ'd͡ʒio̞s\ |
- {{oc-rég|ˈnɔɾt|s=nòrd|pp=ˈnɔɾt͡s}}
Singulier | Pluriel |
---|---|
nòrd \ˈnɔɾt\ |
nòrds \ˈnɔɾt͡s\ |
modèle oc-rég-as
modifier- {{oc-rég-as|ostal|usˈtal}}
Singulier | Pluriel |
---|---|
ostalàs \usˈtalas\ |
ostalasses \usˈtala.ses\ |
modèle oc-accord-mf
modifier- {{oc-accord-mf|s=emperairitz|ps=empeɾaj'ɾit͡s|p=emperairises|pp=empeɾajˈɾizes}}
Singulier | Pluriel |
---|---|
emperairitz \empeɾaj'ɾit͡s\ |
emperairises \empeɾajˈɾizes\ |
modèle oc-rég-c
modifier- {{oc-rég-c|fòc|ˈfɔ}}, pour fòc
Singulier | Pluriel |
---|---|
fòc \ˈfɔk\ |
fòcs \ˈfɔt͡s\ |
modèle oc-rég-cques
modifier- {{oc-rég-cques|fò|ˈfɔ}}, pour fòc
Singulier | Pluriel |
---|---|
fòc \ˈfɔk\ |
fòques \ˈfɔ.kes\ |
modèle oc-rég-d
modifier- {{oc-rég-d|liquid|liˈki}}, pour liquid
Singulier | Pluriel |
---|---|
liquid \liˈkit\ |
liquids \liˈkit͡s\ |
modèle oc-rég-ç
modifier- {{oc-rég-ç|rapa|ra'pa}}
Singulier | Pluriel |
---|---|
rapaç \ra'pas\ |
rapaces \ra'pases\ |
modèle oc-rég2-es
modifier- {{oc-rég2-es|temps|ˈtens}}
Singulier | Pluriel |
---|---|
temps \ˈtens\ |
tempses \ˈtenses\ |
modèle oc-rég-és
modifier- {{oc-rég-és|carab|kaɾaˈβes}}
Singulier | Pluriel |
---|---|
carabés \kaɾaˈβes\ |
carabesses \kaɾaˈβeses\ |
modèle oc-rég-és2
modifier- {{oc-rég-és2|portugu|puɾ.ty.ˈɣe}}
Singulier | Pluriel |
---|---|
portugués \puɾ.ty.ˈɣes\ |
portugueses \puɾ.ty.ˈɣe.zes\ |
modèle oc-rég-es-z
modifier- {{oc-rég-es-z|me|ˈme}}
Singulier | Pluriel |
---|---|
mes \ˈmes\ |
meses \ˈme.zes\ |
modèle oc-rég-g
modifier- {{oc-rég-g|estratèg|es.tɾa.ˈtɛ}}
Singulier | Pluriel |
---|---|
estratèg \es.tɾa.ˈtɛt͡ʃ\ |
estratèges \es.tɾa.ˈtɛd͡ʒes\ |
modèle oc-rég-ís
modifier- {{oc-rég-ís|engranad|eŋ.ɣɾa.na.ˈði}}
Singulier | Pluriel |
---|---|
engranadís \eŋ.ɣɾa.na.ˈðis\ |
engranadisses \eŋ.ɣɾa.na.ˈði.ses\ |
modèle oc-rég-ís-z
modifier- {{oc-rég-ís-z|ir|iˈɾ}}
Singulier | Pluriel |
---|---|
irís \iˈɾis\ |
irises \iˈɾi.zes\ |
modèle oc-rég-is
modifier- {{oc-rég-is|engranad|eŋɣɾanaˈðis}}
Singulier | Pluriel |
---|---|
engranadis \eŋɣɾanaˈðis\ |
engranadisses \eŋɣɾanaˈðises\ |
modèle oc-rég-os
modifier- {{oc-rég-os|cambar|ˌkambo̞ˈrus}}
Singulier | Pluriel |
---|---|
cambarós \ˌkambo̞ˈrus\ |
cambarosses \ˌkambo̞ˈrus.ses\ |
modèle oc-rég-os-z
modifier- {{oc-rég-os-z|amor|amu'ɾ}}
Singulier | Pluriel |
---|---|
amorós \amu'ɾus\ |
amoroses \amu'ɾu.zes\ |
modèle oc-rég-p
modifier- {{oc-rég-p|cassacap|kaso̞ˈka}}
Singulier | Pluriel |
---|---|
cassacap \kaso̞ˈkap\ |
cassacaps \kaso̞ˈkat͡s\ |
fonctionne aussi pour les noms terminés par b : glòb
modèle oc-rég-prov
modifier- {{oc-rég-prov|aʁ.ˈd͡ʒaw|s=arjau}}
Singulier | Pluriel |
---|---|
arjau | arjaus |
[aʁ.ˈd͡ʒaw] |
modèle oc-rég-ss
modifier- {{oc-rég-ss|au|'aw}}
Singulier | Pluriel |
---|---|
aus \'aws\ |
ausses \'awses\ |
modèle oc-rég-ts
modifier- {{oc-rég-ts|activita|attiβi'ta}}
Singulier | Pluriel |
---|---|
activitat \attiβi'tat\ |
activitats \attiβi'tat͡s\ |
modèle oc-rég-tz
modifier- {{oc-rég-tz|actri|atˈtɾi}}
Singulier | Pluriel |
---|---|
actritz \atˈtɾit͡s\ |
actrises \atˈtɾi.zes\ |
modèle oc-rég-uc
modifier- {{oc-rég-uc|mauru|mawˈɾy}}
Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | mauruc \mawˈɾyk\ |
maurucs \mawˈɾyt͡s\ |
Féminin | mauruga \mawˈɾyɣo̞\ |
maurugas \mawˈɾyɣo̞s\ |
modèle oc-rég-us
modifier- {{oc-rég-us|card|kaɾ.ˈd}}
Singulier | Pluriel |
---|---|
cardús \kaɾ.ˈdus\ |
cardusses \kaɾ.ˈdu.ses\ |
modèle oc-rég-prov
modifier- {{oc-rég-prov|kaʁsalaˈdje|s=carnsaladier}}
Singulier | Pluriel |
---|---|
carnsaladier | carnsaladiers |
[kaʁsalaˈdje] |
Modèles accords des adjectifs
modifier
ADJECTIFS
modèle oc-accord-mixte
modifier- {{oc-accord-mixte|ms=grand|pms=ˈgɾand|mp=grands|pmp=ˈgɾands|fs=granda|pfs=ˈgɾanðo̞|pfp=ˈgɾanðo̞s}}
Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | grand \ˈgɾand\ |
grands \ˈgɾands\ |
Féminin | granda \ˈgɾanðo̞\ |
grandas \ˈgɾanðo̞s\ |
- {{oc-accord-mixte|ms=adolit|mp=adolits|pms=aduˈlit|pmp=aduˈlit͡s|fs=adolida|fp=adolidas|pfs=aduˈliðo̞|pfp=aduˈliðo̞s}}
Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | adolit \aduˈlit\ |
adolits \aduˈlit͡s\ |
Féminin | adolida \aduˈliðo̞\ |
adolidas \aduˈliðo̞s\ |
- {{oc-accord-mixte2|cardinal|kaɾdiˈnal}}
Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | Fagairolles 34 [kaɾdiˈnal] |
cardinals [kaɾdiˈnals] |
Féminin | cardinala [kaɾdiˈnalo̞] |
cardinalas [kaɾdiˈnalo̞s] |
- {{oc-accord-mixte2|nèci|ˈnɛsj|pms=ˈnɛsi|pmp=ˈnɛsis|ms=nèci}}
Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | nèci [ˈnɛsi] |
nècis [ˈnɛsis] |
Féminin | nècia [ˈnɛsjo̞] |
nècias [ˈnɛsjo̞s] |
modèle oc-accord-ari
modifier- {{oc-accord-ari|vin|βi.'n}}
Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | vinari \βi.'na.ɾi\ |
vinaris \βi.'na.ɾis\ |
Féminin | vinària \βi.'na.ɾjo̯\ |
vinàrias \βi.'na.ɾjo̯s\ |
modèle oc-accord-au-1
modifier- {{oc-accord-au-1|conc|kun.'k}}
Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | concau \kun.'kaw\ |
concaus \kun.'kaws\ |
Féminin | concava \kun.'ka.βo̯\ |
concavas \kun.'ka.βo̯s\ |
modèle oc-accord-au-prov
modifier- {{oc-accord-au-prov|canonic|ka.nu,ni.ˈk}}
Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | canonicau \ka.nu,ni.ˈkaw\ |
canonicaus \ka.nu,ni.ˈkaw\ |
Féminin | canonicala \ka.nu,ni.ˈka.lo̯\ |
canonicalas \ka.nu,ni.ˈka.lo̯\ |
modèle oc-accord-as2
modifier- {{oc-accord-as2|abil|aβiˈl}}
Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | abilàs \aβiˈlas\ |
