Chemistry">
Ariel Compresores de Cilindros
Ariel Compresores de Cilindros
Ariel Compresores de Cilindros
Compresores de cilindros
horizontales opuestos equilibrados
para trabajo pesado
MANUAL TÉCNICO
Para los modelos
ARIEL CORPORATION
35 BLACKJACK ROAD, MOUNT VERNON, OHIO 43050
TELEFONO: 740-397-0311 FAX: 740-397-3856
VISITE NUESTRA PAGINA WEB: www.arielcorp.com REV: 1/99
! PRECAUCION
LAS UNIDADES DE COMPRESORAS DE GAS SON PIEZAS DE EQUIPO
COMPLICADOS Y PELIGROSAS, PARA LAS PERSONAS QUE NO
TIENEN LA CAPACITACION Y NO ESTAN FAMILIARIZADAS CON SU
FUNCIONAMIENTO.
! PRECAUCION
NO TRATE DE PONER EN MARCHA LA UNIDAD SIN ANTES
LEER LA SECCION 3: PUESTA EN MARCHA, EN ESTE
MANUAL. ADEMÁS ES ESENCIAL CONSULTAR EL MANUAL
DE OPERACIÓN DEL ENSAMBLADOR.
PARA MODELOS: JGI, JGM, JGN, JGP Y JGQ INDICO
INDICO
Especificaciones Y Datos De Diseño ............................................. 1 - 1
Generalidades ....................................................................................................... 1 - 1
Especificaciones.................................................................................................... 1 - 4
Información sobre el producto y placas de seguridad .......................................... 1 - 6
Importante información de seguridad............................................................... 1 - 7
Espacios libres ................................................................................................... 1 - 12
Tolerancias laterales de los Anillos de Pistón y Anillos de empaquetadura .. 1 - 14
Par de apriete de los sujetadores ....................................................................... 1 - 20
Procedimientos de apriete ............................................................................ 1 - 25
Empernado según Ariel ...................................................................................... 1 - 27
Instrumentación de temperatura opcional del rodamiento
principal – Alarma y Paro ................................................................................... 1 - 29
Válvula de Temperatura Arnot 4103 ............................................................. 1 - 29
Configuración de la Instrumentación Eléctrica .............................................. 1 - 29
Instalación ........................................................................................ 2 - 1
Generalidades ...................................................................................................... 2 - 1
Procedimientos para el emplazamiento y la alineación ........................................ 2 - 1
Emplazamiento ............................................................................................... 2 - 2
Alineamiento ................................................................................................... 2 - 2
Tubos de ventilación de vaciado ......................................................................... 2 - 3
1/99 i
PARA MODELOS: JGI, JGM, JGN, JGP Y JGQ INDICO
ii 1/99
PARA MODELOS: JGI, JGM, JGN, JGP Y JGQ INDICO
1/99 iii
PARA MODELOS: JGI, JGM, JGN, JGP Y JGQ INDICO
iv 1/99
PARA MODELOS: JGI, JGM, JGN, JGP Y JGQ
1/99 PAGINA 1 - 1
PARA MODELOS: JGI, JGM, JGN, JGP Y JGQ SECCION 1 - ESPECIFICACIONES Y DATOS
La ubicación de los brazos del cigüeñal y los datos indicados en las placas de información
es muy importante cuando se llama a la fábrica para consultar acerca de un compresor
Ariel.
Motor de combustión/motor
#1
Placa de Información
Lado auxiliar
PAGINA 1 - 2 1/99
PARA MODELOS: JGI, JGM, JGN, JGP Y JGQ SECCION 1 - ESPECIFICACIONES Y DATOS
Motor
#1
#2
Placa de Información
Lado Auxiliar
1/99 PAGINA 1 - 3
PARA MODELOS: JGI, JGM, JGN, JGP Y JGQ SECCION 1 - ESPECIFICACIONES Y DATOS
Especificaciones
PAGINA 1 - 4 1/99
PARA MODELOS: JGI, JGM, JGN, JGP Y JGQ SECCION 1 - ESPECIFICACIONES Y DATOS
1/99 PAGINA 1 - 5
PARA MODELOS: JGI, JGM, JGN, JGP Y JGQ SECCION 1 - ESPECIFICACIONES Y DATOS
Cubierta superior
PAGINA 1 - 6 1/99
PARA MODELOS: JGI, JGM, JGN, JGP Y JGQ SECCION 1 - ESPECIFICACIONES Y DATOS
! PRECAUCION
SE PODRÍAN CAUSAR GRAVES LESIONES
PERSONALES Y DAÑOS MATERIALES SI NO SE
DESCARGA COMPLETAMENTE LA PRESION DEL
SISTEMA ANTES DE SOLTAR LOS PERNOS EN LAS
BRIDAS, CULATAS, TAPAS DE VÁLVULAS O
EMPAQUETADURA. ANTES DE HACER CUALQUIER
TRABAJO DE MANTENIMIENTO, CONSULTE EL MANUAL
TÉCNICO DE ARIEL.
! PRECAUCION
SE PODRÍAN CAUSAR GRAVES LESIONES
PERSONALES Y DAÑOS MATERIALES SI LAS VÁLVULAS
DE ASPIRACIÓN Y DESCARGA NO SE INSTALAN EN SU
LUGAR CORRECTO
! PRECAUCION
EL RUIDO PRODUCIDO POR LA MAQUINARIA DE
PISTONES PUEDE CAUSAR LESIONES A LOS OIDOS.
VER LA INFORMACIÓN DEL ENSAMBLADOR PARA
AVERIGUAR CUALQUIER RECOMENDACIÓN AL
RESPECTO. USAR PROTECCIÓN PARA LOS OIDOS
CUANDO EL EQUIPO ESTA FUNCIONANDO
1/99 PAGINA 1 - 7
PARA MODELOS: JGI, JGM, JGN, JGP Y JGQ SECCION 1 - ESPECIFICACIONES Y DATOS
! PRECAUCION
LAS TEMPERATURAS DEL GAS CALIENTE
ESPECIALMENTE EN LAS AREAS DE DESCARGA DE
LOS CILINDROS, EL ACIETE A 190ºF (88ºC) Y LAS AREAS
DE MUCHA FRICCION PODRÍAN CAUSAR GRAVES
QUEMADURAS. USE EQUIPO BIEN AISLADO CUANDO
SE TRABAJE CERCA DE ESTAS AREAS. APAGUE LA
UNIDAD Y DEJE QUE SE ENFRIE ANTES DE HACER
TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN ESTAS AREAS.
PAGINA 1 - 8 1/99
PARA MODELOS: JGI, JGM, JGN, JGP Y JGQ SECCION 1 - ESPECIFICACIONES Y DATOS
Lubricador a presión
Placa de datos para bom-
bas gemelas - Indicador
del Tiempo de ciclo.
Número
de vías
Normal
(segundos)
Número de Rodaje
pieza del (segundos)
bloque de
distribución
Aumentar
la carrera
de la Placa de
bomba datos
Lubricador a presión
Placa de datos para bomb
simple - Indicador del
Tiempo de ciclo:
Número de pieza
del bloque de dis-
tribución
Clavija indica-
dora del
Rodaje Tiempo de ciclo
Normal Segundos
Aumentar la
carrera de la
bomba
1/99 PAGINA 1 - 9
PARA MODELOS: JGI, JGM, JGN, JGP Y JGQ SECCION 1 - ESPECIFICACIONES Y DATOS
PAGINA 1 - 10 1/99
PARA MODELOS: JGI, JGM, JGN, JGP Y JGQ SECCION 1 - ESPECIFICACIONES Y DATOS
PLACA DE IDENTIFICACIÓN
DEL CILINDRO:
Diámetro nominal de la
pared interior, pulgadas
Clase
Carrera, pulgadas
Presión de trabajo máxi- Revoluciones por
ma permitida (Cali- minuto nominales
bración máxima de la vál-
vula de alivio o
Extremo cárter
seguridad, psig - libras
por pulgada cuadrada,
manométrica)
Luz en extremos de
anillos del pistón,
pulgadas.
Extremo cabezal
Espacio volumétrico mínimo, Número de serie del cilindro
porcentaje
PLACA DE IDENTIFICACIÓN
DEL DESCARGADOR:
Recorrido, pulgadas
Diámetro nominal de la
pared interior del cilin-
dro, pulgadas
Volumen Pulgadas cúbicas por
Diámetro nominal de la
pulgada
pared interior del descar-
gador, pulgadas
1/99 PAGINA 1 - 11
PARA MODELOS: JGI, JGM, JGN, JGP Y JGQ SECCION 1 - ESPECIFICACIONES Y DATOS
Espacios libres
TABLA 1-3: ESPACIOS LIBRES O TOLERANCIAS
ESPACIO, (ESPACIO,
DESCRIPCIÓN
PULG MM)
Sello contra polvo cigüeñal (calibrador, centrado) 0.008 a 0.010 (0.20 a 0.25)
N/A hasta JGI
Empuje del cigüeñal (extremo) JGM, JGN, JGP Y JGQ 0.0035 a 0.011 (0.09 a 0.26)
Empuje del cigüeñal (extremo) JGI 0.009 a 0.025 (0.23 a 0.64)
Bancada del cigüeñal (soporte) N/A hasta JGI 0.0005 a (0.01 a 0.09)
0.0035
Perno del cigüeñal al buje de la biela (soporte) N/A hasta JGI 0.0015 a (0.04 a 0.10)
0.0040
Empuje de la biela (lado) JGM, JGN, JGP Y JGQ 0.007 a 0.016 (0.18 a 0.41)
Empuje de la biela (lado) JGI 0.009 a 0.015 (0.23 a 0.38)
Muñón de cigüeñal a cojinete de biela 0.0014 a (0.04 a 0.08)
0.0031
Buje de biela a perno de la cruceta JGN/JGQ 0.0014 a (0.04 a 0.09)
0.0036
Cruceta (Bronce) al perno de la cruceta 0.0015 a (0.04 a 0.07)
0.0025
Cruceta (Hierro Gris) al perno de la cruceta – JGQ/JGM/JGP 0.0015 a (0.04 a 0.07)
0.0025
Cruceta (antifriccionado de hierro dúctil) a la Guía – JGN/ 0.004 a 0.008 (0.10 a 0.20)
a)
JGQ (lámina calibrada
Cruceta (antifriccionado de bronce) a la Guía (lámina cali- 0.006 a 0.010 (0.15 a 0.25)
a
brada )
Cruceta (Hierro Gris) a la Guía – JGI/JGM/JGP (lámina cali- 0.006 a 0.010 (0.15 a 0.25)
bradaa)
Luz total extremos anillos pistón para cilindros – Acción 0.090 a 0.145 (2.29 a 3.68)
Doble b
Luz extremos anillos pistón para cilindros - extremo del 0.035 (0.89)
cigüeñal (Acción Doble) b
Luz extremos anillos pistón para cilindros - extremo del 0.055 a 0.110 (1.40 a 2.79)
cabezal (Acción Doble) b
Luz total extremos anillos pistón para cilindros – Tándem b 0.090 a 0.180 (2.29 a 4.57)
PAGINA 1 - 12 1/99
PARA MODELOS: JGI, JGM, JGN, JGP Y JGQ SECCION 1 - ESPECIFICACIONES Y DATOS
1/99 PAGINA 1 - 13
PARA MODELOS: JGI, JGM, JGN, JGP Y JGQ SECCION 1 - ESPECIFICACIONES Y DATOS
PAGINA 1 - 14 1/99
PARA MODELOS: JGI, JGM, JGN, JGP Y JGQ SECCION 1 - ESPECIFICACIONES Y DATOS
1/99 PAGINA 1 - 15
PARA MODELOS: JGI, JGM, JGN, JGP Y JGQ SECCION 1 - ESPECIFICACIONES Y DATOS
PAGINA 1 - 16 1/99
PARA MODELOS: JGI, JGM, JGN, JGP Y JGQ SECCION 1 - ESPECIFICACIONES Y DATOS
8.5 (216) 0.090 a 0.096 (2.29 a 2.44) 0.114 a 0.144 (2.90 a 3.66) 0.576
(14.63)
8.875 (225) 0.090 a 0.096 (2.29 a 2.44) 0120 a 0.150 (3.05 a 3.81) 0.600
(15.24)
10.5 (267) 0.090 a 0.096 (2.29 a 2.44) 0.144 a 0.174 (3.66 a 4.42) 0.696
(17.68)
11 (279) 0.090 a 0.096 (2.29 a 2.44) 0.152 a 0.182 (3.86 a 4.62) 0.728
(18.49)
13 (330) 0.090 a 0.096 (2.29 a 2.44) 0.182 a 0.212 (4.62 a 5.39) 0.848
(21.54)
13.5 (343) 0.090 a 0.096 (2.29 a 2.44) 0.190 a 0.220 (4.83 a 5.59) 0.880
(22.35)
a. Anillos de pistón convencionales son estándar para todo los CilindrosClase M P, y SP, excepto para el
cilindro clase 1-3/4M-FS que tiene diámetros internos de 1.625" (41 mm) y 1.75" (44 mm) donde los pistones/
anillos de aceite son estándar. Pistones/anillos de aceite son opcionales para todo los demás Cilindros Clase
M, P y SP.
b. Cilindros 8M x 3 –1/2" (88.9 mm) de carrera y Cilindros Clase 8SP-HE, con diámetro interno 7.5" (191):
tolerancia nueva 0.0099" a 0.129" (2.5 a 3.53), máximo es 0.516" (13.11). Cilindros 8M x 3" (76.2) de carrera,
con diámetro interno 7.5" (191): tolerancia nueva 0.0088" a 0.118" (2.24 a 3.00), máximo 0.472" (11.99). 8M
x 3-1/2" (88.9) & 8SP-HE, con diámetro interno 8" (203); nueva 0.106" a 0.136" (2.69 a 3.43), máximo
0.544" (14.07). 8M x 3" (76.2), con diámetro interno 8" (203); nueva 0.095" a 0.125" (2.41 a 3.18), máximo
0.5" (12.70).
