The Foundations of Teaching English As A Foreign Language (Paul Lennon) (Z-Library)
The Foundations of Teaching English As A Foreign Language (Paul Lennon) (Z-Library)
The Foundations of Teaching English As A Foreign Language (Paul Lennon) (Z-Library)
as a Foreign Language
Paul Lennon
First published 2021
by Routledge
52 Vanderbilt Avenue, New York, NY 10017
and by Routledge
2 Park Square, Milton Park, Abingdon, Oxon, OX14 4RN
Routledge is an imprint of the Taylor & Francis Group, an informa business
© 2021 Taylor & Francis
The right of Paul Lennon to be identified as author of this work has
been asserted by him in accordance with sections 77 and 78 of the
Copyright, Designs and Patents Act 1988.
All rights reserved. No part of this book may be reprinted or
reproduced or utilised in any form or by any electronic, mechanical, or
other means, now known or hereafter invented, including photocopying
and recording, or in any information storage or retrieval system,
without permission in writing from the publishers.
Trademark notice: Product or corporate names may be trademarks or
registered trademarks, and are used only for identification and
explanation without intent to infringe.
Library of Congress Cataloging-in-Publication Data
Names: Lennon, Paul, 1951- author. | Routledge (Firm)
Title: The foundations of teaching English as a foreign language /
Paul Lennon.
Description: New York : Routledge, 2020. | Includes bibliographical
references and index. |
Identifiers: LCCN 2020007929 (print) | LCCN 2020007930 (ebook) |
ISBN 9780367250959 (Hardback) | ISBN 9780367250942 (Paperback) |
ISBN 9780429285998 (eBook)
Subjects: LCSH: English language–Study and teaching–Foreigh speakers. |
Second language acquisition–Study and teaching. | School management
and organization.
Classification: LCC PE1128 .L4532 2020 (print) | LCC PE1128 (ebook) |
DDC 428.0071–dc23
LC record available at https://lccn.loc.gov/2020007929
LC ebook record available at https://lccn.loc.gov/2020007930
Typeset in Goudy
by Swales & Willis, Exeter, Devon, UK
Contents
5 Pronunciation 121
6 Grammar 150
7 Vocabulary 180
Index 323
Detailed Table of Contents
6 Grammar 150
Inflectional Morphology 150
What Is Inflectional Morphology? 150
Verb Inflection 150
Noun Inflection 153
Adjective Inflection 155
Pronoun Inflection 155
Syntax 156
What Is Syntax? 156
The Noun Phrase 157
The Verb Phrase 157
Adverbials 161
Verb Complementation 161
Negative, Interrogative and Imperative Sentences 164
Simple, Compound and Complex Sentences 166
Minor Sentences 166
Approaches to Teaching Grammar 167
Pros and Cons of Explicit Grammar Teaching 167
Acquiring Grammar in the Classroom 168
Detailed Table of Contents xi
The Deductive Approach 169
The Inductive Approach 170
Comparing Deductive and Inductive Approaches 171
The Genre Approach 172
The Lexical Approach 172
The Cyclical Approach 173
Awareness-Raising 174
Grammar Games 174
Songs for Grammar Practice 175
Food for Thought 177
Further Reading 178
References 178
7 Vocabulary 180
Word Formation 180
Word Meaning 182
Lexical and Grammatical Words 182
Dictionary Meaning and Meaning in Context 182
Criterial Attribute Theory 183
Prototype Theory 183
Words with Fuzzy Edges 184
Polysemy 184
Referential and Associative Meaning 185
Sense Relations 185
Collocational Relations 187
The Mental Lexicon 188
The Container Model of Lexical Storage 188
The Spreading Activation Model 190
What Information Is Stored for Lexical Items? 191
Stored Lexicalised Sentence Stems 193
Teaching Vocabulary 193
Vocabulary Acquisition: an Incremental Process 193
Enhancing Informal Acquisition of Vocabulary in the Classroom 195
Explicit Teaching of New Vocabulary 195
Vocabulary Practice and Consolidation 196
Teaching Affixes (Prefixes and Suffixes) 198
Teaching Lexical Collocation 200
Teaching Multi-Word Lexical Units 201
Teaching Lexicalised Sentence Stems 202
Food for Thought 203
xii Detailed Table of Contents
Further Reading 205
References 205
Index 323
Figures
Settings
Bilingual Settings
It is quite possible under appropriate conditions for children to grow up
simultaneously acquiring two or even three languages from birth as if
each were the native language (Romaine 1995; Baker and Wright 2017:
88–98; Brown 2014: 66; Paradis 2009: 123). This is simultaneous bilingu-
alism. The two languages develop synchronously from infancy in keeping
with cognitive development. For this to work, the children need to have
adequate exposure to each language and appropriate people to speak to
in each language. As in monolingual settings, personal interaction is
necessary. Patterson (2002) found that the vocabulary of bilingual tod-
dlers aged 21–27 months was significantly related to being read to in each
language but not to watching TV. It is also important that the two
languages are kept apart for the child and not mixed. This is ensured,
for example, by one parent speaking only one language to the child and
the other parent speaking only the other language (‘the one parent, one
language principle’), although there are other successful paths to bilingu-
alism (see Romaine 1995: 183–185; Baker and Wright 2017: 91–93). In
the early years the languages may be acquired rather more slowly than if
only one language were involved (Brown 2014: 67). For further discus-
sion of simultaneous bilingualism, see Serratrice (2013) and Montrul
(2008: 94–97).
If acquisition of a second language begins after the age of three years,
this is no longer referred to as simultaneous bilingualism but as ‘con-
secutive (or sequential) bilingualism’ (Lightbown and Spada 2013: 30;
Baker and Wright 2017: 3, 88, 109, 432). The older the child is when
the second language is first introduced, the more likely it is that the child
will retain a foreign accent in the second language. Oyama (1976), for
6 Language Acquisition and Language Learning
example, conducted a study of 60 Italian immigrants to the USA. Native
speakers were asked to rate the subjects’ accents. It was found that
number of years spent in the USA had no effect on accent, but the
younger subjects were on arrival, the less marked their accent was.
Paradis (2009:
According to (Paradis 2009: 110)
110), phonology (accent) may actually be
affected from the age of five or six years onwards.
Presence or absence of a foreign accent may not be a good guide to
completeness of language acquisition as a whole. There are indeed some
famous examples of people who were introduced to English very late,
retained a foreign accent but became consummate masters of the lan-
guage. The English novelist Joseph Conrad (originally Józef Teodor
Konrad Korzeniowski), for instance, a native speaker of Polish who
acquired his English at sea after he joined the French(!) navy at the age
of 16 and then the British merchant navy at the age of 19, retained
a distinct Polish accent in his English until the end of his life. The
German-born former American Secretary of State, Henry Kissinger,
who emigrated to the USA when he was 15, also retains a recognisable
German accent. It seems in fact that, for second language acquisition,
there are a series of sensitive periods for various aspects of language or,
to put it another way, different aspects of language are differentially age-
sensitive (Seliger 1978). Phonology (accent) is more age-sensitive than
grammar, and grammar more age-sensitive than vocabulary, which can
continue to be acquired throughout life (Taylor 1978; Paradis 2009).
This is not to say that a nativelike accent cannot be acquired by hard
work in later childhood and beyond, at least by some people. Bongaerts
et al. (1995) found that a panel of four native speakers was unable to
identify the pronunciation of a small group of specially chosen Dutch
university teachers of English with excellent pronunciation as sounding
non-native compared to a control group of native speakers. Yet the
Dutch subjects had all started learning English at age 12 at school and
none of them had visited an English-speaking country before the age
of 15.
In a pioneering study by Patkowski (1980) native speakers were asked to
judge transcriptions of conversations held with 67 highly educated immi-
grants to the USA, all of whom had been resident for at least five years.
Thus, the phonological element was removed. It was found that those who
were six years or younger on arrival in the USA were generally judged to
be indistinguishable or barely distinguishable from Americans who had
grown up in the USA speaking English from the start. For those subjects
who immigrated between the ages of six and sixteen, the older the child was
when it immigrated, the more likely it was that its English was not native-
like even after a number of years living in the USA. Those who immigrated
after the age of about 16 were generally recognisable as not being native
speakers of English, even after many years of residence in the USA. Other
studies of US immigrants of various language backgrounds broadly
Language Acquisition and Language Learning 7
support these findings (Johnson and Newport 1989; DeKeyser 2000; Chis-
wick and Miller 2008). DeKeyser (2012: 447–454) reviews various studies
of the relationship between immigrants’ age of arrival in their new country
and their later proficiency in the second language.
However, whereas immigration at an early age virtually guarantees
nativelike acquisition, late immigration does not exclude this as
a possibility, particularly if accent is left out of account. The Patkowski
(1980) study found a lot of individual variation in attainment, with
a small minority of the late immigrants indeed achieving nativelike or
near-nativelike mastery. Just what this means is debatable. One would
expect a truly biological barrier to operate across the board with no
exceptions, so it seems likely that the barriers to complete acquisition in
later childhood and adulthood are social and affective as well as biologi-
cal (Herschensohn 2007: 173–182; Montrul 2008). It is also possible that
at least some age-related biological handicaps can be compensated for by
using general cognitive abilities, at least by some people (Selinker 1972;
Krashen 1982a; Paradis 2009).
Singleton and Muñoz (2011) argue that a wide range of cognitive,
social and cultural variables interact, including to what extent immigrants
continue to be exposed to the first language or not. It may be that it is
actually the firm establishment of the native language which is the main
obstacle to nativelike acquisition of a second language (Paradis 2009:
133–136; Montrul 2008: 22, 262–268). If exposure to the first language
ceases when exposure to the second language begins, as in the case of
international adoptees, for example, then attrition (loss) of the first
language may be dramatic and the second language takes over as the
new first language. This is referred to as ‘sequential monolingualism’ (see
Higby and Obler 2015: 647).
Classroom Settings
Classroom settings are necessarily impoverished acquisition environ-
ments. To compensate for the limited quantitative and qualitative expo-
sure to the language available in the classroom, and to take advantage of
the developing cognitive abilities of the older child, language teaching
often involves three components in various weightings:
Language-Learning Error
However, error does not tell the whole story about the learner’s pro-
blems with the language since language deficit does not necessarily show
up as error. The most obvious example is that learners may avoid
structures which they are unsure of. Schachter (1974) found that learners
who did not have relative clauses in their native language tended to avoid
them in written work and use alternative structures in English, whereas
learners who did have relative clauses in their mother tongue tended to
use them more and hence made more mistakes.
Language Acquisition and Language Learning 11
The idea of transitional competence was taken up and developed by
Selinker (1972), who coined the term ‘interlanguage’ for what is nowadays
termed ‘learner language’. He suggested that learners develop a simplified
linguistic system in order to communicate. This system is permeable (open
to outside influences), dynamic, (developing) and systematic (regular cor-
respondences between forms and meanings) (Selinker 1972; Selinker et al.
1975; Tarone et al. 1976). Schumann (1978) compared learner language to
pidgin forms of languages, which are also simplified systems for basic
communicative purposes. Most learners seem, however, to stop develop-
ing in the direction of the target language at some point, at least in certain
aspects of their language – pronunciation being the most obvious one.
Selinker (1972) coined the term ‘fossilisation’ for such a state. Fossilised
interlanguage has lost its permeability and dynamism but retains its
systematicity (see Brown 2014: 264–266; Han and Odlin 2006; Han 2012).
No two learners will have identical learner languages, for each learner forges
his or her own language development along a path unique to that learner. This
route is influenced by external factors (the learner’s individual language-
learning experience) as well as internal factors (age, motivation and person-
ality). Even within a single learner the learner language will vary according to
linguistic and non-linguistic context, although context will not explain all the
variation found, so that some variation would appear to be non-systematic.
This non-systematic variation will include performance slips or mistakes (with
reference to the learner’s usual language use), but also free variability among
some forms (Ellis 1985: 76). Thus, although learner language is ‘systematic’
and errors are not random, the system may be difficult to detect.
The idea of ‘variable rules’ was introduced by Elaine Tarone to
account for contextual variation in language-learner speech. She argued
that production in the foreign language will vary systematically according
to task and proposed her ‘continuum paradigm’, in which a language
learner’s speech styles may be ordered along a continuum of how much
attention is paid to speech, with what she called the ‘vernacular style’
(colloquial speech) showing the most regular patterns, while other styles
show more variation (Tarone 1988). This implies that if researchers,
teachers or testers want to get a true picture of the learner language,
then they should observe natural conversation. However, if the learners
know they are being observed, then the naturalness may be affected since
the presence of the observer will result in attention being paid to speech
and very likely the learner will focus on trying to be correct. This is the
‘observer’s paradox’ (Labov 1972/1978: 209–210). Writing produced in
highly formal situations, such as examinations, is also likely to be a very
poor reflection of the learner’s underlying competence, since the learner
has time to reflect, correct and edit. Homework is even less reliable as
a guide to the true state of the learner language since additional external
sources such as dictionaries can be used and these will influence the
language produced.
12 Language Acquisition and Language Learning
The Monitor Model of Classroom Language Learning
The idea of variation in language-learner language was taken up by
Krashen (1981, 1982b), who distinguished between ‘monitored’ and
‘unmonitored’ production. This distinction formed the basis of his
Monitor Model. Krashen (1981, 1982b) argues that language acquisition
is an unconscious process which will only occur if learners are exposed
to language input which is neither too easy nor too difficult. This ideal
input should be at a level which, although just beyond what learners
could produce themselves, is nevertheless understandable for them in
context. Such input is termed ‘comprehensible input’ at the ‘i+1 level’.
Anything which is consciously learned about the language, especially
language rules, does not contribute to the unconscious process of
language acquisition. The Monitor Model maintains, in fact, that class-
room learners are building up two separate knowledge systems: an
unconscious or acquired system and a conscious or learned system. It
hinges on the idea that there are no links between the two systems,
conscious learning or knowledge about the language being available only
as a monitor which can edit or make changes to what the ‘acquired
system’ produces. This can be done either just before production,
involving hesitation while the change in plan is made, or after produc-
tion, involving self-correction (Krashen 1982b: 15).
For learners to be able to monitor their speech effectively, two condi-
tions have to be satisfied: they have to be free from time pressure and
their focus of attention has to be on formal correctness rather than on
communication. The theory also holds that learners differ individually in
terms of how much they use the monitor, there being ‘over-users’ and
‘under-users’ (Krashen 1978). The ‘optimal monitor-user’ would monitor
appropriately according to the specific communicative situation and
whether priority is to be given to accuracy or to fluency. Furthermore,
older children and adults will be more likely to use the monitor than
young children so as to compensate for their diminishing ability to
acquire naturalistically with increasing age and to take advantage of
their greater cognitive abilities.
However, Krashen (1982a) argues that the main barriers to language
acquisition after puberty may be not so much biological as affective. The
minority of adult learners who do successfully acquire a second language
very effectively (Selinker 1972) may owe their success to having over-
come the inhibitions which tend to block naturalistic acquisition after
puberty. In this way they may somehow reactivate the original acquisi-
tion path. Krashen refers to this as ‘lowering the affective filter’. The
affective filter (or barrier) is assumed to be lowered in low-anxiety
situations and raised in face-threatening, high-anxiety situations. Indivi-
duals themselves differ in their anxiety thresholds.
Language Acquisition and Language Learning 13
The teaching implications of monitor theory for classroom language
teaching are that learners should be provided with appropriate exposure
to the language (comprehensible input at the i+1 level) in a low-anxiety
situation rather than being supplied with knowledge about the language.
Krashen and Terrell (1983/1998) suggested various classroom activities to
promote such exposure. For adults and adolescents rather than children,
however, monitor theory holds that such an approach might profitably
be supplemented with formal teaching since older learners can more
effectively use the monitor.
The Monitor Model has remained controversial, especially its conten-
tion that ‘learning’ cannot become ‘acquisition’. It has also been objected
that the distinction between ‘conscious’ and ‘unconscious’ as the defining
distinction between ‘learning’ and ‘acquisition’ is not helpful since con-
sciousness is in any case a continuum not a dichotomy (McLaughlin
1990a; Searle 1992). The distinction between ‘learning’ and ‘acquisition’
seems to correspond to the distinction between ‘declarative knowledge’
and ‘procedural knowledge’ in cognitive science, although Krashen him-
self does not use the terms. Declarative knowledge is factual knowledge
(‘knowing that … ’) and procedural knowledge is skill (‘knowing how
to … ’). The Monitor Model appears to adopt an extreme non-interface
position on the relationship between the two sorts of knowledge. Scho-
lars who hold an interface position would argue that explanations, for
example of grammar, vocabulary or how to make the ‘th’ sounds, are
generally helpful for foreign language learners and that what is learned
consciously in the classroom can by dint of practice become part of the
acquired language system and be available for spontaneous use. For
critical appraisal of the Monitor Model and discussion of the interface
versus the non-interface positions, see Ellis (1985: 215–247), McLaughlin
et al. (1983), McLaughlin (1987: 133–153), Brown (2014: 288–293),
Saville-Troike and Barto (2017: 47–48, 78–81), Lightbown and Spada
(2013: 106–107) and Paradis (2009).
Automatisation
A distinction is drawn in cognitive science between two modes of
cognitive processing: ‘controlled’ and ‘automatic’. Controlled processing
is involved in the early stages of mastering a skill but with practice
processing becomes progressively automatised. Complex skills such as
carrying on a conversation, driving a car or playing tennis involve
a hierarchical series of sub-tasks. Human beings are limited-capacity
information processors, so that in using language, as in driving a car or
playing tennis, they are able to focus attention on only a limited number
of things at a time, and this focussed attention may be at a greater or
lesser level of consciousness. The process of language acquisition may
thus be regarded as proceeding stepwise or cyclically, with focus
14 Language Acquisition and Language Learning
constantly switching to new aspects of the language over weeks or
months, with some items being more in focus than others at any
particular point in time. In the early stages of learning English, even
pronouncing the sounds may be a painstaking process requiring much
effort and concentration. Beginning learners who have problems with the
‘th’ sounds, for example, may need to concentrate on putting their
tongue in the correct position on their upper teeth and expelling just
enough air to make an acceptable sound.
At lower-intermediate levels of proficiency, although pronunciation may
now have become partly automatised, learners may have to focus attention
on making grammatical choices while speaking, and lexical choice may also
involve much slow searching for words. These are controlled processes. As
learners become more proficient, however, phonology, grammar and much
lexical choice may become largely automatic and production can proceed in
larger phrasal units rather than word by word (automatic processing). This
is because, with increased practice, individual sub-components of the task
are bundled together into modules and performance is speeded up because
each sub-component does not have to be focussed on separately any more.
The automatisation of lower-level processes means that learners have more
attentional capacity available while speaking to concentrate on higher-order
aspects of production, such as discourse planning, attention to using an
appropriate style, use of idiomatic language and more varied and complex
syntax. They can also focus attention on their interlocutor. Only if enough
attentional capacity is available will they be able to notice the discrepancies
between aspects of their learner-English and the English of their interlocu-
tors and then modify their own language accordingly.
At the neurological level, it is assumed that learning to perform a sub-task
such as pronouncing the ‘th’ sounds, changing gear or shifting grip on the
tennis racquet for a backhand stroke involves activating a particular set of
neural impulses in the brain to form a circuit across the synaptic nodes which
join nerve cells. The more often the same neural pattern is activated (prac-
tice), the more established the pathways become, rather like the difference
between treading a path through undergrowth for the first time and treading
a well-trodden path. As performers become better with practice at a complex
skill such as speaking a foreign language, driving a car or playing tennis, many
lower-level skills, such as pronunciation, changing gear or shifting one’s grip
on the racquet for a backhand stroke, become progressively automatised.
Schneider and Shiffrin (1977: 51) defined controlled processing as:
Restructuring
Language acquisition involves not just automatisation but also restruc-
turing of the learner language to bring it closer to the target language
(McLaughlin 1990b; Gass and Selinker 2008: 230–238). Automatisation
involves improving fluency and restructuring involves improving lan-
guage correctness. There is a trade-off relationship between the two, for
the more highly automatised deviant language sub-systems become – for
example non-nativelike pronunciation of ‘th’, deviant past-tense forms or
overextension of word meanings – the more difficult it is to restructure
them. The initial stages of restructuring involve controlled processes,
which are effortful and slow down production. As well as sounding less
fluent, learners may also appear to be backsliding (Selinker 1972). That is
to say, new errors may be introduced as the system is being reorganised
and before restructuring is complete. This pattern is termed U-shaped
behaviour (McLaughlin 1990b; Altarriba and Basnight-Brown 2013: 126).
Hakuta (1976) showed in a now famous case-study that in restructuring
their internal grammars learners are driven by two conflicting tendencies.
One is to make their grammar internally consistent and the other is to
make it externally consistent, that is, to adapt it to the language they hear
around them. The subject of the study was a five-year-old Japanese girl
called Uguisu who was acquiring English naturalistically in the United
States. The study started five months after she had arrived in the USA
and lasted for 15 months. One of the structures the study focussed on
was embedded ‘how to’ clauses. By the third month of the study Uguisu
was producing embedded ‘how to’ clauses with near 100% accuracy.
Then they declined to zero accuracy. However, from the 11th to the 13th
month of the study 50% accuracy was achieved: a remarkable example of
U-shaped behaviour.
16 Language Acquisition and Language Learning
It was possible to identify a number of stages in Uguisu’s acquisition
of the structure. In the first stage, ‘I know how to’ + infinitive was
learned as a ‘chunk’ or memorised pattern for a small number of specific
verbs, for example ‘I know how to ride a bike’, ‘I know how to swim.’ In
the second stage, the pattern was extended to other verbs, such as ‘show’
and ‘tell’ (‘I show you how to …’, ‘I tell you how to …’). In the third
stage, the infinitive element in the pattern was erroneously replaced by
an interrogative structure introduced by an interrogative adverb and with
inversion of subject and verb as in, *‘I know how do you write this.’
Hakuta suggests this backsliding at stage three occurred because
Uguisu was (presumably unconsciously) motivated by the need to
achieve internal consistency with her other interrogative embedded
sentences, which at this stage consisted of sentence + interrogative
structure as in, ‘I know where do you live.’ He predicted that in time
she would have restructured her deviant ‘how’ embedded clauses appro-
priately, but unfortunately the study had to be concluded before this had
happened. However, the other interrogative embeddings were progres-
sing to the norms of English at the end of the study (that is, with no
inversion in the embedding).
Connectionism
A related but distinct theoretical approach to language acquisition within
cognitive theory is that of connectionism. Connectionism provides
a theory of how words, phrases and whole utterances may be linked in
the mind. It builds on the idea of neural pathways becoming progres-
sively more firmly established by repeated use, but adds a sociolinguistic
component to the psycholinguistic one by additionally stressing the
importance of the specific contexts in which ‘chunks’ of language are
experienced and used. In other words, words, phrases or even utterances
are stored with a tag on their remembered contexts. This includes both
the linguistic context and the extralinguistic or social context: the
remembered social context may include who the speaker was, who the
addressee was and in what setting the chunk was heard. This is why it is
easier to remember language experienced in a memorable context. The
same applies quid pro quo to language met in reading.
