Nothing Special   »   [go: up one dir, main page]

Act MV2000 Manual

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 100

Spa. Ver. 1.

1, June, 2012

Manual de Usuario
MV2000 [SU: M] Sistema de Ventilación

0470

EL manual de usuario puede ser modificado sin anuncio previo para mejora del desempeño.
Las pantallas y los dibujos pueden ser diferentes del producto actual.

MV2000[SU:M] Ventilador MEKICS Co., Ltd


Spa. Ver. 1.1, June, 2012

Manual de Usuario
Este manual es suministrados a los usuarios del producto Ventilador MV2000 [SU: M].

Dado que este manual de usuario es compatible con el


ventilador MV2000 [SU: M], no se puede utilizar con otros
productos fabricados por nuestra empresa. En caso de
pérdida o daño del Manual del Usuario, usted puede visitar
el sitio web MEK-ICS para descargar el archivo del manual.

URL: http://www.mek-ics.com

El manual del usuario incluye precauciones y riesgos para


los usuarios antes de usar el ventilador. Lea todas las
precauciones de uso antes de operar el producto.
Usted puede encontrar rápidamente la información
deseada utilizando la tabla de contenido durante la
operación.
Si tiene cualquier pregunta sobre los detalles del producto,
póngase en contacto con nuestra empresa o centro de visita de Servicio al Cliente

Nota
Este documento incluye información exclusiva protegida por derechos de autor. La ley de derechos de
autor prohíbe la copia no autorizada y la modificación del documento sin autorización previa

Garantía
Contenidos incluidos en este documento puede modificarse sin previo aviso.
Nuestra empresa no se hace responsable de los problemas y daños causados por el uso de los resultados
o datos diferentes a los detallados en este documento.

Historial de Revisión
Los números y la revisión de este documento representan la versión actual.
Número de revisión no se cambia si los documentos subordinados son modificados o completados.
Número de revisión sólo se cambia en caso de cambio en las referencias o cuestiones técnicas

MV2000[SU:M] Ventilador MEKICS Co., Ltd


Tabla de Contenido

1. Introducción ...................................................................................................................................................................... 1

1.1 Esquema del Dispositivo ..................................................................................................................................... 1

1.1.1 Ilustraciones del Dispositivo ......................................................................................................................... 1

1.1.2 Configuración del Dispositivo ..................................................................................................................... 1

1.1.3 Uso ........................................................................................................................................................................... 1

1.1.4 Usuario ................................................................................................................................................................... 1

1.1.5 Ambiente............................................................................................................................................................... 1

1.1.6 Guía de Servicio ................................................................................................................................................. 1

1.1.7 Excepciones por responsabilidad Legal .................................................................................................. 1

1.2 Advertencia, Precaución, Asuntos importante y Referencias ......................................................... 2

1.2.1 Resumen................................................................................................................................................................ 2

1.2.2 Precauciones de Almacenamiento ............................................................................................................ 4

1.2.3 Precauciones para Uso ................................................................................................................................... 5

1.2.4 Precauciones para Seguridad Eléctrica .................................................................................................... 6

1.2.5 Precauciones de Seguridad Electrónica .................................................................................................. 7

2. Descripción General del Sistema ........................................................................................................................... 8

2.1 Configuración del Ventilador ........................................................................................................................... 8

2.2 Interface de Usuario – Conexión, Etiquetas, Símbolos ...................................................................... 9

2.2.1 Configuración de la interface de usuario ............................................................................................. 9

2.2.2 Diagrama de Interface de Usuario ........................................................................................................ 10

2.2.3 Símbolo de la interface de Usuario ...................................................................................................... 11

2.3 Uso de la interface de usuario ...................................................................................................................... 11

2.3.1 Ajustes de la Pantalla Táctil ...................................................................................................................... 11

2.3.2 Configuración del Codificador ................................................................................................................. 12

2.3.3 Teclado Fijo ...................................................................................................................................................... 12

2.3.4 Botones de Acceso Directo ....................................................................................................................... 13

2.3.5 Tecla de Menú ................................................................................................................................................ 13

2.3.6 Estado (Ventana de Información de Sistema) .................................................................................. 14

MV2000[SU:M] Ventilador MEKICS Co., Ltd


Tabla de Contenido

2.4 Unidad de Paciente – Conexión , Etiquetas, Símbolos .................................................................... 14

2.4.1 Configuración de la unidad de Paciente ............................................................................................ 14

2.4.3 Símbolos de la Interface de Usuario ...................................................................................................... 15

2.5 Transporte y Almacenamiento en Hospitales ....................................................................................... 16

2.5.1 Antes del Transporte ..................................................................................................................................... 16

2.5.2 Durante el Transporte ................................................................................................................................... 16

2.5.3 Transporte entre Hospitales ....................................................................................................................... 16

2.5.4 Almacenamiento .............................................................................................................................................. 16

3. Suministro de Alimentación ................................................................................................................................... 16

3.1 Esquema ..................................................................................................................................................................... 16

3.1.1 Especificaciones del Suministro de Alimentación............................................................................. 17

3.1.2 Resumen de la información de la Batería............................................................................................ 17

3.2 Visualización en pantalla del estado de la batería............................................................................. 17

3.3 Dispositivos de Alarma y Seguridad .......................................................................................................... 18

3.3.1 Advertencias ...................................................................................................................................................... 18

3.3.2 Falla del suministro AC ................................................................................................................................. 18

4. Método de Operación ............................................................................................................................................... 19

4.1 Resumen de la Secuencia de Operación ...................................................................................... 19

4.2 Revisión antes de Uso ........................................................................................................................................ 19

4.2.1 Comienzo ............................................................................................................................................................ 19

4.2.2 Transición automática entre alimentación AC y Batería................................................................ 20

4.2.3 Inspección del Tubo de Paciente ............................................................................................................. 20

4.3 Entrada de la información del paciente ................................................................................................... 20

4.4 Modo de Ventilación y Ajuste de parámetros...................................................................................... 21

4.5 Configuración de Alarma.................................................................................................................................. 21

4.6 Comienzo de la Ventilación ............................................................................................................................ 21

4.7 Cambiando el Tipo de Paciente .................................................................................................................... 22

MV2000[SU:M] Ventilador MEKICS Co., Ltd


Tabla de Contenido

4.8 Cambios en la Configuración de Parámetros........................................................................................ 22

4.9 Mediciones de Calibración del Sensor ...................................................................................................... 22

4.9.1 Flujo de Puesta a Cero ................................................................................................................................. 23

4.9.2 INS-EXP ................................................................................................................................................................ 23

4.9.3 Exp. Flujo de Ganancia ................................................................................................................................. 23

4.9.4 Adult/Neo. Prox. Flujo de Ganancia ....................................................................................................... 23

4.9.4 Cal. Celda O2 .................................................................................................................................................... 23

4.9.5 Prueba de Fuga ................................................................................................................................................ 23

4.9.6 EtCO2 Reducción a Cero ............................................................................................................................. 23

4.10 Separación entre el ventilador y el paciente ...................................................................................... 23

4.11 Conexión de la Cámara y el circuito de ventilación ....................................................................... 24

4.12 Conexión del circuito de brazo dual sin calentador ....................................................................... 24

5. Monitoreo y Almacenar Información ............................................................................................................ 25

5.1 Visualización de los Valores Medidos. ...................................................................................................... 25

5.1.1 Pantalla de Valores Medidos ..................................................................................................................... 25

5.1.2 Pantalla Adicional de Medición ................................................................................................................ 25

5.1.3 Lista de Mediciones y Valores Calculados ........................................................................................... 26

5.1.4 P01 (Fuerza inspiratoria) .............................................................................................................................. 27

5.1.5 Flujo E (Final del flujo exhalado) .............................................................................................................. 27

5.2 Visualización de las Ondas .............................................................................................................................. 27

5.2.1 Características.................................................................................................................................................. 27

5.2.2 Configuración y Cambios de las ondas ................................................................................................ 28

5.3 Registro de Eventos............................................................................................................................................. 29

5.4 Bucle............................................................................................................................................................................. 30

6. Modo de Ventilación y Función ........................................................................................................................... 32

6.1 Introducción............................................................................................................................................................. 32

6.1.1 Advertencias ...................................................................................................................................................... 32

MV2000[SU:M] Ventilador MEKICS Co., Ltd


Tabla de Contenido

6.1.2 Tipos de Ventilación ...................................................................................................................................... 32

6.1.3 Modo Ventilación Controlada ................................................................................................................... 33

6.2.1 Volumen Controlado ..................................................................................................................................... 36

6.2.2 Presión controlada .......................................................................................................................................... 36

6.3 Descripción de los Parámetros de Configuración .............................................................................. 37

6.3.1 Función de Trigger ......................................................................................................................................... 37

6.3.2 Tiempo de Incremento Inspiratorio ........................................................................................................ 37

6.3.3 Frecuencia Respiratoria................................................................................................................................. 37

6.3.4 Tiempo de Apnea ........................................................................................................................................... 38

6.3.5 PEEP ....................................................................................................................................................................... 38

6.3.6 Relación I:E / Tiempo Inspiratorio ........................................................................................................... 38

6.3.7 Configuración del Nivel de Volumen..................................................................................................... 38

6.3.8 Nivel de Presión Controlado / Soporte ................................................................................................ 38

6.3.9 Concentración de O2 .................................................................................................................................... 38

6.3.10 Proximal On/Off ............................................................................................................................................ 38

6.3.11 Mascara On/Off ............................................................................................................................................. 38

6.3.12 En_Sense ........................................................................................................................................................... 39

6.3.13 Ex_Sense............................................................................................................................................................ 39

6.3.14 Defensa (patrón de flujo) .......................................................................................................................... 39

6.3.15 Tiempo de Suspiro ....................................................................................................................................... 40

6.3.16 Predicción del peso corporal .................................................................................................................. 40

6.3.17 Modo Previo ................................................................................................................................................... 40

6.4 V-ACV .......................................................................................................................................................................... 40

6.5 P-ACV .......................................................................................................................................................................... 41

6.7 P-SIMV ........................................................................................................................................................................ 44

6.8 SPONT ......................................................................................................................................................................... 44

6.9 tBinivel (Ventilación Espontanea) ................................................................................................................ 45

6.11 Flujo de O2 ............................................................................................................................................................ 47

MV2000[SU:M] Ventilador MEKICS Co., Ltd


Tabla de Contenido

6.12 Modo AutoVent .................................................................................................................................................. 48

6.13 Modo SHFV (Ventilación de alta frecuencia individual) ............................................................... 49

6.14 Modo DHFV (Ventilación de alta frecuencia dual) .......................................................................... 50

6.15 TCPL-AC (Tiempo del límite de presión ciclado – Asistente de control) ............................ 51

6.16 TCPL-SIMV (Tiempo de ciclado limite de presión – ventilación mandatoria


intermitente sincronizada) ....................................................................................................................................... 52

6.17 Resumen de los Parámetros de Ventilación ....................................................................................... 52

7. Alarma ................................................................................................................................................................................ 53

7.1 Introducción............................................................................................................................................................. 53

7.1.1 Visualización de alarmas .............................................................................................................................. 53

7.2 Retirar la Alarma ................................................................................................................................................... 54

7.2.1 Vista de las Alarmas Actuales.................................................................................................................... 54

7.2.2 Remover la Alarma ......................................................................................................................................... 54

7.2.3 Pausa en el Sonido de la Alarma............................................................................................................. 54

7.2.4 Control de Volumen del Sonido de la alarma ................................................................................... 55

7.3 Configuración de la Alarma ............................................................................................................................ 55

7.3.1 Pantalla de Visualización de Alarmas .................................................................................................... 55

7.3.2 Configuración de Alarmas ........................................................................................................................... 55

8. Mensaje de Alarmas................................................................................................................................................ 57

8.1 Introducción............................................................................................................................................................. 57

8.2 Mensaje de Alarmas y Errores ....................................................................................................................... 58

9. Dispositivos Accesorios ............................................................................................................................................. 62

9.1 Humidificador VH-2600 MEKICS .................................................................................................................. 62

9.2 EtCO2 (Opcional) ................................................................................................................................................... 62

9.2.1 Método de Conexión del EtCO2 .............................................................................................................. 62

9.2.2 Calibración EtCO2 ........................................................................................................................................... 63

9.3 SpO2 (Opcional) .................................................................................................................................................... 63

MV2000[SU:M] Ventilador MEKICS Co., Ltd


Tabla de Contenido

10. Configuración de la Pantalla de Inicio ............................................................................................................... 65

10.1 Introducción .......................................................................................................................................................... 65

10.2 Configuración de Arranque .......................................................................................................................... 65

10.3 Configuración del Sistema ............................................................................................................................ 66

10.3.1 Ajuste ................................................................................................................................................................. 66

10.3.2 Paciente ............................................................................................................................................................. 67

10.3.3 Fecha .................................................................................................................................................................. 68

10.3.4 Cal. ....................................................................................................................................................................... 68

11. Especificaciones Técnicas....................................................................................................................................... 69

11.1 Sistema ..................................................................................................................................................................... 69

11.1.1 General .............................................................................................................................................................. 69

11.1.2 Condiciones de Operación ....................................................................................................................... 69

11.1.3 Condiciones no - operacionales ............................................................................................................ 69

11.1.4 Suministro de Alimentación..................................................................................................................... 69

11.2 Ventilador ............................................................................................................................................................... 69

11.2.1 General .............................................................................................................................................................. 69

11.2.2 Suministro de Gas ........................................................................................................................................ 69

11.2.3 Sistema de conectores de Paciente ..................................................................................................... 70

11.3 Alarmas .................................................................................................................................................................... 70

11.4 Modos de Ventilación...................................................................................................................................... 70

11.4.1 Ventilación Controlada ............................................................................................................................... 70

11.4.2 Ventilación de Soporte .............................................................................................................................. 71

11.4.3 Ventilación Combinada .............................................................................................................................. 71

11.5 Comunicación / Interface .............................................................................................................................. 71

11.6 Servicio..................................................................................................................................................................... 71

11.7 Accesorios .............................................................................................................................................................. 71

11.8 Parámetros de Configuración...................................................................................................................... 73

MV2000[SU:M] Ventilador MEKICS Co., Ltd


Tabla de Contenido

12. Resumen del uso de la Pantalla ........................................................................................................................ 75

12.1 Teclas fijas .............................................................................................................................................................. 75

12.2 Teclas de Función Especial ............................................................................................................................ 76

12.2.1 Herramienta PV ............................................................................................................................................. 77

12.3 Menú de Teclas ................................................................................................................................................... 78

12.4 Pantalla Táctil ....................................................................................................................................................... 79

13. Características de las Series MV2000[SU:M] .............................................................................................. 80

Apéndice 1. Introducción .............................................................................................................................................. 81

Apéndice 2. Limpieza / Esterilización ..................................................................................................................... 83

Apéndice 2.1. Resumen del proceso de limpieza / esterilización ...................................................... 83

Apéndice 2.2. Preparación / Desensamble ..................................................................................................... 83

Apéndice 2.2.1 Preparación ................................................................................................................................... 83

Apéndice 2.2.2 Separación del Casete Espiratorio ...................................................................................... 83

Apéndice 2.3. Limpieza / Desecho ...................................................................................................................... 84

Apéndice 2.3.1. Limpiar ........................................................................................................................................... 84

Apéndice 2.3.2 Desecho .......................................................................................................................................... 84

Apéndice 2.3.3. Limpieza antes de la Esterilización .................................................................................... 84

Apéndice 2.4 Proceso de Esterilización ............................................................................................................ 85

Apéndice 2.4.1 Limpieza esterilizador ............................................................................................................... 85

Apéndice 2.4.2 Desinfección ................................................................................................................................. 85

Apéndice 2.4.3 Enjuague después de la Esterilización .............................................................................. 85

Apéndice 2.4.4 Método de Secado .................................................................................................................... 86

Apéndice 2.5 Ensamble .............................................................................................................................................. 86

Apéndice 2.6 Modulo EtCO2 Limpieza / Esterilización ............................................................................ 86

Apéndice 2.6.1 Preparación ................................................................................................................................... 86

Apéndice 2.6.2 Cuerpo del modulo de EtCO2.............................................................................................. 87

Apéndice 2.6.3 Adaptador de la vía aérea ..................................................................................................... 87

MV2000[SU:M] Ventilador MEKICS Co., Ltd


Tabla de Contenido

Apéndice 2.7. Accesorios .......................................................................................................................................... 87

Apéndice 3. Mantenimiento ........................................................................................................................................ 87

Apéndice 3.1. Mantenimiento Preventivo ....................................................................................................... 87

Apéndice 3.2. Reemplazo de la Batería ............................................................................................................ 88

Apéndice 3.3. Accesorios .......................................................................................................................................... 88

Apéndice 3.4. Periodo de garantía...................................................................................................................... 89

MV2000[SU:M] Ventilador MEKICS Co., Ltd


1. Introducción

- Los profesionales médicos


1. Introducción
- Las personas que recibieron capacitación en el
1.1 Esquema del Dispositivo
uso de este dispositivo
En este capítulo se proporcionan las instrucciones
- Las personas que tienen experiencia en el
para el uso correcto del producto y la información
tratamiento de las enfermedades respiratorias
resumida sobre del Sistema de ventilación
MV2000 [SU: M].
1.1.5 Ambiente
1.1.1 Ilustraciones del Dispositivo
El ventilador MV2000 [SU: M] debe ser usado en
los siguientes ambientes.
① ① - Hospitales
- Instalaciones e instituciones con el fin de
proporcionar un servicio médico
- Transporte de pacientes dentro de los hospitales
instituciones médicas
② ②

1.1.6 Guía de Servicio

Precaución
- Inspección regular
El ventilador debe ser inspeccionado
regularmente por un profesional
1.1.2 Configuración del Dispositivo capacitado.
El ventilador está compuesto de: - Registro de Inspección
1) Interface de Usuario Todos los asuntos relacionados con la
- Configura el modo de ventilación y muestra inspección del ventilador MV2000 [SU:
los datos de medición del paciente con alarmas M] se registran de acuerdo a las
2) Principal regulaciones por el hospital, el gobierno
- Mezcla de suministro de gas local y el gobierno nacional.
- Entrega e intercambio de gases

1.1.7 Excepciones por responsabilidad


1.1.3 Uso
Legal
El ventilador MV2000 [SU: M] es un dispositivo
- Entorno inapropiado
diseñado para tratar y controlar la ventilación
Nuestra empresa no se hace responsable de la
insuficiente o pacientes que sufren insuficiencia
operación segura del ventilador MV2000 [SU: M]
respiratoria.
si el entorno descrito en este manual no se sigue.

1.1.4 Usuario - Servicio por un no profesional


El ventilador MV2000 [SU: M] debe ser usado por Si este producto es mantenido o reparado por una
los siguientes usuarios: persona que no completaron la capacitación

1
MV2000[SU:M] Ventilador MEKICS Co., Ltd
1. Introducción

pertinente, nuestra empresa no es responsable de


Nota
la operación segura de MV2000 [SU: M].
La marca anterior es "NOTA".
La marca describe los elementos pertinentes e
1.2 Advertencia, Precaución, Asuntos i información adicional. Contenidos incluidos en la
mportante y Referencias marca de nota no dañan los pacientes y
dispositivos.
Tenga cuidado con las siguientes normas de
seguridad. Por favor, consulte cada sección de este 1.2.1 Resumen
folleto para obtener las pautas de seguridad Este folleto resume las funciones y características
adicionales. del Sistema de ventilación MV2000 [SU: M]. Dado
que no todos los detalles del MV2000 [SU: M] se
Advertencia, Precaución, asuntos importantes y de incluyen en este folleto, no use este folleto como
referencia son marcados con . un documento para la
formación.

Peligro
La marca anterior es "PELIGRO".
La marca advierte a los usuarios sobre las
precauciones que pueden causar grandes daños o
incluso la muerte a los dispositivos y los pacientes.

Advertencia
La marca anterior es "ADVERTENCIA".
La marca advierte a los usuarios sobre las
precauciones que pueden causar un gran daño a
los dispositivos o irrecuperable y pacientes.

Precaución
La marca anterior es "PRECAUCIÓN".
La marca advierte a los usuarios sobre las
precauciones que puedan causar daños en los
dispositivos y los pacientes.

Atención
La marca anterior es "ATENCIÓN".
La marca describe las precauciones de seguridad
para el uso y deben entenderse antes de utilizar el
producto.
Métodos de uso se describen en cada parte.

2
MV2000[SU:M] Ventilador MEKICS Co., Ltd
1. Introducción

Advertencies Precaution
- Realice siempre pre-comprobación antes de - El dispositivo para la prevención de tejidos
conectar el ventilador a un paciente. pulmonares secos, tales como humidificador
- En el caso de los siguientes síntomas, desechable o un humidificador, debe ser
interrumpa el uso del respirador y asistente utilizado siempre.
de servicio de contacto. - Consulte la guía de instalación para el
→ Si la pantalla aparece anormal sistema de ventilación y las opciones para el
→ Si la alarma no puede ser resuelta montaje preciso.
→ Si el dispositivo crea un sonido anormal - Al separar o transportar el ventilador o sus
→ Si el dispositivo está funcionando elementos, consulte el Manual de usuario o
anormalmente o presenta fallas inesperadas solicite a nuestra empresa. Siempre tenga
- El ventilador siempre debe mantenerse cuidado en el transporte.
vertical durante su uso. - Tenga cuidado al manipular el tubo,
- Si el ventilador está conectado a un conector y piezas de tubo de pacientes. El
paciente, uso de brazo de soporte puede reducir el
→ Es importante vigilar cuidadosamente al peso del tubo infligido al paciente.
paciente. - No renovar o eliminar cualquier parte del
→ Prepare ventiladores de reserva para ventilador.
facilitar su uso. - Si el producto es reparado después de no
→ No levantar o separar la parte espiratoria. haber seguido los usos descritos en este
→ Siempre comprobar el ajuste y los valores folleto, nuestra empresa no es responsable
de medición que aparece en la pantalla. de la operación segura del ventilador
- el ventilador MV2000 [SU: M] debe ser MV2000 [SU: M].
operado por un usuario experimentado de
acuerdo con las directrices que figuran en
este folleto.
- No cubra el ventilador en modo alguno.
Esto puede causar errores en sus funciones.
- Parte espiratoria del ventilador puede estar
contaminada.