1/99 PAGINA 1 - 17
PARA MODELOS: JGI, JGM, JGN, JGP Y JGQ SECCION 1 - ESPECIFICACIONES Y DATOS
1.5 (38)b 0.030 a 0.038 (0.76 a 0.97) 0.021 a 0.031 (0.51 a 0.79) 0.124 (3.15)
1.625 (41)b 0.030 a 0.038 (0.76 a 0.97) 0.023 a 0.033 (0.58 a 0.84) 0.132 (3.35)
1.75 (44)b 0.030 a 0.038 (0.76 a 0.97) 0.025 a 0.035 (0.64 a 0.89) 0.140 (3.55)
2.75 (70) 0.009 a 0.014 (0.23 a 0.36) 0.027 a 0.033 (0.69 a 0.81) 0.132 (3.35)
3 (76) 0.009 a 0.014 (0.23 a 0.36) 0.030 a 0.036 (0.76 a 0.91) 0.144 (3.66)
3.375 (86) 0.010 a 0.015 (0.25 a 0.38) 0.034 a 0.041 (0.88 a 1.04) 0.164 (4.17)
3.625 (92) 0.010 a 0.015 (0.25 a 0.38) 0.036 a 0.044 (0.91 a 1.12) 0.176 (4.47)
3.875 (98) 0.011 a 0.016 (0.28 a 0.41) 0.039 a 0.047 (0.99 a 1.19) 0.188 (4.78)
4.125 (105) 0.011 a 0.016 (0.28 a 0.41) 0.041 a 0.050 (1.04 a 1.27) 0.200 (5.08)
4.75 (121) 0.012 a 0.018 (0.30 a 0.46) 0.057 a 0.077 (1.45 a 1.96) 0.308 (7.82)
5.125 (130) 0.012 a 0.018 (0.30 a 0.46) 0.061 a 0.081 (1.55 a 2.06) 0.324 (8.23)
6.125 (156) 0.013 a 0.019 (0.33 a 0.48) 0.073 a 0.093 (1.85 a 2.36) 0.372 (9.45)
6.5 (165) 0.014 a 0.020 (0.36 a 0.51) 0.077 a 0.097 (1.96 a 2.46) 0.388 (9.86)
7.125 (181) 0.015 a 0.021 (0.38 a 0.53) 0.085 a 0.105 (2.16 a 2.67) 0.409 (10.39)
7.5 (191) 0.015 a 0.021 (0.38 a 0.53) 0.089 a 0.109 (2.26 a 2.77) 0.430 (10.92)
8.5 (216) 0.017 a 0.023 (0.43 a 0.58) 0.102 a 0.122 (2.59 a 3.10) 0.488 (12.40)
8.875 (225) 0.018 a 0.024 (0.46 a 0.61) 0.106 a 0.126 (2.69 a 3.20) 0.504 (12.80)
a. Anillos de pistón convencionales son estándar para Cilindros Clase JG, excepto Cilindros Clase 2-1/2JG-FS-
HE con diámetros internos de cilindro de 2.25" (57mm) y 2.5" (64); 3JG-CE, 2.75" (70) & 3" (76); y 3-5/
8JG-CE, 3.375" (86) Y 3.625" (92), que utilizan pistón/anillos de aceite. Pistón/anillos de aceite son
opcionales para otros Cilindros JG, excepto para 1-3/4JG-FS-HE, que usa anillos convencionales y una banda
de desgaste.
b. Estos tamaños usan anillos de pistón convencionales y una banda de desgaste, vea la Tabla 1-10 para valores
de bandas de desgaste.
PAGINA 1 - 18 1/99
PARA MODELOS: JGI, JGM, JGN, JGP Y JGQ SECCION 1 - ESPECIFICACIONES Y DATOS
1/99 PAGINA 1 - 19
PARA MODELOS: JGI, JGM, JGN, JGP Y JGQ SECCION 1 - ESPECIFICACIONES Y DATOS
PAGINA 1 - 20 1/99
PARA MODELOS: JGI, JGM, JGN, JGP Y JGQ SECCION 1 - ESPECIFICACIONES Y DATOS
1/99 PAGINA 1 - 21
PARA MODELOS: JGI, JGM, JGN, JGP Y JGQ SECCION 1 - ESPECIFICACIONES Y DATOS
b. Cuando se especifican pernos para las aplicaciones de cilindros, apretar las tuercas - pernos a
los mismos valores que los tornillos de casquete en aplicaciones similares. Ver la figura 1-8
PERNO
PAGINA 1 - 22 1/99
PARA MODELOS: JGI, JGM, JGN, JGP Y JGQ SECCION 1 - ESPECIFICACIONES Y DATOS
TAMAÑO
PAR DE
NOMINAL
APRIETE,
SUJETADOR PULG. TIPO
LB X PIE
ROSCAS/
(NM)
PULG.
Perno centrala b 5/16 - 24 12 Puntas - acero grado 8 26 (35)
3/8 - 24 45 (61)
7/16 - 20 62 (83)
5/16 - 24 12 Puntas - acero grado 5 18 (24)
3/8 - 24 32 (43)
7/16 - 20 50 (68)
5/16 - 24 12 Puntas - acero inoxidable 120 lb x in.
grado B8M (13.6)
3/8 - 24 192 lb x in.
(21.7)
7/16 - 20 24 (33)
Perno central - contratu- 1/4 - 28 Mitad inferior 103 lb x in.
erca Drake (11.6)
Mitad superior 66 lb x in. (7.5)
5/16 - 24 Mitad inferior 168 lb x in.
(18.9)
Mitad superior 96 lb x in.
(10.8)
3/8 - 24 Mitad inferior 192 lb x in.
(21.7)
Mitad superior 96 lb x in.
(10.8)
1/2 - 20 Mitad inferior 36 (49)c
Mitad superior 20 (27)
5/8 - 18 Mitad inferior 73 (99)
Mitad superiorf 40 (54)
3/4 - 16 Mitad inferior 130 (176)
Mitad superior 70 (95)
1/99 PAGINA 1 - 23
PARA MODELOS: JGI, JGM, JGN, JGP Y JGQ SECCION 1 - ESPECIFICACIONES Y DATOS
TAMAÑO
PAR DE
NOMINAL
APRIETE,
SUJETADOR PULG. TIPO
LB X PIE
ROSCAS/
(NM)
PULG.
Pernos periféricos 10 - 32 Cabeza hueca hex. 25 lb x in. (2.8)
12 - 28 43 lb x in. (4.9)
1/4 - 20 110 lb x in.
(12.4)
5/16 - 18 176 lb x in.
(19.9)
3/8 - 16 21 (28)
a. Los sujetadores centrales de pernos de 12 puntas en los conjuntos de válvulas que no están
marcados SPL (roscas de traba Spiralock), se deben limpiar con solvente Loctite Safety Solvent y
trabar con una o dos gota de Loictite Nº 272. Usar lubricantes a base de petróleo.
b. Los pernos de 12 puntas en los conjuntos de válvulas que están marcados SPL (ver la figura 1-9), se
lubrican, tanto las roscas como las superficies de asiento, solamente en lubricante a base de petróleo
(vaselina)
c. 29 lbs x pie (39Nm) la contratuerca Drake de la mitad inferior con placas no-metálicas Placas en
válvulas tipoVolanda.
PAGINA 1 - 24 1/99
PARA MODELOS: JGI, JGM, JGN, JGP Y JGQ SECCION 1 - ESPECIFICACIONES Y DATOS
MITAD INFERIOR
Procedimientos de apriete
A continuación se dan algunos procedimientos que permiten el apriete más exacto de los
sujetadores y ayudarán a que se aplique el par de apriete adecuado.
1. Asegurar que la llave torsiométrica esté bien calibrada y utilizada por mecánicos
calificados para lograr el par de apriete requerido para todas las piezas críticas. La
excepción es la contratuerca/equilibrio de la cruceta que se puede apretar
utilizando el procedimiento de "probado y correcto".
2. Siempre verificar para determinar en el margen de exactitud de la llave
torsiométrica, puesto que la mayoría de estas llaves no son exactas en todo su
rango de medida.
3. Siempre aplicar una fuerza lenta y constante a una llave torsiométrica, no darle
tirones. Cuando se le dan tirones, la cantidad de apriete aplicada puede ser tanto
como una vez y media la cantidad graduada en la llave. Por ejemplo, si una llave
está graduada a 80 lbs x pie (108 Nm), pero se la tironea, se puede aplicar un par
de apriete de 120 lbs x pie (163 Nm).
4. Siempre hacer el apriete final con una llave toriométrica. No apretar el sujetador
con una llave de carraca o un aprietatuercas de martillo y después "verificar" el
apriete con una llave torsiométrica.
5. No golpear dos veces una llave torsiométrica. Al hacerse duplicará el par de
apriete en el perno en una cantidad significativa. Si se desea verificar el apriete,
quite toda la presión de la llave y después aplicar lentamente una fuerza constante
hasta sentir una resistencia ("clic").
6. Siempre reposicionar la llave torsiométrica al ajuste más bajo después de
terminado el trabajo. Si se deja en el ajuste más alto, el resorte en ella quedará
forzado y con el tiempo perderá su exactitud. Al poner la llave en el tarado más
bajo, el resorte se relajará y mantendrá su precisión.
7. No usar la llave torsiométrica para aflojar los sujetadores, ya que se podría
sobrecargar la llave y/o causar la pérdida de la calibración.
8. Para aplicaciones que requieren el uso de llaves de muletilla o un adaptador de
caracola con una llave torsiométrica para llegar a los sujetadores difíciles de
alcanzar, el tarado de la llave no será el par de apriete real aplicado al sujetador. 1
1/99 PAGINA 1 - 25
PARA MODELOS: JGI, JGM, JGN, JGP Y JGQ SECCION 1 - ESPECIFICACIONES Y DATOS
1 La excepción es cuando el adaptador está colocado en ángulo recto (90º) con la llave
torsiométrica. El par de apriete será el mismo que en el cuadrante de la llave (ver la figura
1-12).
FUERZA
FUERZA
PAGINA 1 - 26 1/99
PARA MODELOS: JGI, JGM, JGN, JGP Y JGQ SECCION 1 - ESPECIFICACIONES Y DATOS
1/99 PAGINA 1 - 27
PARA MODELOS: JGI, JGM, JGN, JGP Y JGQ SECCION 1 - ESPECIFICACIONES Y DATOS
PAGINA 1 - 28 1/99
PARA MODELOS: JGI, JGM, JGN, JGP Y JGQ SECCION 1 - ESPECIFICACIONES Y DATOS
1/99 PAGINA 1 - 29
PARA MODELOS: JGI, JGM, JGN, JGP Y JGQ SECCION 1 - ESPECIFICACIONES Y DATOS
ANOTACIONES
PAGINA 1 - 30 1/99
PARA MODELOS: JGI, JGM, JGN, JGP Y JGQ
SECCION 2 - INSTALACIÓN
Generalidades
La instalación del compresor con su correspondiente accionador y tubería, debe hacerse
con cuidado y precisión. Esta sección no tiene el propósito de tratar todos los problemas
que podrían surgir durante la instalación. Esta sección trata algunos de las condiciones y
requerimientos más críticos de instalación.
1/99 PAGINA 2 - 1
PARA MODELOS: JGI, JGM, JGN, JGP Y JGQ SECCION 2 - INSTALACIÓN
Emplazamiento
Usar el procedimiento siguiente para emplazar el compresor en la plataforma:
Después de encontrar la posición aproximada de la carcasa del compresor, apretar los
pernos de montaje en su lugar y después aflojarlos. En seguida, ajustar los suplementos
para que no haya más movimiento que una variación de 0.002 pulgadas (0.05mm) entre la
parte inferior de la carcasa y los apoyos de la plataforma. Con la carcasa nuevamente
empernada en su lugar y los apoyos de las guías de la libres, se debe medir la distancia
entre estos apoyos y sus apoyos respectivos en la plataforma. A estas medidas sumar la
cantidad de deflexión debido al peso del cilindro como se indica en el dibujo acotado del
cilindro del compresor respectivo. Levantar el cilindro y colocar suplementos entre la guía y
el apoyo de la guía antes de apretar los pernos de montaje de la guía de la cruceta. Para
los valores de apriete de los pernos de montaje, consultar la información proporcionada por
el ensamblador. Este trabajo debe hacerse antes de la adición de las botellas y la tubería.
Alineamiento
La alineación correcta es necesaria para el funcionamiento satisfactorio del compresor. Un
acoplador flexible no compensará una alineación deficiente. Una desalineación puede
producir:
Momento de flexión alto en el cigüeñal
Grandes fuerzas axiales
Desgaste excesivo de lo cojinetes
Y si es severo, probable daño de distintos componentes
Durante la alineación del compresor, existen algunos puntos que deben tomarse en cuenta:
Base blanda (el compresor y el accionador no están apoyados planos)
Lectoras repetibles
Sentido en que se mueve el indicador (más o menos)
Aumento técnico
Flexión del indicador
Cuando está correctamente alineado, las fuerzas en el equipo conectado serán mínimas.
Esto prolonga la duración de los cojinetes y permite que la unidad funcione suavemente.
Para el procedimiento de alineación, consultar la información provista por el ensamblador.
PAGINA 2 - 2 1/99
PARA MODELOS: JGI, JGM, JGN, JGP Y JGQ SECCION 2 - INSTALACIÓN
1/99 PAGINA 2 - 3
PARA MODELOS: JGI, JGM, JGN, JGP Y JGQ SECCION 2 - INSTALACIÓN
ANOTACIONES
PAGINA 2 - 4 1/99
PARA MODELOS: JGI, JGM, JGN, JGP Y JGQ
Generalidades
Para asegurarse que la puesta en marcha proceda sin problemas, es importante que
se verifiquen todos los puntos indicados en la lista de comprobación de la puesta en
marcha que se proporciona en esta sección. Además es importante que el operador
entienda cómo hacer funcionar el compresor de una manera segura y eficiente.
! PRECAUCION
ANTES DE PONER EL MARCHA EL COMPRESOR, O
DESPUÉS DE CAMBIARLO DE LUGAR O DE APLICACIÓN, O
DESPUÉS DE UN REACONDICIONAMIENTO MAYOR,
ASEGURARSE DE EFECTUAR Y COMPROBAR TODOS LOS
PUNTOS INDICADOS EN LA LISTA DE COMPROBACIÓN DE
LA PUESTA EN MARCHA EN LAS PAGINAS 3-2 A LA 3-4.
ESTA LISTA FUE DISEÑADA PARA EL ARRANQUE Y
FUNCIONAMIENTO SEGURO DEL COMPRESOR.