A connectionist approach to language acquisition thus sees multiple
or branching neural interconnections becoming established in the
mind. These link remembered ‘chunks’ of language not only intralin-
guistically (sound, meaning and grammatical links), but also extralin-
guistically (similar contexts of use). Intralinguistic links involve
linguistic memory, while extralinguistic links tap into episodic
memory, or memory of our own personal experience. Remembered
context then forges links between words, phrases and utterances in
memory so that one linguistic element activates others from shared
Language Acquisition and Language Learning 17
contexts in a chain-like fashion (‘spreading activation’). Connectionism
elegantly accounts for the fact that such links in the mind will be, on
the one hand, idiosyncratic to each individual’s linguistic and cultural
experience but also shared by members of the speech community. It
also accounts elegantly for the fact that language experienced in real-
life contexts is more easily retained than language learned out of
context. The clear implication is that languages are best acquired by
using them.
Language-Learning Strategies
Cognitive strategies
Assume that what people are saying is directly relevant to the
situation at hand or what you are experiencing (metastrategy: guess).
Get some expressions you understand and start talking.
Look for recurring parts in the formulae you know.
Make the most of what you have (overextension of word meaning).
Work on big things and save the details for later.
Social strategies
Join a group and act as if you understand what is going on even if
you do not.
Give the impression – with a few well-chosen words – that you can
speak the language (formulae).
Count on your friends for help (interaction, negotiation of meaning).
(Wong Fillmore 1976: 633)
learning goals
learning content and progression
learning methods and techniques
monitoring of learning progress
evaluation of learning achievement
(Holec 1980: 4)
Good learners differ from bad language learners less in the specific
strategies they use and more in their ability to apply strategies appro-
priately to the task at hand in a flexible and eclectic manner (Reiss 1983;
Norton and Toohey 2001; Griffiths 2008; Johnson 2018: 134–145; Chen
et al. 2020). Strategy use is highly individual and one should be cautious
about regarding some strategies as inherently better than others for all
learners. In particular, learners from different cultures may have different
strategy preferences (Press 1996; Johnson 2005). Good language learners
20 Language Acquisition and Language Learning
tend, in fact, to be not only good strategy users but also to be autono-
mous learners (Little 1999: 13).
Teachers can help learners develop autonomy, maintain motivation
and ‘self-regulate’ their learning by giving them choices to make in their
learning, varying classroom activities, setting them classroom tasks with
clearly defined goals and discussing appropriate strategies (Dörnyei 2001:
71–86). Learners can benefit from some instruction in how to employ
specific strategies for specific tasks, for example vocabulary learning, but
they also need to be given space to develop their own personal strategic
techniques (Moir and Nation 2008). To make this possible, it is impor-
tant to create a low-anxiety learning environment conducive to the
development of self-confidence (Dörnyei 2001: 86–116). In this way
learners can find out what works best for them and ultimately develop
a sense of their own learner identity, their ‘L2 self’ (Dörnyei and
Ushioda 2009) and of the imagined English language community to
which they wish to belong (Norton 2013: 8; Noels and Giles 2013;
Norton and Toohey 2011).
Some learners are better than others at choosing the best strategy for the
particular communication problem at hand. They possess ‘strategic
competence’, which may be distinct from formal proficiency (Canale
and Swain 1980). Learners who regularly code switch in the classroom
may find it difficult to use English-based strategies when they have to
communicate with English speakers outside the classroom (Haastrup and
Phillipson 1983). By contrast, learners who can employ communication
strategies effectively, especially cooperative strategies, will not only com-
municate better but will also learn more effectively through communica-
tion, particularly at points where communication threatens to break
down and ‘negotiation of meaning’ takes place. At these points a skilled
interlocutor may provide the word, phrase or structure a learner is
struggling to find, or may correct the learner. It is believed that learning
is particularly likely to occur in such situations of joint focus on
a problem (Lightbown and Spada 2013: 114–115; Mackey et al. 2012.).
It is when learners experience problems in trying to communicate that
they become aware of their own language deficits. In this way, even if
they do not receive helpful input from their interlocutor, they will at
least become aware of their problem and can learn from their own
output. This is what is meant by the ‘output hypothesis’ (Swain 1985;
Swain 1995, 2005; Swain and Lapkin 1995).
It was found that children of the same proficiency level might well vary
in the extent of their ZPD. Vygotsky argued that it was this variation in
ZPD rather than variation in starting level of proficiency which deter-
mined potential development (Vygotsky 1986: 187). The progress the
child makes educationally will be determined by the extent of its ZPD, its
ability and readiness to engage in effective interaction and the quantity
and quality of interactional support available to it (see Lantolf and
Thorne 2006: 263–290; Lantolf and Poehner 2008: 14–17, 2013:
142–143).
The term ‘scaffolding’ (Wood et al. 1976: 96) is nowadays used to refer
to such support, although Vygotsky himself did not use the term. With
reference to language learning, one important form of verbal scaffolding
consists of the way proficient speakers (experts) in conversation with
learners (novices) may employ various rhetorical devices such as para-
phrase, explanation, repetition and comprehension checks to support the
learner (see Saville-Troike and Barto 2017: 115–116, 119–120). Scaffold-
ing can also be provided by peers supporting one another in collabora-
tive activities such as peer editing, peer correction and peer feedback on
written work. This constitutes a form of mutual or reciprocal scaffolding.
If learners pool their knowledge in the production of a piece of colla-
borative writing, for example, they are able to achieve more than they
could individually. They may all be at a similar level of proficiency but
they will have different strengths and weaknesses in the language and so
can help one another. The idea of scaffolding may be extended still
further to include, for example, visual aids (Gibbons 2015; Baker and
Wright 2017: 287–290).The common factor is that the emphasis is never
on reducing the goal to be achieved but on supporting the learner’s
efforts to achieve the goal.
Socio-cultural approaches to language learning also place emphasis on
the importance of introspection, self-talk and self-regulation (Lantolf and
Thorne 2006: 72–79; 179–207). This builds on Vygotsky’s conviction
Language Acquisition and Language Learning 23
that language helps us to regulate our thought processes and grapple with
the problems of the world (Lantolf and Poehner 2013: 138–142).
Vygotsky noted that children indulge in private or egocentric speech as
a means of self-regulation as they talk their way through tasks and he
regarded this as the precursor to adult inner speech. At a certain stage of
cognitive development, egocentric speech, according to Vygotsky (1986:
87), ‘turns inward’ and becomes inner speech (see also Saville-Troike and
Barto 2017: 121–123).
Further Reading
Enever, J. and Lindgren, E. (eds.) (2017). Early Language Learning: Complexity and
Mixed Methods. Bristol: Multilingual Matters.
Oxford, R. L. and Amerstorfer, C. M. (eds.) (2018). Language Learning Strategies
and Individual Learner Characteristics: Situating Strategy Use in Diverse Contexts.
London: Bloomsbury.
References
Adamson, L. B. and Chance, S. E. (1998). Coordinating attention to people,
objects and language. In Wetherby, A. M., Warren, S. F. and Reichle, J. (eds.),
Transitions in Prelinguistic Communication. Baltimore, MD: Paul H. Brookes
Publishing Co., pp. 15–37.
Aitchison, J. (2008). The Articulate Mammal: An Introduction to Psycholinguistics.
Fifth edition. London and New York: Routledge.
Altarriba, J. and Basnight-Brown, D. M. (2013). An information-processing
approach to second language acquisition. In Ritchie, W. C. and Bhatia, T. K.
(eds.), The New Handbook of Second Language Acquisition. Second edition.
Leiden: Brill, pp. 115–136.
Azevedo, M. (1980). The interlanguage of advanced learners. International Review of
Applied Linguistics, 18/3: 217–227.
Baker, C. and Wright, W. E. (2017). Foundations of Bilingual Education and
Bilingualism. Sixth edition. Bristol: Multilingual Matters.
Bloom, L. and Tinker, E. (2001). The intentionality model and language acquisi-
tion: engagement, effort and the essential tension in development. Monographs of
the Society for Research in Child Development 66/4: 1–91.
Bloom, P. and Markson, L. (1998). Capacities underlying word learning. Trends in
Cognitive Sciences 2: 67–73.
Bongaerts, T., Planken, B. and Schils, E. (1995). Can late starters attain a native
accent in a foreign language? A test of the critical period hypothesis. In
Singleton, D. and Lengyel, Z. (eds.), The Age Factor in Second Language Acquisi-
tion: A Critical Look at the Critical Period Hypothesis. Clevedon: Multilingual
Matters, pp. 30–50.
Brown, H. D. (2014). Principles of Language Learning and Teaching. Sixth edition.
White Plains, NY: Pearson Education.
Language Acquisition and Language Learning 25
Brown, R. (1973). A First Language: The Early Stages. Cambridge, MA: Harvard
University Press.
Brown, R. and Hanlon, C. (1970). Derivational complexity and order of acquisi-
tion in child speech. In Hayes, J. R. (ed.), Cognition and the Development of
Language. New York: John Wiley, pp. 11–53.
Burt, M. and Kiparsky, C. (1974). Global and local mistakes. In Schumann, J. and
Stenson, N. (eds.), New Frontiers in Second Language Learning. Rowley, MA:
Newbury House, 71–80.
Canale, M. and Swain, M. (1980). Theoretical bases of communicative approaches
to second language teaching and testing. Applied Linguistics 1/1: 1–47.
Chen, X., Wang, C. and Kim, D.-H. (2020). Self-regulated learning strategy
profiles among English as a Foreign Language learners. TESOL Quarterly 54/1:
234–251.
Chiswick, B. and Miller, P. W. (2008). A test of the critical period hypothesis for
language. Journal of Multilingual and Multicultural Development 29/1: 16–29.
Chomsky, N. (1965). Aspects of the Theory of Syntax. Cambridge, MA: The M.I.T.
Press.
Clark, E. V. (1993). The Lexicon in Acquisition. Cambridge: Cambridge University
Press.
Clark, H. H. and Clark, E. V. (1977). Psychology and Language: An Introduction to
Psycholinguistics. San Diego, CA: Harcourt Brace Jovanovich.
Corder, S. P. (1967). The significance of learners’ errors. International Review of
Applied Linguistics 5/4: 161–170.
Corder, S. P. (1971). Idiosyncratic dialects and error analysis. International Review
of Applied Linguistics 9/2: 147–159.
Corder, S. P. (1974). Error analysis. In Allen, J. and Corder, S. P. (eds.), The
Edinburgh Course in Applied Linguistics Vol. 3: Techniques in Applied Linguistics.
Oxford: Oxford University Press, pp. 122–154.
Crystal, D. (1986). Listen to Your Child: A Parent’s Guide to Children’s Language.
Harmondsworth: Penguin.
Crystal, D. (1998). Language Play. London and New York: Penguin.
Davies, E. (1983). Error evaluation: the importance of viewpoint. English Language
Teaching Journal 37/4: 304–311.
DeKeyser, R. M. (2000). The robustness of critical period effects in second
language acquisition. Studies in Second Language Acquisition 22/4: 493–533.
DeKeyser, R. M. (2012). Age effects in second language learning. In. Gass, S. M.
and Mackey, A. (eds.), The Routledge Handbook of Second Language Acquiistion.
London and New York: Routledge, pp. 442–460.
Demetras, M., Nolan Post, K. and Snow, C. (1986). Feedback to first language
learners: the role of repetitions and clarification questions. Journal of Child
Language 13: 275–292.
Dörnyei, Z. (2001). Motivational Strategies in the Language Classroom. Cambridge:
Cambridge University Press.
Dörnyei, Z. (2005). The Psychology of the Language Learner: Individual Differences in
Second Language Acquisition. Mahwah, NJ and London: Lawrence Erlbaum
Associates.
Dörnyei, Z. and Ushioda, E. (eds.) (2009). Motivation, Language Identity and the L2
Self. Bristol: Multilingual Matters.
Elliot, A. J. (1984). Child Language. Cambridge: Cambridge University Press.
26 Language Acquisition and Language Learning
Ellis, R. (1985). Understanding Second Language Acquisition. Oxford: Oxford Uni-
versity Press.
Faerch, C. and Kasper, G. (1983). Plans and strategies in foreign language
communication. In Faerch, C. and Kasper, G. (eds.), Strategies in Interlanguage
Communication. London: Longman, pp. 20–60.
Falla Wood, J. (2017). Errors in second/foreign language learning and their
interpretations. Education and Linguistics Research 3/1: 1–14.
Gass, S. M. and Selinker, L. (2008). Second Language Acquisition: An Introductory
Course. Third edition. New York and London: Routledge.
Gibbons, P. (2015). Scaffolding Language, Scaffolding Learning: Teaching English
Language Learners in the Mainstream Classroom. Second edition. Portsmouth,
NH: Heinemann.
Griffiths, C. (2008). Strategies and good language learners. In Griffiths, C. (ed.), Lessons
from Good Language Learners. Cambridge: Cambridge University Press, pp. 83–98.
Haastrup, K. and Phillipson, R. (1983). Achievement strategies in learner/native
speaker interaction. In Faerch, C. and Kasper, G. (eds.), Strategies in Interlanguage
Communication. London: Longman, pp. 140–158.
Hakuta, K. (1976). A case study of a Japanese child learning English as a second
language. Language Learning 26/2: 321–351.
Han, Z. (2012). Fossilisation: a classic concern of SLA research. In Gass, S. M. and
Mackey, A. (eds.), The Routledge Handbook of Second Language Acquiistion.
London and New York: Routledge, pp. 476–490.
Han, Z. and Odlin, T. (eds.) (2006). Studies of Fossilisation in Second Language
Acquisition. Clevedon: Multilingual Matters.
Herschensohn, J. (2007). Language Development and Age. New York: Cambridge
University Press.
Higby, E. and Obler, L. (2015). Losing an L1 to an L2. In Schwieter, J. W. (ed.), The
Cambridge Handbook of Bilingual Processing. Cambridge: Cambridge University
Press, pp. 645–664.
Holec, H. (1980). Autonomy and Foreign Language Learning. Strasbourg: Council for
Cultural Co-operation of the Council of Europe.
Hughes, A. and Lascararatou, C. (1982). Competing criteria for error gravity.
English Language Teaching Journal 36/3: 175–182.
Hunt, K. (1965). Grammatical structures written at three grade levels. Research
Report No. 3. IL: National Council of Teachers of English.
Hunt, K. (1970). Syntactic maturity in school children and adults. Monographs of
the Society for Research in Child Development 35 (Serial No. 134, No. 1).
Jarema, G. and Libben, G. (2007). Introduction: matters of definition and core
perspectives. In Jarema, G. and Libben, G. (eds.), The Mental Lexicon: Core
Perspectives. Amsterdam: Elsevier, pp. 1–6.
Jespersen, O. (1922). Language: Its Nature, Development and Origin. London: Allen
and Unwin.
Johnson, D. (2005). It’s not what we expected! A case study of adult views in ESL
pedagogy. TESL Reporter 38/2: 1–13.
Johnson, J. and Newport, E. (1989), Critical period effects in second language
learning: the influence of maturational state on the acquisition of English as
a Second Language. Cognitive Psychology 21/1: 60–99.
Johnson, K. (2018). An Introduction to Foreign Language Learning and Teaching.
London and New York: Routledge.
Language Acquisition and Language Learning 27
Krashen, S. D. (1978). Individual variation in the use of the monitor. In
Ritchie, W. (ed.), Second Language Acquisition Research: Issues and Implications.
New York: Academic Press, pp. 175–184.
Krashen, S. D. (1981). Second Language Acquisition and Second Language Learning.
Oxford: Pergamon Press.
Krashen, S. D. (1982a). Accounting for child-adult differences in second language
rate and attainment. In Krashen, S. D., Scarcella, R. and Long, M. (eds.), Child-
Adult Differences in Second Language Acquisition. Rowley, MA: Newbury House,
pp. 202–226.
Krashen, S. D. (1982b). Principles and Practice in Second Language Acquisition.
New York: Pergamon.
Krashen, S. D. and Terrell, T. D. (1983/1998). The Natural Approach: Language
Acquisition in the Classroom. Hemel Hempstead: Prentice Hall. (First published
1983 by Alemany Press.).
Labov, W. (1972/1978). Sociolinguistic Patterns. Oxford: Basil Blackwell. (First
published 1972 by University of Philadelphia Press, Philadelphia).
Lado, R. (1957). Linguistics across Cultures: Applied Linguistics for Language Tea-
chers. Ann Arbor, MI: University of Michigan Press.
Lantolf, J. P. (ed.) (2000). Sociocultural Theory and Second Language Learning.
Oxford: Oxford University Press.
Lantolf, J. P. and Poehner, M. E. (2008). Introduction to socio-cultural theory and
the teaching of second languages. In Lantolf, J. P. and Poehner, M. E. (eds.),
Sociocultural Theory and the Teaching of Second Languages. London and Oakville,
CT: Equinox, pp. 1–30.
Lantolf, J. P. and Poehner, M. E. (2013). The artificial development of second
language skills. In Ritchie, W. C. and Bhatia, T. K. (eds.), The New Handbook of
Second Language Acquisition. Second edition. Leiden: Brill, pp. 137–158.
Lantolf, J. P. and Thorne, S. L. (2006). Sociocultural Theory and the Genesis of Second
Language Development. Oxford: Oxford University Press.
Lenneberg, E. (1967). Biological Foundations of Language. New York: Wiley.
Libben, G. and Goral, M. (2015). How bilingualism shapes the mental lexicon. In
Schwieter, J. W. (ed.), The Cambridge Handbook of Bilingual Processing. Cam-
bridge: Cambridge University Press, pp. 631–644.
Lightbown, P. M. and Spada, N. (2013). How Languages are Learned. Fourth
edition. Oxford: Oxford University Press.
Little, D. (1999). Learner autonomy is more than a Western cultural construct. In
Cotterall, S. and Crabbe, D. (eds.), Learner Autonomy in Language Learning:
Defining the Field and Effecting Change. Frankfurt am Main: Peter Lang, pp.
11–18.
Mackey, A., Abbuhl, R. and Gass, S. M. (2012). Interactionist approach. In
Gass, S. M. and Mackey, A. (eds.), The Routledge Handbook of Second Language
Acquiistion. London and New York: Routledge, pp. 7–23.
McLaughlin, B. (1987). Theories of Second Language Learning. London: Arnold.
McLaughlin, B. (1990a). ‘Conscious’ versus ‘unconscious’ learning. TESOL Quar-
terly 24: 617–634.
McLaughlin, B. (1990b). Restructuring. Applied Linguistics 11/2: 113–128.
McLaughlin, B., Rossman, T. and McCleod, B. (1983). Second language learning:
an information processing perspective. Language Learning 33: 135–158.
28 Language Acquisition and Language Learning
Moir, J. and Nation, P. (2008). Vocabulary and good language learners. In
Griffiths, C. (ed.), Lessons from Good Language Learners. Cambridge: Cambridge
University Press, pp. 159–173.
Montrul, S. A. (2008). Incomplete Acquisition in Bilingualism: Re-examining the Age
Factor. Amsterdam: John Benjamins.
Naiman, N., Fröhlich, M., Stern, H. H. and Todesco, A. (1978). The Good
Language Learner. Toronto: Ontario Institute for Studies in Education.
Noels, K. and Giles, H. (2013). Social identity and language learning. In
Ritchie, W. C. and Bhatia, T. K. (eds.), The New Handbook of Second Language
Acquisition. Second edition. Leiden: Brill, pp. 647–670.
Norton, B. (2013). Identity and Language Learning: Extending the Conversation.
Second edition. Bristol, Buffalo, Toronto: Multilingual Matters.
Norton, B. and Toohey, K. (2001). Changing perspectives on good language
learners. TESOL Quarterly 35/2: 307–322.
Norton, B. and Toohey, K. (2011). Identity, language learning and social change.
Language Teaching 44: 412–446.
O’Malley, J. M. and Chamot, A. U. (1990). Learning Strategies in Second Language
Acquisition. Cambridge: Cambridge University Press.
Oxford, R. L. (2011). Teaching and Researching Language Learning Strategies.
Harlow: Pearson Education.
Oyama, S. (1976). A sensitive period for the acquisition of a non-native phonolo-
gical system. Journal of Psycholinguistic Research 5: 261–285.
Paradis, M. (2009). Declarative and Procedural Determinants of Second Languages.
Amsterdam: John Benjamins.
Patkowski, M. (1980). The sensitive period for the acquisition of syntax in a second
language. Language Learning 30/2: 449–472.
Patterson, J. L. (2002). Relationship of expressive vocabulary to frequency of
reading and television experience among bilingual toddlers. Applied Psycholin-
guistics 23/4: 493–508.
Pence Turnbull, K. L. and Justice, L. M. (2017). Language Development from Theory
to Practice. Third edition. Boston, MA: Pearson Education.
Pfenninger, S. E. and Singleton, D. (2017). Beyond Age Effects in Instructional L2
Learning: Revisiting the Age Factor. Bristol and Blue Ridge Summit: Multilingual
Matters.
Poulisse, N. (1987). Problems and solution in the classification of compensatory
strategies. Second Language Research 2/3: 141–153.
Press, M. C. (1996). Ethnicity and the autonomous language learner: different
beliefs and learning strategies. In Broady, E. and Kenning, M.-M. (eds.), Promot-
ing Learner Autonomy in University Language Teaching. London: AFLS/CILT, pp.
237–259.
Reiss, M. A. (1983). Helping the unsuccessful language learner. The Canadian
Modern Language Review 39: 257–266.
Richards, J. C. (1974). A non-contrastive approach to error analysis. In
Richards, J. C. (ed.), Error Analysis. London: Longman, pp. 172–178.
Romaine, S. (1995). Bilingualism. Second edition. Oxford: Blackwell.
Romaine, S. (2013). The bilingual and multilingual community. In Bhatia, T. K.
and Ritchie, W. C. (eds.), The Handbook of Bilingualism and Multilingualism.
Second edition. Chichester: Wiley Blackwell, pp. 446–465.
Language Acquisition and Language Learning 29
Rubin, J. (1975). What the ‘good language learner’ can teach us. TESOL Quarterly
9: 41–51.
Rubin, J. and Thompson, I. (1994). How to Be a More Successful Language Learner.
Second edition. Boston, MA: Heinle and Heinle.
Saville-Troike, M. and Barto, K. (2017). Introducing Second Language Acquisition.
Third edition. Cambridge: Cambridge University Press.
Saxton, M. (2017). Child Language: Acquisition and Development. Second edition.
London: Sage Publications.
Schachter, J. (1974). An error in error analysis. Language Learning 24/2: 205–214.
Schneider, W. and Shiffrin, R. (1977). Controlled and automatic human
information processing. I: detection, search and attention. Psychological
Review 84: 1–66.
Schumann, J. (1978). The Pidginisation Process: A Model for Second Language
Acquisition. Rowley, MA: Newbury House.
Searle, J. R. (1992). The Rediscovery of the Mind. Cambridge, MA: M.I.T. Press.
Seliger, H. (1978). Implications of a multiple critical periods hypothesis for second
language learning. In Ritchie, W. (ed.), Second Language Acquisition Research.
New York: Academic Press, pp. 11–19.
Selinker, L. (1972). Interlanguage. International Review of Applied Linguistics 10/3:
209–231.
