스와힐리어
Swahili language스와힐리 주 | |
---|---|
키스와힐리 كِسوَحِيلِ | |
발음 | 스와힐리어: [kis힐리와 ɑˈ] ⓘ |
네이티브 | 주로 탄자니아, 케냐, 코모로, 마요트, 우간다, 르완다, 부룬디, 콩고민주공화국 동부, 바주니 제도(소말리아의 일부), 소말리아 남부(브라바니아어 참고),[1] 잠비아, 말라위, 마다가스카르, 오만에 있음 |
민족성 | 스와힐리 주 |
스피커 | L1: 1800만 (2012년)[2] L2: 5,500만 (2012)[2] |
초기형태 | 스와힐리어조어[3] |
공식현황 | |
공용어 인 | |
소수 인정자 의 언어. | |
에 의해 규제됨 |
|
언어코드 | |
ISO 639-1 | sw |
ISO 639-2 | swa |
ISO 639-3 | swa – 포괄 코드개별 코드: swc – 콩고 스와힐리swh – 해안스와힐리ymk – 막웨(?)wmw – 음와니(?) |
글로톨로그 | swah1254 |
[5] | |
언어권 | 99-AUS-m |
스와힐리의 지리적 관리 범위.어둠: 고유 범위(스와힐리 해안).중간 녹색: 원주민 언어와 함께 대다수가 말합니다.연두색: 소수가 말합니다. | |
사람인 | 음스와힐리 |
---|---|
사람 | 와슈와힐리 |
언어 | 키스와힐리 |
스와힐리어(Swahili) 또는 키스와힐리어(Kiswahili)는 탄자니아, 케냐, 모잠비크에서 주로 사용되는 반투어족 언어입니다.[6]
스와힐리어는 포르투갈어, 영어, 독일어뿐만 아니라 주로 아랍어를 사용하는 다른 언어들로부터 온 외래어의 수가 많습니다.스와힐리어 어휘의 약 15%는 그 언어의 이름을 포함한 아랍어 외래어로 구성되어 있습니다('해안'을 의미하는 아랍어 단어의 복수형인 سَوَاحِلي 사와 ḥ일 ī).이 외래어들은 아랍 노예 상인들과 아프리카 동부 해안의 반투족 주민들이 접촉했던 시대로부터 유래되었는데, 이 시기는 스와힐리가 이 지역의 언어 프랑카로 등장한 시기이기도 합니다.[8]스와힐리어 사용자는 모국어 사용자든 제2외국어 사용자든 모두 2억 명이 넘는 것으로 추정됩니다.[9]
탄자니아 정부의 공동 노력으로 스와힐리어는 동아프리카 공동체 (EAC) 국가의 3개 공용어 (다른 언어는 영어와 프랑스어) 중 하나입니다. 부룬디, 케냐, 르완다, 탄자니아, 우간다.콩고민주공화국(DRC), 말라위, 모잠비크, 소말리아 남단, 잠비아를 포함한 아프리카 오대호 지역과 동아프리카 및 남아프리카의 다른 지역의 언어 프랑카입니다.[10][11][12]스와힐리어는 아프리카 연합과 남아프리카 개발 공동체의 노동 언어 중 하나이기도 합니다.동아프리카 공동체는 동아프리카 키스와힐리 위원회 (EAKC)라고 불리는 기관을 만들었고 2015년에 운영을 시작했습니다.이 기관은 현재 동아프리카 지역의 언어를 홍보하고 지역 통합과 지속가능한 발전을 위해 그 개발과 사용을 조정하는 데 주도적인 기관의 역할을 하고 있습니다.[13]최근 몇 년 동안 남아프리카 공화국,[14] 보츠와나,[15] 나미비아,[16] 에티오피아,[17] 남수단은[18] 학교에서 스와힐리어를 과목으로 제공하기 시작했거나 그렇게 할 계획을 세웠습니다.
