루아나

Ruana
19세기, 루아나를 입은 크리올.

루아나(Spanish roana "ragged" 또는 Quechua ruana "textile"[1]에서 나온 것으로 추정)는 콜롬비아 안데스인이 원산지인 판초 스타일의 겉옷이다. 콜롬비아에서 루아나는 쿤디나마카, 안티오키아, 나리뇨, 보고타, 산탄데르(콜롬비아), 노르테 산탄데르, 칼다스의 부서에서도 만들어지지만, 처음에는 원주민과 메스티조 사람들이 만든 보야카 부서의 특징이자 전통의상이다. 베네수엘라에서는 안데스 산맥의 타치라 주, 메리다 주, 트루히요 주에서 널리 사용되고 있으며, 식민지 시대 이후 모든 베네수엘라 주민들이 사용했으며, 현재는 안데스 지역에서만 전통적인 사용이 유지되고 있다.

라틴 아메리카의 다른 판초 같은 의복과 비슷하게 루아나는 기본적으로 매우 두껍고 부드럽고 민소매의 정사각형이나 직사각형 담요로 앞머리는 옷자락까지 베고 지나갈 수 있는 구멍이 있다. 루아나는 머리를 덮을 후드를 가지고 올 수도 있고 아닐 수도 있다.

어원과 기원

루아나라는 단어는 유래는 알 수 없지만 털실, 너덜너덜한 옷감 또는 길거리와 관련된 것을 의미하는 스페인어 "루아나"에서 유래한 것 같다. 그러나 국제관광, 외국인 투자, 비전통적 수출을 담당하는 콜롬비아의 공식 기관인 프로콜롬비아(옛 프로수출)에 따르면 루아나는 무이스카티모토쿠이카스 원주민이 제조한 모직물을 가리키는 '이불의 땅'이라는 뜻의 치브차 루아나에서 유래했다고 한다.[2]

원주민인 무이스카(치브차)가 착용한 루아나는 양모와 무릎길이 등으로 만들어진 것으로 보아 옷감뿐만 아니라 이불로도 쓰이거나 일종의 방석으로 앉을 수 있는 지역의 추운 기온에 잘 어울렸다. 많은 루아나는 양의 처녀 털실로 수공예품을 만든다. 1856년의 수채화는 콜롬비아의 코딜레라 오시덴탈에 사는 토착민이 발이 달린 커다란 베틀을 이용해 루아나를 짜는 것을 보여준다.[3]

그럼에도 불구하고, 콜롬비아 학자들 사이에서는 루아나의 콜럼비아 출신 이전의 지역적 기원 가설이 널리 인정되지 않고 있으며, 콜럼비아 출신 무이스카(일명 치브차) 이전의 사람들이 루아나와 비슷한 옷을 입었지만, 현대의 루아나는 이것으로부터 진화한 것 같지 않으며 히스파닉 이전의 지역적 의복으로부터 연속성을 보여준다고 언급하고 있다.오히려 루아나는 식민지 초기 동안 이 땅을 일하기 위해 스페인 현지 하켄다도들이 데려온 없어진 잉카 제국에 소속된 뿌리깊은 외국인 케추아 야나쿠나[5] 노예 하인들에 의해 스페인 정복 이후 소개된 것으로 보인다.[4]

루아나는 긴 역사를 가지고 있다. 돈 리보리오 제르다가 원했던 것처럼 (전 히스패닉) 치브차 담요를 국지적으로 각색한 것이 아니라 16~17세기 케추아 야나코나스가 소개한 판초를 모방한 것으로 보인다.[6]

Colombian Institute of Anthropology

...을 증명할 증거가 없다. 치브차 이불에서 루아나로의 변신, 리보리오 제르다는 그것을 제시하지 않았다. 반대로 연대기에는 그런 전환이 얼마나 어려운지를 지적하는 주장이 있다. 안토니오 데 에레라는 자신의 '데카다스'에서 치브차 가족이 담요를 찢고 목에 둘렀을 때 그들은 그것을 매우 불명예스러운 것으로 여겼다. 오늘날 루아나의 착용은 더 이상 "대단한 불명예의 물건"으로 해석되지 않는다. 비록 여전히 모욕으로 찢어지는 문화적(그리고 심지어 자연적인) 잔여물이 존재하지만 말이다. 그러나 현지 인디언들이 내부적으로 이러한 문화적 변화를 만들었다는 것은 믿기 어렵다. 치브차족은 케추아 야나코나스가 가져온 판초에서 루아나를 채택한 것으로 보인다. 판초는 새로운 스타일의 외국 작품이었는데, 비록 그것이 착용자에게 찢겨지거나 열린 부분을 헤쳐나가도록 강요했지만, 어떤 오명도 지니고 있지 않았다. 치브차(무이스카스)는 자기들 자신의 원소를 다시 해석하여 분명한 맛으로 판초, 루아나, 베이톤을 붙들었다. 18세기에 바실리오 비센테 데 오비에도는 루아나의 제조는 이미 보야카의 많은 마을에서 주요 산업이었다고 말한다.[7]

Orlando Fals-Borda, Antología

콜롬비아

귀족들은 현대 보야카 툰다마 지방에서 온다.

