알 T 스타마티아드

Al. T. Stamatiad
알 T (알렉산드루 테오도르 마리아) 스타마티아드
Stamatiad in an etching by Constantin Artachino, first published in 1920
콘스탄틴 아르타치노가 1920년에 처음 출판한 에칭의 슈타마티아드
태어난1885년 5월 9일
루마니아 왕국부쿠레슈티
죽은1955년 12월 (70세)
부쿠레슈티, 공산당 루마니아
필명아드리안 알렉산드루
직업시인, 기자, 번역가, 극작가, 학교 선생님, 검열관
국적루마니아어
기간Ca. 1903–1950년
장르.서정시, 산문시, 하이쿠, 판타지, 우화, 단편소설
문학운동상징성
리터토리얼
스부루토룰

알 T. 슈타마티아드(Alexandru Teodor Maria Statatatiad, 또는 Statatatiade의 통속연주; 1885년 5월 9일 ~ 1955년 12월)는 루마니아의 상징주의 시인, 단편소설 작가, 극작가였다. 지역 심볼리스트 현장에 늦게 도착한 그는 주로 문학 발기인으로서 활동했고 1918년에는 문학 평론 편집자로 활동했다. 알렉산드루 마케도네스키이온 미노레스쿠에 의해 발견되고 찬사를 받은 그는 급진적인 심볼리스트계에서의 존재와 루마니아 문학의 극단을 넘나들며 보다 문화적으로 보수적인 것에 대한 보석을 결합했다. 1911년까지, 그는 이국적이고 목소리가 높으며 때로는 폭력적이고 문화적인 토론자로 문화 사회 사회에 자리를 잡았다.

슈타마티드의 학교 교사로서의 병행 경력은 그를 아라드 도시로 데려갔고, 그곳에서 그는 루마니아 사회의 문화적 삶에 활기를 불어넣으며 두 개의 뚜렷한 간격을 두고 살았다. 엇갈린 평가를 받은 자신의 시와 산문을 넘어 슈타마티아드는 모리스 마테린크, 샤를 보들레르 등의 상징주의자를 번역하는 등 외국 문학의 대중화에 힘썼지만, 오마르 하이야름리바이 등의 전통작품을 더 많이 번역하고 하이쿠와 같은 장르를 실험했다. 그는 일반적으로 오스카 와일드의 권위자, 모방자로 여겨졌다.

마케도니아스키와 논쟁의 중심에 섰고, 이후 스부르륵토룰 서클에서 청년들과 함께 스타마티아드는 보수주의를 다시 접으며 루마니아 상징주의의 반모더니즘적인 편에 섰다. 제2차 세계 대전 중 비교적 무명으로 퇴색했고, 루마니아 공산정권이 수립된 후 고립과 빈곤 속에서 살았다.

전기

초년기

부쿠레슈티에서 태어난 슈타마티아드(e)는 마리아 슈타마티에이드와 콜로넬 테오도르 팔라디 중위의 사생아였다. 화가 테오도르 이안쿠 팔라디와 여배우 루시아 스투르드자 불란드라는 그의 사촌이었고, 페미니스트 운동가인 알렉산드리나 칸타쿠지노는 이복 자매였다.[1][2] 친할머니를 통해 알렉산드루 테오도르가 명문 기카 가문 출신이며, 문학사학자 조지 코린스쿠에 따르면 항상 그의 출신과 불법체류에 지나치게 몰두했다.[3]

시인은 그의 후견성을 포함하여 그의 정식 이름 알렉산드루 테오도르 마리아 슈타마티아드로 사용했으며,[4] 테오도르로 각색되었다(에서처럼 때로는 Thor로 단축되기도 한다). Th. Stamatiad). 의 모태 마리아와의 괴상한 스타일링은 문단의 또래들 사이에서 조롱의 대상이 되었다.[5] 그의 친구들에게 그는 1920년 늦은 시간에도 스탬마티아드스탬마티아데를 주고받았다.[6] 그의 외설적인 성(性)의 마지막 e를 떨어뜨리는 것은, 아마도 헬레닉의 유산을 나타내는 것으로, 자발적인 루마니아화를 의미한다.[7]

1903년, 뮐러 커피하우스에서 [2]슈타마티아드는 루마니아 상징주의 학교의 수석 지도자 알렉산드루 마케도손스키를 만났다. 그는 아드리안 알렉산드루라는 필명을 사용하여 평론 플레이아다(1904년)에서 문학에 첫 기고를 한 뒤, 이오네스쿠-카이온의 문학신문 로마눌 리터르에서 문학에 첫 기고를 했다.[8] 그는 먼 도시 이아시에 있는 기숙학교에 입대하였고, 그의 가족은 부쿠레슈티에 남아 있었다.[9] 1905년경, 그는 마테이 바사랍과 스판툴 게오르게 고등학교를 다니기 위해 부쿠레슈티로 돌아왔다.[2] 그는 마케도니아스키의 라파엘 스트리트 타운하우스에서 결성된 문학동아리를 자주 접하기 시작했고, 그곳에서 미하일 크루체아누유제니우 슈페란티아라는 두 명의 젊은 시인과 기숙학교 친구들을 소개하기도 했다. 크루체아누가 지적한 바와 같이 슈타마티아드는 "보호적인 태도로" 동료들을 바라보면서 문학 언론에서 귀중한 인맥을 배양하고 있었다.[9] 다른 정규 선수로는 미르체아 데메트리아데, 이 있었다. 게르겔, 에르반 바스코비치, 도나르 문테아누,[10] 비평가 V. V. 하뉴는 "나이에 비해 다소 과하게 보이기까지 했다"[11]는 스타마티아드의 자신감에 감명을 받았다. 크루체아누는 또한 슈타마티아드가 "그의 중요성을 결코 의심하지 않았다"[12]고 회상한다.