! PRECAUCION
PARA EL FUNCIONAMIENTO SEGURO, NO INTENTAR
ARRANCAR EL COMPRESOR SIN ENTENDER
COMPLETAMENTE LA INFORMACIÓN CONTENIDA EN ESTA
SECCION. ADEMAS ES ESENCIAL CONSULTAR EL
MANUAL DE OPERACIÓN SUMINISTRADO POR EL
ENSAMBLADOR DEL EQUIPO.
1/99 PAGINA 3 - 1
PARA MODELOS: JGI, JGM, JGN, JGP Y JGQ SECCION 3 - PUESTA EN MARCHA
PAGINA 3 - 2 1/99
PARA MODELOS: JGI, JGM, JGN, JGP Y JGQ SECCION 3 - PUESTA EN MARCHA
10. Anotar las lecturas del indicador de cuadrante del acoplador en pulgadas en las
posiciones de las 3, 6, 9 y 12 horas, en las líneas provistas:
Cara Aro
1/99 PAGINA 3 - 3
PARA MODELOS: JGI, JGM, JGN, JGP Y JGQ SECCION 3 - PUESTA EN MARCHA
PAGINA 3 - 4 1/99
PARA MODELOS: JGI, JGM, JGN, JGP Y JGQ SECCION 3 - PUESTA EN MARCHA
1/99 PAGINA 3 - 5
PARA MODELOS: JGI, JGM, JGN, JGP Y JGQ SECCION 3 - PUESTA EN MARCHA
SI NO
6. ¿ Están los interruptores de paradas por alta temperatura de descarga de gas ajustados
aproximadamente a 10% sobre la temperatura normal de descarga? 350ºF (177º) máximo.
7. ¿Se mueve la espiga indicadora del bloque de distribución, y está el lubricador ajustado
para la velocidad de lubricación apropiada para el rodaje? ______ ______
8. ¿Hay alguna pérdida de aceite? En caso afirmativo, ¿donde? ______ ______
9. ¿Están funcionando los interruptores de alto nivel y descarga del depurador?
______ ______
10. ¿Están los depuradores extrayendo todos los líquidos del gas? ¿Cuán a menudo
descargan? (__ minutos) ______ ______
11. ¿Hay óxido o arena en el gas? ______ ______
12. ¿Está activo el interruptor de sobrevelocidad? ______ ______
13. ¿Están sellando bien la empaquetaduras de bielas? ______ ______
14. ¿Se probaron todos los dispositivos de seguridad para garantizar la parada del equipo
en caso de un malfuncionamiento? ______ ______
PAGINA 3 - 6 1/99
PARA MODELOS: JGI, JGM, JGN, JGP Y JGQ SECCION 3 - PUESTA EN MARCHA
! PRECAUCION
LAS CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO NO DEBEN
EXCEDER LAS LIMITACIONES DE DISEÑO DEL CILINDRO.
1. (172 kPa).
1/99 PAGINA 3 - 7
PARA MODELOS: JGI, JGM, JGN, JGP Y JGQ SECCION 3 - PUESTA EN MARCHA
NOTA: Para las presiones de descarga nominales sobre 5000 psig (34 474
kPa), el ajuste de la válvula de descarga deberá ser acordado entre el
comprador y el vendedor.
! PRECAUCION
CUANDO SE SUMINISTRA UNA DERIVACIÓN, LA VÁLVULA
DE ALIVIO O SEGURIDAD DEBERA INSTALARSE
CORRIENTE ABAJO DIRECTAMENTE DESPUÉS DE LA
VÁLVULA DE DERIVACIÓN O EN EL DEPURADOR DE
ENTRADA DEL CILINDRO CORRIENTE ABAJO. ESTA
VÁLVULA DE SEGURIDAD DEBERA ESTAR AJUSTADA
PARA LA PRESION MÁXIMA DE TRABAJO PERMITIDA DEL
CILINDRO QUE TENGA LA PMTP MAS BAJA DE AQUELLOS
EN EL CIRCUITO DE DERIVACIÓN. EL PROPÓSITO DE ESTO
ES PROTEGER CONTRA LA FALLA DE VÁLVULA DE
DESCARGA-RETENCION CUANDO ESTA FUNCIONANDO EN
DERIVACIÓN. (VER LAS NORMAS DEL ENSAMBLADOR
ARIEL, SECCION 4-4 "VÁLVULAS DE SEGURIDAD").
PAGINA 3 - 8 1/99
PARA MODELOS: JGI, JGM, JGN, JGP Y JGQ SECCION 3 - PUESTA EN MARCHA
1/99 PAGINA 3 - 9
PARA MODELOS: JGI, JGM, JGN, JGP Y JGQ SECCION 3 - PUESTA EN MARCHA
ANOTACIONES
PAGINA 3 - 10 1/99
PARA MODELOS: JGI, JGM, JGN, JGP Y JGQ
Generalidades
La lubricación es vital para el funcionamiento satisfactorio de un compresor y merece
especial atención en el diseño del conjunto.
Todos los compresores tienen que tener un enfriador de aceite. La temperatura máxima
permitida del aceite que llega a la carcasa del compresor es 88ºC (190ºF). El ensamblador
del monobloque es responsable de instalar un enfriador de aceite del tamaño correcto. Las
condiciones de funcionamiento que deben tomarse en cuenta son: el medio de
enfriamiento, la temperatura media de enfriamiento, el caudal medio de enfriamiento, la
temperatura del aceite lubricante y el caudal de aceite lubricante. Los datos de la
eliminación del calor del aceite para cada carcasa se encuentran en el manual de datos de
la aplicación en la sección de especificaciones (para conseguir esta información rogamos
contactar el ensamblador del monobloque o a Ariel). El enfriador debe instalarse lo más
cerca posible del compresor, con tubería del tamaño adecuado para reducir al mínimo la
caída de presión tanto del aceite lubricante como del medio de enfriamiento.
1. Para el funcionamiento correcto de la válvula termostática Amot suministrada
como opción por Ariel la diferencia máxima de presión entre la tubería de
alimentación de aceite caliente (punto B) y la tubería de retorno de aceite
enfriado (punto C) debe ser de 0.7 bar (10 psi). Ver la figura 4-9: Esquemático
del sistema de aceite lubricante.
2. Ariel recomienda la instalación de la válvula termostática en la modalidad de
mezcla.
Si un compresor está expuesto a temperatura ambiente fría, el sistema de aceite deberá
estar diseñado de tal modo que el equipo pueda ponerse en marcha sin peligro con un flujo
adecuado de aceite a los cojinetes de bancada. Podría ser necesario la instalación de
válvulas de derivación del enfriador controladas por temperatura, calentadores de aceite,
persianas del enfriador e incluso edificios para asegurar el funcionamiento satisfactorio.
Las instalaciones en climas fríos pueden usar aceite de viscosidad múltiple en la carcasa
del compresor si el proveedor del aceite puede certificar que el aceite es estable al esfuerzo
cortante . La viscosidad de este tipo de aceites no disminuye con el uso. Los aceites de
viscosidades múltiples tienen una vida útil de 30% o 50% más corta que los aceites de
viscosidad única.
Los compresores accionados por motor eléctrico deben tener una bomba de prelubricación
para asegurar el flujo de aceite antes de la puesta en marcha. Un bloqueo condicional de
arranque deberá inhabilitar la secuencia de puesta en marcha si la presión del aceite está
por debajo de 10 psig ( 0,7 bar). Se recomienda tener un ciclo de prelubricación automático
para todos los sistemas de accionamiento eléctrico, y es requerido en aquellos con
secuencias de arranque sin personal (automáticas) o de arranques frecuentes.
1/99 PAGINA 4 - 1
PARA MODELOS: JGI, JGM, JGN, JGP Y JGQ SECCION 4 - LUBRICACIÓN Y VENTILACIÓN
Grasa animal
Generalmente el sebo neutro como un aditivo de mezcla para lubricantes de petróleo con el
fin de mejorar la "lubricidad o untuosidad" a presiones más altas y resistir la dilución en los
PAGINA 4 - 2 1/99
PARA MODELOS: JGI, JGM, JGN, JGP Y JGQ SECCION 4 - LUBRICACIÓN Y VENTILACIÓN
Aceites vegetales
El aceite de colza es un ejemplo. Se usa como aditivo de mezcla en los lubricantes de
petróleo para mejorar la "lubricidad o untuosidad" a presiones más altas y resistir la dilución
en gases húmedos o saturados. Estos aditivos no son estables contra la oxidación a alta
temperatura y, por lo tanto, la vida útil del aditivo disminuye rápidamente sobre 77°C
(170°F). No se debe usar los aceites con estos aditivos en la carcasa del compresor.
Lubricantes sintéticos
Materiales sintéticos con estructuras químicas más constantes y controladas que los
lubricantes de petróleo. Esto mejora la posibilidad de previsión de la viscosidad y
estabilidad térmica. Los lubricantes sintéticos se pueden diseñar con una mejor resistencia
a la oxidación, mejor fricción, mejor resistencia pelicular, detergencia natural, menor
volatibilidad y producen temperaturas de funcionamiento más bajas. Estos atributos pueden
ayudar a reducir los requerimientos de velocidad de alimentación de los cilindros. La
justificación para el uso de lubricantes sintéticos se basa en el ahorro de energía menor
consumo de lubricante, duración más larga de los componentes, menos tiempo
improductivo del equipo y menos matenimiento/mano de obra. Algunos lubricantes
sintéticos pueden usarse en la carcasa del compresor. Consultar al proveedor de
lubricantes antes de usar estos lubricantes en la carcasa del compresor.
Hidrocarburos sintetizados – las polialfaolefinas (PAO) pueden usarse como
lubricantes del compresor:
1. Compatibles con aceites minerales.
2. Requieren aditivos para mejorar la acción detergente y la compatibilidad con los
sellos.
3. Solubles en algunos gases. Verificar la aplicación con el proveedor de
lubricantes.
Esteres orgánicos – diésteres y poliésteres:
1. Compatibles con los aceites minerales.
2. Incompatibles con algunos cauchos (aro-sellos o juntas tóricas), plásticos y
pinturas. Compatibles con Vitón.
3. Usados principalmente en compresores de aire.
Poliglicoles – glicoles y polialkilenos (PAG), poliéteres, poliglicoléteres y éteres de
glicol y polialkileno:
1. Mala estabilidad contra la oxidación natural y protección contra la corrosión –
requieren aditivos.
2. Puede ser hidrosoluble – verificar la aplicación con el proveedor de lubricantes.
3. No recomendados para compresores de aire.
4. Nos son compatibles con los aceites minerales, algunos plásticos y pinturas.
Requieren el lavado completo del sistema cuando se cambia a/o de poliglicoles.
1/99 PAGINA 4 - 3
PARA MODELOS: JGI, JGM, JGN, JGP Y JGQ SECCION 4 - LUBRICACIÓN Y VENTILACIÓN
Los aceites para cilindros son lubricantes especialmente mezclados diseñados para usarse
en cilindros de vapor y/o cilindros de compresores. Los lubricantes compuestos pueden ser
base de petróleo o sintética. Estos lubricantes están formulados para mejorar la resistencia
peculiar del aceite para contrarrestar los efectos del agua, los gases húmedos, disolventes,
etc. Presentes en el gas.
PAGINA 4 - 4 1/99
PARA MODELOS: JGI, JGM, JGN, JGP Y JGQ SECCION 4 - LUBRICACIÓN Y VENTILACIÓN
eliminación de calor. Además, los depósitos pueden desprenderse y actuar como abrasivos
en el sistema de lubricación.
Los compresores JGI, JGM, JGN, JGP Y JGQ, están equipados con filtros atornillables
simples impregnados con una resina de celulosa como norma. Se suministran indicadores
de presión para controlar la caída de presión a través de filtro.
El aceite de la carcasa del compresor deberá cambiarse en intervalos de mantenimiento
regulares (6 meses ó 4000 horas), cuando la diferencia de presión del filtro de aceite
sobrepasa de 10 psi (0,7 bar) o cuando los resultados de las muestras de aceite indican la
necesidad de hacerlo. Puede ser necesario un intervalo de cambio de aceite más frecuente
si se está funcionando en un ambiente sumamente sucio o si el proveedor del aceite lo
recomienda. El muestreo de aceite debe hacerse regularmente para verificar la idoneidad
del aceite para servicio continuo. La degradación al próximo grado más bajo de viscosidad
por debajo de la viscosidad original o un aumento de viscosidad al próximo grado más alto
requiere el cambio total de aceite. Las pruebas de viscosidad se deben hacer a 100ºC
(212ºF).
1/99 PAGINA 4 - 5
PARA MODELOS: JGI, JGM, JGN, JGP Y JGQ SECCION 4 - LUBRICACIÓN Y VENTILACIÓN
PAGINA 4 - 6 1/99
PARA MODELOS: JGI, JGM, JGN, JGP Y JGQ SECCION 4 - LUBRICACIÓN Y VENTILACIÓN
1/99 PAGINA 4 - 7
PARA MODELOS: JGI, JGM, JGN, JGP Y JGQ SECCION 4 - LUBRICACIÓN Y VENTILACIÓN
TABLA 4-1: RECOMENDACIONES DE ACEITE LUBRICANTE DE CILINDRO/
EMPAQUETADURAS PARA DIVERSOS COMPONENTES DE LA CORRIENTE DE GAS.
