Camera">
Eos70d Uso Dé Cámaras
Eos70d Uso Dé Cámaras
Eos70d Uso Dé Cámaras
S
La EOS 70D (N) no dispone de la función Wi-Fi que se explica INSTRUCCIONES
en este manual.
Introducción
La EOS 70D (W/N) es una cámara SLR digital que incorpora un sensor
CMOS de elevado nivel de detalle con aprox. 20,2 megapíxeles
efectivos, DIGIC 5+, AF de 19 puntos de alta precisión (todos de
enfoque en cruz) y alta velocidad, disparos en serie a
aproximadamente 7,0 fps, disparo con Visión en Directo, grabación de
vídeo de alta definición completa (Full HD) y función Wi-Fi*.
* La EOS 70D (N) no dispone de la función Wi-Fi.
Derechos de autor
Las leyes sobre derechos de autor de su país pueden prohibir el uso de
sus imágenes grabadas, o de la música sujeta a derechos de autor y
las imágenes con música que se encuentran en la tarjeta de memoria,
fuera del uso privado. Asimismo, debe tener en cuenta que en algunas
representaciones públicas, exposiciones, etc., se prohíbe tomar
fotografías incluso para uso privado.
2
Tarjetas compatibles
La cámara puede utilizar las siguientes tarjetas, independientemente
de su capacidad:
• Tarjetas de memoria SD
• Tarjetas de memoria SDHC*
• Tarjetas de memoria SDXC*
* Compatible con tarjetas UHS-I.
3
Lista de comprobación de elementos
Antes de empezar, compruebe si los siguientes elementos acompañan
a la cámara. Si falta alguno, póngase en contacto con el distribuidor.
Batería Cargador de
Cámara LP-E6 batería
(con tapa del cuerpo) (con tapa protectora) LC-E6/LC-E6E*
Cable de interfaz
Correa ancha
4
Manual de instrucciones y CD-ROM
El manual de instrucciones consta de folletos y manuales electrónicos
(archivos PDF en el CD-ROM). En los folletos se explican las
operaciones básicas. Para obtener instrucciones detalladas sobre
todas las funciones y operaciones, consulte los manuales en sus
versiones detalladas en el CD-ROM.
5
Guía de iniciación rápida
Inserte la batería (p. 30).
1 Para cargar la batería, consulte la
página 28.
Sitúe el interruptor de
5 alimentación en <1> y, a
continuación, ajuste el dial de
modo en <A> (Escena
inteligente automática) (p. 72).
Gire el dial de modo mientras mantiene presionado
el botón de liberación de bloqueo del centro.
Todos los ajustes necesarios de la
cámara se realizarán automáticamente.
6
Guía de iniciación rápida
7
Símbolos utilizados en este manual
Iconos de este manual
<6> : Indica el dial principal.
<5> : Indica el dial de control rápido.
<9> <V> <U> : Indica el multicontrolador y la dirección en la
que pulsar.
<0> : Indica el botón de ajuste.
0, 9, 7, 8 : Indica que la función correspondiente
permanece activa durante 4, 6, 10 ó 16
segundos, respectivamente, tras soltar el
botón.
* En este manual, los iconos y las marcas que reflejan los botones, diales y ajustes de la
cámara se corresponden con los iconos y las marcas de la cámara y del monitor LCD.
3 : Indica una función que se puede cambiar presionando el
botón <M> y cambiando el ajuste.
M : Cuando se muestra en la esquina superior derecha de una
página, indica que la función solamente está disponible en
los modos de la zona creativa (p. 24).
(p. **) : Números de páginas de referencia para obtener más
información.
: Advertencia para evitar problemas al fotografiar.
: Información complementaria.
: Sugerencia o consejo para fotografiar mejor.
: Consejo para solucionar problemas.
Supuestos básicos
En todas las operaciones que se explican en este manual se asume
que se ha situado el interruptor de alimentación en <1> y que el
conmutador <R> se ha situado hacia abajo (Bloqueo de función
múltiple desactivado) (p. 35, 48).
Se asume que todos los ajustes de menú y las funciones
personalizadas son los predeterminados.
Las ilustraciones de este manual muestran como ejemplo la cámara
montando un objetivo EF-S18-135mm f/3,5-5,6 IS STM.
8
Capítulos
Para los usuarios noveles de DSLR, los capítulos 1 y 2 explican las
operaciones básicas y los procedimientos de disparo de la cámara.
Introducción 2
Para empezar 27
1
Fotografía básica 71
2
Ajuste de los modos AF y de avance 99
3
Ajustes de imagen 115
4
Operaciones avanzadas 157
5
Fotografía con flash 187
6
Fotografía con el monitor LCD (Disparo con Visión en Directo) 215
7
Grabación de vídeo 251
8
Reproducción de imágenes 289
9
Procesado posterior de imágenes 327
10
Limpieza del sensor 339
11
Impresión de imágenes 345
12
Personalización de la cámara 361
13
Referencia 393
14
Ver los manuales de instrucciones en CD-ROM /
15 descarga de imágenes en el ordenador
451
9
Contenido
Introducción 2
Tarjetas compatibles ........................................................................ 3
Lista de comprobación de elementos............................................... 4
Manual de instrucciones y CD-ROM ................................................ 5
Guía de iniciación rápida.................................................................. 6
Símbolos utilizados en este manual................................................. 8
Capítulos .......................................................................................... 9
Índice de funciones ........................................................................ 16
Precauciones de manejo................................................................ 18
Nomenclatura ................................................................................. 20
1 Para empezar 27
Carga de la batería......................................................................... 28
Instalación y extracción de la batería ............................................. 30
Instalación y extracción de la tarjeta .............................................. 31
Uso del monitor LCD ...................................................................... 34
Encendido de la alimentación ........................................................ 35
Ajuste de la fecha, hora y zona horaria.......................................... 37
Selección del idioma de la interfaz ................................................. 39
Montaje y desmontaje de un objetivo............................................. 40
Estabilizador de imagen del objetivo.............................................. 43
Manejo básico ................................................................................ 44
Q Control rápido para funciones de disparo................................. 50
3 Operaciones de menú .......................................................... 52
d Uso de la pantalla táctil .............................................................. 54
Antes de empezar .......................................................................... 57
Formateado de la tarjeta.............................................................. 57
Desactivar el aviso sonoro........................................................... 59
Ajuste del tiempo de desconexión/Desconexión automática....... 59
Ajuste del tiempo de revisión de imagen ..................................... 60
Apagado y encendido del monitor LCD ....................................... 60
Reversión de la cámara a los ajustes predeterminados.............. 61
Presentación de la retícula............................................................. 64
Q Mostrar el nivel electrónico..................................................... 65
Guía de funciones y ayuda............................................................. 69
10
Contenido
2 Fotografía básica 71
A Toma de fotografías totalmente automática (Escena inteligente automática) ....... 72
A Técnicas de fotografía totalmente automática (Escena inteligente automática) .....75
7 Desactivación del flash .............................................................77
C Disparo automático creativo ..................................................... 78
8: Modo de escena especial ..................................................... 81
2 Fotografía de retratos ................................................................82
3 Fotografía de paisajes .............................................................. 83
4 Fotografía de primeros planos ...................................................84
5 Fotografía de objetos en movimiento ....................................... 85
6 Fotografía de retratos nocturnos (con trípode) ..........................86
F Fotografía de escenas nocturnas (sin trípode) ..........................87
G Fotografía de escenas a contraluz ............................................88
Q Control rápido............................................................................ 90
Disparo con selección de ambiente ................................................ 92
Disparo por tipo de luz o escena .................................................... 96
11
Contenido
12
Contenido
13
Contenido
14
Contenido
14 Referencia 393
Funciones del botón B ...........................................................394
Comprobación de la información de la batería ............................. 396
Uso de una toma de electricidad doméstica ................................. 400
H Uso de tarjetas Eye-Fi............................................................. 401
Tabla de disponibilidad de funciones según el modo de disparo....... 404
Ajustes de menú ........................................................................... 408
Mapa del sistema.......................................................................... 416
Guía de solución de problemas ....................................................418
Códigos de error ........................................................................... 432
Especificaciones ........................................................................... 433
Precauciones de manejo: EF-S18-55mm f/3,5-5,6 IS STM,
EF-S18-135mm f/3,5-5,6 IS STM .................................................443
Advertencias de seguridad ...........................................................445
15
Índice de funciones
Alimentación Selección del punto AF Î p. 105
Carga de la batería Î p. 28 Micro ajuste AF Î p. 377
Comprobación del nivel Enfoque manual Î p. 110
de carga de la batería Î p. 36
Medición
Comprobación de la
información de la batería Î p. 396 Modo de medición Î p. 165
Toma de electricidad Avance
doméstica Î p. 400
Modo de avance Î p. 111
Desconexión automáticaÎ p. 59
Autodisparador Î p. 113
Tarjeta Ráfaga máxima Î p. 119
Formateado Î p. 57 Grabación de imágenes
Disparar sin tarjeta Î p. 32
Creación/selección de
Objetivo una carpeta Î p. 149
Montaje/Desmontaje Î p. 40 Numeración de archivos Î p. 151
Zoom Î p. 41 Calidad de imagen
Estabilizador de imagen Î p. 43 Calidad de grabación
Ajustes básicos de imágenes Î p. 116
Sensibilidad ISO Î p. 120
Idioma Î p. 39
Fecha/Hora/Zona Î p. 37 Estilo de imagen Î p. 126
Aviso sonoro Î p. 59 Balance de blancos Î p. 134
Luminosidad AutomáticaÎ p. 140
Información de copyright Î p. 153
Borrar los ajustes de cámara Î p. 61 Reducción de ruido para
altas sensibilidades ISO Î p. 141
Visor Reducción de ruido para
Ajuste dióptrico Î p. 44 largas exposiciones Î p. 143
Tapa del ocular Î p. 183 Prioridad a tonos de
altas luces Î p. 145
Nivel electrónico
(Durante el disparo) Î p. 66 Corrección de la
Nivel electrónico iluminación periférica Î p. 146
(Antes del disparo) Î p. 67 Corrección de la
aberración cromática Î p. 147
Monitor LCD Espacio de color Î p. 155
Ajuste de luminosidad Î p. 324
Toma de fotografías
Pantalla táctil Î p. 54
Modo de disparo Î p. 24
Nivel electrónico Î p. 65
Guía de funciones Î p. 69 HDR Î p. 172
Ayuda Î p. 70 Exposiciones múltiples Î p. 175
Bloqueo del espejo Î p. 182
AF Previsualización de la
Operación AF Î p. 100 profundidad de campo Î p. 163
Modo de selección del área AFÎ p. 103
16
Índice de funciones
17
Precauciones de manejo
Cuidado de la cámara
La cámara es un instrumento de precisión. No la deje caer ni la someta a
golpes.
La cámara no es sumergible y, por tanto, no se puede utilizar para fotografía
submarina. Si la cámara se cae al agua accidentalmente, póngase en
contacto inmediatamente con el centro de asistencia de Canon más
próximo. Elimine las gotas de agua adheridas a la cámara con un paño seco
y limpio. Si la cámara ha estado expuesta al salitre propio de un entorno
marino, límpiela con un paño húmedo bien escurrido.
Nunca deje la cámara junto a dispositivos con un campo magnético fuerte,
como un imán o un motor eléctrico. Evite también usar o dejar la cámara
cerca de cualquier dispositivo que emita fuertes ondas de radio, como una
antena de grandes dimensiones. Los campos magnéticos fuertes pueden
causar fallos en el funcionamiento de la cámara o destruir los datos de las
imágenes.
No deje la cámara en lugares demasiado calurosos, como el interior de un
coche expuesto a la luz directa del sol. Las altas temperaturas pueden
producir averías.
La cámara contiene un sistema de circuitos electrónicos de precisión. No
intente nunca desmontarla.
No bloquee el funcionamiento del espejo con el dedo, etc. Si lo hace, puede
provocar una avería.
Utilice un soplador para eliminar el polvo del objetivo, el visor, el espejo
réflex y la pantalla de enfoque. No utilice limpiadores con disolventes
orgánicos para limpiar el objetivo o el cuerpo de la cámara. Si se encuentra
con algún tipo de suciedad de difícil eliminación, lleve la cámara al centro de
asistencia de Canon más próximo.
No toque los contactos eléctricos de la cámara con los dedos. Así evitará
que los contactos se corroan. La corrosión de los contactos puede provocar
que la cámara deje de funcionar correctamente.
Si la cámara se traslada repentinamente de un entorno frío a uno caliente,
puede producirse condensación de agua en la cámara y en el interior de la
misma. Para evitar la condensación, coloque la cámara en una bolsa de
plástico con cierre hermético y permita que se adapte a esa temperatura
más cálida antes de sacarla.
Si se forma condensación de agua en la cámara, no la utilice. Así evitará
causar daños en la cámara. Si hay condensación, extraiga el objetivo, la
tarjeta y la batería de la cámara; espere a que se haya evaporado
totalmente antes de volver a utilizarla.
Si no va a utilizar la cámara durante un período de tiempo prolongado,
extraiga la batería y guarde la cámara en un lugar fresco, seco y con buena
ventilación. Aunque la cámara esté guardada, presione el disparador unas
cuantas veces de vez en cuando para comprobar que la cámara aún
funciona.
Evite almacenar la cámara en lugares donde haya productos químicos que
provoquen óxido o corrosión, como un laboratorio.
18
Precauciones de manejo
19
Nomenclatura
Panel LCD (p. 22) <R> Botón de selección del modo de avance (p. 111)
<f> Botón de selección del modo AF (p. 100)
<i> Botón de ajuste de
la sensibilidad ISO (p. 120) Índice de montaje para objetivo EF (p. 40)
Flash incorporado/Luz de ayuda al AF
<q> Botón de selección del (p. 188/203)
modo de medición (p. 165)
Índice de montaje para objetivo EF-S (p. 40)
<B> Botón de modo Contactos de sincronización del flash
de selección del área Zapata para accesorios (p. 193)
AF (p. 104)
<D> Botón del flash (p. 188)
<6> Dial principal
(p. 46) Micrófono (p. 269)
<U> Botón de Botón de liberación de
iluminación del panel LCD bloqueo del dial de
(p. 49) modo (p. 46)
Disparador Dial de modo (p. 24)
(p. 45)
Montura de la
Lámpara de correa (p. 27)
reducción de
ojos rojos/del
autodisparador Altavoz
(p. 190/113) (p. 308)
Sensor de control
remoto (p. 184)
Empuñadura Botón de
(Compartimento desbloqueo
de la batería) del objetivo
(p. 41)
Orificio del cable del
acoplador de CC (p. 400)
Clavija de bloqueo del objetivo
Botón de previsualización de la
profundidad de campo (p. 163) Montura del objetivo
Espejo (p. 182, 343) Contactos (p. 19)
<D>
Terminal HDMI mini OUT (p. 316)
<q/C>
Terminal audio/vídeo OUT/digital
Tapa del cuerpo (p. 40) (p. 319/346, 454)
20
Nomenclatura
<B>
Botón de
información
(p. 49, 65, 70,
218, 258, 290,
394) Tapa de la
ranura de la
tarjeta (p. 31)
Palanca de
liberación de la
Monitor LCD (p. 52, 324) tapa del
compartimento
Rosca de trípode de la batería
(p. 30)
<Q> Botón de control rápido (p. 50) Tapa del compartimento
de la batería (p. 30)
<x> Botón de reproducción (p. 290) <5> Dial de control rápido (p. 47)
Conmutador de bloqueo de función
<9> <V> <U> Multicontrolador (p. 48)
múltiple (p. 48)
<0> Botón de ajuste (p. 52)
<L> Botón de borrado (p. 322)
21
Nomenclatura
Panel LCD
Modo de avance (p. 111) <A> Prioridad a tonos de altas luces (p. 145)
u Disparo único
o Disparos en serie a alta velocidad <g> Sensibilidad ISO (p. 120)
i Disparos en serie a baja velocidad
B Disparo único silencioso Sensibilidad ISO (p. 120)
M Disparo en serie silencioso
Q Autodisparador: 10 seg./control Disparos posibles
remoto Cuenta atrás del autodisparador
k Autodisparador: 2 seg./control Tiempo de exposición “B”
remoto Número de error/Código de error
(Err)
Imágenes restantes por grabar
Operación AF (p. 100)
X Modo de medición (p. 165)
AF foto a foto q Medición evaluativa
9 w Medición parcial
AF AI Foco r Medición puntual
Z e Medición promediada
AF AI Servo con preponderancia
4L central
Enfoque manual
<M>
Reducción de Función Wi-Fi*
ruido multidisparo <k/l>
(p. 141) 12
<w>
Disparo HDR Comprobación del nivel de
(p. 172) carga de la batería (p. 36)
22
Nomenclatura
Retícula
(p. 64)
23
Nomenclatura
Dial de modo
Gire el dial de modo manteniendo presionado el centro (botón de
liberación de bloqueo del dial de modo).
Zona creativa
Estos modos ofrecen más control
para fotografiar diversos motivos.
d : AE programada (p. 158)
s : AE con prioridad a la velocidad
de obturación (p. 160)
f : AE con prioridad a la
abertura (p. 162)
a : Exposición manual (p. 164)
F : Exposición “B” (p. 171)
Zona básica
Solo es necesario presionar el
Modo de disparo personalizado
disparador. La cámara establece
Puede registrar el modo de todos los ajustes adecuados para el
disparo (d/s/f/a/ motivo o la escena.
F), la operación AF, los
ajustes de menú, etc., en A : Escena inteligente
w y disparar (p. 390). automática (p. 72)
7 : Flash desconectado (p. 77)
C : Automático creativo (p. 78)
8 : Escena especial (p. 81)
2 : Retratos (p. 82)
3 : Paisajes (p. 83)
4 : Primeros planos (p. 84)
5 : Deportes (p. 85)
6 : Retratos nocturnos (p. 86)
F : Escena nocturna sin trípode (p. 87)
G : Control contraluz HDR (p. 88)
24
Nomenclatura
Objetivo
Objetivo sin escala de distancia
Anillo de enfoque (p. 110, 247)
Rosca de filtro
(parte frontal del
objetivo)
25
Nomenclatura
Clavija de alimentación
Ranura de la batería
Lámpara de carga
Cable de alimentación
Lámpara de carga
Ranura de la batería
26
Para empezar
1
En este capítulo se explican los pasos preparatorios
antes de empezar a disparar, así como las operaciones
básicas de la cámara.
Colocación de la correa
Pase el extremo de la correa a través
del ojal de la montura de la cámara,
desde abajo. Seguidamente, páselo
a través de la hebilla de la correa,
como se muestra en la ilustración.
Tire de la correa para que quede
tensa y asegúrese de que no se
afloja en la hebilla.
La tapa del ocular también está
sujeta a la correa (p. 183).
27
Carga de la batería
Retire la tapa protectora.
1 Quite la tapa protectora que se
proporciona con la batería.
2 Monte la batería.
Monte la batería firmemente en el
cargador, como se muestra en la
ilustración.
Para retirar la batería, siga el
procedimiento anterior en orden inverso.
LC-E6
3 Recargue la batería.
Para el LC-E6
Tal como indica la flecha, saque las
patillas del cargador de batería e
insértelas en la toma de electricidad.
Para el LC-E6E
LC-E6E Conecte el cable de alimentación al
cargador e inserte la clavija en la
toma de electricidad.
X La recarga se inicia automáticamente
y la lámpara de carga parpadea en
naranja.
29
Instalación y extracción de la batería
Cargue en la cámara una batería LP-E6 (o LP-E6N) completamente
cargada. El visor de la cámara se aclarará cuando esté instalada una
batería, y se oscurecerá cuando se retire la batería.
Instalación de la batería
Abra la tapa.
1 Deslice la palanca como indican las
flechas y abra la tapa.
2 Inserte la batería.
Inserte el extremo con los contactos
de la batería.
Inserte la batería hasta que quede
encajada en su sitio.
3 Cierre la tapa.
Presione la tapa para cerrarla hasta
que encaje en su lugar.
Extracción de la batería
Abra la tapa y extraiga la batería.
Presione la palanca de bloqueo de la
batería, como indica la flecha, y
extraiga la batería.
Para evitar cortocircuitos de los
contactos de la batería, no olvide
colocar la tapa protectora
suministrada (p. 28) en la batería.
30
Instalación y extracción de la tarjeta
La cámara puede utilizar una tarjeta de memoria SD, SDHC o SDXC
(se vende por separado). También se puede utilizar una tarjeta de
memoria de Clase de velocidad UHS-I SDHC o SDXC. Las imágenes
captadas se graban en la tarjeta.
Asegúrese de que el conmutador de protección contra
escritura de la tarjeta esté situado en la posición superior para
permitir la escritura y el borrado.
Instalación de la tarjeta
Abra la tapa.
1 Deslice la tapa como indican las
flechas para abrirla.
Conmutador de protección
contra escritura 2 Inserte la tarjeta.
Como se muestra en la ilustración,
oriente la cara de la etiqueta de la
tarjeta hacia usted e inserte la
tarjeta hasta que encaje en su lugar.
3 Cierre la tapa.
Cierre la tapa y deslícela en la
dirección que muestran las flechas
hasta que encaje en su lugar.
Cuando sitúe el interruptor de
alimentación en <1>, se mostrará
en el panel LCD el número de
disparos posibles.
Disparos posibles
31
Instalación y extracción de la tarjeta
Extracción de la tarjeta
Lámpara de acceso Abra la tapa.
1 Sitúe el interruptor de alimentación
en <2>.
Compruebe que la lámpara de
acceso está apagada y abra la
tapa.
Si se muestra [Grabando...], cierre la
tapa.
2 Extraiga la tarjeta.
Para expulsar la tarjeta, empújela
suavemente y luego suéltela.
Tire de la tarjeta para extraerla y, a
continuación, cierre la tapa.
32
Instalación y extracción de la tarjeta
33
Uso del monitor LCD
Una vez desplegado el monitor LCD, puede ajustar funciones de menú,
usar el disparo con Visión en Directo, grabar vídeos y reproducir
imágenes y vídeos. Puede cambiar la dirección y el ángulo del monitor
LCD.
180° 2 GireCuando
el monitor LCD.
el monitor LCD esté
90°
desplegado, puede girarlo arriba o
175°
abajo, u orientarlo hacia el motivo.
Los ángulos indicados son solamente
aproximados.
34
Encendido de la alimentación
Si enciende el interruptor de alimentación y aparece la pantalla de
ajuste de fecha, hora y zona, consulte la página 37 para ajustar la
fecha, la hora y la zona.
<1> : La cámara se enciende.
<2> : La cámara se apaga y no
funciona. Ajuste el interruptor
en esta posición cuando no
utilice la cámara.
3 Desconexión automática
Para ahorrar energía de la batería, la cámara se apaga
automáticamente después de 1 minuto de inactividad. Para encender
de nuevo la cámara, presione el disparador hasta la mitad (p. 45).
Puede ajustar el tiempo de desconexión automática con
[52: Descon. auto] (p. 59).
Visualización
36
3 Ajuste de la fecha, hora y zona horaria
Cuando encienda la alimentación por primera vez, o si se ha reiniciado la
fecha, hora y zona, aparecerá la pantalla de ajuste de fecha/hora/zona.
En primer lugar, siga estos pasos para ajustar la zona horaria. Si ajusta
la cámara en la zona horaria correcta correspondiente al lugar donde
vive actualmente, cuando viaje a otra zona horaria le bastará con ajustar
la cámara en la zona horaria correcta de su destino para que la fecha y la
hora de la cámara se actualicen automáticamente.
Tenga en cuenta que la fecha y hora que se añadan a las imágenes
grabadas se basarán en este ajuste de fecha y hora. Asegúrese de
ajustar la fecha y la hora correctas.
37
3 Ajuste de la fecha, hora y zona horaria
38
3 Selección del idioma de la interfaz
Muestre la pantalla de menú.
1 Presione el botón <M> para
mostrar la pantalla de menú.
39
Montaje y desmontaje de un objetivo
La cámara es compatible con todos los objetivos Canon EF y EF-S. La
cámara no se puede utilizar con objetivos EF-M.
Montaje de un objetivo
Quite las tapas.
1 Quite la tapa posterior del objetivo y
la tapa del cuerpo girándolas de la
forma que indican las flechas.
Índice blanco
2 Monte el objetivo.
Alinee el índice de montaje rojo o
blanco del objetivo con el índice de
montaje de la cámara del mismo
color. Gire el objetivo como muestra
la flecha hasta que encaje en su
lugar.
Índice rojo
Minimizar el polvo
Cuando cambie de objetivo, hágalo rápidamente en un lugar con el
mínimo polvo posible.
Cuando guarde la cámara sin un objetivo montado, no olvide colocar la
tapa del cuerpo en la cámara.
Quite el polvo de la tapa del cuerpo antes de colocarla.
40
Montaje y desmontaje de un objetivo
Zoom
Gire el anillo de zoom del objetivo
con los dedos.
Si desea utilizar el zoom, hágalo
antes de enfocar. Si gira el anillo de
zoom después de haber enfocado, es
posible que pierda el enfoque.
41
Montaje y desmontaje de un objetivo
Montaje de un parasol
Un parasol puede bloquear la luz no deseada y reducir la lluvia, la
nieve, el polvo, etc. que se adhiere a la parte frontal del objetivo. Antes
de guardar el objetivo en una bolsa, etc., puede montar el parasol en
posición invertida.
Si el objetivo y el parasol tienen índice de montaje
Alinee los puntos rojos del
1 parasol y los bordes del objetivo
y, a continuación, gire el parasol
como indica la flecha.
42
Estabilizador de imagen del objetivo
Cuando utilice el estabilizador de imagen integrado en un objetivo IS,
las trepidaciones se corregirán para obtener imágenes más nítidas. El
procedimiento que se explica aquí se basa, como ejemplo, en el
objetivo EF-S18-135mm f/3,5-5,6 IS STM.
* IS significa “Image Stabilizer” (estabilizador de imagen).
2 Presione
mitad.
el disparador hasta la
3 Tome la fotografía.
Cuando la imagen parezca estable en
el visor, presione el disparador hasta
el fondo para tomar la fotografía.
43
Manejo básico
Ajuste de la claridad del visor
Sujeción de la cámara
Para obtener imágenes nítidas, sujete firmemente la cámara para
minimizar las trepidaciones.
Para disparar mientras observa el monitor LCD, consulte las páginas 76 y 215.
44
Manejo básico
Disparador
El disparador tiene dos posiciones. Puede presionar el disparador hasta
la mitad. A continuación, puede presionar el disparador hasta el fondo.
Prevención de trepidaciones
El movimiento de la cámara cuando se sostiene a mano durante el
momento de la exposición se denomina trepidación. Puede causar
imágenes borrosas. Para evitar trepidaciones, tenga en cuenta lo siguiente:
• Sujete y estabilice la cámara como se muestra en la página anterior.
• Presione el disparador hasta la mitad para enfocar automáticamente
y, a continuación, presione lentamente el disparador hasta el fondo.
45
Manejo básico
Dial de modo
6 Dial principal
46
Manejo básico
47
Manejo básico
9 Multicontrolador
48
Manejo básico
49
Q Control rápido para funciones de disparo
Puede seleccionar y establecer directamente las funciones de disparo
que se muestran en el monitor LCD. Esto se denomina control rápido.
3 Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
X Se mostrará la imagen captada.
50
Q Control rápido para funciones de disparo
51
3 Operaciones de menú
Puede establecer diversos ajustes con los menús, como la calidad de
grabación de imágenes, la fecha y la hora, etc. Mientras observa el
monitor LCD, utilice el botón <M>, las teclas <V> <U> y el
botón <0> de la parte posterior de la cámara.
Botón <M>
Botón <0>
Monitor LCD
Teclas <V>
<U>
Ajustes de
Elementos
de menú menú
52
3 Operaciones de menú
4 Seleccione el ajuste.
Presione las teclas <V> <U> para
seleccionar el ajuste que desee. (Algunos
ajustes requieren presionar las teclas
<V> <U> para seleccionarlos.)