Selinker, L., Swain, M. and Dumas, G. (1975). The interlanguage hypothesis
extended to children. Language Learning 25/1: 139–152.
Serratrice, L. (2013). The bilingual child. In Bhatia, T. K. and Ritchie, W. C. (eds.),
The Handbook of Bilingualism and Multilingualism. Second edition. Chichester:
Wiley Blackwell, pp. 87–108.
Sheen, Y. and Ellis, N. (2011). Corrective feedback in language teaching. In
Hinkel, E. (ed.), Handbook of Research in Second Language Teaching and Learning.
Vol. 2. New York: Routledge, pp. 593–610.
Singleton, D. and Muñoz, C. (2011). Around and beyond the critical period
hypothesis. In Hinkel, E. (ed.), Handbook of Research in Second Language Teaching
and Learning. Vol. 2. New York: Routledge, pp. 407–420.
Stern, H. (1975). What can we learn from the good language learner? Canadian
Modern Language Review 34: 304–318.
Swain, M. (1985). Communicative competence: some roles of comprehensible
input and comprehensible output in its development. In. Gass, S. M. and
Madden, C. G. (eds.), Input in Second Language Acquisition. Rowley, MA: New-
bury House, pp. 235–253.
Swain, M. (1995). Three functions of output in second language learning. In
Cook, G. and Seidlhofer, B. (eds.), Principle and Practice in Applied Linguistics:
Studies in Honour of Henry G. Widdowson. Oxford: Oxford University Press, pp.
125–144.
Swain, M. (2005). The output hypothesis: theory and research. In Hinkel, E. (ed.),
Handbook of Research in Second Language Teaching and Learning. Mahwah, NJ
and London: Lawrence Erlbaum Associates, pp. 471–483.
Swain, M. and Lapkin, S. (1995). Problems in output and the cognitive processes
they generate: a step towards second language learning. Applied Linguistics 16/3:
371–391.
Tarone, E. (1988). Variation in Interlanguage. London: Edward Arnold.
30 Language Acquisition and Language Learning
Tarone, E., Frauenfelder, U. and Selinker, L. (1976). Systematicity/variability and
stability/instability in interlanguage systems. In Brown, H. (ed.), Papers in Second
Language Acquisition. Special Issue No. 4 of Language Learning. University of
Michigan: Wiley, pp. 93–134.
Taylor, I. (1978). Acquiring versus learning a second language. Canadian Modern
Language Review 34/3: 455–472.
Ushioda, E. (2003). Motivation as a socially mediated process. In Little, D.,
Ridley, J. and Ushioda, E. (eds.), Learner Autonomy in the Foreign Language
Classroom: Teachers, Learners, Curriculum and Assessment. Dublin: Authentick,
pp. 90–102.
Ushioda, E. (2008). Motivation and good language learners. In Griffiths, C. (ed.),
Lessons from Good Language Learners. Cambridge: Cambridge University Press,
pp. 19–34.
Vygotsky, L. (1978). In Cole, M., John-Steiner, V., Scribner, S. and Souberman, E.
(eds.), Mind in Society: The Development of Higher Psychological Processes. Cam-
bridge, MA: Harvard University Press.
Vygotsky, L. (1986). Thought and Language. Newly revised and edited by Alex
Kozulin. Cambridge, MA: M.I.T Press. (First published in Russian 1934).
Wong Fillmore, L. (1976).The second time around: cognitive and social strategies
in second language acquisition. Unpublished doctoral dissertation. Stanford
University, Palo Alto, CA.
Wood, D., Bruner, J. and Ross, G. (1976). The role of tutoring in problem solving.
Journal of Child Psychology and Psychiatry 17/2: 89–100.
Zimmermann, B. (2000). Attaining self-regulation: a social cognitive perspective. In
Boekaerts, M., Pintrich, P. R. and Zeidner, M. (eds.), Handbook of Self-
Regulation. San Diego, CA: Academic Press, pp. 13–39.
2 Language Teaching Methods
See Richards and Rodgers (2014: 6–7), Howatt with Widdowson (2004:
151–165), Cook (2001: 201–205) and Larsen-Freeman and Anderson
(2011: 13–23).
See Richards and Rodgers (2014: 58–80), Johnson (2018: 151–155), Jin
and Cortazzi (2011: 567–568), Cook (2001: 206–211), Larsen-Freeman
and Anderson (2011: 35–50).
The learner has to hear the new material. He has to practise saying
that material until he knows it; and then, and only then, he may read
it or write it.
(Pittman 1967: 147)
SLT also placed great weight on the rigorous selection and grading of
structures and vocabulary with the simple being introduced before the
complex, the frequent before the infrequent and the more useful before
the less useful.
Structures were to be introduced in situations (Pittman 1967:
148–157). One way of doing this was by demonstration, using the class-
room surroundings. The present progressive, for example, could be
taught by the teacher opening and closing the window and saying, ‘I am
opening the window’ and ‘I am closing the window.’ However, many
structures cannot be taught using just the immediate environment of the
classroom, and so the SLT textbook was an important feature of the
method, as well as various visual materials such as wall-charts, flashcards,
pictures and drawings. SLT textbooks were specially written with scenes,
stories and illustrations to convey each structure. The idea was that the
situation should make the meaning clear without explicit grammatical
explanation (inductive learning). Each new structure was introduced
within a particular situation in a short text which told a story in a clearly
defined setting. This could be a picnic excursion, a house on fire, a bank
robbery or a visit to the circus. The texts were often accompanied by
a picture or pictures to further contextualise the language. The texts were,
however, highly contrived and chosen not for their thematic content but
to serve as mere vehicles to transport structures and vocabulary. They
have been much criticised since for their artificiality. But to write these
texts was a daunting task. They had to display the new structures in
sufficient variety for inductive learning of grammar to be possible, and
they could not include structures deemed too advanced to be encountered
at a particular stage. They also had to use the limited range of vocabulary
already known and could only introduce a limited number of new words,
and these words had to be of general service to learners. It was also very
difficult to select and grade vocabulary and at the same time fulfil the
lexical demands of the chosen topic.
Language Teaching Methods 39
In SLT textbooks the text and pictures constituted the raw mate-
rial for the Presentation phase. This was followed by rather mechan-
ical questions, substitution drills and other exercises (Practice phase)
and then a final section which involved freer work, often written
work, based on the text (Production phase). The lesson was generally
highly teacher-centred and learners performed under close teacher
control. Only in the final Production phase was more freedom
allowed and this phase might involve interactive group work of
various sorts.
In short, the main features of SLT were:
All four skills were covered but priority was placed on oral language.
Teaching took place in the target language.
The syllabus was organised according to structures.
Structures and vocabulary were rigorously selected and graded.
New structures and vocabulary were introduced and practised
in situations.
Structures were taught inductively.
Vocabulary was introduced so as to illustrate the structures in the
specific situation.
Vocabulary was selected and graded to ensure a basic service voca-
bulary became established.
In practice there were often conflicts between structural and lexical
selection and grading.
Through repetition and rehearsal error was to be avoided (practice-
makes-perfect principle).
Specially written short texts were used to introduce structures diffi-
cult to demonstrate in the classroom.
Each text had its own special setting, but taken as a whole the texts
sometimes formed a fictional narrative with recurring characters.
In TPR the teacher gives commands which are carried out by the
whole class (‘Put your hands on your knees’) or individuals (‘Peter,
give your pen to Mary’). The commands which shape TPR lessons are
planned in advance down to the last detail. They come thick and fast
and are executed promptly in a fun atmosphere. The idea is that
internalisation of language takes place more effectively in this way
because motor activity occurs not just in the language-specific areas of
the brain but also in those involved in performing the relevant action
so that a neural link between language and action is established. This
is what is meant by ‘kinaesthetic learning’ (Asher 2009: 3.19). Asher
contends that TPR involves both hemispheres of the brain (see Asher
2009: 2.19–29; 3.4–7).
Grammar is not explicitly taught. The transition from the imperative
to other grammatical structures is made by nesting these within impera-
tives. For example, the past tense might be introduced as follows:
Josephine, if Abner ran to the blackboard, run after him and hit him
with your book.
(Asher 2009: 3–43)
See Richards and Rodgers (2014: 277–288), Asher (1969, 2009) and
Larsen-Freeman and Anderson (2011:103–114).
The teacher may initially introduce a task, provide materials and set
an overall plan or timeline for the lesson before learners divide into
groups and work more or less autonomously.
After this preparatory phase, learners may plan, then perform and
finally reflect on the activity. The three phases (plan, perform, reflect)
are often performed cooperatively in groups, under the general
guidance of the teacher who may circulate from group to group to
monitor performance and progress and respond to any learner ques-
tions or appeals for help.
The teacher is available to facilitate accomplishment of the task, which
learners nevertheless perform in as autonomous a fashion as possible.
The learner is expected to take on an active and cooperative role in
all three phases of the lesson: planning, performance and reflection.
Traditional forms of assessment, especially traditional written exam-
inations, are often replaced by peer assessment and self-assessment,
project work and portfolio work.
For more on TBLT see Ellis (2003), Nunan (2004), Willis and Willis
(2007), East (2012), Richards and Rodgers (2014: 174–199), Brown (2014:
237–238), Johnson (2018: 167–172) and Larsen-Freeman and Anderson
(2011: 149–163).
Further Reading
Baker, C. and Wright, W. E. (2017). Foundations of Bilingual Education and
Bilingualism. Sixth edition. Bristol: Multilingual Matters.
Coyle, D., Hood, P. and Marsh, D. (2010). CLIL: Content and Language Integrated
Learning. Cambridge: Cambridge University Press.
Long, M. (2015). Second Language Acquisition and Task-Based Language Teaching.
Malden, MA: Wiley Blackwell.
References
Asher, J. J. (1969). The Total Physical Response approach to second language
learning. The Modern Language Journal 53/1: 3–17.
Asher, J. J. (2009). Learning Another Language through Actions. Expanded seventh
edition. Los Gatos, CA: Sky Oaks Productions. (First edition 1977).
Austin, J. L. (1962). How to Do Things with Words. Oxford: Clarendon Press.
Baker, C. and Wright, W. E. (2017). Foundations of Bilingual Education and
Bilingualism. Sixth edition. Bristol: Multilingual Matters.
Bärenfänger, M. (2012). Peer correction in the English Language writing classroom:
an empirical study in the ninth grade of a Realschule. In Lennon, P. (ed.), Learner
Autonomy in the Language Classroom: Empirical Studies and Ideas for Teachers.
Frankfurt am Main: Peter Lang, pp. 147–175.
Benson, P. (2011). Teaching and Researching Autonomy. Second edition. Harlow:
Pearson Education.
Bloomfield, L. (1933). Language. New York: Holt.
Brown, H. D. (2014). Principles of Language Learning and Teaching: A Course in
Second Language Acquisition. Sixth edition. White Plains, NY: Pearson
Education.
Cook, V. (2001). Second Language Learning and Language Teaching. Third edition.
London: Hodder Arnold.
Corder, S. P. (1967). The significance of learners’ errors. International Review of
Applied Linguistics 5/4: 161–170.
Curran, C. A. (1972). Counselling-Learning: A Whole-Person Model for Education.
New York: Grune and Stratton.
Curran, C. A. (1976). Counselling-Learning in Second Languages. Apple River, IL:
Apple River Press.
Language Teaching Methods 57
Dam, L. (1994). How do we recognise an autonomous classroom? Die Neueren
Sprachen 93/5: 503–527.
East, M. (2012). Task-Based Language Teaching from the Teachers’ Perspective.
Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins.
Ellis, R. (2003). Task-Based Language Learning and Teaching. Oxford: Oxford
University Press.
Firth, J. R. (1950). Personality and language in society. The Sociological Review xlii/
1. (Reprinted in Firth J. R. 1957, Papers in Linguistics 1934–1951. London:
Oxford University Press, pp. 37–52).
Firth, J. R. (1951). Modes of meaning. Essays and Studies of the English Association
new series 4: 123–149. (Reprinted in Firth, J. R. 1957, Papers in Linguistics
1934–1951. London: Oxford University Press, pp. 190–215).
Fries, C. C. (1945). Teaching and Learning English as a Foreign Language. Ann
Arbor, MI: University of Michigan Press.
Frisby, A. W. (1957). Teaching English: Notes and Comments on Teaching English
Overseas. London: Longmans, Green and Co.
Gibbons, P. (2015). Scaffolding Language, Scaffolding Learning: Teaching English
Language Learners in the Mainstream Classroom. Second edition. Portsmouth,
NH: Heinemann.
Halliday, M. A. K. (1973). Explorations in the Functions of Language. London:
Edward Arnold.
Halliday, M. A. K. (1978). Language as Social Semiotic: The Social Interpretation of
Language and Meaning. London: Edward Arnold.
Harmer, J. (2015). The Practice of English Language Teaching. Fifth edition. Harlow:
Pearson Education.
Howatt, A. P. R. (1984). A History of English Language Teaching. Oxford: Oxford
University Press.
Howatt, A. P. R. with Widdowson, H. G. (2004). A History of English Language
Teaching. Second edition. Oxford: Oxford University Press.
Huhta, M., Vogt, K., Johnson, E. and Tulkki, H. (2013). Needs Analysis for
Language Course Design: A Holistic Approach to ESP. Cambridge: Cambridge
University Press.
Hymes, D. H. (1972). On communicative competence. In Pride, J. B. and
Holmes, J. (eds.), Sociolinguistics. Harmondsworth: Penguin, pp. 269–293.
Jin, L. and Cortazzi, M. (2011). Re-evaluating traditional approaches to second
language learning and teaching. In Hinkel, E. (ed.), Handbook of Research in Second
Language Teaching and Learning. Volume 2. New York and London: Routledge,
pp. 558–575.
Johnson, K. (2018). An Introduction to Foreign Language Learning and Teaching.
Revised third edition. London and New York: Routledge.
Johnson, K. and Johnson, H. (1998). Communicative methodology. In Johnson, K.
and Johnson, H. (eds.), Encyclopaedic Dictionary of Applied Linguistics. Oxford:
Blackwell, pp. 68–73.
Lado, R. (1964). Language Teaching: A Scientific Approach. New York: McGraw-Hill.
Larsen-Freeman, D. and Anderson, M. (2011). Techniques and Principles in Lan-
guage Teaching. Third edition. Oxford and New York: Oxford University Press.
Legutke, M. and Thomas, H. (1991). Process and Experience in the Language Class-
room. London: Longman.
58 Language Teaching Methods
Littlewood, W. (2011). Communicative language teaching: an expanding concept
for a changing world. In Hinkel, E. (ed.), Handbook of Research in Second Language
Teaching and Learning. New York and London: Routledge, pp. 541–557.
Munby, J. (1978). Communicative Syllabus Design. Cambridge: Cambridge Univer-
sity Press.
Mystkowska-Wiertelak, A. and Pawlak, M. (2012). Production-Oriented and Com-
prehension-Based Grammar Teaching in the Foreign Language Classroom. Heidel-
berg: Springer.
Nunan, D. (2004). Task-Based Language Teaching. Cambridge: Cambridge Univer-
sity Press.
Pinter, A. (2017). Teaching Young Language Learners. Second edition. Oxford:
Oxford University Press.
Pittman, G. A. (1967). Teaching Structural English. Revised edition. London: Ginn
and Company Ltd. (First published 1963 by the Jacaranda Press, Brisbane).
Richards, J. C. and Rodgers, T. S. (2014). Approaches and Methods in Language
Teaching. Third edition. Cambridge: Cambridge University Press.
Robinson, P. (1981). Language learning at the advanced level. English Language
Teaching Journal 35/2: 101–105.
Rogers, C. R. (1970). Carl Rogers on Encounter Groups. New York: Harper and Row.
Rousseau, J.-J. (1762/2009). Émile Ou De L’education. Paris: Flammation.
Savage, W. and Storer, G. (2001). An emergent language programme framework:
actively involving learners in needs analysis. In Hall, D. and Hewings, A. (eds.),
Innovation in Language Teaching. New York: Routledge, pp. 137–148.
Scrivener, J. (2011). Learning Teaching: The Essential Guide to English Language
Teaching. London: Macmillan.
Searle, J. R. (1969). Speech Acts: An Essay in the Philosophy of Language. Cambridge:
Cambridge University Press.
Smith, R. C. (2003). Pedagogy for autonomy as (becoming-) appropriate methodol-
ogy. In Palfreyman, D. and Smith, R. C. (eds.), Learner Autonomy across Cultures:
Language Education Perspectives. Basingstoke: Palgrave Macmillan, pp. 129–146.
Sonaiya, R. (2002). Autonomous language learning in Africa: a mismatch of
cultural assumptions. Language, Culture and Curriculum 15: 106–116.
Ur, P. (2012). A Course in Language Teaching. Cambridge: Cambridge University
Press.
Vygotsky, L. (1978). Mind in Society: The Development of Higher Psychological
Processes. Cambridge, MA: Harvard University Press.
Vygotsky, L. (1986). Thought and Language. Newly revised and edited by Alex
Kozulin. Cambridge, MA: M.I.T. Press. (First published in Russian 1934).
Wilkins, D. A. (1976). Notional Syllabuses: A Taxonomy and Its Relevance to Foreign
Language Curriculum Development. Oxford: Oxford University Press.
Willis, D. and Willis, J. (2007). Doing Task-Based Teaching. Oxford: Oxford
University Press.
Worgan, M. (2010). Promoting learner autonomy. Modern English Teacher 19/3:
25–28.
3 Individual Learner Differences
The MLAT
Some people are better than others at learning foreign languages. They
learn more quickly and apparently more easily than their peers. Like
intelligence, language-learning aptitude is taken to be a fixed internal
factor which cannot be developed but remains constant throughout life
for an individual relative to others of the same age. Special tests have
been developed which measure how well-suited to classroom language
learning an individual is. The most famous one is the Modern Language
Aptitude Test (MLAT), developed at Harvard University during a five-
year research project with 5,000 participants. It seeks to measure ‘how
well, relative to other individuals, an individual can learn a foreign
language in a given amount of time and under given conditions’ (Carroll
and Sapon 1959). The MLAT assumes that language-learning aptitude
consists of four components:
Part Five (24 items), ‘Paired Associates’, aims to test rote memory for
vocabulary. An element of working under time pressure is also
involved. Learners are given a set of 24 words from an unknown or
invented language and their English translation equivalents.
Example: Maya English
cɁon gun
siɁ wood
kɁab hand
kab juice
bat axe
(19 more words and translation equivalents)
Test takers are given two minutes to memorise the list. The vocabu-
lary is then tested by means of multiple-choice. Test takers have to
match a word to its English translation, with one correct solution
and three distractors being offered for choice.
Example: bat A. animal
B. stick
C. jump
D. axe
E. stone
There is also an elementary version of the test available, the MLAT-E,
which is intended for young learners aged roughly 9 to 12 years. It differs
from the standard MLAT in that it has only four parts. Part Five, the
‘Paired Associates’ test for rote memory has been dropped for some
reason. Sample questions from the MLAT-E are available online from
SLTF (http://lltf.net/wp-content/uploads/2011/12/MLAT-E-Sample-
Items.pdf).
The MLAT is more effective in identifying those few individuals who
will find it very difficult to learn languages than in spotting those few
highly gifted individuals at the other end of the scale. It has been widely
used in the United States and Canada by employers in the private and
public sectors, including the armed services, the civil service and the
diplomatic service, to select suitable learners for language courses and to
weed out unsuitable candidates from the start. The MLAT is also used
by some educational institutions for admission to degree courses in
foreign languages. Thanks to its modular structure, the MLAT produces
differentiated aptitude profiles. For this reason it is sometimes used
diagnostically to tailor language courses to the specific strengths and
weaknesses of a particular group of learners.
There is a relationship between how people score on language
aptitude tests and how they score on intelligence tests. However, the
62 Individual Learner Differences
MLAT is a better predictor of language-learning aptitude than perfor-
mance on intelligence tests, although three of the four components
tested in the MLAT, namely grammatical sensitivity, inductive ability
and rote-memory ability seem to be quite closely related to general
intelligence. The fourth component, namely phonetic coding ability,
seems not to be closely related to intelligence. This in turn suggests
that phonological aptitude may be distinct from lexical and gramma-
tical aptitude. In other words, foreign accent is not necessarily a good
guide to a learner’s overall proficiency (as was mentioned in Chap-
ter 1).
Those who have a good musical ear may be at an advantage in
acquiring the phonology of a foreign language after the critical or
sensitive period for nativelike acquisition has closed off. A study by
Sleve and Miyake (2006) found that musical ability (perception and
production of note and pitch changes) predicted phonological ability in
English as a foreign language (production and perception of phonemes).
However, musical ability did not predict grammatical or lexical compe-
tence. The subjects were 50 Japanese native speakers who had all come to
the USA after the age of 11 years and lived there for at least six months.
Half of them were students and the others were either employed locally
or were the spouses of people who were working or studying in the
USA. Most of them had first learned their English in school before
coming to the USA.
The MLAT does not seek to predict ultimate attainment but rather
how quickly an individual will learn a language in the classroom,
particularly in the initial stages. Ultimate attainment will be influenced
by additional internal factors such as interest in learning the language,
attitudes to the language and its speakers and both intensity of
motivation and the specific nature of the learner’s motivation. A host
of external factors, including the quality of instruction received and
opportunities to interact with speakers of the language outside the
classroom will also be influential. Carroll (1973) expressed the relation-
ship between aptitude and other factors influencing success in language
learning as follows:
The LAB
Another successful and widely used aptitude test is the Language Apti-
tude Battery (LAB), developed by Paul Pimsleur and designed for use in
schools from the end of grade 6 to grade 12 (Pimsleur 1966). The battery,
which takes 50–60 minutes to administer, consists of six parts, as
follows:
Part One, ‘Grade Point Average’ asks test takers to report their
scores in their other academic subjects.
Part Two, ‘Interest in Foreign Language Learning’, aims to measure
the extent of learners’ self-assessed interest in learning the foreign
language.
Part Three, ‘Vocabulary as an Indicator of Verbal Intelligence’ is
a multiple-choice English vocabulary test based on matching one of
four words, for example ‘weak’, ‘sickly’, ‘strong’, ‘vigilant’ to
a source word, for example ‘vigorous’.
Part Four, ‘Language Analysis’, seeks to test ‘ability to reason
logically in terms of foreign language materials’. It uses an unknown
or invented language, and on the basis of example sentences learners
have to work out the grammar and answer multiple-choice questions
in which they choose the correct translation of an English sentence
into the unknown language from four possibilities.
Part Five, ‘Sound Discrimination’, tests the ‘ability to learn phonetic
distinctions and to recognise them in different contexts’.
Part Six (‘Sound/Symbol Association’) tests the ‘ability to associate
a sound with its written symbol’.
64 Individual Learner Differences
The LAB thus differs most markedly from the MLAT in its first two
parts, which have no parallels in the MLAT. Concerning the remaining
four parts, the LAB focuses more on auditory factors and less on
memory factors (which the MLAT-E also downplays).
