올댓 폴
All That Fall올댓 폴 | |
---|---|
작성자 | 새뮤얼 베켓 |
성격. | 매디 루니 |
날짜 초연 | 1957 |
원어 | 영어 |
장르. | 라디오 플레이 |
설정 | 시골길, 철도역 |
올댓폴은 사무엘 베켓이 BBC의 요청에[1] 따라 제작한 단막 라디오 연극이다. 영어로 쓰여 1956년 9월에 완성되었다. 이 싸인의 제목은 Lovely Day for the Races이다. 이 책은 프랑스어로 출판되었는데, 베켓이 직접 수정한 번역본으로,[2] 뚜수스 조용 말괄량이로서 출판되었다.
올 가을의 세균이 그에게 찾아왔을 때, 베켓은 낸시 쿠나드라는 친구에게 이렇게 편지를 썼다.
- "무전기 놀이 기법은 생각해 본 적이 없지만, 다른 날 밤 죽은 곳에서 뭔가로 이어질 수도 있고 아닐 수도 있는, 수레바퀴와 발을 질질 끌며 헐떡거리는 멋진 생각이 떠올랐다."[3]
비록 극본이 거의 없고 빠르게 쓰여졌지만, 이 주제는 그가 지난 8월 미국 출판사 바니 로셋에게 편지를 썼을 때 그가 [4]"우울증"이라고 부르는 것에 깊이 빠져들게 만들었다. 실제로 지난 9월 "그는 단순히 사람들과 마주칠 능력이 전혀 없다고 생각했기 때문에 일주일 동안 파리에서 모든 약속을 취소했다"[5]고 이 대본을 완성할 때까지 작업했다.
1957년 1월 13일 BBC 제3프로그램에서 메리 오 패럴이 매디 루니 역을 맡아 남편 댄으로 J. G. 데블린을 출연시키는 모습이 처음 방송되었다. 곧 베켓의 단골들이 될 패트릭 마기, 잭 맥고런도 작은 부분을 가지고 있었다. 프로듀서는 도널드 맥휘니였다.
시놉시스
그곳의 여행은
여자가 중심이 되는 베켓의 첫 작품이다. 이 경우에 그것은 "휴머니즘과 무자비함"[6][7]에 시달리는, 노골적인 아일랜드의 칠십대 노인 매디 루니다. "베케트는 빌리 화이트와토에게 매디가 아일랜드 억양을 가지고 있다는 것을 강조했다.
- '네 것처럼' 하고 했더니, "아니, 아니, 아니, 아일랜드 억양." 나는 그가 아일랜드 억양을 가지고 있다는 것을 몰랐다는 것을 깨달았다. 그리고 그것이 그의 머릿속에서 들은 음악이었다.'"[8]
첫 장면은 매디가 역 쪽으로 가는 시골길을 터벅터벅 걸어가고 있는 것을 발견하는데, 연극에서 "보길"[9]로 이름이 바뀌었다. 그녀의 남편의 생일이다. 그녀는 이미 그에게 동점을 주었지만 12시 30분 기차에서 그를 만나 놀라게 하기로 결심한다. 남편이 5시가 아니라 정오에 퇴근하기 때문에 화창한 6월 아침이다. 멀리서 시골 동물의 소리가 들려온다.
그녀는 힘겹게 움직인다. 그녀는 슈베르트의 "죽음과 처녀"라는 오래된 집에서 실내악이 흘러나오는 것을 듣는다.[10] 그녀는 계속하기 전에 멈춰서 녹음을 듣고 중얼거리기까지 한다.
세 번의 남자와의 만남 중 첫 번째 만남은 배설물 운반책인 크리스티와의 만남인데, 크리스티는 그녀에게 "... 스타일덩의 작은 짐"을 팔려고 한다.[11] 그녀는 그에게 남편과 상의할 것이라고 말한다. 남자의 카트는 움직이는 것을 다소 꺼려하는 "갈퀴질한" 히니에 의해 당겨지고 있고, 채찍질할 필요가 있다. 그녀가 매디의 생각을 떠나면서 "미니! 리틀 미니!"[12]
연구실[13] 냄새가 그녀의 마음을 어지럽힌다. 갑자기 나이든 타일러씨가 그녀의 자전거 벨을 울리고 있다. 그의 딸의 수술로 아이를 낳을 수 없게 된 경위와 관련, 그들은 코놀리의 밴에 의해 거의 쓰러질 뻔 했다. 코널리의 밴은 그들을 "머리부터 발끝까지 먼지로 하얗게" 덮었다.[12] 매디는 다시 미니를 잃은 것에 대해 분개하지만, 그의 뒷 타이어가 펑크난 것을 깨달았음에도 불구하고 차를 타고 떠나는 타일러의 위로를 받기를 거부한다.
마지막으로 "노인을 숭배하는 사람"[14]인 경주장 점원인 슬로쿰씨는 그녀를 태워주기 위해 "한계"[15]를 끌어 들인다. 그녀는 혼자 들어가기에 너무 뚱뚱하고 어색해서 슬로쿰은 그녀를 뒤에서 밀어넣고 그렇게 해서 그녀의 거품이 문에 끼이게 된다. 그가 차의 시동을 걸려고 했지만 이미 시동이 꺼졌다. 초크를 바른 후 그는 간신히 나아갔고, 그렇게 하자마자 달려가서 암탉 한 마리를 죽인다. 매디는 이를 칭송할 필요성을 느낀다.
여정의 각 단계에서 그녀는 기술과 마주치게 되지만, 이러한 각각의 이동수단은 문제에 봉착하여, 열차와 관련된 문제를 예시한다: 그녀는 걷기가 어렵다는 것을 발견하고 앉아야만 한다. 크리스티는 히니를 채찍질해야 그녀를 가게 하고, 타일러의 타이어가 펑크 나고, 슬로쿰의 엔진은 죽는다. 이 절에서 언급된 모든 친척은 여성이며 모든 교통수단은 여성이라고도 한다.
역
역에서 슬로컴은 짐꾼 토미를 불러 승객을 구출해 달라고 요청하고, 그 후 그는 "변속기를 고장내라"고 운전한다.[16] 베켓은 빌리 화이트와토에게 매디가 "낙태적 폭발성 상태에 있다"고 말했다.[17] 이것은 그녀가 자신을 무시한다고 생각할 때 명백해진다. 토미라는 소년에게 그녀는 연마하듯 말한다. "나 신경 쓰지 마. 내 말 신경 쓰지 마. 나는 존재하지 않는다. 그 사실은 잘 알려져 있다."[18] Ruby Cohn이 그만두면서, "그녀는 용감하게 견뎌낸다."[19]
역장인 바렐 씨는 루니 부인의 건강을 부탁한다. 그녀는 여전히 침대에 있어야 한다고 고백한다. 우리는 은퇴한 지 얼마 되지 않아 죽은 바렐 씨의 아버지가 죽었다는 소식을 듣게 되는데, 이 이야기는 매디에게 그녀 자신의 고민을 다시 일깨워 준다. 그녀는 날씨가 나빠진 것에 주목한다; 바람이 거세지고 비가 올 예정이다.