3500 A 5000
2000 A 3500
1000 A 2000 psiga ≥ 5000 PSIGa
CORRIENTE < 1000 PSIG
PSIG psiga PSIG
DE GAS (<70 BAR) PSIG
PSIG
(70 a 140 BAR) (240 a 345 ≥345 BAR)
(≥
(140 a 240 BAR) BARG)
Anhídrido Peso SAE 40-50 Peso SAE 50-60 ó Aceite cilindro con Aceite cilindro con Contactar al
carbónico ISO 150 – 22 SAE 40 con mezcla mezcla proveedor de
≥ 10% 105 x flujo base mezcla ISO 460-680 ISO 680 lubricantes
ISO 220-320 3.0 flujo base 4.0 x flujo bas
2.0 x flujo base ó PAG sintético ó PAG sintético
Nitrógeno Peso SAE 40 Peso SAE 40-50 Peso SAE 50 Peso SAE 60 Aceite cilindros
ISO 150 ISO 150-220 ISO 220 ISO 320 ISO 460-68
H2S Peso SAE 40 con Peso SAE 50- Peso SAE 50 co Peso SAE 60 con Aceite cilindro con
2% a 30% mezcla ISO 150 60con mezcla mezcla mezcla mezcla
1.25 x flujo de ISO 150-220 ISO 220 ISO 320 ISO 460-68
base 1.5 x flujo base 2.0 x flujo base 3.0 x flujo bas 4.0 x flujo bas
H2S Peso SAE 40 con Peso SAE 50-60 Peso SAE 50 co Peso SAE 60 con Aceite cilindro con
≥ 30% mezcla ISO 150 con mezcla mezcla mezcla mezcla
1.5 x flujo base ISO 150-220 ISO 220 ISO 320 ISO 460-68
2.0 x flujo base 2.5 x flujo base 4.0 x flujo bas 6.0 x flujo bas
ó PAG sintético
Propanoc Peso SAE 40 ó Peso SAE 40 Aceite refrigerante Aceite refrigerante Aceite refrigerante
(refrigerante) Aceite refrigerante aceite refrigerante Contactar al Contactar al Contactar al
0.5 x flujo base 1.0 x flujo de base proveedor de proveedor de proveedor de
lubricantes lubricantes lubricantes
a. También requiere empaquetadura enfriada por agua.
b. Los aceites para motores de mezcla pobre contiene detergentes, dispersantes y aditivos con cenizas que retienen
agua en suspensión. Esta suspensión no suministra lubricación adecuada en los cilindros y las empaquetaduras.
c. Verificar que la temperatura de descongelación del aceite sea inferior a la temperatura del gas de entrada.
1/99 PAGINA 4 - 9
PARA MODELOS: JGI, JGM, JGN, JGP Y JGQ SECCION 4 - LUBRICACIÓN Y VENTILACIÓN
Tapa
Disco de ruptura
Acople
Agujero de 6
mm (1/4 pulg)
de diámetro
PAGINA 4 - 10 1/99
PARA MODELOS: JGI, JGM, JGN, JGP Y JGQ SECCION 4 - LUBRICACIÓN Y VENTILACIÓN
Tapa
Disco de ruptura
Acople
Agujero de 6
mm (1/4 pulg)
de diámetro
1/99 PAGINA 4 - 11
PARA MODELOS: JGI, JGM, JGN, JGP Y JGQ SECCION 4 - LUBRICACIÓN Y VENTILACIÓN
Válvulas divisoras
Descripción
Las válvulas divisoras están compuestas de tres a ocho bloques de válvulas sujetos a una
placa base segmentada. Se usan aro-sellos o juntas tóricas para el sellado entre los
bloques de válvulas y la placa base y entre los segmentos de la placa base. Estas válvulas
divisoras se usan en un sistema de lubricación progresiva de una sola línea y se pueden
usar para surtir aceite o grasa. Las válvulas y los segmentos de la placa base son
suministrados con aro-sellos Buna-N.
En las entradas de todos los puntos de lubricación hay instaladas válvulas de retención.
Los bloques de válvulas conteniendo pistones dosificadores descargan una cantidad
predeterminada de lubricante con cada ciclo. Los bloques de válvulas pueden ser simples o
dobles y pueden tener una sola lumbrera o lumbreras cruzadas exteriores. No se deben
usar las salidas cuando hay que taponar las lumbreras cruzadas o simples.
Se puede usar un bloque de derivación en cualquier lugar de la placa base. El uso de un
bloque de derivación permite la adición o supresión de puntos de lubricación sin estorbar la
tubería existente. Las dos salidas debajo del bloque de derivación se deben tapar.
Los bloques de válvulas y los de derivación van sujetos a una placa base montada en la
máquina que se va a lubricar. La placa base contiene las conexiones de entrada y salida en
la válvula divisora, pasajes interrelacionados y válvulas de retención integrales. Toda la
tubería de llegada y salida de la válvula divisora está conectada a la placa base.
La placa base consiste en un bloque de entrada, de tres a ocho bloques intermedios, un
bloque terminal y tres pernos tirantes. Con los sellos de la placa de junta se incluyen
segmentos de la placa base. La capacidad del bloque de válvulas de cada placa base
depende del número de bloques intermedios en la placa base. Debe haber un mínimo de
tres válvulas funcionando en cada conjunto de válvula y placa de base.
1/99 PAGINA 4 - 13
PARA MODELOS: JGI, JGM, JGN, JGP Y JGQ SECCION 4 - LUBRICACIÓN Y VENTILACIÓN
dependiendo del tiempo del ciclo. En forma opcional existen modelos con baterías de
fábrica reemplazables. La falla de la batería resulta en una señal de salida de falta de flujo
al DNFT de "falla segura" para que pare el sistema. La falla de la batería requiere el
reemplazo del DNFT. DNFTs caducos pueden ser devueltos a fábrica a cambio de crédito
parcial.
Mientras que versiones anteriores del DNFT requerían ajuste de posición de la caja
magnética, DNFTs provistos después de Agosto de 1997 ya no requieren este ajuste. Para
reemplazar un DNFT, quite el tubo conduit, desarme y marque las conexiones eléctricas.
Desarme y retire el DNFT viejo.
Guarde el DNFT para obtener un crédito parcial.. Desarme la caja magnética del cuerpo del
interruptor aflojando los pernos (2) _"-20 en un nuevo DNFT. Asegúrese de que la aguja
magnética y el resorte se encuentren intactos y operables en la caja magnética. Debe
sentir la fuerza del resorte al empujar con la mano la aguja magnética. Atornille la caja
magnética al extremo de la caja de la válvula divisora. Asegúrese de que los pernos de
fijación se encuentren sueltos y deslice el cuerpo del interruptor totalmente sobre la tuerca
de la caja magnética. Ajuste los pernos de fijación y rearme las conexiones eléctricas y el
tubo conduit.
PAGINA 4 - 14 1/99
PARA MODELOS: JGI, JGM, JGN, JGP Y JGQ SECCION 4 - LUBRICACIÓN Y VENTILACIÓN
6. Apoyar el conjunto de placa base en una superficie plana y apretar las tuercas a
un par de apriete de 72 lbs-pulg (8,1Nm).
7. Montar las válvulas divisoras con las placas de junta en la placa base y apretar
los tornillos de montaje a 108 lbs-pulg (12,2Nm).
Funcionamiento
El pasaje de entrada está siempre conectado a todos las cámaras de pistones con
solamente un pistón libre para moverse en cualquier momento dado. Con todos los pistones
en la extrema derecha, el lubricante de la entrada fluye contra el extremo derecho del pistón
1. (Ver la figura 4-5: ilustración 1).
El flujo de lubricante desplaza el pistón 1 de derecha a izquierda surtiendo lubricante al
pistón a través de los pasajes de conexión hacia la salida 1. El desplazamiento del pistón 1
dirige el flujo contra el lado derecho del pistón 2. (Ver la figura 4-5 ilustración 2).
El flujo de lubricante desplaza el pistón 2 de derecha a izquierda surtiendo lubricante a
través de las lumbreras de válvulas del pistón 1 y a través de la salida 2. El desplazamiento
del pistón 2 dirige el flujo contra el lado derecho del pistón 3. (Ver la figura 4-5 ilustración 3).
El flujo de lubricante desplaza el pistón 3 de derecha a izquierda surtiendo lubricante a
través de las lumbreras de válvulas del pistón 2 y a través de la salida 3. El desplazamiento
del pistón 3 dirige el flujo a través del pasaje de conexión al lado izquierdo del pistón 1. (Ver
la figura 4-5 ilustración 4).
El flujo de lubricante contra el lado izquierdo del pistón 1 comienza el segundo semiciclo lo
cual desplaza los pistones de izquierda a derecha surtiendo lubricante a través de las
salidas 4, 5 y 6 de la válvula divisora.
Si los pistones no se mueven, buscar si hay alguna bolsa de aire en una o más de las
lumbreras de válvulas, moviendo manualmente el pistón de derecha a izquierda.
1/99 PAGINA 4 - 15
PARA MODELOS: JGI, JGM, JGN, JGP Y JGQ SECCION 4 - LUBRICACIÓN Y VENTILACIÓN
Entrada Entrada
Ilustración 1 Ilustración 3
Entrada Entrada
Ilustración 2 Ilustración 4
PAGINA 4 - 16 1/99
PARA MODELOS: JGI, JGM, JGN, JGP Y JGQ SECCION 4 - LUBRICACIÓN Y VENTILACIÓN
Válvula de
retención de
bola única DNFT – Interruptor temporizado
digital de parada por falta de flujo
A otros cilindros y
empaquetaduras
Carcasa
del com-
presor-
pasajes de
aceite
Válvula de
retención de
bola única
Válvula de
Válvula de Bomba del retención de
retención de bola lubricador a bola única
doble presión
1/99 PAGINA 4 - 17
PARA MODELOS: JGI, JGM, JGN, JGP Y JGQ SECCION 4 - LUBRICACIÓN Y VENTILACIÓN
Condiciones de funcionamiento
Mientras la máquina está funcionando, asegurarse que el nivel de aceite en el depósito del
lubricador está al menos en la mitad del visor de nivel, pero sin sobrepasar los dos tercios.
PAGINA 4 - 18 1/99
PARA MODELOS: JGI, JGM, JGN, JGP Y JGQ SECCION 4 - LUBRICACIÓN Y VENTILACIÓN
Consultar los datos específicos del ensamblador para determinar las condiciones normales
de funcionamiento, las presiones de trabajo de los cilindros y la velocidad nominal.
Depósito
de sumi-
nistro de
aceite
NOTA:
El sistema debe estar dis-
eñado para suministrar Filtro de
presión positiva a la bomba aceite
del lubricador a presión.
Bomba del
lubricador
a presión
Conexión provista por
usuario NFT (hembra) 1/
8" para aspiración de la
DNFT Inter-
bomba
ruptor tem-
porizado
digital de
parada por
falta de
flujo
Disco de
descarga
PAGINA 4 - 20 1/99
PARA MODELOS: JGI, JGM, JGN, JGP Y JGQ SECCION 4 - LUBRICACIÓN Y VENTILACIÓN
Válvula de
retención
Entrada de
filtro
Bomba de cebado
manual
Tubería provista
por usuario
Válvula de con-
trol termostática
Enfriador del aceite
lubricante
1/99 PAGINA 4 - 21
PARA MODELOS: JGI, JGM, JGN, JGP Y JGQ SECCION 4 - LUBRICACIÓN Y VENTILACIÓN
PAGINA 4 - 22 1/99
PARA MODELOS: JGI, JGM, JGN, JGP Y JGQ SECCION 4 - LUBRICACIÓN Y VENTILACIÓN
Descarga Aspiración
Descripción y ajuste
La presión de descarga de la bomba de aceite es mantenida casi constante por una válvula
reguladora accionada por resorte dentro de la cabeza de la bomba. Se puede aumentar o
disminuir la presión del sistema de lubricación ajustando esta válvula (ver la figura 4-9).
1/99 PAGINA 4 - 23
PARA MODELOS: JGI, JGM, JGN, JGP Y JGQ SECCION 4 - LUBRICACIÓN Y VENTILACIÓN
PAGINA 4 - 24 1/99
PARA MODELOS: JGI, JGM, JGN, JGP Y JGQ SECCION 4 - LUBRICACIÓN Y VENTILACIÓN
Perno de
Lubricación de la empaque-
tadura (desde el bloque de
distribución
Venteo
Guía de cruc-
eta
Espacio
de venteo
Empaquetadura Junta de
aluminio
Vástago
del pistón
Venteo principal
Aro-sello o
Aceite
junta tórica
Aceite y
Gas
Drenaje
1/99 PAGINA 4 - 25
PARA MODELOS: JGI, JGM, JGN, JGP Y JGQ SECCION 4 - LUBRICACIÓN Y VENTILACIÓN
Venteo/Purga prin-
cipal
Aceite de
lubricación
Gas y aceite
Gas
PAGINA 4 - 26 1/99
PARA MODELOS: JGI, JGM, JGN, JGP Y JGQ
SECCION 5 - MANTENIMIENTO
Introducción general
Los componentes principales de la carcasa son el cárter, o la carcasa con guás de cruceta
integrales, el cigüeñal y los cojinetes, las bielas, sistema de accionamiento por cadena,
crucetas y guías, y piezas de separación.
Uno pasajes de aceite fundidos a lo largo del cárter. Agujeros taladrados dejan pasar el
aceite lubricante a los componentes internos del cárter.
Las cubiertas de los extremos, una cubierta superior y las cubiertas laterales de las guías
de crucetas, todas desmontables, permite fácil acceso para la inspección y extracción de
los componentes internos. La cubierta superior está hecha de aluminio para fácil
manipulación.
La limpieza absoluta, incluido el uso de trapos sin pelusas, es indispensable durante
cualquier trabajo de mantenimiento en el compresor. Cada vez que se quitan las cubiertas
de acceso, mantener la carcasa cubierta para impedir la entrada de polvo, excepto cuando
se trabaje en su interior.Todo componente sacado de la máquina debe ser protegido contra
objetos que le puedan caer encima y dañar las superficies de trabajo.
Cada vez que se desmantele la maquina, inspeccionar cuidadosamente las
empaquetaduras ubicadas en lugares no presurizados antes de reutilizarlas, si están
dañadas se deben cambiar. Las empaquetaduras ubicadas en lugares presurizados se
deben cambiar. Siempre aplicar un lubricante antiadherente a ambos lados de las
empaquetaduras para poder sacarlas fácilmente en el futuro. Durante los
reacondicionamientos mayores, vaciar y lavar el cárter..
! PRECAUCION
PARA IMPEDIR QUE OCURRAN LESIONES COPORALES,
ASEGURARSE QUE EL CIGÜEÑAL NO PUEDA SER GIRADO
POR EL ACCIONADOR O POR LA PRESION DE GAS DEL
CILINDRO DEL COMPRESOR DURANTE LOS TRABAJOS DE
MANTENIMIENTO: --EN LOS COMPRESORES ACCIONADOS
POR MOTOR, QUITAR EL ACOPLADOR CENTRAL
BLOQUEAR EL VOLANTE. – EN COMPRESORES
ACCIONADOS POR MOTOR ELECTRICO, SI NO ES
CONVENIENTE DESCONECTAR EL MOTOR DEL
COMPRESOR, BLOQUEAR EL MECANISMO DEL
INTERRUPTOR DEL ACCIONADOR DURANTE LOS
TRABAJOS DE MANTENIMIENTO.