마케도니아스키의 후원으로 정식 데뷔한 스타마티아드는 라이벌 심볼리스트 밀리우스에서도 활약했다. 또 다른 상징주의 멘토인 오비드 도센시아누는 상징주의 트리뷴 비에아 누에에서 그의 시인 신구르슈테이트("Solitude")를 주최했다.[11] 1906년에는 슈타마티아드의 호레이스 오데스 버전도 출간했다. 니콜래 라슬로 연구원들에 따르면, 그들은 단순화되었고 개인화 되어, 순전한 번역보다는 "적응에 더 가깝다"라고 읽는다.[13]

슈타마티아드와 마케도니아스키는 마케도니아스키가 국외로 나가 있던 그 기간 동안에도 자진 망명하여 계속 연락을 취했고, 슈타마티아드는 아직 바칼로레아 시험을 통과하지 못했다.[6] 크루체아누, 슈페란티아와 함께 헨릭 스트레이트만의 신문 프레젠툴에서 마케도네스스키의 상징성을 대중화하는 명분을 맡았다.[14] 곧 슈타마티아드는 제자들 사이에서 가장 사랑받는 사람이 되었다. 마케도네스키는 그를 루마니아계 롤리나트로 보고 "아주 위대한 시인" "훌륭하고 힘있는 사람"[15]이라고 칭했다.[16] Călinescu가 지적한 바와 같이, 이것들은 특허 과장이었다. Stamatiad는 사실 "중간"이었다고 그는 주장한다.[17]

콘보르비리 크리틱스에서

마케도니아스키는 젊은 시인이 콘보르비리 크리티스네오클라시스트에도 합류했을 때 슈타마티아드를 계속 토벌했다. 1910년 클럽 세션에서 스타마티아드, 아나스타시 므드루, 그리고. 드라고슬라프는 마케도니아스키의 작품을 읽고 재평가할 것을 요구하여 마케도니아스키의 비판적 한계화에 종지부를 찍었다.[18] 이 서클의 리더인 미하일 드라고미레스쿠는 스타마티아드가 그의 다른 시트인 팔랑가 리터러시 și 아티스틱스뿐만 아니라 에포니머스 잡지에 게재하는 것을 허락했다. 슈타마티아드는 드래고미레스쿠의 클럽 '극좌파'에 동료 심볼리스트 이온 미노레스쿠에 의해 열광적으로 환영받았다.[19] 그러나 1910년, 팔랑가는 또 다른 상징주의자 N. 다비데스쿠와 미노레스쿠의 경쟁 문제를 놓고 스타마티아드와 미노레스쿠 사이의 열띤 메시지 교환을 발표했다.[20]

미노레스쿠처럼 슈타마티아드는 또한 명목상 반심볼리스트인 전통주의자에게도 구애했고, 캠프에서도 mmănătorul 리뷰에 작품을 출판했다.[21] 민족주의 문화 비평가인 Smmănătorul의 기고자인 니콜라에 이오르가에 따르면, 스타마티아드의 존재는 이 잡지가 그 방향으로 아직 "분명하지 않다"고 말했다. 슈타마티아드는 "잡지의 이데올로기가 그에게 무관심했다 하더라도, 정말로 그에게 적대적이지는 않았다"[22]고 해도 기부를 할 수 있었다. 또 다른 독서는 문학사학자 폴 서나트가 제공하는데, 그는 슈타마티아드의 전통주의 참여가 "지역 상징주의의 '보수적' 측면 내에서의 분열된 정체성"을 나타내는 것으로 보고 있다.[23] 정치적 스펙트럼의 다른 쪽 끝에서 슈타마티아드는 또한 사회주의 시인-공영주의자 바실레 데메트리우스와 친교를 맺었는데, 그는 비아차 소사이어티 리뷰에 자신의 시를 실었다.[24] 1909년에 슈타마티아드는 데메트리오스의 민사 결혼식에 등기 증인이 되었다(또 한 사람은 평론가 일라리 첸디였다).[25]

그런 보편적인 지지를 받으며 그는 자신의 첫 번째 권인 딘 트렘비오어("Gold의 트럼펫과 함께")를 내놓았다. 1910년부터 1931년 사이에 4판을 거쳤으며,[26] 하뉴의 공감을 얻어 검토되었지만, 이 작품은 대부분의 평론가들에게 인기가 없었다.[27] 그것은 오히려 스타마티아드를 문단의 조롱의 대상으로 만들었다.[20] 스타마티드는 극작가 콘스탄틴 룰레와 함께 1910년 11월 콘보르비리 크리티스에 출간된 연극 페메이 시우다테("이상한 여자들")에 대해 인내하고 1911년 한 권의 책으로 작업했다.[28] 그것은 처음에 부쿠레슈티에서 알렉산드루 다빌라의 "모던 극장" 회사에 의해 무대에 올랐다.[29][30] 이 글은 성적 마조히즘 장애의 솔직한 표현으로 대중의 호기심을 자극했다;[29] 드라고미레스쿠에 따르면, 이 글은 "잘 썼지만, 이상하다"[31]고 한다. 1912년과 1913년에 스타마티아드는 모리스 마테를린크의 희곡에서 번역을 완성하여 다음과 같이 출판하였다. 침입자, 내부자, 맹인. 컬투라 나시오날레 출판사에서 1914년 판에 "죽음의 순환" 연극처럼 모두 한 조로 편성되었다.[32]