El ajuste actual se indica en azul.
5 Establezca el ajuste.
Presione <0> para finalizar los cambios.
En el paso 2, también puede girar el dial <6> para seleccionar una ficha de menú.
En el paso 4, también puede girar el dial <5> para seleccionar determinados ajustes.
En los pasos 2 a 5, también puede utilizar la pantalla táctil del monitor LCD (p. 54).
Las explicaciones de las funciones de menú de aquí en adelante asumen
que ha presionado el botón <M> para visualizar la pantalla de menú.
Para cancelar la operación, presione el botón <M>.
Para ver información detallada acerca de cada elemento de menú,
consulte la página 408.
53
d Uso de la pantalla táctil
El monitor LCD es un panel sensible al tacto que puede manejar con
los dedos.
Toque
Control rápido (Ejemplo de pantalla)
Utilice un dedo para dar un toque
(tocar brevemente y, a continuación,
retirar el dedo) en el monitor LCD.
Puede tocar para seleccionar menús,
iconos, etc., que se muestren en el
monitor LCD.
Cuando sea posible la operación de
pantalla táctil, aparecerá un marco
alrededor del icono (excepto en las
pantallas de menús).
Por ejemplo, cuando toque [Q]
aparecerá la pantalla de control
rápido. Puede tocar [2] para volver
a la pantalla anterior.
54
d Uso de la pantalla táctil
Arrastrar
Pantalla de menú (Ejemplo de pantalla)
Deslice el dedo mientras toca el
monitor LCD.
55
d Uso de la pantalla táctil
2 Establezca
táctil.
el ajuste de control
56
Antes de empezar
3 Formateado de la tarjeta
Si la tarjeta es nueva o fue formateada previamente por otra cámara u
ordenador, formatee la tarjeta con la cámara.
Cuando se formatea la tarjeta, todas las imágenes y los datos
de la tarjeta se borran. Se borrarán incluso las imágenes
protegidas, así que debe asegurarse de que no haya nada que
desee conservar. Si es necesario, transfiera las imágenes y
los datos a un ordenador, etc., antes de formatear la tarjeta.
Seleccione [Formatear tarjeta].
1 Bajo la ficha [51], seleccione
[Formatear tarjeta] y, a continuación,
presione <0>.
2 Formatee la tarjeta.
Seleccione [OK] y, a continuación,
presione <0>.
X Se formateará la tarjeta.
X Una vez que finalice el formateado,
volverá a aparecer el menú.
Para el formateado de bajo nivel,
presione el botón <L> para agregar
a [Formateado de bajo nivel] una
marca de verificación <X> y, a
continuación, seleccione [OK].
57
Antes de empezar
58
Antes de empezar
2 Seleccione [Desactivado].
Seleccione [Desactivado] y, a
continuación, presione <0>.
X El aviso sonoro no sonará.
Si se selecciona [ toque], el aviso
sonoro solo se mantendrá en silencio
para las operaciones de la pantalla
táctil.
59
Antes de empezar
2 Seleccione [OK].
Seleccione [OK] y, a continuación,
presione <0>.
X Si se ajusta [Borrar los ajustes de
cámara] se restablecerán en la
cámara los siguientes ajustes
predeterminados:
Ajustes de funciones de disparo
Operación AF AF foto a foto Reducción de
Desactivada
Modo de selección Selección auto: ojos rojos
del área AF AF 19 pt Exposición múltiple Desactivar
Modo de medición q (Medición evaluativa) Modo HDR Desact. HDR
Sensibilidad ISO Auto Bloqueo del espejo Desactivado
Gama Límite mínimo: 100 Retícula visor Desactivar
sensibilidad ISO Límite máximo: 12800 Nivel del visor Ocultar
Funciones
Límite mínimo: 100 Sin cambios
Gama ISO auto personalizadas
Límite máximo: 6400
Control del flash
Velocidad de Destello flash Activado
Auto
obturación mínima Sincronización de
Auto
Modo de avance u (Disparo único) flash en modo Av
Compensación de
Cancelado
la exposición/AEB
Compensación de la
0 (Cero)
exposición con flash
61
Antes de empezar
63
Presentación de la retícula
Puede mostrar en el visor una retícula que le ayude a enderezar o
componer la toma.
2 Seleccione [Activar].
Seleccione [Activar] y, a
continuación, presione <0>.
64
Q Mostrar el nivel electrónico
Puede mostrar el nivel electrónico en el monitor LCD y en el visor como
ayuda para corregir la inclinación de la cámara. Tenga en cuenta que
solo se puede comprobar la inclinación horizontal, pero no la
inclinación hacia adelante/atrás.
2 Compruebe
cámara.
la inclinación de la
2 Seleccione [Mostrar].
Seleccione [Mostrar] y, a
continuación, presione <0>.
3 Presione
mitad.
el disparador hasta la
66
Q Mostrar el nivel electrónico
3 Seleccione [e].
Seleccione [e: Botón previs.
DOF] y, a continuación, presione
<0>.
4 Seleccione [Q].
Seleccione [Q: Nivel electrónico
visor] y, a continuación, presione
<0>.
Presione el botón <M> para salir
del menú.
67
Q Mostrar el nivel electrónico
1°
6° Más
68
Guía de funciones y ayuda
La guía de funciones y la ayuda muestran información sobre las
funciones de la cámara.
Guía de funciones
La guía de funciones aparece cuando se cambia el modo de disparo o se ajusta
una función de disparo, el disparo con Visión en Directo, la grabación de vídeo
o el control rápido para la reproducción, y muestra una breve descripción de
ese modo, función u opción. También muestra una descripción cuando se
selecciona una función o una opción en la pantalla de control rápido. Cuando
pase a realizar la operación, la guía de funciones desaparecerá.
Modo de disparo (Ejemplo)
69
Guía de funciones y ayuda
Ayuda
Cuando se muestra [zAyuda] en la parte inferior de la pantalla de
menú, si se presiona el botón <B> se mostrará la descripción de la
función (Ayuda). Si la ayuda ocupa más de una pantalla, aparecerá una
barra de desplazamiento en el borde derecho. Puede girar el dial <5>
o presionar la tecla <V> para desplazarse.
Ejemplo: [z4: Red. ruido en largas expo.]
B
Î
Barra de desplazamiento
B
Î
B
Î
70
Fotografía básica
2
En este capítulo se describe cómo utilizar los modos de
la zona básica en el dial de modo para obtener los
mejores resultados.
Con los modos de la zona básica, todo lo que tiene que hacer
es apuntar y disparar mientras la cámara realiza
automáticamente todos los ajustes (p. 91, 404). Además, para
evitar fotografías mediocres debido a operaciones
equivocadas, no es posible cambiar los ajustes de funciones
de disparo avanzadas.
ca
si
a bá
Zon
3 Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad.
El anillo de enfoque del objetivo
girará para enfocar.
X Se mostrarán los puntos AF que
logren el enfoque. Al mismo tiempo,
sonará un aviso sonoro y se
iluminará en el visor la luz de
confirmación de enfoque <o>.
X Con poca luz, los puntos AF se
iluminarán brevemente en rojo.
X Si es necesario, el flash incorporado
se levantará automáticamente.
Luz de confirmación de enfoque
72
A Toma de fotografías totalmente automática (Escena inteligente automática)
4 Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
X La imagen captada aparecerá en el
monitor LCD durante 2 segundos.
Cuando termine de disparar, empuje
hacia abajo con los dedos el flash
incorporado.
El modo <A> hace que los colores resulten más impactantes en escenas
de naturaleza, exteriores y puestas de sol. Si no se obtiene el tono de color
deseado, utilice un modo de la zona creativa, seleccione un estilo de
imagen diferente de <D> y dispare (p. 126).
Preguntas frecuentes
74
A Técnicas de fotografía totalmente automática (Escena inteligente automática)
Recomposición de la toma
3 Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad
para enfocar.
X Cuando se logre el enfoque, el punto
AF se iluminará en verde y sonará el
aviso sonoro.
4 Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo.
X Se tomará la imagen y se mostrará la
imagen captada en el monitor LCD.
X Cuando termine la revisión de imagen,
la cámara volverá automáticamente al
disparo con Visión en Directo.
Presione el botón <0> para finalizar
el disparo con Visión en Directo.
También puede hacer girar el monitor LCD en diferentes direcciones (p. 34).
76
7 Desactivación del flash
<7> es un modo de disparo totalmente automático que no utiliza
flash. Es útil en museos, acuarios y otros lugares donde el flash esté
prohibido. Este modo es también eficaz para captar el ambiente
particular de una escena, como una escena a la luz de las velas.
77
C Disparo automático creativo
En el modo <C>, puede desenfocar fácilmente el fondo, así como
cambiar el modo de avance y el disparo del flash. También puede elegir
el ambiente que desee expresar en las imágenes. Los ajustes
predeterminados son los mismos que en el modo <A>.
* CA significa “Creative Auto” (automático creativo).
4 Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
78
C Disparo automático creativo
Velocidad de
obturación (1)
Abertura (2)
Sensibilidad
(3) (4)
ISO
79
C Disparo automático creativo
80
8: Modo de escena especial
La cámara elegirá automáticamente los ajustes adecuados cuando
seleccione un modo de disparo para el motivo o la escena.
81
2 Fotografía de retratos
El modo <2> (Retratos) desenfoca el fondo para hacer resaltar a las
personas que son el motivo de la imagen. También suaviza los tonos
de la piel y del pelo.
82
3 Fotografía de paisajes
Utilice el modo <3> (Paisajes) para fotografiar grandes paisajes o
para que todo quede enfocado, de lo más cercano a lo más lejano.
Para obtener imágenes muy nítidas con azules y verdes vivos.
83
4 Fotografía de primeros planos
Si desea fotografiar primeros planos de flores o cosas pequeñas, utilice
el modo <4> (Primeros planos). Para hacer que las cosas pequeñas
aparezcan mucho más grandes, utilice un objetivo macro (se vende por
separado).
84
5 Fotografía de objetos en movimiento
Utilice el modo <5> (Deportes) para fotografiar un motivo en
movimiento, como un niño corriendo o un vehículo en movimiento.
Utilice un teleobjetivo.
Se recomienda utilizar un teleobjetivo para fotografiar a distancia.
Siga el motivo con el marco del área AF.
Sitúe el punto AF central sobre el motivo y, a continuación, presione
el disparador hasta la mitad para iniciar el enfoque automático en el
marco de área AF. Durante el enfoque automático, el aviso sonoro
continuará sonando suavemente. Si no es posible enfocar, la luz de
confirmación de enfoque <o> parpadeará.
El ajuste predeterminado es <o> (disparos en serie a alta
velocidad). Cuando desee tomar la fotografía, presione el
disparador hasta el fondo. Si mantiene presionado el disparador,
podrá mantener el enfoque automático mientras fotografía en serie
el movimiento del motivo (máx. aprox. 7,0 disparos por seg.).
85
6 Fotografía de retratos nocturnos (con trípode)
Para fotografiar personas de noche y obtener una exposición de
aspecto natural en el fondo, utilice el modo <6> (Retratos nocturnos).
Es recomendable utilizar un trípode.
86
F Fotografía de escenas nocturnas (sin trípode)
Para obtener los mejores resultados al fotografiar escenas nocturnas,
use un trípode. Sin embargo, con el modo <F> (Escena nocturna sin
trípode), es posible fotografiar escenas nocturnas sosteniendo la
cámara con la mano. En este modo se realizan cuatro disparos
continuos para cada imagen y se graba una imagen luminosa
resultante en la que se reduce la trepidación de la cámara.
87
G Fotografía de escenas a contraluz
Cuando fotografíe una escena que tenga tanto zonas luminosas como
zonas oscuras, utilice el modo <G> (Control contraluz HDR). Cuando
tome una imagen en este modo, se realizarán tres disparos continuos
con diferentes exposiciones. El resultado es una única imagen, con un
amplio rango tonal, en la que se minimizan las sombras cerradas
provocadas por el contraluz.
No se puede disparar con flash. Con poca luz, es posible que se emita la
luz de ayuda al AF (p. 102).
Consulte las precauciones en las páginas 89-90.
88
Precauciones para <6> Retratos nocturnos y <F> Escena nocturna
sin trípode
Durante el disparo con Visión en Directo, puede que sea difícil enfocar
puntos de luz como los de una escena nocturna. En tal caso, ajuste el
conmutador de modos de enfoque del objetivo en <MF> y enfoque
manualmente.
Precauciones para <F> Escena nocturna sin trípode y <G> Control
contraluz HDR
En comparación con otros modos de disparo, el área de disparo será menor.
No se puede seleccionar RAW o RAW+JPEG. Si se ajusta RAW, la
imagen se grabará con la calidad 73. Además, si se ajusta
RAW+JPEG, la imagen se grabará con la calidad JPEG ajustada.
Si fotografía un motivo en movimiento, es posible que el movimiento del
motivo deje una estela de imágenes o que el área que rodea el motivo
se oscurezca.
Puede que la alineación de imágenes no funcione correctamente con patrones
repetitivos (cuadrículas, bandas, etc.), con imágenes planas o con un único
tono, o con tomas muy desalineadas debido a los movimientos de la cámara.
La grabación de la imagen en la tarjeta tardará más tiempo que con el
disparo normal. Durante el procesado de las imágenes, se mostrará
“buSY” en el visor y en el panel LCD, y no podrá tomar otra fotografía
hasta que se complete el procesado.
Si se ajusta el modo de disparo en <F> o <G>, no es posible la
impresión directa (p. 346).
Precauciones para <6> Retratos nocturnos
Durante el disparo con Visión en Directo, puede que sea difícil enfocar
cuando la cara del motivo se vea oscura. En tal caso, ajuste el conmutador
de modos de enfoque del objetivo en <MF> y enfoque manualmente.
Precauciones para <F> Escena nocturna sin trípode
Cuando tome fotos con flash, si el motivo está demasiado cercano a la cámara,
es posible que la foto salga extremadamente luminosa (sobreexpuesta).
Si utiliza flash para fotografiar una escena nocturna con pocas luces, es
posible que los disparos no se alineen correctamente. El resultado
puede ser una foto borrosa.
Si utiliza flash y el motivo humano está cerca de un fondo que también
recibe la iluminación del flash, es posible que los disparos no se alineen
correctamente. El resultado puede ser una foto borrosa. También es
posible que aparezcan sombras poco naturales y que el color se
reproduzca de manera inadecuada.
Cobertura del flash Speedlite externo
• Cuando utilice un flash Speedlite con el ajuste de cobertura del flash
automático, la posición del zoom se fijará en el extremo angular,
independientemente de la posición del zoom del objetivo.
• Cuando utilice un flash Speedlite que requiera el ajuste manual de la
cobertura del flash, ajuste el cabezal del flash en la posición angular (normal).
89
Q Control rápido
Q Control rápido
En los modos de la zona básica, cuando se muestre la pantalla de
ajustes de funciones de disparo, puede presionar el botón <Q> para
mostrar la pantalla de control rápido. En la tabla de la página siguiente
se muestran las funciones que se pueden ajustar con la pantalla de
control rápido en cada modo de la zona básica.
90
Q Control rápido
8
Función
4 5 6 F G
u: Disparo único o k o o o
o: Disparos en serie a alta velocidad k o k k k
Modo i: Disparos en serie a baja velocidad k k k k k
de B: Disparo único silencioso k k k k k
avance M: Disparo en serie silencioso k k k k k
Q k k k k k
Autodisparador (p. 113)
k k k k k k
a: Disparo automático o o
Destello
D: Flash activo (se dispara siempre) k k
flash
b: Flash inactivo k o o o
Disparos de selección de ambiente (p. 92) k k k k
Disparos por luz/escena (p. 96) k k
Difuminado/definición del fondo (p. 79)
* Si cambia el modo de disparo o sitúa el interruptor de alimentación en <2>,
volverá a los ajustes predeterminados (excepto el autodisparador).
91
Disparo con selección de ambiente
Excepto en los modos de la zona básica <A>, <7> y <G>, puede
seleccionar el ambiente para el disparo.
8
Ambiente C Efecto de ambiente
2 3 4 5 6 F
Ajuste estándar k k k k k k k Ningún ajuste
Vivo k k k k k k k Bajo / Estándar / Fuerte
Suave k k k k k k k Bajo / Estándar / Fuerte
Cálido k k k k k k k Bajo / Estándar / Fuerte
Intenso k k k k k k k Bajo / Estándar / Fuerte
Frío k k k k k k k Bajo / Estándar / Fuerte
Más luminoso k k k k k k k Bajo / Medio / Alto
Más oscuro k k k k k k k Bajo / Medio / Alto
Monocromo k k k k k k k Azul / B/N / Sepia
92
Disparo con selección de ambiente
6 Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
Para volver a disparar con el visor,
presione el botón <0> para salir del
disparo con Visión en Directo. A
continuación, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la fotografía.
Si cambia el modo de disparo o sitúa
el interruptor de alimentación en
<2>, el ajuste volverá a ser
[ Ajuste estándar].
93
Disparo con selección de ambiente
Ajustes de ambiente
Ajuste estándar
Características de imagen estándar para el modo de disparo
correspondiente. Observe que <2> tiene características de
imagen orientadas a retratos y <3> orientadas a paisajes. Cada
ambiente es una modificación de las características de imagen del
modo de disparo correspondiente.
Vivo
El motivo tendrá un aspecto nítido y vivo. Hace que la foto resulte
más impactante que con [ Ajuste estándar].
Suave
El motivo tendrá un aspecto más suave y delicado. Adecuado para
retratos, mascotas, flores, etc.
Cálido
El motivo tendrá un aspecto más suave con colores más cálidos.
Adecuado para retratos, mascotas y otros motivos a los que se
desee dar un aspecto cálido.
Intenso
Aunque la luminosidad general se reduce ligeramente, el motivo se
enfatiza para ofrecer una sensación más intensa. Hace que los
seres humanos y los seres vivos destaquen más.
Frío
La luminosidad general se reduce ligeramente, con un matiz de
color más frío. Un motivo situado a la sombra parecerá más sereno
e impactante.
94
Disparo con selección de ambiente
Más luminoso
La fotografía tendrá un aspecto más luminoso.
Más oscuro
La fotografía tendrá un aspecto más oscuro.
Monocromo
La fotografía será monocroma. Puede seleccionar que el color
monocromo sea blanco y negro, sepia o azul. Cuando se
seleccione [Monocromo], aparecerá <z> en el visor.
95
Disparo por tipo de luz o escena
En los modos de la zona básica <2>, <3>, <4> y <5>, puede
disparar mientras los ajustes coincidan con la iluminación o el tipo de
escena. Normalmente, [ Ajuste predet.] es adecuado, pero si los
ajustes coinciden con las condiciones de iluminación o la escena, la
imagen parecerá aún más fiel a lo que vea.
Para el disparo con Visión en Directo, si ajusta tanto [Disparos por luz/
escena] como [Disparo selec. ambiente] (p. 92), es recomendable
que ajuste primero [Disparos por luz/escena]. Esto hará que resulte
más fácil ver el efecto resultante en el monitor LCD.
8
Luz o escena
2 3 4 5
Ajuste predet. k k k k
Luz día k k k k
Sombra k k k k
Nublado k k k k
Tungsteno k k k
Luz fluorescente k k k
Puesta de sol k k k k
3 Muestre
Directo.
la imagen de Visión en
96
Disparo por tipo de luz o escena
5 Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
Para volver a disparar con el visor,
presione el botón <0> para salir del
disparo con Visión en Directo. A
continuación, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la fotografía.
Si cambia el modo de disparo o sitúa
el interruptor de alimentación en
<2>, el ajuste volverá a ser
[ Ajuste predet.].
97
Disparo por tipo de luz o escena
98
Ajuste de los modos
3
AF y de avance
Los 19 puntos AF del visor hacen
que el disparo con AF sea
adecuado para una amplia
variedad de motivos y escenas.
100
f: Selección de la operación AFN
101
f: Selección de la operación AFN
102
S Selección del área AFN
Hay 19 puntos AF disponibles para el enfoque automático. Puede
seleccionar los puntos AF adecuados para la escena o el motivo.
: AF de selección automática
de 19 puntos
Todos los puntos AF se utilizan para
enfocar. Este modo se ajusta
automáticamente en modos de la
zona básica.
103
S Selección del área AFN
Con [8C.Fn II-7: Selec. modo área selec. AF], se pueden limitar los
modos de selección del área AF seleccionables (p. 372).
Si ajusta [8C.Fn II-8: Método selección área AF] en [ 9Dial
principal], puede seleccionar el modo de selección del área AF
presionando el botón <S> o <B> y, a continuación, girando el dial
<6> (p. 372).
104
S Selección del área AFN
105
Modos de selección del área AF
AF de punto único (selección manual)
Seleccione un punto AF <S> para utilizarlo para
enfocar.
106
Modos de selección del área AF
107
Modos de selección del área AF
Enfoque en cruz
Enfoque sensible a las líneas verticales
Enfoque sensible a las líneas horizontales
El enfoque en cruz en los puntos AF < > y < > no es posible con los
siguientes objetivos:
EF35-80mm f/4-5,6, EF35-80mm f/4-5,6 II, EF35-80mm f/4-5,6 III, EF35-
80mm f/4-5,6 USM, EF35-105mm f/4,5-5,6, EF35-105mm f/4,5-5,6 USM,
EF80-200mm f/4,5-5,6 II, EF80-200mm f/4,5-5,6 USM
108
Cuando falla el enfoque automático
El enfoque automático puede fallar y no conseguir el enfoque (la luz de
confirmación de enfoque <o> del visor parpadeará) con ciertos
motivos, como los que se indican a continuación:
Anillo de enfoque
2 Enfoque el motivo.
Enfoque girando el anillo de enfoque
del objetivo hasta que el motivo
aparezca nítido en el visor.
110
i Selección del modo de avance
Se ofrecen modos de avance con disparo único y continuo.
u : Disparo único
Cuando presione el disparador hasta el fondo, se tomará
solamente una fotografía.
o : Disparos en serie a alta velocidad (Máx. aprox. 7,0 disparos/
seg.)
i : Disparos en serie a baja velocidad (Máx. aprox. 3,0 disparos/
seg.)
Cuando se mantiene presionado el disparador hasta el fondo, se
toman disparos en serie.
B : Disparo único silencioso
Disparo único con menos sonido de disparo que <u>.
M : Disparo en serie silencioso (Máx. aprox. 3,0 disparos/seg.)
Disparos en serie con menos sonido de disparo que <i>.
Q : Autodisparador de 10 seg./control remoto
k : Autodisparador de 2 seg./control remoto
Para el disparo con autodisparador, consulte la página 113. Para
el disparo con control remoto, consulte la página 184.
111
i Selección del modo de avance
112
j Uso del autodisparador
Utilice el autodisparador cuando desee aparecer en la fotografía.
3 Tome la fotografía.
Mire por el visor, enfoque el motivo y,
a continuación, presione el
disparador hasta el fondo.
X Puede comprobar el funcionamiento
del autodisparador con la lámpara del
autodisparador, el aviso sonoro y la
visualización de la cuenta atrás (en
segundos) en el panel LCD.
X Dos segundos antes de tomar la
fotografía, se iluminará la lámpara del
autodisparador y el aviso sonoro será
más rápido.
Si no va a mirar por el visor cuando presione el disparador, coloque la tapa
del ocular (p. 183). Si entra luz parásita por el visor cuando se toma la
fotografía, puede afectar a la exposición.
113
NOTAS
114
Ajustes de imagen
4
Este capítulo explica ajustes de funciones relacionadas
con la imagen: calidad de grabación de imágenes,
sensibilidad ISO, estilo de imagen, balance de blancos,
Luminosidad Automática, corrección de la iluminación
periférica del objetivo, corrección de la aberración
cromática y otras funciones.
En los modos de la zona básica, solo se puede ajustar lo
siguiente, como se describe en este capítulo: calidad de
grabación de imagen, corrección de la iluminación
periférica del objetivo, corrección de la aberración
cromática del objetivo, creación y selección de carpetas y
numeración de los archivos de imagen.
El icono M que aparece en la parte superior derecha del
título de la página indica que la función solo está disponible
en los modos de la zona creativa (d/s/f/a/F).
115
3 Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
Puede seleccionar el número de píxeles y la calidad de imagen. Hay ocho ajustes de
calidad de grabación de imágenes JPEG: 73, 83, 74, 84, 7a, 8a, b,
c. Hay tres ajustes de calidad de imagen RAW: 1, 41, 61 (p. 118).
1+73 61+74
Si se ajusta [-] tanto para RAW como para JPEG, se ajustará 73.
116
3 Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
117
3 Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
Imágenes RAW
Una imagen RAW son datos de salida sin procesar del sensor de
imagen, convertidos en datos digitales. Se graban en la tarjeta tal cual,
y puede seleccionar la calidad de la manera siguiente: 1, 41 o
61.
Una imagen 1 se puede procesar con [31: Procesado de imagen
RAW] (p. 328) y guardarse como una imagen JPEG. (Las imágenes
41 y 61 no se pueden procesar con la cámara.) Aunque la
propia imagen RAW no cambia, es posible procesar las imágenes RAW
según diferentes condiciones para crear cualquier número de
imágenes JPEG a partir de ellas.
Con todas las imágenes RAW, puede utilizar Digital Photo Professional
(software suministrado, p. 456) para hacer diversos ajustes y, a
continuación, generar una imagen JPEG, TIFF, etc., que incorpore esos
ajustes.
118
3 Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
119
i: Ajuste de la sensibilidad ISON
Ajuste la sensibilidad ISO (sensibilidad del sensor de imagen a la luz)
adecuada para el nivel de luz ambiental. En los modos de la zona
básica, se ajusta automáticamente la sensibilidad ISO (p. 122).
Consulte las páginas 254 y 257 para ver información acerca de la
sensibilidad ISO durante la grabación de vídeo.
120
i: Ajuste de la sensibilidad ISON
121
i: Ajuste de la sensibilidad ISON
ISO Auto
Si la sensibilidad ISO se ajusta en “A”
(Auto), la sensibilidad ISO real que vaya
a ajustarse se mostrará al pulsar el
disparador hasta la mitad.
Como se indica a continuación, la
sensibilidad ISO se ajustará
automáticamente para adecuarse al
modo de disparo.
Modo de disparo Ajuste de la sensibilidad ISO
A/ 7/ C Se ajusta automáticamente dentro de ISO 100 -
2 / 4/ 5 / 6 / G ISO 6400
122
i: Ajuste de la sensibilidad ISON
124
i: Ajuste de la sensibilidad ISON
125
A Selección de un estilo de imagenN
Seleccionando un estilo de imagen, puede obtener características de
imagen adecuadas para su expresión fotográfica o para el motivo.
En los modos de la zona básica, se ajusta automáticamente <D> (Auto).
P Normal
El aspecto de la imagen es vivo y nítido. Éste es un estilo de
imagen de uso general, adecuado para la mayoría de las escenas.
Q Retrato
Para excelentes tonos de piel. El aspecto de la imagen es más
suave. Adecuado para retratos en primer plano.
Puede cambiar [Tono de color] (p. 129) para ajustar el tono de piel.
126
A Selección de un estilo de imagenN
R Paisaje
Para obtener imágenes muy nítidas con azules y verdes vivos.
Eficaz para paisajes impresionantes.
S Neutro
Este estilo de imagen es para usuarios que prefieran procesar las
imágenes con un ordenador. Permite obtener colores naturales e
imágenes suaves.
U Fiel
Este estilo de imagen es para usuarios que prefieran procesar las
imágenes con un ordenador. Cuando el motivo se capta bajo una
temperatura de color de 5200 K, el color se ajusta
colorimétricamente para que coincida con el color del motivo. Las
imágenes tendrán un aspecto apagado y suave.
V Monocromo
Crea imágenes en blanco y negro.
W Usuario 1-3
Puede registrar un estilo básico, como [Retrato], [Paisaje], un
archivo de estilo de imagen, etc., y ajustarlo como desee (p. 132).
Los estilos de imagen definidos por el usuario que no se hayan
ajustado tendrán los mismos ajustes predeterminados que el
estilo de imagen [Auto].
