Cons. Itefa de Ifa
Cons. Itefa de Ifa
Cons. Itefa de Ifa
* El iniciado entrara temprano alrededor de las 9 a.m. para ultimar detalles y así no
olvidar nada.
PRIMER PASO
*Recoleccion de las hierbas, preparación del Omi ero y lavatorio del Ikin.
Èjì Ogbè:
Orin:
Kí a nípa owó,
Omo, ogbó, ató,
ire gbogbo.
àse.
Traduccion:
Que la bendición sea con owó (riquezas), omo (hijos), ogbó (larga vida),
ató (buena salud) e ire gbogbo (todas las cosas buenas de la vida), àse.
Que la paz y el amor reine supremo en esta casa y en nuestra comunidad, àse.
Que el Ifa y el Òrìsà traiga alegría a esta casa, àse.
Que el Awo anfitrión prospere, àse.
Que el trabajo espiritual del Awo siempre se manifieste, àse
Ile tutu
Ori tutu
Mo su re fun Ori
Jeki Ori mi a gbe mi
Jeki mo ri rere Ori san mi
Mo su re fun Ori
Egungun tutu
Irunmole tutu
Orunmila, Uré lona iponrí atiwo Orun
Iba’se Omi tutu, fun a ni Ori tutu.
Ase.
Traducción:
Refresca la tierra
Refresca mi conciencia
Aclamo a mi destino
Que mi Ori me apoye
Pueda ver las bendiciones de mi destino
Pido la bendición de mi Ori
Refresca a mis Ancestros
Refresca a los Orisa
Orunmila Trae la buena fortuna de tu destino más alto del Reino Invisible
Yo respeto al agua fresca, puede tenernos la cabeza fresca.
Ìbà'se
(Invocación para apertura de Ceremonias)
Ase.
TRADUCCION:
Traducción:
OMI ERÓ
(Lavatorio de Ifa)
EWÉ IFÁ
1.-Ewe òdúndún
2.-Ewe Abamoda (Siempre viva)
3.-Ewé tètè nifa (Bleo Blanco)
4.-Ewe odán (Álamo)
5.-Ewe isin (Seso Vegetal)
6.-Ewe òwú (Algodón)
7.-Ewe iyeye (jobo)
8.-Ewe pèrègún
9.-Ewe rinrin (corazón de paloma)
10.-Ewe èèsún (pata de elefante)
11.-Ewe ètìpónolá (Toston)
12.-Ewe owerenjenje (peonia)
13.-Ewe gbégi (Pata de Gallina)
14.-Ewe eeran (pata de gallo)
15.-Ewe oworasansan (malva cochinera)
16.-Ewe gbure (verdolaga francesa)
*Las hierbas se recogerán temprano en la mañana (esto no es opcional) las Ewé Ifá se
colocan sobre la estera. Las hojas deben ser bendecidas por un Oluwo y el Egbe lo
seguirá en el canto:
Traducción:
*Acto seguido se dice un Oriki para que todos los presentes obtengan larga vida y salud.
Gbinrin aro,
Kìkì àjà gbohùn gbohùn,
Gbinrin aro,
D’ífá fún Õrúnmìlà.
Ti nlô ré à b’éwé mu’lê l’ágbàlá.
Èmi (tàbí àwa) b’éwé mu’lê nígbàyí
Ki má ba à kú ní kékeré, tábí kí a má ba ní à kú ní kékeré.
Gbinrin aro,
Kìkì àjà gbohùn gbohùn,
Gbinrin aro.
Traducción:
*El Oluwo caminara sobre la hierba con el mazo de Tete nifa en su mano derecha
mientras va recitando:
*Se ofrecerá Mérìndínlógún ataare, oti gidi, epo, omi tútù y un Igbin a las Ewé.
Rociándolos por separado de su boca al Ewé.
Òòrùn jí ní kùtùkùtù
Ko yèrìyèrì
A dífá fún won ní Kàáà à-jí-jáwé
Ewé awó sà
Kà sàì jé rere o
Ewé awó sà.