3
MV2000[SU:M] Ventilador MEKICS Co., Ltd
1. Introducción

1.2.2 Precauciones de Almacenamiento

Advertencies

7) Es extremadamente peligroso almacenarlo


1) No almacenar el producto en lugares
en lugares expuestos a sustancias químicas y
expuestos a la humedad.
gases explosivos.

2) No almacenar el producto bajo sol


directo. 8) Tener cuidado de evitar que el polvo,
especialmente de sustancias metálicas entren
en el producto.

3) No almacenar el producto en lugares


cerca a la calefacción.
9) No desmonte el producto en caso de fallo.
El producto sólo podrá ser desmontado para
su reparación o reemplazo de la batería por
4) No almacenar el producto en un lugar
el empleado de servicio de nuestra empresa
con grandes fluctuaciones de
o de un técnico designado. No se puede
temperatura. Rango de temperatura es
recibir después para servicio si esta
de -15 ℃ ~ 50 ℃ y humedad es 10% ~
condición se viola.
90%.

5) No almacenar el producto en lugares con 10) Desconectar la alimentación para


mucha humedad o problema de almacenamiento a largo plazo del
ventilación. producto.

6) No instale ni coloque el producto en


lugares expuestos al riesgo de caídas. No
guarde el producto en lugares que
puedan dañar los pacientes. No guarde el
producto en lugares con excesivo
impacto o vibraciones.

4
MV2000[SU:M] Ventilador MEKICS Co., Ltd
1. Introducción

1.2.3 Precauciones para Uso 4) Lea este manual antes de su uso y


compruebe la configuración de varios
Advertencias
sensores y dispositivos. Este producto sólo
1) Este producto es extremadamente peligroso
debe ser utilizado por una persona
cuando se usa o se almacena en lugares
autorizada con el conocimiento suficiente
expuestos a sustancias químicas o gases
acerca de los dispositivos de
explosivos.
monitorización de pacientes.
2) La pila puede explotar si se utiliza el
5) El producto debe ser verificado
producto bajo las llamas o altas
periódicamente para comprobar el
temperaturas.
funcionamiento exacto.
3) No desmonte el producto. Nuestra
6) No utilice un producto en dos pacientes al
empresa no asume ninguna
mismo tiempo.
responsabilidad sobre los productos
7) No utilizar en lugares expuestos a la
desmontados.
humedad.
8) Es muy peligroso utilizar el producto con
las manos mojadas.
9) No utilice el producto bajo la luz solar
directa.
10) No utilice el producto en lugares con
grandes fluctuaciones de temperatura.
Rango de temperatura es de 10 C y 40
C y humedad es 10% ~ 90%.
11) No use el producto cerca los
aparatos de calefacción eléctricos.
12) No utilice el producto en
condiciones de humedad alta o un
problema de ventilación.
13) No utilice el producto en lugares con
excesivo impacto o vibraciones.
14) Tenga cuidado para evitar que el
polvo, especialmente objetos metálicos
entren en el producto

5
MV2000[SU:M] Ventilador MEKICS Co., Ltd
1. Introducción

1.2.4 Precauciones para Seguridad Eléc


Precaución
1) Este producto se utiliza para determinar trica
el estado del paciente. Otra
Advertencia
información clínica debe ser utilizada
1) La tensión nominal de entrada de este
en conjunto para un diagnóstico
producto es de 100 ~ 240V / 10A / 50-
preciso.
60Hz. Tenga cuidado de que nuestra
2) Tenga cuidado de no causar dolor a los
empresa y sus agencias no son
pacientes por apretar los sensores.
responsables por cualquier problema
Además, tenga cuidado de no causado por el uso de otra fuente de
enredarse con los cables de los energía que la tensión nominal de
sensores de paciente. entrada.
3) 3) Si los valores de medición mostrados en 2) El producto sólo puede ser desmontado
la pantalla son inexactos, medir otro por una persona autorizada que haya
paciente para la comparación. recibido capacitación sobre el producto.
Nuestra empresa y sus agencias no son
responsables de una descarga eléctrica,
corto, y los daños resultantes de
desmontaje arbitrario del producto.
Además, usted no puede recibir después
de servicio si esta condición no se
cumple.
3) Si el cable de alimentación o el cable del
sensor del producto está dañado, pare
inmediatamente el uso y cámbielo. Un
cable dañado puede causar descargas
eléctricas, fugas de corto y daños.
4) No genere impactos en el producto ni
moverlo cuando está conectado con el
cable de alimentación o el cable del
sensor. Si lo hace, puede provocar daños
en el paciente o crear error en el
dispositivo.

6
MV2000[SU:M] Ventilador MEKICS Co., Ltd
1. Introducción

Atención
5) Cuando se utiliza con otros dispositivos, 1) Este producto utiliza 12V / 7Ah de la
aislar la alimentación de CA y cables de tierra batería de plomo (Pb).
de otros dispositivos para la seguridad 2) Al cargar la batería, conecte el cable de
eléctrica del paciente. AC. Tener cuidado para evitar que
6) Los materiales complementarios y sustancias metálicas entren en contacto
accesorios del producto proporcionado por con el terminal de carga de la batería.
MEKICS han cumplido las normas de
seguridad eléctrica. Uso de productos de
otras empresas no autorizadas o materiales
1.2.5 Precauciones de Seguridad Electr
auxiliares pueden causar daño a los pacientes ónica
y sus productos. Este producto cumple con los estándares de
7) Si la batería recibe un impacto o se daña, seguridad electrónica, CLASS II-A.
el circuito interno puede romperse y causar
Advertencia
una explosión. Nuestra empresa no se hace
1) Problemas en el rendimiento puede ser
responsable de los daños causados por la
provocadas por ondas
gestión inadecuada de la batería.
electromagnéticas.
8) No toque el terminal de la batería o de
2) Este producto está diseñado para
terminales de carga con los metales o las
prevenir el trastorno funcional por ondas
manos mojadas. Es extremadamente
electromagnéticas al rededor. Sin
peligroso puede producir una descarga
embargo, los dispositivos de alta
eléctrica o un cortocircuito. En caso de
frecuencia y el medio ambiente puede
batería anormal durante la carga de la batería
causar la degeneración del rendimiento.
o el uso del producto, inmediatamente
La pantalla puede mostrar el cálculo
desconecta el cable de CA y póngase en
incorrecto, eliminar valores de medición,
contacto con el centro de servicio técnico o
o incluir señales de ruido. Si el error
la agencia local de MEKICS.
persiste, póngase en contacto con el
centro de servicio técnico o la agencia
local de MEKICS.
Precaución
3) Si se utiliza en un paciente con
Para materiales adicionales, utilice
marcapasos, una persona profesional
productos proporcionados por MEKICS u
con todo el conocimiento debe manejar
organismos designados por MEKICS.
el producto.
4) 4) No utilice este producto durante el
examen de resonancia magnética.
Dispositivos de resonancia magnética
puede afectar los valores de medición
de este producto debido a las ondas
electromagnéticas.

7
MV2000[SU:M] Ventilador MEKICS Co., Ltd
2. Descripción General

2. Descripción General del Sistem


a
2.1 Configuración del Ventilador

Los valores de configuración del ventilador se



pueden configurar mediante la pantalla táctil, el
teclado, o codificador.

Los parámetros relacionados con la ventilación


siempre se miden y se pueden ajustar. El
suministro de gas se puede controlar para obtener ②
valores objetivos (flujo, volumen y presión) a ④
través de la diferencia entre los parámetros
medidos realmente y de ajuste o valores
calculados.

El ventilador MV2000 [SU: M] tiene dos módulos
de gas (O2, aire). El gas puede ser suministrado a
través del sistema de suministro de gas médico
del hospital o compresor y recipiente de gas


Precaución
Cuando no mueva el ventilador, las ruedas deben
estar fijas usando el freno.

Con el fin de evitar el movimiento del ventilador


de un descuido, comprobar si el ventilador está
fijado a la posición correcta sobre el carro.

1) Interfaz de usuario (pantalla)


2) La unidad de paciente (cuerpo principal)
3) Carro móvil
4) La Salida de inspiración
5) Entrada de espiración

8
MV2000[SU:M] Ventilador MEKICS Co., Ltd
2. Descripción General

Tecla de espera se utiliza durante el


2.2 Interface de Usuario – Conexión, E funcionamiento del producto. Estado de
espera es un estado en el cual todas las cosas,
tiquetas, Símbolos
excepto el ventilador se encienden.
16) Inspiración manual
La interfaz de usuario se compone de lo siguiente.
17) O2 100%
- Pantalla táctil
18) Codificador
- Teclas fijas
El codificador se utiliza para seleccionar el
- Codificador (Dial rotatorio)
menú o parámetro. Además, se utiliza para
ajustar los valores y guardar los valores
2.2.1 Configuración de la interface de
ajustados por clic.
usuario 19) Salir (botón Cancelar)
20) Run (Aceptar)
Consulte el diagrama de interfaz de usuario en De ejecución, operación
la página siguiente para verificar la ubicación de 21) silencio de alarma
lo siguiente. La alarma no tiene sonido durante 2 minutos.
22) Restaurar alarma
1) Pantalla de modo de ventilación actual Restablecer alarmas.
2) Visualización de la alarma y la ventana de 23) Puerto de salida VGA externo
alarmas Un monitor externo se puede conectar a una
3) Icono de estado pantalla más grande o pantalla adicional.
4) Visualización de Fecha, hora, O2 100% 24) Puerto LAN
5) Nebulizador On / Off RJ45 cable se utiliza para comunicarse con
6) Ajuste del modo de ventilación dispositivos externos.
7) La indicación del valor de medición 25) Conector entre la pantalla y el cuerpo
8) Tecla para ver los diversos valores de principal
medición Conecta la pantalla del cuerpo principal
9) Ventana de forma de onda mediante un cable.
10) Visualización de tres parámetro formas de 26) puerto serial RS232
onda, la presión / flujo y flujo / volumen El puerto serie se utiliza para la actualización
11) Varios menús para operar ventilador de software CAD y comunicación con COM.
MV2000 [SU: M] 27) Altavoz
12) Tecla para añadir o cambiar los valores de 28) soporte de la pantalla del panel
ajuste
13) Fuente de alimentación (AC - verde, BATT -
naranja)
Pantalla táctil bloquear/ desbloquear
14) Gráfica I: E
15) Sistema de encendido / apagado

9
MV2000[SU:M] Ventilador MEKICS Co., Ltd
2. Descripción General

2.2.2 Diagrama de Interface de Usuario

① ② ③ ④ ⑤ ⑥




⑩ ⑬

⑮ ○
16 ○
17 ○
18 ○
19 ○
20 ○
21 ○
22


23


24


26

25


28


27 ○
27

10
MV2000[SU:M] Ventilador MEKICS Co., Ltd
2. Descripción General

Adultos - Muestra el modo para


2.2.3 Símbolo de la interface de Usua
hombre, mujer, pediátrico y neonato
rio Proximal - Muestra si un sensor
Símbolo Descripción proximal está conectado.
On / Off, Modo Espera - Transición al
estado de espera o de visualización del
ventilador encendido / apagado 2.3 Uso de la interface de usuario
IEC417-5009
Tecla de inspiración Manual - La
inspiración se aplica al paciente cada vez El siguiente es el procedimiento general de la
tecla de Inspiración Manual es
presionada.
utilización de la interfaz de usuario, de acuerdo

O2 Modo 100% O2 – Muestra el modo 100% con la secuencia.


O2. Encendido / apagado con la tecla O2
100% al 100%.
Tecla de salida – retir ala ventana de 2.3.1 Ajustes de la Pantalla Táctil
menu de la pantalla

Tecla RUN - Se utiliza para ejecutar el ①


RUN
ventilador usando los valores ajustados
en el ventilador.
2MIN 2min alarma auditiva - Silencia la ④
señal de alarma durante dos minutos.
2MIN ②
REINICIO ALARM RESET - Restaura
RESET alarmas existentes.
Alimentación AC - Muestra que el
dispositivo está funcionando con energía
de AC.
Verificación de la batería - Muestra que
el dispositivo está funcionando con la ③
batería, así como el estado de la batería
restante.
Retención de la inspiración – Medie la Método de configuración del Ventilador:
compliansa y la resistencia adicionando 1) Abrir el modo de configuración de la ventana
un segundo al tiempo de retención de la
inspiración. de ventilación presionando el modo de
Retencion de la espiracion – Auto PEEP ventilador (modos) en la parte superior de la
es medido despues de mantenre la
pantalla.
espiracion por 2 segundos
2) Seleccione el parámetro a configurar y actívelo.
Sonido de alarma apagado o Silenciado -
Muestra la alarma de sonido apagada o Una vez activado, el marco azul se vuelve
en silencio. Esto se puede activar / blanco, y los valores se pueden cambiar.
desactivar con la tecla 2MIN.
Bloqueo táctil de teclas – las teclas en la 3) Gire el codificador para encontrar el valor
pantalla táctil se bloquea presionando el deseado. Presione el codificador de nuevo o
bloqueo de teclas. Se desbloquea
presionando de nuevo. toque la ventana de parámetros activada de
Freeze - Congela gráfico que se nuevo con el fin de configurar el valor ajustado.
muestra actualmente. En el caso de
Cuando el parámetro se vuelve azul, la nueva
la pantalla de tendencia, el
codificador se puede utilizar para ver configuración se ha guardado.
los valores guardados de la curva.

11
MV2000[SU:M] Ventilador MEKICS Co., Ltd
2. Descripción General

4) Pulse Aceptar para operar los nuevos valores de 2.3.3 Teclado Fijo
configuración o Cancelar para cancelar la
operación.

Atención
No use herramientas afiladas para presionar
la pantalla táctil.

2.3.2 Configuración del Codificador

① ② ③ ④ ⑤ ⑥ ⑦ ⑧

La interfaz de usuario tiene las siguientes teclas


fijas.
1) On / Off, en espera
2) Inspiración Manual
3) O2 100%
4) Codificador
5) Salga
6) Ejecutar
Configuración del Ventilador usando el 7) Alarma en silencio (2min)
Codificador 8) Restablecer alarma
1) Gire el codificador para encontrar el menú
deseado.
2) Selección por empujar el codificador. Una vez Atención
Cuando se utiliza la función de ventilación
activado, marco azul se vuelve blanco, y los
especial, el usuario siempre debe vigilar
valores se pueden cambiar.
cuidadosamente al paciente.
3) Gire el codificador para encontrar el valor
deseado.
4) Presione el codificador de nuevo o tocar
ventana de parámetros activada de nuevo con el
fin de configurar el valor ajustado.
5) Cuando el parámetro se vuelve azul, la nueva
configuración se ha guardado.
6) Pulse Aceptar para operar los nuevos valores de
configuración o Cancelar para cancelar la
operación.

12
MV2000[SU:M] Ventilador MEKICS Co., Ltd
2. Descripción General

2.3.4 Botones de Acceso Directo


2.3.5 Tecla de Menú
En la parte inferior de la interfaz de usuario hay
botones de acceso directo que puede ajustar
directamente seis parámetros. Parámetro
correspondiente a cada botón se selecciona
automáticamente según el modo de ventilación.

Uso del Botón de Acceso Directo

① ② ③ ④ ⑤ ⑥

6 teclas de menú están posicionadas en la parte


inferior de la interfaz de usuario. Estas teclas se
pueden presionar para la activación. La
descripción de cada menú es la siguiente.

Con el fin de ajustar el modo de parámetro de 1) Monitoreo - muestra completamente los datos
ventilación, medidos en cada modo.
1) Activar presionando el botón de acceso directo 2) Gráfico - Configura el diseño de pantalla y el
deseado. tiempo de tendencia (forma de onda - Presión,
2) Utilice el codificador para configurar los valores. flujo, volumen / Loop - PV, FV, PF / Trend - MIN
3) Pulse de nuevo para desactivarlo. VE, Pmedia, PPICO, VTE, CL, RA).
3) Herramientas - Utiliza las funciones Insp.Hold,
Exp.Hold y PV-Tool
NOTA
4) Eventos – Visualiza los eventos que se
Cuando se cambian los parámetros con los
producen durante el funcionamiento del ventilador.
botones de acceso directo, los valores
5) Sistema - Integrado por el entorno operativo, la
modificados se aplican desde la siguiente
entrada de información del paciente, cambio de
respiración. En este caso, no hay un botón
fecha, y varios ajustes de calibración.
para confirmar las intenciones del usuario,
6) Alarmas - Este menú se utiliza para configurar
tales como el botón Aceptar en la pantalla
varias alarmas en los valores de medición.
táctil.

13
MV2000[SU:M] Ventilador MEKICS Co., Ltd
2. Descripción General

2.3.6 Estado (Ventana de Información 2.4 Unidad de Paciente – Conexión , E


de Sistema) tiquetas, Símbolos

Unidad de paciente (cuerpo principal del


① ② ③ ④ ⑤
ventilador) se compone de las siguientes partes.
- Suministro de gas y partes de conexión
- Fuente de alimentación y partes de conexión
- Pieza de conexión accesoria

2.4.1 Configuración de la unidad de P


aciente

Consulte el diagrama de unidad de paciente en la


página siguiente para verificar la ubicación de las
partes siguientes.

La interfaz de usuario muestra el estado actual


A
del ventilador. A1. Puerto del nebulizador

Tipos de estado que se muestran son los A2. Salida de inspiración

siguientes. A3. Salida de espiración


A4. Entrada de inspiración
1) Visualización del modo de ventilación actual
2) Visualización de la alarma y la ventana de A5. Manija para transporte

alarmas A6. Conector SpO2, EtCO2

3) Complementos, retención de Insp. / Exp.,


adulto, icono de sensor proximal B
4) Fecha, hora y O2 al 100% pantalla B1. Puerto de Batería externa
5) Nebulizador On / apagado B2. Interruptor Principal
6) Fuente de alimentación (AC - verde, BATERÍA B3. Entrada de alimentación AC
- naranja) B4. Terminal a tierra
Teclado táctil bloqueado/desbloqueado B5. Entrada de Gas O2
Grafica I:E B6. Entrada de Aire
B7. Trampa de agua
Precaución
B8. Conector entra la pantalla y el cuerpo principal
Cuando utilice alimentación externa de 12V
B9. Terminal de conexión RS232
DC, inserte la batería interna para una
B10. Tanque de Seguridad de liberación de aire
operación segura y normal.
B11. Tapa de la batería
C
C1. Seguro de liberación de aire
C2. Manija del cuerpo

14
MV2000[SU:M] Ventilador MEKICS Co., Ltd
3. Suministro de Alimentación

2.4.3 Símbolos de la Interface de U


A
suario
Símbolo Descripción
Encendido / apagado - Estos símbolos se
utilizan en el interruptor de alimentación.
A1 A2 "I" indica que está encendido. "O" indica
el apagado.
IEC 601-1
Equipotencialidad - Este símbolo indica
terminal que no requiere potencial de
A5 tierra para la conexión de las piezas del
A3 A4 A6
sistema para crear equipotencialidad.
IEC601-1, IEC 417-5021
Atención, consulte los documentos
adjuntos

B Este símbolo indica que el usuario debe


consultar el documento adjunto (Manual
de usuario) antes de la operación.
B9 B8
IEC 601-1
B2 B3 B4
EXT. EXT. BATT - Este símbolo indica batería
B5 B6 B1 BATT externa para vehículos.

B7 Este símbolo indica la Pieza de conexión


AC IN para alimentación externa (AC).
B10 IEC 417-5534Pr
TO Conector del monitor - Este símbolo
Monitor indica que hay conexión a la interfaz de
B11
usuario y cable.

RS232 RS232 / Puerto Serial - Este símbolo


indica que hay conexión de
C
comunicación de datos.
Calentador - El calentador calienta la
parte exp durante la ventilación para
evitar la humedad. Tenga cuidado con el
C1 calor de alta temperatura.

C2

15
MV2000[SU:M] Ventilador MEKICS Co., Ltd
3. Suministro de Alimentación

2.5 Transporte y Almacenamiento en - Al pasar a través de obstáculos como umbral de


la puerta, tenga cuidado de no inclinar el carro
Hospitales
móvil.

2.5.1 Antes del Transporte


2.5.3 Transporte entre Hospitales
Compruebe los siguientes puntos antes de
transportar el ventilador si, el ventilador está El ventilador MV2000[SU:M] puede ser usado

conectado a un paciente, o no durante el transporte de pacientes entre


hospitales.