127
A Selección de un estilo de imagenN
Símbolos
Los símbolos de la pantalla de selección de estilo de imagen hacen
referencia a parámetros como [Nitidez] y [Contraste]. Los números
indican los ajustes de los diferentes parámetros, como [Nitidez] y
[Contraste] para cada estilo de imagen.
Símbolos
g Nitidez
h Contraste
i Saturación
j Tono de color
k Efecto filtro (Monocromo)
l Efecto de tono (Monocromo)
128
A Personalización de un estilo de imagenN
Puede personalizar un estilo de imagen ajustando parámetros
individuales como [Nitidez] y [Contraste]. Para ver los efectos
resultantes, haga tomas de prueba. Para personalizar [Monocromo],
consulte la página 131.
3 Seleccione un parámetro.
Seleccione un parámetro, como
[Nitidez], y, a continuación, presione
<0>.
4 Ajuste el parámetro.
Presione la tecla <U> para ajustar
el parámetro como desee y, a
continuación, presione <0>.
129
A Personalización de un estilo de imagenN
130
A Personalización de un estilo de imagenN
V Ajuste monocromo
Para monocromo, también puede ajustar [Efecto filtro] y [Efecto de
tono] además de [Nitidez] y [Contraste], descritos en la página
anterior.
kEfecto filtro
Con un efecto de filtro aplicado a una
imagen monocroma, puede hacer que
resalten más las nubes blancas o los
árboles verdes.
lEfecto de tono
Aplicando un efecto de tono, puede
crear una imagen monocroma en ese
color. Puede hacer que la imagen tenga
una apariencia más imponente.
Puede elegir entre los siguientes:
[N:Ninguno], [S:Sepia], [B:Azul],
[P:Púrpura] o [G:Verde].
131
A Registro de un estilo de imagenN
Puede seleccionar un estilo de imagen base, como [Retrato] o
[Paisaje], ajustar sus parámetros como desee y registrarlo en
[Usuario 1], [Usuario 2] o [Usuario 3].
Puede crear varios estilos de imagen con diferentes ajustes para
parámetros como la nitidez y el contraste.
También puede ajustar los parámetros de un estilo de imagen que se haya
registrado en la cámara con EOS Utility (software suministrado, p. 456).
3 Presione <0>.
Con [Estilo imagen] seleccionado,
presione <0>.
132
A Registro de un estilo de imagenN
5 Seleccione un parámetro.
Seleccione un parámetro, como
[Nitidez], y, a continuación, presione
<0>.
6 Ajuste el parámetro.
Presione la tecla <U> para ajustar
el parámetro como desee y, a
continuación, presione <0>.
Para ver información detallada,
consulte “Personalización de un
estilo de imagen” en la página 129.
Presione el botón <M> para
registrar el estilo de imagen modificado.
Aparecerá de nuevo la pantalla de
selección de estilo de imagen.
X El estilo de imagen base se indicará a
la derecha de [Usuario *].
X Si los ajustes de un estilo de imagen
registrado bajo [Usuario *] se han
modificado respecto a los ajustes del
estilo de imagen base, el nombre del
estilo de imagen se mostrará en azul.
133
3 Ajuste del balance de blancosN
El balance de blancos (WB) sirve para hacer que las áreas blancas sean
realmente blancas. Normalmente, el ajuste <Q> (Auto) obtendrá el
balance de blancos correcto. Si con <Q> no puede obtener colores
naturales, puede seleccionar el balance de blancos correspondiente a la
fuente de luz, o ajustarlo manualmente fotografiando un objeto blanco.
En modos de la zona básica, se ajusta automáticamente <Q>.
2 Seleccione
de blancos.
un ajuste de balance
Balance de blancos
Para el ojo humano, un objeto blanco sigue siendo blanco
independientemente del tipo de iluminación. Con una cámara digital, la
temperatura de color se ajusta con software para hacer que las áreas
blancas aparezcan de color blanco. Este ajuste sirve como base para la
corrección del color. Con esta función se pueden tomar fotos con tonos
de color naturales.
134
3 Ajuste del balance de blancosN
3 Importe
blancos.
los datos de balance de
135
3 Ajuste del balance de blancosN
136
3 Ajuste del balance de blancosN
137
3 Corrección del balance de blancosN
Puede corregir el balance de blancos establecido. Este ajuste tendrá el
mismo efecto que el uso de un filtro de conversión de la temperatura de
color o de un filtro de compensación de color disponible en el mercado.
Cada color se puede corregir a uno de nueve niveles.
Esta función está destinada a usuarios avanzados que conozcan el uso
de los filtros de conversión de temperatura de color o de compensación
del color.
138
3 Corrección del balance de blancosN
139
3 Corrección automática de la luminosidad y el contrasteN
Si la imagen sale oscura o el contraste es bajo, la luminosidad y el
contraste pueden corregirse automáticamente. Esta función se
denomina Luminosidad Automática. El ajuste predeterminado es
[Estándar]. Con las imágenes JPEG, la corrección se aplica en el
momento de captar la imagen.
En los modos de la zona básica, se ajusta automáticamente [Estándar].
Seleccione [Luminosidad
1 Automática].
Bajo la ficha [z3], seleccione
[Luminosidad Automática] y, a
continuación, presione <0>.
2 Seleccione el ajuste.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
3 Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la iluminación y
el contraste corregidos, si es necesario.
140
3 Ajuste de la reducción de ruidoN
Reducción de ruido de alta sensibilidad ISO
Esta función reduce el ruido generado en la imagen. Aunque la
reducción de ruido se aplica a todas las sensibilidades ISO, es
particularmente efectivo con altas sensibilidades ISO. Con bajas
sensibilidades ISO, el ruido de las partes más oscuras de la imagen
(zonas de sombra) se reduce aún más.
2 Ajuste el nivel.
Seleccione el nivel de reducción de
ruido que desee y, a continuación,
presione <0>.
3 Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
reducción de ruido aplicada.
141
3 Ajuste de la reducción de ruidoN
142
3 Ajuste de la reducción de ruidoN
Auto
Para las exposiciones de 1 seg. o más, la reducción de ruido se
realiza automáticamente si se detecta ruido típico de las largas
exposiciones. Este ajuste [Auto] es eficaz en la mayoría de los
casos.
Activar
Se realiza la reducción de ruido para todas las exposiciones de
1 seg. o más. Es posible que el ajuste [Activar] pueda reducir ruido
que no sea detectable con el ajuste [Auto].
3 Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
reducción de ruido aplicada.
143
3 Ajuste de la reducción de ruidoN
144
3 Prioridad a tonos de altas lucesN
Puede minimizar las áreas de altas luces sobreexpuestas.
2 Seleccione [Activada].
Seleccione [Activada] y, a
continuación, presione <0>.
Los detalles de las altas luces
mejoran. El rango dinámico se
expande desde el gris estándar al
18% hasta las altas luces más claras.
La gradación entre los grises y las
altas luces se suaviza.
3 Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
prioridad a tonos de altas luces
aplicada.
Con [Activada], la gama ajustable será de ISO 200 - ISO 12800 (hasta
ISO 6400 para vídeos). Además, se mostrará el icono <A> en el visor y
en el panel LCD cuando se active la prioridad a tonos de altas luces.
145
3 Corrección de iluminación periférica del objetivo / aberración cromática
La caída de la iluminación periférica es un fenómeno que hace que las
esquinas de la imagen se vean más oscuras debido a las
características del objetivo. Los halos de color a lo largo de los
contornos del motivo se denominan aberración cromática. Ambas
aberraciones del objetivo se pueden corregir. Los ajustes
predeterminados son [Activada] para ambas correcciones.
Seleccione [Corrección
1 aberración obj.].
Bajo la ficha [z2], seleccione
[Corrección aberración obj.] y, a
continuación, presione <0>.
2 Seleccione el ajuste.
Compruebe si se muestra [Datos
Corrección disponibles] para el
objetivo montado.
Seleccione [Ilumin. periférica] y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione [Activada] y, a
continuación, presione <0>.
Si se muestra [Datos Correcc. no
disponibles], consulte “Datos de
corrección del objetivo” en la página 148.
3 Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
iluminación periférica corregida.
Según las condiciones de disparo, es posible que aparezca ruido en la
periferia de la imagen.
146
3 Corrección de iluminación periférica del objetivo / aberración cromática
Seleccione el ajuste.
1 Compruebe si se muestra [Datos
Corrección disponibles] para el
objetivo montado.
Seleccione [Aberrac. cromática] y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione [Activada] y, a
continuación, presione <0>.
Si se muestra [Datos Correcc. no
disponibles], consulte “Datos de
corrección del objetivo” en la página
siguiente.
2 Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
aberración cromática corregida.
147
3 Corrección de iluminación periférica del objetivo / aberración cromática
148
3 Creación y selección de una carpeta
Puede crear y seleccionar libremente la carpeta donde se guardarán
las imágenes captadas.
Esta operación es opcional, dado que se creará automáticamente una
carpeta para guardar las imágenes captadas.
3 CreeSeleccione
una nueva carpeta.
[OK] y, a continuación,
presione <0>.
X Se crea una nueva carpeta con el
número de carpeta incrementado en
uno.
149
3 Creación y selección de una carpeta
Nombre de la carpeta
Número de archivo más alto
Carpetas
Como en “100CANON”, por ejemplo, el nombre de carpeta empieza con
tres dígitos (el número de la carpeta) seguidos por cinco caracteres
alfanuméricos. Una carpeta puede contener como máximo 9999 imágenes
(número de archivo 0001 - 9999). Cuando una carpeta se llena, se crea
automáticamente una nueva carpeta con el número de carpeta
incrementado en uno. Además, si se ejecuta un reinicio manual (p. 152), se
crea automáticamente una nueva carpeta. Se pueden crear carpetas
numeradas de 100 a 999.
Creación de carpetas con un ordenador
Con la tarjeta abierta en la pantalla, cree una nueva carpeta denominada
“DCIM”. Abra la carpeta DCIM y cree tantas carpetas como necesite para
guardar y organizar las imágenes. El nombre de la carpeta debe seguir el
formato “100ABC_D”. Los tres primeros dígitos son el número de carpeta,
de 100 a 999. Los cinco caracteres finales pueden ser cualquier
combinación de letras mayúsculas y minúsculas de la A a la Z, números, y
el guión bajo “_”. No se puede utilizar el espacio. Tenga en cuenta también
que dos nombres de carpeta no pueden compartir el mismo número de
carpeta de tres dígitos (por ejemplo, “100ABC_D” y “100W_XYZ”), aunque
los otros cinco caracteres de cada nombre sean diferentes.
150
3 Métodos de numeración de archivos
Los archivos de imagen se numerarán de
0001 a 9999 en el orden en el que se tomen
(Ejemplo) IMG_0001.JPG
las imágenes y, a continuación, se
guardarán en una carpeta. Puede cambiar Número de archivo
cómo se asigna el número de archivo.
2 Seleccione el método de
numeración de archivos.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
Continuo
Continúa la secuencia de numeración de archivos incluso
después de reemplazar la tarjeta o de crear una nueva carpeta.
Aunque sustituya la tarjeta o cree una nueva carpeta, la secuencia de
numeración de archivos continuará hasta 9999. Esto es útil cuando se
desea guardar imágenes con números comprendidos entre 0001 y 9999,
ubicadas en diversas tarjetas o carpetas, en una carpeta del ordenador.
Si la tarjeta de repuesto o la carpeta existente contienen imágenes
grabadas previamente, la numeración de archivos de las nuevas
imágenes puede continuar a partir de la numeración de los archivos de
las imágenes existentes en la tarjeta o carpeta. Si desea utilizar la
numeración continua de archivos, es recomendable que utilice cada vez
una tarjeta recién formateada.
Numeración de archivos Numeración de archivos
después de sustituir la tarjeta después de crear una carpeta
151
3 Métodos de numeración de archivos
Reinicio automático
La numeración de archivos se reinicia desde 0001 cada vez que se
reemplaza la tarjeta o se crea una nueva carpeta.
Cuando reemplace la tarjeta o cree una carpeta, la numeración de archivos se
reiniciará desde 0001 para las nuevas imágenes guardadas. Esto es útil si se
desea organizar imágenes de acuerdo con tarjetas o carpetas.
Si la tarjeta de repuesto o la carpeta existente contienen imágenes grabadas
previamente, la numeración de archivos de las nuevas imágenes puede
continuar a partir de la numeración de los archivos de las imágenes existentes
en la tarjeta o carpeta. Si desea guardar imágenes iniciando la numeración de
archivos en 0001, utilice cada vez una tarjeta recién formateada.
Numeración de archivos Numeración de archivos
después de sustituir la tarjeta después de crear una carpeta
Tarjeta-1 Tarjeta-2 Tarjeta-1
100 101
Reinicio manual
Para reiniciar la numeración de archivos desde 0001 o para
empezar desde el número de archivo 0001 en una nueva carpeta.
Cuando se reinicia manualmente la numeración de archivos, se crea
automáticamente una nueva carpeta y la numeración de archivos de las
imágenes guardadas en esa carpeta se inicia desde 0001.
Esto es útil si se desea utilizar diferentes carpetas para las imágenes tomadas
ayer y las tomadas hoy, por ejemplo. Después del reinicio manual, la
numeración de archivos vuelve a continua o reinicio automático. (No habrá
pantalla de confirmación del reinicio manual.)
Si el número de archivo de la carpeta 999 alcanza 9999, no será posible disparar
aunque la tarjeta tenga aún capacidad de almacenamiento. El monitor LCD mostrará
un mensaje indicándole que sustituya la tarjeta. Sustitúyala por una nueva tarjeta.
El nombre de archivo de las imágenes JPEG y RAW comenzará por “IMG_”. Los
nombres de archivo de vídeo empiezan por “MVI_”. La extensión será “.JPG” para
las imágenes JPEG, “.CR2” para las imágenes RAW y “.MOV” para los vídeos.
152
3 Ajuste de la información de copyrightN
Cuando ajuste la información de copyright, se grabará en la imagen
como información Exif.
Seleccione [Información de
1 copyright].
Bajo la ficha [54], seleccione
[Información de copyright] y, a
continuación, presione <0>.
2 Seleccione
a ajustar.
la opción que se vaya
3 Escriba texto.
Presione el botón <Q>. La paleta de
texto se resaltará con un marco de
color y podrá introducir texto.
Presione las teclas <V> <U>
para mover el marco amarillo.
Puede seleccionar [ ]y
presionar <0> para cambiar el
modo de entrada.
Seleccione el carácter que desee y, a
continuación, presione <0>.
Puede introducir como máximo 63
caracteres.
Para eliminar un carácter, presione el
botón <L>.
Para cancelar la entrada de texto,
presione el botón <B> y, a
continuación, seleccione [OK] en la
pantalla de confirmación.
153
3 Ajuste de la información de copyrightN
154
3 Ajuste del espacio de colorN
La gama de colores reproducibles se denomina espacio de color. Con
esta cámara puede ajustar el espacio de color en sRGB o Adobe RGB
para las imágenes captadas. Se recomienda sRGB para las tomas
normales.
En modos de la zona básica, se ajustará automáticamente sRGB.
Adobe RGB
Este espacio de color se utiliza principalmente para la impresión
comercial y otros usos industriales. Este ajuste no se recomienda para
usuarios sin conocimientos sobre procesado de imágenes, Adobe RGB
y Regla de diseño para sistema de archivo de cámara 2.0 (Exif 2.21 o
superior). La imagen parecerá muy atenuada en el entorno sRGB de un
ordenador y con impresoras que no sean compatibles con la Regla de
diseño para sistema de archivo de cámara 2.0 (Exif 2.21 o superior). En
consecuencia, será necesario procesar posteriormente las imágenes
mediante software de ordenador.
155
NOTAS
156
Operaciones avanzadas
5
En los modos de la zona
creativa, puede ajustar la
velocidad de obturación y/o la
abertura para ajustar la
exposición que desee.
Cambiando los ajustes de la
cámara puede obtener
diversos resultados.
157
d: AE programada
La cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y la
abertura para ajustarse a la luminosidad del motivo. Esta función se
denomina AE programada.
* <d> significa “Program” (programa).
* AE significa “Auto Exposure” (exposición automática).
3 Compruebe el visor.
Si las indicaciones de velocidad de
obturación y de abertura no
parpadean, la exposición es
estándar.
4 Tome la fotografía.
Encuadre la toma y presione el
disparador hasta el fondo.
158
d: AE programada
Cambio de programa
En el modo AE programada, puede cambiar libremente la combinación
de velocidad de obturación y abertura (Programa) establecida
automáticamente por la cámara al tiempo que mantiene la misma
exposición. Esta técnica se denomina cambio de programa.
Para cambiar de programa, presione el disparador hasta la mitad y gire
el dial <6> hasta que aparezca la velocidad de obturación o la
abertura deseada.
El cambio de programa se cancelará automáticamente cuando finalice el
temporizador de medición (0) (la indicación del ajuste de exposición
se apaga).
No es posible usar el cambio de programa con flash.
159
s: AE con prioridad a la velocidad de obturación
En este modo, el usuario ajusta la velocidad de obturación y la cámara
ajusta automáticamente la abertura para obtener la exposición
estándar adecuada a la luminosidad del motivo. Esta función se
denomina AE con prioridad a la velocidad de obturación. Una velocidad
de obturación más rápida puede congelar la acción de un motivo en
movimiento. Una velocidad de obturación más lenta puede crear un
efecto de difuminado, dando la impresión de movimiento.
* <s> significa “Time value” (valor de tiempo).
3 Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad.
X La abertura se ajusta automáticamente.
160
s: AE con prioridad a la velocidad de obturación
161
f: AE con prioridad a la abertura
En este modo, el usuario ajusta la abertura que desee y la cámara ajusta
automáticamente la velocidad de obturación para obtener la exposición
estándar correspondiente a la luminosidad del motivo. Esta función se
denomina AE con prioridad a la abertura. Un número f/ mayor (orificio de
abertura menor) hace que una mayor proporción del primer plano y del
fondo caigan dentro de un enfoque aceptable. Por el contrario, un número
f/ menor (orificio de abertura mayor) hace que una menor proporción del
primer plano y del fondo caigan dentro del enfoque aceptable.
* <f> significa “Aperture value” (valor de abertura).
3 Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad.
X La velocidad de obturación se ajusta
automáticamente.
Indicación de abertura
Cuanto mayor sea el número f/, menor será la abertura. Las aberturas
indicadas variarán en función del objetivo. Si no hay ningún objetivo
montado en la cámara, se mostrará “00” como abertura.
Un número f/ mayor hace que una mayor proporción del primer plano y
del fondo caigan dentro de un enfoque aceptable. No obstante, el visor
se verá más oscuro.
El efecto de profundidad de campo puede verse claramente en la
imagen de Visión en Directo cambiando la abertura y presionando el
botón de previsualización de la profundidad de campo (p. 216).
La exposición se bloqueará (bloqueo AE) cuando se presione el botón
de previsualización de la profundidad de campo.
163
a: Exposición manual
En este modo puede ajustar la velocidad de obturación y la abertura
según desee. Para determinar la exposición, consulte el indicador del
nivel de exposición en el visor o utilice un fotómetro disponible en el
mercado. Este método se denomina exposición manual.
* <a> significa “Manual”.
164
q Selección del modo de mediciónN
q Medición evaluativa
Éste es un modo de medición de uso general,
adecuado incluso para motivos a contraluz. La
cámara ajusta automáticamente la exposición
adecuada para la escena.
165
q Selección del modo de mediciónN
w Medición parcial
Es efectiva cuando el fondo es mucho más
luminoso que el motivo debido a un contraluz, etc.
La medición se promedia al centro cubriendo
aprox. un 7,7% del área del visor.
r Medición puntual
Este modo se utiliza para medir un punto
específico del motivo o de la escena. La medición
se promedia al centro cubriendo aprox. un 3,0% del
área del visor.
166
Ajuste de la compensación de la exposiciónN
La compensación de la exposición puede aclarar (aumentando la exposición) u
oscurecer (reduciendo la exposición) la exposición estándar ajustada por la cámara.
La compensación de la exposición se puede ajustar en los modos de disparo d/
s/f. Aunque puede ajustar la compensación de la exposición hasta ±5 puntos
en incrementos de 1/3 de punto, el indicador de compensación de la exposición del
panel visor y del panel LCD solamente puede mostrar el ajuste hasta ±3 puntos. Si
desea establecer el ajuste de compensación de la exposición más allá de ±3 puntos,
utilice el control rápido (p. 50) o siga las instrucciones para [z3: Comp. Exp./
AEB] de la página siguiente.
Compruebe el indicador del nivel
1 de exposición.
Presione el disparador hasta la mitad
(0) y compruebe el indicador del
nivel de exposición.
Exposición aumentada para
obtener una imagen más luminosa 2 Ajuste la cantidad de
compensación de la exposición.
Mientras observa el visor o el panel
LCD, gire el dial <5>.
Si no se puede ajustar, ajuste el
conmutador <R> hacia abajo y,
a continuación, gire el dial <5>.
Exposición reducida para obtener
una imagen más oscura 3 Tome la fotografía.
Para cancelar la compensación de la
exposición, vuelva a ajustar la
cantidad de compensación de la
exposición en <E>.
3 Tome la fotografía.
Las tres tomas ahorquilladas se
tomarán de acuerdo con el modo de
avance ajustado en este orden:
exposición estándar, exposición
reducida y exposición aumentada.
AEB no se cancelará
automáticamente. Para cancelar
AEB, siga el paso 2 para desactivar
la visualización del intervalo AEB.
168
h Ahorquillado automático de la exposición (AEB)N
169
A Bloqueo AEN
Utilice el bloqueo AE cuando el área de enfoque sea diferente del área de
medición de la exposición, o cuando desee hacer varias tomas con el
mismo ajuste de exposición. Presione el botón <A> para bloquear la
exposición y, a continuación, recomponga y tome la fotografía. Esta función
se denomina bloqueo AE. Resulta útil para motivos a contraluz.
Enfoque el motivo.
1 Presione el disparador hasta la mitad.
X Aparecerá el ajuste de exposición.
3 Recomponga
la fotografía.
el encuadre y tome
170
F: Exposiciones “B”
En este modo, el obturador permanece abierto mientras se mantenga
presionado el disparador hasta el fondo y se cierra al soltar el
disparador. Esto se denomina exposición “B”. Utilice las exposiciones
“B” para escenas nocturnas, fuegos artificiales, objetos astronómicos y
otros motivos que requieran exposiciones largas.
3 Tome la fotografía.
La exposición continuará mientras
mantenga el disparador presionado
hasta el fondo.
X El tiempo de exposición transcurrido
Tiempo de exposición transcurrido
se mostrará en el panel LCD.
No apunte la cámara hacia fuentes de luz intensa, tales como el sol durante
un día soleado o una fuente de luz artificial intensa. Si lo hace, puede dañar
el sensor de imagen o los componentes internos de la cámara.
Las exposiciones largas producen más ruido que las normales.
Si se ajusta ISO Auto, el ajuste de sensibilidad ISO será de ISO 400
(p. 122).
171
w: Disparo HDR (High Dynamic Range, Alto rango dinámico)N
Los detalles de las altas luces y de las sombras se conservan para un alto
rango dinámico de tonos, incluso con escenas de alto contraste. El disparo
HDR es eficaz para fotografía de paisajes y bodegones.
Con el disparo HDR, se toman tres imágenes con diferentes
exposiciones (exposición estándar, subexposición y
sobreexposición) para cada fotografía y, a continuación, se combinan
automáticamente. La imagen HDR se graba como una imagen JPEG.
* HDR significa “High Dynamic Range” (alto rango dinámico).
172
w: Disparo HDR (High Dynamic Range, Alto rango dinámico)N
5 Tome la fotografía.
El disparo HDR es posible cuando se
dispara a través del visor y con el
disparo con Visión en Directo.
X Se mostrará <w> en el panel
LCD.
Cuando presione el disparador hasta
el fondo se captarán tres imágenes
consecutivas, y la imagen HDR se
grabará en la tarjeta.
173
w: Disparo HDR (High Dynamic Range, Alto rango dinámico)N
174
P Exposiciones múltiplesN
Puede tomar de dos a nueve exposiciones para combinarlas en una
imagen. Si toma imágenes de exposición múltiple mediante el disparo
con Visión en Directo (p. 215), podrá ver cómo se combina cada
exposición mientras dispara.
175
P Exposiciones múltiplesN
Aditiva
La exposición de cada exposición única se añade
acumulativamente. Sobre la base del [No exposiciones], ajuste una
compensación de la exposición negativa. Consulte la guía básica
que se ofrece a continuación para ajustar una compensación de la
exposición negativa.
Guía de ajuste de la compensación de la exposición para
exposiciones múltiples
Dos exposiciones: -1 punto, tres exposiciones: -1,5 puntos, cuatro
exposiciones: -2 puntos
Media
Sobre la base del [No exposiciones], al tomar exposiciones
múltiples se ajusta automáticamente una compensación de la
exposición negativa. Si toma exposiciones múltiples de la misma
escena, se controlará automáticamente la exposición del fondo del
motivo para obtener una exposición estándar.
o
4 Ajuste [N exposiciones].
Presione la tecla <V> para
seleccionar el número de
exposiciones y, a continuación,
presione <0>.
Puede ajustar de 2 a 9 exposiciones.
176
P Exposiciones múltiplesN
178
P Exposiciones múltiplesN
3 Tome la fotografía.
Cuando seleccione la primera imagen, el
número de exposiciones restantes ajustado
con [No exposiciones] se reducirá en 1.
Por ejemplo, si [No exposiciones] es 3,
puede tomar dos exposiciones.
179
P Exposiciones múltiplesN
180
P Exposiciones múltiplesN
Preguntas frecuentes
¿Hay alguna restricción sobre la calidad de grabación de las
imágenes?
Se pueden seleccionar todos los ajustes de calidad de grabación de
las imágenes JPEG. Si se ajusta 41 o 61, la exposición
múltiple combinada será una imagen 1.
Ajuste de la calidad de Exposición múltiple
grabación de la imagen combinada
JPEG JPEG
1 1
41/61 1
1+JPEG 1+JPEG
41/61+JPEG 1+JPEG
181
2 Bloqueo del espejoN
Aunque el uso del autodisparador o un disparador a distancia puede
evitar las trepidaciones, el uso del bloqueo del espejo para evitar
vibraciones de la cámara (impacto del espejo) puede ser también útil
cuando se utiliza un superteleobjetivo o cuando se fotografían primeros
planos (fotografía macro).
182
Uso de la tapa del ocular
Cuando utilice el autodisparador, la exposición “B” o un disparador a
distancia y no mire por el visor, la luz parásita que entre por el visor
puede provocar que la imagen aparezca oscura. Para evitarlo, utilice la
tapa del ocular (p. 27) que está montada en la correa de la cámara.
Durante el disparo con Visión en Directo y la grabación de vídeo, no es
necesario colocar la tapa del ocular.
183
F Uso del disparador a distancia
Puede conectar a la cámara el Disparador remoto RS-60E3 (se vende
por separado) y disparar (p. 416).
Para obtener instrucciones detalladas, consulte el manual de
instrucciones del disparador remoto.
1 Enfoque el motivo.
2 Sitúe el conmutador de modos de
enfoque del objetivo en <MF>.
También puede disparar con <f>.
Presione el botón <R>. (9)
3
184
R Disparo con control remoto
4 Seleccione el autodisparador.
Observe el panel LCD y gire el dial
<6> para seleccionar <Q> o
<k>.
185
NOTAS
186
Fotografía con flash
6
En este capítulo se explica cómo utilizar el flash
incorporado y el flash Speedlite externo (serie EX, se
vende por separado), cómo establecer ajustes de flash
con el menú y cómo utilizar el flash incorporado para la
fotografía con flash inalámbrico.
189
D Uso del flash incorporado
2 Seleccione [Activada].
Seleccione [Activada] y, a
continuación, presione <0>.
Para la fotografía con flash, cuando
presione el disparador hasta la mitad,
se iluminará la lámpara de reducción
de ojos rojos.
