(PDF Download) Project Based Learning in Second Language Acquisition 1st Edition Adrián Gras-Velázquez Fulll Chapter
(PDF Download) Project Based Learning in Second Language Acquisition 1st Edition Adrián Gras-Velázquez Fulll Chapter
(PDF Download) Project Based Learning in Second Language Acquisition 1st Edition Adrián Gras-Velázquez Fulll Chapter
com
https://textbookfull.com/product/project-
based-learning-in-second-language-
acquisition-1st-edition-adrian-gras-
velazquez/
textbookfull
More products digital (pdf, epub, mobi) instant
download maybe you interests ...
https://textbookfull.com/product/second-language-acquisition-and-
lifelong-learning-1st-edition-singleton/
https://textbookfull.com/product/second-language-acquisition-1st-
edition-slabakova/
https://textbookfull.com/product/understanding-formulaic-
language-a-second-language-acquisition-perspective-second-
language-acquisition-research-series-1st-edition-anna-siyanova-
chanturia/
https://textbookfull.com/product/routledge-handbook-of-arabic-
second-language-acquisition-first-edition-alhawary/
Shadowing as a Practice in Second Language Acquisition
Connecting Inputs and Outputs 1st Edition Shuhei Kadota
https://textbookfull.com/product/shadowing-as-a-practice-in-
second-language-acquisition-connecting-inputs-and-outputs-1st-
edition-shuhei-kadota/
https://textbookfull.com/product/the-routledge-handbook-of-
second-language-acquisition-and-neurolinguistics-1st-edition-
kara-morgan-short/
https://textbookfull.com/product/practice-and-automatization-in-
second-language-research-perspectives-from-skill-acquisition-
theory-and-cognitive-psychology-1st-edition-suzuki/
https://textbookfull.com/product/eye-tracking-in-second-language-
acquisition-and-bilingualism-a-research-synthesis-and-
methodological-guide-1st-edition-aline-godfroid-author/
https://textbookfull.com/product/autonomy-in-second-language-
learning-managing-the-resources-1st-edition-miroslaw-pawlak/
Project-Based Learning in Second
Language Acquisition
Introduction 1
ADRIÁN GRAS-VELÁZQUEZ
PART I
Theoretical Intersections 7
PART II
Teaching and Learning 61
PART III
Immersion and the International 99
PART IV
Heritage Learning and Language 133
PART V
Civic Partnerships 173
PART VI
Case Studies in Creative Communications 215
Index 271
Contributors
I want to thank all the contributors in this volume for their hard work,
patience, and enthusiasm. I especially wish to thank Fredricka L. Stoller,
who, unbeknownst to her, provided invaluable guidance throughout the
writing and editing process. I am also grateful to all my colleagues in
the Spanish and Portuguese Department at Smith College for their can-
dor and support. Thanks also to Matthew Friberg and Elsbeth Wright at
Routledge for making this a seamless process. On a personal note, I want
to thank Josh for, well, everything really. Your support and encourage-
ment mean the world to me. I also thank my parents, Inma and Albert,
for instilling in me my love for learning, and Àgueda and Azalea, my
sisters – oh what patience you both have! The next helado del Peret is on
me. To Peque, thank you for making me laugh every day, and I am sorry
if sometimes you do not get as many belly rubs as you would like.
Finally, I want to thank all my students, past, present, and future. You
make me want to be a better professor. I truly appreciate your willingness
to be my classroom guinea pigs.
Introduction
Adrián Gras-Velázquez
The work in this volume recognizes the benefits of using PBL to engage
with communities both inside and outside the classroom. Bringle and
Hatcher argue that community engagement is becoming “more salient
within higher education” and that community involvement “can change
the nature of faculty work, enhance student learning, better fulfill campus
mission, and improve the quality of life in communities” (37). Just like
PBL, community engagement or service-learning pedagogies reject the
model of education where there is a “downward transference of informa-
tion from knowledgeable teachers to passive students” and encourages an
“active pedagogy committed to connecting theory and practice, schools
and community, the cognitive and the ethical” (Butin 3). O’Meara
(14–23) highlights several benefits and motivations for faculty to imple-
ment community engagement in the curriculum, including the following:
Acknowledgments
I would like to thank Jamie Worms in the Latin American and Latino/a
Studies Program at Smith College for her comments and sugesstions in
this chapter.
References
Bringle, Robert G., and Julie A. Hatcher. “Innovative Practices in Service-Learning
and Curricular Engagement.” Institutionalizing Community Engagement in
Higher Education: The First Wave of Carnegie Classified Institutions, edited
by Lorilee R. Sandman, et al. Wiley Periodicals, 2009, pp. 37–46.