abilasses \aβiˈla.ses\ |
Féminin | abilassa \aβiˈla.so̞\ |
abilassas \aβiˈla.so̞s\ |
modèle oc-accord-b
modifier- {{oc-accord-b|germanofòb|d͡ʒeɾˌmanuˈfɔ}}
Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | germanofòb \d͡ʒeɾˌmanuˈfɔp\ |
germanofòbs \d͡ʒeɾˌmanuˈfɔt͡s\ |
Féminin | germanofòba \d͡ʒeɾˌmanuˈfɔ.βo̞\ |
germanofòbas \d͡ʒeɾˌmanuˈfɔ.βo̞s\ |
modèle oc-accord-c
modifier- {{oc-accord-c|conic|kuˈni}}
Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | conic \kuˈnik\ |
conics \kuˈnit͡s\ |
Féminin | conica \kuˈni.ko̞\ |
conicas \kuˈni.ko̞s\ |
modèle oc-accord-c-g
modifier- {{oc-accord-c-g|embria|emˈbɾja}}
Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | embriac \emˈbɾjak\ |
embriacs \emˈbɾjat͡s\ |
Féminin | embriaga \emˈbɾjaɣo̞\ |
embriagas \emˈbɾjaɣo̞s\ |
modèle oc-accord-ç
modifier- {{oc-accord-ç|efica|efi'ka}}
Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | eficaç \efi'kas\ |
eficaces \efi'kases\ |
Féminin | eficaça \efi'kaso̞\ |
eficaças \efi'kaso̞s\ |
modèle oc-accord-d
modifier- {{oc-accord-d|prigond|pɾi'ɣun}}
Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | prigond \pɾi'ɣun\ |
prigonds \pɾi'ɣuns\ |
Féminin | prigonda \pɾi'ɣun.ðo̞\ |
prigondas \pɾi'ɣun.ðo̞s\ |
modèle oc-accord-d-t
modifier- {{oc-accord-d-t|liquid|li'ki}}
Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | liquid \li'kit\ |
liquids \li'kit͡s\ |
Féminin | liquida \li'ki.ðo̞\ |
liquidas \li'ki.ðo̞s\ |
modèle oc-accord-e2
modifier- {{oc-accord-e2|fèrm|'fɛrm}}
Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | fèrme \'fɛrme\ |
fèrmes \'fɛrmes\ |
Féminin | fèrma \'fɛrmo̞\ |
fèrmas \'fɛrmo̞s\ |
modèle oc-accord-e-itz
modifier- {{oc-accord-e-itz|ajudair|a.d͡ʒy.ˈðajɾ}}
Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | ajudaire \a.d͡ʒy.ˈðajɾe\ |
ajudaires \a.d͡ʒy.ˈðajɾes\ |
Féminin | ajudairitz \a.d͡ʒy.ˈðajɾit͡s\ |
ajudairises \a.d͡ʒy.ˈðajɾizes\ |
Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | botinaire \butiˈnajɾe\ |
botinaires \butiˈnajɾes\ |
Féminin | botinairitz \butiˈnajɾit͡s\ |
botinairises \butiˈnajɾizes\ |
modèle oc-accord-e-a-itz
modifier- {{oc-accord-e-a-itz|ajudair|a.d͡ʒy.ˈðaj.ɾ|a.d͡ʒy.ðaj.ˈɾ}}
Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | ajudaire \a.d͡ʒy.ˈðaj.ɾe\ |
ajudaires \a.d͡ʒy.ˈðaj.ɾes\ |
Féminin 1 | ajudaira \a.d͡ʒy.ˈðaj.ɾo̞\ |
ajudairas \a.d͡ʒy.ˈðaj.ɾo̞s\ |
Féminin 2 | ajudairitz \a.d͡ʒy.ðaj.ˈɾit͡s\ |
ajudairises \a.d͡ʒy.ðaj.ˈɾi.zes\ |
modèle oc-accord-èu-èa
modifier- {{oc-accord-èu-èa|ebrè|e.ˈbɾɛ}}
Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | ebrèu \e.ˈbɾɛw\ |
ebrèus \e.ˈbɾɛws\ |
Féminin | ebrèa \e.ˈbɾɛo̞\ |
ebrèas \e.ˈbɾɛo̞s\ |
modèle oc-accord-es
modifier- {{oc-accord-es|esp|es'p}}
Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | espés \es'pes\ |
espeses \es'pe.zes\ |
Féminin | espesa \es'pe.zo̞\ |
espesas \es'pe.zo̞s\ |
modèle oc-accord-pl-es
modifier- {{oc-accord-pl-es|adrech|aˈdɾet͡ʃ}}
Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | adrech \aˈdɾet͡ʃ\ |
adreches \aˈdɾet͡ʃes\ |
Féminin | adrecha \aˈdɾet͡ʃo̞\ |
adrechas \aˈdɾet͡ʃo̞s\ |
modèle oc-accord-g-j
modifier- {{oc-accord-g-j|folet|fuˈle}}
Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | foletge \fuˈled͡ʒe\ |
foletges \fuˈled͡ʒes\ |
Féminin | foletja \fuˈled͡ʒo̞\ |
foletjas \fuˈled͡ʒo̞s\ |
modèle oc-accord-g-j2
modifier- {{oc-accord-g-j2|vuè|ˈβɥɛ}}
Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | vuèg \ˈβɥɛt͡ʃ\ |
vuèges \ˈβɥɛd͡ʒes\ |
Féminin | vuèja \ˈβɥɛd͡ʒo̞\ |
vuèjas \ˈβɥɛd͡ʒo̞s\ |
modèle oc-accord-ier
modifier- {{oc-accord-ier|batalhier|ba.ta.ˈʎje}}
Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | batalhier \ba.ta.ˈʎje\ |
batalhiers \ba.ta.ˈʎje\ |
Féminin | batalhiera \ba.ta.ˈʎje.ɾo̞\ |
batalhieras \ba.ta.ˈʎje.ɾo̞\ |
modèle oc-accord-ièr
modifier- {{oc-accord-ièr|sasonièr|sa.zu.'njɛ}}
Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | sasonièr \sa.zu.'njɛ\ |
sasonièrs \sa.zu.'njɛs\ |
Féminin | sasonièra \sa.zu.'njɛ.ɾo̞\ |
sasonièras \sa.zu.'njɛ.ɾo̞s\ |
modèle oc-accord-ièr2
modifier- {{oc-accord-ièr2|sason|sa.zu.'n}}
Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | sasonièr \sa.zu.'njɛ\ |
sasonièrs \sa.zu.'njɛs\ |
Féminin 1 | sasonièra \sa.zu.'njɛ.ɾo̞\ |
sasonièras \sa.zu.'njɛ.ɾo̞s\ |
Féminin 2 | sasonièira \sa.zu.'niɛj.ɾo̞\ |
sasonièiras \sa.zu.'niɛj.ɾo̞s\ |
modèle oc-accord-is
modifier- {{oc-accord-is|tombad|tum.ba.'ð}}
Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | tombadís \tum.ba.'ðis\ |
tombadisses \tum.ba.'ði.ses\ |
Féminin | tombadissa \tum.ba.'ði.so̞\ |
tombadissas \tum.ba.'ði.so̞s\ |
modèle oc-accord-it
modifier- {{oc-accord-it|acodi|akuˈdi}}
Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | acodit \akuˈdit\ |
acodits \akuˈdit͡s\ |
Féminin | acodida \akuˈdiðo̞\ |
acodidas \akuˈdiðo̞s\ |
modèle oc-accord-iu
modifier- {{oc-accord-iu|acti|atˈti}}
Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | actiu \atˈtiw\ |
actius \atˈtiws\ |
Féminin | activa \atˈti.βo̞\ |
activas \atˈti.βo̞s\ |
modèle oc-accord-l
modifier- {{oc-accord-l|proporcional|pɾu.puɾ.sju.ˈna}}
Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | proporcional \pɾu.puɾ.sju.ˈnal\ |
proporcionals \pɾu.puɾ.sju.ˈnals\ |
Féminin | proporcionala \pɾu.puɾ.sju.ˈna.lo̞\ |
proporcionalas \pɾu.puɾ.sju.ˈna.lo̞s\ |
modèle oc-accord-n
modifier- {{oc-accord-n|vinten|binˈte}}
Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | vinten \binˈte\ |
vintens \binˈtes\ |
Féminin | vintena \binˈte.no̯\ |
vintenas \binˈte.no̯s\ |
modèle oc-accord-n2
modifier- {{oc-accord-n2|adolescent|a.ðu.le.ˈsen}}
Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | adolescent \a.ðu.le.ˈsen\ |
adolescents \a.ðu.le.ˈsens\ |
Féminin | adolescenta \a.ðu.le.ˈsen.to̞\ |
adolescentas \a.ðu.le.ˈsen.to̞s\ |
modèle oc-accord-n3
modifier- {{oc-accord-n3|vint e unen|βint‿e‿u.ˈne}}
Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | vint e unen \βint‿e‿u.ˈnen\ |
vint e unens \βint‿e‿u.ˈnens\ |
Féminin | vint e unena \βint‿e‿u.ˈne.no̞\ |
vint e unenas \βint‿e‿u.ˈne.no̞s\ |
modèle oc-accord-or
modifier- {{oc-accord-or|distribuid|dis.tɾi.βɥiˈð}}
Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | distribuidor \dis.tɾi.βɥiˈðu\ |
distribuidors \dis.tɾi.βɥiˈðus\ |
Féminin | distribuidoira \dis.tɾi.βɥiˈðuj.ɾo̯\ |
distribuidoiras \dis.tɾi.βɥiˈðuj.ɾo̯s\ |
modèle oc-accord-or2
modifier- {{oc-accord-or2|inferio|in.fe.ˈɾju}}
Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | inferior \in.fe.ˈɾju\ |
inferiors \in.fe.ˈɾjus\ |
Féminin | inferiora \in.fe.ˈɾjuɾo̞\ |
inferioras \in.fe.ˈɾjuɾo̞s\ |
modèle oc-accord-òri
modifier- {{oc-accord-òri|discriminat|dis.kɾi.mi.na.ˈt}}
Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | discriminatòri \dis.kɾi.mi.na.ˈtɔ.ɾi\ |
discriminatòris \dis.kɾi.mi.na.ˈtɔ.ɾis\ |
Féminin | discriminatòria \dis.kɾi.mi.na.ˈtɔ.ɾjo̯\ |
discriminatòrias \dis.kɾi.mi.na.ˈtɔ.ɾjo̯s\ |
modèle oc-accord-or-ora-ritz
modifier- {{oc-accord-or-ora-ritz|credit|kɾe.ði.ˈt}}
Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | creditor \kɾe.ði.ˈtu\ |
creditors \kɾe.ði.ˈtus\ |
Féminin 1 | creditora \kɾe.ði.ˈtu.ɾo̯\ |
creditoras \kɾe.ði.ˈtu.ɾo̞s\ |
Féminin 2 | creditritz \kɾe.ði.ˈtɾit͡s\ |
creditrises \kɾe.ði.ˈtri.zes\ |
modèle oc-accord-os
modifier- {{oc-accord-os|pel|peˈl}}
Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | pelos \peˈlus\ |
peloses \peˈlu.zes\ |
Féminin | pelosa \peˈlu.zo̞\ |
pelosas \peˈlu.zo̞s\ |
modèle oc-accord-ós
modifier- {{oc-accord-ós|pelhandr|pelhan'dr}}
Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | pelhandrós \pe.lhan.'drus\ |
pelhandroses \pe.lhan.'dru.zes\ |
Féminin | pelhandrosa \pe.lhan.'dru.zo̞\ |
pelhandrosas \pe.lhan.'dru.zo̞s\ |
modèle oc-accord-os2
modifier- {{oc-accord-os2|abond|abunˈd}}
Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | abondós \abunˈdus\ |
abondoses \abunˈdu.zes\ |
Féminin | abondosa \abunˈdu.zo̞\ |
abondosas \abunˈdu.zo̞s\ |
modèle oc-accord-r
modifier- {{oc-accord-r|costièr|kusˈtjɛ}}
Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | costièr \kusˈtjɛ\ |
costièrs \kusˈtjɛs\ |
Féminin | costièra \kusˈtjɛ.ɾo̞\ |
costièras \kusˈtjɛ.ɾo̞s\ |
modèle oc-accord-r2
modifier- {{oc-accord-r2|castanhier|kastaˈɲe}}
Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | castanhier \kastaˈɲe\ |
castanhiers \kastaˈɲe\ |
Féminin | castanhiera \kastaˈɲeɾo̞\ |
castanhieras \kastaˈɲeɾo̞\ |
- adjectifs provençaux
modèle oc-accord-r3
modifier- {{oc-accord-r3|futur|fyˈty}}
Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | futur \fyˈtyr\ |
futurs \fyˈtyrs\ |
Féminin | futura \fyˈty.ɾo̞\ |
futuras \fyˈty.ɾo̞s\ |
modèle oc-accord-rd
modifier- {{oc-accord-rd|verd|ˈβeɾ}}
Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | verd \ˈβeɾt\ |
verds \ˈβeɾt͡s\ |
Féminin | verda \ˈβeɾðo̞\ |
verdas \ˈβeɾðo̞s\ |
modèle oc-accord-rd2
modifier- {{oc-accord-mixte|baiard|ba.ˈjaɾ.ð|pms=ba.ˈjar|pmp=ba.ˈjars}}
Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | Fagairolles 34 \ba.ˈjar\ |
baiards \ba.ˈjars\ |
Féminin | baiarda \ba.ˈjaɾ.ðo̞\ |
baiardas \ba.ˈjaɾ.ðo̞s\ |
modèle oc-accord-sc
modifier- {{oc-accord-sc|foles|fuˈles}}
Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | folesc \fuˈlesk\ |
folesques \fuˈles.kes\ |
Féminin | folesca \fuˈles.ko̞\ |
folescas \fuˈles.ko̞s\ |
modèle oc-accord-ss
modifier- {{oc-accord-ss|glas|ˈgla}}
Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | glas \ˈglas\ |
glasses \ˈgla.ses\ |
Féminin | glassa \ˈgla.so̞\ |
glassas \ˈgla.so̞s\ |
modèle oc-accord-ta1
modifier- {{oc-accord-ta1|tresfolissen|tɾes.fu.li.ˈsen}}
Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | tresfolissent \tɾes.fu.li.ˈsen\ |
tresfolissents \tɾes.fu.li.ˈsens\ |
Féminin | tresfolissenta \tɾes.fu.li.ˈsen.to̞\ |
tresfolissentas \tɾes.fu.li.ˈsen.to̞s\ |
modèle oc-accord-ta2
modifier- {{oc-accord-ta2|subreabondan|syβɾeaβunˈðan}}
Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | subreabondant \syβɾeaβunˈðant\ |
subreabondants \syβɾeaβunˈðant͡s\ |
Féminin | subreabondanta \syβɾeaβunˈðan.to̞\ |
subreabondantas \syβɾeaβunˈðan.to̞s\ |
modèle oc-accord-td2
modifier- {{oc-accord-td2|capu|kaˈpy}}
Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | caput \kaˈpyt\ |
caputs \kaˈpyt͡s\ |
Féminin | capuda \kaˈpy.ðo̞\ |
capudas \kaˈpy.ðo̞s\ |
modèle oc-accord-tor
modifier- {{oc-accord-tor|ac|ak'}}
Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | actor \at'tu\ |
actors \at'tus\ |
Féminin | actritz \at'tɾit͡s\ |
actrises \at'tɾi.zes\ |
modèle oc-accord-ts
modifier- {{oc-accord-ts|secre|se'kre}}
Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | secret \se'kret\ |
secrets \se'kret͡s\ |
Féminin | secreta \se'kre.to̞\ |
secretas \se'kre.to̞s\ |
Modèles 2
modifier- {{comparatif de|bon|oc}}