- Compruebe si la unidad de paciente y la interfaz


de usuario están firmemente fijadas y aseguradas. 2.5.4 Almacenamiento
- Comprobar que los accesorios tales como
módulos y humidificadores están firmemente - Al guardar ventilador, conecte siempre a la
fijados. fuente de alimentación principal para que la
- Compruebe la conexión del depósito de gas y la batería cargue lo suficiente.
cantidad de gas en el recipiente. - No deseche la batería ni la celda de O2 con los
- Compruebe si la batería está suficientemente residuos ordinarios.
cargada. - No exponga el ventilador a una temperatura
- Compruebe si el ventilador funciona inferior a -15 ℃ (-5 ℉) o por encima de 50 ℃
correctamente. (+122 ℉).
- Compruebe si hay daños en el carro móvil. - No exponga el ventilador a una humedad
- Si usa el compresor médico portátil MC200, relativa superior al 90%.
asegúrese de que quede bien sujeto para evitar el
movimiento durante el transporte.
3. Suministro de Alimentación
2.5.2 Durante el Transporte

3.1 Esquema
- Compruebe los siguientes puntos antes de
transportar el ventilador si, el ventilador está
El ventilador MV2000 [SU: M] tiene función auto
conectado a un paciente, o no
de transición para la tensión nominal. El ventilador
- Use el asa en el cuerpo principal.
se ajusta automáticamente al 100-120 o 220-240
- Mueva lentamente la cama y el ventilador.
AC de corriente alterna.
Durante el transporte, tener cuidado de tracción
o movimiento de los tubos conectados al
Para evitar daños en la fijación de ventilador y la
paciente.
información almacenada en la suspensión de
- Al mover o cambiar la ubicación del brazo de
alimentación de AC (corriente principal) de
soporte, tenga cuidado de tracción o
suministro, fuente de poder se convierten
movimiento de los tubos conectados al paciente
automáticamente a 12 V CC (batería). Comprobar
el estado de carga de la batería con frecuencia.

16
MV2000[SU:M] Ventilador MEKICS Co., Ltd
3. Suministro de Alimentación

3.1.2 Resumen de la información de la


NOTA
La batería puede ser reemplazada, incluso Batería
durante el uso del ventilador. Tiempo de vida de Desde la fecha de
la batería fabricación
Cantidad 1 EA

Además, el ventilador puede ser utilizado usando Tiempo de Aprox. 3 horas (si se

una conexión a una fuente de alimentación operación usa continuamente)

externa de 12 V DC. Aquí, al igual que la batería Tiempo de Carga Aprox. 4 horas

interna, la fuente de alimentación se convierte Temperatura de


automáticamente a fuentes externas de energía de almacenamiento
15-20℃ (59-68℉)
12V DC en caso de suspensión del suministro de (Almacenamiento
alimentación de AC. Los ajustes del ventilador y la individual)
información almacenada se conservan.
3.2 Visualización en pantalla del estad
3.1.1 Especificaciones del Suministro d o de la batería
e Alimentación
Cuando el ventilador se acciona utilizando la
Rango de Voltaje batería, el tiempo restante de funcionamiento de
110-120V, 220-240V, AC 50-60Hz la batería se muestra en la esquina inferior
derecha de la pantalla.
Batería Interna Cuando el estado de la batería es bajo, el icono
12V, 7Ah. de la batería en la parte inferior derecha se
muestra en color rojo. En este caso, la batería
Alimentación externa 12V DC debe ser reemplazada o, si es posible, conecte el
12.0V ~ 15.0V, 10A, batería para automóviles ventilador a la fuente de alimentación principal.

Información sobre el módulo de batería insertada


Precaución
en el ventilador se muestra a continuación.
Cuando se usa la alimentación externa de
12V DC, batería interna debe estar conectado
Pantalla Estado Descripción
para funcionamiento seguro del ventilador.
Carga
100% cargada
complete
Consumo
80% de Carga 80% Cargada
Rango de voltaje Potencia de Consumo
100-120 AC 50% de Carga 50% Cargada
84W máx.
50/60Hz, 10A
20% de Carga 20% Cargada
200-240 AC
84W máx.
50/60Hz, 5A

17
MV2000[SU:M] Ventilador MEKICS Co., Ltd
3. Suministro de Alimentación

- El desecho de las baterías se debe manejar de


Si la batería se está acuerdo a las regulaciones locales. No las
agotando, el icono deseche con los residuos ordinarios.
aparece en la - Después de colocar la nueva batería, compruebe
pantalla. Con el fin el estado de la batería de nuevo para una
de proteger la operación segura.
batería, se crea un - La batería puede no estar totalmente cargada la
Carga baja pitido y la primera vez de uso. Utilice la interfaz de usuario
alimentación se para comprobar el estado de carga. Si es
apaga necesario, conectar el ventilador a la fuente de
automáticamente energía principal para cargar la batería antes de su
después de uso.
aproximadamente 5 - Batería descargada siempre debe ser cargada
minutos. para su uso.
- Cuando el ventilador no esté en uso, siempre

3.3 Dispositivos de Alarma y Segurida debe estar conectado a la fuente de energía


principal para cargar la batería.
d

Estado de la batería siempre está supervisado por


3.3.2 Falla del suministro AC
el ventilador. Revise las siguientes precauciones.
Si no hay una fuente de alimentación de AC o el
enchufe de alimentación esta desconectado, el
3.3.1 Advertencias
ventilador automáticamente funciona con la
batería.
- Revise la batería antes de su uso para una
operación segura de la batería de respaldo.
- En caso de batería baja, la batería debe ser
rápidamente reemplazada.
- Almacenamiento a largo plazo puede causar
una reducción en la capacidad de la batería. No
deje el módulo de batería sin ataduras o
almacenado por largo tiempo. Si es necesario
almacenar una batería durante poco tiempo,
cargue completamente la batería y almacenar a
baja temperatura (15-20 ℃ o ℉ 59-68) en un
entorno seco.
- Las baterías almacenadas deben ser cargadas
antes de usarlas.

18
MV2000[SU:M] Ventilador MEKICS Co., Ltd
4. Método de Operación

- Fuga y conformidad del tubo del paciente


4. Método de Operación
4.1 Resumen de la Secuencia de Advertencia

Operación - Siempre realice la revisión antes de


conectar el ventilador al paciente
- No conecte el ventilador al paciente en
A continuación se resume la secuencia de
caso de erros de función
operación del ventilador MV2000 [SU: M].
- Cuando el ventilador esta en operación,
no eleve o separe el casete espiratorio. Si
1) Revisar antes de usar
es necesario, realice esta operación en el
2) Seleccione el tipo de paciente.
modo de espera o con el ventilador
3) Introduzca la información del paciente en el
apagado.
menú del sistema.
4) Seleccione el modo de ventilación.
5) Configure los parámetros para el modo de 4.2.1 Comienzo
ventilación seleccionado.
6) Si es necesario, revise y ajuste el rango de 1. Conecte la energía y la línea de suministro de
alarma en el menú de alarmas. gas.
7) Conecte el ventilador al paciente y presionar - Alimentación AC
el botón Aceptar en el modo de ventilación para - Aire, gas O2
iniciar la ventilación.
8) Durante la ventilación, el usuario puede hacer
o cambiar la configuración como se muestra en
la siguiente sección.
9) El ajuste de parámetros se puede ver o
cambiar utilizando el botón de acceso directo.

Consulte la sección siguiente para obtener una


descripción detallada sobre la secuencia individual
de funcionamiento del ventilador.

4.2 Revisión antes de Uso


Las pruebas y mediciones durante el proceso de
comprobación de pre-uso son las siguientes.
- Estado del suministro de Gas
2. Prenda el ventilador.
- Inspección de la función del Sistema
- Fuga interna de los bloques
- Sensor de presión
- Sensor de flujo
- Celda de O2
- Estado de la batería

19
MV2000[SU:M] Ventilador MEKICS Co., Ltd
4. Método de Operación

4.2.3 Inspección del Tubo de Paciente

1) Conecte los tubos del paciente incluyendo el


humidificador y nebulizador. Si el humidificador se
utiliza, el tanque de agua en el humidificador se
debe llenar con agua destilada.
2) Bloquee la pieza en Y utilice el producto.
Compruebe si hay fugas en el tubo.
3) Utilice el producto después de conectar el
pulmón de prueba a la pieza Y. Compruebe el
estado de los tubos de los pacientes y el
3. El ventilador inspeccionara el estado de la
funcionamiento ordinario.
función del sistema, el sensor de presión, el
4.3 Entrada de la información del paci
sensor de flujo y el estado del suministro de gas.
ente
4. Una vez que haya finalizado la inspección, la
pantalla de espera aparecerá

4.2.2 Transición automática entre alim



entación AC y Batería
Durante el chequeo de pre-empleo, la transición ③ ④
automática entre corriente alterna y la energía de
⑤ ⑥ ⑦
la batería por suspensión o reconexión del

suministro de AC debe ser probado.
- Compruebe el icono en la pantalla para ver si el
ventilador está en modo AC.
1) Seleccione el menú del sistema en la parte
- Desconecte el cable de corriente al bloque de
inferior de la interfaz de usuario.
fuente de alimentación.
2) Entre en el menú de paciente.
- Compruebe si el icono se cambia a modo de
En la ventana de entrada de la información del
batería. Si no hay ningún problema en el cambio
paciente, la siguiente información se puede
de icono, vuelva a conectar el cable de corriente.
introducir o modificar.
3) Número de Cama
Precaución 4) Numero de identificación del paciente
Si el producto de apaga durante la transición 5) Dirección IP para la comunicación (conexión
al modo de bacteria, revise después de re- externa se utiliza LAN)
cargarla o reemplace la batería. 6) Número de puerto para la comunicación
(conexión externa se utiliza LAN)

20
MV2000[SU:M] Ventilador MEKICS Co., Ltd
4. Método de Operación

1) Clave (clave (77) para IP y Puerto de ajustar sus valores. Después de ajustar el
entrada) parámetro, vuelva a seleccionar el parámetro
para la desactivación o presione el codificador
Después terminar la entrada y la modificación, para guardar el valor ajustado.
volver a la pantalla de espera y entrar la estatura 4) Una vez que el valor sea guardado,
del paciente. El valor de peso corporal y el ajuste presione el botón Aceptar para operar con el
para cada modo se definen en base a cálculos valor guardado o presione Cancelar para
internos. cancelar la operación.

NOTA
4.5 Configuración de Alarma
La entrada y modificación puede ser hecha
usando el mismo método como el de Ajuste de la alarma
configuración de ajustes usando la pantalla 1. Toque el botón de alarmas en la parte inferior
táctil. El codificador también puede ser usado. de la interfaz de usuario.
2. Seleccione el valor de alarma para ajustar.
3. Gire el codificador para cambiar y modificar el
4.4 Modo de Ventilación y Ajuste de
valor.
parámetros 4. Toque el valor de nuevo o presione el
codificador para guardar los cambios.
① 5. Los valores de alarma se puede configurar
automáticamente usando el botón de auto alarma.

② NOTA
Considere la función de alarma automática
antes de la aplicación en un paciente. Si la
función de auto es inapropiada, configure las
alarmas directamente. La función de alarma


automática se configura según el peso
corporal del paciente.

Modo de Ventilación y Configuración de


parámetros 4.6 Comienzo de la Ventilación
1) Pulse Modo. Al igual que en 4.4, seleccione el modo de
2) Seleccionar el modo a utilizar en la ventana ventilación, configure los parámetros y toque el
de modo de ventilación activada. Una vez que botón Aceptar para operar el ventilador.
un modo de ventilación es seleccionado, los Si se pulsa la tecla de espera durante el
parámetros necesarios para el modo son funcionamiento del ventilador, aparece la ventana
visualizados. para preguntarle si desea pasar al modo de
3) Seleccione los parámetros cuyos valores se espera. El ventilador pasa al modo de espera una
deben cambiar, y utilice el codificador para

21
MV2000[SU:M] Ventilador MEKICS Co., Ltd
4. Método de Operación

vez que se pulsa el botón Standby. Presione X en Para ajustar los parámetros del modo de
la esquina superior derecha para cancelar. ventilación,
1) Activar el parámetro deseado pulsando el
4.7 Cambiando el Tipo de Paciente botón de marcha.

En el ventilador MV2000[SU:M] puede seleccionar 2) Configure el valor deseado usando el

entre cuatro tipo de pacientes en el modo standby. codificador.

- Hombre (Adulto) 3) Pulse de nuevo para desactivarlo.

- Mujer (Adulto)
- Pediátrico
NOTA
- Neonato (Infante) Los nuevos valores de configuración son
aplicados después de desactivar el botón de

NOTA parámetros correspondiente.

Cuando el tipo de paciente se cambia, los


siguientes valores por defecto o valores de
ajuste se cambian. 4.9 Mediciones de Calibración del Sen
- Los valores predeterminados de alarma
sor
- El rango de ajuste de alarma
Si el ventilador se utiliza continuamente durante
- Valores por defecto de los parámetros
largo tiempo, los valores de medición puede
- Sección de parámetros
diferir ligeramente. Los sensores de medición
deben ser calibrados.

NOTA
Los valores por defecto del sistema de La calibración del sensor de medición:
ventilación de los adultos y los niños se 1. Seleccione sistema en el menú en la parte
pueden ser cambiados arbitrariamente por inferior de la interfaz de usuario. Seleccione Cal.
el usuario. entre al submenú.
2. Los siguientes sensores deben ser calibrados.
- Flujo de puesta a cero
NOTA (Sensor de Flujo Offset)
Siempre consulte el ajuste de la alarma - Exp. Flujo de ganancia
después de cambiar el tipo de paciente. (Equilibrio del Sensor de Flujo Exp.)
- Adultos Prox. Flujo de ganancia

4.8 Cambios en la Configuración de P (Equilibrio del sensor de flujo Adulto proximal)


- Neo. Prox. Flujo de ganancia
arámetros
(Equilibrio del sensor de flujo Neonato proximal)
- Prueba de fuga
Con el fin de cambiar los parámetros de ajuste
- EtCO2 Reducción a cero (EtCO2 Módulo)
durante la ventilación, pulse el botón de acceso
- O2 Cal celda (sensor de O2).
rápido.

22
MV2000[SU:M] Ventilador MEKICS Co., Ltd
4. Método de Operación

4.9.1 Flujo de Puesta a Cero conectado, gire el codificador y seleccione 21% en

Flujo de reducción a cero es una función el menú para empezar con el 21% de calibración

automática de ajuste de desplazamiento del O2. La calibración se completa después de un

sensor de flujo inspiratorio y el sensor de flujo momento.

espiratorio. La calibración se inicia pulsando el Mientras que el 100% de O2 está siendo

botón Start después de girar el codificador. La suministrada, la calibración al 100% de O2 se

calibración se completa después de un momento. puede iniciar mediante la rotación del codificador
y la selección en el menú de 100%. La calibración
se completa después de un momento.
4.9.2 INS-EXP
INS-EXP es un ajuste automático del equilibrio NOTA
para el flujo inspiratorio y el flujo espiratorio. Si el sensor de O2 expiro, reemplace el
Antes de realizar la calibración del flujo de sensor antes de realizar una calibración
exhalación automático, el puerto inspiratorio y
espiratorio deben estar conectados al tubo. La
4.9.5 Prueba de Fuga
calibración comienza pulsando el botón comenzar
El análisis de fuga y conformidad se lleva a cabo.
(Start) después de rotar el codificador.
En primer lugar, conecte directamente el circuito
de respiración al puerto inspiratorio y espiratorio.
4.9.3 Exp. Flujo de Ganancia Gire el codificador y presione menú Inicio para
Ajusta el balance de flujo inspiratorio y flujo iniciar la calibración. El análisis termina después de
espiratorio. Se puede ajustar la relación del un momento.
volumen de inspiración - expiración. Si el valor de
ganancia de flujo espiratorio aumenta, el valor de 4.9.6 EtCO2 Reducción a Cero
espiratorio medido incrementara. Si el ventilador tiene módulo EtCO2, se realiza la
calibración. Gire el codificador y presione Start
4.9.4 Adult/Neo. Prox. Flujo de Gananc para comenzar con la calibración de EtCO2. La
ia calibración de EtCO2 se completa después de un
Ajusta el balance de flujo inspiratorio y flujo momento.
proximal. Conecte el sensor proximal en el puerto
de salida y el menú de selección iniciará la 4.10 Separación entre el ventilador y
calibración. La calibración se completa después de el paciente
un momento.

Para separar el ventilador y detener la ventilación:


4.9.4 Cal. Celda O2
El sensor de O2 puede mostrar incorrecta 1) Separar el ventilador del paciente.
concentración de O2 debido al consumo natural 2) Presione la tecla de espera para pasar al modo
de la celda O2 por el uso prolongado. Por lo tanto, de espera.
la concentración de O2 puede ser fijada a través 3) Una vez que se detiene la ventilación, pulse el
de la calibración. Con el suministro de aire botón de encendido para apagar el ventilador.

23
MV2000[SU:M] Ventilador MEKICS Co., Ltd
4. Método de Operación

4) Cuando la alimentación está apagada, apague


el interruptor principal en la parte posterior del
cuerpo principal.

4.11 Conexión de la Cámara y el circu


ito de ventilación

Conecte la cámara y el circuito de ventilación


como se muestra a continuación:

Conecte el circuito de
inspiración y la cámara

4.12 Conexión del circuito de brazo d


ual sin calentador

Empuje hacia abajo y Eleve el tapón de la


Conecte el circuito de brazo dual sin calentador
presione el soporte del cámara para separarlo
humidificador a la como sigue:

cámara

Llene la cámara de Revise la línea del límite


agua destilada usando de la cámara
el puerto de gotero

24
MV2000[SU:M] Ventilador MEKICS Co., Ltd
5. Monitoreo y Almacenamiento de Información

5. Monitoreo y Almacenar Inform


5.1.2 Pantalla Adicional de Medición
ación
5.1 Visualización de los Valores Medid
os.

Muestra los valores de medición y cálculo durante


la ventilación.
Esta sección incluye descripciones de visualización
en la pantalla, la ventana de pantalla adicional
en la medición y los valores de cálculo, y la lista
de todos los valores mostrados.

5.1.1 Pantalla de Valores Medidos

Para ver más valores de medición,


1) Pulse las flechas hacia arriba y hacia abajo en la
esquina inferior izquierda de la pantalla.
2) Los valores de medición se puede ver hasta un
máximo de 12 páginas.
3) Compruebe el menú de control para ver los
valores de medición a la vez.

Los parámetros medidos y los siguientes detalles


se muestran en el lado izquierdo de la pantalla.
1) Límite de alarma
2) Si el valor se encuentra fuera de los límites
superior e inferior del límite de alarma, el valor
se muestra en rojo.
3) Si el valor no se puede medir, se muestra como
"----".
4) Los parámetros visualizados en la pantalla de
medición de valor se puede modificar en
relación con el menú de control.

25
MV2000[SU:M] Ventilador MEKICS Co., Ltd
5. Monitoreo y Almacenamiento de Información

5.1.3 Lista de Mediciones y Valores Calculados

P PEAK cmH2O Presión Inspiratoria Máxima


P PAUSE cmH2O Presión durante la pausa al final de la inspiración
P MEAN cmH2O Presión media en la vía aérea
PEEP cmH2O Presión positive al final de la espiración
Auto PEEP cmH2O Diferencia entre el PEEP medido y el configurado
P 0.1 cmH2O Indicador para el impulso respiratorio
VI TIDAL mL Volumen tidal inspiratorio (por respiración)
VE TIDAL mL Volumen tidal espiratorio (por respiración)
VE MIN LPM Volumen minuto espiratorio (por minuto)
PEEP H cmH2O PEEP alto
PEEP L cmH2O PEEP bajo
F PEAK LPM Flujo inspiratorio máximo
RESP.R BPM Respiración
RR SPONT BPM Frecuencia respiratoria en SPONT
VEMIN LPM Volumen espiratorio por minute en SPONT
SPONT
TI sec Tiempo Inspiratorio
TE sec Tiempo Espiratorio
I:E Relación inspiración : espiración
Exp.Flow LPM Flujo Espiratorio
RSBi b/min/mL Índice de respiración superficial
O2 % Concentración de oxigeno en volumen %
CL mL/ cmH2O Compliansa
RA cmH2O /s Resistencia
WOBv J/L Trabajo respiratorio del ventilador
PR BPM Frecuencia de pulso
SpO2 % Saturación de oxigeno en sangre
EtCO2 mmHg Dióxido de carbón al final del tidal
Inés mmHg Dióxido de carbón inspiratorio
RESP RPM Respiración
VI CO2 ml CO2 Inspiratorio en el Volumen tidal
VE CO2 ml CO2 espiratorio en el Volumen tidal
VE MIN CO2 ml Volumen minute de espiración de CO2
VE STROKE ml CO2 espiratorio en el Volumen tidal
H.Freq Hz Frecuencia

26
MV2000[SU:M] Ventilador MEKICS Co., Ltd
5. Monitoreo y Almacenamiento de Información

5.1.4 P01 (Fuerza inspiratoria)


Esta función es para medir la presión del pulmón
que será permitida por 0.1 segundos durante la
inhalación del paciente, y es un método de
visualizar la capacidad de iniciar la inhalación del
paciente.
Si es mayor a 6cmH2O/0.1seg, se puede decir que
el paciente tiene suficiente capacidad de
inhalación por lo tanto se puede considerar como
un indicador de destete.

5.1.5 Flujo E (Final del flujo exhalado)


Figura superior: El tiempo de exhalación es sufic
Lo más importante para decidir el tiempo de
iente, la presión del pulmón es igual al PEEP y
exhalación es si ha ocurrido suficiente exhalación.
el E_flow es cero.
Figura inferior: El tiempo de exhalación no es s
Si el tiempo de exhalación es muy corto, va a
uficiente, la presión del pulmón es mayor al PEE
quedar una mayor presión residual, llamada Auto
P y el E_flow no es cero.
PEEP que presión PEEP.