La función de reducción de ojos rojos es más eficaz cuando la persona
mira a la lámpara de reducción de ojos rojos, cuando la habitación está
bien iluminada o cuando el fotógrafo está cerca de la persona fotografiada.
Cuando presione el disparador hasta la mitad, la
indicación de la parte inferior del visor se reducirá y
se apagará. Para obtener los mejores resultados,
tome la fotografía después de que se apague esta indicación.
La eficacia de la reducción de ojos rojos varía en función del motivo.
190
D Uso del flash incorporado
2 Seleccione [y].
Presione las teclas <V> <U>
para seleccionar [y*] y, a
continuación, presione <0>.
X Aparecerá la pantalla de compensación
de la exposición con flash.
3 Ajuste la cantidad de
compensación de la exposición.
Para hacer que la exposición con flash sea
más luminosa, gire el dial <5> o <6>
a la derecha (exposición aumentada).
Para hacerla más oscura, gire el dial
<5> o <6> a la izquierda (exposición
reducida).
X Cuando presione el disparador hasta la
mitad, aparecerá el icono <y> en el visor.
Después de tomar la fotografía, siga
los pasos 1 a 3 y ajuste la cantidad
de compensación de la exposición
con flash en 0.
A Bloqueo FEN
El bloqueo FE (exposición con flash) permite obtener y bloquear la
exposición con flash adecuada para la parte que se desee del motivo,
como se encuadre.
2 Enfoque el motivo.
3 Presione el botón <A>. (8)
Apunte el centro del visor al motivo
sobre el cual desea bloquear la
exposición con flash y, a continuación,
presione el botón <A>.
X El flash emitirá un disparo previo del
flash, y calculará y guardará en la
memoria la potencia de flash necesaria.
X En el visor, se mostrará “FEL” por un
momento y se iluminará <d>.
Cada vez que se presione el botón <A>,
se emitirá un disparo previo del flash, y se
calculará y guardará en la memoria la
potencia de flash necesaria.
4 Tome la fotografía.
Encuadre la toma y presione el
disparador hasta el fondo.
X El flash se dispara al tomar la
fotografía.
Si el motivo está demasiado lejos y fuera del alcance efectivo del flash, el
icono <D> parpadeará. Acérquese al motivo y repita los pasos 2 a 4.
El bloqueo FE no es posible con el disparo con Visión en Directo.
192
D Uso de un flash Speedlite externo
Flashes Speedlite serie EX dedicados para EOS
La fotografía con un flash Speedlite serie EX (se vende por separado)
es tan fácil como con el flash incorporado.
Para obtener instrucciones detalladas, consulte el manual de
instrucciones del flash Speedlite serie EX. Esta cámara es un
modelo de tipo A compatible con todas las funciones de los flashes
Speedlite serie EX.
Para ajustar las funciones del flash y las funciones personalizadas del
flash con el menú de la cámara, consulte las páginas 195-202.
193
D Uso de un flash Speedlite externo
194
3 Ajuste del flashN
Con el flash incorporado o con un flash Speedlite serie EX compatible
con ajustes de función de flash, puede utilizar la pantalla de menús de
la cámara para ajustar las funciones de flash y las funciones
personalizadas del flash Speedlite externo. Si utiliza un flash
Speedlite externo, móntelo en la cámara y enciéndalo antes de
ajustar las funciones del flash.
Para ver información detallada sobre las funciones del flash Speedlite
externo, consulte el manual de instrucciones del flash Speedlite.
Destello flash
Para activar la fotografía con flash,
ajuste [Activado]. Para activar
solamente la luz de ayuda al AF, ajuste
[Desactivado].
195
3 Ajuste del flashN
: Auto
La velocidad de sincronización del flash se ajusta automáticamente
dentro de un intervalo de 1/250 seg. a 30 seg. para adecuarse a la
luminosidad de la escena. También es posible la sincronización de
alta velocidad.
: 1/250-1/60 seg. automática
Impide que se ajuste una velocidad de obturación lenta en
condiciones de poca luz. Es eficaz para evitar la borrosidad del
motivo y la trepidación de la cámara. No obstante, aunque el motivo
quedará correctamente expuesto con el flash, es posible que el
fondo salga oscuro.
: 1/250 seg. (fijo)
La velocidad de sincronización del flash se fija en 1/250 seg. Esto
evita mejor la borrosidad del motivo y la trepidación de la cámara
que con [1/250-1/60 seg. automática]. Sin embargo, con poca luz,
el fondo del motivo saldrá más oscuro que con [1/250-1/60 seg.
automática].
196
3 Ajuste del flashN
197
3 Ajuste del flashN
Funciones inalámbricas
Con la fotografía con flash inalámbrico
(mediante transmisión óptica), puede
utilizar el flash incorporado para
controlar un flash Speedlite externo.
Para obtener información detallada,
consulte “Uso del flash inalámbrico” en
la página 203.
198
3 Ajuste del flashN
Funciones inalámbricas
Compensación de la
exposición con flash
Modo de flash
Puede seleccionar el modo de flash adecuado para la fotografía con
flash que desee.
[Medición de flash E-TTL II] es el modo
estándar de los flashes Speedlite serie
EX para el disparo con flash automático.
El modo [Flash manual] es para que
usted realice sus propios ajustes de
[Nivel de potencia del flash] del flash
Speedlite.
Respecto a otros modos del flash,
consulte el manual de instrucciones de
un flash Speedlite compatible con las
funciones.
199
3 Ajuste del flashN
Funciones inalámbricas
Se puede disparar con flash inalámbrico
(múltiple) con transmisión óptica o por
radio. Para ver información detallada
sobre el flash inalámbrico, consulte el
manual de instrucciones de un flash
Speedlite compatible con la fotografía
con flash inalámbrico.
Zoom del flash (cobertura del flash)
Con los flashes Speedlite que tienen
cabeza de flash con zoom se puede
ajustar la cobertura del flash.
Normalmente, ajuste esta opción en
[AUTO] para que la cámara ajuste
automáticamente la cobertura del flash
de modo que coincida con la longitud
focal del objetivo.
Sincronización del obturador
Normalmente, ajuste esta opción en
[Sincronización primera cortina], de
modo que el flash se dispare
inmediatamente después de que se
inicie la exposición.
200
3 Ajuste del flashN
Con un flash Speedlite serie EX que no sea compatible con los ajustes
de las funciones del flash, solo podrá ajustar lo siguiente: [Destello
flash], [Med. E-TTL II] y [Compensación exposición flash] bajo [Aj.
func. flash externo]. (Con determinados flashes Speedlite serie EX,
también se puede ajustar [Sincronización del obturador].)
Si se ajusta la compensación de la exposición con flash con un flash
Speedlite externo, no se puede ajustar la compensación de la exposición
con flash con la cámara (control rápido o ajustes de funciones del flash
externo). Si se ajusta tanto con la cámara como con el flash Speedlite
externo, el ajuste del flash Speedlite prevalece sobre el de la cámara.
201
3 Ajuste del flashN
Borrar ajustes
Seleccione [Borrar ajustes].
1 Seleccione [Borrar ajustes] y, a
continuación, presione <0>.
Las funciones personales (P.Fn) del flash Speedlite no se pueden ajustar ni cancelar
con la pantalla [Control del flash] de la cámara. Ajústelas con el flash Speedlite.
202
Uso del flash inalámbricoN
El flash incorporado de la cámara puede funcionar como unidad
principal con flashes Canon Speedlite que tengan la función de flash
secundario inalámbrico mediante transmisión óptica y puede disparar
flashes Speedlite de forma inalámbrica.
Asegúrese de leer lo relativo a la fotografía con flash inalámbrico
(transmisión óptica) en el manual de instrucciones del flash Speedlite.
Interiores
Aprox.
10 m
(32,8
Exteriores pies)
Aprox.
7m
Aprox. (23,0
80° pies)
Aprox. 5 m Aprox. 7 m
(16,4 pies) (23,0 pies)
203
Uso del flash inalámbricoN
204
Uso del flash inalámbricoN
Flash Speedlite
Ajuste
externo Flash
Página
Ratio de incorporado Funciones Grupo
Cantidad
flash A:B inalámbricas destello
Único - - p. 206 0 1 Todos
Único - Usado p. 208 0:3 -
Totalmente Múltiple - - p. 209 0 1 Todos
automática Múltiple Ajustado - p. 210 0 1(A:B)
(flash Múltiple - Usado 0+3 1 Todos y 2
automático Múltiple Ajustado Usado p. 211
0+3 1(A:B)2
E-TTL II)
• Compensación de la
exposición con flash p. 212
• Bloqueo FE
Flash Speedlite
Ajuste
externo Flash
Página
Ratio de incorporado Funciones Grupo
Cantidad
flash A:B inalámbricas destello
Único/
- - 0 1 Todos
Múltiple
Flash Múltiple Ajustado - 0 1(A:B)
p. 213
manual Único/
- Usado 0+3 1 Todos y 2
Múltiple
Múltiple Ajustado Usado 0+3 1(A:B)2
205
Uso del flash inalámbricoN
3 Seleccione
incorp.].
[Aj. func. flash
206
Uso del flash inalámbricoN
6 Ajuste [Canal].
Ajuste el canal (1-4) en el mismo que
la unidad secundaria.
8 Tome la fotografía.
Ajuste la cámara y tome la fotografía
de la misma manera que con el
disparo con flash normal.
Para dejar de disparar con flash
inalámbrico, ajuste [Func. inalambr.]
en [Desactivada].
207
Uso del flash inalámbricoN
209
Uso del flash inalámbricoN
El ratio de flash 8:1 a 1:1 a 1:8 equivale a 3:1 a 1:1 a 1:3 puntos (en
incrementos de 1/2 punto).
210
Uso del flash inalámbricoN
A B
[1 Todos y 2] [1(A:B)2]
211
Uso del flash inalámbricoN
Bloqueo FE
Si se ajusta [Modo de flash] en [E-TTL II], se puede presionar el
botón <A> para realizar el bloqueo FE (p. 192).
212
Uso del flash inalámbricoN
213
NOTAS
214
Fotografía con el monitor LCD
7
(Disparo con Visión en Directo)
Puede disparar mientras ve la
imagen en el monitor LCD de la
cámara. Esto se denomina
“disparo con Visión en Directo”.
El disparo con Visión en Directo
se activa situando el conmutador
de disparo con Visión en Directo/
grabación de vídeo en <A>.
Si sujeta la cámara a mano y dispara mientras observa el
monitor LCD, la trepidación de la cámara puede producir
imágenes borrosas. Es recomendable utilizar un trípode.
Para disparar sujetando la cámara a mano, consulte la
página 76.
2 Muestre
Directo.
la imagen de Visión en
3 Enfoque el motivo.
Cuando presione el disparador hasta
la mitad, la cámara enfocará con el
sistema AF actual (p. 233).
4 Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo.
X Se tomará la imagen y se mostrará la
imagen captada en el monitor LCD.
X Cuando termine la revisión de imagen,
la cámara volverá automáticamente al
disparo con Visión en Directo.
Presione el botón <0> para salir
del disparo con Visión en Directo.
El campo de visión de la imagen es de, aproximadamente, el 99% (cuando
la calidad de grabación de imágenes está ajustada en JPEG 73).
En los modos de la zona creativa, para ver la profundidad de campo,
presione el botón de previsualización de la profundidad de campo.
Durante los disparos en serie, la exposición ajustada para el primer
disparo se aplicará también a los disparos subsiguientes.
También puede usar un control remoto (se vende por separado, p. 184)
para el disparo con Visión en Directo.
216
A Fotografía con el monitor LCD
217
A Fotografía con el monitor LCD
Visualización de información
Cada vez que presione el botón <B>, la visualización de
información cambiará.
Sistema AF Disparos posibles
• c : u+Seguim. Ráfaga máxima/Número de exposiciones múltiples restantes
• o : FlexiZone - Multi Comprobación del nivel de carga de la batería
• d : FlexiZone - Single
Punto AF (FlexiZone - Single)
• f : Modo Rápido
Histograma
Control rápido
Modo de disparo Balance de blancos
Modo de avance Estilo de imagen
218
A Fotografía con el monitor LCD
219
A Fotografía con el monitor LCD
Iconos de escena
En el modo de disparo <A>, la cámara detecta el tipo de escena y
ajusta todo automáticamente de manera adecuada para la escena. El
tipo de escena detectado se indica en la esquina superior izquierda de
la pantalla. Para determinadas escenas o condiciones de disparo, es
posible que el icono que se muestra no concuerde con la escena real.
Oscuro Azul
oscuro
Con *4*5 *3 *4*5 *3
trípode
*1: Solo se muestra cuando se ajusta el sistema AF en [u+Seguim.]. Si se ajusta
otro sistema AF, se mostrará el icono “No retrato” aunque se detecte una
persona.
*2: Se muestra cuando el objetivo montado dispone de información de distancia.
Con un tubo de extensión o una lente de aproximación, es posible que el icono
no concuerde con la escena real.
*3: Se mostrará el icono adecuado para la escena detectada.
*4: Se muestra cuando se cumplen todas las condiciones siguientes: La escena
fotográfica es oscura, es una escena nocturna y la cámara está montada en
un trípode.
220
A Fotografía con el monitor LCD
221
Ajustes de funciones de disparo
Ajustes f / R / i / q / B
Cuando se muestre la imagen de Visión en Directo, si se presiona el
botón <f>, <R>, <i> o <q>, aparecerá la pantalla de ajuste
en el monitor LCD y podrá girar el dial <6> o <5> para ajustar la
función de disparo correspondiente.
Cuando se ajuste el modo rápido, puede presionar el botón <B> para
seleccionar el modo de selección del área AF. Con AF de punto único
(selección manual) y Zona AF, puede utilizar <6>, <5> o <9> para
seleccionar un punto o la zona AF.
222
Ajustes de funciones de disparo
Q Control rápido
En los modos de la zona creativa, puede ajustar Sistema AF, Modo de
avance, Modo de medición, Calidad de grabación de imagen,
Balance de blancos, Estilo de imagen, Luminosidad Automática y
Filtros creativos.
En los modos de la zona básica (excepto <F> y <G>), puede
establecer las funciones en negrita y los ajustes que se muestran en la
tabla de la página 91.
Presione el botón <Q>. (7)
1 X Se mostrarán las funciones
ajustables.
2 Seleccione
ajústela.
una función y
223
U Disparar con efectos de filtro
Mientras ve la imagen de Visión en Directo, puede aplicar un efecto de
filtro (B/N con grano, Enfoque suave, Efecto ojo de pez, Efecto Óleo,
Efecto Acuarela, Efecto cámara juguete o Efecto miniatura) antes de
disparar. Éstos se denominan filtros creativos.
Cuando tome la foto, la cámara guardará solo la imagen con el filtro
creativo aplicado. Si también desea guardar la imagen sin aplicarle un
filtro creativo, tome la imagen sin ningún filtro creativo. A continuación,
aplique un efecto de filtro creativo y guárdela como una nueva imagen
(p. 335).
3 Seleccione [ ].
Presione la tecla <V> para
seleccionar [ ] (Filtros creativos) en
el lado derecho de la pantalla.
4 Seleccione un filtro.
Presione la tecla <U> para
seleccionar el efecto de filtro que
desee (p. 226).
X La imagen se mostrará con el filtro
seleccionado aplicado.
224
U Disparar con efectos de filtro
6 Tome la fotografía.
X La imagen se toma con el filtro
aplicado.
225
U Disparar con efectos de filtro
226
U Disparar con efectos de filtro
227
3 Ajustes de funciones de menú
A1
Cuando el conmutador de disparo con
Visión en Directo/Grabación de vídeo se
ajusta en <A>, las opciones del menú
de disparo con Visión en Directo
aparecen bajo las fichas [A1] y [A2].
En los modos de la zona básica, la ficha
[A2] y ciertas opciones de la ficha
[A1] no aparecerán.
Las funciones que se pueden ajustar en esta pantalla de menú
solamente se aplican al disparo con Visión en Directo. No
funcionan con el disparo a través del visor (los ajustes dejan de
ser válidos).
Disparo con Visión en Directo
Puede ajustar el disparo con Visión en Directo en [Activado] o
[Desactivado].
Sistema AF
Puede seleccionar [u+Seguim.], [FlexiZone - Multi], [FlexiZone -
Single] o [Modo Rápido]. Consulte las páginas 233-244 para ver el
sistema AF.
AF continuo
El ajuste predeterminado es [Activar].
La cámara obtiene un enfoque aproximado del motivo
continuamente. Esto acelera el enfoque cuando se presiona el
disparador hasta la mitad. Si se ajusta [Activar], el objetivo
funcionará constantemente y consumirá más energía de la batería.
Esto reducirá el número de disparos posibles (duración de la
batería). Además, si se ajusta el sistema AF en [Modo Rápido], AF
continuo se ajustará automáticamente en [Desactivar]. Si
selecciona otro sistema AF, AF continuo volverá al ajuste original.
Si desea ajustar el conmutador de modos de enfoque del objetivo en
<MF> durante AF continuo, detenga primero el disparo con Visión
en Directo.
228
3 Ajustes de funciones de menú
Disparador Táctil
Con solo tocar la pantalla del monitor LCD, puede enfocar y tomar la
foto automáticamente. Para obtener información detallada, consulte
la página 245.
Mostrar retícula
Con [3x3 l] o [6x4 m], puede mostrar líneas de retícula para
que le ayuden a nivelar la cámara vertical u horizontalmente.
También, con [3x3+diag n], junto con la retícula se muestran
líneas diagonales que ayudan a alinear las intersecciones sobre el
motivo para mejorar el equilibrio de la composición.
FormatoM
El formato de la imagen se puede ajustar en [3:2], [4:3], [16:9] o
[1:1]. El área que rodea a la imagen de Visión en Directo se
enmascara en negro cuando se ajusta alguno de los siguientes
formatos: [4:3] [16:9] [1:1].
Las imágenes JPEG se guardarán con el formato ajustado. Las
imágenes RAW siempre se guardarán con el formato [3:2]. Dado
que la información del formato se anexa a la imagen RAW, la
imagen se puede generar con el formato correspondiente cuando se
procese la imagen RAW con la cámara y el software que se
proporciona.
Calidad Formato y número de píxeles (aprox.)
de
imagen 3:2 4:3 16:9 1:1
5472x3648 4864x3648 5472x3072* 3648x3648
3/1 (20,0 megapíxeles) (17,7 megapíxeles) (16,8 megapíxeles) (13,3 megapíxeles)
3648x2432 3248x2432* 3648x2048* 2432x2432
4
(8,9 megapíxeles) (7,9 megapíxeles) (7,5 megapíxeles) (5,9 megapíxeles)
4104x2736 3648x2736 4104x2310* 2736x2736
41
(11,2 megapíxeles) (10,0 megapíxeles) (9,5 megapíxeles) (7,5 megapíxeles)
2736x1824 2432x1824 2736x1536* 1824x1824
a/61 (5,0 megapíxeles)
(4,4 megapíxeles) (4,2 megapíxeles) (3,3 megapíxeles)
1920x1280 1696x1280* 1920x1080 1280x1280
b
(2,5 megapíxeles) (2,2 megapíxeles) (2,1 megapíxeles) (1,6 megapíxeles)
720x480 640x480 720x408* 480x480
c
(350.000 píxeles) (310.000 píxeles) (290.000 píxeles) (230.000 píxeles)
229
3 Ajustes de funciones de menú
Simulación de exposiciónN
La simulación de exposición muestra y simula cómo será la
iluminación de la imagen real (exposición).
・ Activado (g)
La luminosidad de la imagen que se muestra será parecida a la
luminosidad real (exposición) de la imagen resultante. Si ajusta la
compensación de la exposición, la luminosidad de la imagen
cambiará en consecuencia.
・ Durante e (E/g)
Normalmente, la imagen se muestra con la luminosidad estándar
para hacer que la imagen de Visión en Directo sea fácil de ver. La
imagen se mostrará con una luminosidad (exposición) similar a la
de la imagen resultante solo mientras se mantenga presionado el
botón de previsualización de la profundidad de campo.
・ Desactivado (E)
La imagen se muestra con la luminosidad estándar para hacer que
la imagen de Visión en Directo sea fácil de ver. Aunque ajuste la
compensación de la exposición, la imagen se mostrará con la
luminosidad estándar.
230
3 Ajustes de funciones de menú
A2 N
Disparo VD silenciosoN
• Modo 1
El ruido de la operación de disparo es menor que con el disparo
normal. También es posible disparar en serie. Si se ajusta <o>,
se puede disparar con una velocidad de disparos en serie de,
aproximadamente 7,0 fps.
• Modo 2
Cuando se presione el disparador hasta el fondo, se tomará
solamente una fotografía. Mientras se mantiene presionado el
disparador, las operaciones de la cámara se suspenden. A
continuación, al volver a la posición de disparador presionado
hasta la mitad, el funcionamiento de la cámara se reanuda. El
ruido del disparo, por lo tanto, se minimiza. Aunque se ajusten los
disparos en serie, solamente se tomará una fotografía.
• Desactivado
Ajústelo en [Desactivado] si utiliza un objetivo TS-E (diferente de
los enumerados en , a continuación) para desplazar o inclinar
el objetivo o si utiliza un tubo de extensión. Si se ajusta [Modo 1]
o [Modo 2], es posible que no se obtenga la exposición estándar o
que el resultado sea una exposición irregular.
Con los objetivos TS-E17mm f/4L o TS-E24mm f/3,5L II, puede utilizar
[Modo 1] o [Modo 2].
231
3 Ajustes de funciones de menú
Temporizador de mediciónN
Puede cambiar cuánto tiempo se mostrará el ajuste de exposición
(tiempo de bloqueo AE).
232
Uso del AF para enfocar (Sistema AF)
Cambios en la velocidad del AF según el sistema de control de AF
Si se ajusta el sistema AF en [u+Seguim.], [FlexiZone - Multi] o [FlexiZone -
Single] para el disparo con Visión en Directo o la grabación de vídeo, el sistema de
control de AF (detección de diferencia de fase con el sensor de imagen o detección
de contraste) cambiará automáticamente en función del objetivo utilizado y de las
funciones seleccionadas, como el zoom digital de vídeo o la vista ampliada. Esto
puede afectar mucho a la velocidad del AF y provocar que la cámara tarde mucho
tiempo en enfocar (la detección de diferencia de fase permite habitualmente un AF
más rápido). Para obtener información detallada, consulte el sitio Web de Canon.
Seleccionar el sistema AF
Puede seleccionar el sistema AF adecuado para las condiciones de
disparo y para el motivo. Se proporcionan los sistemas AF siguientes:
[u(cara)+Seguim.], [FlexiZone - Multi] (p. 236), [FlexiZone - Single]
(p. 238) y [Modo Rápido] (p. 243).
Si desea obtener un enfoque preciso, ajuste el conmutador de modos
de enfoque del objetivo en <MF>, amplíe la imagen y enfoque
manualmente (p. 247).
u(cara)+Seguim.:c
La cámara detecta las caras humanas y las enfoca. Si una cara se
mueve, el punto AF <p> se mueve también para seguir la cara.
Muestre la imagen de Visión en
1 Directo.
Presione el botón <0>.
X La imagen de Visión en Directo
aparecerá en el monitor LCD.
233
Uso del AF para enfocar (Sistema AF)
3 Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad
para enfocar.
X Cuando se logre el enfoque, el punto
AF se iluminará en verde y sonará el
aviso sonoro.
X Si no se logra enfocar, el punto AF se
iluminará en naranja.
4 Tome la fotografía.
Revise el enfoque y la exposición y, a
continuación, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la
fotografía (p. 216).
234
Uso del AF para enfocar (Sistema AF)
Puede presionar <0> o el botón <L> para mostrar el punto AF < >
en el centro y utilizar <9> para mover el punto AF.
Dado que no es posible usar AF cuando se detecta una cara cerca del
borde de la imagen, <p> aparecerá desactivado en gris. Si presiona el
disparador hasta la mitad, el motivo se enfocará mediante el método
FlexiZone - Multi con selección automática.
235
Uso del AF para enfocar (Sistema AF)
FlexiZone - Multi:o
Puede enfocar sobre un área amplia con hasta 31 puntos AF (selección
automática). Esta área amplia se puede dividir también en 9 zonas para
enfocar (selección de zona).
Marco de área
236
Uso del AF para enfocar (Sistema AF)
3 Enfoque el motivo.
Apunte el punto AF hacia el motivo y
presione el disparador hasta la mitad.
X Cuando se logre el enfoque, el punto
AF se iluminará en verde y sonará el
aviso sonoro.
X Si no se logra enfocar, el marco de
área se iluminará en naranja.
4 Tome la fotografía.
Revise el enfoque y la exposición y, a
continuación, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la
fotografía (p. 216).
FlexiZone - Single: d
La cámara enfoca con un único punto AF. Esto es eficaz cuando se
desea enfocar un motivo en particular.
1 Muestre
Directo.
la imagen de Visión en
3 Enfoque el motivo.
Apunte el punto AF hacia el motivo y
presione el disparador hasta la mitad.
X Cuando se logre el enfoque, el punto
AF se iluminará en verde y sonará el
aviso sonoro.
X Si no se logra enfocar, el punto AF se
iluminará en naranja.
238
Uso del AF para enfocar (Sistema AF)
4 Tome la fotografía.
Revise el enfoque y la exposición y, a
continuación, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la
fotografía (p. 216).
239
Uso del AF para enfocar (Sistema AF)
240
Uso del AF para enfocar (Sistema AF)
241
Uso del AF para enfocar (Sistema AF)
242
Uso del AF para enfocar (Sistema AF)
Modo Rápido: f
El sensor AF dedicado se utiliza para enfocar en el modo AF foto a foto
(p. 100) usando el mismo sistema AF que cuando se dispara usando el visor.
Aunque puede enfocar rápidamente el área deseada, la imagen de
Visión en Directo se interrumpirá momentáneamente durante la
operación de AF.
En los modos de selección del área AF diferentes del AF de selección
automática de 19 puntos, se puede seleccionar manualmente el punto AF.
En los modos de la zona básica, se ajusta automáticamente el AF de
selección automática de 19 puntos.
243
Uso del AF para enfocar (Sistema AF)
3 Enfoque el motivo.
Apunte el punto AF hacia el motivo y
presione el disparador hasta la mitad.
X La imagen de Visión en Directo se
apagará, el espejo réflex volverá a
bajar y se ejecutará el AF. (No se toma
ninguna foto.)
X Cuando se logre el enfoque, sonará
un aviso y reaparecerá la imagen de
Visión en Directo.
X El punto AF utilizado para enfocar se
iluminará en verde.
X Si no se logra enfocar, el punto AF
parpadea en naranja.
4 Tome la fotografía.
Revise el enfoque y la exposición y, a
continuación, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la
fotografía (p. 216).
244
x Disparar con el disparador táctil
Con solo tocar la pantalla del monitor LCD, puede enfocar y tomar la
foto automáticamente. Esto funciona en todos los modos de disparo.
245
x Disparar con el disparador táctil
246
MF: Enfoque manual
Puede ampliar la imagen y enfocar con precisión con el enfoque
manual.
Marco de ampliación
4 Amplíe la imagen.
Cada vez que presione el botón
<u>, la ampliación cambiará dentro
del marco de la manera siguiente:
1x 9 5x 9 10x 9 Vista normal
247
MF: Enfoque manual
5 Enfoque manualmente.
Mientras observa la imagen
ampliada, gire el anillo de enfoque
del objetivo para enfocar.
Una vez logrado el enfoque, presione
el botón <u> para volver a la vista
normal.
6 Tome la fotografía.
Revise el enfoque y la exposición y, a
continuación, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la
fotografía (p. 216).
248
Precauciones para el disparo con Visión en Directo
Calidad de imagen
Cuando dispare con altas sensibilidades ISO, es posible que el ruido
(como puntos de luz y bandas) se haga perceptible.
Disparar con temperaturas elevadas puede provocar ruido y colores
irregulares en la imagen.