ANTES DE COMENZAR CUALQUIER TRABAJO DE
MANTENIMIENTO O DE SACAR ALGUN COMPONENTE,
DESCARGAR TODA LA PRESION DE LOS CILINDROS DEL
COMPRESOR. (PARA PURGAR TOTALMENTE EL SISTEMA,
VER LAS INSTRUCCIONES DEL ENSAMBLADOR.)
1/99 PAGINA 5 - 1
PARA MODELOS: JGI, JGM, JGN, JGP Y JGQ SECCION 5 - MANTENIMIENTO
! PRECAUCION
DESPUÉS DE TERMINADO CUALQUIER TRABAJO DE
MANTENIMIENTO Y PARA EVITAR LA POSIBILIDAD DE QUE
OCURRA UNA MEZCLA DE AIRE/GAS EXPLOSIVA, SE DE
DEBE PURGAR TODO EL SISTEMA CON GAS ANTES DE
HACERLO FUNCIONAR.
Biela – Extracción
1. Quitar la cubierta del cárter (cubierta de la biela y accesos a cadenas en el JGI)
y las cubiertas laterales de las guías de crucetas.
2. Mover el brazo a la posición de punto muerto exterior.
3. Extraer la cruceta (ver "Cruceta – Extracción" en la página 5-5). Girar la
cigüeñal hasta que el brazo esté en su punto mas alto. Soltar los pernos de la
biela. Utilizando un extractor de bielas (ver la figura 7-2 en la página 7-2),
empujar contra las cabezas de los pernos y la tapa de cojinete de la biela. Al
sacar la tapa, los dos pernos inferiores permanecen en ella.
4. Una mitad del cojinete sale con la tapa. La otra mitad se saca deslizándola
hacia afuera.
5. Girar el cigüeñal hasta que se pueda extraer la biela por los huecos de las
cubiertas laterales en la guía de la cruceta (o el acceso a la biela en el JGI).
6. Después de extraer las bielas, proteger los muñones del cigüeñal para que no
se mellen o rayen.
NOTA: SI SE VAN A EXTRAER TODAS LAS BIELAS, ES MAS RAPIDO SACAR EL
CIGÜEÑAL ANTES DE SACAR LAS BIELAS.
PAGINA 5 - 2 1/99
PARA MODELOS: JGI, JGM, JGN, JGP Y JGQ SECCION 5 - MANTENIMIENTO
Buje de la biela
Comprobar el espacio entre el pasador de la cruceta y el buje ( ver la Tabla 1-3 en la página
1-10 para los espacios recomendados.) El desgaste del pasador se puede determinar por la
inspección visual. Si es necesario, cambiar el pasador.
Si es necesario instalar un buje de repuesto, el buje existente se debe limpiar o cortar con
sierra hasta 1/32 pulgadas (1mm) de su espesor. Después se puede extraer fácilmente con
un punzón.
Para instalar el buje nuevo, es muy útil el uso de la prensa. No usar un martillo para
empujar el buje a su lugar porque se deformaría la cavidad del buje. Poner la biela sobre la
superficie de la prensa de modo que el borde biselado del agujero del buje quede arriba.
Localizar el orificio de aceite lubricante en el pasaje de aceite de la biela antes de empujar
el buje hacia adentro. El buje tiene una ranura anular alrededor de sus superficie exterior en
línea con el orificio de aceite; por lo tanto, si el buje llegara a desplazarse
circunferencialmente durante el funcionamiento, el aceite todavía podrá fluir a su superficie
interior al pasador de la cruceta. Sin embargo, durante la instalación del buje nuevo, no más
de 1/3 del agujero de aceite en la biela debe quedar cubierto por el buje.
Para instalar el buje en la biela es necesario enfriarlo en una solución de alcohol y hielo
seco. Dejar el buje en la solución el tiempo suficiente para que llegue a la misma
temperatura que la solución, aproximadamente –120ºF (85ºC). PARA IMPEDIR
LESIONARSE, NO TOCAR LAS SUPERFICIES CON LAS MANOS DESNUDAS SIN UNA
PROTECCIÓN ADECUADA.
NOTA: SE REQUIERE LIMPIEZA ABSOLUTA PARA EL BUJE Y LA BIELA CON EL
FIN DE IMPEDIR LA ACUMULACIÓN DE SUCIEDAD ENTRE LOS DOS
COMPONENTES.
1/99 PAGINA 5 - 3
PARA MODELOS: JGI, JGM, JGN, JGP Y JGQ SECCION 5 - MANTENIMIENTO
Biela – Instalación
1. Insertar el medio cojinete en la biela con la orejeta del cojinete debidamente
situada en la muesca en la biela. Con el cárter sin la cubierta superior, girar el
brazo hacia el punto muerto superior y deslizar la biela al interior del espacio de
la guía de la cruceta.
NOTA: LAS TAPAS Y BIELAS SE ENCUENTRAN NUMERADAS DE ACUERDO AL
BRAZO, COMENZANDO CON EL NUMERO UNO AL LADO DEL MOTOR.
SIEMPRE INSTALE LAS BIELAS CON LOS NUMEROS ARRIBA (O HACIA EL
ACCESO EN EL JGI). PROTEJA EL MUÑON DEL CIGÜEÑAL EN TODO
MOMENTO.
2. Encajar la biela en el muñón del cigüeñal y girarla a su posición más alta.
Colocar el sombrerete, el medio cojinete bien situado en la muesca, y los
pernos. Ajustar todos los pernos, pero no apretarlos por ahora.
3. Reconectar la biela y la cruceta con el pasador. Instalar las placas terminales, el
perno pasante y la contratuerca. Apretar la contratuerca al valor indicado en la
Tabla 1-12 en la página 1-16.
4. Apretar los pernos de la biela en incrementos de 25% hasta su límite indicado
en laTabla 1-12 siguiendo un orden entrecruzado.
5. Medir el espacio radial entre el cigüeñal y el cojinete de la biela, utilizando un
indicador dial y un apoyo magnético según lo indicado en la Tabla 1-3 en la
página 1-10. Girar hacia arriba el pasador del cigüeñal y montar el apoyo del
indicador en un brazo adyacente con el vástago del indicador apoyado en la
biela encima de la línea central del pasador. Hacer presión sobre la biela, poner
a cero el indicador, palanquear hacia arriba la biela con una barra, observar y
anotar la lectura.
PAGINA 5 - 4 1/99
PARA MODELOS: JGI, JGM, JGN, JGP Y JGQ SECCION 5 - MANTENIMIENTO
Cruceta – Extracción
Placa ter-
Contratuerca del
perno pas-
Tuerca de la cru-
Placa terminal
Pasador
Buje de
Área de zap-
Tornillo de ajuste –
Pasador de Perno pasante Pasador
Perno
depas- Placa ter-
Aflojarlo antes de
! PRECAUCION
ANTES DE SACAR EL CABEZAL DE CILINDRO,
DESTORNILLAR TODOS LOS TORNILLOS DE CASQUETE
HASTA 1/8 PULGADAS (3 mm). ASEGURARSE QUE EL
CABEZAL DE CILINDRO ESTE SUELT0 Y SE HAYA
DESCARGADO LA PRESION DEL CILINDRO. LEER LAS
PLACAS DE INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE
EN LA CUBIERTA SUPERIOR DE LA UNIDAD, (VER LA
FIGURA 1-4 EN LA PAGINA 1-5 PARA LA UBICACIÓN DE LAS
PLACAS.)
1/99 PAGINA 5 - 5
PARA MODELOS: JGI, JGM, JGN, JGP Y JGQ SECCION 5 - MANTENIMIENTO
1. Quitar las cubiertas laterales de las guías de la cruceta y sacar el cabezal del
cilindro.
2. Mover la cruceta a su punto muerto superior y destornillar, pero no sacar, los
tornillos de ajuste de la tuerca de la cruceta. Aflojar la tuerca de la llave especial
(Peg wrench) que se muestra en la figura 7-1 en la página 7-3.
3. Usar la herramienta para girar pistones que se muestran en la figura 7-1 para
destornillar el vástago de pistón fuera de la cruceta. Las dos espigas del
adaptador encajan en los agujeros de la tuerca del pistón. Desenroscar la
tuerca de la cruceta fuera del vástago de pistón. Empujar el extremo del
vástago hacia adelante hasta el borde de la empaquetadura con el fin de dejar
espacio libre para poder extraer la cruceta.
4. Con la cruceta en su punto muerto inferior, el perno pasante, libre contratuerca
las placas terminales y el pasador. En modelos JGI, inmovilizar de tal forma que
la cruceta no se suelte.
5. Girar el cigüeñal a su punto muerto superior. Mover la cruceta a su punto
muerto inferior para soltarla de la biela. Asegurarse que la biela no se caiga y
dañe la superficie de la guía de la cruceta.
6. Gire la cruceta 90 grados y extraerla a través de la apertura de la guía.
7. Comprobar el espacio entre el pasador de la cruceta y el buje. (Ver la figura 1-3
en la página 1-10.) El desgaste del pasador se puede determinar por inspección
visual. Cambiar si es necesario. Si es necesario cambiar los bujes, limpiarlos y
cortarlos con la sierra hasta 1/32 pulgadas (1 mm) de espesor. Después se
pueden extraer fácilmente con un punzón. Para instalar el buje nuevo, es muy
útil el uso de una prensa. Para instalar el buje es necesario enfriarlo en una
solución de alcohol y hielo seco. Dejar el buje en la solución el tiempo suficiente
para que llegue a la misma temperatura que la solución, aproximadamente –
120ºF (–85ºC). PARA IMPEDIR LESIONARSE, NO TOCAR LAS
SUPERFICIES FRIAS CON LA MANOS DESNUDAS SIN PROTECCIÓN
ADECUADA. Crucetas de hierro blando (JGI, JGM & JGP) así como crucetas
de bronce no tienen bujes; si el área del espacio entre el pasado de la cruceta y
el buje se desgasta, estas crucetas deben ser reemplazadas.
NOTA: EL COSTADO DE LA CRUCETA QUE RECIBE EL BUJE NUEVO DEBE ESTAR
BIEN APOYADO PARA IMPEDIR LA POSIBILIDAD DE QUE LA PRENSA
APLASTE LA CRUCETA. (VER LA FIGURA 5-3.)
SE REQUIERE UNA LIMPIEZA ABSOLUTA DEL BUJE Y LA CRUCETA PARA
IMPEDIR QUE SE ACUMULE SUCIEDAD ENTRE LA CAVIDAD DE LA
CRUCETA Y EL BUJE.
8. Inspeccionar visualmente las superficies de las zapatas en busca de rayaduras.
Como están siendo lubricadas a presión constantemente durante el
funcionamiento, casi no deberían tener desgaste alguno.
PAGINA 5 - 6 1/99
PARA MODELOS: JGI, JGM, JGN, JGP Y JGQ SECCION 5 - MANTENIMIENTO
Buje
Cruceta
Apoyo
interno
No apoyar aquí
Cruceta – Instalación
NOTA: ASEGURARSE DE VOLVER A COLOCAR LAS CRUCETAS EN SU BRAZO
ORIGINAL
1. Con la cruceta de lado, deslícela en la guía de la cruceta. Una vez dentro,
puede girarla a una posición vertical. Asegurarse que no se tuerza. Si la
cruceta llegara a agarrotarse, no forzarla. Aflojarla y comenzar nuevamente.
Tener cuidado de no dañar la superficie de la zapata de la cruceta durante la
instalación.
2. Girar el cigüeñal a su punto muerto interior para colocar la biela en posición e
instalar el pasador de la cruceta. Instale las placas terminales, pernos y
contratuerca.. Apretar el perno y la contratuerca al valor indicado de la Tabla 1-
12.
3. Reinstalar la tuerca de la cruceta en el vástago de pistón. Asegurarse de que
las puntas del tornillo de ajuste en el lado de la turca correspondiente a la
tuerca. Atornillar el vástago de pistón en la cruceta con el Adaptador de Ajuste
del Tuercas Pistón. Asegúrese de que todas las roscas se encuentren bien
lubricadas con aceite nuevo y limpio para facilitar la instalación.
NOT AHORA SE DEBE AJUSTAR EL ESPACIO DEL EXTREMO DEL PISTON, DE LO
CONTARIO PODRIA OCURRIR DAÑO. REFIERASE A LA TABLA 1-3 EN LA
PAGINA 1-10
4. Apretar la tuerca de la cruceta usando la llave especial o una llave de boca que
se muestra en la figura 7-1 de la página 7-3, usando un martillo de impacto.
5. Antes de instalar las cubiertas laterales, aplicar lubricante antiadherente en las
empaquetaduras. Esto facilitará la extracción en el futuro.
6. Volver a colocar las cubiertas laterales de las guías de cruceta; apretar todos
1/99 PAGINA 5 - 7
PARA MODELOS: JGI, JGM, JGN, JGP Y JGQ SECCION 5 - MANTENIMIENTO
Cigüeñal – Extracción
Piñón
Muñequillas
Dispensador de
aceite
Extremo de
transmisión
Contrapesos
PAGINA 5 - 8 1/99
PARA MODELOS: JGI, JGM, JGN, JGP Y JGQ SECCION 5 - MANTENIMIENTO
Varilla de extracción
roscada de 1/2-13
Cigüeñal
1/99 PAGINA 5 - 9
PARA MODELOS: JGI, JGM, JGN, JGP Y JGQ SECCION 5 - MANTENIMIENTO
Extracción
Aunque el dispersador de aceite debería durar indefinidamente con el cuidado apropiado,
se puede mellar. Si llegara a ser necesario cambiarlo, suspender el cigüeñal como se
explica en el PROCEDIMIENTO DE EXTRACCIÓN DEL CIGÜEÑAL y calentar el anillo a
400ºF (240ºC), a esta temperatura se pondrá de un color amarillo brillante. Al expandirse se
caerá solo. NO TOCAR LSA SUPERFICIES CALIENTES CON LAS MANOS DESNUDAS.