1909년 8월,[33] 슈타마티아드는 또한 에밀 갈렐루루마니아 작가 협회(SSR)와 함께 집회를 가졌으며, 이 모임과 함께 오스트리아-헝가리의 루마니아어를 사용하는 지역사회를 둘러보았다. 1911년 토머스 일요일, 당시 헝가리 도시 아라드의 루마니아 활동가들은 그를 "문학 워크숍"에 환영했다.[34] 화이트 크로스 호텔에서 공식 연회가 열렸다.[35] 슈타마티아드의 방문은 정치적 위기 속에서 이루어졌다. 트란실바니아의 영토 국가 루마니아당은 두 날개로 갈라져 있었고, 그 중 아라드에 잘 알려진 보수당이 헝가리 정부를 달래기 위해 노력했다. 슈타마티아드와 다른 입국자들은 적색주의자들의 주장을 밀어붙인 혐의로 기소되었으나, 그들은 해명 공개 서한을 발표하면서 이 사실을 부인했다.[34]

그는 도센시아누의 베르수리 și Proză 서클과[36] 결탁하여 심볼룰에 그의 시 일부를 출판하게 하는 등 상징주의 문학 언론에 대한 기고를 다양화했다.[37] 그는 또한 단일 발행 잡지 Grădina Hesperelor("헤스페리데스의 정원")을 창간했다. 아르누보 미학을 장려한 것으로 기억되는 [38]이 작품은 도센시아누, 드라고미레스쿠, 첸디의 딘 트렘비오어(Din trambițe de aur)에 대한 평과 바스코비치, 디미트리 앙헬, 알프레드 헤프터-히달고, I. M. 라슈쿠, 바르부 솔라콜의 기사나 시 등이 실렸다.[39]

리터토룰스부르슈토룰 사이

1914년 부쿠레슈티 대학을 졸업한 슈타마티아드는 아라드의 프랑스어 교수로 임명되었고, 그 뒤를 이어 부쿠레슈티에서 한 직책을 맡게 되었다.[2] 다음해 1월, 그와 미노레스쿠는 SSR 위원회의 새로 선출된 위원들 중 한 명이었다.[33] 마케도손스키의 오른손으로, 그리고 뮐러, 카사 카슈아 등 커피하우스와 술집의 단골로 스타마티아드는 보헤미안계에서 전설적인 인물이 되어 싸움은 물론 문화분쟁에도 관여했다.[40] 만화가 네아구 뤼들스쿠는 이 순간 슈타마티아드를 묘사한다: "알 T. 슈타마티아드는 콧수염을 모자 테두리까지 말아올린 채, 지팡이를 '어깨 자세'로, 어떤 젊은 아가씨에게도 저항할 수 없었다."[41] 마케도니아스키의 소설가 친구 I. 펠츠에 따르면, 그는 논쟁의 여지가 있고, 심지어 "가짜"와 "테러"까지 하며, 문학적인 가치가 부족하지만, 수업 중에 학생들에게 그의 작품을 읽으라고 강요하는 등 그들 서클에 화려한 존재였다.[42] 펠츠는 자신에게 맞설 수 있는 유일한 사람은 영원한 실업자인 시인 보헤미안 스탠 팔랑카였다고 쓰고 있다.[43]

제1차 세계대전은 슈타마티아드의 경력과 소속을 모두 간섭했다: 점점 보수적이 되어가는 마케도니아키와는 달리, 슈타마티아드는 엔텐테 열강들을 지지했다. 루마니아 남부의 중앙 열강 점령기몰다비아의 난민이었다. "조국의 성스러운 성채"라고 불렀던 이아지로 돌아온 그는 "다마스쿠스로 가는 길 위에서"라고 불리는 일련의 종교적이고 전시적인 애국적인 작품들을 작업하기 시작했다.[44] 여전히 문학계에서 활동하며 민족주의 서평인 로마니아를 위해 글을 쓴 그는 1918년 1월 이후 루마니아와의 결합을 지원하면서 이웃 베사라비아의 문화계에 관여하게 되었다.[45][46] 지난 3월 몰다비아 민주공화국이 이 연합을 발효시키면서 슈타마티아드는 치진수 기념행사의 SSR 대표로서 작곡가 조지 에네스쿠를 만났다.[47]

1918년 평화협정 이후 슈타마티아드는 부쿠레슈티스트의 상징주의자들과의 연계를 회복했는데, 그 연계는 여전히 중앙 열강들에 의해 관리되고 있었다. 갑작스런 점령 종료를 몇 달 앞둔 1918년 여름 마케도네스키 문예가가 그곳에 다시 나타나자 슈타마티아드는 편집장을 맡기로 동의했다. 그는 자신의 멘토의 명예 회복을 목표로 마케도니아스키의 시에 대한 호의적인 회답을 담은 문서를 발간하는 데 힘썼다(프로젝트는 마케도니아스키가 신중히 관리했다).[15] 슈타마티드는 펠츠(잡지 편집에도 도움을 준 사람), 데메트리오스, 튜더 비아누 등으로부터 문학 기고를 지원했다.[48]