피트 양은 찬송가를 흥얼거리는데 너무 몰입해서 처음에는 매디를 보지 않는다. 미스 피트는 이름에서 알 수 있듯이 독선적인 부적응자다. 어느 정도 논의한 후에 그녀는 "개신교도가 할 일"[20]이라는 이유로 노파를 도와 단상으로 올라가는 것을 거들떠보지도 않는다.
유난히 기차가 늦다. 역의 소음은 점점 커지지만 궁극적으로는 해독제다; 그것은 이미 언급된 우편물이다. 댄의 기차는 잠시 후에 온다. 매디 패닉. 그녀는 남편이 평소 그를 도와 택시까지 데려다 주던 [21]제리에게 이끌려서 남편을 찾을 수 없다. 깐깐한 댄은 제리를 취소하지 않았다고 그녀를 꾸짖지만 여전히 그의 페니 수수료를 지불한다. 그러나 그는 기차가 지각한 이유에 대해 논하기를 거부한다. 그녀의 남편 또한 좋은 사람이 아닌 약간의 어려움이 없는 것은 아니다. 그들은 계단을 내려와서 집으로 가기 시작한다.
역으로 가는 여정에서 매디는 한 번에 한 사람씩, 한 사람씩 노인과 겨루기만 하면 되었다. 지금 그녀는 군중들과 마주하고 있다. 그녀가 산악 등반과 싸워야 하는 평평한 시골보다는 계단을 "클리프"라고 부르며 남편은 "프리파이스"라고 부르고 피트 양은 수년간 등산객들에게 공포를 불러일으킨 산인 "마터호른"에 비유한다. 또한 여기서 언급되는 운송 수단인 타이타닉, 루시타니아, 그리고 예정 기차는 대중 교통 수단이며, 위험 수준은 불편함에서 잠재적으로 치명적인 것으로 변화한다. 이 섹션에서 언급된 모든 친척들은 이제 남성이다.
집까지 걸어가는 것
날씨가 나빠지고 있다. 그들은 집에 돌아가야 한다는 생각에 흥분했다. 댄은 드레싱 가운을 입고 불 옆에 앉아 아내와 함께 에피 브리스트의 책을 소리내어 읽는 상상을 한다.[22] 린치 쌍둥이는 멀리서 그들을 야유한다. 댄은 지팡이를 흔들며 그들을 쫓아낸다. 이전에 그들은 노부부에게 진흙을 투척했다. "어린애를 죽이고 싶었던 적이 있었나?"[23] 댄은 그녀에게 물어보고 나서 자기 안의 충동에 저항해야 한다는 것을 인정한다. 이것은 그의 방에 혼자 있는 것에 대한 그의 발언 직후 – "나는 자제하려고 한 적이 없다."[24] – 더욱 의심스러운 말이다. 이것은 또한 은퇴의 장단점에 대한 그의 발언에 관심을 집중시킨다: 그가 꺼낸 부정적인 것들 중 하나는 이웃의 아이들을 견디는 것과 관련이 있다.
Dan은 Maddy가 탐욕스러운 것처럼 말수가 적다. 기차가 왜 연착됐는지 설명하기를 거부하자 그녀는 대답을 회피하기 위해 최선을 다하는 질문으로 그를 귀찮게 했다. 그는 그녀를 따돌릴 수 있는 어떤 것이든 우롱한다. 결국 그는 솔직히 원인이 무엇인지 전혀 알지 못한다고 주장한다. 그는 눈이 멀고 혼자 힘으로 기차가 역에서 멈춘 것으로 추정했었다.
댄이 한 말은 매디에게 "이 새로운 정신의사 중 한 명이 한 강연"을 듣기 위해 했던 방문을 상기시킨다.[25] 그녀가 들은 것은 의사가 치료하지 못한 환자, 죽어가는 어린 소녀, 그리고 "사실 그가 손을 씻은 직후에 죽었다"[26]는 이야기였다. 의사가 그 계시가 그 곳에서 막 그에게 왔다가 다시 돌아온 것처럼 그 소녀의 죽음에 대해 준 이유는 "그녀의 문제는 그녀가 실제로 태어난 적이 없다는 것이었다!"[27]는 것이었다.
앞서 매디가 지나온 집 근처에서도 슈베르트의 음악이 흘러나오고 있다. 댄은 울기 시작한다. 그녀가 질문을 하는 것을 멈추기 위해 그는 일요일 설교 본문에 대해 묻는다. "주님은 그 모든 것을 지키시고, 그 모든 것을 굽어보시며, 그 모든 것을 굽어보시며,[28] 그 때에 그들은 모두 웃음을 터뜨렸다. 슬로쿰 씨와 피트 양은 매디의 구부러진 자세에 대해 모두 의견을 전달했었다. 아마도 이것이 그들이 웃는 이유일 것이다: 그것은 어느 하나라도 없는 세상에서 끝없는 불행의 삶에 대한 최고의 반응이다. 해피 데이즈에서 위니는 "어떻게 전능하신 분에게 그의 작은 농담, 특히 가난한 분들과 함께 기웃거리는 것보다 더 잘 확대시킬 수 있는가"라고 묻는다.[29] "함께 등반할 때 설교자의 목숨을 구한 것은 주님이 아니라 타일러씨"라는 점도 언급할 만하다.[30] 매디가 더 이상 신을 믿지 않는다고 가정하는 것이 타당할 것이다. 그녀가 말했을 때, "우리는 혼자야. 물어볼 사람이 없다고 말했다. 그녀는 분명히 남편의 나이를 물어 볼 사람이 없다고 말하고 있는 것이 아니다.[24]
제리는 루니씨가 떨어뜨린 것을 돌려주기 위해 그들을 따라잡는다. 그것이 어떤 종류의 공이라는 것을 알고 그는 소년에게 그것을 그에게 건네달라고 요구한다. 아내에게 눌렸을 때 그는 "그것은 내가 가지고 다니는 것"[31]이라고 말할 것이고, 그 주제에 눌렸을 때 화를 낼 것이다. 그들은 작은 잔돈이 없으니 제리의 수고를 보상하기 위해 월요일에 제리에게 1페니를 주겠다고 약속한다.
소년이 돌아오기 시작할 때 매디는 그에게 전화를 걸어 그가 기차를 지연시킨 것을 알았는지 알아보았다. 그는 가지고 있다. 댄은 알고 싶어하지 않는다 – "소년을 내버려둬, 그는 아무것도 몰라! 어서!"[32] – 하지만 그의 아내는 주장한다. 제리는 그녀의 남편이 신음하는 것은 아이였다고 그녀에게 말한다. 세부사항을 요구했을 때, 그 소년은 다음과 같이 말한다: "아주 작은 아이가 마차에서 떨어졌었습니다, 부인 … 줄 위에, 부인 … 바퀴 아래, 부인."[32] 우리는 아이가 소녀라고 가정한다 – 연극의 모든 예시는 그것을 가리키고 있다 – 그러나 결정적으로, Beckett은 실제로 결코 말하지 않는다. (그러나 아래의 Kay Boyle에게 보내는 그의 코멘트를 참조하십시오.)
그리고 제리가 퇴장한다. 우리는 그의 발걸음이 잦아들고 그 부부는 침묵으로 길을 떠난다는 소리를 듣는다. 매디는 그녀가 역으로 가는 동안 그 죽음이 일어났다는 것을 깨달아야만 한다. 그러나 그녀는 한 번 말문이 막혔다. 우리에게 남은 것은 바람과 비뿐이고, 만약 어떤 것이라도 루니 씨가 실제로 아이의 죽음과 무슨 관계가 있었는지 궁금하다.