보야카 이쿤디나마르카

콜롬비아에서는 루아나를 기리는 두 개의 축제가 있는데, 둘 다 보야카 부서의 자치단체인 세계 루아나의 날, 녹사에서의 루아나, 파놀론, 알모야바나, 파파에서 열리는 전국 축제인 루아나, 파뇰론, 알모야바나, 아마시조 두 개의 축제가 있다. 이 독특한 의복은 또한 카르랑가로 알려진 보이아센스 대중음악의 특색있는 부분으로서, 그 부서의 시골 지역에서 태어났으며, 주로 콜롬비아의 티플, 기타, 티플 레핀토(chordonphone)가 수반되는 음악이다. 현재 이 장르는 "벨로 드 오자"와 "롤링 루아나"와 같은 더 많은 대안 그룹과 함께 갱신되었다.

안티오키아

안티오키아에서 루아나는 카부야 에스파드리유, 아구아데뇨 모자, 마체테, 카리엘, 소가죽, 그리고 물론 루아나가 입는 옷의 일부였다. 루아나는 양의 털실로 만들어졌고 어두운 색을 가지고 있다. 이전에는 커다란 빨간색과 노란색 줄무늬를 장식했지만, 루아나는 나날이 더 단순해졌다. 며칠 동안 검은 루아나는 매우 흔해졌다. 또한 짙은 파란색과 어두운 회색, 거의 검은색.

칼다스

칼다스 학부에서 루아나는 이들 지역의 사람들이 서로 다른 시기에 만든 식민지화 덕분에 안티오케냐 루아나(폰초)와 양털로 만든 보야센스 루아나에서 모두 파생된다. 이 루아나는 마룰란다, 만자나레스, 레트라스와 같은 추운 날씨와 네바도 델 루이즈 근처의 다른 파라모 지역에서 인기가 있다.

베네수엘라

19세기, 루아나나나 "코비자"를 입은 베네수엘라 사냥꾼들

베네수엘라에서 그것은 메리다 산맥의 전형적인 복장으로, "고초"들의 독특한 복장이 된다. '안데스 헤게모니' 이전 베네수엘라에서는 '남미의 야한 풍경'에서 라몬 파에스가 지적한 것처럼 루아나나 담요가 뜨거운 땅에서 태양으로부터 스스로를 보호하기 위한 옷이나 고지대의 추위로부터 자신을 보호하기 위한 옷으로 전 인구에 의해 사용되었다.사바나스 드 바리나스로서"

«...우사반 una gresa cobia de lana para mantener el kuerpo fresco y Humedo el darante el dia caliente por la noech (...) lo ro le ro ro ro ro ro an ether an an an as or or or or or an an or or or or or an an an an an an an or an an an or Para los dias humedos usca usuera el al color as azul; y en los dias muy soleados, volteaban la que el color rojo quedara hia afuera.»

Ramón Páez

«...Se le este abrigo el nombigo el nombre de cabia o chamarra, la cuual consiste en un cuadrado de bayeta, de doble taparnada yazul, con elo en en el centro »

Captain Vowel
19세기, 루아나를 입은 베네수엘라 라네로스.

베네주엘라 안데스에서는 모든 인구의 차별 없이 사용되어 독일 화가 페르디난드 벨러만을 매료시켰다. 당시의 정보에 의하면 루아나는 단색의 색으로 구성되어 있었고, 안데스 산맥에서는 추위로부터 자신을 보호하기 위해 동물성 직물로 수공예품을 만들었으며, 평야에서는 더위로부터 자신을 보호하기 위해 더 가벼웠다. 이 의복은 일상용도가 떨어져 지금은 문화적으로나 메리다 산맥의 상류 지역에서만 입는다.

«También levan muchas marrones pequeknas, los hombres van casi siempre envueltoses en cobijas ylevan sombreros guarnecidos de telas encores; caballo llevan puelos...»

Ferdinand Bellermann

참고 항목

참조

  1. ^ Orosco, Eujenio del Castillo i (1877). Vocabulario Paez-Castellano catecismo nociones gramaticales i dos platicas con adiciones, correciones i un vocabulario Castellano-Paez (in Spanish). na. p. 19. Ruana, con r, es quechua tambien, quiere decir tejido.
  2. ^ 수출입. '2011년 12월 2일 철회'
  3. ^ Paz, Manuel María. "Poncho Weaver in Cali, Province of Buenaventura". World Digital Library. Retrieved 2014-05-21.
  4. ^ Revista Colombiana de antropología (in Spanish). Instituto Colombiano de Antropología. 1953.
  5. ^ Fals-Borda, Orlando (2010). Antología (in Spanish). Univ. Nacional de Colombia. p. 8. ISBN 9789587193633.
  6. ^ Revista Colombiana de antropología (in Spanish). Instituto Colombiano de Antropología. 1953.
  7. ^ Fals-Borda, Orlando (2010). Antología (in Spanish). Univ. Nacional de Colombia. p. 8. ISBN 9789587193633.

외부 링크