그럼에도 불구하고 스타마티아드는 마케도네스키와의 정쟁에 이어 곧 문학자의 지위를 포기했다. 구체적으로 그는 마케도니아키에게 군사령관 아우구스트마켄센에 대한 찬사를 발표하지 말라고 요청했으나 자신이 무시당했다는 것을 알게 되었다.[49] 마케도니아스키의 이별편지는 '스타마티아드가 애국심을 부르는 것'에 대해 합의할 수 없음을 보여주며, 저자세를 유지하자는 스타마티아드의 제안을 모두 거절한다. 마케도니아누스키는 스타마티아드가 그렇게 원한다면 언제든지 리터토룰로 돌아갈 수 있음을 암시하는 등 논쟁은 우호적이었다.[6] 슈타마티아드와 동시에 떠난 펠츠도 마케도네스키의 이니셔티브를 "인내"[50]라며 부인했다. 이 잡지는 곧 절판되었다. 이오르가에 따르면, 맥켄센의 경의를 표하는 작품인 "세면될 수 없는 것"[48]의 "명예"가 실렸다. 1920년 12월 마케도네스스키가 사망하기 전에는 우정이 수선되지 않았지만, 스타마티아드는 작가의 장남 니키타 마케도네스키와 교신하고 있었다. 그러한 편지 중 한 통에는 마케도네스키가 사망한 상황에 대한 상세한 초기 설명이 포함되어 있다.[51]

리터토룰과 결별한 후 슈타마티아드는 총체적 모더니즘 리뷰 스부르슈토룰에 소속된 구식 상징주의자들 중 한 명이 되었는데, 그의 편집자는 비평가 외젠 로빈스쿠였다.[52] 그곳에 그의 존재는 종종 로빈스쿠와 펠릭스 아데르카를 포함한 다른 멤버들의 소동이 있었다. 그의 동료들은 그가 후세에 너무 몰두하고, 클럽 세션에서 지나치게 예민하다는 것을 알았지만, 그림 같은 인물이라고 환영했다.[4] 계획 후 국제 상징주의의 완성되지 않은 문집인 이온 필랏과 함께 슈타마티아드는 1918년 이오시프 이세르가 삽화로 그린 격자 미그리트레 니그레("검은 진주")를 들고 대 루마니아 문학계로 돌아왔다.[53][54] 또한 교직 생활을 재개하였고, 1918년 12월 억압된 파업 이후 벨루 질버와 같은 혁명적 사회주의 학생들을 학교에서 개인적으로 제명하였다.[55]

1920년대

트란실바니아와 루마니아와의 통일에 이어 스타마티아드는 아라드로 돌아가 1920년 일간지 로마눌의 정부 검열관으로 일했다.[56] 그해 아라드 비숍릭의 인쇄술은 콘스탄틴 아르타치노의 슈타마티아드의 초상화가 그려진 신판 M putrgăritare negre를 내놓았다.[57] 1921년, 교과서 출판사인 Casa Eșcoalor는 그의 단편소설, 즉 "비유물"을 Cetatea por porile închise("The Accessible Citadel")[1]로 발행했다. 이어 1923년 '종교시'라는 부제가 붙은 페드루물 다마스쿨루이 확정판이 나왔다.[58] 그 해에 SSR의 리비우 레브레아누, 유제니우 보테스, I. A. 바사라베스쿠는 물론 새로 부속된 지방을 문학탐방하는 데까지 참가하였다.[59] 슈타마티드는 번역가로서의 능력을 계속 시험했다. 의 초기 기고문은 상징주의 선구자 찰스 보들레어가 선정한 산문시, 경구 등이었으며, 이 책은 아데브룰 신문이 저술한 책이다.[26] 그는 이어 오스카 와일드카르테아 로마네아스크(Statatatiad의 발라드 '독서 가올'이 주제가 된 작품)에 이어 1923년 마테린크의 '죽음의 순환'[60]을 재발간했다.

슈타마티아드는 오랜 친구인 다비데스쿠와 함께 1922년 5월 신간에서 부쿠레슈티 잡지 플라체라(Placăra)에 대한 예술적 리더십을 이어받아 상징주의 의제를 제시했다.[61] 그는 트란실바니아에서 북부 도브루자에 이르기까지 구 루마니아 지방과 신 루마니아 지방의 문학 생활에 격렬히 관여하여 그의 시를 수많은 (단명하면) 지역 잡지가 주최할 수 있도록 했다.[4] 그의 시의 번역은 아라드 헝가로폰 모더니스트 트리뷴 페케티 맥스카에서 인쇄되었다.[62] 이후 티베리우 부이아의 î누아레아 서클의 단골로 스타마티아드는 아라드의 대표적인 루마니아 시인들 중 한 사람일 뿐만 아니라, 리젠시 헝가리와의 '문화 전쟁'에서 루마니아 편을 강화한 사람으로 알려지게 되었다.[63] 당시 그는 시각예술가 레티시아 뒤미트레스쿠(Leti 1880ia Dumitrescu, 1879년 또는 1880년 출생)와 결혼했으며,[64] 그와 함께 서부 트란실바니아의 주요 문화 및 사회 행사에 참석했다.[65]