극의 3부는 매디를 집으로 걸어가는 비교적 평온한 곳으로 되돌려준다. 그들은 이번에야 비로소 세 사람을 더 만나게 된다. 그들은 모두 아이들이다. 연구소는 또한 중요한 벤치마크 역할을 한다. 첫 장면에서 매디는 그것을 감탄했고, 지금은 상태가 악화되었다. 날씨도 계속 악화되어 결국 그들이 "바람과 비가 내리는" 한가운데에 있다.[32] 배우 데이비드 워릴로우는 "내가 1월에 베킷을 봤을 때, 그가 가장 먼저 말한 것 중 하나는 '모든 가을을 어떻게 생각하느냐?'는 것이었다. 그리고 그는 아래를 내려다보며 '글쎄, 여러 가지 약점'이라고 말했다. [내가 물어본 것은:] '제작물 말하는 거야?' 그는 '안 돼, 안 돼, 안 돼. 글. writing.'.... '내가 진정으로 기다리고 있었던 것은 마지막의 비였다.'"[33]
1961년 케이 보일은 베켓에게 해피 데이즈가 끝날 무렵 윌리가 총을 잡으려고 손을 뻗는지, 아니면 아내를 위해 손을 뻗치고 있는지 물었다. 베케트는 이렇게 대답했다.
- "윌리가 '그 후'에 관한 질문은 위니와 리볼버 중 어느 것이냐는 올 댓 폴의 질문과도[34] 같다. 답은 두 경우 모두 똑같다. 적어도 나는 모른다. 생물들은 그들의 작가들에게 비밀이 없어야 한다는 것을 알지만, 나를 위한 내 것은 다른 것이 거의 없는 것 같다.[35]
전기상세
프랑스어로 글을 쓸 때, 베켓은 그의 등장인물들을 보편화하기 위한 시도로 그의 텍스트에 있는 전기적 세부사항들을 벗겨냈다. 영어 복귀와 함께 그는 첫 라디오 연극을 위해 더블린 교외 폭스록으로 돌아왔다. 많은 일반적인 아일랜드 단어와 구절의 사용과는 별도로, 베켓은 어린 시절부터 이름, 등장인물, 장소를 끌어내어 드라마에 대한 현실적인 설정을 전달하는데, 이것은 여전히 거의 모든 사람들이 공감할 수 있는 방식으로 제시되고 있다.
- 베켓의 어머니는 코놀리 상점에서 쇼핑을 했고 그녀의 구매품들은 그 당시 관례대로 밴으로 배달되었다.[36]
- 매디의 여정은 "브라이튼 로드에서 폭스록 역까지"에서 다시 돌아온다.[37]
- 제임스 놀슨은 매디가 실제로 베켓의 유치원 교사 아이다 "잭" 엘스너로부터 영감을 받았다고 주장한다.[38] 그녀가 자전거를 타는데 어려움을 겪던 말년에 크리스티를 떠난 후 매디와 비슷한 상태에서, 그녀는 떨어져서 "그녀를 돕기 위해 오는 행인이 올 때까지 길가에서 허우적대는"[39] 것을 발견했다고 알려져 있다.
- "베케츠 부부는 크리스티라는 정원사를 고용했다."[40]
- 베켓은 학교에서 집으로 걸어가는 길에 시장 지배자인 와트 타일러로부터 사과를 샀다.[40] Tylers와 Becketts는 또한 본문에서 언급된 툴로우 교회에서 pew를 공유했다.[41]
- 슬로쿰은 그의 사촌 존 베켓의 미래의 아내 베라의 성이었다.[38]
- 툴리 씨는 지역 낙농가였다.[42]
- 매디의 처녀적 이름인 던은 브레이로드의 지역 정육점이었다.[43]
- 피트 양의 이름은 멋진 말장난이기는커녕 E.G.라는 이름의 포르토라 학교의 베케트의 반 친구에게서 영감을 얻었을지도 모른다. 피트나 라스가르 아줌마 레지던트.[44]
- 그 경주장은 레오파드스타운 경주장이다.[45]
- 바렐씨의 이름은 "그의 젊은 시절 폭스록의 근사한 철도역장"[46]인 토마스 파렐에게 고개를 끄덕이는 것이다. 그는 종종 이 노선에서 "최고의"[47] 역에서 1등을 했다.
- 매디가 일요일 설교자가 하디가 될 것이라고 언급했을 때 댄은 이것이 "결혼했음에도 어떻게 행복해지는가?"[31]의 저자인지 궁금해한다. "Foxrock, Kerrymount Avenue의 Kerry. Hardy 목사는 앞서 언급한 책의 저자인 Edward John Hardy와 혼동하지 않기 위해서였다."[48]
물론, "베케트의 생애에서 일어난 사건들은 반드시 그 내용에 재고를 남기지 않고, 그의 작품 모양으로 흔적을 남긴다."[49]
해석
이 기사는 위키백과 편집자의 개인적인 감정을 진술하거나 주제에 대한 원론적인 주장을 제시하는 개인적인 성찰, 개인적인 에세이 또는 논쟁적인 에세이처럼 쓰여진다. 으로 하여 하십시오 (2007년 12월 (이 하는 방법과 시기 ) |
Q: "Why did the chicken cross the road?"
A: "To get to the other side."
MRS ROONEY: It is suicide to be abroad.
올댓폴은 비극적인 희극, 살인 미스터리,[50] 수수께끼 같은 문학 수수께끼, 준뮤지컬 악보로 읽힐 수 있는 다층 대본을 통해 라디오 드라마에서 고도로 역동적인 장르를 가까스로 발전시키고 있다.[51]
죽음은 농담할 문제가 아니라고 한다. 문제는, 베켓과 함께 이 연극은 그것에 대한 언급으로 가득 차 있다는 것이다. 이 연극의 배경은 충분히 사실적이고, 등장인물들 역시, 조금 괴상하긴 하지만, 슬로쿰의 차에 의해 깎여진 불행한 암탉부터 기차에서 던져진 불쌍한 아이까지, 거의 아무도 죽음과 어깨를 나란히 하지 않았다. 그것은 지배적인 주제지만 유일한 주제와는 거리가 멀다.
죽음
- 슈베르트의 죽음과 처녀는 극의 시작과 끝 무렵에 들리며, 처음부터 주제를 정한다.
- 연구실의 모든 부분은 독성이 있다; "어린이들은 알칼로이드 독을 함유하고 있기 때문에 꼬투리 안에 들어 있는 검은 씨앗을 절대 만지지 않도록 주의를 기울여야 한다."[52]
- 매디의 딸 미니가 어렸을 때 죽은 것으로 보인다. 비비안 머시어는 그 아이가 로즈마리 파우트니가 지지하는 견해는 매디의 상상[53] 속에서만 존재했을지도 모른다고 추측하기까지 한다.[54]
- 매디는 타일러에게 "해외에 있는 것은 자살이다."[55]라고 말한다. 말장난은 흔히 (즉, 넓은)에 대한 코멘트를 받는다. 그 대안은 집안의 자궁에 fœtus처럼 남아 있는 것이 될 것이다. 올댓폴의 지형은 사람이든 동물이든 그것을 통과하려고 하는 암컷들에게 분명히 적대적이다. 매디의 '넓은 사람이 되는 것은 자살이다'는 말은 그녀의 죽음이 자신의 잘못, 즉 여자로 태어난 잘못일 것임을 암시한다."[56]
- 그녀가 역에 도착했을 때 매디는 자신을 매장하기 위해 싸여 있는 시체의 모습을 떠올릴 정도로 묘사한다.