Si se utiliza continuamente el disparo con Visión en Directo durante un
período prolongado de tiempo, es posible que la temperatura interna de
la cámara se eleve y que la calidad de imagen se deteriore. Salga
siempre del disparo con Visión en Directo cuando no esté disparando.
Si realiza una exposición larga mientras la temperatura interna de la
cámara es alta, es posible que la calidad de imagen se deteriore. Salga
del disparo con Visión en Directo y espere unos minutos antes de volver
a disparar.
Iconos de advertencia de temperatura interna blanco <s> y rojo <E>
Si la temperatura interna de la cámara aumenta como consecuencia de
disparar con Visión en Directo durante un período prolongado o bajo una
temperatura ambiente elevada, aparecerá un icono <s> blanco o <E> rojo.
El icono <s> blanco indica que la calidad de imagen de las fotos se
degradará. Debe salir del disparo con Visión en Directo y permitir que
baje la temperatura interna de la cámara antes de volver a disparar.
El icono <E> rojo indica que el disparo con Visión en Directo se
detendrá pronto automáticamente. Si ocurre así, no podrá volver a
disparar hasta que se reduzca la temperatura interna de la cámara.
Salga del disparo con Visión en Directo o apague la alimentación y deje
que la cámara descanse un rato.
El disparo con Visión en Directo a elevadas temperaturas durante un
período prolongado de tiempo provocará que el icono <s> o <E>
aparezcan antes. Cuando no esté fotografiando, apague la cámara.
Si la temperatura interna de la cámara es alta, es posible que la calidad
de imagen de alta sensibilidad ISO o de larga exposición se degrade
incluso antes de que se muestre el icono <s> blanco.
Resultados del disparo
Si toma la fotografía durante la vista ampliada, es posible que la
exposición resultante no sea la deseada. Vuelva a la vista normal antes de
tomar la fotografía. Durante la vista ampliada, la velocidad de obturación y
la abertura se mostrarán en naranja. Aunque tome la fotografía en la vista
ampliada, la imagen se captará en el rango de vista normal.
Si no se ajusta [z3: Luminosidad Automática] (p. 140) en
[Desactivada], es posible que la imagen siga pareciendo luminosa
aunque se ajuste una compensación reducida de la exposición o de la
exposición con flash.
249
Precauciones para el disparo con Visión en Directo
Imagen de Visión en Directo
En condiciones de baja o alta luminosidad, es posible que la imagen de
Visión en Directo no refleje la luminosidad de la imagen captada.
Aunque se ajuste una baja sensibilidad ISO, es posible que el ruido
continúe siendo visible en la imagen de Visión en Directo cuando haya
poca luz. No obstante, cuando dispare, la imagen grabada tendrá un
ruido mínimo. (La calidad de la imagen de Visión en Directo es diferente
de la imagen grabada.)
Si cambia la fuente de luz (iluminación) dentro de la imagen, la pantalla
puede oscilar. Si ocurre así, salga del disparo con Visión en Directo y
reanude el disparo bajo la fuente de luz real.
Si apunta la cámara en una dirección diferente, es posible que se pierda
momentáneamente la luminosidad correcta de la imagen de Visión en
Directo. Antes de disparar, espere a que el nivel de luminosidad se
estabilice.
Si hay en la imagen una fuente de luz muy brillante, el área brillante
puede aparecer negra en el monitor LCD. No obstante, la imagen
captada real mostrará correctamente el área brillante.
Con poca luz, si ajusta [52: Luminos. LCD] en un valor luminoso, es
posible que aparezca ruido o colores irregulares en la imagen de Visión
en Directo. No obstante, el ruido o los colores irregulares no se
registrarán en la imagen captada.
Cuando amplíe la imagen, es posible que la nitidez de la imagen
parezca más pronunciada que en la imagen real.
Funciones personalizadas
Durante el disparo con Visión en Directo, algunos ajustes de funciones
personalizadas no tendrán efecto (p. 363).
Objetivo y flash
La función de enfoque prefijado solo es posible para el disparo con
Visión en Directo cuando se utiliza un (súper) teleobjetivo equipado con
el modo de enfoque prefijado, disponible a partir de la segunda mitad de
2011.
El bloqueo FE no funcionará si se utiliza el flash incorporado. El bloqueo
FE y el flash de modelado no funcionarán si se utiliza un flash Speedlite
externo.
250
Grabación de vídeo
8
La grabación de vídeo se activa
situando el conmutador de
disparo con Visión en Directo/
grabación de vídeo en <k>. El
formato de grabación de vídeo
será MOV.
Full HD 1080
Full HD 1080 indica compatibilidad con alta
definición de 1080 píxeles verticales (líneas de
exploración).
251
k Grabación de vídeo
Grabación con exposición automática
Cuando se ajuste un modo de disparo diferente de <a>, se utilizará el
control de exposición automática para ajustarse a la luminosidad actual
de la escena.
3 Enfoque el motivo.
Antes de grabar un vídeo, enfoque
con AF o con enfoque manual
(p. 233-248).
Cuando presione el disparador hasta
la mitad, la cámara enfocará con el
sistema AF actual.
4 Grabe el vídeo.
Presione el botón <0> para
empezar a grabar un vídeo.
X Mientras se está grabando el vídeo,
en la esquina superior derecha de la
pantalla se muestra la marca “o”.
Grabación de vídeos Para detener la grabación de vídeo,
presione de nuevo el botón <0>.
Micrófono
252
k Grabación de vídeo
253
k Grabación de vídeo
254
k Grabación de vídeo
Iconos de escena
Durante la grabación de vídeo en un modo de la zona básica, se
mostrará un icono que representa la escena detectada por la cámara y
el disparo se adaptará a esa escena. Para determinadas escenas o
condiciones de disparo, es posible que el icono que se muestra no
concuerde con la escena real.
Motivo No retrato
Escenas de Color de
Retrato*1 Primer
exteriores y fondo
Fondo plano*2
naturaleza
Claro
Gris
Contraluz
Incluye el cielo
azul
Azul claro
Contraluz
Foco
Azul oscuro
Oscuro
255
k Grabación de vídeo
256
k Grabación de vídeo
257
k Grabación de vídeo
Visualización de información
Cada vez que presione el botón <B>, la visualización de información cambiará.
Sistema AF Disparos posibles
•c : u + Seguimiento Ráfaga máxima
•o: FlexiZone - Multi Tiempo de grabación de vídeo*/
•d : FlexiZone - Single Tiempo restante
Modo de grabación de vídeo Comprobación del nivel de carga de la batería
: Exposición automática
(Modos de la zona básica) Punto AF (FlexiZone - Single)
: Exposición automática Luminosidad Automática
(Modos de la zona
creativa) Control rápido
: Exposición manual Balance de blancos
Modo de avance Estilo de imagen
Tamaño de grabación
de vídeo Instantánea de vídeo
Método de compresión
Estado de
Zoom digital transmisión Wi-Fi
Nivel de grabación: Modo de exposición
Manual L: Exposición
AF servo vídeo automática
K: Exposición
Frecuencia de fotogramas manual
Bloqueo AE Ampliar/Zoom digital
Atenuador
Luz LED
Velocidad de obturación Sensibilidad ISO
Calidad de grabación de imágenes Prioridad a tonos de altas luces
258
k Grabación de vídeo
No apunte la cámara hacia fuentes de luz intensa, tales como el sol durante
un día soleado o una fuente de luz artificial intensa. Si lo hace, puede dañar
el sensor de imagen o los componentes internos de la cámara.
Si se ajusta <Q> y la sensibilidad ISO o la abertura cambia durante la
grabación de vídeo, es posible que también cambie el balance de blancos.
Si graba un vídeo bajo iluminación LED o fluorescente, es posible que la
imagen del vídeo parpadee.
No se recomienda usar el zoom del objetivo durante la grabación de
vídeo. Si usa el zoom del objetivo puede provocar cambios en la
exposición, independientemente de que la abertura máxima del objetivo
cambie o no. Como consecuencia, es posible que se graben cambios de
exposición.
Durante la grabación de vídeo no se puede ampliar la imagen aunque se
presione el botón <u>.
Tenga cuidado de no cubrir el micrófono (p. 252) con el dedo, etc.
Las precauciones para la grabación de vídeo están en las páginas
287 y 288.
Si es necesario, lea también las precauciones para disparar con
Visión en Directo en las páginas 249 y 250.
259
k Grabación de vídeo
Puede usar el Control Remoto RC-6 (se vende por separado, p. 184)
para iniciar y detener la grabación de vídeo si el modo de avance es
<Q> o <k>. Ajuste el conmutador de temporización de disparo en
<2> (retardo de 2 segundos) y, a continuación, presione el botón de
transmisión. Si se ajusta el conmutador en <o> (disparo inmediato),
entrará en funcionamiento la toma de fotos.
Con una batería LP-E6 completamente cargada, el tiempo total de
grabación de vídeo será de aprox. 1 hr. 20 min. a temperatura ambiente
(23°C / 73°F) y a bajas temperaturas (0°C / 32°F).
La función de enfoque prefijado es posible para la grabación de vídeo
cuando se utiliza un (súper) teleobjetivo equipado con el modo de
enfoque prefijado, disponible a partir de la segunda mitad de 2011.
260
k Grabación de vídeo
Toma de fotos
Mientras graba un vídeo, también puede
tomar una foto presionando hasta el
fondo el disparador.
261
k Grabación de vídeo
262
Ajustes de funciones de disparo
Ajustes f / R / i
Mientras se muestra la imagen de vídeo en el monitor LCD, si se
presiona el botón <f> o <R>, aparecerá en el monitor LCD la
pantalla de ajuste y podrá girar el dial <6> o <5> para ajustar la
función de disparo correspondiente.
Durante el disparo con exposición manual (p. 256), puede presionar el
botón <i> para ajustar la sensibilidad ISO.
Tenga en cuenta que el modo de medición no se puede ajustar.
263
Ajustes de funciones de disparo
Q Control rápido
En los modos de la zona creativa, puede ajustar Sistema AF, Modo de
avance, Tamaño de grabación de vídeo, Zoom digital, Balance de
blancos, Estilo de imagen, Luminosidad Automática e Instantáneas de
vídeo.
En los modos de la zona básica, solamente se pueden ajustar las
funciones que se muestran en negrita.
Presione el botón <Q>. (7)
1 X Se mostrarán las funciones
ajustables.
2 Seleccione
ajústela.
una función y
264
3 Ajuste del tamaño de grabación de vídeo
Con [Z2: Tamaño de vídeo], puede
ajustar el tamaño de imagen del vídeo, la
frecuencia de fotogramas por segundo y
el método de compresión. La frecuencia
de fotogramas cambia automáticamente
en función del ajuste de [53: Sistema
vídeo].
Tamaño de imagen
A [1920x1080] : Calidad de grabación alta definición completa
(Full HD). El formato será 16:9.
B [1280x720] : Calidad de grabación alta definición (HD). El
formato será 16:9.
C [640x480] : Calidad de grabación de definición estándar. El
formato será 4:3.
Método de compresión
X IPB : Comprime varios fotogramas a la vez
eficientemente para la grabación. Dado que el
tamaño de archivo será menor que con ALL-I,
podrá grabar más tiempo.
W ALL-I (solo-I) : Comprime los fotogramas de uno en uno para la
grabación. Aunque el tamaño de archivo será
mayor que con IPB, el vídeo será más
adecuado para la edición.
265
3 Ajuste del tamaño de grabación de vídeo
266
3 Uso del zoom digital de vídeo
Cuando se ajusta el tamaño de vídeo en [1920x1080] (Full HD), se
puede grabar con un zoom digital de, aproximadamente, 3x a 10x.
3 UsePresione
el zoom digital.
el botón <V>.
X Aparecerá la barra de zoom digital.
Presione la tecla <W> para ampliar
con el zoom o la tecla <X> para
reducir.
AF servo vídeo no funcionará.
Cuando presione el disparador hasta la
mitad, la cámara enfocará con
[FlexiZone - Single] (fijo en el centro).
Para cancelar el zoom digital, ajuste
[Desactivar] en el paso 2.
267
3 Ajuste de la grabación de sonido
Puede grabar vídeos mientras graba
sonido con el micrófono estéreo
incorporado o con un micrófono estéreo
disponible en el mercado. También
puede ajustar libremente el nivel de
grabación de sonido.
Ajuste la grabación de sonido con
[Z2: Grabación sonido].
Filtro de viento/Atenuador
[Filtro viento] : Cuando se ajusta [Activar], reduce el ruido del viento
cuando se graba en exteriores. Esta característica solo
tiene efecto con el micrófono integrado.
Tenga en cuenta que [Activar] también reducirá los
sonidos de baja frecuencia, así que debe ajustar esta
función en [Desactivar] cuando no haya viento. Grabará
un sonido más natural que con [Activar].
[Atenuador] : Aunque ajuste [Grab. sonido] en [Auto] o [Manual]
antes de grabar, continúa siendo posible que se produzca
distorsión de sonido si hay un sonido muy fuerte. En tal
caso, es recomendable ajustar [Activar].
268
3 Ajuste de la grabación de sonido
269
3 Ajuste del código de tiempo
El código de tiempo es una referencia de
tiempo que se graba automáticamente
para sincronizar el vídeo y el audio
durante la grabación de vídeos. Se graba
en todo momento con las siguientes
unidades: horas, minutos, segundos y
fotogramas. Se utiliza principalmente
durante la edición de vídeo.
Ajuste el código de tiempo con
[Z2: Código de tiempo].
Cuenta ascendente
[Avance grab.] : El código de tiempo solo cuenta mientras se está
grabando un vídeo.
[Avance libre] : El código de tiempo cuenta, se esté grabando o no.
270
3 Ajuste del código de tiempo
271
3 Ajuste del código de tiempo
Suprimir fotograma
Si el ajuste de la frecuencia de fotogramas es 6 (29,97 fps) o
8 (59,94 fps), la cuenta de fotogramas del código de tiempo provoca
una discrepancia entre el tiempo real y el código de tiempo. Esta
discrepancia puede corregirse automáticamente. Esta función de
corrección se denomina suprimir fotograma.
[Activado] : La discrepancia se corrige automáticamente saltando
números de código de tiempo (DF: Drop frame,
suprimir fotograma).
[Desactivado] : La discrepancia no se corrige (NDF: Non-drop frame,
sin suprimir fotograma).
272
3 Ajustes de funciones de menú
Z1
Cuando se ajusta el conmutador de
Disparo con Visión en Directo/Grabación
de vídeo en <k>, se muestran las
fichas [Z1] y [Z2] dedicadas a la
grabación de vídeo.
Sistema AF
Los sistemas AF serán los mismos que se describen en las páginas
233-242. Puede seleccionar [u+Seguim.], [FlexiZone - Multi] o
[FlexiZone - Single].
Para la grabación de vídeo, no se puede ajustar [Modo Rápido].
AF servo vídeo
Durante la grabación de vídeo, la cámara enfoca el motivo
continuamente. El ajuste predeterminado es [Activar].
Cuando se ajuste [Activar]:
• La cámara enfoca el motivo continuamente, aunque no se esté
presionando el disparador hasta la mitad.
• Dado que esto hace que el objetivo se mueva continuamente,
consumirá energía de la batería y acortará el tiempo de grabación
de vídeo (p. 266).
• Con determinados objetivos, es posible que se grabe el ruido que
hace el objetivo al enfocar. Para reducir la grabación del ruido del
funcionamiento del objetivo, utilice un micrófono externo,
disponible en el mercado. Con el objetivo EF-S18-55mm f/3,5-5,6
IS STM o EF-S18-135mm f/3,5-5,6 IS STM, es menos probable
que se grabe el ruido de funcionamiento del objetivo.
• Si desea situar el conmutador de modos de enfoque del objetivo
en <MF> durante AF servo vídeo, sitúe primero el conmutador de
disparo con Visión en Directo/Grabación de vídeo en <A>.
273
3 Ajustes de funciones de menú
274
3 Ajustes de funciones de menú
Disparo VD silenciosoN
Esta función se aplica al tomar fotos. Para obtener información
detallada, consulte la página 231.
Temporizador de mediciónN
Puede cambiar cuánto tiempo se mostrará el ajuste de exposición
(tiempo de bloqueo AE).
275
3 Ajustes de funciones de menú
Z2
Mostrar retícula
Con [3x3 l] o [6x4 m], puede mostrar líneas de retícula para
que le ayuden a nivelar la cámara vertical u horizontalmente.
Además, con [3x3+diag n], junto con la retícula se muestran
líneas diagonales que ayudan a alinear las intersecciones sobre el
motivo para mejorar el equilibrio de la composición.
Tamaño de grabación de vídeo
Puede ajustar el tamaño de grabación de vídeo (tamaño de imagen,
frecuencia de fotogramas y método de compresión). Para obtener
información detallada, consulte la página 265.
Zoom digital
Puede utilizar el zoom digital para fotografiar con teleobjetivo. Para
obtener información detallada, consulte la página 267.
Grabación de sonido
Puede establecer los ajustes de grabación de sonido. Para obtener
información detallada, consulte la página 268.
Código de tiempo
Puede establecer el código de tiempo. Para obtener información
detallada, consulte la página 270.
Instantánea de vídeo
Puede grabar instantáneas de vídeo. Para obtener información
detallada, consulte la página 277.
276
3 Grabación de instantáneas de vídeo
Una instantánea de vídeo es un clip corto de vídeo que dura 2, 4 u 8
segundos. Se puede encadenar una serie de instantáneas de vídeo
para formar un álbum de instantáneas de vídeo que muestre los
momentos más destacados de un viaje, un evento, etc.
Los álbumes de instantáneas de vídeo se pueden reproducir también
junto con música de fondo (p. 284, 309).
2 Seleccione [Activar].
Seleccione [Activar] y, a
continuación, presione <0>.
277
3 Grabación de instantáneas de vídeo
4 Seleccione
álbum].
[Crear un nuevo
5 Seleccione la duración de la
instantánea.
Presione <0> y utilice la tecla <V>
para seleccionar la duración de la
instantánea y, a continuación,
presione <0>.
6 Seleccione [OK].
Seleccione [OK] y, a continuación,
presione <0>.
Presione el botón <M> para salir
del menú.
X Aparecerá una barra azul para indicar
la duración de la instantánea.
Duración de grabación
Vaya a “Creación de un álbum de
instantáneas de vídeo” (p. 279).
278
3 Grabación de instantáneas de vídeo
10 Salga de la grabación de
instantáneas de vídeo.
Ajuste [Instant. vídeo] en
[Desactivar]. Para volver a la
grabación de vídeo normal, no
olvide ajustar [Desactivar].
Presione el botón <M> para salir del
menú y volver a la grabación de vídeo normal.
279
3 Grabación de instantáneas de vídeo
280
3 Grabación de instantáneas de vídeo
Posición de reproducción
281
3 Grabación de instantáneas de vídeo
282
3 Grabación de instantáneas de vídeo
283
3 Grabación de instantáneas de vídeo
Reproducción de un álbum
Puede reproducir un álbum de instantáneas de vídeo de la misma
manera que un vídeo normal (p. 308).
Reproduzca el vídeo.
1 Presione el botón <x> para mostrar
una imagen.
2 Seleccione el álbum.
En la visualización de una única
imagen, el icono [ ] que se
muestra en la parte superior
izquierda de la pantalla indica un
álbum de instantáneas de vídeo.
Gire el dial <5> para seleccionar un
álbum.
3 Reproduzca el álbum.
Presione <0>.
En el panel de reproducción de vídeo
que se muestra, seleccione [7]
(Reproducir) y, a continuación,
presione <0>.
Música de fondo
Puede reproducir música de fondo cuando reproduzca álbumes, vídeos
normales y presentaciones de diapositivas en la cámara (p. 309, 312).
Para reproducir música de fondo, primero debe copiar la música de
fondo en la tarjeta con EOS Utility (software suministrado). Para ver
información sobre cómo copiar la música de fondo, consulte las
Instrucciones de EOS Utility (p. 459).
La música grabada en la tarjeta de memoria debe utilizarse solamente
para uso privado. No infrinja los derechos del titular de los derechos de
autor.
284
3 Grabación de instantáneas de vídeo
Edición de un álbum
Después de la grabación puede reorganizar, eliminar o reproducir las
instantáneas de vídeo del álbum.
Seleccione [X].
1 En el panel de reproducción de vídeo
que se muestra, seleccione [X]
(Editar) y, a continuación, presione
<0>.
X Aparecerá la pantalla de edición.
2 Seleccione
edición.
una operación de
Función Descripción
Presione la tecla <U> para seleccionar la instantánea
Mover de vídeo que desee mover y, a continuación, presione
instantánea <0>. Presione la tecla <U> para mover la
instantánea y, a continuación, presione <0>.
Presione la tecla <U> para seleccionar la instantánea
de vídeo que desee eliminar y, a continuación, presione
Eliminar
<0>. El icono [L] se mostrará en la instantánea de
instantánea
vídeo seleccionada. Al presionar <0> otra vez, se
cancelará la selección y desaparecerá [L].
Presione la tecla <U> para seleccionar la instantánea
Reproducir
de vídeo que desee reproducir y, a continuación,
instantánea
presione <0>.
285
3 Grabación de instantáneas de vídeo
286
Precauciones para la grabación de vídeo
Iconos de advertencia de temperatura interna <s> blanco y <E> rojo
Si la temperatura interna de la cámara aumenta como consecuencia de
la grabación de vídeo durante un período prolongado o bajo una
temperatura ambiente elevada, aparecerá un icono <s> blanco o un
icono <E> rojo.
El icono <s> blanco indica que la calidad de imagen de las fotos se
degradará. Debe dejar de tomar fotos y permitir que baje la temperatura
interna de la cámara antes de volver a disparar. Dado que la calidad de
la imagen de vídeo apenas se ve afectada, puede continuar grabando
vídeo.
El icono <E> rojo indica que la grabación de vídeo se detendrá pronto
automáticamente. Si ocurre así, no podrá volver a disparar hasta que se
reduzca la temperatura interna de la cámara. Apague la alimentación y
deje que la cámara descanse un rato.
La grabación de vídeo a elevadas temperaturas durante un período
prolongado de tiempo provocará que el icono <s> o <E> aparezca
antes. Cuando no esté fotografiando, apague la cámara.
Grabación y calidad de imagen
Si el objetivo montado dispone de un estabilizador de imagen y ajusta el
conmutador del estabilizador de imagen (IS) en <1>, el estabilizador
de imagen funcionará en todo momento, aunque no presione el
disparador hasta la mitad. El estabilizador de imagen consume energía
de la batería, y puede acortar el tiempo total de grabación de vídeo o
reducir el número de disparos posibles. Si se utiliza un trípode o el
estabilizador de imagen no es necesario, es recomendable ajustar el
conmutador IS en <2>.
El micrófono incorporado de la cámara también recogerá el ruido del
funcionamiento de la cámara. Utilizando un micrófono externo, disponible
en el mercado, puede evitar (o reducir) estos ruidos en la grabación.
No conecte al terminal IN de la cámara para micrófono externo nada
más que un micrófono externo.
Si durante la grabación de vídeo con exposición automática cambia la
luminosidad, es posible que esa parte parezca fija momentáneamente
cuando reproduzca el vídeo. En tales casos, utilice la grabación de vídeo
con exposición manual.
Si hay en la imagen una fuente de luz muy brillante, el área brillante
puede aparecer negra en el monitor LCD. El vídeo se grabará casi de la
misma manera que se ve en el monitor LCD.
Con poca luz, es posible que aparezca ruido o colores irregulares en la
imagen. El vídeo se grabará casi de la misma manera que se ve en el
monitor LCD.
287
Precauciones para la grabación de vídeo
Grabación y calidad de imagen
Si utiliza una tarjeta cuya velocidad de escritura sea baja, es
posible que aparezca un indicador de cinco niveles a la
derecha de la pantalla durante la grabación de vídeo. Indica
cuántos datos faltan por escribir en la tarjeta (la capacidad
restante de la memoria búfer interna). Cuanto más lenta sea
la tarjeta, más rápidamente subirá el indicador. Si el
indicador se llena, la grabación de vídeo se detendrá Indicador
automáticamente.
Si la tarjeta tiene una velocidad de escritura rápida, el
indicador no aparecerá o el nivel (si se muestra) apenas subirá. En
primer lugar, grabe algunos vídeos de prueba para ver si la tarjeta puede
escribir suficientemente rápido.
Toma de fotos durante la grabación de vídeo
Consulte “Calidad de imagen” en la página 249 para ver información
sobre la calidad de imagen de las fotos.
Reproducción y conexión a TV
Si conecta la cámara a un televisor (p. 316, 319) y graba un vídeo, el
televisor no emitirá ningún sonido durante la grabación. No obstante, el
sonido se grabará correctamente.
288
Reproducción de
9
imágenes
Este capítulo explica cómo reproducir y borrar fotos y
vídeos, cómo mostrarlos en una pantalla de TV y otras
funciones relacionadas con la reproducción.
290
x Reproducción de imágenes
3 Salga de la reproducción de
imágenes.
Presione el botón <x> para salir de
la reproducción de imágenes y volver
al estado listo para fotografiar.
3 Mostrar retícula
En la visualización de una única imagen,
puede superponer una retícula de
reproducción.
Con [33: Retícula repr.], puede
seleccionar [3x3 l], [6x4 m] o
[3x3+diag n].
Esta función es útil para examinar la
inclinación horizontal o vertical de la
imagen, así como la composición.
291
B: Visualización de información sobre el disparo
Ejemplo de foto tomada en un modo de la zona creativa
Micro ajuste AF
Cantidad de compensación de la exposición
Número de reproducción/
Total de imágenes Corrección del balance de blancos
grabadas
Temperatura de color
cuando se ajusta <P> Tamaño del archivo
Transferencia Eye-Fi
292
B: Visualización de información sobre el disparo
Ambiente y efectos
Modo de disparo
de ambiente
Luz o escena
* Para las imágenes tomadas en los modos de la zona básica, la información que
se muestre variará en función del modo de disparo.
* Para las imágenes tomadas en el modo <C>, se mostrará [Desenfocar
fondo].
Reproducción
Velocidad de obturación
Abertura
Modo de disparo
293
B: Visualización de información sobre el disparo
294
B: Visualización de información sobre el disparo
Histograma
El histograma de brillo muestra la distribución de niveles de
exposición y la luminosidad general. El histograma RGB sirve para
comprobar la gradación y la saturación de color. Puede cambiar la
pantalla con [33: Histograma].
Pantalla [Luminosidad] Histogramas de ejemplo
Este histograma es un gráfico que muestra la
distribución del nivel de brillo de la imagen. El eje
horizontal indica el nivel de brillo (más oscuro a
Imagen oscura
la izquierda y más claro a la derecha), mientras
que el eje vertical indica el número de píxeles de
cada nivel de brillo. Cuantos más píxeles haya a
la izquierda, más oscura será la imagen. Luminosidad normal
Cuantos más píxeles haya a la derecha, más
luminosa será la imagen. Si hay demasiados
píxeles a la izquierda, los detalles de las zonas
de sombra se perderán. Si hay demasiados Imagen luminosa
Î Î
296
x Búsqueda rápida de imágenes
3 Examinar saltando.
Presione el botón <x> para
reproducir imágenes.
En la visualización de una única
imagen, gire el dial <6>.
Método de salto
X Puede examinar según el método
Posición de reproducción que se haya ajustado.
Amplíe la imagen.
1 Presione el botón <u> durante la
reproducción de imágenes.
X La imagen se ampliará.
Si mantiene presionado el botón
<u>, la imagen se ampliará hasta
que alcance la ampliación máxima.
Presione el botón <I> para
reducir la ampliación. Si mantiene
presionado el botón, la ampliación se
reducirá hasta la visualización de una
única imagen.
Posición del área ampliada
298
d Reproducción con la pantalla táctil
El monitor LCD es un panel sensible al tacto que puede tocar con los
dedos para diversas operaciones de reproducción. En primer lugar,
presione el botón <x> para reproducir imágenes.
Examinar imágenes
Deslice con un dedo.