코모로어의 공용어이자 마요트(시마오레)에서도 사용되는 시코모르어는 스와힐리어와 밀접한 관련이 있으며 다른 권위자들은 이 언어를 별개의 언어로 간주하지만 때로는 스와힐리어의 방언으로 간주하기도 합니다.[19][20]2022년, 스와힐리어의 주요 국제 언어로서의 성장을 기반으로, 유엔은 줄리어스 니에르가 아프리카 독립 투쟁을 위한 통일 언어로 스와힐리어를 채택한 날짜를 기념하기 위해 스와힐리어의 날을 7월 7일로 선포했습니다.[21]
분류
스와힐리어는 사바키어파의 반투어족 언어입니다.[22]거스리어의 지리학적 분류에서 스와힐리어는 반투어권 G에 속하지만, 다른 사바키어족 언어들은 E70에 속하며 흔히 니카어라는 이름으로 불립니다.역사언어학자들은 스와힐리어가 어휘의 약 40%를 아랍어에서 직접 가져왔고, 처음에는 동아프리카 해안을 따라 아랍 노예 무역상들에 의해 전파되었기 때문에 스와힐리어에 대한 아랍어의 영향이 중요하다고 생각합니다.[7][23][24]
역사
어원
스와힐리어의 어원은 아랍어로 된 발음입니다.
سَاحِل | → | سَوَاحِل | → | سَوَاحِلِيّ |
사 ḥ일 | sawā ḥil | sawā ḥil | ||
coast | "coasts"(절린 복수형) | "해안의" |
기원.
스와힐리어의 핵심은 동아프리카 해안의 반투어에서 유래합니다.스와힐리어의 반투어 어휘의 대부분은 포코모어, 타이타어, 미치켄다어군과[25] 다른 동아프리카 반투어군 언어들과 유사성이 있습니다.스와힐리어 어휘의 약 16-20%는 아랍어가 대다수인 외래어에서 유래한 것으로 역사적으로 알려져 있지만, 페르시아어, 힌두스타어, 포르투갈어, 말레이어 등 다른 기여 언어들도 포함되어 있습니다.[26]
소스 언어 | 백분율 |
---|---|
아랍어 (주로 오만 아랍어) | 15% |
영어 | 4.6% |
포르투갈어의 | 0.9–1.0% |
힌두스타니 | 0.7–3.9% |
페르시아어 (주로 이란어 페르시아어) | 0.4–3.4% |
말라가시 | 0.2–0.4% |
오만 아랍어는 스와힐리어로 대부분의 아랍어 차용어의 원천입니다.[28][29]그러나 토마스 스피어는 "초기 스와힐리어 역사 재고"라는 글에서 스와힐리어가 사바키어에서 물려받은 문법, 어휘, 소리를 많이 간직하고 있다고 언급했습니다.실제로 일상 어휘를 고려하여 100개의 단어 목록을 사용하는 동안 72-91%는 사바키어(모어로 보고됨)에서 물려받은 반면 4-17%는 다른 아프리카 언어에서 차용한 단어였습니다.2~8%만이 비아프리카 언어에서 왔으며 아랍어 외래어가 그 일부를 차지했습니다.[30]다른 자료에 따르면 스와힐리어 어휘의 약 40%가 아랍어에서 왔다고 합니다.[7][31]또한 고려되지 않은 것은 차용한 용어들 중 상당수가 반투어와 동등하다는 것이었습니다.아랍어 차용어의 선호되는 사용은 해안가를 따라 널리 퍼져 있는데, 아랍 문화와 가깝거나 후손인 현지인들은 차용어를 사용하는 반면, 내륙의 사람들은 반투어와 동등한 언어를 사용하는 경향이 있습니다.이것은 원래 아랍 문자로 쓰여졌습니다.[32]
스와힐리어로 쓰여진 최초의 문서는 1711년 탄자니아 킬와에서 작성된 편지로, 모잠비크의 포르투갈인들과 그들의 지역 동맹국들에게 보내졌습니다.원래의 편지들은 인도 고아의 역사 기록 보관소에 보존되어 있습니다.[33][34]
식민지 시대