- 그녀는 의사가 죽은 어린 소녀에 대해 말했던 강의를 떠올린다.
- 슬로쿰의 차는 죽어서 다시 시동이 잘 걸리지 않는 상태에서만 시동이 걸린다.
- 그렇게 하자마자 그것은 닭이 길을 건너서 죽도록 뛰어다닌다.
- 바렐의 아버지는 아들이 역장으로 취임한 지 얼마 되지 않아 사망했다.
- 기차가 도착하지만 남편 매디를 만나기 전에 바렐 씨는 마치 귀신을 본 것처럼 보인다고 말했다.
- 그녀의 남편은 그녀가 "죽은 언어와 싸우고 있다"[57]고 말한다.
- 제리는 루니씨에게 "공과 같은 종류"[31]를 돌려준다. 분명한 죽음의 상징은 아니지만, 이 공은 베켓에게 어린 시절의 슬픔의 중요한 모티브가 된다.[58]
- 피트 양은 자신이 이 세상 사람이 아니라고 믿고 "곧 집으로 돌아갈 것이다."[20] "실은, 그녀가 루니 부인에게 "나는 거기 있지 않아… 그냥 거기 있지 않아."[59]라고 말한다. (풋폴스 참조)
- 그녀가 매디를 도와 계단을 올라가면서 그녀는 타이타닉호가 가라앉을 때 연주된 것으로 알려진 곡 중 하나인 리드, 자비로운 빛이라는 찬송가를 흥얼거리기 시작한다.
- 루시타니아의 침몰이 언급되었다; 거의 100명의 아이들을 포함하여 1,198명의 사람들이 그녀와 함께 죽었다.
- 타일러는 피트 양이 (죽을 때처럼) 어머니를 잃었다고 생각하지만, 기차가 늦어서 도저히 찾을 수 없는 것으로 판명되었다. 따라서 어머니가 신선한 밑창(소울)을 들고 오므로, 아직도 어머니를 잃지 않으리라는 희망이 남아 있다.
- 한 여성 목소리는 어린 돌리가 "밑에 빨려 들어갈 수 있다"[60]고 가까이 서 있지 말라고 경고한다.
- 집으로 돌아오는 길에 댄은 아내에게 아이를 죽이는 것에 대해 생각해 본 적이 있는지 물어본다.
- 그는 직장 생활을 "살아있다. 공인된 죽음조차도 그것을 대신할 수 없다"라고 말한다.[57] 댄의 직장은 종점인 종점(pun의 의도)에 있으며, '휴식과 벨벳 걸이'로 사무실은 자궁처럼 보이지만, 전보다는 후생 자궁인 '옴톰'[61]으로 보인다.[62]
- 댄은 도랑에서 죽은 개 냄새를 맡을 수 있다고 생각하지만 여름뿐이라는 사실에도 불구하고 썩어가는 잎사귀만 들린다고 한다.
- 그는 또한 참새의 죽음에 대해 마태복음 10장 29절을 암시한다.[63]
- 연극은 물론, 운전 중인 어린아이의 죽음으로 열차가 늦었다는 폭로로 끝을 맺는다.
- 어느 순간 아직도 역장과 이야기를 나누고 있다고 생각하는 매디는 이렇게 말한다. "그러면 저녁이 되면 구름이 갈라질 것이고, 석양이 잠시 빛을 발한 후 언덕 뒤로 가라앉을 것이다."[64] 이 구절은 '고도를 기다리며'의 무덤에서 탄생한 유명한 묘사를 떠올리게 한다. 우리에게 인생의 최고는 어둠이 다시 한 번 그것을 소비하기 전에 잠깐 동안만 지속된다는 것을 상기시킨다. 베켓은 올댓폴에서 모든 등장인물을 젊거나 늙게 만들고 인생의 시작과 끝을 중시함으로써 이것을 강조한다; 나머지는 거의 중요하지 않다.
- 또 다른 베케티안 레이트모티프는 다른 등장인물들이 잠시 대화를 장악할 때 매디가 "내가 침묵하고 있기 때문에 내가 존재하지 않는다고 상상하지 말라"[60]고 말한 것으로 밑줄을 그었다. 라디오에서 등장인물은 우리가 들을 수 있는 한 '엑시스트'만 한다. 이것은 그들이 존재한다는 것을 증명하기 위해 계속해서 대화해야 한다고 느끼는 많은 베켓 등장인물들을 생각나게 한다.
병
- 매디는 비만이고 류머티즘, '심장과 신장병'[65]을 앓고 있으며 한동안 병상에 시달려왔다. 돌아오는 여행에서 그녀는 춥고, 약하고, 기절하는 느낌을 두 번 언급한다.
- 매디가 그의 "가난한"[66] 아내 크리스티가 "더 나을 게 없다"고 대답했을 때, 그의 딸도 아니다.
- 타일러의 유일한 낙천적인 발언은 날씨에 대한 것이다. 그런 날씨에 살아서 병원 밖으로 나온다는 것은 무엇보다도 축복받은 일이라고 그는 말한다.[67] 이것은 그가 막 병원에서 나왔다는 것을 의미할 수도 있다. 그는 자신이 "반쪽 생"이라고 말한다. 하지만 그것은 똑같이 딸의 최근 수술을 의미할 수도 있다.
- 슬로쿰의 어머니는 "정당한 편안함"이며, 슬로쿰은 그녀가 고통받지 않도록 간신히 막아내고 있다.
- 댄은 눈이 멀고 오래된 상처에 시달리고 심장 질환을 앓고 있다.
- 툴리 부인의 "남편은 끊임없는 고통에 시달리며 그녀를 무자비하게 때린다."[68]
섹스
- 타일러와 매디는 바람둥이다. 출발하기 전에 타이어 회사에 펌프를 날린 타일러는 이제 뒷바퀴가 펑크 난 것을 발견한다. 그는 자전거를 타고 림에 올라타다. 그가 떠날 때, 매디는 코르셋에 대해 불평하고, 그를 따라 산울타리 뒤로 그녀를 풀어달라는 외설적인 초대를 외친다.
- 슬로우컴 씨(슬로우 컴)는 매디를 자신의 차에 밀어 넣는다: "내가 간다, 루니 부인, 내가 간다, 시간을 달라, 나도 너처럼 뻣뻣하다."[69] 그녀는 자신이 타협할 수 있는 위치에 있다는 것을 암시한다. 마침내 차에 오르자 그녀는 기뻐서 낄낄거리고 소리를 지르고 슬로쿰은 지쳐 숨을 헐떡이며 남게 된다. 그녀의 드레스가 문틈에 찢겨도 성적인 함축은 계속된다. 실제로 간통죄를 지은 듯 매디는 남편이 옷의 찢어진 곳을 발견하면 무슨 말을 할지 궁금하다.