Esto significa que la presión de referencia del


pulmón al final de la exhalación es una presión
5.2 Visualización de las Ondas
mayor a la PEEP. La causa para esto es un tiempo
de exhalación corto. Cuando las opciones de SpO2 y EtCO2 están
conectadas, se muestra en la pantalla las formas

En la ventilación mandatoria, si el flujo E_flow n de onda en color de la siguiente manera. Hasta

o es cero, el tiempo de exhalación es corto y el cuatro formas de onda se puede visualizar en la

auto PEEP existe, por lo tanto debe reducir la f pantalla.

recuencia respiratoria al usuario. - La presión en función del tiempo


- Flujo vs tiempo

Por otra parte, si la frecuencia respiratoria es inc - Volumen vs Tiempo

rementada, debe revisar que el E_flow sea cero - SpO2 vs tiempo

después de aumentar la frecuencia respiratoria. - EtCO2 vs tiempo

5.2.1 Características

Las ondas se muestran en la pantalla de la


siguiente manera.
Los valores medidos de los parámetros se
muestran de acuerdo con el eje de tiempo.

27
MV2000[SU:M] Ventilador MEKICS Co., Ltd
5. Monitoreo y Almacenamiento de Información

- El parámetro de escala se muestran en el eje Y.


- Curva de presión en función del tiempo se
muestra en color rosa oscuro.
- Gráfico de flujo en función del tiempo se
muestra en color azul cielo oscuro.
- Curva de Volumen en función del tiempo se
muestra en blanco.
- Gráfico de SpO2 en función del tiempo se
muestra en amarillo.
- EtCO2 gráfica frente al tiempo se muestra en
blanco. - Forma de onda: de presión, caudal, volumen
Si los módulos SpO2 y EtCO2 están conectados a

5.2.2 Configuración y Cambios de las través de la opción, dos gráficos adicionales se


pueden ver.
ondas
- Loop: P-V, V-F, P-F
- Tendencia: VE min, Pmedia, Ppico, PEEP, VTe,
Disposición de temporización y la tendencia de la
RESP, CL, RA, SpO2, PR, EtCO2, iCO2
forma de onda puede ser configurada y cambiada
Hay cinco diseños de pantalla disponibles:
a través de [Gráficos] del menú en la parte inferior
- Diseño 1: Tres gráficos de forma de onda se
de la interfaz de usuario.
muestran entre presión, flujo, volumen, SpO2 y
EtCO2.

Para cambiar de forma de onda, toque los gráficos


mostrados. La siguiente ventana aparece para
- Diseño 2: Dos gráficos de forma de onda se
cada gráfico, lo que permite al usuario seleccionar
muestran entre presión, flujo, volumen, SpO2 y
los gráficos deseados.

28
MV2000[SU:M] Ventilador MEKICS Co., Ltd
5. Monitoreo y Almacenamiento de Información

EtCO2. tendencia.

- Diseño 3: Dos gráficos de forma de onda se - Diseño 5: Dos gráficos de forma de onda se
muestran entre presión, flujo, volumen, SpO2 muestran entre presión, flujo, volumen, SpO2 y
y EtCO2. Dos bucles se muestran entre P-V, V- EtCO2. Cuatro gráficos de tendencia se
F y P-F. muestran.

5.3 Registro de Eventos

- Diseño 4: Dos gráficos de forma de onda se


muestran entre presión, flujo, volumen, SpO2 y
EtCO2. Una gráfica de bucle se muestra entre PV,
FV y PF. Se muestran dos gráficos de

Para revisar el registro de eventos:

29
MV2000[SU:M] Ventilador MEKICS Co., Ltd
5. Monitoreo y Almacenamiento de Información

1) Seleccione el menú de eventos en la parte paso en el cual los datos de tendencias pueden
inferior de la interfaz de usuario. ser buscados.
2) Todos los eventos grabados se pueden ver en Temporización de Tendencia en el menú de
el menú de eventos. gráficos se pueden configurar como sigue.
A. Configuración: Gurda la historia de los cambios - 1RESP
de configuración. - 10RESP
B. Alarma: Registra la historia de las alarmas. - 30RESP
C. TODOS: Registra la historia de los cambios de - 60RESP
configuración y alarmas. Todos los eventos se Si se designa un RESP, los datos de tendencias se
pueden ver. pueden buscar en cada respiración.
Consulte la Sección 5.2.2 para el gráfico de
3) Utilizar las flechas en el lado derecho para tendencia. Los gráficos de tendencias se pueden
buscar a través de la lista de eventos. ver usando el Diseño 4 y 5.

5.4 Bucle

Función Loops muestra la relación entre la presión Configuración de tendencia y diagrama de

de flujo, caudal, presión y volumen, como gráficos. secuencia grafica

- Menú de Graficas

Refiérase a la sección 5.2.2 para la configuración


de gráficos de loop.

5.5 Tendencia

El valor de Tendencia se guarda cada vez que el


paciente respira. El tiempo de tendencia es
configurado en el menú de gráficos refiérase al

30
MV2000[SU:M] Ventilador MEKICS Co., Ltd
5. Monitoreo y Almacenamiento de Información

- Diseño 4

- Diseño 5

31
MV2000[SU:M] Ventilador MEKICS Co., Ltd
7. Alarma

6. Modo de Ventilación y Funció ADVERTENCIA

n - Ajuste de alarma para cada modo de


ventilación deben estar configurados
6.1 Introducción
adecuadamente. En particular, tenga
cuidado para las siguientes alarmas.
Diversos modos de ventilación se puede utilizar en
-
el ventilador MV2000 [SU: M]. Este capítulo
-
describe los modos de ventilación, ajustes para
- A fin de evitar el riesgo de auto-disparo,
cada modo de ventilación, y asuntos de seguridad.
no se configura la sensibilidad de disparo
Consulte las especificaciones técnicas para la
como demasiado alta (sensible)).
descripción de la configuración por defecto y el
- Tenga cuidado con la alarma de presión
rango de cada parámetro para el sistema.
de ajuste superior para proteger los
NOTA pulmones del paciente a partir de una
El ventilador MV2000[SU:M] suministra la presión excesiva.
ventilación de acuerdo a los siguientes - - La presión inspiratoria excesiva puede
métodos de configuración. causar hinchazón de abdomen o la
- Ajuste de parámetros en función del aspiración. También puede ser una causa
volumen minuto o volumen tidal de la fuga excesiva (sólo se aplica en
- Ajuste de parámetros basados en la modo de máscara).
relación II:E o en el tiempo de
inspiración

6.1.2 Tipos de Ventilación


6.1.1 Advertencias
El ventilador proporciona los siguientes modos de
NOTA
No todas las advertencias a continuación son ventilación.

aplicadas para todos los modos de 1. Ventilación controlada

ventilación 2. Ventilación de soporte


3. La respiración espontánea

La ventilación se puede aplicar usando el método


de control o soporte. Durante la ventilación
controlada (ej.: control de volumen), la ventilación
puede ser soportada dependiendo del esfuerzo
del paciente para la ventilación espontánea.
Ventilación controlada también puede ser
entregada durante la ventilación espontánea y de
soporte (por ejemplo: SIMV).

32
MV2000[SU:M] Ventilador MEKICS Co., Ltd
7. Alarma

6.1.3 Modo Ventilación Controlada Temporizador


El tiempo en el modo de ventilación controlada se

La ventilación es controlada por los elementos determina por el tiempo configurado. El tiempo

siguientes. en la ventilación de soporte es decidido por el

A. Presión y Volumen esfuerzo del paciente para la ventilación y

B. Presión desactiva el ciclo inspiratorio configurado.

C. Flujo / Volumen
6.1.4 Resumen de los modos ventilatorios

Presión y Volumen Presion



Este método garantiza constante volumen tidal
inspiratorio por la respiración mediante el control
Flujo Presión y
de presión y flujo. La presión inspiratoria se
volumen
mantiene constante para cada respiración. Presión
inspiratoria se ajusta de una respiración a otra.

Presión
Presion
Nivel de presión configurado durante el tiempo ②
de inspiración se mantiene constante mediante el
Flujo /
control de la presión. Flujo
Volumen

Flujo / Volumen
El volumen tidal por respiración se mantiene
Presion
constante durante el tiempo de inspiración por el

control flujo / volumen. El flujo inspiratorio se
mantiene constante para cada respiración.
Flujo
Presión

Flujo Extra y respiraciones extra


Si el flujo de demanda del paciente se produce
durante el tiempo de inspiración durante el uso
del modo de control flujo / volumen (por ejemplo:
control de volumen), el flujo adicional se entrega. 1. Presión Control de volumen regulado (PRVC)
(Ventilación Control de volumen mediante el
Además, si el esfuerzo del paciente para la control automático de presión)
ventilación coincide con las condiciones de la Mientras se mantiene el volumen tidal
sensibilidad del disparo, el volumen corriente se configurado, la ventilación controlada se distribuye
suministra desde el ventilador. a una presión inspiratoria constante para cada
respiración según el estado pulmonar del paciente.
Flujo se suministra usando el método de
desaceleración.

33
MV2000[SU:M] Ventilador MEKICS Co., Ltd
7. Alarma

2. Control de volumen (VC) 5. Presión de soporte (PS)


(Modo de ventilación controlada por volumen) (Ventilación de soporte por el método de presión)
Mientras se mantiene el volumen tidal La ventilación de soporte se entrega basada en el
configurado, la ventilación mecánica se entrega nivel de presión configurado de acuerdo con el
usando el método patrón de flujo constante. esfuerzo del paciente para la respiración. El
paciente decide el número de respiraciones y el
3. Control de presión (PC) tiempo de respiración. El patrón de flujo se
(Ventilación controlada por el método de presión) entrega con el método de desaceleración.
La ventilación mecánica se entrega utilizando el
método de desaceleración de flujo de acuerdo Presion
⑥ ⑦
con el nivel de presión configurada. Presión y
volumen

Presion
④ Presión y Flujo –
Flujo
volumen volumen
Flujo

Flujo –
Presión
volumen

Presion

6. La respiración espontánea
Si el paciente obtiene un volumen suficiente en
Flujo
Presión volumen de soporte, la respiración espontánea
puede ser permitida sin apoyo por el ventilador.

7. La respiración espontánea / CPAP


(Respiración espontánea a través del
mantenimiento de la presión positiva de la vía
4. Volumen de soporte (VS)
aérea)
(Modo Volumen de Soporte ventilación por
La respiración espontánea del paciente se produce
control automático de la presión)
cuando el nivel de presión inspiratoria está
La ventilación de soporte es entregada por la
configurado como 0 en el soporte de presión.
presión de inspiración constante de acuerdo con
el esfuerzo del paciente para la respiración. El
Flujo de O2
volumen entregado es monitoreado, y la presión
Respiración espontanea en un nivel de flujo
inspiratoria se ajusta automáticamente según sea
ajustado (Flujo alto). El flujo que excede la
necesario. El paciente decide el número de
demanda del paciente a varios minutos de
respiraciones y el tiempo inspiratorio. El flujo se
volumen. El flujo de O2 afecta la ventilación de
entrega utilizando el método de desaceleración.

34
MV2000[SU:M] Ventilador MEKICS Co., Ltd
7. Alarma

CO2, una oxigenación eficiente, el trabajo de espontaneo puede ser asistido por una presión de
respiración y el costo de energía del gas está soporte.
condicionado.
TCPL
AutoVent Un pico de presión inspiratoria es ajustado por el
El ventilador continuamente se adapta a la operador, y durante la inspiración el flujo de gas
capacidad de respiración del paciente y permite al es entregado para alcanzar la presión ajustada.
paciente una mejor interacción con el ventilador. El volumen del gas entregado al paciente en el
El ventilador automáticamente cambia entre TCPL varía dependiendo de la mecánica del
ventilación controlada, ventilación de soporte y pulmón como la compliansa de la rigidez de los
ventilación espontanea. Cada modo de control de pulmones.
la ventilación tiene un modo correspondiente de
soporte. Ventilación de Alta Frecuencia (HFV)
La ventilación de alta frecuencia como ventilador
Control del volumen -Volumen de soporte de terapia ha logrado incrementar las aplicaciones
PRVC - Volumen de soporte clínicas.
Control de presión -Presión de soporte Intensifica la ventilación convencional con altas
frecuencias y presiones de aire que conducen a
Cuando el paciente hace un esfuerzo de un incremento de la incidencia de baro-traumas.
respiración, el ventilador inmediatamente camba al Las altas fuerzas de cizallamiento resultantes de
modo de ventilación por soporte. Si el paciente no las altas amplitudes de presión dañan el tejido del
hace ningún esfuerzo por respirar, el ventilador pulmón
vuelve al modo controlado y ejecuta una .
ventilación controlada.

Ventilación Mandatoria Intermitente


Sincronizada
El ventilador provee una respiración mandatoria la
cual esta sincronizada con el esfuerzo espontaneo
del paciente a una frecuencia pre-ajustada. La
respiración mandatoria puede ser de volumen
controlado, control de la presión o respiración
PRVC.

tBiLevel
tBiLevel es una respiración de presión controlada,
dando al paciente la oportunidad de una
respiración espontanea no restringida. Dos niveles
de presión son ajustados con tiempos de duración
individuales para cada nivel. El esfuerzo

35
MV2000[SU:M] Ventilador MEKICS Co., Ltd
7. Alarma

6.2 Descripción de las Ondas 11. Fin del flujo expiatorio

Gráfico de flujo, presión y volumen se muestra


como una forma de onda. Patrones de flujo, Onda Volumen - Tiempo

presión y volumen difieren según cada modalidad X. Tiempo de inspiración

de ventilación. Y. Tiempo de pausa


Z. tiempo de expiración

6.2.1 Volumen Controlado


12. Inicio de la inspiración
13. Pendiente muestra el volumen inspiratorio por
la respiración
14. Fin Inspiración
15. Pendiente muestra el volumen espiratorio por
la respiración
16. Fin de espiración

6.2.2 Presión controlada

Onda Presión-Tiempo
X. Tiempo de inspiración
Y. Tiempo de pausa
Z. tiempo de expiración

1. Inicio de la inspiración
2. Presión inspiratoria pico
3. Presión temprana pausa inspiratoria
4. Fin presión pausa inspiratoria
Onda Presión - Tiempo
5. Presión espiratoria Temprana
X. Tiempo de inspiración
6. Fin presión espiratoria
Z. tiempo de expiración

Onda Flujo-Tiempo
1. Inicio de la inspiración
X. Tiempo de inspiración
2. Presión inspiratoria pico
Y. Tiempo de pausa
3. Fin presión espiratoria
Z. tiempo de expiración

Onda Flujo-Tiempo
7. Flujo inspiratorio máximo
X. Tiempo de inspiración
8. Flujo de la fase cero
Z. tiempo de expiración
9. Flujo espiratorio máximo
10. Pendiente de deceleración rama espiratoria

36
MV2000[SU:M] Ventilador MEKICS Co., Ltd
7. Alarma

4. Flujo inspiratorio máximo Trigger de flujo se refiere a la cantidad de flujo de


5. Fin flujo inspiratorio sesgo que debe ser inhalado por el paciente para
6. Flujo espiratorio máximo inducir la respiración de nuevo.
7. Fin del flujo espiratorio
6.3.2 Tiempo de Incremento Inspiratori
Onda Volumen - Tiempo
o
X. Tiempo de inspiración
(Ajuste de la hora del punto de partida de la
Z. tiempo de expiración
inspiración a la hora del pico de flujo o presión
alta)
8. Inicio de la inspiración
9. Fin Inspiración
10. Fin de caducidad

6.3 Descripción de los Parámetros de


Configuración

6.3.1 Función de Trigger


La sensibilidad del disparo determina el esfuerzo
del paciente para la respiración para inducir la
ventilación de ventilador.
En el punto inicial de la inspiración para cada
respiración, se puede ajustar la hora de llegada
La sensibilidad del disparador se puede configurar
para el flujo máximo o pico de presión o el
mediante disparo por flujo o método de disparo
porcentaje de ciclo respiratorio. Si el tiempo de
de presión. En general, el método de activación
subida es de alto se aumenta el flujo / presión y
del flujo puede reducir el esfuerzo del paciente
se muestra a través de ondas de presión y flujo
para la respiración.

Configuración de tiempo de subida inspiratoria es


La sensibilidad de disparo debe configurarse lo
de 0,1 ~ 0,5 seg.
más alto posible sin que se produzca uno mismo
(auto)-disparo. Esta regulación aumenta la
En general, el tiempo de subida debe ser
activación por el paciente y reduce el auto ciclado
configurado mayor que el valor predeterminado
por el ventilador.
del sistema con el fin de ofrecer ventilación
cómoda para el paciente en el modo de soporte.
Trigger de presión se puede configurar dentro del
intervalo de 0,5 ~ 20 cmH2O (ajuste de presión en
el gatillo está también relacionada con ajuste de
6.3.3 Frecuencia Respiratoria
PEEP). Se refiere al número de respiraciones por minuto.

37
MV2000[SU:M] Ventilador MEKICS Co., Ltd
7. Alarma

6.3.4 Tiempo de Apnea 6.3.8 Nivel de Presión Controlado / So


El tiempo de apnea se refiere a establecer el porte
tiempo de apnea hasta el inicio de la ventilación En el modo de control de presión, la presión
controlada en modo SPONT. inspiratoria (P. INSP) se puede configurar. Presión
Rango de ajuste es OFF, 10 ~ 60 segundos. Si esta de soporte (P. SUPP) se puede configurar en
opción está desactivada, backup apnea no se modo de presión de soporte.
configurará.
6.3.5 PEEP
6.3.9 Concentración de O2
Rango de ajuste de la presión positiva espiratoria
Rango de la concentración de O2 es de 21 ~
final (PEEP) es 0 ~ 45cmH2O. PEEP mantiene la
100%.
presión espiratoria final positiva y previene el
También hay un límite mínimo absoluto de alarma
colapso de la vía aérea.
que es 18% O2 el cual es independiente de la
configuración del operador. Si el valor está por
6.3.6 Relación I:E / Tiempo Inspiratorio debajo de este punto, la alarma de falla de O2
Ajuste del tiempo inspiratorio en el ventilador sonara.
MV2000 [SU: M] se puede hacer en los siguientes La pantalla sólo muestra la concentración de O2
dos métodos. del 21% o superior
- Relación I: E (independientemente de los
cambios en la respiración)
6.3.10 Proximal On/Off
- Ajuste del tiempo de inspiración (sin importar
Esta opción debe ser utilizada para el flujo de baja
los cambios en la respiración)
presión / flujo de soporte [ara pacientes que
requieren mediciones precisas de flujo y tubo de
Una vez que el tiempo de inspiración está
compensación como los pacientes prematuros y
configurado en el ventilador, el tiempo de pausa y
recién nacidos.
tiempo de subida inspiratorio se cambian
Es seguro utilizar esta función en la ventilación de
automáticamente. Cambio en la relación I: E de
soporte por debajo de 200 ml.
acuerdo con el tiempo de inspiración y tiempo de
El sensor apropiado (para adultos, para los niños)
pausa se muestra en la ventana de información en
debe ser utilizado en función del paciente.
la esquina inferior derecha de la interfaz de
usuario.
6.3.11 Mascara On/Off
Esta opción se puede activar / desactivar en todos
6.3.7 Configuración del Nivel de Volu
los modos excepto para O2 y flujo de ventilación
men
de alta frecuencia.
Durante el ajuste inicial para cada modo del
Una vez activada, la capacidad de compensación
ventilador, el volumen de aire suministrado al
de fuga se incrementa.
paciente puede ser configurado mediante el ajuste
de volumen de ventilación pulmonar inspiratoria.

38
MV2000[SU:M] Ventilador MEKICS Co., Ltd
7. Alarma

6.3.12 En_Sense presión y está equipado para responder

El EnSense significa Sensibilidad Capaz de Activar rápidamente al esfuerzo del paciente.

la Inhalación. Esta es la función para la siguiente La espiración puede ocurrir solamente cuando

activación de inhalación, es activada solo cuando este excede la presión de activación después que

un cierto volumen exhalado debe tomar el lugar el paciente término la inhalación. En este caso, la

proporcional al volumen inhalado. velocidad de respuesta es lenta y es requerido el

Si esta función es usada, permitirá activar la esfuerzo del paciente.

respiración del paciente y puede restringir o La característica mecánica en PSV no es la misma

prevenir un fenómeno de re-iniciación. Además, la en cada ventilador. El Ex_Sense[%] debe ser

respiración mandatoria puede ser mantenida decidido por las condiciones individuales de cada

exitosamente. paciente.

Antes que el volumen de exhalación alcance el Si el paciente no tiene suficiente capacidad

En_Sense[%] del Vins (volumen de soporte), el a respiratoria espontanea, la inhalación realizada

ctivador (trigger de inhalación) no está activado debe ser suficiente. Por lo tanto Ex_Sende debe

y el sistema puede que no pase a la siguiente f ser reducido.

ase de inhalación por la función ‘En_Sense’. En c


aso que el paciente tenga una alta resistencia e
n la vía aérea y demasiada Ascitis (edema abdo
minal). La función tiene otra solución parar prot
eger de una re-activación.

6.3.13 Ex_Sense
6.3.14 Defensa (patrón de flujo)
El ExSense significa sensibilidad en la activación de
El desacelere del flujo es usado para hacer posi
la exhalación en el modo de presión. El propósito
ble una respiración efectiva que ocurra si el mis
es reducir el trabajo de la exhalación del paciente
mo volumen es entregado por el ajuste del patr
en una ventilación de soporte por presión (PSV).
ón de flujo.