Concerning ‘Grade Point Average’, there is indeed some evidence that
a general academic intelligence factor as well as academic study skills may
strongly influence foreign-language learning success in traditional class-
rooms. In a study by Saffron (1988), for example, it was found that for
secondary school children learning French at intermediate level in the
English Midlands the best predictors of achievement on the end-of-year
written exam were scores on a verbal reasoning test (in English) and exam
results in other subjects, with history being the strongest predictor
among school subjects. It may indeed well be the case that in formal
classroom settings successful learners are just using the same cognitive
abilities they successfully employ for other school subjects.
Concerning ‘Interest in Foreign Language Learning’, it is not surprising
that this variable should improve the predictive power of the LAB.
However, there are good reasons for excluding this variable from mea-
sures of aptitude and including it rather as an attitudinal measure. Unlike
intelligence and aptitude, interest in learning the language can and does
change over time and can be influenced by the teacher, other persons and
external circumstances. It is clearly not a fixed, internal factor.
Motivation
Goal-Driven Behaviour
Traditional psychological approaches to human motivation held that
human beings have ‘drives’ which move them to achieve ‘goals’ in order
to satisfy ‘needs’. Maslow (1970: 35–58) suggested there is actually a five-
tier hierarchy of needs. Lower-level needs are physiological in nature and
higher-level needs psychological in nature. Lower-level needs generally
66 Individual Learner Differences
have to be satisfied first and higher-level needs tend only to emerge when
lower-level needs are already at least partly satisfied. At the lowest level
are basic physiological needs such as food and shelter. Then come safety
needs, such as freedom from fear and the need for structure and order.
Then there are social needs, which Maslow calls ‘belongingness and love
needs’ (Maslow op. cit.: 43). The penultimate level in the hierarchy is
occupied by the need for esteem, both in the sense of self-esteem and of
being held in esteem by others, and finally, at the apex of Maslow’s
hierarchy, stands the need for personal fulfilment, ‘doing one’s own
thing’, as we would say today. Maslow termed this ‘self-actualisation’.
Unlike lower-level motivation, which is ‘deficiency-driven’ (lack of food,
shelter, love, for example), self-actualising motivation is ‘growth-driven’
(idem: 162), the goal being to ‘grow towards full humanness’ (idem: 104).
Those who have self-actualising motivation tend to be autonomous,
‘dependent for their own development and continued growth on their
own potentialities and latent resources’ (idem: 162). It may even be
possible for individuals with well-established self-actualising motivation
to forego, at least to some extent, gratification of some lower-level needs
(idem: 103). An example might be burning the midnight oil and thus
foregoing sleep when one is engrossed in one’s work.
Motivation to learn English may operate at various levels in the needs
hierarchy. Survival English courses for immigrants may well address
lower-level needs. On the other hand, foreign-language learning motiva-
tion in schools would normally relate to esteem and self-actualisation
needs, which only emerge when lower-level needs are satisfied. Thus,
a child who is not getting a breakfast on cold winter mornings is unlikely
to be interested in the English lesson in the second period and more
likely to be longing for the bell for break to sound so that it can get
something to eat (a basic physiological need). Similarly, a child whose
parents are breaking up and violently quarrelling at home will probably
experience a lack of fulfilment of safety and social needs and be in no
state to concentrate on learning English. Again, an adult learner who has
just lost his or her job or who has just been evicted by the landlord will
also be more concerned with satisfying safety and shelter needs than in
learning English. However, for something as complex as language learn-
ing, motivation may be multifaceted. A child’s motivation for learning
English at school may derive partly from its wish to please its parents
(need for love), partly from its wish to be seen as successful (esteem) and
partly from enjoyment of achievement (self-actualisation).
Social-Psychological Approaches
Gardner (1985: 50) suggested that not only will motivated language
learners work hard towards achieving their goal but will also, if ques-
tioned, say that they have a desire to learn the language and have
Individual Learner Differences 67
favourable attitudes towards learning it. In questionnaire-based studies,
mainly of schoolchildren learning French in Canada and the USA,
Gardner and his associates found that positive attitudes to the foreign
language and its speakers as well as to foreign languages and foreigners in
general tend to go hand in hand with success in learning a foreign
language and can counterbalance deficits in language-learning aptitude
(see Gardner 2010 for a review). Two broad attitudinal orientations, an
‘integrative’ and an ‘instrumental’ orientation were identified. According
to Gardner and Lambert (1972: 3), an integrative orientation involves
‘wishing to learn more about the other cultural community … to the
point of eventually being accepted as a member of that other group’,
while an instrumental orientation is concerned with ‘the more utilitarian
value of linguistic achievement, such as getting ahead in one’s
occupation’.
These two orientations are neither mutually exclusive nor exhaustive
(Gardner 1985: 51–52). Nevertheless, it was found in a series of studies in
schools that an integrative orientation to the foreign-language commu-
nity, meaning an openness to the community, a desire to know more
about it, to emulate some of its characteristics and in some sense to
belong to it, did seem to be more conducive to high levels of motivation
than a purely instrumental orientation. This was true to varying degrees
for schoolchildren learning French in Montreal, in Louisiana, in Con-
necticut and in Maine. However, in a study conducted among school-
children learning English in the Philippines, a predominantly
instrumental orientation to the language coupled with strong parental
support could be identified and seemed to be effective (Gardner and
Lambert 1972). Gardner (1985: 133–134) draws attention to the element
of ‘emotional involvement with the other community’ in an integrative
orientation, which may be lacking in an instrumental orientation, and
adds that in the case of an integrative orientation, ‘with proficiency in the
language comes the possibility of changes in self-identity’ (idem: 134).
Nowadays, for many learners identification with a geographically
identifiable native-speaker target community has become less relevant,
and is often replaced by the international community of users of
English as a global language. It is, however, still possible to have
either an instrumental or an integrative orientation to this global
community. In other words, the important psychological element of
identification in integrative motivation can still be a motivating factor
for learners without direct access to a community of native speakers
of English. In this regard Dörnyei (2005: 93–108) suggests redefining
the idea of integrative orientation within the psychological framework
of ‘possible selves’, including the ‘ideal self’ (Markus and Nurius
1986). The learner’s ‘ideal L2 self’ may include being part of the
global community of English users (see also Ushioda 2006: 150;
Ushioda and Dörnyei 2012: 400–401, 404–405; Dörnyei and Ushioda
68 Individual Learner Differences
2009). Dewaele (2013: 629–631) cites an unpublished study by Young
(2007) in which open-mindedness and cultural empathy were appar-
ently found to be to be good predictors of language-learning
achievement.
In schools where there is little direct access to a community of native
speakers, language learners may combine instrumental and integrative
orientations. In their study of learners of English aged 16–17 years in
Hungarian schools Clément et al. (1994) isolated three factors which were
important for optimum motivation. These were:
Cognitive Approaches
Social-psychological approaches to language-learning motivation may be
contrasted with cognitive approaches. Cognitive approaches are often
applied to the learning of academic subjects in general, not just foreign
languages, in educational settings. They maintain that individuals have
Individual Learner Differences 69
limited time and energy at their disposal and therefore have to make
choices about distributing time and energy across various goals. Learning
English is only one possible goal among many, including perhaps other
academic subjects, career goals and family and social commitments.
Learners’ levels of commitment to learning English will be influenced
by how important they think the goal is and their expectations of success
for the effort expended. This commitment may fluctuate over time as
initial expectations are either confirmed or disconfirmed by experience.
Perceived success relative to the learner’s own goals enhances motivation
levels and perceived failure lowers motivation levels. This results in the
virtuous circle of the good learner and the vicious circle of the poor
learner: good learners perceive themselves as succeeding, which boosts
their motivation; this helps them to go on succeeding, which boosts their
motivation still further. Poor learners perceive themselves as failing,
which lowers their motivation, which leads to greater failure, which
lowers their motivation still more (compare Nuttall 1996: 127; Johnson
2018: 120).
But what makes a goal more or less important? In this regard Deci and
Ryan (1985) distinguished between ‘intrinsic motivation’ and ‘extrinsic
motivation’. Intrinsic motivation is self-determined, while extrinsic moti-
vation is other-determined. Both may co-exist. For example, you may be
reading a novel both for enjoyment (intrinsic motivation) and also
because it is on the exam curriculum (extrinsic motivation). In this case
there is congruence of intrinsic and extrinsic motivation. But in a specific
learning situation there may be a mismatch between the intrinsic goals of
the learner and the extrinsic goals of the syllabus or the curriculum.
Thus, a learner’s intrinsic goal may be conversational ability in the
language, but the extrinsic goal of the course may be for him to be able
to translate simple texts and write business letters.
Intrinsic motivation may be positive (achieving personal satisfaction)
or negative (avoiding personal dissatisfaction) in orientation. Similarly,
extrinsic motivation may be positive (receiving rewards) or negative
(avoiding punishment) in orientation. Particularly in the case of young
learners it may not always be easy for the teacher to decide whether
motivation is extrinsic or intrinsic. Children may appear to be intrinsi-
cally motivated, in that they are enthusiastic in class and work hard at
home too. However, in reality they may be extrinsically motivated by
their parents. The extrinsic motivation may take the form of promises of
presents or monetary rewards if they get good marks (other-imposed
extrinsic motivation). More subtly, the children may simply want to
please their parents (self-imposed extrinsic motivation). This may work
well at primary school since up to a certain age children cannot necessa-
rily distinguish between their own goals and the goals which adults
whom they love or respect impose on them. However, unless they
come to enjoy learning English for its own sake (intrinsic motivation),
70 Individual Learner Differences
they will at some point in secondary school rebel against learning English
just because their parents want them to. Concerning material rewards
(other-imposed extrinsic motivation), the stakes need to be constantly
raised if the effect is not to wear off. Even teacher-imposed external
motivation in the form of incentives such as gold stars for good work,
which may seem to be effective in the short to medium-term, may be
ineffective in the long term, since they do not necessarily help to develop
intrinsic enjoyment of learning. Without this, at some time in the future
the incentives will no longer work.
Process Approaches
Motivation to learn a language is a dynamic process in a constant state of
flux (Ushioda 1996, 2001; Dörnyei 2001a, 2001b, 2005). It is helpful to
distinguish between initial or starting motivation and continuing motiva-
tion. The latter is needed for persistence and perseverance (Dörnyei
2005: 83). As Williams and Burden (1997: 121) put it:
that they should only speak when they are sure they will not make
a mistake
that they should never write a sentence if they think it might have
a mistake in it
that every single English word has a one-word translation equivalent
in their own language
Individual Learner Differences 73
Learner Attributions for Success and Failure
Learners may ascribe their success or failure in language-learning tasks,
especially tests and examinations, to various causes. Attribution theory
seeks to systematically describe these attribution patterns (see Weiner
1986: 44–51; 1992: 248–253). Distinctions are drawn between attribu-
tions to causes which are perceived as internal versus external, stable
versus unstable and controllable versus uncontrollable. Attributions
which are perceived as being within the learner’s control, such as effort
expended, are more likely to maintain or enhance motivation than those
which are perceived as being outside the learner’s control, such as
aptitude or luck. Most successful language learners have effort attribu-
tions for success and failure. Effort is an internal, unstable and control-
lable attribution. Learners should be encouraged to adopt effort
attributions. Unsuccessful and poorly motivated learners may attribute
success and failure to external, unstable, uncontrollable factors, such as
task difficulty, mood, help or hindrance from friends or family and
teacher bias (Weiner 1986: 46–47; 1992: 250). Attributions such as
teacher bias and help or hindrance from friends or family may be
perceived by learners as uncontrollable by the learner but controllable by
others so that in the case of failure these parties may be blamed by the
learner (Weiner 1992: 251).
Learners may also have different attributions for success and failure.
Some undesirable mixed patterns which occur include:
Personality
Anxiety
Anxiety is an important primary personality characteristic. Anxious
personalities experience feelings of tension and apprehension which
tend to be vague and all-pervasive rather than having a clearly identified
source. However, there is a distinction between anxiety as a relatively
stable component of personality (‘trait anxiety’) and anxiety in
a particular situation (‘state anxiety’), which even normally non-anxious
individuals may experience under certain circumstances (MacIntyre and
Gardner 1991; Dörnyei 2005: 198; Brown 2014: 150–152). If learners
continually experience ‘state anxiety’ performing a certain task, such as
Individual Learner Differences 77
reading out loud, then ‘task anxiety’ results. That is to say, when the
same task or situation is encountered again, previously experienced
feelings of anxiety are triggered before one even starts to perform the
task. The term ‘language-learning anxiety’ refers to feelings of tension
and apprehension specifically associated with the language-learning class-
room. It affects language achievement, language performance and lan-
guage-learning motivation and is probably the single most serious
inhibitor of language learning in classrooms (MacIntyre and Gardner
1994: 284–285).
The anxious language learner experiences feelings of apprehension,
excessive self-evaluation, worry over potential failure, concern over the
opinion of others and physiological responses such as increased heart
rate and sweating (Gardner and MacIntyre 1993: 5). At the core of
language-learning anxiety is a form of severe cognitive interference,
since attention is divided between task-related cognition and distracting,
self-related, derogatory cognitions (‘I can’t do this,’ ‘I’m making a fool of
myself in front of everyone’) (MacIntyre and Gardner 1994: 285). Anxi-
ety differs from prototypical fear, for example of dogs, rats or someone
aiming a loaded sawn-off shotgun at you, in that the anxious person finds
it difficult to explain exactly what he or she is anxious about; anxiety is,
rather, a dread of undefined consequences, particularly of negative social
evaluation. This social evaluation element explains why anxiety is often
highest in a real or perceived test situation (test anxiety) as well as
in situations of speaking before the class (stage fright). Excessive self-
consciousness and fear of negative social evaluation is often a problem
associated with adolescence, and language-learning anxiety levels are
usually higher after puberty than before.
Anxiety affects the ability to take in information (input level), to
process and retain it (processing level) and the ability to produce lan-
guage (output level), so that the language-learning process itself is
impaired (MacIntyre and Gardner 1994). Output is affected because the
ability to access stored lexical information, to construct sentences and to
manage discourse planning are all negatively affected. Pronunciation may
also be negatively affected. In communicative situations, each level feeds
into the next, compounding the problem and in severe cases leading to
complete communicative breakdown, with oral test situations being
particularly likely to provoke anxiety. In severe cases learners may after-
wards report that they felt they were ‘standing beside themselves’, unable
to influence their own behaviour. The negative feelings experienced also
contribute to lowering motivation for the future.
In general, anxiety levels rise as arousal levels rise as a function of
perceived task challenge. If a task is perceived as too easy or too difficult
then the learner will be in a state of under-arousal or over-arousal,
respectively and motivation and task performance will be negatively
affected (Dörnyei 2005: 198–199). It is therefore important to keep anxiety
78 Individual Learner Differences
levels low in the classroom, while maintaining an atmosphere of task
challenge. Optimum perceived task challenge results in optimum arousal
levels and at these levels slight anxiety is experienced, for example before
a test one is well prepared for. This is ‘facilitating anxiety’ and it is likely to
have a positive effect on task performance (MacIntyre and Gardner 1994:
285; Johnson 2018: 145, note 1). Increasing levels of anxiety beyond this
threshold, however, quickly become ‘debilitating anxiety’, which has
massively negative effects on task performance.
What can be done to help anxious learners? It is of paramount impor-
tance to give them ample time to perform tasks. Under no circumstances
should they be rushed. They will generally find reading, writing and
listening tasks less stressful than speaking tasks. Speaking to the whole
class will be most stressful and speaking to the teacher will be more
stressful than speaking to a peer, especially a sympathetic, friendly peer.
They will be happier in situations where they are not being assessed or
evaluated (Horwitz et al. 1986: 127). Online correction while they are
speaking will be extremely anxiety-provoking and the anxious learner will
often not be able to take in the correction anyway, much less process it
and remember it. For some learners anxiety may be limited to certain sorts
of speaking task, such as speaking in front of the whole class. Speaking
tasks should therefore be very carefully chosen for anxiety-prone learners.
It is essential that they experience a sense of achievement. Particularly
beneficial will be allowing them to speak about something which chimes in
with their own personal experience, interests and hobbies or on some
matter about which they possess specialist knowledge.
For anxious, as for demotivated learners, comparisons among learners
should be avoided and competition among individual learners should be
replaced by cooperation among individuals within groups. The element
of competition should be restricted to competition among groups (team
competition). In this way the positive, motivating aspects of competition
may be retained but the negative anxiety-provoking aspects eliminated.
A tolerant attitude to error should be encouraged and it should be
explained to learners that only by making mistakes can they learn. For
this reason teachers should refrain from correcting mistakes as much as
possible with anxious learners, and when they do this it should be done
in a warm, friendly and helpful manner, never censoriously. On the
other hand, teachers should be wary of too obviously giving all the easy
questions to anxious learners and of being exaggeratedly accepting of
poor performance from anxious learners, as they may interpret this as
pity, which will only raise their anxiety levels still further. The class as
a whole may also notice this special treatment, which is not desirable.
Tests are a particular source of anxiety for many learners, and teachers
should try to de-mystify tests in various ways. One way is to cultivate
transparency about tests, so that learners know what the test’s purpose is
and what is expected of them as well as what knowledge and skills are to
Individual Learner Differences 79
be tested. Anxiety levels will also be lowered if learners are informed in
advance about the form the test will take, when it will take place and
what its consequences will be. Where possible, learners should be
involved in the negotiation of the final mark by incorporating some
measure of self-assessment or peer assessment. Rather than just being
given a mark, learners should be given a report which shows where their
strengths and weaknesses lie, perhaps including marks for different sub-
sections of the test. A talk with each learner individually and in private
may be beneficial. All this takes teacher time and effort, of course. But it
may well be worth it in the long term.
Not only are some individuals more anxious than others, but some
classes are more anxious than others. A teacher may normally expect
anxiety levels to be at their highest in the early stages of a course with
a new class, and to come down as the course progresses and the learners
and teacher get to know one another and bonding develops. In this
regard, special efforts should be made in the early stages of a course to
ensure that learners’ communication experiences in English are favour-
able. However, a teacher may take over a new class which has inherited
language-learning anxiety as a result of prior negative experiences. In
such circumstances it may be very difficult to decondition the learned
response. A teacher who takes over such a class must be prepared to
work slowly and painstakingly over many months.
The problem of anxiety is compounded for the teacher by the fact that
it is not always easy to recognise the anxious learner. Anxiety is not to be
confused with shyness. Anxious learners do not necessarily appear to be
shy, and not all learners who do appear to be shy are anxious learners.
Anxious learners may exhibit any of a number of rather different
behaviour profiles. Some anxious learners tend to write little and say
even less, to be slow to learn, to be hesitant speakers and be unwilling to
self-correct when a mistake is pointed out to them. Other anxious
learners tend to be too dependent on the teacher and tend to focus too
much on not making mistakes rather than on expressing ideas. Others
again may appear to be uncooperative, unwilling to talk, introverted, or
even aggressive. In some cases, anxious learners may become disruptive.
Occasionally, anxious learners may play the clown to deflect attention
away from their perceived deficits and change the agenda of the class-
room so that they can excel in a subversive role. A quite different form
of behaviour is exhibited by other anxious learners, who concentrate
intensely in class, hang on the teacher’s every word, carry out instruc-
tions to the letter and devote excessive attention to the minutiae of their
written work, while still tending to adopt low-risk-taking behaviour by
avoiding difficult topics and tasks, not volunteering to speak unless
absolutely certain of themselves, being linguistically uninventive or
imprecise in expression (reduction strategies) and thinking carefully and
for a long time before saying anything.
80 Individual Learner Differences
Risk-Taking, Inhibition and Sensitivity to Rejection
Johnson (2018: 232–233) suggests that the ability to take risks is part of
‘strategic competence’ (Canale and Swain 1980, mentioned in Chapter 1).
Anxiety tends to be negatively associated with risk-taking, or to put it
another way, self-confident people are more likely to take risks. However,
not all low-risk-takers are anxious individuals. So risk-taking is a distinct
personality trait. Individuals vary along a scale of willingness to take risks,
but an optimal rather than a maximum level is conducive to successful
language learning. Very-low-risk-takers will be handicapped in learning
a foreign language because they will be unwilling to experiment in produc-
tion and try out things they are not sure about. But very high risk-takers
will also not be ideal language learners since they tend not to plan what to
say nor to monitor their speech. They will tend to be insensitive to
feedback and will not seek out feedback nor will they be interested in
trying to learn from their mistakes (see Brown 2014: 149–150).
Inhibition involves not being prepared to risk losing face (‘ego protec-
tion’). It is related to anxiety and negatively related to risk-taking (Brown
2014: 147–149).
Sensitivity to rejection is related to anxiety and inhibition and nega-
tively related to risk-taking. Learners who are sensitive to rejection need
much positive feedback and encouragement and should be shielded from
situations where there is a risk of undue censure by others.
Tolerance of Ambiguity
Learner personalities differ in other ways which are relevant for language
learning. These include tolerance of ambiguity, that is, to what extent
one needs to have uncertainty resolved immediately (‘closure-oriented’
personalities) and to what extent one can proceed with the next stage of
a procedure, such as listening or reading, while keeping a number of
options open until more information becomes available to clear up the
uncertainty (‘open’ personalities). Discovery-based teaching approaches
will be suited to ‘open’ learners and highly structured teaching which
proceeds in steps will appeal to ‘closure-oriented’ learners. Closure-
oriented learners find it difficult to keep on reading after encountering
a word they do not know. They also are sometimes dissatisfied until they
have a definite translation of a new word into their own language. Open
learners may, however, misunderstand utterances or texts because they
settle for a vague meaning and may thus miss the point. As with risk-
taking, an optimum rather than a maximum level is best suited to
language learning (see Brown 2014: 117–118; Johnson 2018: 130–131).
Empathy
Empathy is another relevant personality variable. Empathy is the ability
to put oneself in someone else’s shoes, to experience a situation from
another perspective (see Brown 2014: 153–154). Language learning is
a social activity and empathetic learners will respond well to role-play
activities, to drama-based approaches and to pronunciation work in
specific situations.
Cognitive Style
Cognitive style refers to the way in which an individual typically tends to
approach problems of all sorts in life (Wyss 2002: 1; Dörnyei 2005:
121–122, 124–125; Brown 2014: 113–114). Various components of cog-
nitive style have been developed heuristically. These components are
usually expressed as two end points of a scale. Individuals can be placed
at various points along the scale. Various researchers have created their
own taxonomies of cognitive style components, and unfortunately there
is no definitive taxonomy and much overlap from catalogue to catalogue.
However, certain well-established components of cognitive style seem
relevant for language learning.
82 Individual Learner Differences
Field-Independent versus Field-Dependent Styles
The most well-known of these is the ‘field-independent’ versus ‘field-
dependent’ scale (Brown 2014: 114–115; Dörnyei 2005: 136–139; Wyss
2002; Johnson 2018: 131–132; Ehrman and Leaver 2003: 396–397). This
is the difference between those who are able to isolate the components of
a coherent whole and those who find it difficult to decompose the whole
into its constituent parts. Those who can find hidden objects in
a picture, or make out forms within an ink blot, or see faces in wallpaper
patterns are said to be field-independent. However, the field-independent
learner’s ability to focus on detail may well mean that he or she is
insensitive to the wider context, while the field-dependent learner’s
inability to focus on detail may also imply that he or she is highly
aware of the wider context. The price for field-independence may be
field-insensitivity and the payout for field-dependence may be ‘field-
sensitivity’.