스와힐리의 성장과 확산에는 동아프리카 해안을 지배한 다양한 식민지 세력이 역할을 했습니다.동아프리카에 아랍인들이 들어오면서, 그들은 스와힐리어를 무역의 언어로 사용했고, 지역 반투족들에게 이슬람을 가르치기 위해 사용했습니다.이것은 스와힐리어가 아랍 문자로 처음 쓰여지는 결과를 낳았습니다.이후 포르투갈어와의 접촉으로 스와힐리어의 어휘가 증가했습니다.이 언어는 베를린 회담 후 독일군이 인수하면서 제도적 차원에서 공식화되었습니다.독일인들은 이미 널리 퍼진 언어가 있다는 것을 보고 학교에서 사용할 공식 언어로 공식화했습니다.그래서 스와힐리어의 학교들은 정부, 무역, 법원 제도에서 슐레(독일어로 Schule)라고 불립니다.독일군이 동아프리카의 스와힐리어를 사용하는 주요 지역을 장악하면서, 그들은 알파벳 체계를 아랍어에서 라틴어로 바꿨습니다.제1차 세계대전 이후, 영국은 독일령 동아프리카를 점령했고, 그곳에서 그들은 스와힐리가 해안 지역뿐만 아니라 대부분의 지역에 뿌리를 두고 있다는 것을 발견했습니다.영국은 동아프리카 지역 전역에서 사용될 언어로 공식화하기로 결정했습니다 (영국령 동아프리카 [케냐와 우간다]에서는 대부분의 지역이 영어와 다양한 닐로틱어와 다른 반투어를 사용한 반면 스와힐리어는 대부분 해안에 제한되어 있었습니다).1928년 6월, 케냐, 탕가니카, 우간다, 잔지바르의 대표들이 참석한 영토간 회의가 몸바사에서 열렸습니다.잔지바르 방언은 그 지역의 표준 스와힐리어로 선정되었고,[36] 스와힐리어의 표준 맞춤법이 채택되었습니다.[37]
현황
스와힐리어는 공용어 또는 국어인 아프리카 4대 호(케냐, DRC, 우간다, 탄자니아)에서 수천만 명의 사람들이 사용하는 제 2 언어가 되었습니다.이 언어는 탄자니아의 많은 사람들, 특히 탕가, 프와니, 다르에스살람, 음트와라, 린디의 해안 지역에서 사용되는 첫 번째 언어이기도 합니다.탄자니아의 내부 지역에서 스와힐리어는 다른 지역 언어와 방언의 영향을 받은 억양으로 사용됩니다.그곳에서는 도시에서 태어난 대부분의 사람들을 위한 제1언어이며, 농촌에서는 제2언어로 사용되고 있습니다.스와힐리어와 밀접하게 관련된 언어들은 부룬디, 코모로, 말라위, 모잠비크, 잠비아, 르완다에서 비교적 적은 수의 사람들이 사용합니다.[38]그 언어는 20세기에도 홍해의 남쪽 항구에서 여전히 이해되었습니다.[39][40]동아프리카 공동체는 동아프리카 키스와힐리 위원회 (EAKC)라고 불리는 기관을 만들었고 2015년에 운영을 시작했습니다.이 기관은 현재 동아프리카 지역의 언어를 홍보하고 지역 통합과 지속가능한 발전을 위해 그 개발과 사용을 조정하는 데 주도적인 기관의 역할을 하고 있습니다.[13]
스와힐리어는 아프리카에서 언어 기술 응용 프로그램이 개발된 최초의 언어 중 하나입니다.Arvi Hurskainen은 초기 개발자 중 한 명입니다.그 응용 프로그램은 철자 검사기,[41] 품사 태깅,[42] 언어 학습 소프트웨어,[42] 2천 5백만 단어의 분석된 스와힐리어 텍스트 말뭉치,[43] 전자 사전,[42] 스와힐리어와 영어 사이의 기계 번역을[42] 포함합니다.언어 기술의 발달은 스와힐리어의 현대적인 의사소통 매체로서의 위치도 강화합니다.[44]또한 스와힐리어 위키백과는 아프리카 언어로 된 몇 안 되는 위키백과 중 하나로, 많은 기여자와 기사를 포함하고 있습니다.