Esto reduce el esfuerzo espiratorio del paciente


Suministra al principio un flujo desacelerado en
comparado al anterior modo de detección de
el pulmón del paciente e ingresa el volumen ef

39
MV2000[SU:M] Ventilador MEKICS Co., Ltd
7. Alarma

ectivo para la respiración al mismo tiempo. 3. Presione la tecla de visualización del modo a
nterior para llamar el modo de ventilación acept
Si el usuario determina el patrón de flujo con el ado anteriormente.
tiempo de inhalación (Ti) y el tiempo de pausa 4. Active la configuración del modo de ventilaci
(Tpause), activador de volumen (ml), F final [%], ón usado anteriormente presionando la tecla ac
el ventilador entregara al paciente una frecuenc eptar (accept).
ia de flujo por una pre-calculación automática d
el pico de flujo y el patrón de flujo, este es el
modo conveniente. 6.4 V-ACV
(Ventilación de Volumen Controlado)
El modo de control de volumen se basa en el
método de ventilación mecánica.
En el modo de control de volumen, el ventilador
entregar el volumen tidal configurado para el
paciente.

VACV modo es un modo que controla la


6.3.15 Tiempo de Suspiro
ventilación mecánica del paciente sobre la base de
Este es para soportar un gran volumen del paci
volumen de aire. Controla los tiempos de
ente suministrando 1.5 veces el volumen de la i
inspiración y espiración por la fuerza.
nhalación por cada respiración segura en el mo
do de volumen. El máximo volumen es 1.500ml

6.3.16 Predicción del peso corporal


No es el peso corporal actual. Está basado en l
a frecuencia metabólica, y es usado como criteri
o básico para determinar el volumen de respirac
ión por minuto, volumen tidal, frecuencia respira
toria, etc. La tendencia está basada en general e
n la altura y el peso corporal.
Este será el estándar del volumen tidal multiplic Los siguientes parámetros se configuran en modo
ado por un factor BW (ml/Kg) y es usado para VACV.
determinar una apropiada frecuencia respiratoria 1. Volumen Tidal
por minuto. 2. Frecuencia respiratoria (b/min)
3. Tiempo de pausa (seg)

6.3.17 Modo Previo 4. PEEP (cmH2O)

1. Tiempo cuando el modo anterior estaba desa 5. Concentración de Oxígeno (%)

ctivado. 6. Tiempo inspiratorio (seg)

2. Nombre del modo anterior 7. Flujo Final (%)

40
MV2000[SU:M] Ventilador MEKICS Co., Ltd
7. Alarma

8. sensibilidad inspiratoria Trig. (%) frecuencia respiratoria.


9. Activador de Flujo / presión
10. Configuración del activador (lpm/cmH2O) Al cambiar los valores de ajuste de la relación I: E
11. Modo Sigh o elementos que influyen en el tiempo de
12. Modo Mascara (prendido/apagado) inspiración, la barra de tiempo de respiración se
La presión de aire depende en el volumen tidal, el muestra para mostrar los cambios en el tiempo
tiempo de inspiración, la resistencia y la del ciclo, tiempo inspiratorio, tiempo espiratorio y
compliansa del sistema respiratorio. El ajuste del relación I: E.
volumen tidal siempre será entregado. Un
incremento en la resistencia y un decremento en 6.5 P-ACV
la compliansa conducirá a un incremento en la
(Ventilación controlada por Presión)
presión de la vía aérea. Para proteger los
El modo de control de presión utiliza el método
pulmones del paciente del la presión excesiva, es
de ventilación mecánica.
importante ajustar el límite de presión superior a
PACV es un modo que controla la ventilación
un valor adecuado.
mecánica del paciente en base a la presión.

Es posible que el paciente inicie respiraciones


extra, si estas pueden sobre pasar la sensibilidad Los siguientes parámetros se configuran en modo
de activación pre-ajustada. También es posible PACV.
para el paciente, por su propio esfuerzo 1. Presión de inspiración (cmH2O)
inspiratorio recibir un flujo de inspiración y de 2. Tiempo de inspiración (seg)
volumen tidal mayor durante una inspiración pre- 3. Frecuencia respiratoria (b/min)
ajustada. 4. PEEP (cmH2O)
Durante la ventilación de control de volumen, el 5. Concentración de oxígeno (%)
flujo máximo se determina después de la 6. Inspiración Tiempo de subida (seg)
configuración del volumen corriente y el tiempo 7. Sensibilidad par aal activación de la
inspiratorio. inspiración (%)
También, además de los anteriores dos elementos, 8. Activación de flujo / activación de presión
el flujo final y la meseta son elementos que 9. Configuracion de la activación
influyen en el flujo máximo. (lpm/cmH2O)
10. Modo de mascara (prendido/apagado)
La relación I: E se determina por los elementos El volumen entregado depende de la presión por
que influyen en el tiempo inspiratorio y la encima del PEEP, la compliansa del pulmon y la

41
MV2000[SU:M] Ventilador MEKICS Co., Ltd
7. Alarma

resistencia en el sistema de tubos y vía aéreas del el ventilador cambia a expiración.


paciente. Esto significa que el volumen tidal puede
variar
Como el volumen tidal puede variar es importante
ajustar los limites de las alarmas para volumen
minuto a los niveles adecuados.
Cuando la ventilación por control de presión de es
proporcionado por respiración obligatoria en
modo de soporte / control, la presión inspiratoria
está configurada. Dado que la presión se
mantiene constante durante la inspiración, el
patrón de flujo se muestra en forma de rampa. La
función de meseta no puede ser utilizada.

El control de presión asegura que la presión


inspiratoria pre seleccionada sea mantenida
constantemente durante la inspiración entera.
El nivel de presión pre-ajustado es controlado por
el ventilador. El volumen resultante depende del
nivel de presión ajustado, el tiempo de inspiración
y las propiedades mecánicas del pulmón durante
cada respiración.
Dado que la válvula de exhalación es una válvula
activa, el control de presión respiratoria se vuelve
más activo y preciso. En consecuencia, la válvula
de exhalación se utiliza para controlar aumento de
la presión causada por hablar o toser durante la
inspiración. También permite que el paciente
respire espontáneamente.
Si la presión se incrementa al límite de presión
superior ajustado, la válvula espiratoria se abre y

42
MV2000[SU:M] Ventilador MEKICS Co., Ltd
7. Alarma

6.6 V-SIMV espontánea.


SIMV modo garantiza una respiración obligatoria
(Ventilación Mandatoria Intermitente
para cada ciclo de SIMV. Respiración obligatoria es
Sincronizada basada en el Volumen)
obligatorio ya sea iniciada por el paciente (PIM u
VSIMV es un modo de ventilación que se controla
obligatoria asistido) o iniciado por el ventilador
en base al volumen de acuerdo con la ventilación
(VIM o mandatoria controlada).
espontánea del paciente.
La ventilación espontánea se hace usando el
Como en la figura siguiente, cada ciclo
periodo de tiempo configurado o la ventilación
respiratorio SIMV se divide en dos partes. Uno de
mecánica, en paralelo está basada en el volumen
ellos es el intervalo obligatorio (Tm) y otro es el
de aire si no hay respiración espontánea.
intervalo espontáneo (Ts). Una vez que la
respiración PIM se entrega, el intervalo
mandatorio termina y el intervalo espontáneo (Ts)
comienza.

Si la respiración de PIM no se produce hasta el


final del intervalo obligatorio, la respiración VIM
se proporciona al paciente tan pronto como
termine el intervalo obligatorio y comienza

Los siguientes parámetros se configuran en modo intervalo espontáneo.

VSIMV.
1. Volumen Tidal
2. respiración
3. Tiempo de pausa
4. PEEP
5. La concentración de oxígeno
6. Tiempo inspiratorio
7. Fin de Flujo
8. Inspiratoria Trig. Sensibilidad
9. Espiratorio Trig. Sensibilidad
En el modo SIMV, el ciclo SIMV de respiración
10. Tipo de disparo
viene determinado por la respiración configurada.
11. Ajuste del disparador
Si el ritmo respiratorio se configura como 12
12. presión de soporte
veces, el ciclo de SIMV es de 5 segundos. El
13. TRISE presión de soporte
intervalo obligatorio es el menor valor ya sea de
14. sensor proximal
10 segundos o 0,6 x ciclo respiratorio SIMV. El
15. Modo Mascara
intervalo obligatorio puede acortarse
dependiendo de la respiración PIM.
El modo SIMV es un modo en el que se mezclan
la respiración mandatoria y la respiración

43
MV2000[SU:M] Ventilador MEKICS Co., Ltd
7. Alarma

6.7 P-SIMV Este modo proporciona soporte de presión


basado en la ventilación espontánea.
(Ventilación mandatoria intermitente
Si no hay ventilación espontánea durante el
sincronizada basada en Presión)
tiempo configurado mientras se opera en este
Este modo controla la ventilación basado en la
modo, el modo se convierte automáticamente en
presión de acuerdo con la ventilación espontánea
el modo (V-ACV) configurado en respaldo de
del paciente.
Apnea.
La ventilación mecánica es paralelamente basada
El modo vuelve a la ventilación espontánea una
en el volumen de aire de acuerdo con la
vez que el paciente respira espontáneamente tres
ventilación espontánea o en caso de que no hay
veces en 10 segundos.
ventilación espontánea usando el período de
tiempo configurado.

Los siguientes parámetros se configuran en modo


Los siguientes parámetros se configuran en modo
SPONT.
PSIMV.
1. PEEP (cmH2O)
2. Concentración de oxigeno (%)
1. La presión de inspiración
3. Sensibilidad del activador inspiratorio (%)
2. Tiempo de inspiración
4. Sensibilidad del activador espiratorio (%)
3. respiración
5. Activador de flujo / activador de presion
4. PEEP
6. Configuración del activador (lpm/cmH2O)
5. La concentración de oxígeno
7. Presión de soporte (cmH2O)
6. Inspiración Tiempo de subida
8. Presión de soporte Tris (cmH2O)
7. Inspiratoria Trig. Sensibilidad
9. Modo apnea
8. Espiración Trig. Sensibilidad
10. Tiempo de apnea (seg)
9. Activador de flujo/ activador de presion
11. Modo mascara (prendido/apagado)
10. Ajuste del activador (lpm/cmH2O)
11. Presión de soporte Trise (cmH2O)
Una vez que la intención del paciente para la
12. Presión de soporte (cmH2O)
ventilación espontánea alcanza la sensibilidad, se
13. APNEA (sec)
proporciona el flujo al paciente. La presión se
14. Modo Mascara (prendido/apagado)
mantiene entre el valor de ajuste de la
sensibilidad y 1 cmH2O por debajo del ajuste de
6.8 SPONT sensibilidad.
(Ventilación Espontanea)

44
MV2000[SU:M] Ventilador MEKICS Co., Ltd
7. Alarma

Una vez que la presión se convierte en 1 cmH2O 6. Sensibilidad del activador Espiratorio (%)
por encima del PEEP, la válvula de exhalación se 7. Activador de flujo/ activador de presion
abre para comenzar la espiración. 8. Ajuste del activador (lpm/cmH2O)
9. presión de soporte (cmH2O)
Si el paciente cae en apnea durante el modo de 10. Presión de soporte alta (cmH2O)
SPONT, se genera la Alarma de Apnea por el 11. Tiempo de subida de la Inspiración (seg)
dispositivo y la ventilación en apnea (V-ACV o el 12. Tiempo de subida de presión de soporte(seg)
modo P-ACV) se inicia automáticamente. Esta 13. Modo Mascara (prendido/apagado)
ventilación en apnea es operada de acuerdo con
los artículos configurados por el usuario. El modo tBinivel es un modo mixto en el que
tanto respiración obligatoria y la respiración
El modo vuelve al modo espontáneo si el paciente espontánea puede ocurrir.
presenta dos respiraciones espontáneas en 10 Aunque es similar al modo SIMV en que es un
segundos. modo mixto, se diferencia de SIMV en que no hay
una sección espontánea. Es decir, la respiración
6.9 tBinivel (Ventilación Espontanea) espontánea puede ocurrir en cualquier momento.

tBinivel es una respiración controlada por presión Dos niveles de PEEP se proporcionan al paciente

que permite al paciente realizar una respiración en el modo de tBiLEVEL. Alto nivel de PEEP se

espontanea sin restricciones. Dos niveles de llama PEEPHiGH y bajo nivel de PEEP se llama

presión pueden ser configurados, cada uno con PEEPLOW. La inspiración de la respiración es

una duración individual. El esfuerzo por una obligatoria cuando PEEPLOW se convierte en

respiración espontanea puede ser asistido por la PEEPHIGH. Expiración es cuando PEEPHIGH se

presión de soporte. convierte en PEEPLOW.


Por lo tanto, todas las respiraciones obligatorias
en modo tBILEVEL son la ventilación con control
de presión. El intervalo de transición es un breve
periodo de tiempo antes y después de cada
período de transición. En este intervalo si el
paciente tiene la intención de respiración, el
tiempo de transición puede ser acelerado o
frenado de acuerdo con el patrón de respiración.

Los siguientes parámetros se configuran en modo Los elementos de ajuste incluyen la frecuencia
tBinivel. respiratoria, PEEPHIGH y PEEPLOW. La presión de
1. Tiempo de PEEP alto (seg) soporte es configurada adicionalmente mediante
2. Frecuencia respiratoria (b/min) ventilación con presión de soporte.
3. PEEP alto (cmH2O)
4. PEEP bajo (presión de Base) (cmH2O)
5. Concentración de oxígeno (%)

45
MV2000[SU:M] Ventilador MEKICS Co., Ltd
7. Alarma

proporcionar ventilación con presión de soporte


en todas las respiraciones espontáneas.

6.10 PRVC
Es posible configurar la transición desde un PEEP (Ventilación de Volumen controlado
alto a un PEEP bajo con el ciclo respiratorio del regulado por Presión)
paciente. También en el PEEPlow la respiración
espontanea es soportada por la presión. Volumen Controlado de Presión Regulada (PRVC)
es un modo de ventilación mecánica basada en el
control automático de la presión. Se mantiene un
volumen constante a través del volumen de
destino y el ajuste de límite de presión.
El ventilador entrega un volumen tidal pre-
seleccionado. La presión es automáticamente
En todas las respiraciones espontáneas que
regulada para entregar el volumen pre-
ocurren en el modo tBiLEVEL, se proporciona
seleccionado pero limitado a 1cmH2O debajo del
automáticamente 1,5 cmH2O de soporte de
límite de presión configurado.
presión. Si el usuario desea un mayor nivel de
PRVC asegura un ajuste de la ventilación por
presión de soporte, se puede configurar. Si el
minuto deseada para el paciente. El volumen
valor de la presión de apoyo + PEEPLOW es
deseado u objetivo está basado en la
mayor que PEEPHIGH, la ventilación con soporte
configuración del volumen tidal, frecuencia y
de presión correspondiente a la diferencia se
tiempo de inspiración.
produce durante la respiración espontánea cuando
El nivel de presión inspiratoria es constante
se proporciona el estado de PEEPHIGH. Esto se
durante cada respiración, pero automáticamente
puede ver en la figura siguiente.
se adapta en pequeños incrementos respiración a
respiración para igualar las propiedades mecánicas
del pulmón del paciente y así entregar el volumen
deseado.

Al utilizar el modo tBiLEVEL, la respiración


espontánea puede ser apoyada en cualquier
momento, esto reduce el combate entre el
dispositivo y el paciente. Por lo tanto, la frecuencia
de sedación puede ser reducida, resultando en la
reducción de los costos de tratamiento y una
recuperación más rápida del paciente. Además, la Los siguientes parámetros se configuran en modo
comodidad del paciente puede ser mejorada al PRVC.

46
MV2000[SU:M] Ventilador MEKICS Co., Ltd
7. Alarma

1. Volumen Tidal (ml) Este modo se puede utilizar para la CPAP nasal y
2. Tiempo de inspiración (seg) la terapia de alto flujo. Este modo controla un
3. Frecuencia respiratoria (b/min) micro-flujo junto con el ajuste del flujo de O2.
4. PEEP (cmH2O)
5. Concentración de oxígeno (%) El CPAP convencional debe ser usado con un
6. Inspiración Tiempo de subida humidificador para humedecer el aire que respira
7. Activador del flujo/activador de la presion el paciente. El flujo de O2 ocurre al mismo tiempo
8. Ajuste del disparador (lpm/cmH2O) que fluye el aire, el aire respirado debe ser fácil
9. Presión Límite (cmH2O) para el pulmón y la nariz del paciente.
10. Modo mascara (prendido/apagado)
11. Modo Mascara El flujo de O2 apoya la presión positiva en la vía
aérea en el control del flujo para reducir el
A pesar de las ventajas del modo de presión, la espacio muerto en el pulmón del paciente.
inestabilidad de no garantizar el volumen
inspiratorio, causado por el cambio a largo plazo Pico de presión se limita utilizando P_limit para
o agudo en el estado respiratorio del paciente o mayor seguridad del paciente.
cambios a largo plazo en la distensibilidad
pulmonar, no existe en este modo. Clínicamente este debe ser manipulado
El ventilador suministra basado en la cuidadosamente para decidir el destete del
configuración de volumen tidal. La presión ventilador y la ventilación de soporte. Esto
mantenida para el suministro de volumen tidal significa que una apropiada y efectiva respiración
configurado se ajusta automáticamente dentro del de soporte es necesaria después de destetar la
rango de límite de presión. respiración de soporte del ventilador.
Puesta en marcha de PRVC (primera La terapia de flujo alto (flujo de O2) es sugerida
respiración) para este propósito y es el principio para una
ventilación suficiente cerca a la cavidad nasal y a
la vía aérea superior.
Esta función es usada junto con el diseño único
de la cánula nasal y humidificador.

Operación de Regulación de Presión en cambios


de compliansa del paciente

Los siguientes parámetros se configuran en el


modo flujo de O2.
6.11 Flujo de O2
1. Pico del flujo inspiratorio (Lpm)

47
MV2000[SU:M] Ventilador MEKICS Co., Ltd
7. Alarma

2. Presión limite PLIMIT (cmH2O) Ventajas y limitaciones de modo AutoVent son los
3. Concentración de oxígeno (%) siguientes.
4. Activador de flujo / activador de presión 1. Ventajas
5. Configuración de la iniciación (lpm/cmH2O) 1) El paciente se maneja sin transición entre los
modos CMV, SIMV, y SPONT. La conveniencia de la
6.12 Modo AutoVent gestión y el modo de simplificación de la
información del paciente se puede lograr.

Aunque se trata de un solo modo, este modo se


activamente operado de acuerdo al estado del 2) Dado que el volumen minuto se garantiza sin

paciente a lo largo de los modos ACV  SIMV riesgos en la inducción del destete como no

SPONT garantizando al mismo tiempo el transpirables, este modo es relativamente seguro

volumen minuto. Esta función cambia contra la falta de respiración.

automáticamente la frecuencia respiratoria y el


volumen tidal de acuerdo a las características del 3) Basado en el resultado de la monitorización de

pulmón del paciente. la concentración de gas en sangre y la

Es bastante efectivo usarlo en caso que el equipo concentración de gas en la respiración del

médico deba continuamente cambiar de paciente, la gestión del paciente es relativamente

respiraciones mandatorias a respiraciones estable y se hace posible a través del algoritmo

espontaneas en un tiempo corto para mantener la simplificado para Vmin%, PEEP, y la concentración

respiración del paciente mientras la respiración de O2.

espontanea se efectúa después de completar la


anestesia incluso cuando la función respiratoria de 1. Limitaciones

los pacientes no es anormal como en la sala de 1) Dado que esta modalidad incluye un concepto

recuperación. completamente diferente de los modos existentes,


se requiere la capacitación sobre el nuevo método.

El WOB óptimo es encontrado en la respiración Hay una posibilidad de confundir este modo

por minuto prescrita. El personal médico como un modo universal con la falta de formación,

administra al paciente mediante tres valores lo que lleva al control inapropiado del paciente.

incluidos MinVol%, PEEP y O2. Esta guía incluye la


inducción del destete. 2) el manejo del paciente sigue siendo necesario
ya que la operación se vuelve inestable por auto-

Si la propia respiración del paciente es fuerte, la disparo.

operación es llevada a cabo como SPONT + PS


(mínimo 5cmH2O) + 10 segundos tiempo de 3) Dado que el WOB se puede aumentar u

apnea. Se controla automáticamente si la optimizar basado en la decisión del Vmin%, los

respiración del paciente se reduce o no durante pacientes deben ser manejados usando una nueva

10 segundos. formación y directrices en comparación con los


modos existentes.

4) Optimización de la concentración de gases

48
MV2000[SU:M] Ventilador MEKICS Co., Ltd
7. Alarma

respiratorios y la concentración de gases en la


sangre a través de la supervisión puede ser difícil
6.13 Modo SHFV (Ventilación de alta f
en comparación con los modos generales
recuencia individual)
(limitación en la adaptación a las condiciones
individuales de los pacientes).
La ventilación de alta frecuencia fue desarrollada
con el objetivo de proporcionar una “respiración
amable” para todos los pacientes desde recién
nacidos hasta pacientes adultos.
En el caso de COPD, ARDS, etc, es dificl obtener
un volumen tidal en el modo de ventilación
normal, por lo tanto es clínicamente tratado si es
difícil mantener la ventilación necesaria para
Los siguientes parámetros se configuran en modo mantenerlo vivo.
AutoVent. Es difícil verificar precisamente el principio de la
1. PEEP (cmH2O) respiración en un modo de ventilación de alta
2. Activador de flujo/ activador de frecuencia debido al efecto de la complicada
presión estructura anatómica del pulmón.
3. Ajuste del disparador (lpm/cmH2O) Sin embargo, es determinado que la respiración
4. Concentración de oxígeno (%) ocurre por la maximización del efecto del
5. Presión Límite (cmH2O) intercambio de gas por difusión. Por lo tanto, es
6. Sensibilidad del activador de importante usarlo para decidir clínicamente la
Inspiración (%) frecuencia apropiada para el paciente y el primer
7. Sensibilidad del activador de ciclo de volumen de inhalación-exhalación o la
espiración (%) energía ( o amplitud).
8. minVol Este modo es el modo de ventilación de alta
9. Modo Mascara (%) frecuencia con una sola frecuencia.
Rango de frecuencia: 2 ~20Hz.
En el caso de los adultos se ajusta de 4 ~ 8Hz
(240-480bpm) y en el caso de infantes de 10 ~
15Hz (600-900bpm). Seleccione la configuración
adecuada de acuerdo a las condiciones del
paciente y las decisiones clínicas.