Modèles 2
modifier- {{comparatif de|bon|oc}}
Nombre | Persona | Genre | Nominatiu | Accusatiu | Datiu | Reflexiu |
---|---|---|---|---|---|---|
Singular | 1èr/èra | — | ieu | me, m’ | ||
2d/da | — | tu | te, t’ | |||
3en/ena | Masculin | el | lo, l’ | li | se | |
Féminin | ela | la, l’ | ||||
Plural | 1èr/èra | Masculin | nosautres | nos | ||
Feminin | nosautras | |||||
2d/da | Masculin | vosautres | vos | |||
Feminin | vosautras | |||||
3en/ena | Masculin | eles | los | lor | se | |
Féminin | elas | las | ||||
Neutre acusatiu | o | |||||
Advèbis pronominals | i, ne , n’, ’n |
Suffixes
modifier[[Catégorie:Mots en occitan suffixés avec -aire]]
[[Catégorie:Mots en occitan suffixés avec -ason]]
[[Catégorie:Mots en occitan suffixés avec -at]]
[[Catégorie:Mots en occitan suffixés avec -atge]]
[[Catégorie:Mots en occitan suffixés avec -au]
[[Catégorie:Mots en occitan suffixés avec -às]]
[[Catégorie:Mots en occitan suffixés avec -assa]]
[[Catégorie:Mots en occitan suffixés avec -asses]]
[[Catégorie:Mots en occitan suffixés avec -assas]]
[[Catégorie:Mots en occitan suffixés avec -doira]]
[[Catégorie:Mots en occitan suffixés avec -dor]]
[[Catégorie:Mots en occitan suffixés avec -ejar]]
[[Catégorie:Mots en occitan suffixés avec -et]]
[[Catégorie:Mots en occitan suffixés avec -itge]]
[[Catégorie:Mots en occitan suffixés avec -itz]]
[[Catégorie:Mots en occitan suffixés avec -izar]]
[[Catégorie:Mots en occitan suffixés avec -ment]]
[[Catégorie:Mots en occitan suffixés avec -oira]]
[[Catégorie:Mots en occitan suffixés avec -òl]]
[[Catégorie:Mots en occitan suffixés avec -on]]
[[Catégorie:Mots en occitan suffixés avec -ós]]
[[Catégorie:Mots en occitan suffixés avec -òt]]
[[Catégorie:Mots en occitan suffixés avec -um]]
[[Catégorie:Mots en occitan suffixés avec -ut]]
Références
modifierhttps://fr.wiktionary.org/wiki/Wiktionnaire:Liste_des_r%C3%A9f%C3%A9rences#Occitan https://fr.wiktionary.org/wiki/Mod%C3%A8le:r%C3%A9f/Documentation
{{Source-wikt|oc|-}}
Voir (50 précédentes) (50 suivantes) (20 | 50 | 100 | 250 | 500). tavan (inclusion) (← liens | modifier) albugine (inclusion) (← liens | modifier) gavot (inclusion) (← liens | modifier) papet (inclusion) (← liens | modifier) Modèle:Import:Honnorat (← liens | modifier)
{{réf|1}} {{RÉF|1}}
=== {{S|références}} ===
* {{R:Lo Congrès}}
* {{R:Cantalausa}}
* {{R:Laux-dict-oc-fr}}
* {{R:Ubaud}}
* {{R:DGLO}}
* {{R:BaTelÒc}}
{{réf|1}} * {{RÉF|1}}{{R:BaTelÒc}}
* {{R:Sèrras}}
* {{R:BaTelÒc}}
* {{R:Mistral}}
* {{R:Dictionnaire fr-oc}} Honnorat
* {{R:Rapin}}
* {{R:ReiB}} - (gascon))
* {{R:Pernoste}} - (gascon)
* {{R:Vernet vocabulaire}} - vocabulaire
* {{R:Alibert}} - dictionnaire
* {{R:Alibert proverbes}}
* {{R:Honnorat}}
* {{R:Laux-dict-fr-oc}}
* {{R:Vayssier}}
* {{R:Guilhemjoan Harrer}} 3 tomes (Gascon)
* {{R:Guilhemjoan etim}} etimologic (Gascon)
* {{R:Guilhemjoan gram}} grammaire (Gascon)
- Grammaires
* {{R:Alibert-gram}} - grammaire
* {{R:Taupiac}} - grammaire
* {{R:Sauzet2016}} conjugaison
* {{R:Vernet}} - grammaire
* {{R:Vernet gramatica}}
* {{R:Martin-Moulin}} - grammaire provençal, vivaro
* {{R:Guilhemjoan gram}} grammaire (Gascon)
* {{R:Grosclaude Nariòo}} conjugaisons de Gascogne
* {{R:Carrera}} - Gramàtica i diccionari bàsics Occità referencial i aranès
* {{R:Tintou}} - grammaire limousine
* {{R:Toscano}} - Gramàtica dau niçard, 2011
* {{R:Camps2007}} - Expressions et dictons occitans 2007
* {{R:Romieu Bianchi Gaubèrt}} - Diccionari d'Expressions e Locucions Occitanas
- Sciences
* {{R:Benoèt-plantas}}
* {{R:Benoèt-bèstias}}
* {{R:Segondy}}
* {{R:Ubaud-scientific}}
* {{R:Guilhemjoan etim}} etimologic (Gascon)
- aranais
* {{R:Diccionari der aranés}} - https://www.diccionari.cat/diccionari-der-aranes,
* {{R:Diccionari basic Aranés}} - https://www.diccionari.cat/diccionari-der-aranes,
- auvergnat
* {{R:Bonnaud}} - Dictionnaire général français-auvergnat,
* {{R:Omelhier}} - Petiòt diccionari occitan d’Auvernhe - francés, 2007
* {{R:Reichel}} Grand dictionnaire général auvergnat-français, 2005
- dauphinois
* {{R:Rixte-Cluse}} - Dictionnaire des dialectes dauphinois anciens et modernes par l’abbé Louis Moutier, 2007
- gascon
* {{R:Guilhemjoan Harrer}} 3 tomes (Gascon)
* {{R:Guilhemjoan etim}} etimologic (Gascon)
* {{R:Guilhemjoan gram}} grammaire (Gascon)
* {{R:Morà}} - Tot en gascon, 2011
* {{R:Dubarry}} - Atau que’s ditz ! : Dictionnaire français-occitan, gascon des Hautes-Pyrénées
* {{R:Palay}} - Dictionnaire du béarnais et du gascon modernes, 2020
* {{R:Palay1932}} - Dictionnaire du béarnais et du gascon modernes, tome I, 1932
* {{R:Palay1933}} - Dictionnaire du béarnais et du gascon modernes, tome II, 1933
* {{R:ReiB}} - Nicolau Rei Bèthvéder - Dictionnaire français-occitan (gascon toulousain), 2004)
* {{R:Pernoste}} - Dictionnaire Français / Occitan (gascon), 2007
* {{R:Guilhemjoan etim}} etimologic (Gascon)
- gévaudan
*{{R:Gev}} Dictionnaire occitan - français (dialecte gévaudanais), L’Escolo Gabalo, 1992
- Languedocien
* {{R:Alibert}} - dictionnaire
* {{R:Laux-dict-fr-oc}}
* {{R:Cantalausa}}
* {{R:Ubaud}}
* {{R:Lagarde}} La Palanqueta 2012 ISBN 978-2-86565-465-9
* {{R:Vernet vocabulaire}} - vocabulaire
* {{R:Camps85} Atlas linguistique du Biterrois
* {{R:Rapin-dict-A-B}}
* {{R:Rapin-dict-C-D}}
* {{R:Rapin-dict-E-F-G}}
* {{R:Rapin-dict-H-M}}
* {{R:Rapin-dict-N-Q}}
* {{R:Rapin-dict-R-S}}