1925년 아라드의 모이즈 니코아르 고등학교에서 교편을 잡으면서, 그는 자신의 평론인 살로눌 리터("문학 살롱")를 내놓았다. 1926년 5월까지 인쇄되었을 뿐,[26][62] 지역 문학계에 발자취를 남겼다. 전체적으로 살로눌 리터르는 데메트리오스, 미노레스쿠, 게르겔, 미하일 셀라리누의 추가 공헌으로 데누시아누와 마케도콘스키의 시대를 돌아보았다.[62] 또한, 무엇보다도 아라드 모더니스트 아론 코트루(트란실바니아에서 가장 재능 있는 젊은 시인)[62]페르페시우스, 그리고 전통주의자 게오르게 보그단-두이치의 작품도 진행하였다.[66] 살로눌 리터러는 스타마티아드를 문학평론가, 칼럼니스트, 이념가로 임명했다. 문학사가들이 지적하듯이 그는 마케도니아스키의 지도 스타일을 모방하는 것을 목표로 했다.[2][62] 그는 그의 평소의 언급인 보들레르와 와일드에 의한 서정적인 작품들을 번역하고 출판했지만, 기욤 아폴리나르빌리에스 라일 아담의 작품들도 번역했다.[62] 그러나 언어학자 이온 미에를루지우에 따르면, 슈타마티드의 비판에 대한 기여는 상대적인 실패였다: 슈타마티드는 루시안 블라가에게 좋지 않은 평가를 내렸지만 마르셀 로마네스쿠에 열광했다.[62]

또한 아라드에서도 슈타마티아드는 이울리우 세자르 시베스쿠옥타비아누 고가부터 마테린크에 이르기까지 여러 시인들의 작품을 대중화한 수필과 회고록을 연재하였다.[67][68] 1926년 카사 ș코넬로르에 의해 포에지이("Poems")[26]로 또 다른 시 선정이 발표되었다. 1920년대 후반까지 번역가로서의 슈타마티아드의 작품은 페르시아 문학의 고전과 중국 시의 고전에 집중되었다.[4] 1927년 리트물 브레미이 신문은 오마르 하이야임의 콰트레인(Emanoil BucuaaZaharia Stancu에 의해 다른 신문에서 그러한 번역들이 출판되었다)[4]에서 그의 선택을 특집으로 다루었다.

1930년대와 제2차 세계 대전

슈타마티드의 전집인 카르테아 로마네아스크에서 1932년에 한 권의 책으로 출판되었고, 그 다음해에는 리바이 시의 시집이 수록되어 있는데,[26] 이 중 36편이 1932년 10월호에 콘보르비리 리터레어가 주최하였다.[69] 그는 루마니아 라디오와 계약을 맺고 있었는데, 그곳에서 그는 "갈겨지는" 목소리를 가졌지만,[70] 자신의 시를 낭독하는 것을 녹음했다. 문학잡지 비아차 로마네아스크는 그의 독서를 '플룻과 트럼펫'의 '오픽' 잔치라고 부르며 그들을 빈정대는 리셉션을 했고, 스타마티아드가 결코 방송시간을 허락하지 말았어야 했다고 암시했다.[71]

스타마티아드의 경력은 후기 전쟁 기간 동안 절정에 달했는데, 이때 그는 SSR과 루마니아 아카데미로부터 여러 상을 받았다.[68] 1936년, 아데브룰은 독립된 책자로 그의 페이사기(Peisagii) 센티멘탈레("센티멘탈 풍경")[26]를 출판했다. 1년 후, 뎀 바사라베아누는 2002년 이전에 유일하게 존재했던 것으로 생각되는 그의 작품 전체에 대한 비판적인 리뷰를 발표했다.[4] 슈타마티드는 1938년 전국시상을 수상했으며,[2] 카사 ș코넬로르가 재간행한 세타테아 쿠포르틸레 închise페드루물 다마스쿨루이의 '정의판'을 갖고 있었다.[26] 후자는 미나웨퍼의 삽화 세트를 가지고 나왔다.[72] 1939년 슈타마티아드는 중국 시인들의 작품인 옥피리를 직접 제작하여 [26]1935년과 1936년 미하일 사도바누의 《엔센리 이제네 평론》에서 판화를 본 이질적인 작품들을 한데 모았다.[73]

그때쯤이면 늙은 상징주의자들은 현대주의 젊은이들의 환심을 사려 하고 있었다. 그의 동정적 리뷰어인 V. 젤레루는 1943년에 "알씨"라고 불평했다. T. 스타마티아드는 더 이상 젊은 작가들과 시 독자들이 마땅히 받아야 할 만큼 높이 평가받지 못하는 것 같다. 비록 그들은 공개적으로 'maestro'로 그에게 그들은 그에게 정말 유치한 우위를 갖지요."특정의 근본적인 모더니즘 예술가들에[68]Stamatiad다 반하는."new poetry", Lovinescu에 의해 Sburătorul,[4]에서 배양, 모더니즘 작가 Barbu Brezianu가 주장한 서 있었습니다"far right"문학의 한"grand 보수적인 party"은.나는 사도베누, 폴 자리포폴, 그리고 D를 포함했다. 나누.[74] 또 다른 젊은 작가 페리클 마르티네스쿠는 와일드의 작품에 대한 전문지식을 존중했지만, 늙었지만 "아이 같은" 스타마티아드는 "다른 시대의 생존자"라고 믿었다.[75] 이것은 C가 주목한 것이다. D. 운세쿠. 그는 슈타마티아드를 "발랄할 수 있는" 와일드 번역가라고 불렀지만, 또한 "날짜 콧수염과 네 의 손으로 짠 넥타이"로 사라진 보헤미안 부쿠레슈티 기사단에서 나온 독특한 표본"이라고 말했다.[76] 마르티네스쿠는 그리스 어노베이션 교회 근처인 포이졸포케 지역에 있는 그들의 아파트에 있는 스타마티아드를 방문했다. 그는 그들의 자리는 어수선하고 실망스러웠으며, 자유로운 시인이 되기는커녕, 스타마티아드가 "가정 생활의 지루함이 가득했다"[77]고 회상했다.