Field-independent learners will respond well to teaching approaches
which isolate specific elements of the language, deal with pronunciation,
grammar and vocabulary separately and focus on individual sounds,
specific grammar points and the meaning of single words (a ‘bottom-up’
approach). However, in text-based work they may tend to shut out
context and so not be able to cope with polysemous words, pragmatic
meaning and secondary, indirect meaning, including irony, implication
and allusion (field-insensitivity). Field-dependent learners, on the other
hand, will respond well to teaching approaches which deal with language
holistically in texts and which focus on the pronunciation of whole
utterances, the meaning of multi-word chunks and on identifying larger
syntactic patterns rather than morphological details (a ‘top-down’
approach). In text-based work they are likely to be skilled at invoking
context to infer the meaning of a polysemous word, pragmatic meaning
and various forms of indirect language (field-sensitivity).
Most language learners will be at neither extreme of the scale so they
will combine elements of both poles with a tendency towards one or the
other. Very good language learners may somehow strike the perfect
balance and be able to combine field-sensitivity with field-independence
according to the demands of the specific language-learning task.
Language-Learning Style
Style Preferences
By learning style is meant ‘an individual’s natural, habitual and preferred
way(s) of absorbing, processing and retaining new information and skills’
(Reid 1995: viii). An individual’s preferred language-learning style may
differ from his or her preferred way of learning other subjects. Differences
among individuals in language-learning style will be influenced by cogni-
tive style and personality differences, as well as training, experience,
culturally transmitted beliefs, age and cultural background.
Teachers quickly become aware of language-learning style prefer-
ences among their learners. They notice that:
Style Stretching
If learners are offered a wide choice of learning activities to perform, this
will enable each individual learner to choose tasks appropriate to his or
her language-learning style. However, learners should also be encouraged
to operate on occasion outside the comfort zone of their own preferred,
and possibly restricted, learning style (‘style stretching’). Taking
a learning-style test can help learners to raise their awareness of the
wide variety of learning styles that exist and encourage them to explore
new styles previously unknown to them. Well-known learning-style tests
are Joy Reid’s ‘Perceptual Learning Style Preference Questionnaire’,
Rebecca Oxford’s ‘Style Analysis Survey’, D. A. Kolb’s ‘Learning Style
Inventory’ and Cohen, Oxford and Chi’s ‘Learning Style Survey’. These
are all available online.
Style Mismatches
According to Ehrman (1996: 50), ‘Learning style mismatches are at the
root of many learning difficulties.’ Problems may arise if there is a clash
between a learner’s preferred learning style and the teacher’s preferred
teaching style or with the stipulations of the syllabus (Dörnyei 2005:
155). Indeed this may sometimes be a delicate matter, particularly where
cultural differences are involved. Learners from cultures where education
is more traditional, where the teacher is a figure of authority and where
teaching practices are far more autocratic may be alienated by open
approaches to teaching with an emphasis on autonomy and discovery
procedures, for instance.
Sometimes learners may have picked up misguided beliefs about
language learning. They may try to apply these ideas uncritically even
though they do not suit their own personality, abilities and inclinations.
86 Individual Learner Differences
In such cases it may be part of the teacher’s job to wean the learner away
from false ideas about how to learn. A possible scenario is a learner who
has been taught that rote learning is the only way to acquire vocabulary,
believes this, and thus tries to apply vocabulary rote-learning strategies
even though he or she may have a weak memory for rote learning but
great ability to retain vocabulary encountered incidentally in reading.
Further Reading
Pfenninger, S. E. and Singleton, D. (2017). Beyond Age Effects in Instructional L2
Learning: Revisiting the Age Factor. Bristol and Blue Ridge Summit: Multilingual
Matters.
Individual Learner Differences 87
Roberts, L. and Meyer, A. (eds.) (2012). Individual Differences in Second Language
Learning. Language Learning 62, Supplement 2. September 2012. University of
Michigan, MI: Wiley Blackwell.
References
Abrahamsson, N. and Hyltenstam, K. (2008). The robustness of aptitude effects in
near-native second language acquisition. Studies in Second Language Acquisition
30/4: 481–509.
Abramson, L. Y., Seligman, M. E. P. and Teasdale, J. D. (1978). Learned help-
lessness in humans: critique and reformulation. Journal of Abnormal Psychology
87/1: 49–74.
Brown, H. D. (2014). Principles of Language Learning and Teaching. Sixth edition.
White Plains, NY: Pearson Education.
Carroll, J. B. (1973). Implications of aptitude test research and psycholinguistic
theory for foreign-language teaching. Linguistics 112: 5–14.
Carroll, J. B. (1981). Twenty-five years of research on foreign language aptitude. In
Diller, K. C. (ed.), Individual Differences and Universals in Language Learning
Aptitude. Rowley, MA: Newbury House, pp. 83–118.
Carroll, J. B. and Sapon, S. (1959). Modern Language Aptitude Test, Form A.
New York: The Psychological Corporation.
Chambers, G. (1994). A snapshot in motivation at 10+, 13+ and 16+. Language
Learning Journal 9 (March): 14–18.
Clément, R., Dörnyei, Z. and Noels, K. A. (1994). Motivation, self-confidence and
group cohesion in the foreign language classroom. Language Learning 44/3:
417–448.
Deci, E. L. and Ryan, R. M. (1985). Intrinsic Motivation and Self-Determination in
Human Behaviour. New York: Plenum.
Dewaele, J.-M. (2013). Individual differences in second language acquisition. In
Ritchie, W. C. and Bhatia, T. K. (eds.), The New Handbook of Second Language
Acquisition. Second edition. Leiden: Brill, pp. 623–646.
Dörnyei, Z. (2001a). Motivational Strategies in the Language Classroom. Cambridge:
Cambridge University Press.
Dörnyei, Z. (2001b). Teaching and Researching Motivation. Harlow: Longman.
Dörnyei, Z. (2005). The Psychology of the Language Learner: Individual Differences in
Second Language Acquisition. Mahwah, NJ and London: Lawrence Erlbaum
Associates.
Dörnyei, Z. and Ushioda, E. (eds.) (2009). Motivation, Language Identity and the L2
Self. Bristol: Multilingual Matters.
Ehrman, M. E. (1996). Understanding Second Language Learning Difficulties. Thou-
sand Oaks, CA: Sage Publications.
Ehrman, M. E. and Leaver, B. L. (2003). Cognitive styles in the service of language
learning. System 31/3: 393–415.
Ehrman, M. E. and Oxford, R. L. (1995). Cognition plus: correlates of language
learning success. Modern Language Journal 79/1: 67–89.
Gardner, R. C. (1985). Social Psychology and Second Language Learning: The Role of
Attitudes and Motivation. London: Edward Arnold.
88 Individual Learner Differences
Gardner, R. C. (2010). Motivation and Second Language Acquisition: The Socio-
educational Model. New York: Peter Lang.
Gardner, R. C. and Lambert, W. (1972). Attitudes and Motivation in Second
Language Learning. Rowley, MA: Newbury House.
Gardner, R. C. and MacIntyre, P. D. (1993). A student’s contribution to second
language learning. Part II: affective factors. Language Teaching 26: 1–11.
Gibbons, P. (2015). Scaffolding Language, Scaffolding Learning: Teaching English
Language Learners in the Mainstream Classroom. Second edition. Portsmouth,
NH: Heinemann.
Grigorenko, E., Sternberg, R. and Ehrman, M. E. (2000). A theory-based approach
to the measurement of foreign language learning ability: the Canal-F theory and
test. Modern Language Journal 84/3: 390–405.
Horwitz, E. K., Horwitz, M. B. and Cope, J. (1986). Foreign language classroom
anxiety. The Modern Language Journal 70/2: 125–132.
Johnson, K. (2018). An Introduction to Foreign Language Learning and Teaching.
Revised third edition. London and New York: Routledge.
MacIntyre, P. D. (2007). Willingness to communicate in the second language:
understanding the decision to speak as a volitional process. The Modern Lan-
guage Journal 91/4: 564–576.
MacIntyre, P. D. and Gardner, R. C. (1991). Language anxiety: its relationship to
other anxieties and to processing in native and second languages. Language
Learning 41: 513–534.
MacIntyre, P. D. and Gardner, R. C. (1994). The subtle effects of language anxiety
on cognitive processing in the second language. Language Learning 44/2:
283–305.
Markus, H. and Nurius, P. (1986). Possible selves. American Psychologist 41:
954–969.
Maslow, A. H. (1970). Motivation and Personality. Second edition. New York:
Harper and Row.
Noels, K. A., Pelletier, L. G., Clément, R. and Vallerand, R. J. (2000). Why are you
learning a second language? Motivational orientations and self-determination
theory. Language Learning 50/1: 57–85.
Nuttall, C. (1996). Teaching Reading Skills in a Foreign Language. New edition.
Oxford: Heinemann.
Peacock, M. (2010). Attribution and learning English as a foreign language. ELT
Journal 64/2: 184–193.
Pimsleur, P. (1966). Language Aptitude Battery. New York. Harcourt, Brace and
World.
Reid, J. M. (1995). Preface. In Reid, J. M. (ed.), Learning Styles in the ESL/EFL
Classroom. New York: Heinle and Heinle, pp. viii–xvii.
Saffron, R. (1988). An investigation of the characteristics of the good language
learner. Unpublished MA thesis, University of Birmingham, UK.
Sahinkarakas, S. (2011). Young students’ success and failure attributions in lan-
guage learning. Social Behaviour and Personality: an International Journal 39/7:
879–886.
Skehan, P. (1986). Where does language aptitude come from? In Meara, P. (ed.),
Spoken Language: Papers from the Annual Meeting of the British Association for
Applied Linguistics Held at the University of Edinburgh, September 1985. London:
Centre for Information on Language Teaching and Research (CILT), pp. 95–113.
Individual Learner Differences 89
Skehan, P. (1989). Individual Differences in Second Language Learning. London:
Edward Arnold.
Skehan, P. (2012). Language Aptitude. In Gass, S. M. and Mackey, A. (eds.), The
Routledge Handbook of Second Language Acquisition. New York: Routledge, pp.
381–395.
Sleve, L. R. and Miyake, A. (2006). Individual differences in second language
proficiency. Does Musical Ability Matter? Psychological Science 17/8: 675–681.
Ushioda, E. (1996). Developing a dynamic concept of L2 motivation. In Hickey, T.
and Williams, J. (eds.), Language, Education and Society in a Changing World.
Dublin: IRAAL/Multilingual Matters, pp. 239–245.
Ushioda, E. (2001). Language learning at university: exploring the role of motiva-
tional thinking. In Dörnyei, Z. and Schmidt, R. (eds.), Motivation and Second
Language Acquisition. Honolulu, HI: University of Hawai’i Press, pp. 93–125.
Ushioda, E. (2003). Motivation as a socially mediated process. In Little, D.,
Ridley, J. and Ushioda, E. (eds.), Learner Autonomy in the Foreign Language
Classroom: Teachers, Learners, Curriculum and Assessment. Dublin: Authentick,
pp. 90–102.
Ushioda, E. (2006). Language motivation in a reconfigured Europe: access, iden-
tity, autonomy. Journal of Multilingual and Multicultural Development 27/2:
148–161.
Ushioda, E. and Dörnyei, Z. (2012). Motivation. In Gass, S. M. and Mackey, A.
(eds.), The Routledge Handbook of Second Language Acquisition. New York: Rou-
tledge, pp. 396–409.
Weiner, B. (1986). An Attributional Theory of Motivation and Emotion. New York:
Springer.
Weiner, B. (1992). Human Motivation: Metaphors, Theories and Research. Newbury
Park, CA: Sage Publications.
Wells, C. G. (1985). Language Development in the Pre-School Years. Cambridge:
Cambridge University Press.
Williams, M. and Burden, R. L. (1997). Psychology for Language Teachers: A Social
Constructivist Approach. Cambridge: Cambridge University Press.
Williams, M. and Burden, R. L. (1999). Students’ developing conceptions of
themselves as language learners. The Modern Language Journal 83/2: 193–201.
Williams, M., Burden, R. L. and Al-Baharna, S. (2001). Making sense of success
and failure: the role of the individual in motivation theory. In Dörnyei, Z. and
Schmidt, R. (eds.), Motivation and Second Language Acquisition. Honolulu, HI:
University of Hawai’i Press, pp. 171–184.
Young, T. J. (2007). Intercultural Communicative Competence and the Teaching
and Learning of English as a Foreign Language. Unpublished Ph.D. dissertation.
University of London, Birkbeck College.
Online Reference
Wyss, R. (2002). Field independent/dependent learning styles and L2 acquisition.
www.eltnewsletter.com/back/June2002/art1022002.htm
4 Facilitating Classroom Learning
The Syllabus
What Is a Syllabus?
Most classroom teaching takes place within the framework of a syllabus.
This may be set by the institution, by an external examining body or by
the education ministry. The syllabus writer traditionally asks three
questions:
Needs Analysis
In English for Special Purposes (ESP) courses there is sometimes no
syllabus set out in advance and the content of the course has to be
decided on by the teacher or course designer and tailored to the specific
needs of the learner group in question (see Richards 2001: 51–89; Huhta
et al. 2013; Johnson 2018: 199–203). This means that a needs-analysis
survey must be conducted in advance of the course before goals can be
set, the content of the course planned and teaching materials decided on.
Needs analysis involves eliciting from learners information about the
purposes for which they use English, in which contexts of use they feel
secure and in which contexts they feel they have deficits.
Needs analysis may be carried out in a number of ways (see Richards
2001: 60–63; Huhta et al. 2013: 16–32). Which way is chosen will depend
in part on the time available for conducting the analysis and evaluating
its results, the technical and human resources available as well as the
number of course participants and their availability before the course
starts. In the absence of a course designer, the course teacher will be
responsible for conducting the analysis. There are a number of well-tried
techniques:
Teaching Materials
Sometimes teaching materials are specified by the institution or by the
syllabus, often in the form of a course book; sometimes teachers have
complete freedom to choose their own materials; sometimes they may
have partial freedom: for example, they may be able to supplement
a course book with materials of their own choice or materials they have
developed themselves. Teaching materials can be broadly divided into
a number of broad classes:
Richards (2001: 252–254) discusses the pros and cons of using authentic
versus contrived materials. With specific reference to text-based materi-
als, didactic texts are necessarily unnatural texts. They tend to select
100 Facilitating Classroom Learning
vocabulary and grammar to match what learners have already ‘covered’,
to use short sentences without connectors so that their discourse struc-
ture is unnatural, and, in the case of spoken contrived texts, the pace is
often slowed down considerably, which inevitably disrupts natural stress
and intonation patterns. In the early stages of learning this is the price
that has to be paid so as to ensure comprehensibility. However, it is
advisable to introduce some selected authentic texts (written and oral) as
soon as possible from lower-intermediate level onwards. Apart from the
linguistic and didactic advantages of exposure to natural language, there
are motivational advantages. Learners tend to perceive authentic texts as
‘the real thing’, find them more motivating than contrived texts of the
same difficulty level and invest more effort in working with them
provided the materials are in themselves varied and interesting (see
Peacock 1997; Sample 2015). Complete comprehension does not have
to be aimed at, and the criterion should be whether learners can under-
stand enough to feel a sense of achievement.
Distinct from teaching materials are realia, which are often used as
props for a task to be performed in the classroom. They include artefacts
from the target culture such as grocery products, coins and banknotes
(for shopping tasks), documents such as a passport or driving licence (for
tasks dealing with administration), but also items of clothing which are
specific to the target culture, such as a policeman’s helmet, or sports
equipment which is culture specific, such as a baseball bat or cricket bat
(for tasks dealing with sport). They can help to make a role-play or
simulation come alive and raise motivation levels.
Online Resources
Larsen-Freeman and Anderson (2011: 199–200) emphasise that ICT repre-
sents both additional provision of resources for language learning as well as
an enhancement of the learning experience by opening up new opportu-
nities for learner autonomy. If used appropriately, ICT can make learning
English more efficient, more enjoyable, more educationally rewarding and
can ultimately enhance motivation to learn English. An approach to lan-
guage teaching which incorporates ICT is particularly well-suited to TBLT
and Co-operative Language Learning (both discussed in Chapter 2).
As with traditional teaching materials, online materials can be broadly
divided into authentic and didactic resources. Authentic online material
comprises resources not specifically produced for language learning.
Didactic online resources include online exercises, tasks, tests and gra-
phic material produced for language learners, either as a supplement to
a course book or independent of any course. They also include online
dictionaries and grammar explanations. There are various English-
Facilitating Classroom Learning 101
teaching websites which offer complete lesson plans and materials. In
some cases corrective feedback and marking may be provided automati-
cally and the teacher can access this feedback and track learners’ pro-
gress. A further refinement is ‘adaptive learning’, whereby the software
itself tracks ongoing learner progress and level of achievement so as to
provide feedback as to which task or exercise should be done next (see
Larsen-Freeman and Anderson 2011: 200; Harmer 2015: 195–196; Dude-
ney and Hockly 2007: 117–119). The challenge for teachers is how to
integrate online resources into their teaching to didactic advantage rather
than just using them because they are there. A sure recipe for disaster is
just to hunt the internet for a lesson plan and materials which someone
has uploaded, to download it and try to use it in class without any
planning or preparation. But of course, you would not do that.
The incorporation of ICT into classroom language teaching is referred
to as ‘blended learning’. Online learning can be combined with class-
room contact teaching in three ways:
Learners can prepare for a class by using online sources and the class
might then consist of learner presentations, discussion and evalua-
tion of the online sources.
Learners can do online work as a follow-up to a class in the form of
homework. This might involve accessing supplementary authentic
material on the internet or performing additional language tasks from
online didactic resources.
Learners may be asked to access either authentic online material or
didactic online material such as exercises, tasks, grammar informa-
tion or dictionary entries at certain points in a lesson, either as
a planned structural element of the lesson or as problems crop up
(see Harmer 2015: 204–206).
Some of the beneficial uses of ICT in the EFL classroom include the
following (adapted from Stanley 2013: 1):
Presentation Software
Presentation software such as ‘PowerPoint’, ‘Keynote’, ‘Impress’, ‘Pre-
sentations’ and ‘Prezi’ enables teachers and learners to do multimedia
presentations which incorporate text, pictures, graphics, video and sound
(Harmer 2015: 201; Scrivener 2011: 337). Online software such as
Popplet (www.popplet.com) allows the creation and presentation of
mind maps and there are online materials pools such as ‘LearningApps’
(learningapps.org), which allow teachers and learners to present and
adapt materials easily and attractively, work with these online individu-
ally or collaboratively and share them with others (see Grimm et al.
2015: 257–260). Initially, creation and presentation will be done by the
teacher but the emphasis should be on encouraging learners to progres-
sively take over responsibility themselves and to collaborate on making
presentations, performing tasks and creating and adapting their own
learning materials. Scrivener (2011: 338–339) suggests various sorts of
topics on which learners may present. In this way learners become
increasingly autonomous and may eventually decide on the content of
the course in collaboration with and under the advice of the teacher so
that a ‘negotiated syllabus’ is developed (Clarke 1991).
Here are five ‘Dos’ and three ‘Don’ts’ for using presentation software
and training learners in how to use it (see also Scrivener 2011: 338–339):
DO’S
DON’TS
Online Tools
Various tools may be used either within a VLE or without one.
Wikis
Wikis can be used for collaborative writing, interactive editing of written
tasks, for online discussion and for posting videos (Larsen-Freeman and
Anderson 2011: 202; Ur 2012: 240). This encourages social interaction
via writing (Larsen-Freeman and Anderson 2011: 201). Dudeney and
Hockly (2007: 96–98) describe a simple collaborative writing activity
using a wiki in which pairs of learners write a brief description of
a famous person, but deliberately make humorous factual mistakes,
which other learners have to spot and correct.
Webinars
Other useful resources for advanced classes are online seminars or
lectures (webinars). These can be viewed in real time, and viewers can
communicate with other viewers via a chat box or text box. They are
also often recorded so that they can be viewed at any time afterwards,
for example the TED Talks, for advanced learners (see Scrivener 2011:
343; Harmer 2015: 206–207). Stanley (2013: 106) makes suggestions for
how a class can organise their own reading-for-pleasure webinar using
virtual classroom software such as ‘Wiz-IQ’ (www.wiziq.com).
Virtual Worlds
Virtual worlds such as ‘Second Life’ provide simulated reality within which
task-based learning can be done. Assuming another identity may help
learners to overcome anxiety and express themselves more freely than they
would otherwise have done. (See Harmer 2015: 195; Scrivener 2011:
347–348; Stanley 2013: 158–159; Dudeney and Hockly 2007: 154–156).
Internet Research
Learners can be sent on internet searches in the form of a ‘treasure hunt’
in which they have to answer a series of information questions. Some-
times one question can lead to another so that the answer to the previous
question is necessary to proceed to the next. Learners may need training
in how to use keywords effectively (see Dudeney and Hockly 2007:32–34;
Scrivener 2011: 342–345).
Dudeney (2007) suggested various activities based on accessing infor-
mation. Many of these have been part of the stock-in-trade of CLT for
many years, but are enhanced by the possibility of quickly accessing
information online, editing documents, adding pictures and printing out
material. The activities suggested include accessing song texts and photos
of the singer from the internet, using the ‘Time’ website of 20th-century
celebrities. Using the same site, celebrities can be invited to a virtual
dinner party. Other useful websites for creating tasks include weather
websites and the Yahoo headlines site. ‘Crayon’ can be used to create
a newspaper (Dudeney 2007: 49–58, 94–95). Another activity involves
writing a film review based on reviews available online (Dudeney 2007:
58). Learners can also design a holiday tour for various profiles of tourist
or plan their own holiday (Dudeney 2007: 61–62, 82). They can decide to
see a particular film, do some virtual shopping, search for an apartment,
design a holiday poster or view luxury apartments or houses (Dudeney
2007: 83–94, 104–105). One just has to find appropriate internet sites.
However, Littlewood’s (2011: 553) criticism, mentioned in Chapter 2
when discussing CLT, of make-believe activities of the ‘planning a party
that will never take place’ variety remains valid, regardless of whether
they are internet supported or not.
108 Facilitating Classroom Learning
Much more promising for more advanced learners working within
a topic-based syllabus are internet-based research projects (see Dudeney
and Hockly 2007: 44–61). For example, a textbook unit for advanced
learners on The Spanish Armada can be greatly enhanced in the spirit of
‘blended learning’ if, after having read the textbook passage, learners are
invited to work collaboratively outside class, find out why the invasion
attempt failed and then report back in the next class and present their
findings. They will find quite different reasons advanced by historians of
different persuasions on the internet. A conflict can be engineered by
asking some groups to focus on the British War Museum’s version,
others on history schoolbook versions in Britain, others on the Spanish
viewpoint. Such research can be combined with writing a timeline for the
event in question using timeline software such as ‘X Timeline’ (see
Stanley 2013: 141–142). Another possible topic for research within
a course about the American Wild West might be the shoot-out at the
OK Corral in Tombstone, Arizona, immortalised in several Westerns,
which often pay scant attention to the geographical and historical facts.