- 타일러는 12시 30분 열차가 아직 도착하지 않았고 '바위시 9시'라는 신호로 알 수 있다고 지적한다.[47] 역장이 구포를 억누를 때 극중 섹스에 대한 또 다른 언급이자 유머러스한 말이다.
- 매디는 댄이 역에서 그녀에게 키스하게 하려고 노력하지만 그는 거절한다. 나중에 그녀는 그에게 팔짱을 끼라고 한다. 그녀는 그것이 옛날처럼 될 것이라고 말한다. 그는 그녀에게 다시 한 번 거절했다. 그는 그녀가 그에게 읽어 줄 수 있도록 빨리 집에 도착하기를 원한다. 그는 이 책에 대해 에피가 소령과 간통할 것 같다고 말한다.[70] 댄이 아내보다 소설의 로맨스에 더 관심이 많다는 의미다.
출생
매디가 차에 타는 것이 성적 함축적이라면, 그녀의 출구는 확실히 출산을 생각나게 한다: "크러쉬, 루니 부인, 몸을 웅크리고 머리를 벌려라. 그녀를 눌러라, sir … 당장! 그녀가 온다!"[71]
극중 '출생'은 이뿐만이 아니다. 댄은 고향으로의 여행, 특히 지연 기간 동안의 부분을 설명할 때, 그것은 마치 임신의 최종 상태를 묘사하는 데 사용되는 "억류되는"[70] 표현과 같다고 말한다. 노동의 시작에서 출생에 이르는 말이다. "만약 밑바탕에 깔린 생시나리오가 억지스럽게 보인다면, 우리는 역 장면의 클라이맥스에서 매디의 울음소리를 생각할지도 모른다: '업 메일! 업 메일! (극 초반에 분명히 했던 말장난) – 토미의 외침과 함께: '그녀가 온다!' – 하행 기차가 도착하는 순간 방향(윌리를 '죽이기 위해 옷을 입었다'[72]고 묘사한 해피 데이즈의 한 사람의 정신), '커플링크의 충돌' 등. 댄이 마침내 '남자의'에서 나왔을 때 매디는 그에게 오늘이 그의 생일이라고 말한다."[73] 이 매디가 태어난 직후에 제대로 태어나지 못한 소녀에 대한 기억을 시작한다.
"만약 [단]이 역할을 한다면, 그것은 아마도 고도트 이미지 '힘줄에 걸치기'의 곡예사/산부인과일 것이다… 죽음과 처녀 사이에 그가 중재자로 보인다."[74] 댄은 죽음을 낳는다.
아이들.
이 연극에서 노인들은 계속 살아간다. 예를 들어, 댄은 그가 몇 살인지 알지 못한다. 그리고 만약 그가 백 살이라고 밝혀지면, 그를 놀라게 하지 않을 것이다. 하지만 어린 아이들은 죽는다. 만약 신성한 존재가 이 뒤에 있다면 그의 논리는 의심스럽다. Richard Coe의 All That Fall에 대한 해석에 따르면, 신은 "… 이유 없이"[75] 죽인다.
소녀들은.
- Christy의 히니는 불임이다.
- 매디는 아이가 없고 임신할 수 있는 나이가 지났다.
- 매디는 미니가 지금 어디에 있을 것인가를 생각할 때 폐경이 다가오는 모습을 그린다.
- 타일러의 딸은 자궁 절제술이 필요해서 그의 대사도 그녀와 함께 죽을 것이다.
- 돌리는 죽지 않지만 치명적인 위험에 처해있다.
- 피트 양은 어머니를 잃을까봐 두려워한다.
소년들
- 토미는 고아다.
- 제리의 아버지는 최근에 그를 혼자 남겨두고 끌려갔다.
- 린치 쌍둥이의 성별은 명시되어 있지 않지만, 그들의 행동과 텍스트에서의 그들의 위치는 그들이 와트에 등장하는 쌍둥이와 아트 앤 콘을 기반으로 한 남성일 가능성을 가리킨다.[76] "이 아이들의 적개심은 아이들을 루니에게 외계인이라고 표현하는 것과 그것이 유발하는 방식에서 모두 아이를 낳지 않는다는 기본적인 이미지를 강화시킨다."[77] 댄이 아이를 죽이는 것에 대해 생각하는 것에 대한 질문을 던진다.
단테
베켓은 1989년 12월 그의 신성한 희극의 제자가 임종을 지키지 않을 것이라는 사실에 의해 단테에 대한 평생의 애정을 유지했다. 그의 모든 작품에서 언급이 발견되지만 그가 여기서 설명하고 있는 것이 지옥의 한 측면이라고 반드시 가정할 필요는 없다.
- 타일러가 "나는 단지 내 숨결 아래, 신과 인간, 내 숨결 아래, 그리고 내 관념의 젖은 토요일 오후를 저주하고 있었을 뿐"[55]이라고 한 말은 단테가 아케론 강을 건너기 위해 나룻배를 싣고 오는 비난받은 영혼들의 울음소리를 묘사할 때 인페르노의 칸토 3세로부터 오는 대사를 연상시킨다. 단테는 "그들은 하나님과 부모, 인간, 장소, 시간, 그리고 그들이 낳은 씨앗을 저주했다"[78]고 쓰고 있다.
- 정거장으로 가는 가파른 계단은 단테의 연옥에 있는 연옥산을 떠올리게 한다.
- 루니는 아내에게 뒤로 걸어가는 여행을 계속할 것을 제안한다. 그는 "네. 아니면 네가 앞으로 나아가고 내가 뒤로 물러설 수도 있어. 완벽한 한 쌍. 단테가 저주받은 것처럼 얼굴이 화끈거려 우리의 눈물은 우리의 밑바닥에 물을 줄 것이다."[23] 댄은 인페르노 칸토 20을 가리키는데, 이 곳에서 마법을 써서 미래를 말하던 사람들의 몸이 뒤틀려 거꾸로 향하게 되어 그들의 눈물이 등을 타고 흘러내리게 된다(23-24호선) – "일 피안토 델리 오치/레 나티셰 바냐바(fesso당 1로페소당)".
음악
극 초반의 음악은 주제를 제공할 뿐만 아니라 그 모양도 제공한다.
- "설명회, 매디의 느린 외향적 여정은 '페미니네'(즉, 여성 목소리와 여성 주제의 우위)이다."
- "발달, 기차역에서의 기다림은 더욱 '마스쿨린'(마디의 목소리 위험은 자기들끼리 이야기하고 종종 매디의 존재를 망각하는 남성 캐릭터들로 붐비고 있다.)이 된다. 단상에서의 혼잡함 때문에 속도 면에서 스크르조 같다고 말했다.
- 마지막 동작이나 재탕은 커플의 복귀 여행으로, 다시 속도가 느려지고 댄 루니의 더 야비한 남성톤에 여성적인 목소리가 복종하는 것을 보게 된다.
- "이러한 줄거리의 제안된 구조는 주제와 변화보다는 기본 소나타 형식에 더 힘입은 것이다. 이것이 D단조 4중주단의 제1악장 형식이다."[79]
로즈마리 파우티는 "극이 선형적으로 끝난다"[80]고 해도 두 여행의 주제를 표로 만들어 원형 구조를 보여준다.