Instalación
Pasar una varilla de por lo menos 1/2 pulgada (13 mm) de diámetro a través del dispersador
de aceite. (Tener especial cuidado al manipular el anillo, no solamente para evitar rayar las
superficies, sino para no cortarse con el borde agudo externo.) Una vez que se tiene
suspendido el anillo, calentarlo con un soplete pequeño. Cuando se ponga de un color
amarillo brillante, aproximadamente a 400ºF (240ºC), se puede deslizar por el extremo de
transmisión del cigüeñal. Sujetarlo en posición con guantes de asbesto o con dos pedazos
de madera limpia, girándolo un poco para asegurarse que entre recto, hasta que esté lo
suficientemente frío para que se contraiga contra el cigüeñal. NO TOCAR LAS
SUPERFICIES CALIENTES CON LAS MANOS DESNUDAS.
Extracción
Examinar cuidadosamente del piñón en busca de desgaste. Si ha estado en servicio por
cinco años por más, conviene cambiarla si se sacó el cigüeñal de la carcasa.
Taladrar un agujero en el cubo del piñón. El agujero debe ser paralelo a la línea central del
eje y lo bastante grande que elimine gran parte de la sección transversal del cubo. (Ver la
figura 5-6). Tener cuidado de no tocar el eje con el taladro. Marcar el agujero con cinta para
no taladrar atravesando el piñón hasta la superficie de la cigüeñal.
El agujero taladrado eliminará gran parte de la concentración, y con un par de golpes
radiales con un martillo y cincel abrirán el piñón lo suficiente para poder extraerlo
fácilmente.
PAGINA 5 - 10 1/99
PARA MODELOS: JGI, JGM, JGN, JGP Y JGQ SECCION 5 - MANTENIMIENTO
Instalación
Rodear el piñón con alambre. Suspenderlo del alambre y calentarlo con un soplete pequeño
de gas propano. Cuando se ponga de color amarillo brillante, aproximadamente a 400ºF
(240ºC) se puede deslizar sobre el extremo auxiliar del cigüeñal. Sujetar el piñón en
posición usando guantes de asbesto o con dos pedazos de madera limpia, girándolo un
poco para asegurarse que esté recto, hasta que esté lo suficientemente frío para que se
contraiga contra el cigüeñal. NO TOCAR LAS SUPERFICIES CALIENTES CON LAS
MANOS DESNUDAS.
1/99 PAGINA 5 - 11
PARA MODELOS: JGI, JGM, JGN, JGP Y JGQ SECCION 5 - MANTENIMIENTO
Cigüeñal instalación
1. Mover las bielas a su posición externa máxima. Mientras se baja muy
lentamente el cigüeñal al interior del cárter (suspendido por una grúa con una
cuerda de nylon, use el muñón del segundo brazo), manobriar lentamente el
extremo de transmisión y el extremo auxiliar directamente al inferior del cárter,
usando guantes limpios al igual que durante el proceso de desarmado. Bajar el
cigüeñal en su lugar de tal forma que los muñones de los extremos de
transmisión y auxiliar deben tocar los apoyos de cojinetes al mismo tiempo.
(Para modelos JGI, deslice el cigüeñal en posición a través de la apertura del
cojinete de bancada y posteriormente reemplace el cojinete de bancada.).
2. Cuando el cigüeñal ya esté apoyado en los apoyos de cojinetes, fijar las tapas
de cojinetes con los tornillos de casquete ligeramente apretados. Después,
comenzando en el extremo de empuje, apretar los pernos en orden cruzado en
incrementos del 25% según los valores de apriete indicados en la Tabla 1-12 de
la página 1-16. Las tapas de cojinetes tienen marcas de alineación que
corresponden con la barra espaciadora y protuberancias de las barras
espaciadoras en la carcasa.
3. Asegurarse que las espigas en las tapas de cojinetes queden alineadas con los
agujeros en la base del cigüeñal. Un tornillo de ajuste encima de cada espiga
impide que se salga.
4. Medir el espacio de empuje entre el cigüeñal y el cojinete de la biela, utilizando
un indicador de cuadrante y un apoyo magnético según lo indicado en la Tabla
1-3 en la página 1-10. Para espacio del cojinete de bancada, girar hacia arriba
el pasador del cigüeñal y montar el apoyo del indicador en la tapa. Hacer
presión sobre el cigüeñal, poner a cero el indicador, palanquear hacia arriba con
una barra, observar y anotar la lectura. Esto se puede hacer mejor antes de
instalar las bielas, pasando una correa limpia alrededor del pasador adyacente
y tirando del cigüeñal con una grúa o barra en la correa.
5. Reconectar las bielas (Ver "Biela – Instalación" en la página 5-4), los
diafragmas de empaquetaduras y los descargadores / cabezas del extremo
cabezal .
6. Reinstalar el impulsor de cadena. ( Ver "sistema de accionamiento de cadena"
en la página 5-11).
7. Instalar juntas nuevas en las cubiertas de los extremos. En caso de cualquier
duda a cerca del esta de la junta, instalar una nueva. Antes de instalarlas,
aplicar lubricantes antiadherentes a todas las juntas o las superficies de metal
con las que están en contacto. Esto facilitará su extracción en el futuro.
8. Reinstale las cubiertas, la tapa del cigüeñal y la cubierta superior. Alinear los
sellos de polvo del cigüeñal a los requerimientos de tolerancias indicados en la
Tabla 1-3 en la página 1-10.
Descripción
PAGINA 5 - 12 1/99
PARA MODELOS: JGI, JGM, JGN, JGP Y JGQ SECCION 5 - MANTENIMIENTO
El sistema de accionamiento por cadena es impulsado por el cigüeñal en el extremo auxiliar
de la carcasa. Hace funcionar la bomba de aceite lubricante y el lubricador a presión. La
tensión de la cadena es regulada por el piñón loco conectado al sombrerete vernier
excéntrico. La cadena se sumerge en el aceite del cárter por lo que continuamente se
lubrica. Ver la Figura 5-7 para los componentes del lado auxiliar y el sistema de transmisión
de cadena.
Cadena
Lubricador a
presión Tapón de plástico
contra polvo
Piñón de
cigüeñal
Sombrerete ver-
nier excéntrico
Piñón de la
bomba de aceite
lubricante
Ajustes de Cadena
1. Girar la máquina hasta lograr la posición más tensada de la cadena. Esto
impide tensar la cadena en posición floja y por consiguiente romper los rodillos
o arruinar los cojinetes del lubricador y la bomba cuando la cadena pasa por su
posición más apretada.
2. Sacar los dos tormillos de casquete y los ocho tapones del sombrerete
excéntrico. Girar la tapa en 6 grados hacia la derecha mirando la tapa desde el
exterior, para alienar los dos agujeros de tornillos de casquete nuevos. Si la
cadena queda demasiado apretada, tratar de girar la tapa en sentido contrario a
las agujas del reloj, para lograr una nueva alineación de agujeros.
3. Apretar los dos tornillos de casquete al valor recomendado en la Tabla 1-12 en
la página 1-16 y girar la máquina para comprobar el apriete en varias
posiciones. En su posición más apretada o tensada, la cadena debe ser
regulada para que el juego del sector más accesible [4-3/4 pulgadas (12 cm)] se
encuentre dentro de 0.036 a 0.060 pulgadas (0.91 a 1.51 mm). Este juego se
mide con una regla sobre la cadena a través de dos eslabones. La defelxión
permisible se mide del centro de juego, cuando una fuerza de 2 a 10 lb (9 a 45
1/99 PAGINA 5 - 13
PARA MODELOS: JGI, JGM, JGN, JGP Y JGQ SECCION 5 - MANTENIMIENTO
PAGINA 5 - 14 1/99
PARA MODELOS: JGI, JGM, JGN, JGP Y JGQ SECCION 5 - MANTENIMIENTO
Aceitar el aro-
sello antes de
ensamblar
Tornillo de
Rellenar con suple- casquete (2)
mentos si es necesario
Piñón Arandela
Stat-O-Seal
Tapón de
plástico con-
tra polvo
Pasador de
Rodillo.
Adaptador
Piñón
Chaveta de
semiluna
Nº204
Tornillos de
casquete
Bomba
Juntas
PAGINA 5 - 16 1/99
PARA MODELOS: JGI, JGM, JGN, JGP Y JGQ SECCION 5 - MANTENIMIENTO
Toma para la
bomba de cebado Salida de la bomba al
bloque de distribución
Piñón de la
Entrada a
Vástago para cadena
bomba del
cebado
cabezal
Tornillo de regulación de
la carrera del émbolo
Chaveta de
semiluna
Nº204
Perno de
ajuste
Visor de vidrio
Purga a la
carcasa.
Aro-sello
de aceite
antes de
Tapón de Aro-sello antes del
armado.
drenaje armado
1/99 PAGINA 5 - 17
PARA MODELOS: JGI, JGM, JGN, JGP Y JGQ SECCION 5 - MANTENIMIENTO
Pistón y Biela – Extracción
! PRECAUCION
PARA IMPEDIR QUE OCURRAN LESIONES CORPORALES, A
SEGURESE QUE EL CIGÜEÑAL NO PUEDA SER GIRADO POR EL
ACCIONADOR O LA PRESION DEL GAS DEL CILINDRO DEL
COMPRESOR DURANTE LOS TRABAJOS DE MANTENIMIENTO: -- EN
LOS COMPRESORES ACCIONADOS POR MOTOR, QUITAR EL
ACOPLADOR CENTRAL O BLOQUEAR EL VOLANTE, - EN
COMPRENSORES ACCIONADOS POR MOTOR ELECTRICO, SI NO ES
CONVENIENTE DESCONECTAR EL MOTOR DEL COMPRESOR,
BLOQUEAR EL MECANISMO DEL ACCIONADOR DURANTE LOS
TRABAJOS DE MANTENIMIENTO.
ANTES DE COMENZAR CUALQUIER TRABAJO DE MANTENIMIENTO O
DE SACAR ALGUN COMPONENTE, DESCARGAR TODA LA PRESION
DE LOS CILINDROS DEL COMPRESOR. ANTES DE SACAR LA
CULATA, DESTORNILLAR TODOS LOS TORNILLOS 1/8 PULGADA (3
mm). ASEGURARSE QUE LA CULATA ESTE SUELTA Y EL CILINDRO
TOTALMENTE DESPRESURIZADO.
PAGINA 5 - 18 1/99
PARA MODELOS: JGI, JGM, JGN, JGP Y JGQ SECCION 5 - MANTENIMIENTO
Desarmado
El aparato de Anclaje de Pistón y Biela que se muestra en la Figura 5.11 será útil para las
operaciones de desarmado y armado. Este aparato puede ser adquirido de Ariel.
Número de
Parte D-0961
Perno exten-
sor sobre
tuerca del
pistón.
Armado
1. Limpie a fondo todas las piezas del conjunto de pistón y vástago. Asegúrese
que el interior del pistón se encuentre limpio y seco.
2. Inspeccione cada parte por desportillamientos, rebordes o ralladuras y trate las
superficies con un abrasivo fino de acuerdo a lo requerido
3. Inspeccione la rosca de la biela y los bordes del collar. La rosca debe estar
limpia y libre de rebordes. Coloque el collar y la tuerca en el pistón para
verificar que el diámetro externo sea correcto y que pueda girar libremente
accionado con la mano en el pistón. Instale el collar y la tuerca en la biela para
verificar que el diámetro interno sea correcto y que pueda girar libremente.
Deslice la tuerca del pistón con la mano hasta que la rosca sobresalga, para
verificar que se logra enganchar. Quite la tuerca y el collar.
4. Revise los anillos del pistón para determinar el desgaste (Vea "Determinando
Desgaste de Anillos" en la página 5-22). Reemplace los anillos si es requerido.
5. Asegure la biela en la Prensa D-0961.
6. Aplique una capa de Never-Seez al borde la biela y la empaquetadura de la
misma colocando la banda y la cara de la empaquetadura en contacto con el
pistón, después deslice la empaquetadura sobre la biela.
7. Aplique una capa delgada de "Never- Seeze" a las roscas de la biela en el
extremo del pistón y después de deslizar el pistón a su lugar en el vástago y
empaquetadura.
NOTA: UN EXTREMO DE PISTÓN DE UNA SOLA PIEZA ES MAQUINADO 0,001" POR
DEBAJO DE MEDIDA A LO LARGO DE UNA BANDA DE 3/4 PULGADAS (20
MM) DE ANCHO. ESTE ES EL LADO CABEZAL DEL PISTÓN.
8. Aplique una capa delgada de "Never- Seeze" a las roscas de la tuerca del
pistón y cara coincidente del pistón. Instalar la tuerca y apretarla a mano para
armar en ensamblaje de pistón y biela.
9. Apretar la tuerca del pistón al valor recomendado en la Tabla 1-12 en la página
1-16.
10. Después de apretar la tuerca, la biela no debe sobresalir más de 0,0010
pulgadas (0,25 mm ) de la cara del pistón.
11. Aplicar una capa delgada de "Never-Seeze" a dos tornillos de ajuste Allen
nuevos. También se necesitarán dos llaves Allen nuevas por tuerca en cada
apriete y se descartan después de usarlas una sola vez porque se deforman.
Instalar los tornillos de ajuste y apretarlos de modo que la llave allen quede
permanentemente deformada al apretar pasado su límite de resistencia
(retorcida en un arco de 15 grados).
12. Granetear la tuerca del pistón, a 1/16 pulgadas (1,5 mm) de las roscas de los
tornillos de ajuste, para trabar los tornillos en su lugar. Coloque marcas de
remaches en tuercas roscadas sobre los tornillo para asegurarlos.
13. Pesar el conjunto de vástago y pistón con los anillos de pistón y bandas de
desgaste incluidos. Grabar el peso en el extremo cabezal del pistón. Aplastar
los rebordes para evitar errores en las medidas de tolerancias o espacios libres.
Anotar este peso para referencia futura.
PAGINA 5 - 20 1/99
PARA MODELOS: JGI, JGM, JGN, JGP Y JGQ SECCION 5 - MANTENIMIENTO
1/99 PAGINA 5 - 21
PARA MODELOS: JGI, JGM, JGN, JGP Y JGQ SECCION 5 - MANTENIMIENTO
lámina de 0.0015 pulgadas (0.04 mm) más de _ pulgada (13 mm) en las cuatro esquinas de
la cruceta.