Orin:
Lílé: Gbobì je o
Ègbè: Igba ewé èlùjù
Gbobì je o
Igba ewé èlùjù
Lílé: Ò bá gbobì je o
Kí nní ire gbogbo nígba nígba
Ègbè: Gbobì je o
Igba ewé èlùjù
Gbobì je o
Igba ewé èlùjù
Lílé: Gbata je o
Ègbè: Igba ewé èlùjù
Gbata je o
Igba ewé èlùjù
Lílé: Ò bá gbata je o
Kí nní ire gbogbo nígba nígba
Ègbè: Gbata je o
Igba ewé èlùjù
Gbata je o
Igba ewé èlùjù
Lílé: Gbotí mun o
Ègbè: Igba ewé èlùjù
Gbotí mun o
Igba ewé èlùjù
Lílé: Ò bá gbotí
Kí nní ire gbogbo nígba nígba
Ègbè: Gbotí mu o
Igba ewé èlùjù
Gbotí mun o
Igba ewé èlùjù
*Luego de estar alimentadas se sacrifica una Igbin (babosa), para lograr la protección
espiritual y beneficios al cuerpo humano cuando sea bañado con esta agua, se entona el
siguiente Oriki y Orín:
OTÚRÚPÕN MEJI
(SACRIFICIO DE LA BABOSA)
Traducción:
Orin:
Traducción:
*Luego de ser arrancadas pasamos a la extracción del sumo de estas plantas con los
siguientes Orín:
Orín:
Traducción:
Exprime, exprime
Si, Exprima.
Exprimir, nos recompensara con una casa
Exprime, exprime
Si, Exprima.
Exprimir nos traerá buena salud
Exprime, exprime
Si, Exprima.
Exprimir nos traerá larga vida.
Exprime, exprime
Si, Exprima.
Exprimir nos traerá un mundo de éxito.
Exprime, exprime
Si, Exprima.
Exprimir nos traerá todo el ire.
Orín:
Traducción:
Ba wa gbo
(Ki o ba wa gbo o ero)
Tobinrin lero
Ba wa gbo
Tobinrin lero
Traducción:
*Se procede a invocar a las espiritualidades de los Mérìndínlógún Odù Ifá y sus
“tierras” de “origen” para que vengan a tomar su baño.
*Para este momento el Ikin Ifá es sostenido por uno o dos Awo, para luego dejarlo caer
sobre el omi êrõ. El proceso deberá acompañarse con el siguiente canto:
Orin:
SEGUNDO PASO
*Se lleva al iniciado al rio. Se pedirá permiso a Esu Laroye y se invocara a Osun
ofreciéndole dos gallinas en el rio.
Ase.
Traducción:
Esu Laroye, encuentre un lugar para esta carga que llevo sobre mi alma.
Saludo a Esu Laroye con toda mi alma.
Mi cuerpo entero se bendice.
Esu no me reprocha nada
Al Mensajero Divino es al primero que saludo por su profunda sabiduría.
Él tiene la voz del poder.
Él tiene la voz que vaga por el Universo.
Asé.
*Se le lavara la cabeza con un oromodie se le romperá la ropa. Recogerá el Yangi, la
ropa se enterrara ahí. Luego se hará la ceremonia de cuchillo para que pueda sacrificar
a Ifá y Orisa (Ogbè Odi), donde se invocara a Ogun y prestara juramento con al rodilla
derecha sobre el otro oromodie. Se pondrá otra ropa vieja y se regresara a Igbodu.
IBORI
(LIMPIANDO EL ORI DEL INICIADO)
O şé i ta bàbá ni ji o,
Ope èní adú kà ma yö si ota mi o,
O şé i ta bàbá ni ji o.
Ofò ruru, êdú fá lô nù ú tô, Ofò ruru.
Ko’ ná nu je o, êjê ôkõ, Kô’ ná nu je o.
B'el'ewure ban kigbe, ton kigbe o,
Ton kigbe b'al'agutan ban loo,
Okoko a fe ku ta Ori o,
Ori ijo nni lo muu lo.
Ifá ş’öwö mö le bé eran oşó
Òtá ilé o, òtá òde,
Òtá dárúkô ti’n bá wò, oşó dáwõo
Ifá ş’öwö mö le bé eran oşó.
Ase, ase, ase.
Traducción:
*Se procede a la procesión de los iniciados hasta el santuario de Èsù entonando antes la
llamada a nuestros ancestros babalawos para que guíen de manera satisfactoria el paso
del iniciado a Igbó’dù:
Ase.
Asé.
Canto:
Los antepasados descienden y hacen que este ritual sea un éxito para mí,
ellos me dicen que la ginebra es lo que debe ofrecerse primero. Yo no lo sé.
Cuando todos los materiales para los rituales habían sido recogidos,
él empezó a llorar y a decir que no sabía si el agua debía ser ofrecida primero.
*Luego de estar en el santuario de Èsù se procede a realizar la ceremonia de Ìwòrì
Ògúndá. Dadas las indicaciones de este Odù a Ori en la rogación se le sacrifican una
gallina y una paloma.