아웃소싱 여행 | 내부 여정 |
1.발소리 | 12. 발걸음 |
2. 죽음과 처녀 | 11. 사망한 어린이 – 기차에 의해 사망 |
3. 히니 | 10. 폭소 |
4. 똥 | 9. 하디 |
5. 루니 부인의 언어 | 8. 죽음과 처녀 |
6. 라부르눔 | 7. 똥 |
7. 하디 | 6. 히니즈 |
8. 시골 소리 | 5. 라부르눔 |
9. 폭소 | 4. 루니 부인의 언어 |
10. 죽은 암탉 – 자동차로 죽임 | 3. 시골 소리 |
11. 위 역 계단 | 2. 하행역 계단 |
12. 업메일 패스 → | 1. 하행 열차가 들어오다 |
베켓의 후기 드라마틱한 작품에 대해 해리 화이트 교수가 한 말은 이 작품과 그의 후속 라디오 작품에서 청취자에게 가해진 요구를 짐작하게 한다.
- "처음 어려운 음악을 듣는 것처럼."[81]
화이트는 베케트의 작품을 쇤베르크, 베번 등 직렬 작곡가의 작품과 비교함으로써 새로운 형식과 콘텐츠에 도전하는 데 적극적으로 임할 의무가 있는 청취자들의 어려움을 강조한다. 어떤 의미나 깊은 구조는 반복된 경청으로 명확해질 뿐이다.
음향 효과
주인공의 여정이 심리적으로 제시되기 때문에 베켓은 자연음이 부자연스럽게 적응될 수 있도록 해달라고 부탁했다. 마틴 에슬린은 "새로운 방법들은 BBC 효과도서관에 있는 수백 개의 기록들의 단순한 자연주의에서 동물과 기계적으로 필요한 다양한 소리(발소리, 자동차, 자전거 바퀴, 기차, 카트 등)를 추출하기 위해 발견되어야 했다"고 썼다. 데스몬드 브리스코[소리 기술자] (그리고 그의 축음기 운영자 노먼 베인스)는 순전히 현실적인 영역에서 이러한 소리들을 제거하기 위한 방법과 수단을 발명해야 했다. 그들은 그들을 전자적으로 치료하여, 속도를 늦추고, 메아리를 추가하고, 분절시켜 조각을 내고, 새로운 방식으로 조립하는 방식으로 그렇게 했다."[82] 배우들은 모든 동물들의 소리를 만들어냈지만 "베켓은 실제로 … 방송을 들을 때 시골의 소리를 위해 인간의 목소리를 사용하는 것에 대해 아무런 감명을 받지 못했다."[83]
"이러한 실험과 진화에 따라 이루어진 발견은 바로 BBC 라디오포닉 워크샵의 설립으로 이어졌다. 따라서 베켓과 올댓 폴은 라디오 기술(그리고 영국의 라디오 기술, 그리고 실제로 기술)에서 가장 중요한 기술적 진보 중 하나에 직접적으로 기여했다."[84]
리셉션
올댓폴은 비평가들로부터 갈채를 받으며 초연되었다.[85]
제인 실링은 2016년 "복잡하고 복잡한 인간성"의 작품이라고 극찬했다.[86] 마이클 빌링턴은 그것을 베켓의 최고의 플레이로 여긴다.[87]
스테이지 프로덕션
베켓은 올댓폴을 라디오 연극으로 구상했다. 베케트의 마음으로는 그것을 다른 매체로 옮기는 것은 상상도 할 수 없는 일이었고, 그럼에도 불구하고 그것은 그의 일생에 이루어졌다.
베켓은 1957년 8월 27일 바니 로셋에게 올댓 폴에 대해 "엔드게임은 라디오보다 더 이상 극장이 아니며, 그것을 죽이는 것은 연극이다. 심지어 가장 단순하고 정적인 판독으로부터 얻을 수 있는 축소된 시각적 차원조차도 ... 그것이 가지고 있는 모든 품질과 어둠 속에서 나오는 모든 것에 달려 있는 것을 파괴할 것이다."[88] 그러나 이러한 사실에도 불구하고 "베켓은 1963년 1월 25일 RTF에 나타난 Robert Pinget에 의해 각색된 프랑스 TV 버전을 승인했다. 1966년 1월 베를린 실러테아테레에서 독일 무대 연출이 이뤄졌는데 베케트도 달갑지 않았다.[89]
"잉그마르 베르그만이 라디오 연극 올댓 폴과 엠버스를 모두 무대에 올릴 수 있느냐고 물었을 때 대답은 확고한 '아니오'였다.[90] 1969년 로렌스 올리비에 경과 그의 부인이 그를 찾아가 국립극장에서 버전을 제작할 수 있도록 설득했을 때도 마찬가지였다. "그들은 그의 서면 반박을 거절했고 어쨌든 여행을 떠났다. 그 곳에서 그는 예의를 갖추어 그들을 맞이하고, 제한된 환대를 베풀었으나, 그의 결심에는 변함이 없었다.[91]
2006년 체리 레인 극장의 뉴욕시에 성공적인 작품이 설치되었다. 당시 한 비평가는 "그의 죽음으로 부동산은 그의 소원을 충실히 따랐다"고 말했다. 허가는 충실한 라디오 제작이나 제작자가 대사를 말하고 의자를 왔다갔다하는 행위자에게만 그 행위를 제한하는 것에 동의하는 단계별 낭독에 대해서만 허용된다. 감독 존 소울은 1997년 초 올댓폴을 무대에 올리면서 이 규칙의 허점을 교묘하게 찾아냈다. 연극은 정교하고 자명하게 인위적인 음향 효과를 많이 필요로 하기 때문에, 그 효과의 제작은 그 자체로 볼거리가 될 수 있다. 체리 레인의 무대에는 풍차, 자갈 트레이, 방울, 코코넛, 고정 자전거 등이 있다. 더군다나 1950년대 복장을 한 구식 mikes 앞에서 책을 읽는 배우들은 커튼콜에도 관객들을 전혀 알아주지 않는다. 자만심은 우리가 엿듣고 있는 연극의 사운드 스테이지 생방송을 하고 있다는 거야."[92]
RADA(Royal Academy of Stratic Art)는 2008년 여름에 'All That Fall'을 무대에 올릴 수 있는 허가를 받았다. 질리언 브래드버리가 주연을 맡았고 빌 가스킬이 워 호스 명성의 토비 세드윅의 움직임으로 감독했다. 가스킬은 다음 해에 런던에 전문적으로 생산하기를 원했지만 Beckett Estate로부터 허가를 받지 못했다.
오하이오주 플레이하우스스퀘어 케네디 다운 언더에 있는 클리블랜드의 소규모 미니멀리스트 극장인 세세어즈 포럼은 2010년 9월 이 연극을 선보였다. 플레인 딜러의 연극 비평가인 토니 브라운은 다음과 같이 썼다: "다층 스튜디오로 완성되는 작은 케네디의 무대에서는, Cesear는 9명의 배우, 바이올리니스트와 보컬리스트, 라디오 연극에서 그들이 연기하는 배우들을 연기하는 훌륭한 지역 재능의 향연"[93]
아일랜드의 극단 팬은 2011년 8월 더블린의 프로젝트 아트 센터에서 이 연극을 제공했다. 한 벽의 조명 배열이 간과한 흔들의자에 관객들이 앉아 천장에 매달려 있는 낮은 조명의 전구 위에 연극의 녹음이 빈 극장 공간으로 방송되었다. 이 작품은 작가의 소망을 살리면서 함께 연극을 체험할 수 있도록 하기 위한 것이었다.