Coloque el vástago del indicador de cuadrante1 contra el vástago del pistón, cerca de la
empaquetadura. Coloque en cero al indicador con el pistón hacia el extremo manivela.
Tomar las lecturas en sentido vertical y horizontal. Cuando se mida el momento vertical del
vástago, el movimiento ascendente será registrado como positivo el descendente como
negativo. Cuando se mide el momento horizontal del vástago, el movimiento hacia el
extremo auxiliar de la carcasa será registrado como una lectura positiva, el movimiento
hacia el extremo de transmisión de la carcasa será registrado como negativo. Copiar la
Tabla 5-2 para anotar las lecturas. Girar el cigüeñal a mano y anotar las lecturas en la mitad
de la carrera con el pistón en el extremo cabezal.
PAGINA 5 - 22 1/99
PARA MODELOS: JGI, JGM, JGN, JGP Y JGQ SECCION 5 - MANTENIMIENTO
lecturas horizontales tomadas sin el uso de calibradores deberán utilizarse para la
aceptación. Copiar la tabla 5-3 y usarla para anotar los cálculos y las lecturas.
Desarmado:
Vea el párrafo 4 en "Desarmado del Pistón y Biela" en la página 5-17 para quitar la anilla del
pistón.
Bandas de Desgaste
Pistones de clase de cilindro 1-3/4JG-FS-HE usan una banda de desgaste Teflón de una
sola pieza cortada en ángulo.
1/99 PAGINA 5 - 23
PARA MODELOS: JGI, JGM, JGN, JGP Y JGQ SECCION 5 - MANTENIMIENTO
PAGINA 5 - 24 1/99
PARA MODELOS: JGI, JGM, JGN, JGP Y JGQ SECCION 5 - MANTENIMIENTO
deben ser ensamblados en este orden. Este paso es muy importante para
asegurar un sello apropiado. Después de ajustar las tuercas, cada anillo debe
poder "flotar" radialmente en cada asiento.
6. Para nuevas instalaciones, debe tenerse cuidado con la limpieza de todo polvo
acumulado en las lineas y el compresor, porque material extraño terminara
alojándose en la empaquetadura y se convertirá en material abrasivo
destructivo.
7. Antes de instalar el conjunto de empaquetadura en el cilindro, la junta del
asiento de fondo debe ser revisada por ralladuras y daños que pueda hacer que
tenga pérdidas en servicio. Cuando tenga dudas, reemplace la junta por una
nueva.
8. Antes de instalar la empaquetadura de presión en el cilindro, ver que la
superficie de la junta en el rebajo de la empaquetadura en el extremo de la
manivela del cilindro esté limpio y sin rayaduras
9. Reinstale el conjunto completo de empaquetadura con la punta de suministro
de aceite en la parte superior. Utilizando los pernos de la empaquetadura, para
colocarla a su lugar.
10. Reinstale el diafragma y el anillo limpiador de aceite.
11. Reinstale el pistón y la biela. Siga las indicaciones en "Pistón y Biela –
Instalación" en la página 5-19.
12. Después de ajustar la tuerca de la cruceta, apretar los pernos de sujeción de la
biela uniformemente al valor recomendado en la Tabla 1-2 en la página 1-16.
Este procedimiento asegurará que la empaquetadura de presión quede a
escuadra con su junta delantera. La alineación se la consigue usando láminas
para mantener una luz uniforme alrededor de caja del cilindro y la biela.
13. Apretar las tuercas de los pernos pequeños. Reinstale las conexiones de
tubería para el suministro de aceite y el tubo de venteo primario y/o del
refrigerante. Tener cuidado de no romper las roscas de las tuercas de las
tuberías. Estas tuercas deben estar apretadas.
NOTA: DESPUÉS DE INSTALAR LOS ANILLOS DE EMPAQUETADURA DE PRESION,
VER LA SECCION "Sistema de lubricación a presión" EN LA PAGINA 4-14 PARA
LAS INSTRUCCIONES DE CEBADO DEL SISTEMA DE LUBRICACIÓN A
PRESION. SEGUIR LAS INSTRUCCIONES EN LA SECCION "Ajuste del
lubricador a presión"EN LA PAGINA 4-8 PARA LAS VELOCIDADES DE
LUBRICACIÓN RECOMENDADAAS PARA EL RODAJE DE UNA MAQUINA
NUEVA. ESTAS VELOCIDADES SON EL DOBLE DE LAS VELOCIDADES DE
LUBRICACIÓN NORMALES – O MITAD DEL TIEMPO DEL CICLO NORMAL
DE LA ESPIGA INDICADORA.
PAGINA 5 - 26 1/99
PARA MODELOS: JGI, JGM, JGN, JGP Y JGQ SECCION 5 - MANTENIMIENTO
Corte radial
1/99 PAGINA 5 - 27
PARA MODELOS: JGI, JGM, JGN, JGP Y JGQ SECCION 5 - MANTENIMIENTO
Juego de anillos de acción sencilla tipo "BTR"
Este juego está formado por tres anillos. Forma un sello de gas en una sola dirección. El
primer anillo (lado de presión) está cortado radialmente. La luz total instalada de los
extremos es de 0.046 a 0.078 pulgadas (1.71 a 1.98 mm) para Teflón y 0.093 a 0.125
pulgadas (2.36 a 3.18 mm) para bronce y "Polymide"). El segundo anillo está cortado en
escalón tangencialmente. Los dos primeros anillos tienen espigas de alineación de modo
que los cortes queden escalonados de un anillo al otro. El tercer anillo es el de refuerzo y
está cortado radialmente. El diámetro interior de este anillo es más grande que el diámetro
de la biela. Esto permite que las uniones radiales queden bien apretadas formando un sello
de gas. En este anillo no se necesita una espiga. Ver figura 5-13.
Corte tangen-
Corte radial Espiga de Corte radial
alineación cial escalonado
B T R
Material: Teflón
Corte Tangencial
escalonado
Espiga de
alineación
B D
BD
Las letras hacia l lado de presión/cilindro
Corte radial
Suministro de Aceite
Anillos de Limpieza
Venteo Principal
Lado de presión
PAGINA 5 - 30 1/99
PARA MODELOS: JGI, JGM, JGN, JGP Y JGQ SECCION 5 - MANTENIMIENTO
Válvulas
! PRECAUCION
ANTES DE INTENTAR SACAR CUALQUIER BONETE O TAPA
DE VÁLVULA, ASEGURARSE QUE SE HAYA DESCARGADO
TODA LA PRESION DEL CILINDRO DEL COMPRESOR. SE
DEBERÁ DESCARGAR TOTALMENTE LA PRESIÓN DE LOS
PASAJES DE ASPIRACIÓN Y DE DESCARGA DEL CILINDRO.
VEA LA FIGURA 1-3 EN LA PAGINA 1-4 LA LUBRICACIÓN DE
LAS PLACAS CON INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
IMPORTANTE.
Válvulas – Extracción
1. Afloje un poco los pernos, en cada tapa de válvula. Con todos los pernos
sueltos, la tapa debe quedar en su posición original. ¡Si empuja hacia afuera por
si sola detenerse!" tomar las medidas para descargar totalmente la presión del
cilindro. Lea la precaución mas arriba. En la figura 5-17 en la página 5-31 se
muestra un ensamble de válvula típica.
2. Después de haber tomado todas las precauciones de seguridad arriba
indicadas, quitar los pernos de la tapa de la válvula. Un par de palancas (o
destornilladores) uno a cada lado de la tapa le ayudará a soltarla. Con el
retenedor todavía instalado atornille una herramienta para válvulas en el perno
central de la válvula. Vea la figura 7-1 en la página 7-3. Ahora se puede extraer
la válvula y retenedor juntos. Para los cilindros en tándem clase 1-3/4JG-FS-
HE Y 2-1/2JG-FS-HE, se debe sacar la tubería de aspiración y de descarga y la
culata para tener acceso a la válvula concéntrica. Una válvula concéntrica
combina las válvulas de aspiración y de descarga en un solo ensamble. Vea la
1/99 PAGINA 5 - 31
PARA MODELOS: JGI, JGM, JGN, JGP Y JGQ SECCION 5 - MANTENIMIENTO
Válvulas – Mantenimiento
Ariel utiliza válvulas fabricadas por Hoerbiger Corporation. Antes de reparar cualquiera de
las válvulas, consultar el dibujo de ensamble de válvulas y la lista de piezas correctas y la
literatura de Hoerbiger en el manual de piezas. En el dibujo de ensamble de válvulas se
notará que las válvulas tienen distintos niveles de presión. En la hoja de introducción de los
cilindros en el manual de piezas se listan las válvulas originalmente suministradas con cada
cilindro. Si se encuentra presiones de funcionamiento diferentes, entonces probablemente
se necesitarán resortes diferentes.
Se puede escoger la válvula de aspiración en base a la presión de aspiración de
funcionamiento y la válvula de descarga en base a la presión de descarga de
funcionamiento. La selección del resorte apropiado para la válvula también está basada en
la velocidad (rpm) de funcionamiento, la gravedad especifica del gas y la temperatura de
aspiración del gas.
Para asistencia en la selección de la válvula, contactar a Ariel en Mount Vernon.
Válvulas – Armado
1. Revista la junta metálica plana suave de 1/32 pulgadas (0,8 mm) de espesor
con un lubricante antiadherente. Se puede insertar en la cavidad de la válvula o
pegar en la válvula. En cualquier caso, tenga cuidado de evitar que esta junta
se caiga en el pasaje de gas.
2. El sujetador del retenedor es un tornillo plástico en un agujero roscado en los
retenedores inferiores de la válvula. Este se debe atornillar solo lo suficiente
para proporcionar fricción de modo que los retenedores inferiores no se caigan
mientras se instala el bonete.
3. Con ayuda de la herramienta para válvulas ilustradas en la figura 7-1 en la
página 7-3, se pueden insertar juntos la válvula y el retenedor en la cavidad.
Cuando quedan bien instalados, la distancia entre la cara externa y la superficie
de la protuberancia de la válvula en el cilindro será de 1/8 pulgadas (3 mm) más
corta que el largo de la punta en la tapa de la válvula.
4. Inspeccione el aro-sello de la tapa de la válvula en busca de cortes o huecos y,
si es necesario, cambiela. Lubrique el aro-sello y la punta de la tapa de la
válvula. Algunos cilindros de alta presión tienen una junta metálica de alambre
suave en vez del aro-sello. Inserte la tapa y apriete los pernos uniformemente al
valor recomendado en la Tabla 1-12 en la página 1-16. Ver "apriete de pernos
para bonetes de válvulas" en la página 5-31. Si el armado está correcto, la
distancia entre el lado inferior de la tapa y la protuberancia de la válvula en el
cilindro será 1/8 pulgadas (3 mm).
PAGINA 5 - 32 1/99
PARA MODELOS: JGI, JGM, JGN, JGP Y JGQ SECCION 5 - MANTENIMIENTO
Contratuerca
Anillo Guía
Cubierta protectora
Asiento
Resortes de la válvula de
Platos de la válvula descarga
de succión Platos de la válvula de
Cubierta descarga
protectora Asiento
Junta "metálica" de la
válvula
Resortes de la válvula
Lado interno
de succión
del cilindro
Válvula de Válvula de
succión descarga
típica típica
1/99 PAGINA 5 - 33
PARA MODELOS: JGI, JGM, JGN, JGP Y JGQ SECCION 5 - MANTENIMIENTO
oblicuidad o atascamiento puede causar el aplastamiento disparejo de la junta, lo que podría causar un
escape y también la falla del perno. Este procedimiento de apriete gradual también es recomendable
para todos las tapas de válvula.
Instale el ensamble de válvula (y cuando corresponda un espaciador de gran tolerancia), con la
junta(s) planta y retenedor de válvula, en la cavidad de válvula. Ver la sección "Válvulas – Armado "
en la página 5-30. Para aplicaciones de alta de presión, colocar una junta metálica blanda suave
apropiada en el retenedor e instalar la tapa de válvula. Tener cuidado de no estirar el diámetro
interior, deformar o dañar la junta metálica. Siempre usar una junta metálica nueva, ya que estas
juntas no son reutilizables.
Lubricar las roscas y las superficies de asiento de los pernos con lubricante a base de petróleo
(vaselina), e instalar los pernos. No usar compuestos antiadherentes en los pernos de tapas de
válvulas. Apretar cada perno hasta que esté a mano siguiendo un orden cruzado. En seguida, apretar
cada perno hasta 25% del par de apriete máximo, avanzando de un perno a otro en orden cruzado. Ver
la figura 5-18: 1-2-3-4-5. Repetir este paso para 50%, 75% y 100% de par de apriete máximo.
Un ajuste a un par correcto es importante para todas las tapas de las válvulas, pero es especialmente
importante para ensamblajes de tapas de válvulas de alta presión. Aplicaciones de alta presión tienen
placas de precaución en el cilindro, las que tienen grabadas los valores de par apropiados.
! PRECAUCION
LESIONES SEVERAS PERSONALES Y DAÑO A LA
PROPIEDAD PUEDEN RESULTAR, SI EL AJUSTE DE LAS
TAPAS DE LAS VÁLVULAS NO ES INSTALADO AL PAR
APROPIADO DE ____ PIE-LB. _____ N-m.
VEA EL MANUAL TÉCNICO PARA EL PROCEDIMIENTO
CORRECTO DE AJUSTE DEL PAR.
PAGINA 5 - 34 1/99
PARA MODELOS: JGI, JGM, JGN, JGP Y JGQ SECCION 5 - MANTENIMIENTO
Ensam- Espaciador de
ble de vál- gran tolerancia,
vula cuando corre-
sponda
Tapa de válvula
Junta
metálica de
alambre
Desacople
Desconecte el venteo de la empaquetadura del venteo VVCP. Quite el VVCP del cilindro
usando un procedimiento similar como cuando se quita la culata. Los pesos correctos del
VVCP para manipulación, pueden ser encontrados en el Libro de Datos de Ariel.
Desarmado
Desconecte las cubiertas protectoras de la rosca del espacio en la manivela. Con la llave
de bloqueo bloqueada, retire la contratuerca y la manivela. Un martillo o extractor puede
ser requerido para poder extraer la manivela del vástago. Afloje la llave de bloqueo y
desatorníllela para removerla. Retire los pernos del lado interno de la brida y separe las
partes del VVCP. Desatornille el vástago del VVCP y el ensamble del pistón para retirar la
pieza.