Con la visualización de una única
imagen, toque el monitor LCD con un
dedo. Puede examinar la imagen
siguiente o anterior deslizando el dedo
a la izquierda o a la derecha. Deslice
hacia la izquierda para ver las
imágenes siguientes (más recientes) o
deslice hacia la derecha para ver las
imágenes anteriores (más antiguas).
Con la visualización de índice, toque
también el monitor LCD con un dedo.
Puede examinar la pantalla siguiente
o anterior deslizando el dedo hacia
arriba o hacia abajo.
Deslice hacia arriba para ver las
imágenes siguientes (más recientes)
o deslice hacia abajo para ver las
imágenes anteriores (más antiguas).
Cuando seleccione una imagen,
aparecerá el marco naranja. Toque la
imagen otra vez para mostrarla como
una única imagen.
Ampliar la imagen
Separe entre sí dos dedos.
Toque la pantalla con dos dedos juntos y,
a continuación, sepárelos entre sí sobre
la pantalla.
Cuando separe los dedos, la imagen
se ampliará.
La imagen se puede ampliar hasta 10x.
Puede desplazarse por la imagen
arrastrando el dedo.
Para reducir la imagen, cierre los
dedos como si fueran una pinza
sobre la pantalla.
Si toca el icono [2] volverá a la
visualización de una única imagen.
300
b Rotación de imágenes
Puede girar la imagen visualizada a la orientación deseada.
3 GireCada
la imagen.
vez que presione <0>, la
imagen girará en sentido horario de
la manera siguiente: 90° 9 270° 9
0°.
Para girar otra imagen, repita los
pasos 2 y 3.
Para volver al menú, presione el
botón <M>.
301
3 Ajuste de clasificaciones
Puede clasificar imágenes (fotos y vídeos) con una de entre cinco
marcas de clasificación: l/m/n/o/p. Esta función se denomina
clasificación.
Seleccione [Clasificación].
1 Bajo la ficha [32], seleccione
[Clasificación] y, a continuación,
presione <0>.
3 Clasifique la imagen.
Presione la tecla <V> para
seleccionar una clasificación.
X Se contará el número total de
imágenes clasificadas para cada
clasificación.
Para clasificar otra imagen, repita los
pasos 2 y 3.
Para volver al menú, presione el
botón <M>.
302
3 Ajuste de clasificaciones
303
Q Control rápido para la reproducción
Durante la visualización de una única imagen, puede presionar el botón
<Q> para realizar cualquiera de estos ajustes: [J: Proteger
imágenes, b: Girar imagen, 9: Clasificación, U: Filtros creativos,
S: Cambiar tamaño (solo imágenes JPEG), : Aviso de altas luces,
: Representación del punto AF, e: Salto imágenes con 6,
k: Wi-Fi*].
Para vídeos, solamente se pueden ajustar las funciones que se
muestran arriba en negrita.
* No se puede seleccionar si se ha ajustado la opción [53: Wi-Fi] en [Desactivada].
304
Q Control rápido para la reproducción
305
k Visualización de vídeos
Puede reproducir vídeos de las tres maneras siguientes:
306
k Visualización de vídeos
307
k Reproducción de vídeos
Reproduzca la imagen.
1 Presione el botón <x> para mostrar
una imagen.
2 Seleccione un vídeo.
Gire el dial <5> para seleccionar el
vídeo que se va a reproducir.
En la visualización de una única
imagen, el icono <s1> que se
muestra en la parte superior izquierda
de la pantalla indica un vídeo. Si el
vídeo es una instantánea de vídeo, se
mostrará < >.
En la visualización de índice, las
perforaciones del borde izquierdo de
las miniaturas indican vídeos. Dado
que los vídeos no se pueden
reproducir desde la visualización
de índice, presione <0> para
cambiar a la visualización de una
única imagen.
4 Reproduzca el vídeo.
Seleccione [7] (Reproducir) y, a
continuación, presione <0>.
Altavoz X Se iniciará la reproducción de vídeo.
Puede detener la reproducción de
vídeo presionando <0>.
Puede ajustar el volumen del sonido
girando el dial <6> incluso durante
la reproducción de vídeo.
Para obtener información detallada sobre
el procedimiento de reproducción,
consulte la página siguiente.
Es posible que la cámara no pueda reproducir vídeos grabados con otra cámara.
308
k Reproducción de vídeos
309
X Edición de las primeras y últimas escenas de un vídeo
En la pantalla de reproducción de
1 vídeo, seleccione [X].
X Se mostrará el panel de edición de
vídeo en la parte inferior de la
pantalla.
311
3 Presentación de diapositivas (Reproducción automática)
Puede reproducir las imágenes de la tarjeta como diapositivas en una
presentación automática.
Seleccione [Presentación de
1 diapositivas].
Bajo la ficha [32], seleccione
[Presentación de diapositivas] y, a
continuación, presione <0>.
312
3 Presentación de diapositivas (Reproducción automática)
3 Ajuste
desee.
[Configuración] como
313
3 Presentación de diapositivas (Reproducción automática)
4 Inicie la presentación de
diapositivas.
Presione la tecla <V> para
seleccionar [Inicio] y, a continuación,
presione <0>.
X La presentación de diapositivas se
iniciará después de que se muestre
[Cargando imágenes...].
5 Salga de la presentación de
diapositivas.
Para salir de la presentación de
diapositivas y volver a la pantalla de
ajuste, presione el botón <M>.
314
3 Presentación de diapositivas (Reproducción automática)
2 Conecte
televisor.
el cable HDMI al
4 Sitúe el interruptor de
alimentación de la cámara en
<1>.
Ajuste el volumen del sonido del vídeo con el televisor. El volumen del
sonido no se puede ajustar con la cámara.
Antes de conectar o desconectar el cable entre la cámara y el televisor,
apague la cámara y el televisor.
Dependiendo del televisor, es posible que parte de la imagen visualizada
quede cortada.
316
Visualización de imágenes en un televisor
317
Visualización de imágenes en un televisor
318
Visualización de imágenes en un televisor
4 Sitúe el interruptor de
alimentación de la cámara en
<1>.
319
K Protección de imágenes
Proteger una imagen evita que se borre accidentalmente.
2 Seleccione
imágenes].
[Seleccionar
320
K Protección de imágenes
1 Reproduzca
borrar.
la imagen que va a
3 Borre la imagen.
Seleccione [Borrar] y, a continuación,
presione <0>. La imagen mostrada
se borrará.
322
L Borrado de imágenes
2 Seleccione
imágenes].
[Seleccionar y borrar
3 Seleccione
borrar.
las imágenes que va a
4 Borre la imagen.
Presione el botón <L>.
Seleccione [OK] y, a continuación,
presione <0>.
X Las imágenes seleccionadas se
borrarán.
Para borrar también las imágenes protegidas, formatee la tarjeta (p. 57).
323
Cambio de los ajustes de reproducción de imágenes
3 Ajuste de la luminosidad del monitor LCD
Puede ajustar la luminosidad del monitor LCD para facilitar la lectura.
Ajuste la luminosidad.
2 Utilizando como referencia la carta de
grises, presione la tecla <U> y, a
continuación, presione <0>.
324
Cambio de los ajustes de reproducción de imágenes
Seleccione [Autorrotación].
1 Bajo la ficha [51], seleccione
[Autorrotación] y, a continuación,
presione <0>.
2 Ajuste la autorrotación.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
OnzD
La imagen vertical se gira automáticamente durante la reproducción
tanto en el monitor LCD de la cámara como en el ordenador.
OnD
La imagen vertical solo se gira automáticamente en el ordenador.
Off
La imagen vertical no se gira automáticamente.
325
NOTAS
326
Procesado posterior de
10
imágenes
Puede procesar imágenes RAW con la cámara,
cambiar el tamaño de las imágenes JPEG (reducir su
número de píxeles) y aplicar filtros creativos.
El icono M que aparece en la parte superior derecha del
título de la página indica que la función solo está disponible
en los modos de la zona creativa (d/s/f/a/F).
Seleccione [Procesado de
1 imagen RAW].
Bajo la ficha [31], seleccione
[Procesado de imagen RAW] y, a
continuación, presione <0>.
X Se mostrarán las imágenes 1.
3 Procese la imagen.
Presione <0> y aparecerán las
opciones de procesado de RAW
(p. 330).
Presione las teclas <V> <U>
para seleccionar una opción y, a
continuación, gire el dial <5> para
cambiar el ajuste.
X La imagen que se muestra reflejará el
“Ajuste de luminosidad”, el “Balance
de blancos” y los demás ajustes
establecidos.
Para volver a los ajustes de imagen
en el momento de la toma, presione
el botón <B>.
328
R Procesar imágenes RAW con la cámaraN
4 Guarde la imagen.
Seleccione [W] (Guardar) y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione [OK] para guardar la
imagen.
Compruebe la carpeta de destino y el
número de archivo de imagen y, a
continuación, seleccione [OK].
Para procesar otra imagen, repita los
pasos 2 a 4.
Para volver al menú, presione el
botón <M>.
Vista ampliada
Puede ampliar la imagen presionando el botón <u> en el paso 3. La
ampliación variará en función del número de píxeles de la [Calid.
imagen] ajustada en [Procesado de imagen RAW]. Con <9>, puede
desplazarse por la imagen ampliada.
Para cancelar la vista ampliada, presione el botón <I>.
329
R Procesar imágenes RAW con la cámaraN
330
R Procesar imágenes RAW con la cámaraN
331
R Procesar imágenes RAW con la cámaraN
332
S Cambio de tamaño de imágenes JPEG
Puede cambiar el tamaño de una imagen para reducir el número de
píxeles y guardarla como una nueva imagen. Solamente se puede
cambiar el tamaño de las imágenes JPEG 3/4/a/b. No se puede
cambiar el tamaño de las imágenes JPEG c y RAW.
3 Seleccione
que desee.
el tamaño de imagen
4 Guarde la imagen.
Seleccione [OK] para guardar la
imagen que ha cambiado de tamaño.
Compruebe la carpeta de destino y el
número de archivo de imagen y, a
continuación, seleccione [OK].
Para cambiar el tamaño de otra
imagen, repita los pasos 2 a 4.
Para volver al menú, presione el
botón <M>.
333
S Cambio de tamaño de imágenes JPEG
Tamaños de imagen
El tamaño de imagen que se muestra en el paso 3 de la página anterior,
como [***M ****x****], tiene un formato 3:2. En la tabla siguiente se
muestra el tamaño de imagen según los formatos.
Las cifras de calidad de grabación de imagen marcadas con un
asterisco no coinciden exactamente con el formato. La imagen se
recortará ligeramente.
Calidad Formato y número de píxeles (Aprox.)
de
imagen 3:2 4:3 16:9 1:1
3648x2432 3248x2432* 3648x2048* 2432x2432
4
(8,9 megapíxeles) (7,9 megapíxeles) (7,5 megapíxeles) (5,9 megapíxeles)
2736x1824 2432x1824 2736x1536* 1824x1824
a
(5,0 megapíxeles) (4,4 megapíxeles) (4,2 megapíxeles) (3,3 megapíxeles)
1920x1280 1696x1280* 1920x1080 1280x1280
b
(2,5 megapíxeles) (2,2 megapíxeles) (2,1 megapíxeles) (1,6 megapíxeles)
720x480 640x480 720x408* 480x480
c
(350.000 píxeles) (310.000 píxeles) (290.000 píxeles) (230.000 píxeles)
334
U Aplicación de filtros creativos
Puede aplicar los siguientes filtros creativos a una imagen y guardarla
como una nueva imagen: B/N con grano, Enfoque suave, Efecto ojo de
pez, Efecto Óleo, Efecto Acuarela, Efecto cámara juguete y Efecto
miniatura.
3 Seleccione un filtro.
Cuando presione <0>, se mostrarán
los tipos de filtros creativos (p. 336).
Presione la tecla <U> para
seleccionar un filtro y, a continuación,
presione <0>.
X La imagen se mostrará con el filtro
correspondiente aplicado.
335
U Aplicación de filtros creativos
5 Guarde la imagen.
Seleccione [OK] para guardar la
imagen.
Compruebe la carpeta de destino y el
número de archivo de imagen y, a
continuación, seleccione [OK].
Para aplicar un filtro a otra imagen,
repita los pasos 2 a 5.
Para volver al menú, presione el
botón <M>.
336
U Aplicación de filtros creativos
337
NOTAS
338
Limpieza del sensor
11
La cámara tiene una unidad de autolimpieza del sensor
que sacude y elimina automáticamente el polvo
adherido a la capa frontal del sensor de imagen (filtro
de paso bajo).
También es posible añadir a la imagen datos de
eliminación del polvo, que permiten que Digital Photo
Professional (software suministrado, p. 456) borre
automáticamente las motas de polvo que puedan
quedar.
340
3 Anexión de datos de eliminación del polvoN
Normalmente, la unidad de autolimpieza del sensor eliminará la mayoría
del polvo que pueda ser visible en las imágenes capturadas. No obstante,
si queda polvo visible, puede añadir a la imagen datos de eliminación del
polvo para borrar más tarde las motas de polvo. El software Digital Photo
Professional (software suministrado, p. 456) utiliza los datos de
eliminación del polvo para borrar automáticamente las manchas de polvo.
Preparación
Prepare un objeto de color blanco uniforme, como una hoja de papel.
Ajuste la longitud focal del objetivo en 50 mm o más.
Ajuste el conmutador de modos de enfoque del objetivo en <MF> y
ajuste el enfoque a infinito (∞). Si el objetivo no tiene escala de
distancia, mire la parte delantera del objetivo y gire por completo el
anillo de enfoque en sentido horario.
2 Seleccione [OK].
Seleccione [OK] y presione <0>.
Una vez realizada la autolimpieza
automática del sensor, aparecerá un
mensaje. Aunque habrá un sonido de
obturación durante la limpieza, no se
tomará ninguna fotografía.
341
3 Anexión de datos de eliminación del polvoN
Asegúrese de utilizar un objeto totalmente blanco, como una hoja nueva de papel
blanco. Si el objeto tiene cualquier trama o diseño, es posible que se reconozca como
datos de polvo y ello afecte a la precisión de la eliminación del polvo con el software.
342
3 Limpieza manual del sensorN
El polvo que no pueda eliminar la autolimpieza del sensor puede
eliminarse manualmente con un soplador disponible en el mercado, etc.
Antes de limpiar el sensor, desmonte el objetivo de la cámara.
La superficie del sensor de imagen es extremadamente delicada.
Si es necesario limpiar directamente el sensor, es recomendable
que lleve la cámara a un centro de asistencia de Canon.
3 Seleccione [OK].
Seleccione [OK] y, a continuación,
presione <0>.
X Tras un instante, el espejo réflex se
bloqueará y el obturador se abrirá.
“CLn” parpadeará en el panel LCD.
4 Limpie el sensor.
5 Finalice la limpieza.
Sitúe el interruptor de alimentación
en <2>.
344
Impresión de imágenes
12
Impresión (p. 348)
Puede conectar la cámara directamente a una impresora e
imprimir las imágenes de la tarjeta. La cámara es
compatible con “wPictBridge”, que es el estándar para la
impresión directa.
También puede utilizar una red LAN inalámbrica para
enviar imágenes a una impresora PictBridge (red LAN
inalámbrica) e imprimirlas. Para obtener información
detallada, consulte el Manual de instrucciones de la función
Wi-Fi.
Formato de orden de impresión digital (DPOF) (p. 355)
DPOF (Digital Print Order Format) permite imprimir
imágenes grabadas en la tarjeta de acuerdo con sus
instrucciones de impresión, como la selección de
imágenes, la cantidad a imprimir, etc. Puede imprimir varias
imágenes en un lote o entregar la orden de impresión a un
servicio de acabado fotográfico.
Especificar imágenes para un fotolibro (p. 359)
Puede especificar imágenes de la tarjeta para imprimirlas
en un fotolibro.
345
Preparación para la impresión
El procedimiento de impresión directa se puede realizar por
completo con la cámara, mirando al monitor LCD de la cámara.
2 Configure la impresora.
Para obtener más información,
consulte el manual de instrucciones
de la impresora.
4 Encienda la impresora.
5 Sitúe el interruptor de
alimentación de la cámara en
<1>.
X Es posible que algunas impresoras
emitan un aviso sonoro.
346
Preparación para la impresión
wPictBridge
6 Reproduzca la imagen.
Presione el botón <x>.
X Aparecerá la imagen con el icono
<w> en la parte superior izquierda
de la pantalla para indicar que la
cámara está conectada a una
impresora.
2 Presione <0>.
X Aparece la pantalla de ajuste de la
impresión.
Pantalla de ajuste de la
impresión Ajusta los efectos de impresión (p. 350).
Activa o desactiva la impresión de la fecha
o del número de archivo (p. 351).
Ajusta el número de copias que se imprimirán (p. 351).
Ajusta el área de impresión (p. 353).
Ajusta el tamaño, el tipo y el diseño del papel (p. 349).
Vuelve a la pantalla del paso 1.
Inicia la impresión.
Se muestra el tamaño, el tipo y el diseño del papel que haya ajustado.
* Según la impresora, quizá no se puedan seleccionar ajustes como la
impresión de la fecha y del número de archivo, ni el recorte.
348
wImpresión
Si el formato de la imagen es diferente del formato del papel de impresión, es posible que la
imagen se someta a un recorte significativo cuando se imprime sin bordes. Si se recorta la imagen,
es posible que parezca tener más grano sobre el papel, debido al menor número de píxeles.
349
wImpresión
350
wImpresión
7 Inicie la impresión.
Seleccione [Imprimir] y, a
continuación, presione <0>.
351
wImpresión
Luminosidad
Es posible ajustar la luminosidad de la imagen.
Ajus. niveles
Cuando seleccione [Manual], podrá cambiar
la distribución del histograma y ajustar la
luminosidad y el contraste de la imagen.
Mientras se muestra la pantalla Ajus. niveles,
presione el botón <B> para cambiar la
posición de <h>. Presione la tecla <U> para
ajustar libremente el nivel de sombras (0-127) o
de altas luces (128-255).
kIluminador
Tiene efecto en condiciones de contraluz, que pueden hacer que la
cara del motivo aparezca oscura. Cuando se ajuste [On], la cara se
aclarará para la impresión.
C. ojos rojos
Tiene efecto en las fotografías con flash, cuando el motivo aparece con ojos
rojos. Cuando se ajuste [On], los ojos rojos se corregirán para la impresión.
Los efectos [kIluminador] y [C. ojos rojos] no se reflejarán en la
pantalla.
Cuando seleccione [Ajus. detalle], puede realizar los ajustes de
[Contraste], [Saturación], [Tono color] y [Equil. color]. Para ajustar
[Equil. color], use <9>. B representa el azul, A el ámbar, M el magenta
y G el verde. El equilibrio de color de la imagen se corregirá hacia el
color seleccionado.
Si selecciona [Anul. ajustes], todos los ajustes de efectos de impresión
recuperarán sus valores predeterminados.
352
wImpresión
Recorte de la imagen
Corrección de inclinación Puede recortar la imagen e imprimir
solamente una versión ampliada de la
parte recortada, como si se hubiera
recompuesto la imagen.
Ajuste el recorte justo antes de
imprimir. Si cambia los ajustes de
impresión después de haber ajustado el
recorte, quizá deba ajustar de nuevo el
recorte antes de imprimir.
353
wImpresión
Mensajes de error
Si se produce un error durante la impresión, aparecerá un mensaje de error
en el monitor LCD de la cámara. Presione <0> para detener la impresión.
Después de resolver el problema, reanude la impresión. Para obtener
información sobre cómo solucionar un problema de impresión, consulte el
manual de instrucciones de la impresora.
Error papel
Compruebe si el papel está cargado correctamente en la impresora.
Error tinta
Compruebe el nivel de tinta de la impresora y el depósito de residuos de
tinta.
Error Hard
Compruebe si hay algún problema en la impresora que no tenga que ver
con el papel ni la tinta.
Error fichero
La imagen seleccionada no se puede imprimir mediante PictBridge. Las
imágenes tomadas con una cámara diferente o editadas con un
ordenador quizá no se puedan imprimir.
354
W Formato de orden de impresión digital (DPOF)
Puede ajustar el tipo de impresión, la impresión de la fecha y la
impresión del número de archivo. Los ajustes de impresión se aplican
en todas las imágenes cuya impresión se ordene. (No se pueden
ajustar por separado para cada imagen.)
2 Seleccione [Config.].
Seleccione [Config.] y, a
continuación, presione <0>.
355
W Formato de orden de impresión digital (DPOF)
356
W Formato de orden de impresión digital (DPOF)
Orden de impresión
Sel. imag.
Seleccione y pida las imágenes una por una.
Para cambiar a la visualización de tres
imágenes, presione el botón <I>.
Para volver a la visualización de una
única imagen, presione el botón <u>.
Presione el botón <M> para guardar
la orden de impresión en la tarjeta.
[Normal] [Ambos]
Presione la tecla <V> para ajustar el
Cantidad número de copias que se imprimirán de
Total de imágenes seleccionadas la imagen mostrada.
[Índice]
Presione <0> para añadir una marca de
Marca de verificación verificación a la casilla <X>. La imagen
Icono de índice se incluirá en la impresión de índice.
Por n
Seleccione [Marcar todo en la carpeta] y seleccione la carpeta. Se
cursará una orden de impresión de una copia de todas las imágenes
de la carpeta. Si selecciona [Borrar todo en la carpeta] y
selecciona la carpeta, se cancelarán todas las órdenes de impresión
para esa carpeta.
Toda imag
Si selecciona [Marcar todo en la tarjeta], se ajustará la impresión
de una copia de todas las imágenes de la tarjeta para impresión. Si
selecciona [Borrar todo en la tarjeta], se cancelará la orden de
impresión de todas las imágenes de la tarjeta.
357
W Impresión directa de imágenes cuya impresión se haya solicitado
Con una impresora PictBridge, puede
imprimir imágenes fácilmente con DPOF.
1 Prepare la impresión.
Consulte la página 346.
Siga el procedimiento “Conexión de la cámara a una impresora”
hasta el paso 5.
2 Bajo la ficha [31], seleccione [Orden impresión].
3 Seleccione [Imprimir].
[Imprimir] solo se mostrará si la cámara está conectada a una
impresora y es posible imprimir.
4 Realice el ajuste de [Parám. papel] (p. 348).
Ajuste los efectos de impresión (p. 350) que sean necesarios.
5 Seleccione [OK].
Antes de imprimir, no olvide ajustar el tamaño del papel.
Algunas impresoras no pueden imprimir el número de archivo.
Si se ajusta [Bordeado], es posible que algunas impresoras impriman la
fecha en el borde.
Según la impresora, puede que la fecha resulte poco visible si se
imprime sobre un fondo luminoso o sobre el borde.
358
p Especificar imágenes para un fotolibro
Cuando seleccione imágenes para utilizarlas en fotolibros (hasta 998
imágenes) y utilice EOS Utility (software suministrado) para transferirlas
a un ordenador, las imágenes seleccionadas se copiarán en una carpeta
dedicada. Esta función es útil para pedir fotolibros en línea.
3 Seleccione
especificar.
la imagen que vaya a
359
p Especificar imágenes para un fotolibro
360
Personalización de la
13
cámara
Puede personalizar diversas funciones de la cámara
para adaptarlas a sus preferencias fotográficas
utilizando funciones personalizadas.
Además, los ajustes actuales de la cámara pueden
guardarse bajo la posición <w> del dial de modo.
Las funciones que se explican en este capítulo
funcionan solamente en los modos de la zona creativa.
Zona cre
ati
v
a
361
3 Ajuste de las funciones personalizadasN
1 Seleccione [8].
2 Seleccione el grupo.
Seleccione C.Fn I, II o III y, a
continuación, presione <0>.
362
3 Funciones personalizadasN
k
A Disparo Grabación
C.Fn I: Exposición VD de vídeo
1 Aumento nivel de exposición p. 365 k k
Incrementos de ajuste de
2 p. 365 k En a
sensibilidad ISO
3 Cancelar ahorquillado auto p. 365 k
(Foto, con
4 Secuencia de ahorquillado p. 366 k ahorquillado
WB)
5 Nº de disparos ahorquillados p. 366 k
6 Desplazamiento de seguridad p. 367 k
363
3 Funciones personalizadasN
364
3 Ajustes de funciones personalizadasN
C.Fn I: Exposición
C.Fn I-1 Aumento nivel de exposición
0: 1/3 de punto
1: 1/2 de punto
Ajusta incrementos de 1/2 punto para la velocidad de obturación, la
abertura, la compensación de la exposición, AEB, la compensación de la
exposición con flash, etc. Es eficaz cuando se prefiere controlar la
exposición en incrementos menos precisos de 1/3 de punto.
365
3 Ajustes de funciones personalizadasN
366
3 Ajustes de funciones personalizadasN
367
3 Ajustes de funciones personalizadasN
368
3 Ajustes de funciones personalizadasN
Igual prioridad:
Se da la misma prioridad al enfoque que al disparo del obturador.
: Prioridad al disparo
Al presionar el disparador se toma inmediatamente la fotografía, aunque no
se haya logrado enfocar. Esto es eficaz cuando se desea dar prioridad a la
oportunidad de obtener la fotografía, en lugar de al enfoque.
: Prioridad al enfoque
Al presionar el disparador, no se toma la fotografía hasta que se logra enfocar.
Es eficaz cuando se desea lograr el enfoque antes de captar la fotografía.
369
3 Ajustes de funciones personalizadasN
Igual prioridad:
Se da la misma prioridad al enfoque que a la velocidad de disparos en
serie. Con poca luz o con motivos con poco contraste, es posible que la
velocidad de disparo se ralentice.
: Prioridad a vel. disparo
Se da prioridad a la velocidad de disparo continuo, en lugar de a lograr el
enfoque. La velocidad de disparo continuo no se ralentiza. Es útil cuando se
desea mantener la velocidad de disparo continuo.
: Prioridad al enfoque
Se da prioridad a lograr el enfoque, en lugar de a la velocidad de disparo
continuo. No se toma la fotografía hasta que se logra el enfoque. Es eficaz
cuando se desea lograr el enfoque antes de captar la fotografía.
370
3 Ajustes de funciones personalizadasN
371
3 Ajustes de funciones personalizadasN
372
3 Ajustes de funciones personalizadasN
373
3 Ajustes de funciones personalizadasN
374
3 Ajustes de funciones personalizadasN
375
3 Ajustes de funciones personalizadasN
376
8: Ajuste preciso del punto de enfoque del AF
Es posible realizar un ajuste preciso del punto de enfoque del AF para
el disparo con el visor o el disparo con Visión en Directo en el modo
rápido. Esta técnica se denomina “Micro ajuste AF”. Antes de hacer el
ajuste, lea “Notas para Micro ajuste AF” en la página 382.
Normalmente, este ajuste no es necesario. Haga este ajuste
solamente si es necesario. Tenga en cuenta que si realiza este
ajuste puede impedir que se obtenga el enfoque correcto.
377
8: Ajuste preciso del punto de enfoque del AF
5 Haga el ajuste.
Presione la tecla <U> para hacer
el ajuste. El intervalo ajustable es de
±20 pasos.
Si lo ajusta hacia “-: ” el punto de
enfoque se desplazará por delante
del punto de enfoque estándar.
Si lo ajusta hacia “+: ” el punto de
enfoque se desplazará por detrás del
punto de enfoque estándar.
Después de hacer el ajuste, presione
<0>.
Seleccione [1: Todos por igual] y, a
continuación, presione <0>.
Presione el botón <M> para salir.
6 Compruebe
ajuste.
el resultado del
378
8: Ajuste preciso del punto de enfoque del AF
3 Consulte y modifique la
información del objetivo.
Consulte la información del objetivo.
Presione el botón <B>.
X En la pantalla se mostrará el nombre del
objetivo y un número de serie de
10 dígitos. Cuando se muestre el número
Número registrado de serie, seleccione [OK] y vaya al paso 4.