* {{R:Rapin-dict-T-Z}}
- Limousin-Marche-Périgord
* {{R:Lavalade}} - Dictionnaire d’usage occitan/français - Limousin-Marche-Périgord, 2010
* {{R:Lavalét}} - Dictionnaire occitan/français (Limousin-Marche-Périgord), 2003
* {{R:Tintou}} - grammaire limousine
- Niçois
* {{R:Castellana}} - Dictionnaire niçois-français, 1952
* {{R:Calvino}} - Nouveau dictionnaire niçois-français, Nice, 1903, [version en ligne]
* {{R:Toscano}} - Gramàtica dau niçard, 2011
* {{R:Toscano-dict}} - Dictionnaire niçois-français
- Provençal
* {{R:Mistral}}
* {{R:Levy}}
* {{R:Honnorat A-B}}
* {{R:Honnorat C-D}}
* {{R:Honnorat E-G}}
* {{R:Honnorat H-O}}
* {{R:Honnorat P-R}}
* {{R:Honnorat S-Z}}
* {{R:Dictionnaire fr-oc}} Honnorat - Dictionnaire provençal-français, 1846–1847 → consulter cet ouvrage
* {{R:Escomessa}} - Dictionnaire provençal français
* {{R:CREO1992}} - Elie Lèbre, Guy Martin, Bernard Moulin, Dictionnaire de base français-provençal, CREO Provença, Edisud, 1992 → consulter cet ouvrage
- saintongeais
- [1] : Raymond Doussinet, Le Paysan saintongeais « dans ses bots. », 1963
- vivaro-alpin
* {{R|Grange}} - Lexique descriptif occitan - français du vivaro-alpin au nord du Velay et du Vivarais,
* {{R:Faure}} - Diccionari Alpin d’Òc, 2009
- vivaro-alpin piemont
* {{R:Gilardino}} - Grande dizionario della lingua d’oc alpina, 2022
- midi de la France
* {{R:Azais}} - Dictionnaire des idiomes romans du Midi de la France (3 volumes), Avignon, 1877
- Historiques
* {{R:Boissier de Sauvages dict AD}} Dictionnaire languedocien-françois, 1756 vol I - A-D
* {{R:Boissier de Sauvages dict E-Z}} Dictionnaire languedocien-françois, 1756 vol II - E-Z
* {{R:Boissier de Sauvages dictionnaire}} Dictionnaire 1785
* {{R:Boucoiran A-C}}
* {{R:Boucoiran D-L}}
* {{R:Boucoiran M-Z}}
* {{R:Lespy Raymond}} Dictionnaire béarnais ancien et moderne, 1887
Outils
modifierDialectes
modifier{{oc agenais}} {{oc agenais|nocat=1}}
{{oc albigeois}} {{oc albigeois|nocat=1}}
{{oc aranais}} {{oc aranais|nocat=1}}
{{oc auvergnat}} {{oc auvergnat|nocat=1}}
{{oc béarnais}} {{oc béarnais|nocat=1}}
{{oc biterrois}} {{oc biterrois|nocat=1}}
{{oc bordelais}} {{oc bordelais|nocat=1}}
{{oc cévenol}} {{oc cévenol|nocat=1}}
{{oc dauphinois}} {{oc dauphinois|nocat=1}}
{{oc fuxéen}} {{oc fuxéen|nocat=1}}
{{oc gardiol}} {{oc gardiol|nocat=1}}
{{oc gascon}} {{oc gascon|nocat=1}}
{{oc gévaudanais}} {{oc gévaudanais|nocat=1}}
{{oc languedocien}} {{oc languedocien|nocat=1}}
{{term|languedocien oriental}}
{{term|languedocien occidental}}
{{oc limousin}} {{oc limousin|nocat=1}}
{{oc bas limousin}} {{oc bas limousin|nocat=1}}
{{oc haut limousin}} {{oc haut limousin|nocat=1}}
{{oc montpelliérain}} {{oc montpelliérain|nocat=1}}
{{oc narbonnais}} {{oc narbonnais|nocat=1}}
{{oc niçois}} {{oc niçois|nocat=1}}
{{oc-non normalisé}} {{oc non normalisé|nocat=1}}
{{oc provençal}} {{oc provençal|nocat=1}}
{{oc Quercy}} {{oc Quercy|nocat=1}}
{{oc rouergat}} {{oc rouergat|nocat=1}}
{{oc toulousain}} {{oc toulousain|nocat=1}}
{{Midi toulousain|fr}}
{{oc vivaro-alpin}} {{oc vivaro-alpin|nocat=1}}
{{oc vivaro-alpin piémont}} {{oc vivaro-alpin piémont|nocat=1}}
{{région|Quercorb}}
[[Catégorie:occitan auvergnat]]
[[Catégorie:occitan languedocien]]
[[Catégorie:occitan provençal]]
[[Catégorie:occitan limousin]]
[[Catégorie:occitan gascon]]
[[Catégorie:occitan vivaro-alpin]]
[[Catégorie:occitan vivaro-alpin piémont]]
Normes
modifier{{oc-norme classique}} - {{oc-norme classique|nocat=1}}
{{oc-norme mistralienne}} - {{oc-norme mistralienne|nocat=1}}
{{oc-norme bonnaudienne}} - {{oc-norme bonnaudienne|nocat=1}}
{{oc vivaro-alpin piémont}} - {{oc-norme vivaro-alpin piémont|nocat=1}}
{{oc-non normalisé}} - {{oc--non normalisé|nocat=1}}
Temporalité
modifier{{archaïsme}}
{{désuet}}
{{vieilli}}
{{néologisme}}
Argot - connotation - registre
modifier{{diminutif|oc|m=1}}
{{augmentatif|oc|m=1}}
{{nom collectif|oc|m=1}}
{{au singulier uniquement|oc|m=1}}
{{au pluriel uniquement|oc|m=1}}
{{invariable|oc|m=1}}
{{rare|oc|m=1}}
{{gallicisme}}
{{argot}}
{{proverbial}}
connotation
{{mélioratif}}
{{moins courant}}
{{péjoratif|oc}}
{{affectueux}}
{{par plaisanterie}}
{{par dérision}}
{{injurieux}}
{{ironique}}
{{figuré|oc}}
{{sens propre}}
{{par métonymie}}
{{par hyperbole}}
{{par extension}}
{{par analogie}}
{{en particulier}}
{{par litote}}
{{par euphémisme}}
{{spécifiquement}}
{{spécialement}}
{{généralement}}
registre
{{familier}}
{{très familier}}
{{populaire}}
{{vulgaire}}
{{enfantin}}
Outils généraux
modifierhttps://fr.wiktionary.org/wiki/Modèle:S
apostrophe d’
suppression immédiate {{supp}}
{{clé de tri|}}
{{lien|-|oc}}
{{lien|-|oc|sens=...}}
França (« France »)
{{variante de|...|oc}}
# {{variante ortho de|...}}
[[fourgon#fr-nom-2|Fourgon]]}
{{L|fr}} :
==== {{S|variantes orthographiques}} ====
* [[nom mistral]]{{réf|1}} {{oc-norme mistralienne|nocat=1}}
* {{RÉF|1}} {{R:Mistral}}
{{réf|1}} {{RÉF|1}}
{{note}} Forme recommandée par l’Academia Occitana-Consistòri del Gai Saber{{réf|1}}. * {{RÉF|1}} {{R:DGLO}}
{{gallicisme|oc}}
{{note}}
Note :
La forme sigma est recommandée
{{catégorie|Mots proparoxytons en occitan}}
{{R|Auteur|Auteur, Nom de l’ouvrage, Éditeur, 2010, page 123}}
[1]
- ↑ Auteur, Nom de l’ouvrage, Éditeur, 2010, page 123
{{cf|article1|article2|...|article16|lang=oc}}
{{cf}}
{{nom collectif|oc}}
Littéralement « avoir d’autres chèvres à traire ».