Ìwòrì Ògúndá
Ìwòrì wónda
Ìwòrì wònda `
Ìwòrì wohun rere dá
Èdá ò gbóògùn
'
A díá fún Orí Olóyè tí´ n tòrun bò wálé ayé
Ó lè dáa fún òun báyìí<
Wón ní kí Orí Olóyè ó rúbo
' ní yóó joyè láyé
Wón
Yóò nípon
'
Okàan rè ó balé
'Orí Olóyè rúbo
Ìwòrì wónda `
Ìwòrì wònda `
Ìwòrì wohun rere dá
Èdá ò gbóògùn
A' díá fún Orí Olóyè tí´ n tòrun bò wálé ayé
E wá wòó bí tí n ru <
'
Òfùlèfùlè
' Olóyè
E worí ' bí tí n ru
'Òfùlèfùlè
Traducción:
Ìwòrì wónda
Ìwòrì wònda
Ìwòrì buscan algo bueno que crear
La providencia (provisión) desafía la medicina
Adivinación lanzada para Orí Olóyè que viene del cielo a la tierra
'Mi vida sería en absoluto buena '? Él preguntó
Orí Olóyè fue pedido ofrecer sacrificio
Ellos le dijeron que él ascendería a un trono
Y que él sería una personalidad importante
Él también tendría paz
Orí Olóyè ofreció el sacrificio
Ìwòrì wònda, Ìwòrì wònda
Ìwòrì buscan algo bueno que crear
El destino desafía la medicina
Adivinación lanzada para Orí Olóyè
que viene del cielo a la tierra
Venga y vea cómo impresionante
y jubiloso es para uno tenerlo
Òfùlèfùlè
Venga y vea cómo impresionante
y jubiloso es para uno tenerlo
Òfùlèfùlè
Traducción:
*Se pintara al iniciado con el lodo y se punteara en los awure con la mezcla de Efun y
oti, se le vestirá con la toga blanca.
*El futuro iniciado esperara en silencio a que le vayan a buscar para la entrada a Igbodu.
TERCER PASO
*Preparación de Igbó’dù.
Traducción:
*Canto para verter el Iwo (ñame, jutia, pescado, epo) sobre el Ikin.
Orin
Diwo, Diwo,
Õtún mó bá,
Ró balê wà,
Diwo, Diwo,
Õtún mó bá.
Traducción:
Canto:
Traducción:
*El iniciado caminara a Igbodu, al frente del ira una Iyaonifa o Apetebi.
*Entrada del Ìyàwó a Igbódù (este llevara les dos gallinas en el cuello).
*Se alimentara a Osu Ifa con un gallo, a un costado (izquierdo) de la entrada a Igbodu.
IKA IROSUN
(Invocación a Osu Ifa)
Baba akani mole
Baba akani mole
Kutu kutu ni ika ti ka
Irosun mole nitori edan Iku
A difa fun Orunmila
Baba n ba okookanla Irunmole
Rule Olofin lo ree gbabo
Nje kini ika firosun ikarahun
Ni ka firosun.
Traducción:
OYEKU OWONRIN
(Invocación a Osu Ifa)
Oye wonrin mi
Oye sorinje
Oye sorin paka paka ko gberin mi
A difa fun Ajibowu
Ti nse omo Alagbede Orun
Nje Osu ni o ro
Ki o momo ro baba
Osu ni o ro.
Traducción:
Oye wonrin mi
Oye sorinje (come metal)
Hicieron adivinación para Ajibowu
Que es la descendencia del herrero del cielo
Por eso es que El debe hacer las herramientas de Ifa
No las debe hacer el Padre
Tú eres el que las debe hacer
OSE IRETE
(Dar obi a Osu Ifa)
A se obi sile
Aja n roju
A o se obi sile
Aja n roju
Ipori Aja ko jobi ri
Iro lepa mo Aja
Emi laja o fobi se
A difa fun Agbagba loro (Osu Ifa)
Ti nse omo kunri Ode
Nje Osu moriro
Ki o mo dubule
Woro ganan ganan
La nba Osu Awo
Traducción:
Traducción:
Ase.
*Entrada del futuro iniciado a Igbódù (este llevara las dos gallinas en el cuello)
Orín Ikin:
*Se prosigue con los demás Odu mejí y se incluye a Ose tura.