Si no se puede confirmar el número de
serie del objetivo, se mostrará
“0000000000”. Escriba el número como
se indica a continuación. Consulte la
página siguiente sobre el asterisco “ * ”
que se muestra delante de los números
de serie de algunos objetivos.
379
8: Ajuste preciso del punto de enfoque del AF
381
8: Ajuste preciso del punto de enfoque del AF
382
8: Controles personalizados
Puede asignar funciones de uso frecuente a botones o diales de la
cámara según sus preferencias.
3 Seleccione
la cámara.
un botón o un dial de
384
8: Controles personalizados
*
k
k k
k k
k
k k
k k
k k
k k
k
k k
k k
k
k
k
k k
k
k
k k k
385
8: Controles personalizados
: Inicio de medición y AF
Cuando presione el botón asignado a esta función, se realizará la
medición y el AF.
: Parada AF
El AF se detendrá mientras se mantenga presionado el botón al que se
ha asignado esta función. Es útil cuando se desea bloquear el enfoque
durante el AF AI Servo.
: Inicio de medición
Cuando presione el disparador hasta la mitad, solo se realizará la
medición de la exposición.
: Bloqueo AE/Bloqueo FE
Tomas normales (sin flash)
Cuando presione el botón asignado a esta función, puede bloquear la
exposición (bloqueo AE) durante la medición. Es útil cuando se desea
enfocar y medir la foto en diferentes áreas o cuando se desea tomar
varias fotos con el mismo ajuste de exposición.
Con flash
Durante la fotografía con flash, al presionar el botón asignado a esta
función se disparará un destello previo de flash y se registrará la
potencia de flash necesaria (bloqueo FE).
386
8: Controles personalizados
: Bloqueo AE
Cuando presione el botón asignado a esta función, puede bloquear la
exposición (bloqueo AE) durante la medición. Es útil cuando se desea
enfocar y medir la foto en diferentes áreas o cuando se desea tomar
varias fotos con el mismo ajuste de exposición.
: Bloqueo AE (mantener)
Cuando presione el botón asignado a esta función, puede bloquear la
exposición (bloqueo AE). El bloqueo AE se mantendrá hasta que
vuelva a presionar el botón. Es útil cuando se desea enfocar y medir la
foto en diferentes áreas o cuando se desea tomar varias fotos con el
mismo ajuste de exposición.
: Bloqueo FE
Durante la fotografía con flash, al presionar el botón asignado a esta
función se disparará un destello previo de flash y se registrará la
potencia de flash necesaria (bloqueo FE).
387
8: Controles personalizados
: Calidad de imagen
Presione <0> para mostrar la pantalla de ajuste de calidad de
grabación de imágenes (p. 116) en el monitor LCD.
: Estilo de imagen
Presione <0> para mostrar la pantalla de selección de estilo de
imagen (p. 126) en el monitor LCD.
: Inicio estabilizador IS
Con el conmutador IS del objetivo en la posición <1>, el
estabilizador de imagen del objetivo funciona mientras se presione el
botón asignado a esta función (p. 43).
: Mostrar menú
Al presionar <0> se mostrará el menú en el monitor LCD.
388
3 Registro de Mi menúN
Bajo la ficha Mi menú, puede registrar hasta seis opciones de menú y
funciones personalizadas cuyos ajustes cambie con frecuencia.
2 Seleccione
Menú].
[Registrar en Mi
Ajustes Mi menú
Ordenar
Puede cambiar el orden de los elementos registrados en Mi menú.
Seleccione [Ordenar] y seleccione el elemento cuyo orden desea cambiar.
A continuación, presione <0>. Mientras se muestra [z], presione la tecla
<V> para cambiar el orden y, a continuación, presione <0>.
Borrar ítem/ítems y Borrar todos los ítems
Puede eliminar cualquiera de los elementos registrados. [Borrar
ítem/ítems] borra un elemento cada vez, y [Borrar todos los
ítems] borra todos los elementos registrados.
Información de Mi menú
Cuando se ajuste [Activado], la ficha [9] se mostrará en primer
lugar al mostrar la pantalla de menú.
389
w: Registro de modos de disparo personalizadosN
Puede registrar ajustes actuales de la cámara, como el modo de
disparo, las funciones del menú y los ajustes de funciones
personalizadas, en forma de modos de disparo personalizados bajo la
posición <w> del dial de modo.
Actualización automática
Si cambia cualquier ajuste mientras dispara en el modo <w>, el modo
de disparo personalizado puede actualizarse automáticamente para
reflejar los ajustes modificados. Para activar esta actualización
automática, en el paso 2, ajuste [Act. auto ajust.] en [Activado]. Los
ajustes que se pueden actualizar automáticamente se enumeran en las
páginas 391 y 392.
390
w: Registro de modos de disparo personalizadosN
Ajustes registrados
Ajustes de funciones de disparo
Modo de disparo, Velocidad de obturación, Abertura, Sensibilidad ISO,
Compensación de la exposición, Compensación de la exposición con
flash, Operación AF, Punto AF, Modo de avance, Modo de medición.
Funciones del menú
z1 Calidad de imagen, Retícula visor l, Nivel del visor, Aviso
sonoro, Disparar sin tarjeta, Revisión de imagen
z2 Corrección de la aberración del objetivo (Iluminación
periférica, Aberración cromática), Control del flash, Medición
E-TTL II, Sincronización de flash en modo Av, Reducción de
ojos rojos, Bloqueo del espejo
z3 Compensación de la exposición/AEB, Ajustes de sensibilidad
ISO, Luminosidad Automática, Balance de blancos, Balance
de blancos personalizado, Despl./Sec. balance de blancos,
Espacio color
z4 Estilo imagen, Reducción de ruido de larga exposición,
Reducción de ruido de alta sensibilidad ISO, Prioridad tonos
altas luces, Exposicion múltiple (opciones), Modo HDR
(opciones)
A1 Disparo con Visión en Directo, Sistema AF, AF continuo,
Mostrar retícula, Formato, Simulación de exposición
A2 Disparo VD silencioso, Temporizador de medición
Z1 Sistema AF, AF servo vídeo, Disparo VD silencioso,
Temporizador de medición
Z2 Mostrar retícula, Tamaño de grabación de vídeo, Zoom
digital, Grabación de sonido, Cuenta de grabación de vídeo,
Contador de reproducción de vídeo, Instantánea de vídeo
x2 Presentación de diapositivas (opciones), Salto imágenes con
6
x3 Aviso altas luces, Representación del punto AF, Retícula
reproducción, Pantalla de histograma, Contador de
reproducción de vídeo
51 Número archivo, Autorrotación
52 Desconexión automática, Luminosidad LCD, Botón LCD off/on
53 Control táctil, Opciones de presentación del botón z
54 Autolimpieza
391
w: Registro de modos de disparo personalizadosN
C.Fn I: Exposición
Aumento nivel de exposición, Incrementos de ajuste de
sensibilidad ISO, Cancelar ahorquillado auto, Secuencia de
ahorquillado, Nº de disparos ahorquillados, Desplazamiento
de seguridad
C.Fn II: Autofoco
Sensibilidad de seguimiento, Aceleración/deceleración de
seguimiento, Prioridad a la primera imagen AI Servo,
Prioridad a la segunda imagen AI Servo, Destello luz de
ayuda al AF, Accionamiento del objetivo cuando el AF es
imposible, Seleccionar modo de selección del área AF,
Método de selección del área AF, Punto AF vinculado a
orientación, Patrón de selección de punto AF manual,
Mostrar punto AF en enfoque, Iluminación display visor,
Micro ajuste AF
C.Fn III: Funcionamiento/Otros
Dirección del dial en Tv/Av, Bloqueo de función múltiple,
Controles personalizados
392
14
Referencia
Logotipo de certificación
Seleccione [54: Pantalla logo certificación] y presione <0>
para mostrar algunos de los logotipos de las certificaciones de la
cámara. Otros logotipos de certificación pueden encontrarse en
este manual de instrucciones, en el cuerpo de la cámara y en el
embalaje de la cámara.
393
Funciones del botón B
Cuando se presiona el botón <B>
mientras la cámara está lista para disparar,
se puede mostrar [Muestra ajustes de
cámara], [Nivel electrónico] (p. 65) y
[Muestra funciones disparo] (p. 395).
Ajustes de la cámara
394
Funciones del botón B
395
3 Comprobación de la información de la batería
Puede comprobar el estado de la batería en el monitor LCD. Cada batería
LP-E6/LP-E6N tiene un número de serie único; puede registrar varias
baterías en la cámara. Cuando utilice esta función, puede comprobar la
capacidad restante de la batería registrada y su historial de funcionamiento.
396
3 Comprobación de la información de la batería
2 Seleccione [Registrar].
Seleccione [Registrar] y, a
continuación, presione <0>.
X Aparecerá el diálogo de confirmación.
3 Seleccione [OK].
Seleccione [OK] y, a continuación,
presione <0>.
X Se registrará la batería y aparecerá
de nuevo la pantalla de historial de la
batería.
X El número de batería desactivada en
gris se mostrará ahora en blanco.
Presione el botón <M>.
Aparecerá de nuevo la pantalla de
información de la batería.
397
3 Comprobación de la información de la batería
7c40
0300 2 Retire la batería y pegue la
etiqueta.
Sitúe el interruptor de alimentación
en <2>.
Abra el compartimento de la batería y
retire la batería.
Pegue la etiqueta como se muestra
en la ilustración (en el lado sin
contactos eléctricos).
Repita el paso 2 para todas las
baterías, de modo que pueda ver
fácilmente el número de serie.
398
3 Comprobación de la información de la batería
4 Seleccione [OK].
Seleccione [OK] y, a continuación, presione <0>.
X La información de la batería se eliminará, y aparecerá de nuevo
la pantalla del paso 1.
399
Uso de una toma de electricidad doméstica
Con el kit adaptador de CA ACK-E6 (se vende por separado), puede
conectar la cámara a una toma de electricidad doméstica sin tener que
preocuparse por la duración de la batería.
400
H Uso de tarjetas Eye-Fi
Con una tarjeta Eye-Fi (disponible en el mercado) ya configurada,
puede transferir automáticamente las imágenes captadas a un
ordenador o cargarlas en un servicio en línea mediante una red LAN
inalámbrica.
La transferencia de imagen es una función de la tarjeta Eye-Fi. Para ver
instrucciones sobre cómo configurar y utilizar la tarjeta Eye-Fi, o sobre
cómo solucionar problemas de transferencia de imágenes, consulte el
manual de instrucciones de la tarjeta Eye-Fi o póngase en contacto con
el fabricante de la tarjeta.
No se garantiza la compatibilidad de esta cámara con las
funciones de las tarjetas Eye-Fi (incluida la transferencia
inalámbrica). En caso de experimentar problemas cuando
utilice una tarjeta Eye-Fi, póngase en contacto directo con el
fabricante de las tarjetas. También deberá tener en cuenta que
en muchos países o regiones se requiere una aprobación
específica para poder usar las tarjetas Eye-Fi. Sin esta
aprobación, no se pueden usar las tarjetas. Si no está seguro
de que dichas tarjetas puedan usarse en el lugar donde se
encuentre, consulte con el fabricante de las tarjetas.
401
H Uso de tarjetas Eye-Fi
4 Muestre la información de
conexión.
Seleccione [Información de la
conexión] y, a continuación, presione
<0>.
5 Compruebe
acceso:].
el [SSID del punto de
6 Tome la fotografía.
X La imagen se transfiere y el icono
<H> cambia de gris (no conectado)
a uno de los iconos siguientes.
Para las imágenes transferidas, se
muestra O en la visualización de
Icono de estado de transmisión
información sobre el disparo (p. 292).
H(Gris) No conectada : No hay conexión con el punto de
acceso.
H(Parpadeando) Conectando...: Conectando con el punto de
acceso.
H(Visible) Conectada : Conexión con el punto de acceso
establecida.
H(d) Transfiriendo... : Transferencia de imagen al punto
de acceso en curso.
402
H Uso de tarjetas Eye-Fi
403
Tabla de disponibilidad de funciones según el modo de disparo
Toma de fotos
o: Ajuste automático k: Ajuste por el usuario : No seleccionable/Desactivado
Zona básica
Zona creativa
Función 8
A 7 C
2 3 4 5 6 F G d sf a F
Todos los ajustes de calidad
de imagen seleccionables k k k k k k k k k*1 k*1 k k k k k
Sensibilidad Ajustada automáticamente/ISO Auto o o o o o o o o o o k k k k k
ISO Manual k k k k k
Estilo Ajustada automáticamente/Auto o o o o o o o o o o k k k k k
de
imagen Selección manual k k k k k
Disparos de selección de ambiente k k k k k k k
Disparos por luz/escena k k k k
Filtros creativos*2 k k k k k k k k k k k k k
Auto o o o o o o o o o o k k k k k
Balance Preestablecido k k k k k
de Personalizado k k k k k
blancos Ajuste de temperatura de color
k k k k k
Corrección/Ahorquillado k k k k k
Luminosidad Automática o o o o o o o o o o k k k k k
Corrección Corrección de la
de la iluminación periférica k k k k k k k k k k k k k k k
aberración Corrección de la
del objetivo aberración cromática k k k k k k k k k k k k k k k
Reducción de ruido de larga exposición k k k k k
Reducción de ruido de alta
sensibilidad ISO o o o o o o o o o o k k k k k
Prioridad a tonos de altas luces k k k k k
Exposiciones múltiples k k k k k
Disparo HDR k k k k
Espacio sRGB o o o o o o o o o o k k k k k
de color Adobe RGB k k k k k
AF foto a foto o o o o o o k k k k k
AF AI Servo o k k k k k
AF AI Foco o o o k k k k k
AF
Modo de selección del área AF k k k k k
Selección del punto AF o o o o o o o o o o k k k k k
Enfoque manual (MF) k k k k k k k k k k k k k k k
*1: No se puede seleccionar RAW+JPEG ni RAW.
*2: Ajustable solo para el disparo con Visión en Directo.
404
Tabla de disponibilidad de funciones según el modo de disparo
Zona básica
Zona creativa
Función 8
A 7 C
2 3 4 5 6 F G d sf a F
Luz de ayuda al AF o*3 o*3 o*3 *4 o*3 *4 o o*3 o k k k k k
AF Micro ajuste AF k k k k k
AF continuo*2 k k k k k k k k k k k k k k k
Medición evaluativa o o o o o o o o o o k k k k k
Modo de
medición Selección del modo k k k k k
de medición
Cambio de programa k
Bloqueo AE k k k *5
Compensación
Exposición de la exposición k k k
AEB k k k k
Previsualización de la
profundidad de campo
k k k k k
Disparo único k k k k k k k k k k k k k k k
Disparos en serie a
alta velocidad
k k k k k k k k k k k k k k k
Disparos en serie a
baja velocidad
k k k k k k k k k k k k k k k
Avance Disparo único silencioso k k k k k k k k k k k k k k k
Disparo en serie silencioso k k k k k k k k k k k k k k k
Autodisparador de 10 seg./
control remoto
k k k k k k k k k k k k k k k
Autodisparador de 2 seg./
control remoto
k k k k k k k k k k k k k k k
Disparo automático k k k k o
Disparo manual k k k k k k k k k k
Flash inactivo k o k k o k o k o k k k k k
Flash Reducción de ojos rojos k k k k k k k k k k k
incorporado Bloqueo FE k k k k k
Compensación de la
exposición con flash
k k k k k
Control inalámbrico k k k k k
Ajustes de funciones k k k k k
Flash
externo Ajustes de funciones k k k k k
personalizadas
Disparo con Visión en Directo k k k k k k k k k k k k k k k
Control rápido k k k k k k k k k k k k k k k
*3: Si se ajusta el flash incorporado en <b>, la luz de ayuda al AF no se
disparará.
*4: Si el sistema AF es modo rápido durante el disparo con Visión en Directo, el
flash Speedlite externo emitirá la luz de ayuda al AF cuando sea necesario.
*5: Con ISO Auto, puede ajustar una sensibilidad ISO fija.
405
Tabla de disponibilidad de funciones según el modo de disparo
Grabación de vídeo
o: Ajuste automático k: Ajuste por el usuario : No seleccionable/Desactivado
Vídeo Fotos
Función A 7 C 8 d s f F a z*1
y k M y k M
Todos los ajustes de calidad de
imagen seleccionables (vídeo) k k k k k k k k k
Todos los ajustes de calidad de
imagen seleccionables (fotos) k k k
Zoom digital k k k k k k k k k
Instantáneas de vídeo k k k k k k k k k
Ajustada
Sensibilidad automáticamente/ISO Auto o o o o o o o o k o o k
ISO
Manual k k
Ajustada automáticamente/
Estilo de Auto o o o o k k k k k o k k
imagen
Selección manual k k k k k k k
Auto o o o o k k k k k o k k
Preestablecido k k k k k k k
Balance Personalizado k k k k k k k
de Ajuste de temperatura
blancos de color k k k k k k k
Corrección k k k k k
k k
Ahorquillado k k
Luminosidad Automática o o o o k k k k k o k k
Corrección Corrección de la
de la iluminación periférica k k k k k k k k k k k k
aberración
Corrección de la
del k k k k k k k k k k k k
aberración cromática
objetivo
Reducción de ruido de larga
exposición k
Reducción de ruido de alta
sensibilidad ISO*2 o o o o k k k k k o k k
Prioridad a tonos de altas
luces k k k k k k k
Exposiciones múltiples
Disparo HDR
Espacio sRGB o o o o o o o o o o k k
de color Adobe RGB k k
*1 : El icono z indica la toma de fotos durante la grabación de vídeo.
*2 : No se puede ajustar la reducción de ruido multidisparo (M).
406
Tabla de disponibilidad de funciones según el modo de disparo
Vídeo Fotos
Función A 7 C 8 d s f F a z*1
y k M y k M
u+Seguim. k k k k k k k k k k k k
FlexiZone - Multik k k k k k k k k k k k
AF FlexiZone - Single k k k k k k k k k k k k
Enfoque manual (MF) k k k k k k k k k k k k
AF servo vídeo k k k k k k k k k k k k
Modo de medición o o o o o o o o o o o o
Cambio de programa
Bloqueo AE k k k k *3 k *3
Compensación de la
Exposición exposición k k k k k
AEB
Previsualización de la
profundidad de campo
Disparo único k k k
Disparos en serie a
alta velocidad
k k k
Disparos en serie a
baja velocidad
k k k
Disparo único
Avance silencioso k k k
Disparo en serie
silencioso
k k k
Autodisparador de 10 seg./
control remoto *4
k k k
Autodisparador de 2 seg./
control remoto *4
k k k
Flash
incorporado/ Flash activo
externo
Grabación de sonido k
k k k k k k k k
Código de tiempo k
k k k k k k k k
Control rápido k k k k k k k k k k k k
*3 : Con ISO Auto, puede ajustar una sensibilidad ISO fija.
*4 : Solo funciona antes de empezar a grabar vídeo.
407
Ajustes de menú
Disparo con visor y disparo con Visión en Directo
z: Disparo 1 (Rojo) Página
1* / 41* / 61*
Calidad de imagen 116
73/83/74/84/7a/8a/b/c
Retícula visor Desactivar / Activar 64
Nivel del visor Ocultar / Mostrar 66
Aviso sonoro Activado / toque / Desactivado 59
Disparar sin tarjeta Activar / Desactivar 32
Off / 2 segundos / 4 segundos / 8 segundos /
Revisión de imagen 60
Retención
* No se puede seleccionar en el modo <F> o <G>.
* Para la grabación de vídeo, no aparecen [Retícula visor] ni [Nivel del visor].
z: Disparo 2 (Rojo)
Corrección de la iluminación periférica:
Corrección de la Activada / Desactivada
146
aberración del objetivo Corrección de la aberración cromática:
Activada / Desactivada
Destello flash / Medición E-TTL II /
Sincronización de flash en modo Av / Ajustes
Control del flash del flash incorporado / Ajustes de las funciones 195
del flash externo / Ajuste C.Fn flash externo /
Borrar ajustes
Reducción de ojos
Desactivada / Activada 190
rojos
Bloqueo del espejo Desactivado / Activado 182
* Para la grabación de vídeo, no aparecen [Control del flash] ni [R. ojos rojos].
408
Ajustes de menú
409
Ajustes de menú
3: Reproducción 1 (Azul)
Proteger imágenes Proteger imágenes contra borrado 320
Girar imagen Girar imágenes 301
Borrar imágenes Borrar imágenes 322
Orden impresión Especificar las imágenes a imprimir (DPOF) 355
Configuración de
Especificar imágenes para un fotolibro 359
fotolibro
B/N con grano / Enfoque suave / Efecto ojo de
Filtros creativos pez / Efecto Óleo / Efecto Acuarela / Efecto 335
cámara juguete / Efecto miniatura
Procesado de imagen
Procesar imágenes 1 328
RAW
410
Ajustes de menú
3: Reproducción 3 (Azul)
Aviso de altas luces Desactivado / Activado 294
Representación del
Desactivada / Activada 294
punto AF
Retícula reproducción Off / 3x3 l / 6x4 m / 3x3+diag n 291
Visualización de
Luminosidad / RGB 295
histograma
Contador de
Tiempo de grabación / Código de tiempo 271
reproducción de vídeo*
Control HDMI Desactivado / Activado 317
* Este ajuste está vinculado a [Contador rep.] bajo [Z2: Código de tiempo].
411
Ajustes de menú
5: Configuración 2 (Amarillo)
Desconexión 1 minuto / 2 minutos / 4 minutos / 8 minutos /
59
automática 15 minutos / 30 minutos / Desactivada
Luminosidad LCD Siete niveles de luminosidad 324
Botón LCD off/on* Sigue activo / Disparador 60
Fecha (año, mes, día) / Hora (hora, minuto,
Fecha/Hora/Zona 37
segundo) / Horario de verano / Zona horaria
IdiomaK Seleccionar el idioma de la interfaz 39
Ajustes de dispositivo Ajustes disponibles cuando está montado el
-
GPS receptor GPS GP-E2 (se vende por separado)
* Durante la grabación de vídeo no aparece [Btn LCD off/on].
265
Sistema vídeo NTSC / PAL
319
Guía de funciones Activada / Desactivada 69
Control táctil Estándar / Sensible / Desactivado 56
Opciones de Muestra ajustes de cámara / Nivel electrónico /
presentación del botón 394
Muestra funciones disparo
z
Wi-Fi Desactivada / Activada
Transf. imág. entre cámaras / Conectar con
smartphone / Control remoto (EOS Utility) / -*
Función Wi-Fi
Imprimir desde impres. Wi-Fi / Cargar en
servicio Web / Ver imág. en dispositivo DLNA
* La EOS 70D (N) no dispone de la función Wi-Fi (no se muestra).
* Consulte las Instrucciones de la función Wi-Fi.
413
Ajustes de menú
9: Mi menú (Verde)
Registrar opciones de menú y funciones
Ajustes Mi menú 389
personalizadas de uso frecuente
414
Ajustes de menú
Grabación de vídeo
Z1: Vídeo 1 (Rojo) Página
415
Mapa del sistema
ST-E2 ST-E3-RT 270EX II 320EX 430EX II 600EX-RT/ Macro Ring Lite Macro Twin Lite
600EX MR-14EX II MT-24EX
Accesorios que
90EX se incluyen
Marco de goma Eb
Correa ancha
Objetivos de ajuste
dióptrico de la serie E Batería Cargador de batería
LP-E6*1 LC-E6 o LC-E6E
Portabatería Portabatería
BGM-E14L para BGM-E14A para pilas
Correa de LP-E6/LP-E6N de tamaño AA/LR6
mano E2 (montado en BG-E14) (montado en BG-E14)
416
Mapa del sistema
Micrófono externo
TV/Vídeo
EOS DIGITAL
Solution Disk
Tarjeta de memoria
SD/SDHC/SDXC Lector de tarjetas
Ranura de la Ordenador
tarjeta
419
Guía de solución de problemas
420
Guía de solución de problemas
422
Guía de solución de problemas
423
Guía de solución de problemas
424
Guía de solución de problemas
425
Guía de solución de problemas
Wi-Fi
Problemas de manejo
426
Guía de solución de problemas
Problemas de visualización
Se muestra [###].
Si la tarjeta tiene grabadas un número de imágenes mayor que el que
puede mostrar la cámara, se mostrará [###] (p. 303).
427
Guía de solución de problemas
Problemas de reproducción
428
Guía de solución de problemas
429
Guía de solución de problemas
430
Guía de solución de problemas
431
Códigos de error
Número de error Si hay un problema con la cámara se
mostrará un mensaje de error. Siga las
instrucciones de la pantalla.
Causa y soluciones
432
Especificaciones
• Tipo
Tipo: Cámara digital réflex monocular con AF/AE y flash
incorporado
Soporte de grabación: Tarjeta de memoria SD, tarjeta de memoria SDHC*,
tarjeta de memoria SDXC*
* Tarjetas compatibles con UHS-I.
Tamaño del sensor de
imagen: Aprox. 22,5 x 15,0 mm
Objetivos compatibles: Objetivos Canon EF (incluidos los objetivos EF-S)
* Excluidos los objetivos EF-M
(la longitud focal equivalente en 35 mm es
aproximadamente 1,6 veces la longitud focal del
objetivo)
Montura del objetivo: Montura Canon EF
• Sensor de imagen
Tipo: Sensor CMOS
Píxeles efectivos: Aprox. 20,20 megapíxeles
Formato: 3:2
Función de eliminación Automática, Manual, Adición de datos de eliminación del
del polvo: polvo
• Sistema de grabación
Formato de grabación: Regla de diseño para sistema de archivo de cámara
(DCF) 2.0
Tipo de imagen: JPEG, RAW (original Canon de 14 bits), con posibilidad
de grabación simultánea RAW+JPEG
Píxeles grabados: L (Grande) : Aprox. 20,00 megapíxeles (5472 x 3648)
M (Mediana) : Aprox. 8,90 megapíxeles (3648 x 2432)
S1 (Pequeña 1) : Aprox. 5,0 megapíxeles (2736 x 1824)
S2 (Pequeña 2) : Aprox. 2,50 megapíxeles (1920 x 1280)
S3 (Pequeña 3) : Aprox. 350.000 píxeles (720 x 480)
RAW : Aprox. 20,0 megapíxeles (5472 x 3648)
M-RAW : Aprox. 11,0 megapíxeles (4104 x 2736)
S-RAW : Aprox. 5,0 megapíxeles (2736 x 1824)
Creación/selección de
una carpeta: Posible
Numeración de
archivos: Continuo, Reinicio automático, Reinicio manual
433
Especificaciones
• Visor
Tipo: Pentaprisma al nivel del ojo
Cobertura: Vertical/Horizontal aprox. 98% (con punto de visión
aprox. 22 mm)
Ampliación: Aprox. 0,95x (-1 m-1 con objetivo de 50 mm a infinito)
Punto de visión: Aprox. 22 mm (desde el centro de la lente del ocular a -1 m-1)
Ajuste dióptrico
incorporado: Aprox. -3,0 - +1,0 m-1 (dpt)
Pantalla de enfoque: Fija
Mostrar retícula: Proporcionado
Nivel electrónico: Visualizable antes y durante el disparo
Espejo: Tipo de retorno rápido
Previsualización de la
profundidad de campo: Proporcionada
• Enfoque automático
Tipo: Registro de imágenes secundarias TTL, detección de
diferencia de fase con el sensor AF dedicado
Puntos AF: 19 (Todos de enfoque en cruz*)
* Excepto con determinados objetivos.