제2차 세계대전의 시작은 소련베사라비아를 점령하고 북트란실바니아가 헝가리로 이양하는 것뿐만 아니라 루마니아의 축국과의 파시스트 동맹도 가져왔다. 슈타마티아드는 이 상황에 슬퍼하고 혼란스러워했다. 네스토르 커피하우스에서 앙글로필레 지식인 집단을 조직했지만 나치 독일에 대한 지지를 설파했다. 슈타마티아드 독일인들은 루마니아에게 "그녀가 잃어버린 모든 영토"를 돌려줄 것이라고 주장했다. 청중석에 있던 사회학자 니콜래 페트레스쿠가 지적한 바와 같이, 스타마티아드는 "항상, 사물을 관점으로 볼 수 없다"; "아무도 그의 진술을 심각하게 받아들이지 않았다."[78] 1941년 이온 안토네스쿠 정권은 네스토르 원을 탄압했고, 스타마티아드의 동료인 에르반 시오쿨레스쿠국민농민당원이기도 한 그가 그러한 활동에 연루되었다는 이유로 근소한 차이로 추방을 면했다.[79]

슈타마티아드의 최고의 시집이 1943년 이데쿠라 펀다이오르 레갈레에서 코르테기울 아민티릴로르("기억의 코르테지")라는 제목으로 나왔다.[80] 또한, 그는 새로운 정치적 경향을 반영하는 번역 작업을 했다. 또한 1943년에는 루마니아에서 가장 먼저 선정된 일본시 중 하나인 에바르페 므타세("실크 스카프")를 발표하였다.[68][81] 일본식 매너리즘은 몇 년 동안 스타마티아드를 사로잡아 왔으며, 페이사기 센트럴은 그 자신의 하이쿠(그리고 그보다 덜한 정도는 센류)를 일부 구성했다.[82] 그는 "일본 궁인"에게 기인된 탱카 컬렉션을 가지고 이디투라 브레마에게 접근하는데 실패했는데, 는 혼카도리 형식에 대한 느슨한 적응일 가능성이 있다.[83] 에바르페 미타세는 프랑스어 간접 번역으로 200여 점을 구성했다.[84] 하이쿠탱카뿐 아니라 나가우타 문헌도 샘플로 샘플링했는데, 전설적인 수산우와 역사적인 기노 쓰루유키의 하이라이트가 돋보였다.[68] 근대에 포함된 것 중에는 마쓰오 바쇼, 요코이 야유, 고바야시 이사, 요사노 아키코, 호리구치 다이가쿠 등 동시대인이 있었다.[85]

기말년

마이클 쿠페 국왕이 루마니아를 축에서 축출한 직후 루마니아 아카데미는 에바르페 므타제를 인정받아 1944년 그에게 이온 헬라이드 뤼들스쿠 상을 수여했다. 그의 보고자는 콘스탄틴 뤼둘스쿠 모트루로, 최근에 사망한 필라트의 보좌관이었다.[86] 슈타마티아드의 마지막 안집은 1945년 딘푸에자("미국시집")이다.[87] 가 에드가 앨런 포의 <까마귀>를 연재한 것은 원래 Revista Fundaților Regale에 의해 출판된 18개의 번역 중 유일하게 자유시절로 쓰여진 것이었다. 따라서 포의 계량기를 판독 가능한 루마니아어로 렌더링하는 어려움도 우회했다.[88]

전쟁이 끝나고 공산정권의 점진적인 강요에 의해 슈타마티아드는 때때로 다양한 소수민족과의 대화에 관여하게 되었다. 작가 이온 쿨루그루가 지적한 바와 같이, 슈타마티아드는 공산주의 운동을 대표하지 않는 몇 안 되는 참여자 중 한 명이었다.[89] 노년기에 그는 개인 공책이나 서류에 문학계의 다른 인물들과 접촉한 내용을 세밀하게 기록하고 목록화하는 과정을 시작했다.[4] 그의 아내 레티시아는 1952년에 죽었다.[64] 1954년 11월 그의 회사를 구했던 작가 게오르게 그리구르쿠에 따르면, 스타마티아드는 그의 오래된 Foișorul de Foc 아파트에서 눈에 띄게 가난하게 살고 있었다. 그리고르쿠는 또한 그의 개인적인 영웅인 그 나이든 시인이 숨쉬고 말하는 데 어려움을 겪었고, 그의 정보에 대한 요구를 들어줄 수 없었다고 회상한다: "스타마티아드는 그때쯤 유령 같은 인물, 서정적인 요르의 은데갈고였는데, 그의 어깨는 여전히 자랑스러움에 뻣뻣하게 버티고 있었고, B를 인용하고 있었다.잘 들리는 네버모어."[90]

슈타마티아드는 사망일이 1956년으로 기록되는 경우가 많지만 1955년 12월 사망했다고 한다.[64][91][2] 더 값진 재산을 가로챈 방문객들에게 속수무책으로 마지막 한 달을 병상에 누워 보냈다는 소문이 문단에 퍼졌다.[92] 그의 수첩은 2002년 한 권의 책으로 슈타마티아드의 편지와 함께 이를 출간한 연구자 미하이 아포폴이 사후에 회수했다.[4]