탄자니아
탄자니아에서 스와힐리어를 민족 언어로 널리 사용하게 된 것은 1961년 탕가니카가 독립하고 정부가 새로운 국가를 통일하기 위한 언어로 사용하기로 결정한 후부터입니다.이것은 스와힐리어로 초등학교 아이들이 가르치는 학교뿐만 아니라 정부, 무역, 예술의 모든 수준에서 스와힐리어를 사용하는 것을 보았습니다. 하지만 스와힐리어는 여전히 독립적인 과목으로 가르치고 있습니다.[45]1964년 탕가니카와 잔지바르가 통일된 후, Taasisiya Uchunguziwa Kiswahili (TUKI, Institute of Swahili Research)가 영토간 언어 위원회에서 만들어졌습니다.1970년에 TUKI는 다르에스살람 대학교와 합병되었고, 바라자라 키스와힐리라 타이파(BAKITA)가 설립되었습니다.바키타(BAKITA)는 탄자니아에서 국가 통합의 수단으로서 스와힐리어의 개발과 옹호에 전념하는 조직입니다.조직에 의무화된 주요 활동에는 스와힐리어의 발전을 위한 건전한 분위기 조성, 정부 및 비즈니스 기능에서 스와힐리어 사용 장려, 스와힐리어와 관련된 다른 조직의 활동 조정, 표준화 등이 포함됩니다.바키타 비전은 "1.탄자니아에서 키스와힐리의 개발과 사용을 효율적으로 관리하고 조정하기 2.동아프리카, 아프리카 및 전 세계에 스와힐리어를 널리 알리는데 전적이고 효과적으로 참여"[46]비록 다른 기관들과 기관들이 새로운 어휘를 제안할 수 있지만, 바키타는 스와힐리어로 사용을 승인할 수 있는 유일한 기관입니다.
케냐
케냐에서는 1964년부터 키스와힐리어가 공용어가 되었고 2010년부터 공용어가 되었습니다.[47]차마차 키스와힐리 차 타이파(CHAKITA)는 케냐에서 키스와힐리어를 연구하고 홍보하기 위해 1998년에 설립되었습니다.[48]키스와힐리는 케냐의 모든 초등학교와 중등학교에서 필수 과목입니다.[49]
부룬디
다른 동아프리카 공동체 국가들과의 정치적 유대를 강화하기 위해 2005/2006학년도부터 키스와힐리와 영어 둘 다 부룬디의 초등학교에서 가르치고 있습니다.키스와힐리어는 현재 부룬디에서 널리 쓰이지만 공용어로 인정되지는 않고 있으며, 프랑스어, 키룬디어, 영어만이 이 구분을 가지고 있습니다.[50]
우간다
우간다는 2022년에 키스와힐리어를 공식 언어로 채택했고, 또한 그 나라의 초등학교와 중등학교에서 키스와힐리어를 의무화했습니다.[51][47]
소말리아
스와힐리어는 소말리아에 널리 퍼져 있지 않으며 국가적으로나 지역적으로 공식적인 지위를 가지고 있지 않습니다.[52]스와힐리어의 방언들은 남부 끝의 키바주니와 침위니의 브라바 마을에서 사용되는 몇몇 소수 민족들에 의해 쓰이며, 둘 다 상당한 양의 소말리아어와 이탈리아어 외래어를 포함하고 있습니다.[53][54]스탠다드 스와힐리어는 일반적으로 케냐에 거주하다가 소말리아로 돌아온 소말리아 국민들만 사용합니다.[55][56]마지막으로, 주로 주바 계곡에 살고 있는 소말리아 반투족 소수민족들 중 일부는 지굴라, 지구아, 또는 치즈구아로도 알려져 있는 밀접한 관련이 있는 언어인 무순굴리를 사용합니다.[57]스와힐리어와[58] 같이 북동해안 반투어로 분류되며 스와힐리어와 어느 정도의 이해력을 가지고 있습니다.[citation needed]
종교적 정치적 정체성
종교
스와힐리는 동아프리카에서 기독교와 이슬람교를 전파하는데 큰 역할을 했습니다.동아프리카에 도착했을 때부터 아랍인들은 이슬람교를 가지고 와서 마드라사를 세웠는데, 그곳에서 그들은 스와힐리어를 사용하여 원주민들에게 이슬람교를 가르쳤습니다.아랍의 존재가 증가하면서, 점점 더 많은 원주민들이 이슬람교로 개종했고 스와힐리어를 사용하여 배웠습니다.