Learners can find out how it really was.
Electronic portfolios constitute a possibility for learners to collect and
present work they have done in various internet-based projects over
a whole course or school year, and they can also be used for course
assessment. They differ from traditional portfolios only in the respect
that they are stored electronically and can include video and audio
material, blogs and websites as well as documents (see Dudeney and
Hockly 2007: 119–122).
Hand-Held Devices
Hockly and Dudeney (2014: 29–30) list various sorts of apps for hand-
held devices which can be profitably used for teaching and learning
English. Some of the simpler activities are based mainly on the text or
note-taking function of mobile devices. These include various dictation
activities, online notice boards, word clouds, following celebrities on
Twitter, text messaging, emoticon conversations and mind mapping
(Hockly and Dudeney 2014: 41–55).
At a slightly greater level of complexity are activities which involve
taking photos as a basis for language use, for example close-ups taken
from unusual angles of everyday objects, treasure hunts, making
a picture dictionary with ‘Flickr’, using photo-manipulation data to
make an alternative life story, making a story based on a series of
random pictures, making a photo collage to put in a time capsule and
annotating photos, to name only some possibilities mentioned by
Hockly and Dudeney (2014: 58–68). Even the conversation class about
what learners did at the weekend can be enlivened by asking learners to
bring in pictures they have taken of what they did (Jarvis 2015).
Facilitating Classroom Learning 109
At a still-higher level of complexity are activities suggested by Hockly
and Dudeney (2014: 69–81) which require learners to make audio record-
ings. One activity is to record sounds from everyday life, such a kettle
boiling and use these as the basis for various sorts of quiz (idem: 72).
Another activity involves using a voice search engine to find out infor-
mation about famous inventions as quickly as possible (idem: 73). Yet
another activity involves using a speech-to-text/dictation app to practise
pronunciation (idem: 74).
Even more complex are activities involving video-recording. Hockly
and Dudeney (2014: 83) suggest that learners can, for example, create
a silent video tour of their own home: They can then present this in
class, providing a spoken commentary. This can provide the basis for
various spoken activities. Afterwards, using an audio voiceover app, they
can record their commentaries and upload the video to a class blog or
wiki page so that the videos are available for the whole class. A more
ambitious variation would be for learners to produce a video guide to
their own town (idem: 88). Other activities include writing subtitles to
a film with a non-English soundtrack using Bombay TV (www.grapheine.
com/bombaytv) (idem: 85) and producing a multimedia trailer for a book
using a video-production app such as Animoto (idem: 92).
Classroom Interaction
Repetition
An adventure
Paraphrase
It will be an exciting holiday.
Expansion and elaboration
It will be very exciting, a big challenge. There is a mountain to climb
and you can go canoeing and hang-gliding.
Assuming the learners are following the gist of the discourse, the teacher
may continue in the same fashion, anticipating the next problem and
adopting the same strategy:
The teacher says the correct version either immediately or at the end
of the utterance.
The teacher says the correct version and asks the learner to repeat it.
The teacher prefaces the correction by a comment such as, ‘No, you
can’t say that, you must say …’
The teacher tries to elicit the correct version, possibly giving various
clues to the correct form (‘you must use the past tense’, ‘no, it’s an
irregular verb’).
The teacher appeals to the whole class to supply the correct version.
116 Facilitating Classroom Learning
The teacher not only corrects the error but adds a brief explanation.
The teacher not only corrects the error but tries to elicit an explana-
tion either from the learner or from the whole class, perhaps
supplying clues.
The teacher records a selection of errors made during the activity
and then afterwards either corrects them explicitly or tries to elicit
the corrections from the class. Explanations may also be given by the
teacher or elicited from the class.
DON’TS
Q. 5. (Group task) Read Cheung and Lee (2013), who offer guidance and
advice on using ‘Photo Story 3’ for getting learners to perform digital
storytelling. Access either ‘Photo Story 3’ and/or some of the other
sites mentioned for multimedia text-creation software (or any others
you know). Decide on a suitable learner group, specifying age and
proficiency level, set goals and plan a digital storytelling lesson. Try it
out by doing it yourselves and discuss any problems which arise.
Consider how well it fulfils the goals you have set.
Further Reading
Gray, J. (ed.) (2013). Critical Perspectives on Language Teaching Materials. London:
Palgrave Macmillan.
Pawlak, M. (2015). Error Correction in the Foreign Language Classroom: Reconsidering
the Issues. Heidelberg: Springer.
References
Bruner, J. (1977). The Process of Education. Second, revised edition. Cambridge,
MA: Harvard University Press.
Cheung, O. and Lee, I. (2013). From story writing to digital storytelling. Modern
English Teacher 22/1: 48–54.
Chun, A., Day, R., Chenoweth, N. and Luppescu, S. (1982). Errors, interaction
and correction: a study of native-non-native conversations. TESOL Quarterly 16/
4: 537–547.
Clarke, D. F. (1991). The negotiated syllabus: what is it and how is it likely to work?
Applied Linguistics 12/1: 13–28.
Council of Europe. (2001). Common European Framework of Reference for Languages:
Learning, Teaching, Assessment. Cambridge: Cambridge University Press.
Dudeney, G. (2007). The Internet and the Language Classroom. Second edition.
Cambridge: Cambridge University Press.
Dudeney, G. and Hockly, N. (2007). How to Teach English with Technology. Harlow:
Pearson Education.
Facilitating Classroom Learning 119
Grimm, N., Meyer, M. and Volkmann, L. (2015). Teaching English. Tübingen,
FRG: Narr Francke Attempto.
Harmer, J. (2015). The Practice of English Language Teaching. Fifth edition. Harlow:
Pearson Education.
Hockly, N. and Dudeney, G. (2014). Going Mobile: Teaching with Handheld Devices.
Peaslake, Surrey: Delta Publishing.
Holley, F. and King, J. (1974). Imitation and correction in foreign language
learning. In Schumann, J. and Stenson, N. (eds.), New Frontiers in Second
Language Learning. Rowley, MA: Newbury House, pp. 81–89.
Huhta, M., Vogt, K., Johnson, E. and Tulkki, H. (2013). Needs Analysis for
Language Course Design: A Holistic Approach to ESP. Cambridge: Cambridge
University Press.
Jarvis, H. (2015). From PPP and CALL/MALL to a praxis of task-based teaching
and Mobile Assisted Language Use. TESL-EJ 19/1: 19.
Johnson, K. (2018). An Introduction to Foreign Language Learning and Teaching.
Revised third edition. London and New York: Routledge.
Keck, C. and Kim, Y. (2014). Pedagogical Grammar. Amsterdam and Philadelphia:
John Benjamins Publishing Company.
Kiliçkaya, F. (2018). Information and Communications Technology (ICT) in
Listening Instruction. In Liontas, J. I. (ed.), The TESOL Encyclopaedia of English
Language Teaching. Volume III: Teaching Listening, Teaching Speaking and Pro-
nunciation. Hoboken, NJ: Wiley, pp. 1360–1366.
Larsen-Freeman, D. and Anderson, M. (2011). Techniques and Principles in Lan-
guage Teaching. Third edition. Oxford and New York: Oxford University Press.
Lightbown, P. M. and Spada, N. (2013). How Languages are Learned. Oxford:
Oxford University Press.
Loewen, S. (2012). The role of feedback. In Gass, S. M. and Mackey, A. (eds.), The
Routledge Handbook of Second Language Acquisition. London and New York:
Routledge, pp. 24–40.
Long, M. (2015). Second Language Acquisition and Task-Based Language Teaching.
Malden, MA: Wiley Blackwell.
Lyster, R. and Ranta, L. (1997). Corrective feedback and learner uptake: negotia-
tion of form in communicative classrooms. Studies in Second Language Acquisi-
tion 20: 37–66.
MacIntyre, P. D. and Gardner, R. C. (1994). The subtle effects of language anxiety
on cognitive processing in the second language. Language Learning 44: 283–305.
Peacock, M. (1997). The effect of authentic materials on the motivation of EFL
learners. ELT Journal 51/2: 144–156.
Pinter, A. (2017). Teaching Young Language Learners. Second edition. Oxford:
Oxford University Press.
Richards, J. C. (2001). Curriculum Development in Language Teaching. Cambridge:
Cambridge University Press.
Richards, J. C. (2013). Curriculum approaches in language teaching: forward,
central and backward design. RELC Journal 44/1: 5–33.
Sample, M. G. (2015). Authentic materials: a motivational tool? Education and
Linguistics Research 1/2: 100–119.
Saville-Troike, M. and Barto, K. (2017). Introducing Second Language Acquisition.
Third edition. Cambridge: Cambridge University Press.
120 Facilitating Classroom Learning
Scrivener, J. (2011). Learning Teaching: The Essential Guide to English Language
Teaching. Third edition. London: Macmillan.
Selinker, L. (1972). Interlanguage. International Review of Applied Linguistics 10/3:
209–231.
Sheen, Y. and Ellis, R. (2011). Corrective feedback in language teaching. In
Hinkel, E. (ed.), Handbook of Research in Second Language Teaching and Learning.
Volume 2. New York and London: Routledge, pp. 593–610.
Stanley, G. (2013). Language Learning with Technology. Cambridge: Cambridge
University Press.
Swain, M. (2000). The output hypothesis and beyond: mediating acquisition
through collaborative dialogue. In Lantolf, J. P. (ed.), Sociocultural Theory and
Second Language Learning. Oxford: Oxford University Press, pp. 97–114.
Swain, M. and Lapkin, S. (1989). Canadian immersion and adult second language
teaching: what’s the connection? The Modern Language Journal 73: 150–159.
Thornbury, S. (2013). Resisting coursebooks. In Gray, J. (ed.), Critical Perspectives
on Language Teaching Materials. London: Palgrave Macmillan, pp. 204–223.
Tsui, A. B. M. (1995). Introducing Classroom Interaction. Harmondsworth: Penguin.
Ur, P. (2012). A Course in English Language Teaching. Second edition. Cambridge:
Cambridge University Press.
Van Ek, J. A. and Trim, J. L. M. (1998). Threshold 1990: Council of Europe/Conseil de
L’Europe. Revised and corrected edition. Cambridge: Cambridge University
Press.
Walker, A. and White, G. (2013). Technology Enhanced Language Learning: Con-
necting Theory and Practice. Oxford: Oxford University Press.
Wilkins, D. A. (1976). Notional Syllabuses. Oxford: Oxford University Press.
5 Pronunciation
Whose Pronunciation?
The sounds, especially the vowel sounds, of a language inevitably
change over time. Evidence of this is that the rhymes used by
Elizabethan poets sometimes do not work today. Even in more
recent times there have been noticeable changes. If you listen to BBC
radio news or sports broadcasts of the 1950s or earlier and compare
them with their modern counterparts, you will notice that pronuncia-
tion has changed. Traditionally, the pronunciation target for foreign
learners of British English was ‘Received Pronunciation’ (RP). The
term was used by the British phonetician Daniel Jones to describe
the target pronunciation of his English Pronouncing Dictionary (EPD),
which was actually his own pronunciation:
The term RP was not invented by Jones, and in the first edition (1917)
of the EPD he had called his pronunciation model ‘Public School
Pronunciation’ (PSP). Just why he abandoned the term PSP in favour
of RP for the second edition is unclear. What he meant by ‘widely
understood’ is also unclear. However, Jones’s target pronunciation of
RP/PSP was in fact the accent used by, but not laid down by, the BBC
(founded 1922). It was just that the broadcasters were recruited from
the public schools (Abercrombie 1991: 48–49). It is true that the RP
accent would have been more widely understood in Britain than any
regional accent would have been. However, it is worth remembering
what George Bernard Shaw, himself an Irishman, wrote about English
accents at this time:
122 Pronunciation
It is impossible for an Englishman to open his mouth without
making some other Englishman hate or despise him.
(Pygmalion, 1916, Preface)
Early Watch with Mother broadcasts of the 1950s and 1960s, available
on YouTube, show how RP used to sound. These early broadcasts
were initially only receivable in the Home Counties, the heartland of
RP, and only by those socially privileged enough to own a TV. RP
was never the way most British or even most English people spoke.
Even in 1926, RP/PSP was used by only a small, privileged minority
of British speakers, so that it was always socially marked and
associated with the affluent south-east of Britain, although there
were RP speakers all over England, and of course public schools all
over Britain where RP was spoken. Nor was RP ever something
monolithic (Abercrombie 1991: 48–49). There was social variation
within RP, the RP of the aristocracy being different from the RP of
the educated middle class. As time went on and class barriers
became less rigid, RP became more open to outside influences. The
aspiring lower middle class, especially those from the south-east of
England, found it easy to modify their regional speech in the direc-
tion of RP when interacting with RP speakers. Such speakers never-
theless retained some features of their primary regional
pronunciation (see Cruttenden 2014: 76–78).
Since the 1960s RP has become increasingly influenced by other
accents (see Cruttenden 2014: 83–85 for a detailed description) and
these developments have been accompanied by more tolerant atti-
tudes to regional varieties of pronunciation, although the broad
urban dialects still carry a social stigma. Tolerance of variation in
pronunciation has been closely linked to changes in the social class
structure of Britain. As the traditional class barriers to power and
influence have been increasingly eroded, although not erased, a new
privileged class has grown massively in influence. This class is drawn
from pop culture, the New Economy, fashion, entertainment and
sport and has produced new social role models in music, sport, film,
TV and the digital world who are not speakers of RP but of other
varieties. The term ‘Estuary English’ is sometimes used to refer to
‘some people in public life who … now find it acceptable to speak
with some characteristics of the London area … such as glottal stops,
which in earlier times would have caused comment or disapproval’
(Roach 2009: 4). American pronunciation has also been influential.
Cruttenden (2014: 86) notes that a ‘mid-Atlantic’ accent is common
in pop stars.
Dissatisfaction with the label RP as the target pronunciation for
foreign learners was expressed by Windsor-Lewis (1972). He suggested
the term ‘General British’ (GB) on the analogy of ‘General American’
Pronunciation 123
(GA) for a target pronunciation of British English relatively unmarked
both socially and regionally. Gradually the term GB has come to be
preferred to RP. It represents a target which is in keeping with
changes in English pronunciation since the 1960s. Cruttenden (2014:
80–81) and Carley et al. (2018: 6) use the term GB instead of RP as
the target pronunciation for foreign learners. The Oxford Advanced
Learner’s Dictionary (2011: R45) defines GB as being based on the
pronunciation of younger speakers of RP and ‘a range of similar
accents which are not strongly regional’.
Cruttenden (2014: 80–81) uses the term Conspicuous General British
(CGB) to denote the now rather old-fashioned RP spoken for example by
the older Royals, including Prince Charles, in contrast to the more
modern pronunciation of, for instance, Prince Harry. Younger speakers
of GB may incorporate various features of regional English, especially
south-east regional and London English into their GB speech. There is
thus a fluid boundary between GB and those speakers of a regional
variety of English who approximate to RP. Cruttenden (2014: 81–82)
calls this variety Regional General British (RGB). He further identifies
a number of other standards in Britain, including Standard Scottish
English (SSE), London English, Estuary English (EE), Multicultural
London English (MLE) and General Northern English (GNE) (Crutten-
den 2014: 88–92).
Monophthongs Diphthongs
Allophones
The phoneme is an abstraction and is never said (realised) twice in
exactly the same way, even by the same speaker. There are many reasons
for this, including whether one is speaking with one’s mouth full or not
but also, for example, how carefully one is speaking or to whom one is
speaking. Apart from variations of this sort, however, the realisation of
a phoneme will tend to vary systematically and consistently according to
the sounds it immediately follows and precedes within words and at
nasal cavity
vocal chords
larynx
Voicing
The vocal chords, which produce voicing, are located in the larynx (see
Figure 5.1). From the outside, the larynx, sometimes called the voice box, is
visible as the Adam’s apple and when people are speaking, you can see it
moving around. Voicing is produced by opening or closing the vocal
chords, which are two bony cartilages, rather like curtains, situated on
either side of the larynx. They can be progressively tensed or relaxed.
When completely relaxed or open, the air passes noiselessly through a gap
between them (the glottis) but when tensed or partly closed, they will
vibrate in the stream of air and produce a vowel sound which will go on
until it is necessary to draw breath. If learners put their finger and thumb on
either side of their Adam’s apple, they can feel the vocal chords vibrate
when voicing is in progress and stop vibrating when voicing stops. If you get
laryngitis, your vocal chords start to seize up and will not vibrate, so that
first of all you become hoarse, then you can only whisper and finally you
can say nothing at all. The same thing happens if you talk too much and
start to lose your voice. (See also Cruttenden 2014: 9–12; Roach 2009:
22–25; Collins et al. 2019: 32–36; Carley et al. 2018: 10–11.)
The Monophthongs
Vowels are, by definition, always voiced (Cruttenden 2014: 28; Carr
1999: 20). The air is allowed to pass from the windpipe, through the
vocal tract and out of the mouth unimpeded while the partly closed
vocal chords are vibrating. Differences among vowels are determined by
a number of features, especially:
the raising or lowering of the tongue in the mouth, from low to mid
to high
the protrusion or retraction of the tongue in the mouth from front
to central to back
the length of the vowel (long or short)
degree of lip rounding or lip spreading (a secondary feature in
English)
whether the vowel is oral or nasal (but English has no nasal vowels)
Pronunciation 129
All English vowels can be described along these dimensions and any two
vowels in English will differ along one or more of these dimensions.
Note 1: For low vowels the lower jaw tends to be dropped so that
these vowels are sometimes also termed ‘lax’ or ‘open’. High vowels
involve greater muscular tension to get the tongue close to the roof of
the mouth and so they are sometimes called ‘tense’ or ‘close’ vowels.
Note 2: Lip rounding only occurs in the back vowels in GB,
namely, /ʊ, u, ɔ, ɒ/. It is a characteristic of GB English that it does not
have front rounded vowels, unlike French or German. Lip rounding is
only a secondary feature distinguishing pairs of phonemes in English. To
appreciate the difference between a vowel with and without lip rounding,
consider the words ‘look’, in which the /ʊ/ vowel is rounded, and ‘luck’,
in which the /ᴧ/ vowel is not rounded. If you say the two words quickly
one after another, you can feel not only your tongue moving backwards
and forwards but your lips rounding (pursing) for ‘look’ and spreading
for ‘luck’. However the main difference between /ʊ/ and /ᴧ/ is the
position of the tongue, which is higher and further back in ‘look’ than
in ‘luck’.
The positions of the 13 GB monophthongs are shown in Figure 5.2.
The trapeze diagram is a stylised representation of the mouth in lateral
cross-section, with the front of the mouth being on the left and the back
of the mouth being on the right. The position of the symbols represents
the highest point of the tongue for each vowel. The two dots after some
symbols indicate a long vowel. The trapeze reflects the fact that there is
more perceived room available in the front of the mouth than in the
back of the mouth. This is partly because we have better neuro-muscular
control of the tongue in the front of the mouth.
The vowels may be briefly described as follows:
The high-front vowels /ɪ/ and /i:/
In English we have a short high-front vowel, /ɪ/ as in ‘sit’, and a long
counterpart vowel /i:/ as in ‘seat’. If you say the long vowel in ‘seat’, you
can feel your tongue pushing upwards and forwards in your mouth; if
you then go into the short vowel in ‘sit’, you may feel your tongue
retracting slightly. This is because there is a slight positional difference
between the two vowels, with the short vowel being slightly lower and
not so far forward (less tense and close). Some non-native speakers
whose native language does not have a long and a short high-fronted
vowel so close together find it difficult to distinguish them. In particular,
they tend to make the short vowel /ɪ/ too long and too tense so that it
can be confused with /i:/. Many speakers of GB tend to slightly
diphthongise /i:/ and this is a tip which can sometimes help learners to
keep the two vowels apart.
The mid-front vowels /e/ and /ɛ:/
130 Pronunciation
i: u:
ı Ʊ
е ә / ɜ: ͻ:
ɛ:
v
a ɒ
ɑ:
We have a short, mid-front vowel /e/ as in ‘set’. If you say, ‘seat’, ‘sit, ‘set’,
you can feel your tongue dropping and lower jaw probably falling a little as
well. The long, mid-front vowel /ɛ:/ as in ‘hair’ is just slightly lower than the /e/
vowel. It is also distinguished from it by length. Cruttenden (2014: 119) notes
that all the words with /ɛ:/ have a following ‘r’ in the spelling, which is not
pronounced. He suggests that learners aim to produce a lengthened version
of /e/, opening the mouth more as well. Older speakers of GB and speakers of
CGB English may diphthongise /ɛ:/ to /eə/.
The short, low-front vowel /a/
We have a short, low-front vowel /a/ as in ‘sat’. If you say ‘seat’, ‘sit’,
‘set’, ‘sat’, you should feel your tongue continuing to drop and your
mouth opening wider. Older speakers of GB and speakers of CGB will
have a vowel for /a/ which is somewhat higher and closer to /e/. Speakers
with different pronunciations may occasionally misunderstand each
other, and might ask, for example, ‘Did you say your name was Jan or
Jenn?’ Learners may have similar problems (see Cruttenden 2014:
119–120). Sometimes there may also be confusion with /ᴧ/ (see below).
The short, low-central vowel /ᴧ/
If you now, after saying ‘sat’, concentrate on slightly retracting your
tongue, bunching it backwards just a little, you may start to make a /ᴧ/
vowel as in ‘sup’. This is a short, low-central vowel, actually rather close
to the /a/ vowel. Although individual speakers keep their own realisa
tions apart, listeners unused to a particular accent, can sometimes have
trouble distinguishing the two sounds, and may ask, ‘Did you say cup or
cap?’ Foreign learners hearing a new word like ‘palpable’ or ‘culpable’ for
the first time may not be sure which vowel it has (see Cruttenden 2014:
121–122).
Pronunciation 131
The mid-central vowels / / and /ɜ:/
Things are actually very crowded in the centre of the mouth, because
we also have a long and a short mid-central vowel. Both vowels occur in
the word ‘certain’, long /ɜ:/ in the first syllable and short / / in the second
syllable. The short vowel / / always occurs in unstressed positions in
words. If you just do nothing with your tongue and simply vocalise then
you will hit these two vowels, which are mainly distinguished from each
other by length rather than position. They should not usually be proble-
matic for learners.
The high-back vowels /ʊ/ and /u:/
English also has a short and a long high-back vowel to match the
short /ɪ/ and long /i:/ high-front vowels. These are short /ʊ/ as in ‘soot’
and long /u:/ as in ‘suit’. The short vowel is slightly lower and more
central than the long vowel, analogous to /ɪ/ and /i:/. If you go back to
saying /i:/ and just pull your tongue back and try to get it even higher in
the back of your mouth, arching it up to do so, and at the same time
rounding your lips, then you should make the /u:/ sound. Repeat several
times ‘seat’, ‘suit’ to get the feel of this. If you then say ‘suit’, ‘soot’, you
will notice the difference in vowel length, and you may also notice that
you probably relax your tongue and lower it just a little for ‘soot’. Both
the /ʊ/ in ‘soot’ and the /u:/ in suit have lip rounding. Collins et al. (2019)
report a tendency for /ʊ/ and /u:/ to have moved further forward in the
mouth in recent years than I have shown them.
