rage
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin populaire *rabia, altération (par changement de déclinaison) du latin rabies (« rage »), au propre comme au figuré. Voir l'occitan ràbia, le catalan ràbia, l'espagnol rabia.
- Pour le passage de -i-, précédé d'une consonne bilabiale et suivi d'une voyelle, en -ge ou -che, comparez singe, de simium ; changer, de cambiare ; sache, de sapiam.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
rage | rages |
\ʁaʒ\ |
rage \ʁaʒ\ féminin
- (Médecine) Maladie (nommée aussi hydrophobie) dont sont affectés les chiens, plus rarement les loups et les chats, et qui peut se communiquer aux autres animaux et même à l’être humain ; caractérisée par le besoin de mordre, par des convulsions et par une salivation propre à inoculer la maladie.
Le neuvième jour, un des paysans, contractant ses mâchoires comme les branches d'un étau, entra en rage. On le transporta en hâte dans un pavillon d’isolement, mais ses cris traversaient les cloisons et je n'oublierai jamais les visages épouvantés de ses compagnons, condamnés au même sort, qui se bouchaient les oreilles de leurs gros doigts mâchurés par le fauve.
— (Léon Daudet, Souvenirs littéraires – Devant la douleur, Grasset, 1915, réédition Le Livre de Poche, page 137)L’œuf pondu le vendredi saint préservait de la foudre, mangé il garantissait de la fièvre ou de la rage […].
— (Gustave Fraipont; Les Vosges, 1923)Quand une personne en mord une autre, on doit tout de suite penser à la rage : c’est pourquoi j'estimais qu'il serait prudent de les envoyer tous les deux chez ce M. Pasteur, qui avait guéri le berger Jupille dans mon livre de Leçons de Choses ; sinon leur vie risquerait de se terminer par une atroce bataille de vieillards enragés, dont on parlerait dans le journal.
— (Marcel Pagnol, Le temps des secrets, 1960, collection Le Livre de Poche, page 63)La rage. L’homme est infecté par la salive d’un animal enragé. Il est infecté s’il est mordu ou lorsque la salive de l’animal pénètre dans son sang par une blessure ou une égratignure.
— (Bill Forse, Christian Meyer, et al., Que faire sans vétérinaire ?, Cirad / CTA / Kathala, 2002, page 278)
- (Par hyperbole) Crise douloureuse.
Rage de dents.
- Excès dans l’action.
Le vent, qui parfois mollissait, reprenait bientôt avec plus de rage, au milieu de grains de grêle et de neige.
— (Frédéric Zurcher et Élie-Philippe Margollé, Les Naufrages célèbres, chap. 19, Hachette, Paris, 1873, 3e édition, 1877, page 184)
- (Sens figuré) (Plus courant) Violent transport de dépit, de colère, de haine, de cruauté, etc.
Et voilà qu’Eugène passait les soirées entières dans le salon jaune, écoutant religieusement ces grotesques que lui, Aristide, avait si impitoyablement raillés. Quand il sut, par les bavardages de la ville, que son frère donnait des poignées de main à Granoux et en recevait du marquis, il se demanda avec anxiété ce qu’il devait croire. Se serait-il trompé à ce point ? Les légitimistes ou les orléanistes auraient-ils quelque chance de succès ? Cette pensée le terrifia. Il perdit son équilibre, et, comme il arrive souvent, il tomba sur les conservateurs avec plus de rage, pour se venger de son aveuglement.
— (Émile Zola, La Fortune des Rougon, G. Charpentier, Paris, 1871, chapitre III ; réédition 1879, page 99)Pendant qu’il se débondait avec rage dans un besoin d’évacuer toute sa purulence, les autres écoutaient, vivement intéressés, presque apitoyés.
— (Victor Méric, Les Compagnons de l’Escopette, Éditions de l’Épi, Paris, 1930, page 18)Il n’alla pas non plus de leur côté, parce qu’il sentait bouillonner au-dedans de lui un trop-plein de rage et d’appréhension, et qu’il éprouvait le besoin de tirer sur ces deux hommes.
— (H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 354 de l’édition de 1921)Il écume de rage. — Il a eu un violent accès de rage.
Il a passé sa rage sur le premier venu. — Il était au comble de la rage.
Il étouffait de rage. — Sa rage s’est calmée, s’est apaisée.
- (Sens figuré) (Familier) Violente passion ; penchant outré ; goût excessif.
Cet homme a la rage du jeu.
Il a la rage de parler.
Il a la rage d’écrire, de faire des vers.
- Diminutif de ragequit.