코라인스큐는 스타마티아드 자신의 상징성 브랜드에 대한 두 가지 출처를 설명하는데, 한 편으로는 오스카 와일드, 디미트리 앙헬, fan테판 페티치, 그리고 어린 이온 필랏의 "그랜딜로크" 형태와 마케도콘스키 서클이 배양한 "유포닉" 미학이다.[93] 슈타마티아드가 코라인스쿠 평가인 보들레르에 고개를 끄덕이는 것과는 달리 실제 보들레르에 대한 영향력은 슈타마티아드의 진작에 크게 결여되어 있었다.[94] 마찬가지로 페르페시우스도 다른 공인된 영향력보다 마케도니아스키의 "오라토르" 전통에 스타마티아드를 더 많이 결속시킨다.[95] 그러한 특징을 관찰하면서, 유겐 로빈스쿠는 신학, 자유시, 그리고 다른 현대적인 장치들을 사용했음에도 불구하고, 스타마티아드는 사실 구세대 낭만주의자였다고 언급했다.[96]

스타마티아드의 초기 작품은 주로 호색적인 주제들에 초점이 맞춰져 있으며, 종종 사건을 인격의 투쟁이나 고뇌로 묘사하고 있다.[97] 로빈스쿠에 따르면: "알씨. T. 스타마티아드의 감수성은 따라가야 할 짧은 길이 있는데, 격렬한 격발과 이어서 도덕적인 붕괴가 뒤따른다는 것이다."[98] '동시대 사람들의 무관심에 안타까워했던 그의 멘토 마케도네스키와 달리, 스타마티아드는 '시인이 되는 기쁨을 표현했다'고 자신의 삶의 자리를 '결론'했다. 자신의 예술적 사명에 대한 이러한 믿음은 스타마티드가 문학적인 인격과 떠들썩한 사랑 생활을 발명하도록 이끈 "기억"이었지만, 또한 "진정한 문학적 관심의 단점"[94]과 함께 "호감 있는 심리학"을 만들어냈다고 Călinesu는 제안한다. 그는 슈타마티아드가 기독교를 주제로 한 공상 중 하나를 증거로 인용했다.

웃기지 않는 템플리트 - 미누네 드 미누네 -
nt트레그 에스테 딘 아우르 și 피에트레 둥지메이트,
Cu turnurile mandre, Vederea ți-o răpune;
프리에베스크 프가니 스펀 보르베 블라스트 난국!

Cu porțile de-aramă, Cu treptelle de-agată,
Icoane pretutindeni și-aceeaeași tot locul,
elin miile de candeli sfios clipește focus,
Vibrarea de miresme te leagănă, te-mbată.[99]

나는 절에서 일했는데, 놀라운 일이었습니다.
전적으로 금과 가장 귀중한 돌로 이루어져 있고,
그 탑들은 높이 서 있고, 그 광경은 경악하고,
그것을 바라보는 이교도들은 반드시 욕으로 끝날 것이다!

동문과 아지트 계단 너머에
모두 다 우상이 있고, 한 명은 사방에 있고
은은한 불이 천 개의 촛불 속에서 반짝이며
악취가 진동하면 요람이 생기고 몸에 배게 된다.

슈타마티아드는 드라고미레스쿠가 작은 걸작으로 본 파스텔 노압테("밤")를 비롯한 사색적인 시들로 더 높이 평가받았다.[100] 코라인스쿠는 스타마티아드의 작품은 언급할 수 있는 "시적"으로 구성되어 있다고 쓰고 있다. "깊은 신비주의"는 부족하지만, 그러한 시는 의도치 않게 폴 클라우델찰스 페구이를 떠올리게 할 수도 있다.[3] 이들은 '대단한 단순성'과 '무결함'[101]을 지적한 페르페시우스와 '위대한 벨기에인 베르헤렌'의 메아리로 전쟁으로 피폐해진 루마니아에 대한 '아름다운 헌신'을 주목한 이오르가로부터도 전폭적인 찬사를 받았다.[44] 로빈스큐는 시편을 종교시 고전에 대한 "미리 양식적 연습", "프로그램적", "팩시밀리"로 보면서 뚜렷한 의견을 표명한다.[102]

세타테아 cunile îchise판타지 산문 시는 오스카 와일드의 "명확한 열정"에 힘입은 바가 크지만, Căinescu는 일반적으로 유머가 없다고 주장한다.[3] 기본적으로 각각의 원형을 논하는 우화들(가드너, 삼공주, 백사슴, 새잡이, 행복, 백귀신, 스토네마손)은 운세쿠에 의해 "이 책에 수록된 시들은 보기 드문 양식적 숙달과 언어적 풍요로움을 보여준다"[103]는 주요한 업적으로 묘사된다.