{{littéral|avoir d’autres chèvres à traire}}
{{term|Languedocien occidental}}}} (Languedocien occidental)
{{m}} {{msing}} {{mplur}} {{f}} {{fsing}} {{fplur}} {{n}}
{{au singulier uniquement|nocat}}
{{vx}}
{{prov}}
({{p}} : ) pluriel : sœurs)
- Personne du sexe féminin, ayant le même père et la même mère que la personne considérée. Si un seul des parents est commun, c’est une demi-sœur.
- J’ai une sœur et plusieurs frères.
- {{méton}} ====
- {{term|Ancien sens}}
- {{arg}}
- {{vx}}
- {{fig}}
- {{proverbial|oc}}
Corps du texte
modifier== {{langue|oc}} ==
{{ébauche|oc}}
Étymologie
modifier=== {{S|étymologie}} ===
: {{ébauche-étym|oc}}.
: {{term|...}}.
{{lien|-|oc}}
: {{cf|lang=oc|-}}
: {{lien-ancre-étym|oc|nom|1}}
https://fr.wiktionary.org/wiki/Modèle:lien-ancre-étym/Documentation
: {{étyl|bas latin|oc}}
: Du latin ''[[soror]]'', de même sens.
: Du {{étyl|la|oc|mot=pilleum|sens=Bonnet de feutre }}.
: Du {{étyl|bas latin|oc|mot=exagiare}}.
: Calque du {{calque|la|oc|mot=Canes Venatici}}.
: {{étyl|grc|oc|mot=σκελετός|tr=skeletós|sens=corps desséché, momie}}
: D’une {{étyl|onom|oc}}.
- De l’arabe سَانِيَة, sǟniya (« moulin »)</nowiki>
: De l’{{étyl|ar|oc|mot=سَانِيَة|tr=sǟniya|sens=moulin }}.
: Du {{étyl|frk|oc}} (francique)
: {{composé de|m=1|pelha|-aire|lang=oc}}.
: {{composé de|m=1|pelha|-aire|lang=oc|mot=Noms communs}}.
: {{composé de|m=1|pelha|-ejar|lang=oc|mot=Verbes}}.
: {{composé de|1|2|3| … |7|lang= |sens1= |sens2= |sens3= | … |sens7=|sens= }}.
: {{composé de|sus-|sens1=sur-|prene|sens2=prendre|m=1|lang=oc}}.
: {{composé de|ad-|horam|lang=oc|lang1=la|lang2=la|m=1}}.
:{{Polytonique|[[ῥίς]]|rhis|[[nez]]}}
: Mot constitué des affixes :
* [[idro-]] du {{étyl|grc|oc|ὕδωρ|tr=hudôr|sens=eau}}
* [[-gen]] du {{étyl|grc|oc|mot=γεννάν|tr=gennan|sens=qui [[génère]]}}.
: {{dénominal|de=...|oc|m=1}}
: {{déverbal|de=...|oc|m=1}}
''[[déverbal#fr|Déverbal]] de'' {{lien|-|oc}}
[[Catégorie:Déverbaux en occitan]]
''[[dénominal#fr|Dénominal]] de'' {{lien|-|oc}}
[[Catégorie:Dénominaux en occitan]]
: {{cf|mot|lang=oc}}.
{{forme pronominale|...}}.
''([[#oc-nom-1|Nom 1]], [[#oc-nom-2|Nom 2]], [[#oc-nom-3|Nom 3]])''
: ''([[#oc-nom-1|Nom commun 1]])'' Du latin …
: ''([[#oc-nom-2|Nom commun 2]])'' De l’ancien français
: ''([[#oc-verb-1|Verbe 1]])''
: ''([[#oc-verb-2|Verbe 2]])''
: {{laé|oc|nom|1}}
: {{laé|oc|nom|2}}
: {{lien-ancre-étym|oc|nom}}
: {{lien-ancre-étym|oc|adjectif}}
[[Catégorie:Mots en occitan issus d’un mot en latin]]
Locution nominale
modifier== {{langue|oc}} ==
=== {{S|nom|oc}} ===
{{oc-rég|s=mètge|ˈmɛd͡ʒe}}
'''mètge''' {{pron|ˈmɛd͡ʒe|oc}} {{m}} {{équiv-pour|une femme|mètja|metgessa|lang=oc}} {{oc-norme classique}}
#[[médecin#fr|Médecin]].
# {{variante de|...}}.
- candeloun (graphie mistralienne) {{oc-norme mistralienne}}
- candelon (graphie normalisée) {{oc-norme classique}}
{{pron|nu.vɛ.l‿ɑ̃|fr}}
Exemple:
#* {{exemple|lang=oc|texte occitan.|texte français.}}
#* {{exemple|lang=oc|texte occitan.|sens=texte français.|source= {{w|auteur|lang=oc}}, ''titre'', 2000 {{réf|1}}}} * {{RÉF|1}} {{R:BaTelÒc}}
#* {{exemple|lang=oc|Lo mètge.|sens=Le médecin.|source= Jean Boudou, les Misérables, p = 120}}
Lo mètge.
— (Victor Hugo, les Misérables, p = 120)- Le médecin.
- cantar just
- chanter juste
- cantar just
#* '''''cantar''' just''
#*: chanter juste
PLURIEL
modifier== {{langue|oc}} ==
=== {{S|nom|oc|flexion}} ===
{{oc-rég|'-|s=nom}}
'''-s''' {{pron|-s|oc}} {{oc-norme classique}} {{mplur}}
# ''Pluriel de'' {{lien|-|oc}}''.''
# ''Pluriel de'' {{lien|-|oc|nom}}''.''
# ''Pluriel d''’{{lien|-|oc}}''.''
# ''Pluriel d''’{{lien|-|oc|nom}}''.''
{{clé de tri|}}
# ''Pluriel de'' [[-#oc|-]]''.''
# ''Pluriel d''’[[-#oc|-]]''.''
|s=}}
d’
apostrophe : ’
Nom propre
modifier==== {{S|nom propre|oc}}}} ====
'''Erau.''' {{pron|eˈraw|oc}}
# [[Hérault]]
Verbe
modifier== {{langue|oc}} ==
=== {{S|verbe|oc}} ===
{{prnl|nocat}}
'''cantar''' {{pron|kanˈtaː|oc}} {{t|oc}} et {{i|oc}} {{oc-norme classique}} {{conjugaison|oc|groupe=1}}
'''aplatir''' {{pron|a.pla.'ti|oc}} {{t|oc} {{oc-norme classique}} {{conjugaison|oc|groupe=2}} {{lien pronominal|'|oc}}
'''jaire''' {{pron|d͡ʒaj.'ɾe|oc}} {{oc-norme classique}} {{conjugaison|oc|groupe=3}} {{lien pronominal||oc}}
{{lien pronominal||oc}}
{{voir-conj|dire|oc}}
{{intransitif|oc}}
{{transitif|oc}}
{{tr-indir|oc}}
{{tr-indir|oc}} (préposition : ''a'')
{{tr-dir|oc}}
{{impers|oc}}
==== {{S|notes}} ====
* Le verbe est un verbe du premier groupe à alternance ''à'' tonique / ''a'' atone.
* Le verbe est un verbe du premier groupe à alternance ''è'' tonique / ''e'' atone.
* Le verbe est un verbe du premier groupe à alternance ''iè'' tonique / ''e'' atone.
* Le verbe est un verbe du premier groupe à alternance ''ò'' tonique / ''o'' atone.
* Le verbe est un verbe du premier groupe à alternance ''c'' devant ''a'' / ''qu'' devant ''e'', ''i''.