유럽인들이 동아프리카에 도착하면서부터, 기독교가 그 지역에 소개되었습니다.아랍인들이 대부분 해안 지역에 기반을 둔 반면, 유럽 선교사들은 기독교를 전파하며 내륙으로 더 나아갔습니다.동아프리카의 첫 번째 선교지가 해안 지역에 있었기 때문에, 선교사들은 스와힐리어를 집어 기독교 전파에 사용했습니다. 왜냐하면 스와힐리어는 그 지역의 다른 토착 언어들과 많은 유사성을 가지고 있었기 때문입니다.
정치
탕가니카의 독립을 위한 투쟁 동안 탕가니카 아프리카 민족 연합은 대중 조직과 정치 운동의 언어로 스와힐리어를 사용했습니다.여기에는 팸플릿과 라디오 방송을 발행하여 민중들이 독립을 위해 투쟁할 수 있도록 하는 것이 포함되었습니다.독립 후 스와힐리어는 국어로 채택되었습니다.오늘날까지도 탄자니아 사람들은 스와힐리어에 관한 자부심을 가지고 있으며, 특히 탄자니아 전역에서 120개 이상의 부족을 통합하는 데 사용됩니다.스와힐리는 나라 내의 결속력을 강화하기 위해 사용되었으며, 탄자니아 사람들의 주요 정체성으로 남아있습니다.
음운론
모음.
표준 스와힐리어에는 /ɑ/, /ɛ/, /i/, /ɔ/, /u/ 등 다섯 개의 모음 음소가 있습니다.엘렌 콘티니-모라바에 의하면, 모음은 스트레스와 상관없이 절대 줄어들지 않는다고 합니다.[59]하지만 에드가 폴로메에 의하면, 이 다섯 개의 음소는 발음이 다양할 수 있다고 합니다.폴로메는 /ɛ/, /i/, /ɔ/, /u/가 강세 음절에서만 그렇게 발음된다고 주장합니다.강세가 없는 음절에서는 비강조음절뿐만 아니라 비강조음절에서는 [e], [ɪ], [o], [ʊ]로 발음됩니다.또한 e는 w 뒤의 중간 위치로 흔히 발음됩니다.폴로메(Polomé)는 /ɑ/가 w 뒤에만 그렇게 발음되고, 특히 /j/ (y) 뒤에 다른 경우에는 [a]로 발음된다고 주장합니다.A는 단어 최종 위치에서 [ə]로 발음할 수 있습니다.스와힐리어 모음은 길 수 있습니다; 이것들은 두 개의 모음으로 쓰여집니다 (예: "양"을 의미하는 kondoo).이것은 단어의 두 번째 마지막 모음과 마지막 모음 사이에서 L이 삭제된 역사적 과정 때문입니다(예: kondoo "sheep"은 원래 특정 방언에서 살아남는 kondolo로 발음되었습니다).그러나 이러한 긴 모음은 음소적인 것으로 간주되지 않습니다.비슷한 과정이 줄루(Zulu.
자음
입술 | 치과의 | 폐포 | 체신성운 / 구개구개 | 벨라르 | 글로탈 | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|
비강 | m | n | ɲ | ŋ | |||
일단멈춤 | 태교의 | ᵐb̥ | ⁿd̥ | ⁿd̥ʒ̊ | ᵑɡ̊ | ||
폭발성의 / 유성의 | ɓ ~b | ɗ ~ d | ʄ ~ d | ɠ~ | |||
무성의 | p | t | t | k | |||
흡인력이 있는 | (p ʰ) | (tʰ) | (tʃʰ) | (k ʰ) | |||
마찰음 | 태교의 | ᶬv̥ | ⁿz̥ | ||||
유성의 | v | (ð) | z | (ɣ) | |||
무성의 | f | (θ) | s | ʃ | (x) | h | |
근사 | l | j | w | ||||
로틱 | r |
표시되지 않은 경우 맞춤법은 IPA와 동일합니다.