De acuerdo a los pulmones del paciente, usted


selecciona el MAP. Si incrementa la amplitud de el

49
MV2000[SU:M] Ventilador MEKICS Co., Ltd
7. Alarma

Pman y el Pmin, Paw debe ser mayor que ½ de la 1. Potencia (%)


amplitud. 2. MAP (cmH2O)
La concentración de oxigeno usa normalmente 3. Rango de frecuencia (Hz)
10% mas concentración que la ventilación 4. Concentración de oxígeno (%)
convencional. Seleccione la configuración
apropiada de acuerdo a la condición del paciente Si quiere usar la máxima potencia de suministro al
y las decisiones clínicas. paciente, debe usar la manguera de paciente
La potencia no está presentada en una unidad y rígida.
determina la máxima y mínima potencia. Cuando Recomendamos el circuito de respiración para el
la potencia incrementa, la amplitud de la presión y modo HFV. El circuito pediátrico (diámetro 15mm)
la frecuencia de flujo aumentan. Pero la amplitud es recomendado para pacientes neonatos y el
de la presión aumenta, si Paw es bajo, la amplitud circuito de adulto (diámetro 22mm) es
será limitada por el Paw. recomendado para pacientes pediátricos. El uso de
La presión y la frecuencia de respiración del un circuito neonatal puede resultar en un serio
paciente dependen la compliansa del circuito y del riesgo para el paciente.
pulmón del paciente. Una apropiada potencia En el caso de un paciente adulto, la solución al
debe ser ajustada de acuerdo a los resultados del problema del agua es la siguiente:
monitoreo de la presión del paciente. 1. use el filtro tipo anti-humedad (fabricado
La amplitud máxima de la presión será limitada por Pall)
por el MAP para evitar presiones negativas. En 2. saque el agua abriendo la trampa en la
adultos, la amplitud es limitada hasta +40cmH2O. válvula de exhalación. En el caso del
En infantes la amplitud es limitada hasta adulto, no afecta la operación del HFV.
+30cmH2O. 3. Use un filtro bacteria caliente (fabricado
En el modo de ventilación HFV, la eficiencia de la por VADI)
respiración actual del paciente es importante de 6.14 Modo DHFV (Ventilación de alta
monitorizar a través de las funciones de SpO2 y
frecuencia dual)
EtCO2.
Por favor mantenga la humedad del gas que se va
El volumen de ventilación insuficiente del modo
a suministrar al paciente.
SHFV puede complementarse de manera
intermitente usando el tiempo de espiración.
Durante el tiempo de espiración, esta disponible
para la medición el EtCO2. Incrementar el CO2
exhalado a una sola ventilación insuficiente de
HFV.

Los siguientes parámetros se configuran en modo


SHFV.

50
MV2000[SU:M] Ventilador MEKICS Co., Ltd
7. Alarma

Los siguientes parámetros se configuran en el


modo TCPL-AC.
1. Flujo (lpm)
2. Frecuencia respiratoria (b/min)
3. PEEP (cmH2O)
4. Concentración de oxigeno (%)
5. Presión inspiratoria (cmH2O)
Los siguientes parámetros se configuran en modo
6. Tiempo inspiratoria (seg)
DHFV.
7. Sensibilidad del disparador inspiratorio (%)
1. Potencia (%)
8. Disparado de flujo / Disparador de presión
2. MAP (cmH2O)
9. Configuración del disparador
3. Frecuencia respiratoria (b/min)
(lpm/cmH2O)
4. Rango de frecuencia (Hz)
10. Modo de mascara (apagado/prendido)
5. IMV tiempo (seg)
6. Concentración de oxígeno (%)
El siguiente caso muestra los cambios de presión
7. PEEP (cmH2O)
y flujo de acuerdo al tiempo de alto flujo y baja
compliansa.
6.15 TCPL-AC (Tiempo del límite de pr
esión ciclado – Asistente de control)

Un pico de presión inspiratoria es ajustado por el


operador y durante la inspiración, el flujo de gas
es entregado para alcanzar la presión ajustada de
ahí el término límite de presión (PL).
El volumen de gas entregado al paciente en este
El siguiente caso muestra los cambios de presión
TCPL varía dependiendo de la mecánica pulmonar
y flujo de acuerdo al tiempo cuando el flujo es
como la compliansa de la rigidez del pulmón.
bajo y la compliansa es alta. Este no puede
A baja compliansa (pulmón rígido) como ocurre
alcanzar la presión límite.
en la fase temprana del síndrome de insuficiencia
respiratoria (RDS), una presión dada genera un
volumen tidal bajo.

51
MV2000[SU:M] Ventilador MEKICS Co., Ltd
7. Alarma

6.17 Resumen de los Parámetros de V


entilación

Cuando se selecciona el modo de ventilación, los


parámetros relacionados con el modo de
ventilación configurada se muestran en la pantalla.
Los parámetros siguientes se refieren a todos los
modos de ventilación.
6.16 TCPL-SIMV (Tiempo de ciclado li
mite de presión – ventilación mandato
ria intermitente sincronizada)

El modelo TCPL es similar al modo TCPL-AC y el


modo de asistencia de la respiración espontanea
del paciente.
1. Frecuencia respiratoria (RR)
La frecuencia respiratoria se utiliza para calcular el
número de respiraciones mecánicas o el volumen
objetivo (b / min).

2. Volumen corriente (VT)


Volumen por respiración o volumen deseado (mL)

Los siguientes parámetro son configurados en el 3. Volumen Minuto (Vmin)


modo TCPL-SIMV: Volumen por minuto o volumen minuto objetivo
1. Flujo (lpm)
2. Frecuencia respiratoria (b/min) 4. Nivel de presión inspiratoria
3. PEEP (cmH2O)
4. Concentración de oxigeno (%) 5. Tiempo de subida inspiratorio
5. Presión inspiratoria (cmH2O) Tiempo de llegada desde el inicio de cada
6. Tiempo inspiratoria (seg) respiración al pico de flujo/ presión
7. Sensibilidad del disparador inspiratorio (%)
8. Sensibilidad del disparador espiratorio(%) 6. Relación I: E (I: E)
9. Disparado de flujo / Disparador de presión (Tiempo de inspiración + Tiempo de pausa):
10. Configuración del disparador tiempo de espiración
(lpm/cmH2O)
11. Presión de soporte (cmH2O) 7. Tiempo de inspiración
12. Presión de soporte Trise (cmH2O) Tiempo de suministro al paciente de flujo o de
presión

52
MV2000[SU:M] Ventilador MEKICS Co., Ltd
7. Alarma

Consulte el mensaje de alarma Capítulo 8 para


8. Tiempo de pausa más detalles sobre las causas y soluciones a todas
Tiempo de pausa temporal durante el cual el flujo las alarmas.
o la presión se detiene sin entrega

Advertencia
9. Activador de flujo / Activador de presión
Riesgo potencial se puede aumentar si los
- El disparador o activador del flujo es la
valores predeterminados de alarma aplicada
disminución gradual de la cantidad de flujo parcial
a ventiladores u otros dispositivos similares
por la inducción del ventilador
usados en el mismo lugar difieren entre sí.
- Activador de presión es la presión que debe ser
creada por debajo del PEEP configurado a través
de la inhalación del flujo parcial excesivo para Atención
inducir la ventilación. Si se produce una alarma, las medidas deben
ser tomadas por un profesional médico con
10. PEEP experiencia en el tratamiento del ventilador o
Presión espiratoria final positiva (cmH2O) un individuo entrenado con el MV2000 [SU:
M].

7. Alarma 7.1.1 Visualización de alarmas

7.1 Introducción
Si se produce una alarma, se visualiza en la

El ventilador MV2000[SU:M] incluye un sistema de pantalla con un mensaje de la siguiente manera.

alarma para la seguridad del paciente. En el caso


de los siguientes problemas, el sonido de la
alarma se crea con visualización en la pantalla.

- Problema en la respiración, por ejemplo: Apnea


- Problema de energía, por ejemplo: el modo de
batería
- Problema de Gas, por ejemplo: Reducción de la
presión del gas

Este capítulo describe el método de respuesta


general, la secuencia de ajuste de la alarma
(consulte Método de Operación Capítulo 4 para
más detalles), el rango de ajuste de la alarma, y la
lista. 1) La ventana de mensaje de alarma parpadea y
muestra la causa de la alarma.
2) La ventana de medición del valor
correspondiente a la alarma parpadeará.

53
MV2000[SU:M] Ventilador MEKICS Co., Ltd
7. Alarma

7.2 Retirar la Alarma


7.2.1 Vista de las Alarmas Actuales

① ②

1) Alarma en Silencio (2 min)


Más de una alarma se puede comprobar a través
2) Restablecer alarma
del mensaje de alarma que aparece en la parte
superior de la pantalla. Para comprobar más
alarmas,
1) Seleccione el menú Eventos en la parte inferior 7.2.3 Pausa en el Sonido de la Alarma
de la pantalla.
2) Seleccione las alarmas entre submenú de Si el botón de silencio de alarma se presiona entre

Eventos para ver todas las alarmas más recientes. teclas fijas en la parte inferior de la pantalla,
- las alarmas actuales se silencian o apagan
durante dos minutos.
7.2.2 Remover la Alarma
- El icono de campana aparece en la ventana de
mensajes con el tiempo que queda de silencio.
Los mensajes de alarma y las acciones actuales de
- El sonido se silencia durante dos minutos cada
alarma se puede cancelar pulsando el botón
vez que se presiona el botón de Silencio.
Restablecer alarma entre las teclas fijas en la parte
inferior de la pantalla.

Además, la acción de la alarma se cancela


automáticamente si la condición de alarma se
resuelve.

NOTA
El sonido de la alarma se puede silenciar sin
resolver las alarmas actuales. Sin embargo,
el sonido puede funcionar de manera
intermitente dependiendo de la situación.

54
MV2000[SU:M] Ventilador MEKICS Co., Ltd
7. Alarma

7.2.4 Control de Volumen del Sonido


de la alarma

Los valores de alarmas configurados se visualizan


en el lado izquierdo de la pantalla y en la ventana
de valores de medición en la parte inferior.

② Entre los valores de alarma se muestran, el valor


superior que es el límite superior y el valor inferior,
que es el límite inferior.


7.3.2 Configuración de Alarmas

Seleccione Alarmas en el menú en la parte inferior


de la pantalla para configurar los valores de
1) Seleccione el botón de sistema entre los alarma. Un nuevo menú llamado Set Alarma
botones del menú situado en la parte inferior de aparece. Este menú se puede utilizar para
la interfaz de usuario. configurar las alarmas.
2) Seleccione Configuración en el menú Sistema. Por
Ítem Rango Unidad Paso
3) Activar el volumen del sonido al tocar Sound Defecto

Vol. Ajusta el volumen del sonido de alarma. Una OFF,


VE TIDAL ALTO OFF mL 10
5~2500
vez que haya completado el ajuste, pulse de
VE TIDAL BAJO 0~2500 50 mL 10
nuevo para desactivar la ventana.
VE MIN ALTO 0.1~50 12 LPM 0.1
VE MIN BAJO 0.0~49.9 1.2 LPM 0.1
R RESP ALTO 3~180 30 BPM 1
R RESP BAJO 2~179 5 BPM 1
P PICO ALTO 1~120 80 cmH2O 1
P PICO BAJO 0~119 0 cmH2O 1
OFF,
O2 ALTO OFF % 1
1~100

7.3 Configuración de la Alarma O2 BAJO 0~100 20 % 1


OFF,
FUGA DE AIRE 300 mL 10
50~500
En esta sección se explica la visualización de la
OFF,
pantalla de alarma y el ajuste de la alarma Apnea 20 sec 10
10~60
SpO2 ALTO OFF,
OFF % 1
7.3.1 Pantalla de Visualización de Alar (opcional) 52~99

mas SpO2 BAJO OFF,


81 % 1
(opcional) 51~99
PR ALTO
30~250 150 BPM 5
(opcional )

55
MV2000[SU:M] Ventilador MEKICS Co., Ltd
7. Alarma

PR BAJO
25~245 50 BPM 5
(opcional)
EtCO2 ALTO
0~10.0 6.0 mmHg 0.1
(opcional)
EtCO2 BAJO OFF,
OFF mmHg 0.1
(opcional) 0~9.9
INS ALTO
0~10.0 3.0 mmHg 0.1
(opcional)
INS BAJO OFF,
OFF mmHg 0.1
(opcional) 0~9.9
RESP ALTO
3~150 30 BPM 1
(opcional)
RESP BAJO
2~149 5 BPM 1
(opcional)

56
MV2000[SU:M] Ventilador MEKICS Co., Ltd
8. Mensaje de Alarma

8. Mensaje de Alarmas
8.1 Introducción

Este capítulo describe las alarmas y medidas en


cada mensaje de alarma.

NOTA
Contacte al asisten de de servicio para la
mayoría de los errores técnicos.

Advertencia
Al llevar a cabo un acto que puede traer
riesgos para el paciente, tales como la
sustitución de sensor de O2, siempre separar
el ventilador del paciente.

Precaución
Cuando el ventilador está en
funcionamiento, no suba o separe el casete
espiratorio. Sin embargo, lo puede hacer en
el modo stand-by.

57
MV2000[SU:M] Ventilador MEKICS Co., Ltd
8. Mensaje de Alarma

8.2 Mensaje de Alarmas y Errores

Cuando aparece un mensaje alarma, comprobar el modo actual y resolver el problema de inmediato.

Ocurrencia
Mensaje de
No (Inmediato/ Criterio
Alarma
Separado)
Después del
Sólo funciona en modo SPONT
1 Apnea tiempo de
Si no hay respiración dentro del tiempo de apnea configurado
apnea
Sólo funciona en modo SPONT
La apnea se produce para notificar la operación en modo de
respaldo.
Después del
Modo de La alarma continua sonando durante VENT (modo VACV / PACV)
2 tiempo de
Respaldo Operación (el modo de respaldo funciona si el modo Apnea es
apnea
operado en modo SPONT)
El modo se cambia al modo SPONT en el caso de dos
respiraciones espontáneas en 10 segundos
Cuando la salida de inspiración o la entrada de espiración están
3 Obstrucción Inmediato
bloqueadas
Si el límite de alarma configurado o el valor por defecto se
excede
Minuto Un minuto
Si hay un aumento en el esfuerzo del paciente para respirar
Volumen después de la
4 Si la auto-activación (ciclo automático) del ventilador se produce
espiratorio operación de
Si el ajuste de alarma es inapropiado
alto ventilación
Esta alarma se acciona un minuto después de la operación del
modo Vent.
Si el límite de alarma configurado o el valor por defecto se
excede
Volumen Un minuto Si hay poco esfuerzo por parte del paciente para respirar
minuto después de la Si hay fugas alrededor del manguito
5
espiratorio operación de Si existe una fuga en la línea del tubo del paciente
bajo vent. Si el ajuste de alarma es inapropiado
Esta alarma se acciona un minuto después de la operación del
modo Vent.

58
MV2000[SU:M] Ventilador MEKICS Co., Ltd
8. Mensaje de Alarma

Si la presión excede el límite superior o el ajuste


predeterminado de alarma
Si la línea del tubo se tuerce o se bloquea
Si un moco o secreción bloquea el tubo endotraqueal o de las
6 Presión Alta Inmediato vías respiratorias
Si el paciente tose o pelea con ventilador
Si el flujo inspiratorio es extremadamente alto
Si el ajuste de alarma es inapropiado
Si filtro espiratorio está bloqueado

Ocurrencia
Mensaje de
No (Inmediato / Criterio
Alarma
Separado)
Si la presión excede el límite de menor valor por defecto o alarma
Si hay fugas alrededor del manguito
7 Presión Baja Inmediato Si existe una fuga en la línea del tubo del paciente
Si el ajuste de alarma es inapropiado
La respiración espontánea no se aplica
Después de
Frecuencia Si la frecuencia respiratoria es muy alta
tomar el
8 Respiratoria Si se produce el disparo automático
promedio de 4
Alta Si es mayor que el límite de ajuste de la alarma
respiraciones
Después de
Frecuencia Si la frecuencia respiratoria es demasiado baja
tomar el
9 Respiratoria Si el ajuste de la sensibilidad de disparo es inapropiado
promedio de 4
Baja Si es menor que el límite de ajuste de la alarma
respiraciones
Si el límite de ajuste de alarma o por defecto se supera
Volumen Tidal Si hay un aumento en el esfuerzo del paciente para respirar
10 Inmediato
Alto Si se produce una auto-activación (ciclismo automático) del ventilador
Si el ajuste de alarma es inapropiado
Después de Si el límite de ajuste de alarma o defecto se supera
tomar el Si hay fugas alrededor del manguito
Volumen Tidal
11 promedio del Si existe una fuga en la línea del tubo del paciente
Bajo
volumen tidal de Si el ajuste de alarma es inapropiado
3 respiraciones La respiración espontánea no se aplica
Después de
tomar el
Si la presión PEEP medida a partir de tres respiraciones consecutivas es
12 Peep Alto promedio de
superior a + 3 cmH2O PEEP
PEEP de 3
respiraciones
Después de Si la presión PEEP medida a partir de tres respiraciones consecutivas es
13 Peep Bajo
tomar el inferior a + 2,5 cmH2O PEEP

59
MV2000[SU:M] Ventilador MEKICS Co., Ltd
8. Mensaje de Alarma

promedio de
PEEP de 3
respiraciones
Un minuto
después de la
configuración
14 O2 Alto Si es mayor que el límite de ajuste de la alarma
del modo de
ventilación o la
alarma de O2
Un minuto
después de la
configuración
15 O2 Bajo Si es menor que el límite de ajuste de la alarma
del modo de
ventilación o la
alarma de O2

Ocurrencia
Alarma
No (Inmediato/ Criterio
Mensaje
Separado)
Presión del
En caso de que la presión de gas suministrado es inferior a 3psi o
16 Suministro de Inmediato
las impurezas se incluyen en la entrada del filtro
gas es bajo
Si se mantiene durante más de 10 segundos el flujo insp por
Circuito encima de la presión 8Lpm y exp por debajo de 3cmH2O o por
17 Inmediato
Abierto encima de los 8L suministrados.
Si el circuito se abre con facilidad o en el PEEP
Si la presión del tanque esta elevada por 10 segundos y bajo 10
psi
18 Falla de Aire Inmediato Después de un fallo de gas de suministro de aire, el suministro de
gas se comprueba cada dos minutos para la recuperación
automática
Si la presión del tanque está elevada por 10 segundos y bajo 10
psi
19 Falla de O2 Inmediato
Después de un fallo de suministro de O2, el suministro de gas se
comprueba cada dos minutos para la recuperación automática
En relación con el volumen de fuga (mL) configurado por el
Después de 3
Fuga del usuario.
20 respiraciones
circuito Se utiliza cuando la diferencia entre el volumen de insp y exp es
consecutivas
mayor que el volumen de fuga configurado por el usuario.

60
MV2000[SU:M] Ventilador MEKICS Co., Ltd
8. Mensaje de Alarma

La alarma de circuito de fuga se produce si la diferencia entre el


volumen Insp y exp ocurre durante tres respiraciones consecutivas
Nota: los modos NIV y SPONT no aplican.
Si el aire de y el O2 no se incluyen y la presión del tanque es
menor a 5 psi
Si el uso de la batería es de menos de 5 minutos
21 Vent Inop. Inmediato Si no hay respiración durante el tiempo para tres respiraciones en
el modo de ventilación
Nota: Esto puede ocurrir una vez durante el funcionamiento inicial
del producto.
Voltaje de
22 Inmediato La bacteria restante es de 5 minutos
Batería Bajo
Falla de la Si se detecta O2 por debajo del 18%
23 celda de O2 Inmediato Si falla la celda de O2 (Sin embargo, la pantalla sólo muestra 21%
o superior).