* Le verbe est un verbe du premier groupe à alternance ''ç'' devant ''a'' / ''c'' devant ''e'', ''i''.
* Le verbe est un verbe du premier groupe à alternance ''g'' devant ''a'' / ''gu'' devant ''e'', ''i''.
* Le verbe est un verbe du premier groupe à alternance ''j'' devant ''a'' / ''g'' devant ''e'', ''i''.
* Le verbe est un verbe du premier groupe au radical terminé par une voyelle jamais syllabique.
* Le verbe est un verbe du premier groupe au radical terminé par une voyelle toujours syllabique.
==== {{S|notes}} ====
* Le verbe est un verbe du deuxième groupe à la conjugaison suffixée.
* Le verbe est un verbe du deuxième groupe à la conjugaison à demi suffixée.
[[Catégorie:Verbes à alternance vocalique en occitan]]
[[Catégorie:Verbes du premier groupe au radical terminé par une voyelle jamais syllabique]]
[[Catégorie:Verbes du premier groupe au radical terminé par une voyelle toujours syllabique]]
[[Catégorie:Verbes du premier groupe en occitan à alternance à/a]]
[[Catégorie:Verbes du premier groupe en occitan à alternance ç/c]]
[[Catégorie:Verbes du premier groupe en occitan à alternance c/qu]]
[[Catégorie:Verbes du premier groupe en occitan à alternance è/e]]
[[Catégorie:Verbes du premier groupe en occitan à alternance iè/e]]
[[Catégorie:Verbes du premier groupe en occitan à alternance g/gu]]
[[Catégorie:Verbes du premier groupe en occitan à alternance j/g]]
[[Catégorie:Verbes du premier groupe en occitan à alternance ò/o]]
[[Catégorie:Verbes du premier groupe en occitan à alternance uè/o]]
[[Catégorie:Verbes du deuxième groupe en occitan à la conjugaison suffixée]]
[[Catégorie:Verbes du deuxième groupe en occitan à la conjugaison à demi suffixée]]
[[Catégorie:Verbes du troisième groupe en occitan à alternance ç/c]]
[[Catégorie:Verbes du troisième groupe en occitan à alternance ò/o]]
- verbe pronominal 1
== {{langue|oc}} ==
=== {{S|étymologie}} ===
: {{composé de|m=1|se|infinitif|lang=oc}}.
=== {{S|verbe|oc}} ===
'''se infinitif''' {{pron|se infinitif|oc}} {{prnl|oc}} {{oc-norme classique}} {{conjugaison|oc|groupe=1}}
# {{forme pronominale|infinitif}}, [[se infinitif]].
- verbe pronominal 2
== {{langue|oc}} ==
=== {{S|étymologie}} ===
: {{composé de|m=1|s’|infinitif|lang=oc}}.
=== {{S|verbe|oc}} ===
'''s’infinitif''' {{pron|s‿infinitif|oc}} {{prnl|oc}} {{oc-norme classique}} {{conjugaison|oc|groupe=1}}
# {{forme pronominale|infinitif}}, [[s’infinitif]].
{{clé de tri|s}}
- verbe pronominal 3
== {{langue|oc}} ==
=== {{S|étymologie}} ===
: {{composé de|m=1|infinitif|’s|lang=oc}}.
=== {{S|verbe|oc}} ===
'''infinitif’s''' {{pron|infinitif‿s|oc}} {{prnl|oc}} {{oc-norme classique}} {{conjugaison|oc|groupe=1}}
# {{oc gascon}} {{forme pronominale|infinitif}}, [[s’infinitif]].
verbe|oc|flexion
modifier=== {{S|verbe|oc|flexion}} ===
# ''Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif d''’{{lien|-|oc}}.
# ''Deuxième personne du singulier de l’impératif d''’{{lien|-|oc}}.
# ''Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de'' {{lien|-|oc}}.
# ''Deuxième personne du singulier de l’impératif de'' {{lien|-|oc}}.
# ''Première personne du singulier du présent du subjonctif de'' {{lien|-|oc}}.
# ''Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de'' {{lien|-|oc}}.
# ''Participe passé masculin singulier de'' {{lien|-|oc}}.
# ''Participe passé masculin pluriel de'' {{lien|-|oc}}.
# ''Participe passé féminin singulier de'' {{lien|-|oc}}.
# ''Participe passé féminin pluriel de'' {{lien|-|oc}}.
[[Catégorie:Verbes à alternance vocalique en occitan]]
[[Catégorie:Verbes du premier groupe en occitan à alternance è/e]]
{{voir-conj|...}}
Locution verbale
modifier=== {{S|Locution verbale|oc}} ===
avoir la main légère
Locution adverbiale
modifier== {{langue|oc}} ==
{{ébauche|oc}}
=== {{S|étymologie}} ===
: {{composé de|m=1|jornala|-ment|lang=oc}}
=== {{S|adverbe|oc}} ===
{{oc-inv|d͡ʒuɾ.ˌna.lo̯.ˈmen|inv_titre=Adverbe}}
'''jornalament''' {{pron|d͡ʒuɾ.ˌna.lo̯.ˈmen|oc}} {{oc-norme classique}}
# [[journellement#fr|Journellement]].
==== {{S|adverbe}} ====
- {{adverbe de lieu|oc}}
- {{adverbe de manière|oc}}
- {{adverbe de quantité|oc}}
- {{adverbe de temps|oc}}
Locution adjectivale
modifier=== {{S|adjectif|oc}} ===
'''adj''' {{pron|-|oc}} {{oc-norme classique}}
# [[-#fr|-]].
PLURIEL ADJECTIF
modifier=== {{S|adjectif|oc|flexion}} ===
# ''Masculin pluriel de'' {{lien|-|oc}}''.''
# ''Masculin pluriel de'' {{lien|-|oc|adj}}''.''
# ''Féminin pluriel de'' {{lien|-|oc}}''.''
# ''Féminin singulier de'' {{lien|-|oc}}''.''
# ''Masculin pluriel d’''{{lien|-|oc}}''.''
# ''Masculin pluriel d’''{{lien|-|oc|adj}}''.''
# ''Féminin pluriel d’''{{lien|-|oc}}''.''
# ''Masculin pluriel de'' [[...#oc|...]]''.''
# ''Féminin singulier de'' [[...#oc|...]]''.''
# ''Féminin pluriel de'' [[...#oc|...]]''.''
# ''Féminin pluriel (forme 1) de'' {{lien|aigassièr|oc}}''.''
{{clé de tri|}}
Variantes
modifier==== {{S|variantes}} ====
* {{lien|apastura|oc}} {{oc-norme mistralienne|nocat=1}}
Variantes dialectales
modifier==== {{S|variantes dialectales}} ====
* {{lien|-|oc}} {{oc gascon|nocat=1}}
* {{lien|-|oc}} {{oc languedocien|nocat=1}}
* {{lien|-|oc}} {{oc limousin|nocat=1}}
* {{lien|-|oc}} {{oc provençal|nocat=1}} {{oc vivaro-alpin|nocat=1}}
* {{lien|-|oc}} {{oc auvergnat|nocat=1}}
* {{lien|-|oc}} {{oc niçois|nocat=1}}
* {{lien|-|oc}} {{oc vivaro-alpin piémont|nocat=1}}
Variantes orthographiques
modifier==== {{S|variantes orthographiques}} ====
* {{lien|-|oc}}
* {{lien|-|oc|sens=...}}
* [[variante]]
Vocabulaire apparenté par le sens
modifier==== {{S|vocabulaire}} ====
* {{lien|-|oc}}
* {{lien|-|oc|sens=...}}
* [[...]]