Dérivés
[modifier le wikicode]Proverbes et phrases toutes faites
[modifier le wikicode]- argent fait rage, amour, mariage
- argent fait rage et amour mariage
- qui veut noyer son chien l’accuse de la rage
- qui veut tuer son chien l’accuse de la rage
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Maladie
- Allemand : Tollwut (de), Wut (de), Sucht (de), Zahnschmerzen (de)
- Anglais : rabies (en)
- Arabe : كَلَب (ar) kalab, دَاءُ الكَلَب (ar)
- Bachkir : ҡотороу (*), ҡотороҡ (*)
- Basque : errabia (eu), amorru (eu)
- Breton : droug-ar-chas (br) masculin
- Catalan : ràbia (ca) féminin
- Chinois : 狂犬病 (zh) kuángquǎnbìng
- Coréen : 광견병 (ko) (狂犬病) gwanggyeonbyeong
- Croate : bjesnoća (hr)
- Espagnol : rabia (es)
- Espéranto : rabio (eo)
- Finnois : rabies (fi), vesikauhu (fi), raivotauti (fi)
- Gagaouze : kuduz (*)
- Gallo : raij (*)
- Grec : λύσσα (el) líssa féminin
- Griko : lissa (*)
- Iakoute : иирии (*)
- Ido : rabio (io)
- Indonésien : rabies (id)
- Italien : rabbia (it) féminin
- Japonais : 狂犬病 (ja) kyōkenbyō
- Kazakh : құтыру (kk) qutırw
- Kirghiz : кутуруу (ky) kuturuu
- Koumyk : къутурув (*)
- Néerlandais : hondsdolheid (nl)
- Occitan : ràbia (oc)
- Picard : rajhe (*)
- Polonais : wścieklizna (pl) féminin
- Portugais : raiva (pt)
- Roumain : rabie (ro) féminin
- Same du Nord : rábies (*)
- Songhaï koyraboro senni : zarwal (*),zirwal (*)
- Tchouvache : уру (*) uru
- Turc : kuduz (tr)
- Turkmène : guduzlyk (tk)
- Ukrainien : сказ (uk) masculin
- Wallon : må d’ araedje (wa) masculin, raedje (wa) féminin
Sentiment
- Anglais : fury (en), rage (en)
- Arabe : غَيْظ (ar) ghayDh (4)
- Basque : amorru (eu)
- Catalan : ràbia (ca) féminin
- Chinois : 狂怒 (zh) kuángnù
- Croate : bijes (hr)
- Espéranto : kolero (eo)
- Finnois : raivo (fi)
- Gallo : raij (*)
- Grec : λύσσα (el) líssa féminin
- Griko : lissa (*)
- Ido : furio (io)
- Italien : rabbia (it) féminin
- Japonais : 激怒 (ja) gekido, 憤怒 (ja) funnu
- Lorrain : rèdje (*)
- Maltais : rabja (mt)
- Massaï : e-wúápa (*)
- Occitan : ràbia (oc)
- Picard : rajhe (*)
- Polonais : gniew (pl) masculin, wściekłość (pl) féminin
- Portugais : raiva (pt)
- Quenya : aha (*)
- Russe : ярость (ru), раж (ru) raž
- Same du Nord : moarri (*)
- Songhaï koyraboro senni : zarwal (*)
- Suédois : ilska (sv)
- Turc : gazap (tr), hiddet (tr)
- Wallon : raedje (wa) féminin
- Yoruba : ìrunú (yo), ìbínú (yo)
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe rager | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | je rage |
il/elle/on rage | ||
Subjonctif | Présent | que je rage |
qu’il/elle/on rage | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) rage |
rage \ʁaʒ\
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de rager.
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de rager.
Pris de désirs indépendants, Si l’un d’eux se décarapate, Le marchand, brutal, le prend dans Sa grosse patte, Et rejette au milieu du tas Cet être mou qui fait le brave… Lui, ça le met dans des états !… Il rage ; il bave !…
— (journal Le Rire, 1906)
- Première personne du singulier du présent du subjonctif de rager.
- Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de rager.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de rager.
Prononciation
[modifier le wikicode]- France : écouter « rage [ʁaʒ] »
- France (Toulouse) : écouter « rage [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- Annexe:Maladies en français
- Rage (émotion) sur l’encyclopédie Wikipédia
- Rage (maladie) sur l’encyclopédie Wikipédia
- rage dans le recueil de citations Wikiquote
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (rage), mais l’article a pu être modifié depuis.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif
[modifier le wikicode]rage \Prononciation ?\
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
rage \reɪdʒ\ |
rages \reɪdʒ.ɪz\ |
rage \reɪdʒ\
Quasi-synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]Temps | Forme |
---|---|
Infinitif | to rage \reɪdʒ\ |
Présent simple, 3e pers. sing. |
rages \reɪdʒəz\ |
Prétérit | raged \reɪdʒd\ |
Participe passé | raged \reɪdʒd\ |
Participe présent | raging \reɪdʒ.ɪŋ\ |
voir conjugaison anglaise |
rage \reɪdʒ\
Prononciation
[modifier le wikicode]- États-Unis : écouter « rage [reɪdʒ] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]rage
- Réduire, diminuer.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]rage \Prononciation ?\ masculin et féminin identiques
- Lubie, manie, toquade.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Engouement.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Synonymes
[modifier le wikicode]Taux de reconnaissance
[modifier le wikicode]- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 96,5 % des Flamands,
- 98,1 % des Néerlandais.
Prononciation
[modifier le wikicode]- \ˈraː.ʒə\ (prononciation à préciser ou à vérifier)
- <Pays ?> : écouter « rage [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Étymologies en français incluant une reconstruction
- Mots en français issus d’un mot en occitan
- Mots en français issus d’un mot en catalan
- Mots en français issus d’un mot en espagnol
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Lexique en français de la médecine
- Exemples en français
- Hyperboles en français
- Métaphores en français
- Termes familiers en français
- Formes de verbes en français
- Sentiments en français
- Maladies en français
- Mots en français comportant un /ʒ/ ou un /ʃ/ provenant d’un /j/ précédé d’une consonne labiale
- afar
- Adjectifs en afar
- anglais
- Lemmes en anglais
- Noms communs en anglais
- Verbes en anglais
- Sentiments en anglais
- haoussa
- Verbes en haoussa
- néerlandais
- Lemmes en néerlandais
- Noms communs en néerlandais
- Mots reconnus par 96 % des Flamands
- Mots reconnus par 98 % des Néerlandais