61
MV2000[SU:M] Ventilador MEKICS Co., Ltd
9. Dispositivos Accesorios

9. Dispositivos Accesorios 9.2 EtCO2 (Opcional)

9.1 Humidificador VH-2600 MEKICS (Concentración de CO2 al fin del Tidal)

El uso de un humidificador de calentamiento en el El sensor EtCO2 muestra la concentración de CO2

tratamiento de los pacientes puede ser espiratorio final en forma de gráfico.

beneficioso. Como un dispositivo que mide consecutivamente

Consulte el manual del usuario del fabricante la concentración de EtCO2 durante la espiración

correspondiente para la estructura y el uso del para predecir pCO2 (concentración de CO2 en la

humidificador. sangre), el sensor es un medio importante para


controlar la inspiración adecuada y los estados de
Advertencia
espiración. También, puesto que el sensor es un
- El humidificador de la calefacción debe
medio para determinar las enfermedades
apagarse cuando se utiliza nebulizador.
respiratorias tales como el asma basada en la
Si no se apaga puede influir el tamaño
extracción de diversos parámetros de onda
de partícula de absorción del fármaco.
capnógrafo, también es utilizado para el
- Aumento inesperado de la temperatura
diagnóstico.
de los gases puede resultar por el uso
no autorizado de un humidificador.
Advertencia
Únicamente use los componentes de CO@
Precaución certificados por nuestra empresa.
- Dado que se puede formar vapor de
agua en el tubo cuando se usa un
9.2.1 Método de Conexión del EtCO2
calefactor tipo humidificador, la trampa
de agua deben estar conectada a la
línea del tubo espiratorio. 1) Conectar el cable del sensor EtCO2 al conector

- Durante el funcionamiento, la trampa de marcado con la etiqueta EtCO2 en el lado derecho

agua debe revisarse con frecuencia y se del ventilador MV2000 [SU: M].

vacía en consecuencia. 2) Conecte el sensor EtCO2 al paciente.


3) Los valores de medición se visualizan mediante
la selección de gráfico en el menú Gráfico EtCO2
Atención
- Puesto que el uso de tubo blando con
una compliansa extremadamente alta
puede afectar las funciones del
ventilador, use los tubos suministrados
por nuestra empresa si es posible.
- Accesorios suplementarios conectados
al tubo del paciente pueden influir en la
presión del paciente.
Selección.

62
MV2000[SU:M] Ventilador MEKICS Co., Ltd
9. Dispositivos Accesorios

9.2.2 Calibración EtCO2 Precaución


- No utilizar el sensor a los pacientes con
1) Seleccione Sistema en el menú en la parte síntomas alérgicos al sensor de SpO2.
inferior de la interfaz de usuario. - Retire inmediatamente el sensor si el
2) Seleccione el menú Calib entre menú del paciente se siente incomodo.
Sistema.
3) Realice la calibración de EtCO2 en el menú
Calib.

9.3 SpO2 (Opcional)


(Oxímetro de Pulso Saturación de
Oxigeno)

La saturación de oxígeno muestra el grado de


concentración de hemoglobina que transporta
oxígeno en la arteria. Es decir, se muestra la
cantidad actualmente transportada en
comparación con el oxígeno transportable por la
hemoglobina como un porcentaje. No muestra la
cantidad de carboxihemoglobina o
metahemoglobina, trastornos de la hemoglobina.

Advertencia
- - Utilice sólo el sensor SpO2 certificado
por MEKICS. Si un producto diferente es
usado, puede haber un problema en el
rendimiento.
- El sensor no debe utilizarse en lugares
donde hay un catéter en la arteria o una
jeringa.
- No utilice un sensor dañado de SpO2 o
dispositivo óptico.
- Dado que el sensor no es resistente al
agua, no lo coloque en agua y disolvente
ni lo limpie excesivamente.
- No esterilizar el sensor en rayos
ultravioleta, la luz solar directa, vapor ni
agua oxigenada.

63
MV2000[SU:M] Ventilador MEKICS Co., Ltd
9. Dispositivos Accesorios

el fin de evitar que la luz excesiva, seguir las


Atención
instrucciones de uso. Utilizar sustancias opacas
Valores y ondas imprecisas pueden resultar
para evitar la exposición del sensor a fuentes de
de la siguiente manera si el sensor se utiliza
luz externas. Los valores calculados serán
incorrectamente.
incorrectos si el ambiente alrededor es demasiado
- Cuando se utiliza un sensor no certificado
brillante.
por MEKICS o se utiliza incorrectamente.
- Trastorno funcional de la hemoglobina
Puesto que el movimiento del paciente puede
- Cuando el sensor está demasiado expuesto
causar problemas, comprobar si el sensor está
a la luz médica (especialmente la luz de
siendo operado de manera segura. El adhesivo de
xenón), luz bilirrubina, luces fluorescentes,
del sensor puede ser usado para reducir los
dispositivos de calefacción por infrarrojo o luz
errores de medición de movimiento del paciente.
solar directa
- El movimiento excesivo del paciente
9.3.1 SpO2 Método de Conexión
- El uso de instrumentos quirúrgicos de alta
frecuencia eléctrica o resucitador cardíaco
1. Conectar el cable del sensor SpO2 al
- El pulso de la sangre venosa
conector etiquetado como SpO2 en el lado
- Si se mide en un punto donde se mide la
derecho del ventilador MV2000 [SU: M].
presión sanguínea, donde se usa vendaje de
2. Coloque un dedo en el sensor de SpO2.
presión, donde se utiliza catéter arterial, o el
3. Espere un momento hasta que los valores
sensor se utiliza en el interior del vaso
de medición del SpO2 se muestran en forma
sanguíneo
de gráfico.
- Cuando se produce una oclusión arterial
cerca del sensor
- Cuando el paciente está experimentando un
paro cardíaco o shock

La frecuencia cardíaca puede ser inexacta en


las siguientes situaciones.
- Cuando el sensor se aprieta demasiado
- Cuando el sensor recibe la luz médica de
forma excesiva, la bilirrubina o luz solar
- Cuando se mide con vendaje de presión o
en un punto presionado por un brazalete

El sensor puede mostrar problemas de


rendimiento cuando se expone a la luz excesiva
médica (sobre todo la luz de xenón), luz
bilirrubina, luces fluorescentes, dispositivos de
calefacción por infrarrojos o luz solar directa. Con

64
MV2000[SU:M] Ventilador MEKICS Co., Ltd
10. Configuración de la Pantalla Inicial

10. Configuración de la Pantalla d


10.2 Configuración de Arranque
e Inicio
10.1 Introducción La pantalla inicial del ventilador MV2000[SU:M] es
la siguiente:
Cuando el ventilador MV2000[SU:M] se opera, se
opera en el modo de espera. El usuario puede
configurar y cambiar los siguientes valores por
defecto. ①


- Paciente (nuevo o apellido)
- Rango de Paciente (Adulto o Neonato) ③ ④
- Altura y peso corporal del paciente
- Modo de Ventilación (incluidos los parámetros ⑤

de ajuste)

1. Adicione un Nuevo paciente o cargue la


configuración de un paciente reciente.

2. Seleccione el rango apropiado de paciente de


acuerdo al género y la edad

3. Si la altura de la paciente se decide de acuerdo


a la edad y sexo, el IBW (peso corporal ideal) se
calcula automáticamente.

65
MV2000[SU:M] Ventilador MEKICS Co., Ltd
10. Configuración de la Pantalla Inicial

4. Toque la pantalla de medición para pasar al 10.3 Configuración del Sistema


modo de ajuste de pantalla y configurar los
parámetros relacionados. Presione el botón El menú del sistema se compone de menú de
Modos en la esquina superior derecha para configuración que configura las condiciones de
cambiar el modo de ventilación y configurar los funcionamiento del ventilador, menú Paciente que
parámetros. configura la información del paciente, el menú de
fechas que decida la fecha y la hora, y el menú de
calibración que configura las diferentes
calibraciones.
10.3.1 Ajuste

5. La ventilación comienza después de configurar


todos los parámetros con la información del
paciente y luego de tocar el botón Inicio.

6. Presione el siguiente botón para apagar la


Los siguientes parámetros se configuran en el
energía.
menú de configuración
1. BWF
- Configura el volumen de aire (mL) por Kg
de peso corporal del paciente (B/W).
- Rango: 5 ~ 15 mL/kg

NOTA
2. Tiempo de Nebu.
En la pantalla de espera inicial, varios menús
- Configura el tiempo de uso del nebulizador
en la parte inferior también se pueden
- Rango: 10 ~ 180 min
utilizar para establecer la información del
paciente y los parámetros. Cuestiones
necesarias para la ventilación se puede 3. Sensor O2
- Configurar el uso de la celda de O2, si desea
configurar a través del menú del sistema
activar o desactivar el sensor.
- Activar: O2 se utiliza cuando la celda O2 esta
normal.
- Desactivar: Esto es cuando no hay O2, la vida
útil de la celda O2 ha expirado, o la celda de O2

66
MV2000[SU:M] Ventilador MEKICS Co., Ltd
10. Configuración de la Pantalla Inicial

no puede ser utilizado por una razón diferente. - El idioma por defecto es ingles
No hay ninguna influencia sobre el suministro de
O2.
10.3.2 Paciente
4 Tendencia Init
- Inicializa los datos de tendencia.

5. BTPS
- BTPS es una abreviatura de "temperatura
corporal y presión saturada con vapor de
agua" y se refiere al estado en el que los
factores físicos que influyen en el volumen de
aire en el interior del cuerpo se toman en
consideración. Esta función compensa el
volumen de aire suministrado, teniendo en
La información del paciente se introduce en el
cuenta la diferencia entre la temperatura
menú del paciente, y los siguientes parámetros se
corporal y la temperatura externa con la
configuran. Consulte la sección "Método de
altitud sobre el nivel del mar.
Operación Capítulo 4 para más detalles.
- Rango
OFF: Función BTPS es apagada.
1. BED Num
Auto DRY: Seleccionado si se usa sin
- Designa el numero de cama del paciente
humidificador.
2. ID
Auto Humid: Seleccionado si se usa con
- Entrada de la identificación del paciente.
humidificador.
3. IP
- Entra la dirección IP para comunicación
6. Vol. Sonido
externa usando LAN.
- Decide el volumen del sonido de alarma del
4. PORT
ventilador
- Entra el numero de puerto para conexión
- Rango: 10 ~ 100 %
externa usando LAN
5. PASSWORD
7. Grafica sp.
- Configura la clave (77) para IP y puerto de
- Configura la velocidad de barrido de la
entrada.
grafica
- Configuración: x1, x2, x4, x8, x16

8. Unidad CO2
- Configura la unidad CO2 .
- Configuración: % o mmHg

9. Idioma
- Configura el idioma a ser usado

67
MV2000[SU:M] Ventilador MEKICS Co., Ltd
10. Configuración de la Pantalla Inicial

10.3.3 Fecha

La fecha del ventilador se configura en el menú


Fecha. Versión MAIN y PNEU SW, tiempo de
funcionamiento del ventilador, y O2% restante se
muestran.

La secuencia de fecha de configuración es año,


mes, día, hora y minuto.
10.3.4 Cal.

En el menú de calibración, los sensores utilizados


en el ventilador MV2000 [SU: M] están calibrados.
Consulte la sección Método de Operación
Capítulo 4 para más detalles.

68
MV2000[SU:M] Ventilador MEKICS Co., Ltd
11. Especificaciones Técnicas

- Presión atmosférica de almacenamiento


11. Especificaciones Técnicas
: 500 a 1060 mbar (7.3 ~15.4psi)
11.1 Sistema
- Altitud de almacenamiento
: Hasta 6560m (20,000ft)
11.1.1 General

11.1.4 Suministro de Alimentación


El ventilador MV2000[SU:M] seleccionado y
- Entrada de voltaje AC
adquirido está diseñado bajo las siguientes
: 100-120 VAC, 10A, 50/60Hz
normas internacionales.
: 200-240 VAC, 5A, 50/60Hz
Estándares
- Rango de fusible de entrada AC
- EN60601-1:1990
: 250V / 6.3A
- EN60601-1-1:2001
- Potencia de consumo
(Seguridad Electromecánica)
: 84W máx.
- EN60601-1-2:2001
- Voltaje de entrada externa DC
(Requisitos y pruebas de compatibilidad
: 12V/7A Pb batería
electromagnética)
- Batería interna
- IEC60601-2-12:2001
: 12V/7A Pb batería
(Requisitos particulares para la seguridad de
: Tiempo de operación – 3 horas
ventiladores pulmonares de uso médico)
: Tiempo de recarga – 4 horas

Compatibilidad Electromagnética (EMC)


11.2 Ventilador
De acuerdo a IEC60601-2, 2nd Edición
11.2.1 General
Dimensiones (mm)
11.1.2 Condiciones de Operación
- Unidad Principal : A330 X P250 X A400
- Rango de Temperatura de operación
- Pantalla del Monitor : A310 X P48 X A280
: 10 a 40 ℃ (50~104℉)
- Carro : A480 X P570 X A770
- Presión atmosférica de operación
: 700 a 1060 mbar (10.2 ~15.4psi)
Peso (kg)
- Altura de operación
- Dispositivo: 37kg(Con batería)
: -443~ 3048 m (-1350~ 10,000ft)
- Carro : 20kg
- Humedad Relativa
: 10 a 90%
11.2.2 Suministro de Gas
- Calidad del Gas
11.1.3 Condiciones no - operacionales
Los gases suministrados deben ser apropiados
- Temperatura de almacenamiento
a los estándares de gases medicinales.
: -15 a 50 ℃
- Humedad relativa de almacenamiento
- Rango de Presión del Suministro de O2 y air
: 10 a 90%
:35 ~ 90 psi

69
MV2000[SU:M] Ventilador MEKICS Co., Ltd
11. Especificaciones Técnicas

- Vida del sensor de oxigeno PR ALTO


30~250 BPM
:1,000,000 Vol.% h (Opcional)
PR BAJO
25~245 BPM
(Opcional)
- Presión neumática Segura
EtCO2 ALTO
:30 psi +/- 10 % 0~10.0 mmHg
(Opcional)
EtCO2 BAJO OFF,
- Limite de presión de inspiración mmHg
(Opcional) 0~9.9
:100 cmH2O +/-10% INS ALTO
0~10.0 mmHg
(Opcional)
11.2.3 Sistema de conectores de Pa INS BAJO OFF,
mmHg
(Opcional) 0~9.9
ciente
RESP ALTO
3~150 BPM
(Opcional)
- Acoplamientos cónicos (mm)
RESP BAJO
- : Conector de rama inspiratoria - ISO de 2~149 BPM
(Opcional)
22 mm macho Muro de presión
- -
- : Conector de rama espiratoria - ISO de 22 de falla O2/Air
mm macho Tubo obstruido - -
- Entradas de Aire y Oxigeno
Ventilador en
: DISS macho / hembra - -
operación

Circuito Abierto - -
11.3 Alarmas

Ítem Rango Unidad 11.4 Modos de Ventilación


VE TIDAL ALTO OFF, 5~2500 mL 11.4.1 Ventilación Controlada
VE TIDAL BAJO 0~2500 mL
VE MIN ALTO 0.1~50 LPM
Volumen Controlado (VACV)
VE MIN BAJO 0.0~49.9 LPM
- Volumen de ventilación asistida controlada
R RESP ALTO 3~180 BPM
La ventilación mecánica se controla basándose en
R RESP BAJO 2~179 BPM
el volumen de aire, ajustando los tiempos de
P PEAK ALTO 1~120 cmH2O
inspiración y espiración por la fuerza.
P PEAK BAJO 0~119 cmH2O
O2 ALTO OFF, 1~100 %
O2 BAJO 0~100 % Control de presión (PACV)
- Presión de ventilación asistida controlada
FUGA DE AIRE OFF, 50~500 mL
Este modo controla la ventilación mecánica del
Apnea OFF, 10~60 sec paciente en base a la presión.
SpO2 ALTO
OFF, 52~99 %
(Opcional) Presión Control de volumen regulado (PRVC)
SpO2 BAJO Ventilación con presión controlada por volumen
OFF, 51~99 %
(Opcional)
regulado

70
MV2000[SU:M] Ventilador MEKICS Co., Ltd
11. Especificaciones Técnicas

A pesar de las ventajas del modo de presión, la Rango: 115,200bps


inestabilidad de no garantizar el volumen Puerto de comunicación I/O Estándar
inspiratorio, causado por el cambio a largo plazo
o el estado respiratorio agudo del paciente o Monitor
cambios a largo plazo en la distensibilidad 12.1” TFT LCD
pulmonar, se retiran. Resolución: 800 X 600

11.4.2 Ventilación de Soporte 11.6 Servicio


SPONT
Advertencia
- Ventilación Espontanea
- A / S en el dispositivo debe ser
Este modo proporciona soporte de presión
realizada por un experto con
basado en ventilación espontánea.
experiencia formado por nuestra
empresa.
tBiLEVEL
- A / S en el dispositivo debe llevarse a
- Ventilación Espontánea
cabo después de separar el ventilador
Idéntico al modo SPONT, pero sólo existe un PEEP
del paciente.
superior.

11.4.3 Ventilación Combinada Precaución


Únicamente use partes suministradas por
VSIMV nuestra empresa

(Volumen de Ventilación mandatoria intermitente


sincronizada) 11.7 Accesorios
Este modo controla la ventilación basado en el 11.7.1 Accesorios Estándar
volumen de aire de acuerdo con la ventilación - Manguera de alta presión
espontánea del paciente. Aire / Amarillo (P/N : 141400020)

PSIMV
(Ventilación mandatoria intermitente sincronizada
basada en la Presión)
Este modo controla la ventilación basado en la
presión de acuerdo con la ventilación espontánea O2 / Verde (P/N : 141400030)
por el paciente.

11.5 Comunicación / Interface


Puerto Serial
RS-232C – Aislado
Para la actualización del Firmware de la board
-Display Panel Cable (P/N :142401900)
principal, de la board neumática

71
MV2000[SU:M] Ventilador MEKICS Co., Ltd
11. Especificaciones Técnicas

-Llave inglesa (P/N : 140800720)

- Sensor O2 (P/N:140500660) : Instalado adentro

-Brazo de circuito de perilla fija (P/N :140403490)

- PEEP Placa de Silicona (P/N : 140601420)

-53010(O-Ring) (P/N : 142100400)


O-Ring Para modulo PEEP

- Pulmón de Prueba (P/N :140602600)

-53030(O-Ring) (P/N: 142100410)


O-Ring Para modulo PEEP

- Manual de Operación (P/N : 141700610)

-Control de tornillo fijo (P/N: 140800330)


M5x12mm Wrench Bolt (Para Monitor)

-Cable de alimentación (P/N : 140600530)


3m, 220VAC

-Protector del cuerpo (P/N: 150000160)

-Fusible (P/N : 141300170)


entrada 50T 6.3A 250V 20mm

72
MV2000[SU:M] Ventilador MEKICS Co., Ltd
11. Especificaciones Técnicas

11.8 Parámetros de Configuración

Rango de Ajuste Por Defecto


Predicción de peso corporal ~ 150 kg -
Volumen Tidal 5 ml ~ 2500 ml
Presión Inspiratoria 5 ~ 80 cmH2O -
Presión de Soporte 0 ~ 60 cmH2O 5 cmH2O
Frecuencia respiratoria 2 ~ 150 bpm -
Tiempo Inspiratorio 0.2 ~ 9.9 sec -
Tiempo de meseta
0 ~ 2 sec 0.1 sec
(Tiempo de pausa)
PEEP 0 ~ 45 cmH2O 3 cmH2O
PEEP Alto (t-Bilevel) 3 ~ 45 cmH2O 10 cmH2O
PEEP Bajo (t-Bilevel) 0 ~ 42 cmH2O 3 cmH2O
Limite de presión inspiratorias (PRVC/O2
10 ~ 80 cmH2O -
Stream®)
Volumen minuto (AutoVent®) 70 ~ 300 % -
Frecuencia de flujo inspiratorio (flujo O2®) 5 ~ 40 lpm -
Activación del disparador de inhalación
10 ~ 80 % 30 %
(En-sense)
Sensibilidad del disparador de espiración
10 ~ 99 % 30 %
(Ex-trig)
F-final 25 ~ 100 % 70 %
Tiempo de incremento inspiratorio 0.1 ~ 0.5 sec 0.2 sec
Tiempo de incremento inspiratorio PSV 0.1 ~ 0.5 sec 0.2 sec
OFF,
Sensibilidad del disparador de presión 3 cmH2O
0.5 ~ 20 cmH2O
OFF,
Sensibilidad del disparador de flujo 3 lpm
0.5 ~ 20 L/min
O2 % 21 ~ 100 % 30 %
Sigh, volumen Tidal Off, 30/60/90/120
BTPS OFF, Auto Dry, Auto Humid
Mascara ON, OFF
Sensor Proximal ON, OFF
Alimentación (Frecuencia de ventilación
1 ~ 100 %
individual/Dual)
Frecuencia (Frecuencia de ventilación
2 ~ 20 Hz
individual/Dual)
Duración IMV Ex (Alta Frecuencia de
0.3 ~ 6.0 sec
ventilación Dual)
ExRate (Alta Frecuencia de ventilación
2 ~ 120 bpm
Dual)

73
MV2000[SU:M] Ventilador MEKICS Co., Ltd
11. Especificaciones Técnicas

Rango de Configuración Por Defecto


Nebulizador 10 ~ 180min Off
Pausa de inspiración – mide la
Pausa de inspiración - compliansa del pulmón, resistencia,
elasticidad, a un tiempo constante
Pausa de espiración - Mide auto-PEEP
Suministra una respiración
Inspiración Manual -
mandatoria
100% O2 - Suministra 100% O2 por 3 minutos
Bloqueo de Teclado - Bloquea el teclado táctil
Congela la onda y el grafico de
Congelar grafico -
bucle
Apaga el sonido de la alarma por 2
Silencio de Alarma -
minutos
Reinicio de Alarma - Borra las alarmas activas

74
MV2000[SU:M] Ventilador MEKICS Co., Ltd
12. Resumen del uso de la Pantalla

12. Resumen del uso de la Pantalla


12.1 Teclas fijas

1 2 3 5 6 7 8
4

1) Interruptor On/Off Para encender el equipo, pulse este botón durante 0,5 segundos. Para
Standby desactivar la alimentación, pulse este botón durante la operación del modo
VENT durante 10 segundos.
Si el dispositivo no está en funcionamiento, se apaga pulsándolo durante 5
segundos.
El dispositivo entra en modo de espera pulsando el botón durante el
funcionamiento del modo VENT.
2) Inspiración Manual La inspiración se realiza manualmente una vez utilizando los valores actuales
de configuración pulsando este botón.
3) O2 100% 100% de oxígeno es suministrado por tres minutos pulsando la tecla 100%
O2.
La concentración, se vuelve automáticamente a la concentración de oxígeno
original después de tres minutos.
Si el botón O2 al 100% es pulsado de nuevo durante tres minutos de
suministro de oxígeno al 100%, el 100% del consumo de O2 se termina y
concentración original se devuelve.
4) Codificador Gire el codificador para seleccionar el menú o el valor de ajuste deseado.
Se selecciona el submenú o el valor de ajuste se guarda pulsando el
codificador.
5) Salida Este botón se utiliza con el codificador y la pantalla táctil para operar el
menú o para borrar la ventana de contacto.
6) Correr Este botón se utiliza para la operación final del ventilador usando los valores
configurados en el ventilador.