Butin, Dan W. Service-Learning in Theory and Practice: The Future of Commu-
nity Engagement in Higher Education. Palgrave Macmillan, 2010.
Haines, Simon. Projects for the EFL Classroom: Resource Material for Teachers.
Thomas Nelson, 1989.
6 Adrián Gras-Velázquez
Mikulec, Erin, and Paul Chamness Miller. “Using Project-Based Instruction to
Meet Foreign Language Standards.” The Clearing House: A Journal of Educa-
tional Strategies, Issues and Ideas, vol. 84, no. 3, 2011, pp. 81–86.
O’Meara, KerryAnn. “Motivation for Faculty Community Engagement: Learning
From Exemplars.” Journal of Higher Education Outreach and Engagement,
vol. 12, no. 1, 2008, pp. 7–29.
Stoller, Fredricka L. “Establishing a Theoretical Foundation for Project-Based
Learning in Second and Foreign Language Contexts.” Project-Based Second
and Foreign Language Education: Past, Present, and Future, edited by Gulba-
har H. Beckett and Paul Chamness Miller. Information Age Publishing, 2006,
pp. 19–40.
Thuan, Pham Duc. “Project-Based Learning: From Theory to EFL Classroom
Practice.” Proceeding of the 6th International Open TESOL Conference 2018,
2018, pp. 327–339.
Part I
Theoretical Intersections
1 Diversity and Second Language
Acquisition in the University
Classroom
A Multilingual and Multicultural
Setting
María José Coperías-Aguilar
Block and Cameron’s statement at the beginning of the 21st century say-
ing that there was a “consensus that we are living in an increasingly glo-
balized world” (2) is even more real nowadays. Although the concept of
globalization has been approached from many different angles, Giddens’s
definition, “Increasing interdependence between individuals, nations and
regions. Does not just mean economic interdependence. Involves accel-
erated and universal communication, and concerns also political and
cultural dimensions” (xii), is comprehensive and tackles most issues con-
cerned with the notion of globalization. Nevertheless, it is a contentious
term, and even if for some people globalization would simply refer to
a reality in which people, capital, information, and goods move freely
across borders, many others are wary of its consequences (Bauman). Very
often, globalization is understood as implying the hegemony of the capi-
talist system and the domination of the wealthy countries and corpora-
tions over the poor ones and the consequent loss of their identity features
(Green et al. 10). Sometimes, though, the dominance of the powerful over
those with fewer means is seen as an opportunity for the resistance of
the latter and the homogenization process that globalization may entail
as an opportunity for hybridization rather than uniformity (Block and
Cameron 6, 3). Some of the factors that have allowed this phenomenon
to increase are more advanced communication and transport technolo-
gies, which, in turn, have increased people’s mobility, or hypermobility
(Pauwels 42), and a worldwide connected economic and trade system,
thus creating transnational communities.
These global networks are based on the ability to communicate among
their members, and, consequently, the development in competences in
more than one language as well as in the new literacies required by com-
munication technologies is absolutely necessary. Bordieu introduced the
notion of linguistic capital to refer to “the capacity to produce expres-
sions à propos, for a particular market” (18), connecting it with other
forms of capital, such as economic or cultural, and considered that differ-
ences in terms of accent, grammar, or vocabulary might indicate the social
10 María José Coperías-Aguilar
position and linguistic capital of the speakers. Nowadays, this linguistic
capital is related to the command of communication skills, oral and writ-
ten, used in different formats and platforms but also to the competence
in several languages (Cameron 72; Pauwels 53). Thus, language teaching
as a foreign or a second language,1 and more specifically the teaching of
English, has become a commodity. For some English-speaking countries,
like the United Kingdom (Gray “Tesol” 88), Ireland (Sudhershan and
Brauen 27), and Australia (Humphreys 94), international education has
turned into an important economic asset worth billions of dollars, and
higher education has become one of the most important export sectors
(Healey 334). Globalization is then changing, on one hand, the ways in
which languages are learnt and taught and, on the other, the organization
of institutions of higher education (Iglesias de Ussel et al. 14).
Some three hours later the servants were called, as usual, by Miss
Cruikshank, who then went down to open the area door to Mrs.
Thomas, the charwoman.
At half-past six, when Mary the housemaid came down, candle in
hand, she saw the charwoman a flight or two lower down, also
apparently in the act of going downstairs. This astonished Mary not a
little, as the woman’s work lay entirely in the basement, and she was
supposed never to come to the upper floors.
The woman, though walking rapidly down the stairs, seemed,
moreover, to be carrying something heavy.
“Anything wrong, Mrs. Thomas?” asked Mary, in a whisper.