메모들

  1. ^ a b Călinespu, 페이지 702, 1016
  2. ^ a b c d e f g 리디아 보테, 앤톨로지아 푸에지에이 심볼리스테 로메슈티, 에디투라 펜트루 리터러시, 부쿠레슈티, 1968년, p.255
  3. ^ a b c Căinespu, 페이지 702
  4. ^ a b c d e f g h i (루마니아어로) 코넬리아 ș테프네스쿠, "비아ța documentelor" Nr. 45/2002년 로마니아 리터러시있는 웨이백 기계에 2012-03-11
  5. ^ Cruceanu, 페이지 57-58; Rădulescu, 페이지 140, 159, 185
  6. ^ a b c Călinespu, 페이지 1003
  7. ^ 알렉산드루 그라우르, 누메 페르소안, 이데우라 ș티닌inific, 부쿠레슈티, 1965년, p.98. OCLC3662349
  8. ^ 미하일 스트라제, 디치오나르가성, 아나니메, 아나니메, 아나키메, 아나키메, 아나키타임, și publiciștilor și publiciștilor romni, 이디투라 미네르바, 부쿠레슈티, 1973, p.16, 666. OCLC 8994172
  9. ^ a b 크루세아누, 페이지 26
  10. ^ 크루세아누, 페이지 29-30
  11. ^ a b 하뉴, 페이지 205
  12. ^ 크루세아누, 57-58페이지
  13. ^ (루마니아어로) 니콜라에 라슬로, Nr. 11–12/1935, Gnd Romanesc의 "Horațiu înlitatura roma", p.545 (Babeș-Volyai University Transsylvanica 온라인 라이브러리 디지털화)
  14. ^ 크루체누, 페이지 40
  15. ^ a b C532, 페이지 532, 1003
  16. ^ 크루체누, 페이지 33
  17. ^ 532 페이지, 532 페이지, 미치예비치, 359 페이지
  18. ^ 비아누, 페이지 379
  19. ^ (루마니아어로) Ion D. Tîvănoiu, Vasile Radian, "Ion Minulescu - Mihail Dragomirescu, Coresuspensența ineditede", p.39-40의 Memberia Oltului.
  20. ^ a b (루마니아어로) 시모나 바실라체, "Anul Literar 1910" 2014-03-27, Romania Literară, 2011년 8월 8일 웨이백 기계보관
  21. ^ Călinespu, 페이지 601
  22. ^ 이오르가, 페이지 216
  23. ^ 세르나트, 페이지 18-19
  24. ^ 이오르가, 페이지 219
  25. ^ Căinespu, 페이지 727
  26. ^ a b c d e f g h Căinespu, 페이지 1016
  27. ^ 한에, passim.
  28. ^ 앙헬루아제 외, p.92, 343; Călinescu, p.722, 1016, 1018; 미치예비치, p.597
  29. ^ a b Nr. 22/1910, p.312-313, Na Revistă Romană에 있는 라즈르 코스마, "Cronica teatrală"
  30. ^ 앙헬루아제 외, 페이지 92, 343
  31. ^ 드래고미레스쿠, 페이지 167
  32. ^ 미치예비치, 페이지 145, 397
  33. ^ a b (루마니아어) 카시안 마리아 스피리돈, "세콜룰 브레슬리 스크리토리체슈티", 2008년 4월 콘보르비리 리터레어로
  34. ^ a b (루마니아어로) 에르반 시오쿨레스쿠, Nr. 35/1939년 Universul Litterar의 "Caragiale ei ardelenii, V. Caragiale la Romanul", p.5 (Babeș-Bolyai University Transsylvanica 온라인 라이브러리 디지털화)
  35. ^ Călinespu, 페이지 634
  36. ^ Că라인스쿠, 페이지 684; 세르나트, 페이지 55; 미치예비치, 페이지 144-145
  37. ^ 이오르가, 242페이지
  38. ^ Cernat, 페이지 31, 97, 304
  39. ^ Nr. 12/1912, 페이지 80에 나오는 "Revista Revistelor"
  40. ^ Peltz, p.77, 105; Rădulescu, p.16-17, 18, 19-20
  41. ^ 로들스쿠, 17페이지
  42. ^ 펠츠, p.105, 129, 132, 142-145, 178
  43. ^ 펠츠, 페이지 143-144
  44. ^ a b 이오르가, 페이지 251
  45. ^ V. Curticăpeanu, "Lupta Lui Octavian Goga pentru realizzeria statului roman unitar", Studdii. Revistă de Istori, Nr. 5/1969, 페이지 938
  46. ^ (루마니아어로) 콘스탄틴 스탠, 갈라지 아날레 대학교"디미트리 마르멜리우크 뤼프트루 펜트루 단위의 내추럴 ă. 세리아 이스토리, 볼 IV, 2005, 페이지 143
  47. ^ (루마니아어로) Iulius Popa, 2014년 2월 26일 Litatura și Arta에서 "O concluzie destre Cronica Basarabiei"
  48. ^ a b 이오르가, 페이지 214
  49. ^ 비아누, 페이지 383
  50. ^ 펠츠, p.75
  51. ^ Că라인스쿠, 페이지 1003; 비아누, 페이지 385
  52. ^ Ovid Crohmălniceanu, Litteratura romană între celle dou dou războaie mondiale, Vol. 나, 이디투라 미네르바, 부쿠레슈티 1972, 페이지 24. OCLC 490001217; 이오르가, 페이지 258
  53. ^ (루마니아어로) 바르부 시오쿨레스쿠, Nr. 6/2001년 로마니아 리타르의 "Firul vremi în concertul vocilor"; Nr. 35/1999년 로마니아 리타르 "Voluptatea 렉투리".
  54. ^ 앙헬루아제 외, 페이지 343
  55. ^ 모나르히아 데드립트 변증법 안드레이 에르블레스쿠 Doua versiune은 1991년 부쿠레슈티스Lui Belu Zilber, Humanitas, Buchest, 페이지 25-26을 암기한다. ISBN 973-28-0222-7
  56. ^ Cenzurat에 대한 크레딧을 참조하십시오. 알렉스. T. 스타마티아드, 1920년 8월 29일 (로마니아어로) 로마눌, p.4 (베이비즈볼라이 대학 트랜스실바니카