스와힐리어의 몇몇 방언들은 또한 swahili의 철자법에 표시되어 있지 않지만 /p ʰ t ʃʰ t ʰ k ʱ b ʱ d ʒʱ ɡʱ를 열망하는 음소를 가지고 있을지도 모릅니다.여러 연구에서 비음화를 별도의 음소가 아닌 자음군으로 분류하는 것을 선호합니다.역사적으로 무성 자음 이전에 비음화가 소실되었고, 그 후 유성 자음들이 음성화되었지만[citation needed], 여전히 mb, nd 등으로 표기됩니다./r/ 음소는 대부분의 스피커에서 짧은 트릴 [r] 또는 일반적으로 단일 탭 [ɾ]으로 구현됩니다.[x]는 h와 함께 자유 변동으로 존재하며, 일부 화자들에 의해서만 구별됩니다.[60]일부 아랍어 차용어(명사, 동사, 형용사)에서 강조나 강도는 원래의 강조 자음 /d ˤ, s ˤ, t ˤ, z ˤ/ 및 유음 /q/를 재현하거나 모음을 길게 늘려서 표현하는데, 여기서 어원은 물려받은 반투어에서 사용됩니다.
맞춤법
스와힐리어는 현재 라틴 알파벳으로 쓰여져 있습니다.native sounds인 ch, sh, ng' 및 ny에 대한 몇 가지 디그래프가 있습니다. q와 x는 사용되지 않고,[63] c는 디그래프 외에 사용되지 않으며, 훼손되지 않은 영어 대출, 때때로 k 광고의 대체물로 사용됩니다.또한 아랍어 소리에 대한 여러 도형이 있는데, 스와힐리어 민족 이외의 많은 화자들은 이 도형을 구별하는 데 어려움을 겪습니다.
그 언어는 주로 아랍 문자인 아자미 문자로 쓰여졌습니다.이 대본에는 많은 문학 작품들이 나왔습니다.라틴어가 도입되면서 아자미 문자의 사용이 크게 줄었습니다.하지만, 이 언어는 아랍 문자로 쓰여지는 전통을 계속 가지고 있습니다.[64]19세기 후반을 시작으로 20세기까지, 21세기에 이르러서는 스와힐리어 필경사와 학자들에 의해 아랍어 대본의 '스와할리제이션' 과정이 진행되고 있습니다.그러한 시도들 중 첫 번째는 몸바사 출신의 학자이자 시인인 므왈리무 시쿠주아에 의해 행해졌습니다.[65]그러나 스와힐리어의 표준화된 토착 아랍어 변형의 확산은 영국과 독일의 동아프리카 식민지 탈취로 인해 방해를 받았습니다.아랍 문자의 사용은 독일령 동아프리카에서, 영국령 동아프리카에서는 그 정도로 억제되었습니다.그럼에도 불구하고 1930년대와 1940년대로 접어들면서 아랍 문자의 시골 문해율은 비교적 높았으며, 므왈리무 시쿠주아와 같은 제안과는 달리 변형되지 않은 버전인 스와힐리 문자를 쓰는 것을 현지에서 선호했습니다.[65]또한 도시와 저자들 사이에 정사적 관습의 차이가 있었고, 수세기에 걸쳐 꽤 정확한 것들도 있었지만, 다른 것들은 지능에 어려움을 일으킬 만큼 충분히 달랐습니다.따라서 공식적인 정부의 지원이 부족했음에도 불구하고 표준화와 "아랍 문자의 스와힐화"의 시도는 20세기까지 계속되었습니다.
무알림 셰이크 야히야 알리 오마르가 고안한 가장 최근이자 가장 널리 알려진 맞춤법 표준에서 그의 고향 몸바사의 방언이 기본으로 선택되었습니다.야히야 알리 오마르 자신은 이 방언이 역사적으로 모든 토착 스와힐리어의 영향을 받아 문학 스와힐리어의 기초를 이루었기 때문이라고 말합니다.이 방언은 정확한 스와힐리어 산문에 가장 적합하다고 그는 생각합니다.[65]
전통적으로 아랍어는 모음 구분법이 3개, /a/와 /i/, /u/가 5개였습니다.이것은 모음 /u/와 /o/와 마찬가지로 모음 /i/와 /e/가 결합되어 있음을 의미합니다.그러나 스와힐리어 학자들이 동의하게 된 것 중 하나는 /e/는 카스라를 90° 회전(◌ٖ)함으로써, /i/에서 그리고 /o/는 담마(◌ٗ)를 거꾸로 써서 /u/에서 나오는 두 개의 새로운 분음 부호를 만드는 것입니다.