Dérivés
modifier==== {{S|dérivés}} ====
* {{lien|-|oc}}
* {{lien|-|oc|sens=...}}
* [[dérivé]]
Dérivés dans d’autres langues
modifier==== {{S|dérivés autres langues}} ====
* {{lien|-|oc|sens=...}}
* [[dérivé]]
Apparentés étymologiques
modifier==== {{S|apparentés}} ====
* {{lien|-|oc}}
* {{lien|-|oc|sens=...}}
* [[apparentés]]
Synonymes
modifier==== {{S|synonymes}} ====
* {{lien|-|oc}}
* {{lien|-|oc|sens=...}}
* [[syn]]
Quasi-synonymes
modifier==== {{S|quasi-synonymes}} ====
* {{lien|-|oc}}
* {{lien|-|oc|sens=...}}
* [[syn]]
Notes
modifier==== {{S|notes}} ====
- Le masculin singulier s
Abréviations
modifier==== {{S|abréviations}} ====
Locution conjonctive
modifier=== {{S|conjonction|oc}} ===
- que
{{-loc-conj-|oc}}
- autant que
Conjonction de coordination
modifier{{S|conjonction de coordination|fr}} puis
Locution interjective
modifier{{S|interjections|oc}}
ma foi
Proverbes et phrases toutes faites
modifier==== {{S|phrases}} ====
* [[...]]
Locution-phrase
modifier{{S|locution-phrase|oc}}
{{oc languedocien}} A l’an que ven ! Que se siam pas mai, que foguessem pas mens {{pron|A 'l‿ɑn ke βɛn, ke se 'sjan pas maj, que fu'ɣesen pas 'mens|oc}}.
Locution-phrase
modifier==== {{S|locution-phrase}} ====
* [[...]]
Anagrammes
modifier==== {{S|anagrammes}} ====
* {{lien|-|oc|sens=...}}
* [[...]]
Composés
modifier==== {{S|composés}} ====
* {{lien|-|oc|sens=...}}
* [[belle-sœur]]
Amour :
Hyperonymes
modifier==== {{S|hyperonymes}} ====
* {{lien|-|oc|sens=...}}
mot dont le sens inclut celui d’un autre mot.
l’hyperonyme fleur et ses hyponymes œillet, tulipe, rose, pâquerette
* {{lien|-|oc|sens=...}}
Hyponymes
modifier==== {{S|hyponymes}} ====
* {{lien|-|oc|sens=...}}
(Linguistique) Mot dont le sens (sa compréhension sémantique) est plus spécifique que celui d’un autre.
Destrier est un hyponyme de cheval.
* {{lien|-|oc|sens=...}}
Cent :
Homophones
modifier==== {{S|homophones}} ====
* {{lien|-|oc|sens=...}}
Bouche :
Méronymes
modifier==== {{S|méronymes}} ====
* {{lien|-|oc|sens=...}}
doigt est le méronyme de main qui est son holonyme
pour bouche :
* {{lien|-|oc|sens=...}}
Holonymes
modifier==== {{S|holonymes}} ====
- {{lien|-|oc|sens=...}}
- [[...]]
main est holonyme de doigt
lèvres est holonyme de bouche
Paronymes
modifier==== {{S|paronymes}} ====
* {{lien|-|oc|sens=...}}
* [[...]]
Mot dont la ressemblance (en particulier phonétique) avec un autre mot entraîne de fréquentes confusions.
« Conjecture » et « conjoncture »,
« irruption » et « éruption », sont des paronymes
Antonymes
modifier==== {{S|antonymes}} ====
* {{lien|-|oc|sens=...}}
* [[...]]
Manger :
- Prendre un repas (2) :
Troponymes
modifier==== {{S|troponymes}} ====
* {{lien|-|oc|sens=...}}
Verbe qui précise l’action décrite par un autre verbe.
- Mâcher, avaler pour se nourrir :
Traductions
modifier==== {{S|traductions}} ====
- Personne de sexe féminin née des mêmes parents :
- Membre féminin d’une fraternité (religieuse) :
Onomatopée
modifier==== {{S|onomatopée}} ====
Voir aussi
modifier==== {{S|voir}} ====
Utilisateur:Fagairolles 34 sur l’encyclopédie Wikipédia
* {{WP|3=oc}}
Voir aussi
modifier=== {{S|voir aussi}} ===
{{WP|lang=oc}}
{{-nom-|oc}} sòrre féminin
Prononciation
modifier=== {{S|prononciation}} ===
* {{écouter|Béarn (France)|ˈbul|niveau=bon|lang=oc|audio=LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-bolh.wav}}
=== {{S|prononciation}} ===
* {{écouter|Béarn (Occitanie)|kɾuzaˈmen|audio=LL-Q942602-Davidgrosclaude-crosament.wav|titre=crosament|lang=oc}}
=== {{S|prononciation}} ===
* {{écouter|Auvergne (France)|ˈlɛ.βɾe|niveau=bon|lang=oc|audio=LL-Q35359 (auv)-MaëlAuvèrnha-lèbre.wav}}
* {{ébauche-pron-audio|oc}}
https://commons.wikimedia.org/wiki/Category:Lingua_Libre_pronunciation_by_Davidgrosclaude?uselang=fr
https://en.wiktionary.org/wiki/Category:Occitan_terms_with_audio_links
loqual
modifierÉtymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici..
Pronom interrogatif
modifierNombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | loqual [lu'kal] |
losquals [lus'kals] |
Féminin | laquala [la'kalo̯] |
lasqualas [las'kalo̯s] |
loqual \lu'kal\ Ce modèle est désuet. Utilisez {{m}}
{{s}}
à la place. (graphie normalisée)
- Lequel.
Loqual de vosautres vendrà deman ?
- Lequel de vous viendra demain ?
Pronom relatif
modifierNombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | loqual [lu'kal] |
losquals [lus'kals] |
Féminin | laquala [la'kalo̯] |
lasqualas [las'kalo̯s] |
loqual \lu'kal\ Ce modèle est désuet. Utilisez {{m}}
{{s}}
à la place. (graphie normalisée)
- Lequel.
Es l’ostal d’un amic, loqual es pas nòu.
- C’est la maison d’un ami, laquelle n’est pas neuve
A dich un discors loqual m’a pas agradat.
- Il a dit un discours qui ne m’a pas plu
Références
modifier- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Articles
modifier==== {{S|Articles}} ====
au
{{-art-indéf-|oc}} un
{{-art-part-|fr}} de
Préfixe
modifier{{S|préfixe|oc}} méta
- Signifie avec, après. Elle sert, en français, à former un grand nombre de mots.
- métacarpe
Locution-phrase
modifier{{S|locution-phrase|fr}} c'est de l'hébreu
Prépositions
modifier{{-prép-|fr}}
{{-loc-prép-|fr}} à la tête de
Ponctuation
modifier[[Catégorie:Ponctuations en français]]
Articles
modifierArticle partitif
modifier{{S|article partitif|fr}} du
Article défini
modifier{{S|article défini|fr}} le
Forme d’article défini
modifier{{S|article défini|fr|flexion}} la
Article indéfini
modifier{{S|article indéfini|fr}} un
Adjectifs
modifierLocution adjectivale
modifier{{S|adjectif|fr}}
Adjectif démonstratif
modifier{{S|adjectif démonstratif|fr}} ce
Forme d’adjectif démonstratif
modifier{{S|adjectif démonstratif|fr|flexion}} cette
Adjectif indéfini
modifier{{adjectif indéfini|fr}} aucun
Adjectif numéral
modifier{{S|adjectif numéral|fr}} un
Pronoms
modifierPronom indéfini
modifier{{S|pronom indéfini|fr}} un
Pronom indéfini
modifier{{S|pronom indéfini|fr|locution=oui}} l’un
Pronom interrogatif
modifier{{S|pronom interrogatif|fr}}
- Qui est là ?
Pronom personnel
modifier{{S|pronom personnel|fr}} me
Pronom possessif
modifier{{S|pronom possessif|fr}} le mien
Pronom relatif
modifier{{S|pronom relatif|fr}} qui
Adverbe interrogatif
modifier{{S|adverbe interrogatif|fr}} dont Dis-moi, dont viens-tu.
Proverbes
modifier{{-prov-|fr}} à bon chat, bon rat
Suffixe
modifier{{S|suffixe|fr}} -able
- amortissable
Modèles autres languesmodifierEspagnol :
Français :
|