트레버 넌의 2013년 "랜드마크" 무대 연출은 라디오 스튜디오의 컨셉을 유지했지만, 슬로쿰 씨의 차의 택시와 같은 소품들을 도입했고, 따라서 그녀가 역까지 엘리베이터를 타기 위해 조수석을 들락날락하는 건장한 체격의 배우 에일린 앳킨스의 비주얼 코미디를 허용했다. 모든 배우들이 대본을 가지고 다녔다.[94]
2014년 샌드박스 라디오는 시애틀에서 한 관객이 무대 위에서 라디오 제작물을 보는 작품을 무대에 올려 배우들의 대본 읽기, 정교한 음향 효과로 완성했다.
2014년 말이나 2015년 초 밴쿠버에서 라디오 플레이로 공연이 있었다. 2016년 맥스 스태포드 클라크는 런던 브리스톨 올드 빅과 윌튼의 뮤직 홀에서 에니스킬렌 베켓 페스티벌을 공연한 Out Of Joint Theatre Company를 위해 관객들이 눈을 가린 버전을 연출했다.
2019년 3월 더블린 입온 소방극단도 제작에 나서 관객들에게 눈가리개를 하거나 눈을 감아달라고 부탁했다. 이 공연은 베케트가 어렸을 때 예배를 드렸던 카리미네스/폭스록의 툴로우 처치(Tullow Church)에서 열렸으며, 베케트의 어머니가 정기적으로 참석하여 가족들이 봉송하는 곳으로 베케트 가족의 집인 코르드리나그에서 도보로 5분밖에 걸리지 않았다. 아일랜드 대통령 사비나 히긴스와 그의 부인 사비나 히긴스는 이 공연에 참석하여 2019년 9월 아라스 안 우아흐타라인의 문화의 밤에서 제작을 재개할 것을 초청했다. 대통령은 베켓이 노벨 문학상을 받은 지 50주년이 되었고 그의 사망 30주년이 되는 날을 기념했다. 제럴딘 플런켓과 돈차 크롤리가 주연을 맡았고 캐털 퀸이 감독을 맡았다.
참조
- ^ Beckett이 BBC로부터 의뢰를 받아 이 연극을 썼다고 보도되었다. 이것은 옳지 않다. 휴 케너는 베켓이 다른 사람들의 제안으로 그의 작품들 중 일부만을 썼을 뿐이며 이러한 작품들은 그의 가장 좋은 작품들 중 하나가 아니라고 충고한다. 케너는 "하지만 제안은 커미션이 아니라 제안은 그가 실제로 그 일을 실행할 수 있을 때까지 구속력 있는 것으로 간주하지 않을 것이기 때문에 제안은 그가 다른 방법으로 탐구하지 않았을 몇몇 매체와의 모험으로 이끌었다"고 말했다. – 케너, H, 사무엘 베켓에 대한 독자 가이드, (런던: 템즈강과 허드슨 주식회사, 1973), 페이지 159
- ^ 새뮤얼 베켓, 조지 크레이그(편집자), 새뮤얼 베켓의 편지. 제3권; 1957-1965, (Cambridge University Press, 2014), 1957년 8월 6일, Beckett에서 Christian Lugdivsen에게 보낸 편지.
- ^ 1956년 6월 5일 낸시 쿠나드에게 보내는 편지. J. Knowlson에서 인용한 "명예에 더럽혀진: 새뮤얼 베켓의 생애" (런던: 블룸즈베리, 1996),:p 428
- ^ 새뮤얼 베켓은 1956년 8월 23일 바니 로셋으로 갔다. J. Knowlson에서 인용한 "명예에 더럽혀진: 새뮤얼 베켓의 생애" (런던: 블룸스베리, 1996), 페이지 430
- ^ Knowlson, J, "Damned to Fame: 새뮤얼 베켓의 생애" (런던: 블룸스베리, 1996), 페이지 430,431
- ^ Worth, K, Ben-Zvi, L, (Ed.) Beckett의 'Women in Beckett's Radio and Television Plays in Beckett: 성과와 비판적 관점(Urbana and Chicago: 일리노이 대학 출판부, 1992), p 236
- ^ Beckett, S. "Samuel Beckett의 단편 희곡 모음집 (런던: Faber and Faber, 1984), p 24
- ^ Gussow, M, 'Beckett과 즉시 결합: 1996년 4월 24일 뉴욕 타임즈의 여배우 회고록
- ^ "베케트는 화학자와 하이노트 거리 사이에 있는 '보그'라고 알려진 늪지대와 가깝기 때문에 이 역의 이름을 보길이라고 지었다." – 오브라이언, E, 베케트 컨트리(더블린: The Black Cat Press, 1986), p 350n 48
- ^ 본문은 오직 죽음과 처녀만을 언급하고 있다. 슈베르트(See Death and the Maidian)의 거짓된 제목이며, 이 선율이 그의 현악 사중주 제14번 D810번 제2악장의 기초를 이룬다. 첫 번째 BBC 녹음에서 그것은 원본이 거짓말을 한 것이 아닌 현악 4중주곡이다.
- ^ Beckett, S. "Samuel Beckett의 단편 희곡 수집" (런던: Faber and Faber, 1984), 페이지 12
- ^ a b Beckett, S. "Samuel Beckett의 단편 희곡 수집" (런던: Faber and Faber, 1984), 페이지 13
- ^ 라부르눔나무(Laburnum anagyroides)는 신화와 전설에서 아프로디테와 관련이 있는 나무로, 강력한 사랑의 여신과 시인 실비아 플라스의 사랑과 안전의 중요한 상징이었다. She associated it with her beloved father, calling it "my father's bean tree" (Maenad, Sylvia Plath, Collected Poems, p 133 [1]); and, in The Beekeeper's Daughter (Sylvia Plath, Collected Poems, p 118 [2] Archived 12 October 2006 at the Wayback Machine), she captured the sensuous, sensual beauty of this "Golden Rain Tree" which, as a bringer of li전시품들, 전시품들 (그녀는 감탄하며 썼다) "엄마가 이의를 제기할 수 없는 여왕의 품" 이것은 또한 "황금 이슬비" (Beckett, S, "Samuel Beckett의 단편 희곡 수집")에 대한 매디의 귀가 길에 대한 언급도 명확히 한다. 파버와 파버, 1984), 페이지 36).
- ^ Beckett, S. "Samuel Beckett의 단편 희곡 수집" (런던: Faber and Faber, 1984), 페이지 17
- ^ 리무진도 남편이 타고 있는 철도 마차에 해당하는 일종의 마차다.
