Cognition">
El Proyecto RECORDS: Uso de La Audiodescripción Con Fines Didácticos en Las Clases de Inglés Como Segunda Lengua
El Proyecto RECORDS: Uso de La Audiodescripción Con Fines Didácticos en Las Clases de Inglés Como Segunda Lengua
El Proyecto RECORDS: Uso de La Audiodescripción Con Fines Didácticos en Las Clases de Inglés Como Segunda Lengua
net/publication/301683312
CITATIONS READS
0 448
6 authors, including:
SEE PROFILE
Some of the authors of this publication are also working on these related projects:
ARDELE (Audiodescripción como Recurso Didáctico en la Enseñanza de Lenguas Extranjeras) View project
All content following this page was uploaded by María Jordano de la Torre on 28 April 2016.
Keywords: Speaking skills, Audio description, Foreign Los objetivos principales del proyecto han sido:
language learning, Distance learning, English for Specific 1. En el caso de los estudiantes de Traducción, comprobar
Purposes. en qué grado el uso de la audiodescripción les ayuda a
mejorar sus destrezas de traducción general.
2. En el caso de los estudiantes Inglés para Fines
INTRODUCCIÓN
Profesionales, determinar de qué modo (i) la traducción
En esta comunicación se presentan el desarrollo y los audiovisual en general; y (ii) la audiodescripción en
resultados del proyecto y red de innovación docente concreto, pueden mejorar las destrezas orales
RECORDS. Se trata de un proyecto colaborativo, en el que: (comprensión y expresión);
1. Alumnos de distintas asignaturas (del Grado en 3. En general, valorar: (a) la eficacia del aprendizaje
Estudios Ingleses y del Grado en Turismo) han trabajado en colaborativo interdisciplinar, (b) las ventajas del vídeo
grupos reducidos en la traducción audiovisual (en términos como recurso didáctico, y (c) el valor de la
audiodescripción como herramienta pedagógica en el
Marzo (1-15): (1) inscripción voluntaria de los alumnos Por tanto, en este proyecto se ha hecho uso de la
en el proyecto, mediante un cuestionario disponible en triangulación en términos de herramientas (observación,
el curso virtual; (2) alta de los alumnos inscritos en la cuestionarios y pruebas evaluables) y de observadores
comunidad aLF, desde donde se les dio acceso a todas (equipo docente, tutores y experto).
las instrucciones y pasos a seguir, así como a los foros Dado que no es posible analizar aquí todos los resultados
de consultas creados para ellos. obtenidos desde todos los puntos de vista, se exponen
Marzo (16-31): (1) cumplimentación por parte de los únicamente los resultados más destacados:
alumnos de un cuestionario previo; (2) entrega de la La comparación de medias con respecto a la mejora en
primera prueba de evaluación a distancia (traducción); las destrezas orales es significativa (ver Figura 1). Según los
(3) realización del primer test oral por medio de datos del cuestionario previo, el 88% de los alumnos no
AVIPRO (asignatura: Inglés para Fines Profesionales) sabía previamente qué era la audiodescripción; una vez
Abril (1-15): (1) en grupos de alumnos reducidos informados de lo que era esta modalidad de Traducción
preparados previamente, realización de un borrador de Audiovisual, el 80% estuvo de acuerdo en su gran utilidad y
la traducción del primer vídeo de modo colaborativo en que resultaba muy necesaria. Por otra parte, un 90%
(chat/foro/videoconferencia); (2) preparación individual esperaba mejorar su producción oral en lengua extranjera
de los subtítulos; y (3) puesta en común de su trabajo en gracias a este recurso, a pesar de acabar de conocer de qué se
el foro o de modo sincrónico. trataba. De hecho, el 63% consideraba su nivel en esta
destreza como malo o muy malo, algo común en países
Abril (16-30): se repitió el proceso anterior con el como España, donde se tiende al doblaje de productos
segundo vídeo. audiovisuales y la población se expone con dificultad a la
lengua extranjera (en especial, al inglés).
Mayo (1-10): sesión final de videoconferencia, donde
equipo docente, tutores y alumnos compartieron sus
opiniones y experiencias relativas al proyecto.
Mayo (11-20): (1) cumplimentación de un post-
cuestionario por parte de los alumnos; (2) entrega de la
segunda prueba de evaluación a distancia (traducción); y
(3) realización del test oral final por medio de AVIPRO
(asignatura: Inglés para Fines Profesionales).
Mayo (21-31): recogida de datos.
El método de investigación utilizado fue cuasi-
experimental, aunando técnicas tanto cuantitativas como
cualitativas. Los resultados se evaluaron cuantitativamente Figura 1. Comparación de medias con respecto a las destrezas
desde los siguientes puntos de vista:
Se contó con un grupo experimental y un grupo de Cabe destacar asimismo que los alumnos mostraron las
control en cada asignatura. siguientes preferencias a la hora de buscar materiales y
Los resultados de las Pruebas de Evaluación Continua y recursos para mejorar sus destrezas lingüísticas en inglés:
de los tests previos al desarrollo de tareas del proyecto El 80% se decantaba por productos audiovisuales
se compararon con las pruebas que se hicieron después (películas y programas de TV en inglés).
de la realización de las mismas y con el examen final; se
propusieron unos criterios de corrección lo más cerrados El 46% también tiende a usar materiales escritos
posibles, para que aumentar el grado de fiabilidad de la (periódicos y revistas en inglés).
investigación. Existe un 29% de ellos que encuentra útil la
participación en redes sociales de diverso tipo
(Facebook, Twitter, Blogger, etc.).