몇몇 스와힐리어 자음에는 아랍어로 동등한 것이 없습니다.대신에, 가장 가까운 아랍어 소리가 대체되었습니다.그것은 한 글자가 종종 한 개 이상의 소리를 나타낸다는 것을 의미할 뿐만 아니라, 작가들은 어떤 자음을 대체할 것인지에 대해 다양한 선택을 했습니다.표준화 과정에서 그러한 소리를 나타내기 위해 새로운 글자와 심지어 도표가 도입되었습니다.우르두어의 관습은 이 과정에서 영감을 주었는데, 우르두어의 문자가 /b/: پھا /p ʰaa/ 'gazelle', پا /paa/ '지붕'과 구별되도록 채택되었기 때문입니다.오늘날 표준 스와힐리어에서는 발견되지 않지만, 일부 방언에서는 치과용 자음과 치조용 자음의 구별이 있는데, 예를 들어 كُٹَ -kuta '만나다' vs.كُتَ -kut̠a 'to be satisfied'.y의 점이 있는 ak, ـػـػـػـػ는 어떤 관습에서 ch에 사용되었습니다; ky는 역사적으로 그리고 심지어 동시대에 로만치보다 더 정확한 전사입니다.반면에 다른 사람들은 우르두어나 페르시아어와 비슷한 글자를 더 흔하게 사용했습니다.몸바사에서는 صِصِ 스위스(표준 sisi) '우리'와 كِطَ 키트 ̠와(표준 kichwa) '머리'와 같이 Cw에 아랍어 강세를 사용하는 것이 일반적이었습니다.
뒤에 오는 명사에는 야, 나, 시, 콰, 니와 같은 소립자들이, 앞에 오는 명사에는 양구, 야코와 같은 소유자들이 붙었지만, 동사는 두 단어로 쓰여서 알리예니암비아 "나에게 말해준 자"에서처럼 주어와 시제-양상-분위기 형태소가 목적어와 어근에서 분리되어 있습니다.[66]오늘날 아랍 문자로 글을 쓸 때도 로마 문자에서 관습적으로 사용되는 단어 분할을 유지하는 것이 선호됩니다.따라서 이 단음절 입자들은 따로 쓰여집니다.[65][67][68]
아래는 아랍어 스와힐리어와 로마어 스와힐리어 직교법 사이의 동치입니다.
이름. | 양식 | 대표음 | 로마 동치 | 예 | 메모들 | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
고립된 | 최종 | 메디알 | 초기의 | 아자미 | 로만의 | 의미. | ||||
살아 있는 사람 أَلِيفُ | ا | ـا | ا | /a/ | a | أَنَسٖيمَ سَاسَ ڤِئَازِ | 아제마 새스 비아지 | 그는 말하고 있습니다. 지금이다 감자 | 알리푸에는 두 가지 기능이 있습니다: 첫째, 강세가 있을 때 모음 [a]를 나타내는 것, 둘째, 단어 이니셜과 모음 순서로 함자의 매개체가 되는 것입니다. | |
벌 بٖئٖ | ب | ـب | ـبـ | بـ | /ɓ/ | b | بُويُ مْبرَزِل | buyu 음브라질 | 과일 브라질사람 | |
엠비 نْبٖئٖ | نْب | ـنْب | ـنْبـ | نْبـ | /ᵐb/ | b | نْبٖيلٖ | 음베레 | 앞에 | 스와힐리어 명사 클래스 1(M-wa 클래스) 및 기타 음절 "mb" 자음 시퀀스의 인스턴스에는 해당되지 않습니다.(mb가 [ᵐb]와 반대로 [m̩ɓ]로 발음되는 경우를 의미함) |
오줌을 싸다 پٖئٖ | پ | ـپ | ـپـ | پـ | /p/ | p | كُپَاكَ | 쿠파카 | 페인트 | |
오줌을 싸다 پھٖئٖ | پْھ | ـپْھ | ـپْھـ | پْھـ | /p ʰ/ | p | پْھَاكَ | 파카 | 고양이 | 로마자 맞춤법에서 [p]와 구별되지 않습니다. |