75
MV2000[SU:M] Ventilador MEKICS Co., Ltd
12. Resumen del uso de la Pantalla

7) Silencio de Alarma La señal audible de la alarma es silenciada por 2 minutos


(2min)
8) Reinicio de Alarma Funciona al restablecer la alarma. Luz de alarma está desactivada.

12.2 Teclas de Función Especial

3 4
1

1) START Botón START ejecuta ventilación del paciente utilizando la configuración actual.
2) Insp.Hold Esto se puede ejecutar en el menú Herramientas en el menú de la parte inferior.
Función de retención temporal funciona después de una inspiración cada vez que se pulsa
el botón por el usuario.
La compliansa y la resistencia se miden después de mantener la espera durante un
segundo.
La presión final de la inspiración de pulmón puede ser medido con precisión utilizando
esta función.
3) Exp.Hold Esto se puede ejecutar en el menú Herramientas en el menú de la parte inferior.
Función de retención temporal funciona después de la espiración cuando se pulsa el botón
por el usuario.
PEEP automático se mide después de mantener la espera durante un segundo.
La presión de espiración final del pulmón pueden ser medidos con precisión utilizando
esta función.
4) La herramienta P/V provee información que puede ser usada para optimizar el PEEP y
Herramienta otras configuraciones del ventilador.
PV El máximo volumen es 2.500ml y el tiempo de medición medido (tiempo fijado) es 9.9
segundos.

76
MV2000[SU:M] Ventilador MEKICS Co., Ltd
12. Resumen del uso de la Pantalla

12.2.1 Herramienta PV

Visualización del mensaje de alarma del la herramienta P/V

1. Comenzar / cancelar Comienza y cancela la función de la herramienta P/V


2. PINSP Entrada del objetivo de la presión de inhalación, el rango es de 5 a
60cmH2O
3. Flujo Entrada del objetivo de flujo, el rango es de 5 a 15lpm
4. Cursor de datos El cursor de la columna X muestra los valores para los puntos de
inflexión en la curva. C1 y C2 muestran la compliansa calculada en
ml/cmH2O para una línea recta que conecta los puntos del cursor.
5. Rango El rango de presión y volumen del grafico es cambiado. El volumen
máximo (eje-Y) es 2.500ml y la presión máxima (eje-X) es 60cmH2O
6. C1 & C2 C1 y C2 muestran la compliansa medida (promedio) en ml/cmH2O
7. Historia Permite navegar a través de las ultimas 5 curvas de la herramienta P/V
almacenadas
8. Ciclo Grafica la presión y el volumen de los gráficos almacenados

77
MV2000[SU:M] Ventilador MEKICS Co., Ltd
12. Resumen del uso de la Pantalla

12.3 Menú de Teclas

1 2 3 4 5 6

1) Monitoreo Ampliamente muestra los datos medidos en cada modo.


2) Graficas Configura el diseño de la pantalla y el tiempo de tendencia.
3) Herramientas Utiliza las funciones de retención de inspiración y espiración
4) Eventos Permite revisar los eventos que se producen durante el funcionamiento del
ventilador.
5) Sistema Compuesto por los ajustes de las condiciones de operación, la información
del paciente, la fecha, y varios ajustes de calibración.
6) Alarmas Este menú es usado para configurar varias alarmas de los valores medidos
7) Modos Se pulsa modos para seleccionar el modo de ventilación, la ventana de
configuración para el modo de ventilación correspondiente aparece. Aceptar
/ Cancelar se puede utilizar para guardar o cancelar el modo de ventilación
seleccionado. Si se pulsa el botón Accept, la nueva ventilación configurada
por el usuario comienza. Si se pulsa el botón Cancelar, la ventilación
existente se mantiene.

78
MV2000[SU:M] Ventilador MEKICS Co., Ltd
12. Resumen del uso de la Pantalla

12.4 Pantalla Táctil

2
4
3

1) Acceso Directo Al cambiar los valores de ajuste durante la ventilación, los valores de ajuste
para cada modo de ventilación se pueden cambiar.
2) Nebulizador La nebulización se puede encender / apagar mediante la pantalla táctil.
3) Congelar Si Freeze se pulsa, el gráfico se congela temporalmente. El valor de
tendencia se puede buscar en la pantalla de tendencias.
4) Valor Medido Los valores de medición se visualizan durante la ventilación. Más valores de
medición se pueden ver tocando las flechas. Utilice [Supervisión] del menú
para ver los valores a la vez.
5) Bloqueo de pantalla Presione Bloqueo de teclas del teclado para desactivar todos los toques en
táctil la pantalla.
Toques están activados presionando bloqueo de las teclas de nuevo.

79
MV2000[SU:M] Ventilador MEKICS Co., Ltd
13. Características de las Series MV2000 [SU: M]

13. Características de las Series MV2000[SU:M]

SU:M1 SU:M2 SU:M3


V-ACV ○ ○ ○
P-ACV ○ ○ ○
SIMV ○ ○ ○
SPONT ○ ○ ○
Apnea de Respaldo ○ ○ ○
Modo Mascara de Ventilación
○ ○ ○
(No-Invasiva)
PRVC ○ ○
tBinivel ○ ○
AutoVent ○ ○
HFV(SHFV/DHFV) ○
Flujo de O2
○ ○ ○
(con cánula nasal)
Hemodinamia
Opcional ○ ○ ○
(con SpO2 y EtCO2)
Sensor Proximal
○ ○ ○
(Adulto & Neonato)

80
MV2000[SU:M] Ventilador MEKICS Co., Ltd
Anéxo 1. Introducción

Apéndice 1. Introducción NOTA


La marca anterior es “
NOTA”
A menos que específicamente se ha mencionado, La marca describe los elementos pertinentes
la operación y la información sobre el ventilador e información adicional. Contenidos incluidos
MV2000 [SU: M] se basará en los detalles de este en la marca de nota no dañan los pacientes y
Manual del usuario. dispositivos.

Este anexo describe la esterilización y


mantenimiento del ventilador.
Esquema General

Advertencia, Precaución, y asuntos


Puesto que hay diversos métodos de esterilización
Importantes por parte de diferentes instituciones médicas,
nuestra compañía no puede proporcionar un
método de esterilización específico que satisfaga a
Advertencia
todas las instituciones médicas. Además, nuestra
La marca anterior es “
ADVERTENCIA.”
empresa no se hace responsable de los efectos
La marca advierte a los usuarios sobre las
del proceso de esterilización realizado durante la
precauciones que pueden causar un gran
configuración del tratamiento del paciente.
daño irrecuperable a los dispositivos o
Nuestra empresa recomienda el uso de
pacientes.
dispositivos y métodos descritos en el presente
anexo. A no ser certificado por la empresa, no se
Precaución garantiza la indemnización por daños y perjuicios
La marca anterior es “
PRECAUCION.” en el equipo o partes que utilizan métodos no
La marca advierte a los usuarios sobre las recomendados aquí.
precauciones que puedan causar daños en los
dispositivos y los pacientes.
Precaución
- Todos los usuarios deben estar siempre
al tanto de los riesgos de las partes
Atención
contaminadas al separar y limpiar el
La marca anterior es “
ATENCION.”
ventilador.
La marca indica información y consejos
- Todas las piezas desechables deben
sobre el uso para facilitar la conexión de los
manejarse de acuerdo con el método de
componentes.
disposición de cada hospital o eliminarse
utilizando métodos eco amigables.

81
MV2000[SU:M] Ventilador MEKICS Co., Ltd
Anéxo 1. Introducción

Atención
- Al manipular las piezas del ventilador,
siga la guía de gestión de sustancias
infecciosas por cada hospital.
- Si es posible, inmediatamente limpiar el
dispositivo después de su uso. Siempre
limpie antes de la esterilización o
desinfección. Al secar, asegúrese de que
no haya sangre e impurezas en piezas y
dispositivos.
- La calidad del agua puede influir en la
limpieza y esterilización. Nuestra
empresa recomienda el uso de agua con
la calidad mínima.
- Nuestra compañía recomienda el uso de
filtros de bacterias o de dispositivos
equivalentes con el fin de reducir la
propagación de bacterias desde los
pacientes al casete espiratorio. El uso de
tales filtros y dispositivos pueden reducir
el riesgo de infección. La vida útil del
producto se puede ampliar mediante la
reducción de proceso de limpieza del
casete espiratorio.

82
MV2000[SU:M] Ventilador MEKICS Co., Ltd
Anéxo 3. Mantenimiento ,instalacion.

Apéndice 2. Limpieza / Esterilización Desensamble


Apéndice 2.1. Resumen del proceso de
limpieza / esterilización Limpie/elimine

Este apéndice proporciona un resumen de


limpieza, esterilización y desinfección. Limpieza

Proceso de Limpieza usando el filtro anti-


bacterial Limpieza
Desinfectante
Esterilizador

Desensamble
Limpieza
Cleaning
Limpieza /Desecho

Secado
Ensamble

Proceso de Limpieza sin usar el filtro anti- Ensamble


bacterial

Apéndice 2.2. Preparación / Desensam


ble

Apéndice 2.2.1 Preparación

- Apague la alimentación de ventilador con el


botón interruptor en la parte posterior del cuerpo
principal.
- Separe el cable de alimentación principal y las
mangueras de gas del ventilador.
- Apague la alimentación de los dispositivos
cercanos y sepárelos del ventilador.

Apéndice 2.2.2 Separación del Casete Es


piratorio

Separe todas las mangueras de silicona conectada


al casete espiratorio

83
MV2000[SU:M] Ventilador MEKICS Co., Ltd
Anéxo 3. Mantenimiento ,instalacion.

paño suave con detergente o


Después de levantar el mango de bloqueo, saque desinfectante.
el paquete de cinta hacia adelante para la
separación.

Precaución
No coloque la batería, el módulo de EtCO2 y
SpO2 sensor en ninguna solución.

NOTA
En caso de grado severo de contaminación,
se puede utilizar alcohol etílico (70%) o
alcohol isopropílico (70%). Evitar el contacto
con los conectores electrónicos.

Apéndice 2.3.2 Desecho


- Filtros bacteriales
- El casete se separa mediante la rotación de la - Humidificador / HME (Humidificador desechable)
unión marcada en el dibujo de abajo. - Tubo desechable
- Desmontar el casete como en el
dibujo. Apéndice 2.3.3. Limpieza antes de la Esterilizació
n

Apéndice 2.3. Limpieza / Desecho


Apéndice 2.3.1. Limpiar
Limpie el ventilador y todas las piezas con un

84
MV2000[SU:M] Ventilador MEKICS Co., Ltd
Anéxo 3. Mantenimiento ,instalacion.

Si el proceso de limpieza no está incluido antes Apéndice 2.4.2 Desinfección


de la esterilización con autoclave, siga los
siguientes pasos.
- Coloque los componentes en agua (<35 ℃ / 95
℉).
- Haga pasar el agua a través de las partes.

Atención
Limpieza de casete inmediatamente después
de su uso es otro método eficaz de
esterilización. Limpiando se puede remover
fácilmente los contaminantes y reducir los
Colocar las piezas en uno de los siguientes
riesgos de infección cruzada entre
desinfectantes.
pacientes.
- El alcohol (etílico o alcohol isopropílico 70%)
- CidexOPA
- Hexanios G+ R
Apéndice 2.4 Proceso de Esterilización - Aniosyme DD1
- Gigazyme Plus
- Anioxide 1000
Atención
- Como el casete espiratorio es un Atención
artículo necesario, se debe manipular Siga las recomendaciones y directrices del
con cuidado. fabricante. El no hacerlo puede causar
- Todas las piezas deben secarse después daños en el producto.
de la esterilización.

Apéndice 2.4.3 Enjuague después de la


Apéndice 2.4.1 Limpieza esterilizador
Esterilización
- Enjuague suficientemente con agua para eliminar
todos los desinfectantes de las piezas. Limpie
las piezas con agua corriente.
- Gire a la derecha, agitar horizontalmente, e
incline.
- Repita el paso anterior por lo menos 5 ~ 7 veces.

Atención
Precipitados químicos pueden influir en el
paciente, inducir fugas, o dañar las partes.

- Limpiar todas las piezas en un esterilizador de


limpieza a temperatura de 85-95 ℃ (185 a 203 ℉)

85
MV2000[SU:M] Ventilador MEKICS Co., Ltd
Anéxo 3. Mantenimiento ,instalacion.

Advertencia
Apéndice 2.4.4 Método de Secado - Asegúrese de que el casete espiratorio
hace "clic" en el montaje.
El casete espiratorio debe ser secado antes de su - Después de la limpieza y la esterilización,
uso. escriba en un registro de acuerdo a la
Secar la casete mediante el siguiente método. regulación del hospital.
- Repetir agitación y la inclinación de casete - Una vez que el montaje esté completo,
espiratorio 5 ~ 7 veces. lleve a cabo la revisión antes de uso, con
- Coloque el casete espiratorio en un secador de el pulmón de prueba.
hasta 70 ℃ (158 ℉) durante una hora. - Si el producto no funciona
- Si no hay secador, sople con aire seco el casete correctamente, vuelva a comprobar el
espiratorio de 12 ~ 24 horas montaje de casete espiratorio y verificar
la conexión de tubos.

Precaución
Debido a que el interior del casete Apéndice 2.6 Modulo EtCO2 Limpieza
espiratorio puede ser dañado, no lo seque / Esterilización
utilizando gas a alta presión.
Limpiar y esterilizar después de usar en un
paciente o desechar de acuerdo con la política
NOTA
del hospital.
Si el proceso de secado se lleva a cabo
mediante la limpieza de esterilizador, no se
requiere secado separado.

Apéndice 2.5 Ensamble

- Montar casete espiratorio en la secuencia de


reserva como el desmontaje.

Apéndice 2.6.1 Preparación


Separe el EtCO2 del ventilador.

86
MV2000[SU:M] Ventilador MEKICS Co., Ltd
Anéxo 3. Mantenimiento ,instalacion.

Apéndice 2.6.2 Cuerpo del modulo de E


tCO2 Atención
Siga las recomendaciones y directrices del
fabricante sobre el uso de desinfectantes.
- Adaptador de Vía aérea para adultos
pueden ser esterilizados por 4 ~ 7 minutos a
134 ℃ (273 ℉) de acuerdo a la regulación
de esterilización de cada hospital.
- Después del proceso de esterilización, el
adaptador debe ser secado antes de su uso.
- Limpie el cuerpo principal con un paño suave
con desinfectante (Cidex OPA o alcohol
Apéndice 2.7. Accesorios
isopropílico al 70%).

MEKICS Humidificador VH-2600


Consulte el manual del usuario del humidificador
MEKICS para obtener detalles sobre los métodos
de limpieza y esterilización.

- Después de la limpieza y la esterilización, limpie


Apéndice 3. Mantenimiento
el módulo con un paño suave humedecido en
Apéndice 3.1. Mantenimiento Preventiv
agua.
- Módulo debe ser secado después de la limpieza o
y esterilización.
Apéndice 2.6.3 Adaptador de la vía aére El dispositivo debe ser inspeccionado
regularmente. El mantenimiento preventivo se
a
incluye en manual de servicio y se lleva a cabo en
El adaptador de la vía aérea puede ser
caso de que el tiempo de uso del ventilador es
desinfectado o esterilizado.
menor al uso ordinario. Reciba por lo menos una
Atención inspección anual por parte del equipo técnico de
No coloque el módulo EtCO2 en soluciones nuestra empresa. En general, se espera que un
como agua. ventilador funcione aproximadamente 5.000 horas
- Coloque el adaptador de la vía aérea en por año.
solución Cidex OPA durante la esterilización.
- Limpiar el adaptador de la vía respiratoria Siempre limpie el canal inspiratorio antes del
con agua destilada. mantenimiento preventivo. La limpieza inspiratoria
- Adaptador debe ser secado y limpiado debe ser realizada por un profesional
antes de volver a usarlo. especializado.

87
MV2000[SU:M] Ventilador MEKICS Co., Ltd
Anéxo 3. Mantenimiento ,instalacion.

Apéndice 3.2. Reemplazo de la Batería Consulte el diagrama siguiente para reemplazar la


batería.

La batería interna se utiliza para suministrar


energía al producto cuando el paciente es
trasladado. La batería se carga automáticamente
cuando la energía comercial externa se suministra.
Una vez que la fuente de alimentación comercial
se termina o se suspende accidentalmente, la
alimentación se conmuta automáticamente para la
batería interna. El restante de la batería se indica
en el monitor LCD.

Si hay un problema en la alimentación comercial o


el paciente debe ser transportado, mientras que el
producto está en funcionamiento, la batería debe
ser cargada. Reemplace la batería si se considera
inadecuada.

Si el voltaje es inapropiado, el valor de medición


puede dar lugar a errores. Si la batería está baja, Advertencia
conecte a la red comercial. Tenga cuidado con la polaridad cuando
cambie la batería. Conecte (+) a rojo y (-) al
En caso de anomalía en la batería, póngase en negro (si la polaridad está equivocado, puede
contacto con [Ventas / Servicio al Cliente] para dañar el producto).
recibir el servicio necesario. Como la corriente es alta, la batería puede
explotar por un cortocircuito y causar un
daño en el cuerpo humano.
Utilice la tensión nominal y la corriente (12V,
7A).

Apéndice 3.3. Accesorios

Fischer & Paykel Humidificador MR850


Consulte el manual del usuario del humidificador
Fisher & Paykel para obtener detalles sobre los
métodos de limpieza y esterilización.

88
MV2000[SU:M] Ventilador MEKICS Co., Ltd
Anéxo 3. Mantenimiento ,instalacion.

Apéndice 3.4. Periodo de garantía nombre del modelo, número de


fabricación, fecha de compra y el

- Este producto ha sido fabricado siguiendo problema.

estrictos procesos de calidad y pruebas en nuestra


Precaución
empresa. Si el defecto es causado por una
- Criterios de compensación para la reparación y manipulación inadecuada o manejo
el reemplazo de productos son como se anunció descuidado del producto, el fabricante y sus
en "Regla del Consumidor Indemnización de agencias de ventas no son responsables de
daños" por la Junta de Planificación Económica. cualquier daño.
- El período de garantía para este producto está
regulado como un año desde la instalación. Sin
Por favor, póngase en contacto con los siguientes
embargo, el período de garantía de LCD, la batería
números de teléfono y direcciones para recibir
y el sensor de O2 es de seis meses.
diversos servicios y productos o para comunicarse
- Si el producto presenta defectos en condiciones
con el departamento de ventas de nuestra
de uso normales durante el período de garantía,
empresa.
nuestro servicio de atención al cliente se
compromete a reparar los defectos de forma
[Fabricante/Equipo de Servicio al cliente]
gratuita durante el período de garantía.
MEK ICS Co., Ltd.
- Tasas previstas de servicio se aplican después de
144-3 Sangdaewon-dong Jungwon-gu Seongnam,
la reparación en los siguientes casos:
Gyeonggi Province
5F, 5th Woorim Lions Valley, Buliding A
naturales, tales como incendios,
terremotos y relámpagos
Ventas: 070-7119-2510
Servicio al cliente: 070-7119-2552
inapropiados o descuido en el uso del
FAX: 031-735-2761
producto después de la instalación

Página Web: http://www.mek-ics.com


hecha por una persona que no sea de los
E-mail:customer@mek-ics.com
agentes de servicio designados por
MEKICS
También estamos recibiendo quejas de los clientes
- Los preparativos para las solicitudes de
a través del sitio web MEK ICS. Si experimenta
reparación
cualquier molestia o mejoras que deben
uce, pare
introducirse en el producto, por favor no dude en
inmediatamente el uso y consulte
ponerse en contacto con nuestra empresa o su
información sobre el defecto en este
equipo de servicio al cliente en cualquier
manual.
momento.

nuestro equipo de servicio al cliente para


solicitud de reparación, compruebe el

89
MV2000[SU:M] Ventilador MEKICS Co., Ltd
Anéxo 3. Mantenimiento ,instalacion.

PARA EL USO EN ALTA FRECUENCIA NEONATAL


Y VENTILACION NEONATAL CONVENCIONAL.

1-Se recomienda el uso de circuito de paciente


con línea de medición proximal y debe ser
instalado como se muestra a continuación.

2-PARA ACTIVAR
Se ingresa a sistema.

En la opción proximal sen. Tenemos tres opciones:


APA ---- P.on F.off ---- P.on F.on

Para línea proximal seleccionamos P.on F.off


Para sensor proximal seleccionamos P.on F.on.

Si no vamos a usar ninguna de las dos opciones


debe estar en APA

90
MV2000[SU:M] Ventilador MEKICS Co., Ltd

También podría gustarte