Ejercicio Práctico Del Módulo 2
Ejercicio Práctico Del Módulo 2
Ejercicio Práctico Del Módulo 2
Matricula: 2024-1907
La utilización de los términos "español" y "castellano" para referirse al idioma que hablamos
se debe a factores históricos, geográficos y culturales. Pero prácticamente ambos son lo
mismo según la rae, pero a continuación te doy algunas razones porque lo llaman de diferente
manera.
Español de la ciudad:
Forma de decir: "Voy a buscar agua en el río."
Ejemplo de expresión en la capital: "Voy a buscar agua en el río."
Español de Santiago:
Forma de decir: "Voy a buscar agua en el río."
Ejemplo de expresión en Santiago: "Voy a buscar agua en el caño."
Español de Santiago:
Ritmo y entonación: Se caracteriza por un ritmo más rápido y una entonación enérgica.
Pronunciación: Puede haber variaciones en la pronunciación de ciertos sonidos y vocales,
como una tendencia a abrir las vocales cerradas.
Vocabulario: Utiliza términos y expresiones propias de la región de Santiago, que pueden
diferir de las utilizadas en otras áreas del país.