The woman looked up, pausing a moment immediately under the
gas bracket, the by-pass of which shed a feeble light upon her and
upon her burden. The latter Mary recognised as the bag containing
the sand which, on frosty mornings, had to be strewn on the front
steps of the house.
On the whole, though she certainly was puzzled, Mary did not
think very much about the incident then. As was her custom, she
went into the housemaid’s closet, got the hot water for Miss
Cruikshank’s bath, and carried it to the latter’s room, where she also
pulled up the blinds and got things ready generally. For Miss
Cruikshank usually ran down in her dressing-gown, and came up to
tidy herself later on.
As a rule, by the time the three servants got downstairs, it was
nearly seven, and Mrs. Thomas had generally gone by that time; but
on this occasion Mary was earlier. Miss Cruikshank was busy in the
kitchen getting Mrs. Dunstan’s tea ready. Mary spoke about seeing
Mrs. Thomas on the stairs with the bag of sand, and Miss
Cruikshank, too, was very astonished at the occurrence.
Mrs. Kennett was not yet down, and the charwoman apparently
had gone; her work had been done as usual, and the sand was
strewn over the stone steps in front, as the frosty fog had rendered
them very slippery.
At a quarter past seven Miss Cruikshank went up with Mrs.
Dunstan’s tea, and less than two minutes later a fearful scream rang
through the entire house, followed by the noise of breaking crockery.
In an instant the two maids ran upstairs, straight to Mrs. Dunstan’s
room, the door of which stood wide open.
The first thing Mary and Jane were conscious of was a terrific
smell of gas, then of Miss Cruikshank, with eyes dilated with horror,
staring at the bed in front of her, whereon lay Mrs. Dunstan, with one
end of a piece of indiarubber piping still resting in her mouth, her jaw
having dropped in death. The other end of that piece of piping was
attached to the burner of a gas-bracket on the wall close by.
Every window in the room was fastened and the curtains drawn.
The whole room reeked of gas.
Mrs. Dunstan had been asphyxiated by its fumes.
4
“Don’t you fret yourself, miss,” she said, placing her grimy hand on
Miss Cruikshank’s shoulder. “There’s the bag of sand in that there
corner; we’ll knock ’er down as we did Mrs. Dunstan—eh?”
“Hold your tongue, you lying fool!” said the girl, who now looked
like a maddened fury.
“Give me that other fifty quid and I’ll hold my tongue,” retorted the
woman, boldly.
“This creature is mad,” said Miss Cruikshank, who had made a
vigorous and successful effort to recover herself. “She is under the
delusion that not only is she Mrs. Thomas, but that she murdered
Mrs. Dunstan——”
“No—no!” interrupted the woman. “I only came back that morning
because I recollected that you had left the bag of sand upstairs after
you so cleverly did away with Mrs. Dunstan, robbed her of all her
money and jewels, and even were sharp enough to imitate her voice
when Mrs. Kennett, the cook, terrified you by speaking to Mrs.
Dunstan through the door.”
“It is false! You are not Mrs. Thomas. The two maids who are here
now, and who were in this house at the time, can swear that you are
a liar.”
“Let us change clothes now, Miss Cruikshank,” said a voice, which
sounded almost weirdly in my ear in spite of its familiarity, for I could
not locate whence it came, “and see if in a charwoman’s dress those
two maids would not recognise you.”
“Mary,” continued the same familiar voice, “help me out of these
filthy clothes. Perhaps Miss Cruikshank would like to resume her
own part of Mrs. Thomas, the charwoman.”
“Liars and impostors—both!” shouted the girl, who was rapidly
losing all presence of mind. “I’ll send for the police.”
“Quite unnecessary,” rejoined Lady Molly coolly; “Detective-
Inspector Danvers is just outside that door.”
The girl made a dash for the other door, but I was too quick for her,
and held her back, even whilst Lady Molly gave a short, sharp call
which brought Danvers on the scene.
I must say that Miss Cruikshank made a bold fight, but Danvers
had two of our fellows with him, and arrested her on the warrant for
the apprehension of the person known as Mrs. Thomas.
The clothes of the charwoman who had so mysteriously
disappeared had been found by Lady Molly at the back of the coal
cellar, and she was still dressed in them at the present moment.
No wonder I had not recognised my own dainty lady in the grimy
woman who had so successfully played the part of a blackmailer on
the murderess of Mrs. Dunstan. She explained to me subsequently
that the first inkling that she had had of the horrible truth—namely,
that it was Miss Cruikshank who had deliberately planned to murder
Mrs. Dunstan by impersonating a charwoman for a while, and thus
throwing dust in the eyes of the police—was when she heard of the
callous words which the old lady was supposed to have uttered
when she was told of Miss Violet’s flight from the house in the middle
of the night.