The long, mid-back vowel /ɔ:/
To partly match the short, mid-front vowel /e/, English has a long,
mid-back vowel, /ɔ:/ as in ‘saw’. You can get to it by going from /e/ in
‘bet’ to /ɜ:/ in ‘Bert’ to /ɔ:/ in ‘bought’. You should feel how your tongue
progressively retracts and bunches up as you do so. You will also notice
that the vowel in ‘bet’ is short while the vowels in ‘Bert’ and ‘bought’ are
long. The /ɔ:/ in ‘bought’ has ‘medium lip rounding’ (Cruttenden 2014:
128) unlike the /e/ in ‘bet’ and the /ɜ:/ in ‘Bert’.
The low-back vowels /ɒ/ and /ɑ:/
We have a match for the short, low-front vowel /a/, as in ‘pat’ with the
short, low-back vowel /ɒ/ as in ‘pot’. We also have a long, low-back
vowel /ɑ:/ as in ‘part’. The short /ɒ/ in ‘pot’ has ‘slight open lip rounding’
(Cruttenden 2014: 126) unlike the long /ɑ:/ in ‘part’. Older speakers of
GB and speakers of CGB will have a more retracted position for /ɑ:/ than
shown in Figure 5.2 (see Cruttenden 2014: 124).
For description of the GB simple vowels see also Cruttenden (2014:
110–139), Roach (2009: 13–17), Collins et al. (2019: 89–96) and Carley
et al. (2018: 146–177).
132 Pronunciation
The Diphthongs
In Figure 5.3 the seven diphthongs are shown. These are /eı/ as in
‘page’, /aɪ/ as in ‘five’, /əʊ/ as in ‘home’, /aʊ/ as in ‘now’, /ɔɪ/ as in
‘join’, /ɪə/ as in ‘near’ and /ʊə/ as in ‘cruel’ and ‘dour’. The two last-
mentioned diphthongs with the second element /ə/ are termed ‘centring
diphthongs’. In traditional descriptions of RP there was a third centring
diphthong, namely /eə/ in words like ‘hair’. This pronunciation is now
less common, with the vowel being increasingly monopthongised to /ɛ:/,
as already mentioned. The centring diphthong /ʊə/ also seems to be
disappearing in word-final position in frequent words such as ‘poor’,
‘moor’, ‘you’re’. In such words it is often replaced by /ᴐ:/. Do you
personally distinguish in pronunciation between ‘poor’ and ‘paw’,
‘moor’ and ‘more’, ‘you’re’ and ‘your’? However, in less frequent words
such as ‘dour’ and words where it is preceded by /j/, as in ‘lure’ and
‘cure’ or followed by a consonant, as in ‘cruel’ and ‘cruet’ the diphthong
is still obligatory (see Cruttenden 2014: 332; Carley et al. 2018: 145).
The overall length of the diphthongs is similar to that of the long
vowels. The first vowel indicates that the glide starts in the region of that
vowel and moves in the direction of the second vowel. Roach (2009: 17)
makes the point that the first element is generally much longer and
stronger than the second element. It is best for learners to think of
themselves as gliding towards the second element but not quite getting
there. They should not be told to make the first vowel and then
the second because this will mean that they do not tail off in the
appropriate way. Individuals vary in the way they make their
diphthongs, and there is great regional variation within Britain and in
the varieties of English in the world.
Many learners tend to monophthongise their diphthongs and can be
helped by being shown the direction of the glide on a diagram such as
ıә Ʊә
еı әƱ
ͻı
aı aƱ
The Consonants
The consonants of English can be categorised according to the following
features:
voiceless voiced
Stress
Consideration has to be given both to word stress patterns and utterance
stress patterns.
(a) ᶦai ᶦkᴂn ᶦkᴧm (b) ᶦai kɘn ᶦkᴧm (c) ᶦaikɘnkɘm
In the first case, which suggests slow and very deliberate speech, each
syllable is given even stress. In the second case, which is more natural in
conversation, ‘can’ is unstressed and in the third case, which suggests more
rapid speech, the whole utterance is given the stress pattern of a three-syllable
word, with primary stress on the first syllable, the second syllable unstressed
and secondary stress on the final syllable (not shown in the example).
Within the pattern of stressed syllables contrasting with unstressed
syllables speakers can impart special emphasis within an utterance by
giving special stress to a certain syllable. For example, in the above case,
if ‘I’ is given very strong stress, this implies, ‘I, unlike certain others, can
come.’ If ‘can’ is given very strong stress, this implies ‘I can come but
I don’t want to’ (or ‘don’t have to’). If ‘come’ is given very strong stress,
then the implication may be, ‘I am willing to turn up but not willing to
do anything.’ Note also that whichever word is stressed, the stressed
vowel will also most likely be lengthened for added effect. Learners may
need practice in doing this.
For lists of weak forms and discussion see Lorenz (2012: 54–56),
Collins et al. (2019: 21–25), Gut (2009: 85–88), Cruttenden (2014:
273–2777) and Carley et al. (2018: 235–237).
Rhythm
The patterning of stressed and unstressed syllables produces rhythm
because, although the number of unstressed syllables between stressed
syllables varies, the stressed syllables are, or at least seem to be, uttered at
regular intervals of time. If there are many unstressed syllables between the
stressed syllables, then speakers appear to skip over them by shortening
their vowels (Collins et al. 2019: 136–138). Stressed syllables thus tend to
be longer than unstressed syllables. In this respect English is a ‘stress-timed’
language. If you were to speak by saying each word just as you would if
you said it in isolation, your speech would sound very unnatural, the way
aliens from outer space were supposed to speak in old films, or the way
142 Pronunciation
early computer-generated speech sounded. Moreover, there would be no
variation in pitch, a feature not mentioned so far.
On rhythm see also Lorenz (2012: 113–115), Roach (2009: 107–110)
and Cruttenden (2014: 271–273).
Intonation
Pitch refers to how high or low on the scale a stressed syllable is said,
relative to the pitch range of the particular speaker, and whether
a movement of pitch occurs on the syllable. In fact there are recognisable
and systematic movements of pitch in connected speech. This is what is
meant by intonation. Intonation patterns differ not only in different
languages but also in different English accents. This makes the underlying
melody of, for instance, Welsh, Scottish, Liverpool or Birmingham
English recognisable (Collins et al. 2019: 141–142). The following brief
description refers to GB pronunciation.
Speech is produced in short units variously called intonation units,
tone units, tone groups or intonation phrases. These units corre-
spond roughly to information units and vary in length from a single
word to a short phrase, clause or short utterance. Speakers tend to
pause at intonation unit boundaries to draw breath and perhaps to
think ahead and plan the next unit. Each intonation unit has its own
intonation pattern or tune, sometimes called its intonation contour.
Whether reading a text, making a speech, or participating in
a conversation, speakers repeatedly have three decisions to make:
The first intonation unit consists of head (‘send rein-‘), nucleus (‘-force-‘)
and tail (-ments’). The second intonation unit consists of pre-head (‘we’re’),
head (‘going to ad-‘) and nucleus (‘-vance’). The onset of the head in the first
intonation unit is ‘send’ and in the second intonation unit the onset is ‘go-’.
Concerning tone, often the onset is at a high pitch (as it most likely would
be for both intonation units in the above example). The head is often said at
a slightly falling pitch, with a rise just before the tonic syllable (nucleus).
Often the pitch movement on the tonic syllable (the nuclear tone) is a falling
one. Falls tends to signal finality (Collins et al. 2019: 156). Rising tones
signify open-endedness (Wells 2006: 9–10). They may be used in an
introductory clause to imply, ‘Wait-for-it, there’s more to come.’ In the
above ‘send reinforcements’ example, both intonation units could be said
with falling intonation on the nucleus, but it would be possible instead to
have a rise in the first intonation unit. This would make it clear that ‘we’re
going to advance’ is the reason for the request for reinforcements.
The most basic distinction is between falling and rising tones on the tonic
syllable, but falls may be subdivided into those which fall from high- to low-
pitch levels (high falls) and those which fall from mid- to low-pitch levels
(low falls). Rises, which are much less common, may be subdivided into low
rises (from low to mid-pitch level) and the less common high rise (from mid-
to high-pitch level). Also important, although much less common again, are
two complex tones: the fall-rise and rise-fall. The fall-rise moves from high,
to low, to mid-pitch levels. The fall-rise is the tone which is often used to
imply something which is not explicitly stated (Wells 2006: 10). The rise-fall
moves from mid-, to high-, to low-pitch levels. It is the least common
nuclear tone and like the rise indicates lack of completion (Wells 2006: 10;
Collins et al. 2019: 146).
144 Pronunciation
Intonation patterns may be said to have at least the following possible
functions, according to Wells (2006: 11–12):
a focussing function
They highlight the most important information.
an attitudinal function
They may indicate the speaker’s attitude to what is being said, for
example boredom, interest, seriousness, disbelief, doubt, irony and
sarcasm (Wells 2006: 11).
a grammatical function
They can show whether an utterance is to be taken as a question,
statement, request or command, for example. Attitudinal and gramma-
tical meanings are often intertwined. Thus, the usual intonation pattern
for statements, commands and ‘wh-’ questions is falling intonation,
which implies finality, while rising intonation, which implies open-
endedness, is often found in ‘yes’/‘no’ questions. However, statements
said with a rising intonation may imply disbelief or incredulity. Collins
et al. (2019: 158–159) note that commands said with rising intonation are
typically softened into requests and ‘wh-’ questions said with rising
intonation are more friendly and obliging (as in ᶦWhat can I do to
↗help you?)
a discourse function
They can show the relationship between clauses, as in the ‘send
reinforcements, we’re going to advance’ example, where the intona-
tion pattern chosen can show that there is an implicit causal relation-
ship between the two clauses.
a psychological function
They make speech easier to understand, to produce and to
remember.
an indexical function
They may help to mark the social or professional status of the
speaker in terms of dominance relations.
Further Reading
Odden, D. (2008). Introducing Phonology. Cambridge: Cambridge University Press.
Pronunciation 149
References
Abercrombie, D. (1991). Fifty Years in Phonetics. Edinburgh: Edinburgh University
Press.
Baker, A. (2006a). Tree or Three? An Elementary Pronunciation Course. Second
edition. Cambridge: Cambridge University Press.
Baker, A. (2006b). Ship or Sheep? An Intermediate Pronunciation Course. Third
edition. Cambridge: Cambridge University Press.
Carley, P., Mees, I. M. and Collins, B. (2018). English Phonetics and Pronunciation
Practice. London and New York: Routledge.
Carr, P. (1999). English Phonetics and Phonology: An Introduction. Oxford: Blackwell.
Collins, B., Mees, I. M. and Carley, P. (2019). Practical English Phonetics and
Phonology: A Resource Book for Students. Fourth edition. London and New York:
Routledge.
Cruttenden, A. (2014). Gimson’s Pronunciation of English. Eighth edition. London
and New York: Routledge.
Dalton, C. and Seidlhofer, B. (1994). Pronunciation. Oxford: Oxford University
Press.
Gut, U. (2009). Introduction to English Phonetics and Phonology. Frankfurt am Main:
Peter Lang.
Hancock, M. (2012). English Pronunciation in Use: Intermediate. Second edition.
Cambridge: Cambridge University Press.
Hewings, M. (2004). Pronunciation Practice Activities. Cambridge: Cambridge Uni-
versity Press.
Hewings, M. (2007). English Pronunciation in Use: Advanced. Cambridge: Cam-
bridge University Press.
Jones, D. (1926). An English Pronouncing Dictionary. Second edition. London: Dent.
(First edition 1917).
Lorenz, F. (2012). Basics of Phonetics and English Phonology. Berlin: Logos.
Marks, J. (2007). English Pronunciation in Use: Elementary. Cambridge: Cambridge
University Press.
Roach, P. (2009). English Phonetics and Phonology: A Practical Course. Fourth
edition. Cambridge: Cambridge University Press.
Shaw, G. B. (1916). Pygmalion: A Romance in Five Acts. New York: Brentano.
Underhill, A. (2005). Sound Foundations: Learning and Teaching Pronunciation.
Revised edition. Oxford: Macmillan.
Ur, P. (2012). Vocabulary Activities. Cambridge: Cambridge University Press.
Wells, J. C. (2006). English Intonation: An Introduction. Cambridge: Cambridge
University Press.
Windsor-Lewis, J. (1972). A Concise Pronouncing Dictionary of British and American
English. London: Oxford University Press.
Dictionary
(2011). Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English. Compiled by
A. S. Hornby. Managing editor: Joanna Turnbull. Eighth edition. Oxford:
Oxford University Press.
6 Grammar
Inflectional Morphology
Verb Inflection
In English, verb inflectional morphology marks person and number as
well as tense and aspect. The ‘base form’ of the verb is the uninflected
form listed in the dictionary (‘play’, ‘give’, ‘be’, ‘have’ etc.). It is always
identical with the infinitive (without ‘to’). With the exception of the verb
Grammar 151
‘to be’, it is also the form used for the simple present tense in the first
person singular, as in ‘I play’, ‘I give’, ‘I have’ etc.
1. verbs which form their past tense regularly only to depart from
regular inflection in forming the perfect participle (‘swell’, ‘swelled’,
‘swollen’).
2. verbs which repeat the base form for both past tense and perfect
participle (‘cut’, ‘cut’, ‘cut’)
3. verbs which change the medial vowel for the past tense and revert to
the base form for the perfect participle (‘run’, ‘ran’, ‘run’)
4. verbs which have three different vowels for the three forms (‘sink’,
‘sank’, ‘sunk’)
5. verbs which change both the medial vowel and the final consonant
sound to form the past tense and then repeat this form for the
perfect participle (‘bring’, ‘brought’, ‘brought’)
Grammar 153
6. verbs which change the medial vowel for the past tense and then add
‘(e)n’ to the base form for the perfect participle (‘give’, ‘gave’, ‘given’)
7. verbs which have two alternative forms for both the past tense and
perfect participle, one regular and one irregular (‘smell’, ‘smelled’ (or
‘smelt’), smelled (or ‘smelt’)
Noun Inflection
Noun inflection in English is limited to number (singular versus plural)
and also to distinguishing the genitive case from the unmarked case. See
Crystal (1996: 108–121), Greenbaum and Quirk (1990: 93–99), Huddle-
ston and Pullum (2002: 340–349) and Huddleston and Pullum (2005: 82,
277–279).
154 Grammar
Noun Plural Inflection
The usual way of forming the plural of nouns in writing is by adding the
suffix ‘-s’. The way the ‘-s’ is pronounced is influenced by the preceding
sound. If the singular ends in a voiceless consonant, it is pronounced /s/,
as in ‘cats’; and if it ends in a voiced consonant or a vowel it is
pronounced /z/, as in ‘dogs’ and ‘zebras’. If the singular already ends in
the sound /s/, /z/, /ʃ/, /tʃ/ or /dʒ/, the suffix is made syllabic because it
would otherwise be impossible to pronounce the consonants together. In
writing, this is shown as ‘-es’, pronounced /iz/, as in ‘races’, ‘mazes’,
‘crashes’, ‘churches’, ‘badges’ (see Greenbaum and Quirk 1990: 93–94).
A minor complication is that some very few nouns which end in /f/
change the consonant to its voiced equivalent for the plural and add /z/,
as in ‘leaf’, ‘leaves’, rather than *‘leafs’. However, the change is shown in
the spelling (Crystal 1996: 114; Greenbaum and Quirk 1990: 95).
Seven nouns change their vowel to form the plural: ‘man’ – ‘men’,
‘woman’ – ‘women’, ‘foot’ – ‘feet’, ‘tooth’ – ‘teeth’, ‘mouse’ – ‘mice’,
‘louse’ – ‘lice’ (Crystal 1996: 114; Greenbaum and Quirk 1990: 95). It is
worth spending a little time on the pronunciation of ‘woman’ – ‘women’
when introducing it to beginners before they ever see the written form. It
is a very difficult plural because both vowels change: the first, stressed
vowel changes from /ʊ/ to /ɪ/ and the second, unstressed vowel changes
from / / to /ɪ/: /wʊm n/ – /wɪmɪn/. The spelling is particularly unhelpful
for learners.
There are a few difficult words of foreign origin such as ‘appendix’ –
‘appendices’ which maintain the plural of the original language, Latin in
this case (Crystal 1996: 115; Greenbaum and Quirk 1990: 96–97). There
are also a few exceptional plurals such as ‘oxen’, ‘children’, ‘cattle’, which
maintain earlier Germanic plural endings. Some very few nouns, such as
‘sheep’, have the same form for both singular and plural (‘one sheep’, ‘two
sheep’). There are also some nouns, sometimes called ‘non-count nouns’,
which have no plural, such as ‘money’, ‘music’, ‘milk’ and ‘butter’ (Crystal
1996: 112–113). There are also a few problematic nouns from Latin which
hover uneasily between the Latinate plural and the regular English plural
(Crystal 1996: 115). Do you personally say ‘croci’ or ‘crocuses`, ‘syllabi’ or
‘syllabuses’? (See also Greenbaum and Quirk 1990: 97–99).
Adjective Inflection
To form the comparative and superlative forms of one-syllable adjectives,
the inflectional suffixes ‘er’ and ‘est’, as in ‘grand’, ‘grander’, ‘grandest’ are
added. For adjectives of three or more syllables, ‘more’ and ‘most’ are
combined with the adjective, as in ‘beautiful’, ‘more beautiful’, ‘most
beautiful’. This latter method is syntactic not inflectional because words
are added. Adjectives of two syllables can usually take both forms, but
some second syllables, such as ‘-id’ prefer the syntactic form and some, such
as ‘-y’ prefer the inflectional form: ‘stupider’ sounds rather odd compared
to ‘more stupid’, and ‘prettier’ sounds slightly more natural than ‘more
pretty’. There are very few complete exceptions to the system, the most
obvious ones being the irregular ‘good’, ‘better’, ‘best’ and ‘bad’, ‘worse’,
‘worst’. However, the adjective ‘old’ has in addition to the regular compara-
tive and superlative forms ‘older’, ‘oldest’ the forms ‘elder’, ‘eldest’, which
are used only for family members, as in ‘my elder brother’, ‘my eldest
sister’, and are optional rather than obligatory.
On adjective inflection see Crystal (1996: 164–165), Greenbaum and
Quirk (1990: 152–156), Huddleston and Pullum (2005: 280–281) and
Carter and McCarthy (2006: 759–773).
Pronoun Inflection
Personal Pronouns
The personal pronouns ‘I’, ‘we’, ‘he’ ‘she’ and ‘they’ have an objective
case, namely, ‘me’, ‘us’, him, ‘her’, and ‘them’. However, ‘you’ and ‘it’
do not have separate inflected forms for the objective case (see Carter
and McCarthy 2006: 376–382). The possessive pronouns, ‘mine’, ‘yours’,
‘his’, ‘hers’, ‘its’ (actually rarely used as a possessive pronoun), ‘ours’ and
‘theirs’ may be seen as genitive forms of the corresponding personal
pronouns (see Carter and McCarthy 2006: 382–383). The reflexive
pronouns (‘myself’, ‘yourself’, ‘himself’, ‘herself’, ‘itself’, ‘ourselves’,
‘yourselves’, ‘themselves’) represent further inflectional variation on the
personal pronouns (see Carter and McCarthy 2006: 384–386 and also
Huddleston and Pullum 2005: 105 for an overview in tabular form).
Idiomatic expressions like ‘a friend of mine/yours/his/hers/ours/theirs’
etc. (rather than the unidiomatic and maybe ungrammatical ‘a friend of
156 Grammar
me/you/him/her/us/them’ etc.) are unusual in that they combine ‘of’
followed by the genitive case rather than the objective case (Carter and
McCarthy 2006: 360). With nouns rather than pronouns, ‘of’ can be
followed by either the objective or the genitive case, as in ‘a friend of my
uncle’ versus ‘a friend of my uncle’s’ (Crystal 1996: 126). Many people
perceive a slight meaning difference, however, between the two expres-
sions, the latter meaning ‘a friend from among my uncle’s friends’.
Syntax
What Is Syntax?
Syntax refers to the way words are combined to form larger units such as
phrases, clauses and sentences. Word order is very important for sen-
tence meaning in English because English has lost much of its inflectional
noun morphology. There are no inflectional morphemes to show
whether a noun is a subject, direct object or an indirect object in
a sentence. English is an SVO language, that is to say, in simple
declarative sentences (statements consisting of one clause) in English the
usual order of elements is subject + verb + object. Thus, in the sentence
‘The man bit the dog’ the word order makes it clear that the man does
the biting and the dog gets bitten even though this is a rather unlikely
event. In SVO sentences, grammatical subjects are ‘actors’ and gramma-
tical objects are ‘patients’ or ‘recipients’, that is to say they are acted
upon. For more on SVO word order see Crystal (1996: 36–38), Green-
baum and Quirk (1990: 205), Huddleston and Pullum (2005: 65–71) and
Carter and McCarthy (2006: 778–779).
Grammar 157
The Noun Phrase
The subject slot in an SVO sentence has to be filled by a noun phrase
(NP). A NP consists minimally of a ‘head’, which must be a noun or
pronoun. Word order within the NP is rather fixed. There is a closed set
of ‘determiners’ which may precede the NP head:
a/the/my/your, etc./some/this/that dog
Then there is a slot for an open set of ‘premodifiers’, mainly adjec-
tives, the order of which is partly fixed, with colour words, for example,
coming close to the following noun:
the famous, old, brown dog
After the head of the NP there is a slot for post-modification, often by
a participial phrase (‘lying peacefully’), prepositional phrase (‘in the
yard’) or both:
the famous, old, brown dog lying peacefully in the yard
Alternatively, a relative clause may post-modify a NP head:
the famous, old, brown dog which was lying peacefully in the yard
On noun-phrase structure see Crystal (1996: 104–107), Greenbaum
and Quirk (1990: 363–364), Huddleston and Pullum (2005: 82–84) and
Carter and McCarthy (2006: 318–328). On adjective order before nouns
see Scrivener (2010: 64–65).
Tense
In English there are only two tenses formed by inflection of the verb,
namely the simple present tense (Mary sings in the choir) and the simple
past tense (Mary sang in the choir) (Crystal 1996: 92; Greenbaum and
Quirk 1990: 47–48; Carter and McCarthy 2006: 926). The so-called
158 Grammar
‘simple future’ and ‘simple conditional’ tenses in English are actually
composite forms made up of the modal auxiliaries ‘will’ and ‘would’,
respectively, followed by the base form of the lexical verb (Mary will/
would sing). For the sake of convenience I will refer to such composite
tense forms as ‘tenses’ too. These four tense forms are all unmarked for
aspect.
Aspect
‘Aspect’ refers to how verbs show (are marked for) completion (perfec-
tive aspect) or lack of completion (progressive aspect) of the action.
A further aspect option available is the ‘perfective progressive’, arrived
at by combining perfective and progressive aspect marking. There are
thus four aspects to the verb: unmarked, perfective, progressive and
perfective progressive. The term ‘simple tenses’ is used for tenses which
are not marked for progressive aspect (Crystal 1996: 98). Each of the
four aspects has four tenses (present, past, future and conditional). This
makes 16 tenses in all.