*Se sacrificara la Ewure dejándole caer la Eje por encima con el siguiente canto:
Orin
Enirere la nwa o
Eniyan Rere la mi pe
Baba Eji Ogbe ba wa se
Ba wa se o
Enirere la nwa o
Enirere la nwa o
Eniyan Rere la mi pe
Oyeku Meji Ba wa se
Ba wa se o
Enirere la nwa o
Enirere la nwa o
Eniyan Rere la mi pe
Iwori Meji Ba wa se
Ba wa se o
Enirere la nwa o
Enirere la nwa o
Eniyan Rere la mi pe
Odi Meji Ba wa se
Ba wa se o
Enirere la nwa o
Enirere la nwa o
Eniyan Rere la mi pe
Obara Meji Ba wa se
Ba wa se o
Enirere la nwa o
Enirere la nwa o
Eniyan Rere la mi pe
Okanran Meji Ba wa se
Ba wa se o
Enirere la nwa o
Enirere la nwa o
Eniyan Rere la mi pe
Irosun Meji Ba wa se
Ba wa se o
Enirere la nwa o
Enirere la nwa o
Eniyan Rere la mi pe
Owonrin Meji Ba wa se
Ba wa se o
Enirere la nwa o
Enirere la nwa o
Eniyan Rere la mi pe
Ogunda Meji Ba wa se
Ba wa se o
Enirere la nwa o
Enirere la nwa o
Eniyan Rere la mi pe
Osa Meji Ba wa se
Ba wa se o
Enirere la nwa o
Enirere la nwa o
Eniyan Rere la mi pe
Otura Meji Ba wa se
Ba wa se o
Enirere la nwa o
Enirere la nwa o
Eniyan Rere la mi pe
Irete Meji Ba wa se
Ba wa se o
Enirere la nwa o
Enirere la nwa o
Eniyan Rere la mi pe
Ika Meji Ba wa se
Ba wa se o
Enirere la nwa o
Enirere la nwa o
Eniyan Rere la mi pe
Oturupon Meji Ba wa se
Ba wa se o
Enirere la nwa o
Enirere la nwa o
Eniyan Rere la mi pe
Ose Meji Ba wa se
Ba wa se o
Enirere la nwa o
Enirere la nwa o
Eniyan Rere la mi pe
Ofun Meji Ba wa se
Ba wa se o
Enirere la nwa o
Ojú bó rô a fí de,
Ori yà, Ori ya, wa yà,
Traducción:
Traducción:
*Luego se Reza:
Traducción:
Traducción:
*Se les manda abrirlos y se le pregunta si alguna vez ha visto algo como eso,
se le ofrece una explicación de lo que tiene al frente y se le convoca a pedir
en voz alta, mientras se entona lo siguiente:
*Después que el Babalawo oficiante hace una demostración, acto seguido lo repetirá el
iniciado.
*Canto que puede ser usado para el festejo del nacimiento del nuevo Babalawo:
Àse’bo asëta bà yí lô ye mö lê jó jë o.
Traducción:
TERCER PASO
*Antes de cerrar el hueco, se hecha en el todas las cabezas de los animales de pluma
y 4 patas, las plumas, la sobra del igbodu, el ñame etc.…
*Se le pinta toda la cabeza al Iyawo con Efun y se le coloca el Gan el Ude y el collar.
*El iniciado Itefa, mientras el Oluwo lo sostendrá por la espalda, con ikin solo se
Llegara hasta la profecía.
*El segundo dia se deteminara el ebo y el nombre del Awo, se realizara el Ebo del
Odu Itefa y se le dara el chivo a Esu. (Este procedimiento se hara con Opele.)
*Luego se presenta el iniciado a Igba Iwa Odù, con la respectiva comida a Igba Odù.
Esta comida se conoce como Ipana Odu. (En horario nocturno al igual que el primer
Dia).
1.-Carnero
2.- gallinas guinea (opcional)
2.- palomas (opcional)
16.-Babosas
*Con los intestinos y órganos de los animales del Ipana Odu se ofrecerá un Ipese.
*El tercer día se procede a la realización del Itan (volverá a Itefar) y se le retira el
gan al iniciado.
*Los animales para el sacrificio en Itefa son:
*Nota: El babalawo que nace con su Igba Iwa Odu se le conoce como Olodu (poseedor
de Odu), el Awo que nace sin su Fundamento de Odu se conoce como Elegan, (no
puede hacer adivinación ni otro ritual de Ifa) solo le esta permitida la adoracion hasta
tanto no se inicie en los misterios de Odu (Ipana Odu) y reciba su Igba Iwa.
ABORU, ABOYE…