1/99 PAGINA 5 - 35
PARA MODELOS: JGI, JGM, JGN, JGP Y JGQ SECCION 5 - MANTENIMIENTO
! PRECAUCION
GAS A PRESION ATRAPADO PUEDE REPRESENTAR UN
PELIGRO AL REALIZAR SERVICIO AL VVCP. TRABAJE EN
UNA AREA BIEN VENTILADA Y LIBRE DE CHISPAS. NO
RESPIRE EL GAS AL VENTEAR EL VVCP.
Mantenimiento
Para reemplazar o limpiar las empaquetaduras del VVCP, retire los pernos y la brida que
sostienen a la empaquetadura en su lugar. Reemplace la empaquetadura del VCCP
cuando note mucha pérdida por el venteo. Retire el anillo del pistón del VVCP y
reemplazarlo cuando sea requerido.
Limpie todas las piezas para retirar polvo, sarro, etc. El vástago y el pistón se encuentran
soldados, no intente desarmarlos.
Arme el VVCP en orden inverso, usando un nuevo aro-sello en la brida. A pesar de que el
par de fuerza usado en los pernos de la brida no es critico, estos deben encontrarse
suficientemente apretados, como para evitar que se suelten durante el servicio. Asegúrese
de la alineación de los protectores de las cubiertas protectoras de la rosca al instalar la
manivela. Lubrique con una bomba manual el vástago con 3-4 bombeadas de grasa
multiuso de petróleo en el punto de engrase.
Para reinstalar el VVCP en el cilindro, use una nueva junta para el cabezal. Lubrique las
roscas y los asientos de sujeción con un lubricante a base de petróleo e instale los pernos.
Ajuste los pernos de casquete hasta que se encuentren juntos usando un patrón cruzado.
Posteriormente apretar cada perno hasta 25% del par de fuerza máximo, avanzando de un
perno a otro en orden cruzado. Repita estos pasos para 50%, 75% y 100% del par de
fuerza máximo. Vea la Tabla 1-12 en la página 1-16 para los valores de par de fuerza.
Vuelva a conectar el venteo de la empaquetadura. Al instalar un nuevo VVCP, revise la luz
total del extremo del pistón y recalibre la luz del cabezal y del lado del cigüeñal con el VVCP
totalmente cerrado. Vea la Tabla 1-3 en la página 1-10 para las tolerancias.
Ajustes:
El volumen del VVCP puede ser modificado con el compresor operando o parado. Revise
las instrucciones del ensamblador respecto a donde calibrarel VVCP. También refiérase a
las hojas de datos del VVCP en el Manual Técnico de Piezas de Ariel.
El anillo del pistón del VVCP se encuentra diseñado para no sellar el gas totalmente, esto
con el fin de tener una presión casi equilibrada para el ajuste del VVCP cuando el cilindro se
encuentra presurizado. Gas a presión detrás del pistón del VVCP normalmente se ventea
PAGINA 5 - 36 1/99
PARA MODELOS: JGI, JGM, JGN, JGP Y JGQ SECCION 5 - MANTENIMIENTO
cuando el cilindro es venteado. Partículas del proceso y sarro alrededor de el anillo del
pistón, puede crear un sello que pueda tomar mas tiempo en ventear. Si gas se encuentra
atrapado detrás del pistón, el VVCP puede ser regulado cuando el cilindro se encuentra
presurizado pero será difícil de operar cuando el cilindro es venteado. Este problema se
corrige desarmando el VVCP y limpiándolo.
Para ajustar el volumen, afloje la llave de bloqueo en el vástago, de tal forma que el
vástago pueda moverse libremente. Gire el vástago con la manivela al extremo del eje.
Gire la manivela en sentido de las agujas del reloj para cargarlo y en sentido contrario a las
agujas del reloj, para descargarlo. Volver ajustar la llave de bloqueo a 150 lb-pie (203 Nm)
de par de fuerza.
Manivela
Aro-
sello Cubierta
protectora
de rosca
1/99 PAGINA 5 - 37
PARA MODELOS: JGI, JGM, JGN, JGP Y JGQ SECCION 5 - MANTENIMIENTO
ANOTACIONES
PAGINA 5 - 38 1/99
PARA MODELOS: JGI, JGM, JGN, JGP Y JGQ
Diario
1. Verificar la presión del aceite de la carcasa. Debe ser de 50 a 60 psig (340 a
420 Kpa) cuando está a temperatura de funcionamiento. La temperatura del
aceite de entrada del compresor es 190 ºF (88 ºC).
2. Revisar el nivel de aceite de la carcasa. Debe estar en la mitad del visor de
nivel, de lo contrario determinar la causa y corregirla. No sobrellenar. Verificar
que el depósito de relleno de aceite tenga suficiente aceite.
3. Comprobar que el indicador del ciclo del bloque lubricador se mueva. Para el
tiempo del ciclo correcto, ver la placa de información encima de la caja del
lubricador. El gas muy sucio o húmedo requiere un tiempo de ciclo más
frecuente que lo normal.
4. Inspeccionar si existen fugas en los tubos de verificación primario y secundario
de la empaquetadura. Si hay fugas, determinar la causa y, si es necesario,
cambiar las piezas internas de la empaquetadura.
5. Inspeccionar si hay escape de gas y corregirlo.
1/99 PAGINA 6 - 1
PARA MODELOS: JGI, JGM, JGN, JGP Y JGQ SECCION 6 - ASISTENCIA TÉCNICA
PAGINA 6 - 2 1/99
PARA MODELOS: JGI, JGM, JGN, JGP Y JGQ SECCION 6 - ASISTENCIA TÉCNICA
1/99 PAGINA 6 - 3
PARA MODELOS: JGI, JGM, JGN, JGP Y JGQ SECCION 6 - ASISTENCIA TÉCNICA
PAGINA 6 - 4 1/99
PARA MODELOS: JGI, JGM, JGN, JGP Y JGQ SECCION 6 - ASISTENCIA TÉCNICA
Localización de averías
Es probable encontrar problemas menores durante el funcionamiento regular de un
compresor Ariel. La mayoría de las veces estos problemas se deben a líquido, suciedad,
ajustes incorrectos o falta de entrenamiento del operador en compresores Ariel. Por lo
general, este tipo de dificultades puede solucionarse mediante limpieza, ajustes correctos,
eliminación de una condición desfavorable, reemplazo de alguna pieza relativamente de
poca importancia o el entrenamiento personal encargado.
Los problemas mayores usualmente pueden deberse a períodos de funcionamiento con
lubricación inadecuada, manejo descuidado, falta de mantenimiento periódico o uso del
compresor en aplicaciones para las cuales no fue diseñado.
La anotación de las presiones y temperaturas entre etapas en los compresores de varias
etapas es muy valiosa porque cualquier variación, cuando se hace funcionar a un valor de
carga dado, indica un problema en una de las etapas. Normalmente, si la presión entre las
etapas baja, la falla está en el cilindro de baja presión. Si aumenta, normalmente está en el
cilindro de alta presión.
Como sería imposible hacer una lista completa de cada problema o avería posible, a
continuación presentamos algunos de los más comunes con sus causas posibles.
1/99 PAGINA 6 - 5
PARA MODELOS: JGI, JGM, JGN, JGP Y JGQ SECCION 6 - ASISTENCIA TÉCNICA
Alta temperatura de descarga Relación excesiva en los cilindros debido a escapes en las válvulas de
succión o en los anillos en la siguiente etapa.
Tubería sucia en el inter-enfriador.
Escapes en las válvulas de descarga o anillos de pistón.
Alta temperatura de entrada.
Aceite lubricante y/o flujo de lubricante incorrecto.
PAGINA 6 - 6 1/99
PARA MODELOS: JGI, JGM, JGN, JGP Y JGQ SECCION 6 - ASISTENCIA TÉCNICA
1/99 PAGINA 6 - 7
PARA MODELOS: JGI, JGM, JGN, JGP Y JGQ SECCION 6 - ASISTENCIA TÉCNICA
ANOTACIONES
PAGINA 6 - 8 1/99
PARA MODELOS: JGI, JGM, JGN, JGP Y JGQ
SECCION 7 - APENDICES
Herramientas de Ariel
1/99 PAGINA 7 - 1
PARA MODELOS: JGI, JGM, JGN, JGP Y JGQ SECCION 7 - APENDICES
Herramientas estándar
Normalmente, las únicas herramientas estándar necesarias para trabajar en los
compresores JGI, JGM, JGN, JGP Y JGQ de Ariel son las indicadas a continuación. Estas
son además de las herramientas de Ariel indicadas anteriormente. Ante cualquier duda
respecto a las herramientas para los compresores de Ariel, rogamos contactar a Ariel.
Llave de trinquete cuadrada de 3/8"
Extensiones de 2" y 6" para llave anterior
Barra rompedora cuadrada de 3/8"
Adaptadores hembra de 1/2" x macho de 3/4"
Junta universal cuadrada de 3/8"
Llaves torsiométricas cuadradas de 3/8" (10 lbs-pulg a 250 lb-pulgada)
Llaves torsiométricas cuadradas de 1/2" (15 lbs-pie a 250 lb-pie)
Dados de 12 puntas para llave de trinquete cuadrado de 3/8"
Dados de 12 puntas para llave de trinquete cuadrado de 1/2"
Llave hexagonal de 3/8" y llave Allen de 1/4" para trinquete cuadrado.
Llave de ojo de 12 puntas de 5/16"
Llave de boca de 1/2" x 9/16"
Llave de boca de 3/8" x 7/16"
Llave de boca regulable de 12"
2 destornilladores medianos
Martillo de impacto de plástico o babbitt
Delgas
Lezna
PAGINA 7 - 2 1/99
PARA MODELOS: JGI, JGM, JGN, JGP Y JGQ SECCION 7 - APENDICES
Llave de boca
Llave de clavi-
para pernos de
jas A-0076
cabeza hexago-
nal B-0016
Superficie
In2 ó pulgadas cuadradas x 0,00064516 = metros cuadrados ó m2
In2 ó pulgadas cuadradas x 6,4516 = centímetros cuadrados ó cm2
Flujo – gas
MMSCFD ó millón de pies cúbicos estándar por día (a 14.696 psia y 60ºF) x 0,310 = metros
cúbicos normales/segundo o m3/s (a 1,01325 bar y 0ºC)
SCFM ó pies cúbicos estándar por minuto (a 14,696 psia y 60ºF) x 1,60833 = metros
cúbicos normales/hora (a 1.01325 bar & 0ºC) ó m3/h
1/99 PAGINA 7 - 3
PARA MODELOS: JGI, JGM, JGN, JGP Y JGQ SECCION 7 - APENDICES
Flujo líquido
GPM ó galones americanos por minuto x 0,063902 = litros/segundo ó L/s = dm3/s
GPM ó galones por minuto x 0,227125 = metros3/hora ó m3/h
Fuerza
Lbf ó libras (fuerza) x 4,44822= Newton o N
Calor
BTU ó Unidades Térmicas Británicas x 1,05506 = kilojulio ó kJ
Longitud
pulgadas x 25,4000 = milímetros o mm
pies x 0,304800 = metro o m
Masa
libras (masa) x 0,453592 = kilogramo o kg
Potencia1
HP o potencia x 0,745700 = kilovatio o kW
Presión2 o esfuerzo
psi x 6894,76 = Pascal ó Pa
Pa x 0,000145 = psi
Psi x 6,894757 = kiloPascal ó kPa
KPa x 0,145 = psi
PAGINA 7 - 4 1/99
PARA MODELOS: JGI, JGM, JGN, JGP Y JGQ SECCION 7 - APENDICES
Velocidad
FPM ó Pies por minuto x 0,005080 = metros por segundo ó m/s
RPM ó r/min ó revoluciones por minuto x 60 = revoluciones por segundo ó rev/s
Temperatura
ºF o grados Fahrenheit (ºF – 32) ¸ 1,8 = centígrados o Celsius, o ºC
Tiempo
seg = segundo ó s
min. ó minuto x 60 = segundo ó s
hr. h u hora o 3600 = segundo ó s
Viscosidad
SSU, SUS o Saybolt Universal sesundos x 0,22 – (180/SSU) = mm2/s = centistoke, o cSt
(para una gama de 33 a 200,00 SUS)
Volumen
gal o galones (US líquido) x 3,78541 = litros o L
Otras abreviaciones
CE = Lado de Cárter
CI = Hierro fundido
CL = Luz
1/99 PAGINA 7 - 5
PARA MODELOS: JGI, JGM, JGN, JGP Y JGQ SECCION 7 - APENDICES
CU = Cúbico
CYL = Cilindro
LC = Línea central
DNFT = Interruptor Temporizado Digital de Detección de No-Flujo
ESNA = Marca registrada de Elastic Stop Nut División, Harvard Industries
HE = Lado del cabezal
HEX = Hexagonal
MAWP = Presión máxima de trabajo permitida
MAX. = Máximo
MIN. = Mínimo
N/A = No Aplicable
No. = Números
NPT = Rosca de tubería nacional (EE.UU.)
PEEK = Material de plástico de poli-éter-éter-cetona
% = por ciento
PIST = Pistón
SAE = Sociedad de Ingenios Automotrices
SG = Gravedad específica
SI = Sistema Internacional, de conformidad con el sistema métrico moderno
S.N ó N/ S = Número de serie
TFE = Teflón
THD = Rosca
TIR = Lectura Total del Indicador
TPI = Roscas por pulgada
TRAV = Recorrido
UNC = Roscas de tomillo gruesas, nacional unificada (pulgada)
UNF = Roscas de tornillos finas, nacional unificada (pulgada)
UNL = Descargador
VOL = Volumen
W/ = Ancho
PAGINA 7 - 6 1/99
PARA MODELOS: JGI, JGM, JGN, JGP Y JGQ SECCION 7 - APENDICES
10 = 101 dekab da
.1 = 10-1 decib d
1/99 PAGINA 7 - 7
PARA MODELOS: JGI, JGM, JGN, JGP Y JGQ SECCION 7 - APENDICES
1. El usuario deberá pedir todos los repuestos a través de los distribuidores autorizados.
PAGINA 7 - 8 1/99