- ^ Beckett, S. "Samuel Beckett의 단편 희곡 수집" (런던: Faber and Faber, 1984), p 20
- ^ 오펜하임, L, (에드) 감독 베켓, (앤아버: University of Michigan Press, 1994), p 196. 화이트리스트는 베켓이 린다 벤-즈비와의 인터뷰에서 "엄청난 변비"라는 표현을 썼다고 말했다. "그녀는 변비가 심해서, 감정을 폭발시키고 싶어하고, 그것들을 풀어주고 싶어하지만, 그럴 수 없다." 그녀는 그저 버텨내려고 한다." – 벤-즈비, L, (에드) 베켓의 여성: 성과와 비판적 관점 (Urbana and Chicago: 일리노이 대학 출판부, 1992), 페이지 7
- ^ Beckett, S. "Samuel Beckett의 단편 희곡 수집" (런던: Faber and Faber, 1984), 페이지 19
- ^ Cohn, R, Ben-Zvi, L. (Ed.) Beckett의 'The Femme Fatale on Beckett's Stage' (Ed.) Women in Beckett: Performance and Chicago: 일리노이 대학교 출판부, 1992), 1990 페이지 165
- ^ a b Beckett, S. "Samuel Beckett의 단편 희곡 수집" (런던: Faber and Faber, 1984), 페이지 23
- ^ 기차역에 있는 두 소년은 톰과 제리를 떠올린다.
- ^ 베켓은 1933년 결핵으로 세상을 떠난 첫사랑 페기 싱클레어와 함께 이 글을 읽었다. 이 소설은 또한 크랩의 '라스트 테이프'에도 핵심으로 등장한다.
- ^ a b Beckett, S. "Samuel Beckett의 단편 희곡 수집" (런던: Faber and Faber, 1984), 페이지 31
- ^ a b Beckett, S. "Samuel Beckett의 단편 희곡 수집" (런던: Faber and Faber, 1984), p 32
- ^ Beckett, S. "Samuel Beckett의 단편 희곡 수집" (런던: Faber and Faber, 1984), 페이지
- ^ Beckett, S. "Samuel Beckett의 단편 희곡 수집" (런던: Faber and Faber, 1984), 페이지
- ^ "이 일화는 정씨의 제3차 타비스토크 강의(1935년)에 직접 기인한다. 토론 기간 동안 융은 어린 소녀의 경우에 대해 '가장 놀라운 신화적 꿈....'이라고 말했다. 그 어린 소녀는 1년 후에 전염병으로 죽었다. 그녀는 완전히 태어난 적이 없었다.' – 융, C. G., 렉처 III, 심볼 라이프, p 96
- ^ 시편 145장 144절(킹 제임스 버전). S, Beckett에서 인용한 "Samuel Beckett의 단편 희곡집" (런던: Faber and Faber, 1984), p 38
- ^ 사무엘, S, The Complete Stratic Works (런던: Faber and Faber, 1990), p 159
- ^ 파운트니, R, 그림자 극장: 새뮤얼 베켓의 드라마 1956–1976 (제라드 크로스: 콜린 스미테, 1988), p 104
- ^ a b c Beckett, S. "Samuel Beckett의 단편 희곡 수집" (런던: Faber and Faber, 1984), p 38
- ^ a b c Beckett, S. "Samuel Beckett의 단편 희곡 수집" (런던: Faber and Faber, 1984), p 39
- ^ David Warrilow, J. Kalb, Beckett in Performance (런던: Cambridge University Press, 1989), 페이지 233
- ^ 초안인 베켓은 루니에게 "나는 죽기 전에 아이를 죽이고 싶다"고 말했다. 작은 소녀." – 오스틴 텍사스 대학교 인문 연구 센터에서 열린 홀로그램. 파운트니, R, 그림자 극장 인용: 새뮤얼 베켓의 드라마 1956–1976 (제라드 크로스: 콜린 스미테, 1988), p 105
- ^ 새뮤얼 베켓은 케이 보일에게 1961년 10월 7일. J. Knowlson에서 인용한 "명예에 더럽혀진: 새뮤얼 베켓의 생애" (런던: Bloomsbury, 1996), 페이지 485
- ^ 오브라이언, E, 베켓 국가(더블린: The Black Cat Press, 1986), 페이지 22
- ^ 새뮤얼 베켓은 에이든 히긴스에게 1956년 7월 6일 J. Knowlson에서 인용한 "명예에 더럽혀진: 새뮤얼 베켓의 생애" (런던: Bloomsbury, 1996),
- ^ a b Knowlson, J, "Damned to Fame: 새뮤얼 베켓의 생애" (런던: Bloomsbury, 1996), 페이지 429
- ^ Knowlson, J, "Damned to Fame: 새뮤얼 베켓의 생애" (런던: Bloomsbury, 1996), 페이지 26
- ^ a b Knowlson, J, "Damned to Fame: 새뮤얼 베켓의 생애" (런던: Bloomsbury, 1996),
- ^ Knowlson, J, "Damned to Fame: 새뮤얼 베켓의 생애" (런던: Bloomsbury, 1996), 페이지 24
- ^ 크로닌, A, 사무엘 베켓 최후의 모더니스트 (런던: 플라밍고, 1997), p 25
- ^ Knowlson, J, "Damned to Fame: 새뮤얼 베켓의 생애" (런던: Bloomsbury, 1996), 페이지 429. 루비 콘은 매디 던 루니라는 이름 또한 "미친", "완성된", "루인"이라는 뜻의 작품에서 부패의 주제를 추적하는 일련의 말장난일 수 있다고 지적했다. – 콘, R, 백 투 베켓 (Principton, NJ: Princeton University Press, 1973), p 161
- ^ Knowlson, J, "Damned to Fame: 새뮤얼 베켓의 생애" (런던: 블룸스베리, 1996), 페이지 428,429
- ^ 오브라이언, E, 베켓 국가(더블린: The Black Cat Press, 1986), 페이지 31
- ^ K, Cullen, 2006년 3월 12일 보스턴 글로브의 'Much Ado about Beckett'
- ^ a b Beckett, S. "Samuel Beckett의 단편 희곡 수집" (런던: Faber and Faber, 1984), 페이지 26
- ^ Ackerley, C. J., Gontarski, S. E. (Eds.) 새뮤얼 베켓의 Faber Companion, (런던: Faber and Faber, 2006), p 246
- ^ 맥도날드, R, 새뮤얼 베켓에 대한 케임브리지 소개 (Cambridge University Press, 2007), 페이지 6
- ^ 매디가 타일러를 언급한 것이 셜록 홈즈의 유명한 모자에 대한 끄덕임인가?
- ^ K, Branigan, 'All That Fall: Samuel Beckett이 국립 아일랜드 대학교의 Maynooth, 대학원 연구 기록, 2003년 10월 2일 Wayback Machine 2006년 10월 26일 페이지
- ^ 우리 라부눔 나무가 우리 아들을 독살할 수 있을까? netdoctor.co.uk, 2006년 4월 24일
- ^ Mercier, V, Beckett/Beckett (런던: 기념품 출판사, 1990), p 205
- ^ 파운트니, R, 그림자 극장: 새뮤얼 베켓의 드라마 1956–1976 (제라드 크로스: 콜린 스미테, 1988), p 106
- ^ a b Beckett, S. "Samuel Beckett의 단편 희곡 수집" (런던: Faber and Faber, 1984), p 15
- ^ Bryant-Bertail, S, '진짜 여성: 2006년 12월 31일 웨이백 머신에 보관된 모든 가을에 피카라 역을