Gama de luminosidad EV -0,5 - 18 (con punto AF central, a temperatura
de enfoque: ambiente, ISO 100)
Operación de enfoque: AF foto a foto, AF AI Servo, AF AI Foco, enfoque manual (MF)
Modo de selección del AF de punto único (Selección manual), Zona AF (Selección
área AF: de zona manual), AF de selección automática de 19 puntos
Características de Sensibilidad de seguimiento, Aceleración/deceleración
AF AI Servo: de seguimiento
Ajuste fino de AF: Micro ajuste AF (Todos los objetivos por igual o ajuste
por objetivo)
Luz de ayuda al AF: Corta serie de destellos del flash incorporado
434
Especificaciones
• Control de la exposición
Modos de medición: Medición TTL a la máxima abertura con 63 zonas
• Medición evaluativa (vinculada a todos los puntos AF)
• Medición parcial (aprox. 7,7% del visor en el centro)
• Medición puntual (aprox. 3,0% del visor en el centro)
• Medición promediada con preponderancia central
Gama de luminosidad
de la medición: EV 1 - 20 (a temperatura ambiente, ISO 100)
Control de la exposición: AE programada (Escena inteligente automática, Flash
desconectado, Automático creativo, Escena especial [Retratos,
Paisajes, Primeros planos, Deportes, Retratos nocturnos,
Escena nocturna sin trípode, Control contraluz HDR], Programa),
AE con prioridad a la velocidad de obturación, AE con prioridad a
la abertura, Exposición manual, Exposiciones “B”
Sensibilidad ISO: Modos de la zona básica*: ISO 100 - ISO 6400 ajustado
(Índice de exposición automáticamente
recomendado) * Paisajes: ISO 100 - ISO 1600 ajustado automáticamente, Escena
nocturna sin trípode: ISO 100 - ISO 12800 ajustado automáticamente
P, Tv, Av, M, B: ISO Auto, ISO 100 - ISO 12800 (en
incrementos de 1/3 de punto o puntos enteros), o
expansión de ISO a H (equivalente a ISO 25600)
Ajustes de sensibilidad Gama de sensibilidad ISO, Gama ISO automática y Velocidad
ISO: de obturación mínima con ISO automático ajustable
Compensación de la Manual: ±5 puntos en incrementos de 1/3 ó 1/2 punto
exposición: AEB: ±3 puntos en incrementos de 1/3 ó 1/2 punto
(se puede combinar con la compensación de la
exposición manual)
Bloqueo AE: Auto: Se aplica en el modo AF foto a foto con
medición evaluativa al conseguir el enfoque
Manual: Mediante el botón de bloqueo AE
• Disparo HDR
Ajuste de gama dinámica: Auto, ±1 EV, ±2 EV, ±3 EV
Alineación automática
de imágenes: Posible
• Exposiciones múltiples
Número de exposiciones
múltiples: 2 a 9 exposiciones
Control de exposición múltiple: Aditiva, Media
• Obturador
Tipo: Obturador plano focal controlado electrónicamente
435
Especificaciones
436
Especificaciones
AF continuo: Proporcionado
Gama de luminosidad
de enfoque: EV 0-18 (a temperatura ambiente, ISO 100)
Modos de medición: Medición evaluativa (315 zonas), Medición parcial
(aprox. 10,3% de la pantalla de Visión en Directo),
Medición puntual (aprox. 2,6% de la pantalla de Visión
en Directo), Medición promediada con preponderancia
central
Gama de luminosidad
de la medición: EV 0 - 20 (a temperatura ambiente, ISO 100)
Filtros creativos: B/N con grano, Enfoque suave, Efecto ojo de pez,
Efecto Óleo, Efecto Acuarela, Efecto cámara juguete,
Efecto miniatura
Disparo silencioso: Suministrado (Modo 1 y 2)
Disparador táctil: Proporcionado
Mostrar retícula: Tres tipos
• Grabación de vídeo
Formato de grabación: MOV
Vídeo: MPEG-4 AVC / H.264
Frecuencia de bits variable (media)
Audio: PCM lineal
Tamaño de grabación 1920x1080 (Full HD): 30p/25p/24p
y frecuencia de 1280x720 (HD) : 60p/50p
fotogramas: 640x480 (SD) : 30p/25p
* 30p: 29,97 fps, 25p: 25,00 fps, 24p: 23,98 fps,
60p: 59,94 fps, 50p: 50,00 fps
Método de compresión: ALL-I (solo-I), IPB
Tamaño del archivo: 1920x1080 (30p/25p/24p) / IPB : Aprox. 235 MB/min.
1920x1080 (30p/25p/24p) / ALL-I : Aprox. 685 MB/min.
1280x720 (60p/50p) / IPB : Aprox. 205 MB/min.
1280x720 (60p/50p) / ALL-I : Aprox. 610 MB/min.
640x480 (30p/25p) / IPB : Aprox. 78 MB/min.
* Velocidad de lectura/escritura de tarjeta necesaria para
la grabación de vídeo:
IPB: al menos 6 MB por seg./ALL-I: al menos 20 MB
por seg.
Enfoque: Igual que el enfoque con disparo con Visión en Directo
* Modo rápido desactivado durante la grabación de
vídeo
Zoom digital: Aprox. 3x-10x
Modos de medición: Medición promediada con preponderancia central y
medición evaluativa con el sensor de imagen
* Ajustado automáticamente por el sistema de enfoque.
Gama de luminosidad
de la medición: EV 0 - 20 (a temperatura ambiente, ISO 100)
437
Especificaciones
• Monitor LCD
Tipo: Monitor TFT de cristal líquido en color
Tamaño y puntos del Ancho, 7,7 cm (3,0 pulgadas) (3:2), con aprox. 1,04
monitor: millones de puntos
Ajuste de luminosidad: Manual (7 niveles)
Nivel electrónico: Proporcionado
Idiomas de la interfaz: 25
Tecnología de pantalla
táctil: Detección capacitiva
Guía de funciones /
Ayuda: Visualizable
• Reproducción
Formatos de Visualización de una única imagen, Visualización de
presentación de imagen: imagen única + información (información básica,
información de disparo, histograma), índice de 4
imágenes, índice de 9 imágenes
Aviso de altas luces: Las altas luces sobreexpuestas parpadean
Presentación del punto
AF: Posible
Mostrar retícula: Tres tipos
Ampliación del zoom: Aprox. 1,5x - 10x
Métodos de examen de Imagen única, salto de 10 ó 100 imágenes, por fecha de
imagen: disparo, por carpeta, por vídeos, por fotos, por clasificación
Rotación de imagen: Posible
438
Especificaciones
Clasificación: Proporcionada
Reproducción de vídeo: Activada (monitor LCD, vídeo/audio OUT, HDMI OUT),
altavoz incorporado
Presentación de Todas las imágenes, por fecha, por carpeta, por vídeos,
diapositivas: por fotos, por clasificación
Música de fondo: Seleccionable para presentaciones de diapositivas y
reproducción de vídeo
Protección de imágenes: Posible
• Impresión directa
Tipo: PictBridge (USB y red LAN inalámbrica)
Imágenes imprimibles: Imágenes JPEG y RAW
Orden de impresión: Compatible con DPOF Versión 1.1
• Funciones personalizadas
Funciones personalizadas: 23
Registro de Mi menú: Posible
Modos de disparo
personalizados: Registro bajo la C del dial de modo
Información de copyright: Se permite la entrada e inclusión
• Interfaz
Terminal audio/vídeo Vídeo analógico (Compatible con NTSC/PAL)/salida de
OUT/digital: audio estéreo
Comunicación con el ordenador, Impresión directa (USB
de alta velocidad o equivalente), Conexión con receptor
GPS GP-E2
Terminal HDMI mini OUT: Tipo C (Cambio automático de resolución), compatible con CEC
Terminal IN para
micrófono externo: Minijack estéreo de 3,5 mm de diámetro
Terminal de disparador
remoto: Para Disparador remoto RS-60E3
Control remoto
inalámbrico: Compatible con el Control Remoto RC-6
Tarjeta Eye-Fi: Compatible
439
Especificaciones
• Alimentación
Batería: Batería LP-E6/LP-E6N (cantidad 1)
* Se puede suministrar alimentación CA mediante el kit
adaptador de CA ACK-E6.
* Se pueden utilizar pilas de tamaño AA/LR6 con una
empuñadura BG-E14 instalada.
Información de batería: Capacidad restante, Nº de disparos, Rendimiento de
recarga y Registro de batería posibles
Número de disparos Disparando con visor:
posibles: Aprox. 920 disparos a temperatura ambiente (23°C/73°F),
(Basada en los criterios aprox. 850 disparos a bajas temperaturas (0°C/32°F)
de prueba de la CIPA) Disparando con Visión en Directo:
Aprox. 210 disparos a temperatura ambiente (23°C/73°F),
aprox. 200 disparos a bajas temperaturas (0°C/32°F)
Tiempo de grabación de Aprox. 1 hr. 20 min. a temperatura ambiente (23°C/73°F),
vídeo: aprox. 1 hr. 20 min. a bajas temperaturas (0°C/32°F)
* Con una batería LP-E6 completamente cargada.
• Dimensiones y peso
Dimensiones (An. x Al. x P.): Aprox. 139,0 x 104,3 x 78,5 mm / 5,5 x 4,1 x 3,1 pulg.
Peso (EOS 70D (W)): Aprox. 755 g / 26,7 onzas (Directrices CIPA),
aprox. 675 g / 23,8 onzas (solo el cuerpo)
Peso (EOS 70D (N)): Aprox. 750 g / 26,5 onzas (Directrices CIPA),
aprox. 670 g / 23,7 onzas (solo el cuerpo)
• Entorno de funcionamiento
Intervalo de temperatura
de funcionamiento: 0°C - 40°C / 32°F - 104°F
Humedad de
funcionamiento: 85% o menor
• Batería LP-E6
Tipo: Batería de ion litio recargable
Tensión nominal: 7,2 V CC
Capacidad de la batería: 1800 mAh
Dimensiones (An. x Al. x P.): Aprox. 38,4 x 21,0 x 56,8 mm / 1,5 x 0,8 x 2,2 pulg.
Peso: Aprox. 80 g / 23,6 onzas
• Cargador de batería LC-E6
Batería compatible: Batería LP-E6/LP-E6N
Tiempo de recarga: Aprox. 2 hr. 30 min.
Entrada nominal: 100 - 240 V CA (50/60 Hz)
Salida nominal: 8,4 V CC / 1,2 A
Intervalo de temperatura
de funcionamiento: 5°C - 40°C / 41°F - 104°F
Humedad de
funcionamiento: 85% o menor
Dimensiones (An. x Al. x P.): Aprox. 69,0 x 33,0 x 93,0 mm / 1,5 x 0,8 x 3,7 pulg.
Peso: Aprox. 130 g / 23,6 onzas
440
Especificaciones
441
Especificaciones
• EF-S18-200mm f/3,5-5,6 IS
Ángulo de visión: Extensión diagonal: 74°20’ - 7°50’
Extensión horizontal: 64°30’ - 6°30’
Extensión vertical: 45°30’ - 4°20’
Estructura del objetivo: 16 elementos en 12 grupos
Abertura mínima: f/22 - 36
Distancia mínima de
enfoque: 0,45 m / 1,48 pies (desde el plano del sensor de imagen)
Ampliación máx.: 0,24x (a 200 mm)
Campo de visión: 452 x 291 - 93 x 62 mm / 17,8 x 11,5 - 3,7 x 2,4 pulg.
(a 0,45 m / 1,48 pies)
Estabilizador de imagen: Tipo de desplazamiento de lente
Tamaño de filtro: 72 mm
Tapa del objetivo: E-72 II
Diámetro máx. x
longitud: Aprox. 78,6 x 102,0 mm / 3,1 x 4,0 pulg.
Peso: Aprox. 595 g / 21,0 onzas
Parasol: EW-78D (se vende por separado)
Funda: LP1116 (se vende por separado)
442
Precauciones de manejo: EF-S18-55mm f/3,5-5,6 IS STM,
EF-S18-135mm f/3,5-5,6 IS STM
Los objetivos de kit utilizan un motor paso a paso que impulsa el
enfoque del objetivo. El motor controla el enfoque del objetivo incluso
durante el uso del zoom.
1. Cuando la cámara está en OFF
El motor no funciona mientras la cámara está en OFF o mientras la
cámara está en OFF debido a la función de desconexión automática.
Por lo tanto, los usuarios deben tener en cuenta los siguientes
puntos.
El enfoque manual no es posible.
Durante el uso del zoom, puede que el enfoque sea impreciso.
2. Cuando la lente está en el modo de suspensión
Si no se utiliza durante un determinado período de tiempo, este
objetivo entra en el modo de suspensión para ahorrar energía, aparte
de la desconexión automática de la cámara. Para salir del modo de
suspensión, presione el disparador hasta la mitad.
En el modo de suspensión, el motor no funcionará aunque la cámara
esté en ON. Por lo tanto, los usuarios deben tener en cuenta los
siguientes puntos.
El enfoque manual no es posible.
Durante el uso del zoom, puede que el enfoque sea impreciso.
3. Durante el reajuste inicial
Cuando la cámara está en ON o cuando la cámara se pone en ON al
presionar el disparador hasta la mitad si está en OFF debido al uso
de la función de desconexión automática*1, el objetivo realiza un
restablecimiento inicial del enfoque del objetivo.
Aunque la imagen del visor aparecerá desenfocada durante el
restablecimiento inicial, no se trata de una avería.
Antes de disparar, espere aprox. 1 segundo*2 después del
restablecimiento inicial.
*1: Aplicable a las siguientes cámaras digitales SLR compatibles con objetivos
EF-S:
EOS 7D Mark II, EOS 7D, EOS 70D, EOS 60D, EOS 60Da, EOS 50D, EOS 40D,
EOS 30D, EOS 20D, EOS 20Da, EOS REBEL T3i/600D, EOS REBEL T2i/550D,
EOS REBEL T1i/500D, EOS REBEL XSi/450D, EOS REBEL T5/1200D, EOS REBEL
T3/1100D, EOS REBEL XS/1000D, EOS DIGITAL REBEL XTi/400D DIGITAL, EOS
DIGITAL REBEL XT/350D DIGITAL, EOS DIGITAL REBEL/300D DIGITAL
*2: El tiempo de restablecimiento inicial varía en función de la cámara utilizada.
443
Marcas comerciales
Adobe es una marca comercial de Adobe Systems Incorporated.
Microsoft y Windows son marcas comerciales de Microsoft Corporation,
registradas en los Estados Unidos y/o en otros países.
Macintosh y Mac OS son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en los
EE.UU. y en otros países.
El logotipo de SDXC es una marca comercial de SD-3C, LLC.
HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI Licensing LLC.
Todas las demás marcas comerciales son propiedad de sus respectivos
dueños.
444
Advertencias de seguridad
Siga estas medidas de seguridad y utilice correctamente el equipo para evitar
heridas, fatalidades y daños materiales.
Cómo evitar heridas graves o fatalidades
• Siga estas medidas de seguridad para evitar incendios, calentamiento excesivo, fugas
de productos químicos y explosiones:
- No utilice baterías, fuentes de alimentación ni accesorios que no se especifiquen en
este manual. No utilice baterías modificadas ni de fabricación casera.
- No cortocircuite, desmonte ni modifique la batería ni la pila de reserva. No aplique
calor a la batería ni a la pila de reserva, ni las suelde. No exponga la batería ni la
pila de reserva al fuego o al agua. No someta la batería ni la pila de reserva a golpes
fuertes.
- No instale la batería ni la pila de reserva con la polaridad invertida (+ –). No mezcle
baterías nuevas con antiguas ni diferentes tipos de baterías.
- No recargue la batería fuera del intervalo adecuado de temperatura ambiente: 0°C -
40°C (32°F - 104°F). Tampoco supere el tiempo de recarga.
- No inserte objetos metálicos extraños en los contactos eléctricos de la cámara,
accesorios, cables de conexión, etc.
• Mantenga la pila de reserva lejos del alcance de los niños. Si un niño se traga la pila,
acuda a un médico inmediatamente. (Los productos químicos de la pila pueden dañar
el estómago y los intestinos.)
• Cuando deseche una batería o una pila de reserva, cubra los contactos eléctricos con
cinta aislante para evitar el contacto con otros objetos metálicos u otras baterías. Así
evitará incendios y explosiones.
• Si al recargar la batería emite demasiado calor, humo o gases, desconecte
inmediatamente el cargador de batería de la fuente de alimentación para detener el
proceso y evitar un incendio.
• Si la batería o la pila de reserva tiene una fuga, cambia de color, se deforma o emite
humo o gases, extráigala inmediatamente. Tenga cuidado de no quemarse al hacerlo.
• Si se produce una fuga, evite que el electrólito entre en contacto con los ojos, la piel y
la ropa. Puede producir ceguera o problemas cutáneos. Si el electrólito entra en
contacto con los ojos, la piel o la ropa, lave la zona afectada con abundante agua
limpia, sin frotarla. Acuda a un médico inmediatamente.
• Durante la recarga, mantenga el equipo lejos del alcance de los niños. Un niño podría
asfixiarse accidentalmente o sufrir una descarga eléctrica con el cable.
• No deje ningún cable cerca de una fuente de calor. El cable podría deformarse o el
material aislante podría fundirse, con el consiguiente peligro de incendio o descarga
eléctrica.
445
• No sujete la cámara en la misma posición durante largos períodos de tiempo. Aunque
la cámara no parezca caliente, el contacto prolongado con una misma parte del
cuerpo puede provocar enrojecimiento, ampollas en la piel o quemaduras por
contacto a baja temperatura. Para las personas que tengan problemas de circulación
o piel muy sensible, y cuando se utilice la cámara en lugares muy cálidos, se
recomienda utilizar un trípode.
• No dispare el flash hacia el conductor de un vehículo. Puede producir un accidente.
• No dispare el flash cerca de los ojos de una persona. Puede perjudicar su visión. Si
utiliza el flash para fotografiar a un niño, mantenga una distancia mínima de 1 metro/
3,3 pies.
• Si no va a utilizar la cámara o los accesorios y se dispone a guardarlos, extraiga
primero la batería y desconecte la clavija de alimentación. De este modo evitará
descargas eléctricas, generación de calor e incendios.
• No utilice el equipo en lugares en los que haya gas inflamable. Así evitará explosiones
e incendios.
• Si el equipo se cae, la carcasa se rompe y las piezas internas quedan al descubierto,
no las toque, ya que podría sufrir una descarga eléctrica.
• No desmonte ni modifique el equipo. Las piezas internas tienen un alto voltaje y
pueden generar una descarga eléctrica.
• No mire al sol o a una fuente de luz de gran potencia a través de la cámara o el
objetivo. Su visión podría resultar dañada.
• Mantenga la cámara fuera del alcance de los niños. Un niño puede asfixiarse
accidentalmente con la correa para el cuello.
• No almacene el equipo en lugares con polvo o humedad. Así evitará incendios y
descargas eléctricas.
• Antes de utilizar la cámara en un avión o un hospital, compruebe si está permitido.
Las ondas electromagnéticas que emite la cámara pueden interferir con los
instrumentos del avión o el equipo del hospital.
• Siga estas medidas de seguridad para evitar incendios y descargas eléctricas:
- Introduzca siempre completamente la clavija de alimentación.
- No sujete la clavija de alimentación con las manos húmedas.
- Cuando vaya a desconectar una clavija de alimentación, sujete la clavija y tire de
ella en vez de tirar del cable.
- No arañe, corte ni doble excesivamente el cable; asimismo, no ponga ningún objeto
pesado encima del mismo. No retuerza ni ate los cables.
- No conecte demasiadas clavijas de alimentación a la misma fuente de alimentación.
- No utilice un cable si su material aislante está deteriorado.
• Desenchufe de vez en cuando la clavija de alimentación y utilice un paño seco para
limpiar el polvo que se haya podido acumular alrededor de la fuente de alimentación.
Si esa zona tiene polvo o grasa, o está húmeda, el polvo de la fuente de alimentación
puede humedecerse y provocar un cortocircuito, con el consiguiente peligro de
incendio.
446
Cómo evitar lesiones o daños en el equipo
• No deje el equipo dentro de un coche expuesto a la luz directa del sol ni cerca de una
fuente de calor. El equipo puede calentarse y provocar quemaduras en la piel.
• No transporte la cámara si está fijada en un trípode. Hacerlo podría provocar lesiones.
Compruebe que el trípode es lo suficientemente robusto como para soportar la
cámara y el objetivo.
• No deje al sol un objetivo suelto o fijado a una cámara sin la tapa puesta. El objetivo
puede concentrar los rayos del sol y provocar un incendio.
• No cubra ni envuelva el dispositivo de recarga de baterías con un paño. El calor que
se acumule puede deformar la carcasa o producir un incendio.
• Si la cámara cae al agua o si penetran en ella agua o fragmentos metálicos, extraiga
inmediatamente la batería y la pila de reserva. Así evitará incendios y descargas
eléctricas.
• No utilice ni deje la batería o la pila de reserva en un entorno donde haga calor.
Pueden producirse fugas de electrólito o su duración puede acortarse. Además, la
batería o la pila de reserva pueden calentarse y producir quemaduras en la piel.
• No utilice disolvente de pintura, benceno ni disolventes orgánicos para limpiar el
equipo. Puede provocar incendios o riesgos para la salud.
Si el producto no funciona correctamente o es necesaria una
reparación, póngase en contacto con el distribuidor o el centro de
asistencia de Canon más próximo.
447
Los EE.UU. y Canadá solamente:
La batería de ion de litio que acciona el producto es reciclable.
Llame por favor 1-800-8-BATTERY para la información sobre
cómo reciclar esta batería.
PRECAUCIÓN
EXISTE RIESGO DE EXPLOSIÓN SI SE SUSTITUYEN LAS BATERÍAS POR
OTRAS DE UN TIPO INCORRECTO.
DESECHE LAS BATERÍAS USADAS SEGÚN LAS NORMAS LOCALES.
448
NOTAS
449
NOTAS
450
15
Ver los manuales de instrucciones en CD-ROM /
descarga de imágenes en el ordenador
En este capítulo se explica cómo ver en el ordenador el
CD-ROM Instrucciones de la cámara, cómo descargar
imágenes de la cámara en un ordenador, se ofrece
información general sobre el software del disco EOS
DIGITAL Solution Disk (CD-ROM) y se explica cómo
instalar el software en un ordenador. También se
explica cómo ver las instrucciones del software.
451
Ver el CD-ROM Manual de instrucciones de la cámara
El CD-ROM Instrucciones de la cámara contiene los
siguientes instrucciones (PDF):
452
Ver el CD-ROM Manual de instrucciones de la cámara
4 Seleccione el idioma.
EOS 70D (W) / EOS 70D (N)
Español
453
Descarga de imágenes en un ordenador
Puede utilizar el software que se suministra para descargar las
imágenes de la cámara en un ordenador. Hay dos formas de hacerlo.
454
Descarga de imágenes en un ordenador
455
Información general sobre el software
EOS Utility
Con la cámara conectada a un ordenador, EOS Utility permite transferir
al ordenador fotos y vídeos tomados con la cámara. También puede
utilizar este software para ajustar diversas configuraciones de cámara y
disparar a distancia con el ordenador conectado a la cámara. Además,
es posible copiar pistas de música de fondo, como EOS Sample
Music*, en la tarjeta.
* Se puede utilizar música de fondo cuando se reproduzca un álbum de
instantáneas de vídeo o una presentación de diapositivas en la cámara.
456
Información general sobre el software
ImageBrowser EX
Conéctese a Internet para descargar e instalar el software*.
Este software está recomendado para usuarios que toman,
mayoritariamente, imágenes JPEG. Puede ver y reproducir fácilmente
fotos, vídeos MOV y álbumes de instantáneas de vídeo, así como
imprimir imágenes JPEG.
* Para descargar e instalar ImageBrowser EX se necesita el disco EOS DIGITAL
Solution Disk.
457
Instalación del software
Nunca conecte la cámara al ordenador antes de instalar el software.
Éste no se instalará correctamente.
Cuando descargue e instale ImageBrowser EX, siga los pasos que se
indican a continuación, como con el resto del software EOS incluido en
el disco EOS DIGITAL Solution Disk. Observe que se necesita una
conexión a Internet. La descarga e instalación del software no es posible
en entornos sin conexión a Internet.
Aunque su ordenador ya tenga instalado ImageBrowser EX, siga estos
pasos para reinstalar ImageBrowser EX. Se actualizará a la versión más
reciente, con funciones optimizadas para su cámara. Además, es
posible que se añadan las funciones más recientes con la función de
actualización automática.
Para otro software diferente de ImageBrowser EX, si hay una versión
anterior instalada, siga estos pasos para reinstalar el software. (La
versión más nueva sobrescribirá la versión anterior.)
458
Software INSTRUCCIONES
El disco EOS DIGITAL Solution Disk contiene las
Instrucciones del software. Puede copiar y ver las
instrucciones del software (archivos PDF) de la manera
siguiente:
Windows Macintosh
EOS Utility EUx.xW_S_xx EUx.xM_S_xx
Digital Photo Professional DPPx.xW_S_xx DPPx.xM_S_xx
Picture Style Editor PSEx.xW_S_xx PSEx.xM_S_xx
Las Instrucciones de ImageBrowser EX (Guía del usuario de
ImageBrowser EX) se incluye en el software.
6 Haga doble clic en el archivo PDF copiado.
Debe tener instalado en su ordenador Adobe Reader (se
recomienda la versión más reciente).
Adobe Reader se puede descargar gratis desde Internet.
459
Índice
1280x720 ......................................265 Ajustes de funciones de disparo
1920x1080 ....................................265 ............................................... 49, 395
640x480 ........................................265 Álbum de instantáneas de vídeo
..................................................... 277
A
Alimentación
A (Escena inteligente automática) Comprobación del nivel de carga
........................................................72 de la batería....................... 36, 396
Accesorios ........................................4 Desconexión automática ........... 59
Acoplador de CC ..........................400 Disparos posibles .............. 36, 217
Adobe RGB...................................155 Información de la batería ......... 396
Recargar .................................... 28
Advertencia de temperatura
Rendimiento de recarga .......... 396
..............................................249, 287
Toma de electricidad doméstica
Advertencias de seguridad ...........445 ................................................. 400
AE con prioridad a la abertura ......162 ALL-I (solo-I) ................................ 265
AE con prioridad a la velocidad de Alta definición completa (Full HD)
obturación .....................................160 ............................. 251, 265, 306, 316
AE programada.............................158 Altavoz ......................................... 308
Cambio de programa................159
Ampliación............................ 247, 298
AEB (Ahorquillado automático de la
Arrastrar ......................................... 55
exposición)............................168, 365
Atenuador..................................... 268
AF
Aviso sonoro...............................59 Aumento nivel de exposición ....... 365
Desenfocado ................43, 44, 241 Autodisparador..................... 113, 185
Dificultad para enfocar .....109, 241 Autodisparador de 10 seg. o 2 seg.
Enfoque manual (MF).......110, 247 ..................................................... 113
Luz de ayuda al AF ..........102, 371 Automático creativo........................ 78
Micro ajuste AF ........................377 Autorrotación................................ 325
Modo de selección del área AF
.................................................103 Av (AE con prioridad a la abertura)
Operación AF ...........................100 ..................................................... 162
Punto AF ..................................103 Avería........................................... 418
Recomponer...............................75 Aviso de altas luces ..................... 294
Selección automática .......103, 107 Aviso sonoro .................................. 59
Selección del punto AF ....105, 386 Aviso sonoro de toque ................... 55
Sistema AF.......................233, 273
A/V OUT (Salida de audio/vídeo)
AF de punto único.........................103 ..................................... 306, 316, 319
Ahorquillado..........................139, 168 Ayuda ............................................. 70
AI FOCUS (AF AI Foco) ...............102
B
AI SERVO (AF AI Servo) ........75, 101
Sensibilidad seguimiento B (Bulb) ........................................ 171
.........................................368, 369 B/N con grano ...................... 226, 336
Ajuste dióptrico ...............................44 Balance de blancos (WB)............. 134
Ajustes de funciones de disparo.....49 Ahorquillado............................. 139
460
Índice
461
Índice
462
Índice
463
Índice
464
Índice
465
Índice
466
NOTAS
467
Las descripciones de estas instrucciones están actualizadas a fecha de octubre
de 2014. Para obtener información sobre la compatibilidad con cualquiera de los
productos presentados después de esta fecha, póngase en contacto con
cualquier Centro de servicios de Canon. Para obtener la versión más actualizada
de las instrucciones, consulte el sitio web de Canon.