UNMARKED ASPECT
The four unmarked tenses are simple present (Mary sings), past
(sang), future (will sing) and conditional (would sing).
PERFECTIVE ASPECT
The four unmarked tenses can each be marked for perfective aspect
by combining the appropriate tense of the ‘have’ with the perfect
participle of the lexical verb (sung). This produces the simple present
perfect (Mary has sung), past perfect (had sung), future perfect will
have sung and conditional perfect tenses (would have sung).
PROGRESSIVE ASPECT
The four unmarked tenses can each be marked for progressive aspect by
combining the appropriate tense of ‘be’ with the progressive participle
of the lexical verb (singing). This produces the present progressive
(Mary is singing), past progressive (was singing), future progressive
(will be singing) and conditional progressive (would be singing).
The four unmarked tenses can each be marked for both perfective
and progressive aspect by combining the appropriate tense of ‘have’
with the past participle of ‘be’ (been) followed by the present
Grammar 159
participle of the lexical verb (singing). This produces the present
perfect progressive (Mary has been singing), past perfect progres-
sive (had been singing), future perfect progressive (will have been
singing) and conditional perfect progressive (would have been
’).
singing).
Voice
The above 16 tenses are all in the active voice. ‘Voice’ (active or passive)
refers to whether the grammatical subject of the sentence is the doer
(active voice) or the recipient of the action (passive voice), as in ‘she sang
a sea shanty’ (active) versus ‘a sea shanty was sung’ (passive). Each of the
16 active voice tense forms has a corresponding passive voice tense form.
In the passive as in the active voice there are four aspects: unmarked,
perfect, progressive and perfective progressive. Within each aspect there
is a present, past, future and conditional tense:
• The four perfective passive tenses are formed by combining the appro-
priate tense of ‘have’ with the perfect participle of ‘be’ (been) followed
by the perfect participle of the lexical verb (sung). This produces the
present perfect (the sea shanty has been sung), past perfect (had been
sung), future perfect (will have been sung) and conditional perfect
tenses (would have been sung) in the passive voice.
For more on the active and passive voice see Crystal (1996: 88–91),
Greenbaum and Quirk (1990: 44–46), Huddleston and Pullum (2005:
240–246) and Carter and McCarthy (2006: 793–802, 929).
Adverbials
Grammarians use the term ‘adverbial’ to cover not only single-word
adverbs, as in ‘She handled the package carefully’, but also adverb
phrases, as in, ‘She handled the package very carefully indeed’,
a prepositional phrases (PP), as in, ‘She handled the package with extreme
care’ or even NPs functioning as adverbs, as in ‘She handled packages
carefully that summer’. The term adverbial thus refers to a functional
rather than a structural category. Some verbs demand an adverbial to
complete their sense (that is as complement), for example the verb ‘lie’,
which requires a place adverbial. Thus, *‘The package lay’ is not acceptable
but ‘The package lay on the shelf’ is. Any sentence, however, can be
expanded by the addition of one or more optional adverbials to provide
additional information about the verb, especially concerning time,
manner, place and frequency. Single-word adverbs of frequency, such as
‘never’, ‘always’, ‘seldom’, ‘rarely’, ‘often’, ‘sometimes’, ‘occasionally’, are
usually placed immediately before the verb and after the subject. Other
adverbials tend to be placed either at the beginning of the sentence or
following the verb. The usual order is manner, place, time.
The following example shows how a sentence can be expanded by
adding optional adverbials:
Verb Complementation
Verb complementation refers to what elements, if any, are required to
complete the meaning of a verb in a simple declarative sentence, that is,
a sentence of one clause in the form of a statement. The possibilities are
object (O) and complement (C) and various combinations thereof. The term
162 Grammar
‘verb complementation’ is, perhaps rather confusingly, used to cover both
objects and complements as elements following the verb (see Huddleston
and Pullum 2005: 70, 73). Objects may either be direct (accusative case) or
indirect (dative case). If there is only one object, then it is direct. Each verb
has its own set of complementation possibilities. There are five basic
complementation patterns in terms of compulsory elements:
See also Crystal (1996: 38), Greenbaum and Quirk (1990: 204–207),
Carter and McCarthy (2006: 527–528) and Huddleston and Pullum
(2005: 77–78). Classifications vary slightly from scholar to scholar.
The verb is the pivotal element in a sentence, both semantically and
grammatically, and it is the ‘transitivity status’ of the verb which determines
which, if any, elements must follow it to complete its meaning and thus
complete the sentence (Crystal 1996: 38, 48–51; Greenbaum and Quirk
1990: 204–205; Huddleston and Pullum 2005: 63–78; Carter and McCarthy
2006: 504–506).
The following verb-transitivity possibilities exist, and some verbs can
be used in more than one way:
Since a clause always contains one, and only one, finite verb, the number
of clauses in a sentence is identical with the number of finite verbs.
Compound sentences in which main clauses are chained together by
‘and’ are not necessarily much more difficult to understand than simple
sentences. Complex sentences are more difficult, however, and the more
subordinate clauses a sentence has, the harder it becomes to understand.
Particularly difficult are sentences with ‘embedded’ subordinate clauses.
This occurs when a subordinate clause is inserted within another clause,
rather than following or preceding it. Extremely difficult texts often have
multiple embedding, in which a subordinate clause is inserted into another
subordinate clause, which is already embedded in the main clause.
See Crystal (1996: 192–205), Greenbaum and Quirk (1990: 262–291)
and Carter and McCarthy (2006: 556–560).
Grammar 167
Minor Sentences
Particularly in speech, informal writing and notices and messages, commu-
nication sometimes occurs in a sort of syntactic shorthand, for example:
‘No milk today’, ‘Gone to lunch’, ‘Maybe’, ‘Difficult to say.’ These syntac-
tically incomplete or ‘minor’ sentences depend on the listener or reader
being able to recover the missing elements from context. Thus, the milkman
knows that ‘No milk today’ means, ‘Please do not leave any milk today’, or
words to that effect. For more on minor sentences see Crystal (1996: 34–35).
For these reasons, with the exception of very young learners, explicit
grammar teaching of some sort can be beneficial. The older the learners
are and the more academic or intellectual they are, the more they will
benefit from grammar teaching of some sort. The teacher’s role is to
support learners in their discovery of the grammar, to give learners a leg-
up on the grammar ladder in accordance with Vygotskyan ideas of
scaffolding discussed in Chapter 1, and thus enhance the grammar-
acquisition process. However, neither we as teachers nor our learners
should have too high expectations of explicit grammar teaching. One
cannot expect newly encountered items of grammar to be immediately
incorporated into the learner’s internalised system and be available for
use. It may require a long and gradual process of experimentation before
the item passes from declarative knowledge into procedural knowledge
and finally becomes automatised because processes of restructuring will
be involved (see Chapter 1).
But what is the best way to teach grammar? The following approaches are
worth considering:
Awareness-Raising
In addition to focussed grammar lessons, attention should also be paid
to awareness-raising of grammar items encountered incidentally in the
classroom, perhaps during a reading session. Awareness-raising
involves directing the learners’ attention to a grammar item of interest
which might otherwise pass unnoticed. What is a grammar item of
interest? The answer is: items that are just slightly beyond the learners’
current proficiency level, or items which have recently been formally
introduced in a focussed grammar session, or items which are known
but which are in this case being used in a different sense or function or
in a variant form. Awareness-raising should not involve greatly dis-
rupting the lesson. The aim is to sensitise learners to the grammar
point in question so that they are more likely to notice similar
patterns for themselves in the future. It is not to be expected that
learners will necessarily master the item or pattern in question imme-
diately. (See Thornbury 1999: 24–25.)
For more on grammar teaching, see Thornbury (1999), Thornbury
(2005), Scrivener (2011: 156–184), Ur (2012: 76–87), Thaler (2012) and
Harmer (2015: 228–257).
Grammar Games
Grammar games provide additional practice and are helpful for proce-
duralisation and automatisation because in a game learners do not focus
attention on grammatical forms but rather on meaning. Within a PPP
lesson plan, the third phase, the production phase, can take the form of
a grammar game aimed specifically at the grammar point in question.
Grammar 175
A simple game is ‘Split-pairs sentences’. This can be used, for example, to
practise ‘unlikely conditions’ (type 2 conditionals). Each student receives
two slips of paper. On the first slip of paper they write the first half of an
improbable condition in the first person, which they are free to compose
themselves, for example, ‘If I won a million dollars’. On the second piece of
paper they complete the condition, for example, ‘I would take a trip around
the world.’ They fold each slip of paper in two so that the writing is not
visible. The first and second slips of paper are collected separately by two
students and each pile is put into a separate box or bag. Students then take it
in turns to come out and draw a paper from the first box, read it out and
then draw a paper from the second box and immediately read this out so as
to complete the sentence. The results may be humorous, silly, not mean-
ingful, or surprisingly witty or apt by chance. The papers are not returned
to the boxes so that each sentence produced is a new one. At the end of the
game the boxes are empty. The game can be made less challenging by giving
each learner the first half of a sentence on a slip and asking learners just to
write a completion on a second slip of paper. After the game has been
played once, subsequent rounds can include an assessment by the learners
at the end as to which was the best sentence that was produced by chance.
See Scrivener (2011: 177) for a variation on this game.
For further grammar games, see Harmer (2015: 253–256) and Scrivener
(2011: 176–179). For a board game which involves creating sentences by
combining lexical words and inflectional morphemes see Thornbury
(2005: 84–87). See Thaler (2012: 60–69) for a variety of games, including
grammar quizzes, panel games and ‘Memory’. The following game for
practising word order within the sentence is a slight adaptation of
a suggestion by Thaler (2012: 69).
Learners form groups of six. Each person first writes down
a grammatical subject (number and person must be specified in advance),
folds their paper over and passes it on to the next person who writes
a monotransitive verb (agreeing with the subject). The paper is passed on
to each member of the group with the following additions being made in
this order: object, adverbial of manner, adverbial of place, adverbial of
time. At the end the group decides which is their funniest sentence, and
these can be presented in plenum to the whole class and a vote cast on
which is the funniest sentence of all.
Clearly, it is best to choose songs which appeal to the learner group, and
some of the above songs might be best suited to a class of senior citizens.
Learners themselves can be asked to find songs which best illustrate
a particular grammatical structure. This helps raise metalinguistic awareness.
Grammar 177
Food for Thought
Q. 1. (Group task) Look at a list of irregular verbs, for example the list in
Greenbaum and Quirk (1990: 29–34). You will notice that the list
includes many of the most commonly used verbs in the language,
but also a few rather rare verbs (‘wed’, ‘weep’, ‘withhold’ and
‘withstand’, for example). Why do you think some verbs are
regular and some are irregular, especially as all new verbs which
enter the language are initially regular?
Q. 2. Select what you consider the 20 most important irregular verbs for
learners and see how well they fit into the seven groups mentioned
in the chapter. How might you set about teaching these and how
many would you teach at a time to your elementary level learners?
Q, 3. (Group task) In the chapter, examples were given of various ways
of expressing future time and examples were also given in which
the ‘will’ future tense is used without reference to future time. Can
you think of example sentences in which present time and past time,
respectively, are expressed without using the corresponding tense
form? Conversely, can you think of examples in which a present
tense or past tense form is used without expressing the correspond-
ing time?
Q. 4. (Group task) Consider the ‘Leroy Brown’ song below. In this song
the irregular comparative and superlative forms of ‘bad’ are ‘reg-
ularised’ for facetious rhetorical effect:
Can you imagine using this song in a grammar lesson? If so, how
would you use it and for what purpose? Can you think of any other
examples of non-standard grammar which frequently occur in pop-
ular songs? Should authentic song texts with non-standard grammar
be excluded from the classroom or should they be deliberately
included, and if so, why, how and at what level?
Q. 5. Consider the grammar ‘of’ ‘much’, ‘many’ and ‘a lot of’ with
reference to the categories ‘number’ (singular and plural) and
sentence form (statement, question and negation). Can you work
out when you would be likely to use ‘much’ and ‘many’ and ‘a lot
of’? How would you introduce these forms to beginners? Have
a look at some course books, if you wish, and see what they do.
178 Grammar
Further Reading
Nassaji, H. and Fotos, S. (2011). Teaching Grammar in Second Language Classrooms:
Integrating Form-focussed Instruction in Communicative Context. New York:
Routledge.
Ringe, D. (2018). An Introduction to Grammar for Language Learners. Cambridge:
Cambridge University Press.
Rinvolucri, M. (1984). Grammar Games. Cambridge: Cambridge University Press.
References
Baker, C. and Wright, W. E. (2017). Foundations of Bilingual Education and
Bilingualism. Sixth edition. Bristol: Multilingual Matters.
Carter, R. and McCarthy, M. (2006). Cambridge Grammar of English:
A Comprehensive Guide to Spoken and Written English Usage. Cambridge: Cam-
bridge University Press.
Crystal, D. (1996). Rediscover Grammar with David Crystal. Revised edition.
Harlow: Longman.
Greenbaum, S. and Quirk, R. (1990). A Student’s Grammar of the English Language.
Harlow: Longman.
Harmer, J. (2007). The Practice of English Language Teaching. Fourth edition.
Harlow: Pearson Education.
Harmer, J. (2015). The Practice of English Language Teaching. Fifth edition. Harlow:
Pearson Education.
Huddleston, R. and Pullum, G. K. (2002). The Cambridge Grammar of the English
Language. Cambridge: Cambridge University Press.
Huddleston, R. and Pullum, G. K. (2005). A Student’s Introduction to English
Grammar. Cambridge: Cambridge University Press.
Keck, C. M. and Kim, Y. (2014). Pedagogical Grammar. Amsterdam: John
Benjamins.
Krashen, S. D. (1999). Seeking a role for grammar: a review of some recent studies.
Foreign Language Annals 32/2: 245–257.
McCarthy, M. and Carter, R. (1995). Spoken grammar. What Is It and How Can We
Teach It? English Language Teaching Journal 49/3: 207–218.
Mystkowska-Wiertelak, A. and Pawlak, M. (2012). Production-Oriented and Com-
prehension-Based Grammar Teaching in the Foreign Language Classroom. Berlin:
Springer.
Quirk, R. and Wren, C. L. (1957). An Old English Grammar. Second edition.
London: Methuen and Co. Ltd.
Scrivener, J. (2010). Teaching English Grammar: What to Teach and How to Teach It.
Oxford: Macmillan.
Scrivener, J. (2011). Learning Teaching: The Essential Guide to English Language
Teaching. Third edition. London: Macmillan.
Swain, M. and Lapkin, S. (1995). Problems in output and the cognitive processes
they generate: a step towards second language learning. Applied Linguistics 16/3:
371–391.
Thaler, E. (2012). Ten Modern Approaches to Teaching Grammar. Paderborn, FRG:
Schöningh.
Thornbury, S. (1999). How to Teach Grammar. Harlow: Pearson Education.
Grammar 179
Thornbury, S. (2005). Uncovering Grammar. Oxford: Macmillan. (First published
2001).
Ur, P. (2011). Grammar Teaching. In Hinkel, E. (ed.), Handbook of Research in
Second Language Teaching and Learning. Volume 2. New York: Routledge, pp.
507–522.
Ur, P. (2012). A Course in English Language Teaching. Second edition. Cambridge:
Cambridge University Press.
Yule, G. (2017). The Study of Language. Sixth edition. Cambridge: Cambridge
University Press.
7 Vocabulary
Word Formation
The minimal meaningful unit of language is the morpheme. Morphemes
are of two sorts: ‘free-standing’ morphemes and ‘bound’ morphemes.
A free-standing morpheme is a morpheme that can stand alone as
a word, for example ‘respect’ or ‘ox’. A bound morpheme, on the other
hand, cannot stand alone as a word, but is always part of a word. There
are two sorts of bound morphemes: ‘inflectional’ and ‘lexical’. Inflectional
morphemes were dealt with at the very beginning of Chapter 6. Examples
of inflectional morphemes would be, for example, the ‘-s’ in ‘respects’,
which marks the verb as third person singular in the present tense, or the
‘-en’ in ‘oxen’, which marks the noun as plural. You will recall from
Chapter 6 that inflectional morphemes are always suffixes (word endings)
in English, although sometimes inflection can be shown by vowel change
rather than adding a suffix, as in ‘give’ – ‘gave’, ‘foot’ – ‘feet’. In this
section the focus will be on lexical morphemes (sometimes also called
‘derivational’ morphemes).
Lexical morphemes carry lexical rather than grammatical meaning and
in English can be either prefixes or suffixes. The process of combining
prefixes and/or suffixes with free-standing morphemes such as ‘respect’ is
by far the most common means of word formation in English (Yule
2017: 62). For example, if the prefix ‘dis-’ is added to ‘respect’, we have
the new word disrespect. Adding the suffix ‘-able’ produces respectable’,
adding the suffix ‘-ful’ produces ‘respectful’. Adding both a prefix and
a suffix to ‘respect’ gives us ‘disrespectable’ or ‘disrespectful’. These two
words can be analysed into prefix plus ‘stem’ plus suffix.
The meaning change caused by adding lexical morphemes, whether
prefixes or suffixes, to a stem is generally systematic, consistent and
predictable. For example, the prefix ‘dis-’ carries the meaning ‘lack of’
in nouns such as ‘disrespect’, ‘disbelief’ and ‘disregard’. The prefix ‘un-’
is used to produce the antonym of an adjective, as in ‘unhappy’, and is
extremely productive. Just think of all the adjectives it can be combined
with! But of course it cannot be combined with all adjectives. For
Vocabulary 181
example, the opposite of ‘opportune’ is ‘inopportune’. But there are
usually patterns to be discerned. Consider ‘unwanted’, ‘unloved’,
‘unheeded’ versus ‘misguided’, ‘misplaced’, ‘misdirected’, where the
meaning of the verb seems important for the prefix which goes with it.
Some prefixes are available in antonym pairs: ‘super-’ and ‘sub-’, ‘intra-’
and ‘extra-’, ‘pre-’ and ‘post-’. There are also some treacherous cases,
however, where a prefix does not mean what one might expect: for
example, ‘flammable’ and ‘inflammable’ turn out to be synonyms rather
than antonyms: ‘If only my English teacher had told me that,’ as the oil-
rig worker said to his surgeon.
Prefixes usually change the meaning of the original stem word without
changing the word class, for example ‘terminate’ (verb) – ‘exterminate’
(verb). There are a few exceptions, however, for example, ‘witch’
(noun) – ‘bewitch’ (verb) (see Todd 1987: 43–44 for more examples).
Lexical suffixes, however, differ from prefixes (and from inflectional
suffixes, which never change the word class of the stem) in that they
always change the word class of the original word, as in ‘like’ – ‘likeable’,
‘eat’ – ‘eatable’, ‘measure’ – ‘measurable’. Here are some very produc-
tive, systematic, suffix patterns:
See Crystal (1996: 109) for a list of suffixes that form abstract and
concrete nouns, respectively, from verbs, nouns and adjectives.
Although adding prefixes and suffixes to a stem is the most common
means of word formation in English, it is by no means the only one.
Another very common way is compounding, or putting two words
together to form a new word, as in ‘bookcase’, ‘fingerprint’ and ‘sun-
burn’. There are other, rather less common processes of word forma-
tion. These include ‘blending’, in which the beginning of one word is
joined onto the end of another as, in ‘brunch’ ‘(breakfast’ + ‘lunch’) or
‘smog’ (‘smoke’ + ‘fog’). Another means of word formation is ‘clipping’
or the reduction of a word of more than one syllable to a single syllable,
as in ‘flu’ and ‘porn’. Sometimes two words may be clipped and put
together to form a single word, as in ‘typo’ for ‘typographical error’.
Words may also be ‘borrowed’ from another language and for this
182 Vocabulary
reason may or may not be written in italics (zeitgeist, ‘blancmange’). For
other word formation possibilities see Yule (2017: 55–71). For an activity
for advanced learners on word formation see Ur (2012: 193–195). For
further discussion of lexical morphology see Carter (1998/2012: 24–26),
Todd (1987: 43–45), Yule (2017: 62, 73–88), Saxton (2017: 190–199) and
Huddleston and Pullum (2005: 264–265, 281–288).
Word Meaning
Prototype Theory
However, not all words are so easy to define in terms of criterial
attributes. To stay with the superordinate term ‘horse’, what exactly are
the criterial attributes that make a horse qualify as a ‘nag’? Must a nag be
an old horse, a slow horse, a worn-out horse or a bedraggled-looking
horse, or what exactly? It is difficult to say, but we probably have a mental
picture of a horse which would definitely fit the bill. In other words we
know what a prototype nag looks like. Prototype theory holds that we
have an ideal or central example of a word’s meaning in our heads.
Individual examples we encounter may be more or less closely related to
that central prototype. When an example falls between two of our stored
mental prototypes, we may be uncertain what to call it. This uncertainty is
often reflected in everyday conversation. People may say, ‘I like those
shoes, or boots or booties or whatever.’ In other words, sometimes
meaning may have to be negotiated anew for some unusual new object,
quality or activity. Each use of a word in a particular context is unique but
it must not stretch the bounds of that word’s potential meaning range
184 Vocabulary
unduly. If it does, then communication is likely to break down. For more
on prototype theory see Aitchison (2012: 66–79) and Taylor (2003).
Polysemy
Most words in English are polysemous, that is, they can have more than one
meaning or sense. Often metaphor is the basis of the polysemy and one can
distinguish a primary, or ‘core’, literal meaning around which secondary
meanings based on metaphorical extension cluster (Verspoor and Tyler
2013: 163). The basis of metaphor is comparison, and the reader or listener
has to grasp the implicit comparison underlying the non-core meaning.
Metaphorical extension thus imparts structure to the polysemy of words,
with some meanings being more transparent than others because they are
closer to the core meaning. If we hear the word ‘face’ out of context, we
think of a human face. This is the core, literal meaning, but by metaphorical
extension we can talk of ‘the face of a clock’, ‘a rock face’ and even ‘the
unacceptable face of capitalism’. ‘Face’ also combines with the verbs ‘lose’
or ‘save’, as in ‘lose face’ and ‘save face’, to form idioms. When a need arises
for new words, as with the advent of computer technology, for example,
then existing words may be used in a new, metaphorical sense. This
extension of meaning by metaphor helps users to infer the new meaning
based on their knowledge of the word’s existing meanings and the new
context in which it is now used. A classic example is the newer sense of
‘virus’ in a computer context compared to its older sense from medicine
and immunology. Other examples of metaphorical extension in computer
technology are ‘gateway’, ‘surf’ and ‘patch’. For more on metaphor and
polysemy see Aitchison (2012: 172–190), Carter (1998/2012: 137–144,
159–163), Gibbs (1994), Glucksberg (2001), McCarthy (1990: 22–30) and
MacLennan (1994).
Vocabulary 185
Referential and Associative Meaning
For any given sense of a word there are two broad meaning components:
• referential meaning
• associative meaning
Sense Relations
A word’s meaning in a specific context derives in part from its sense
relationships to other words which could occupy its slot in the sentence
or utterance in which it occurs. These are paradigmatic or vertical relations.
Sense relations, such as synonymy, antonymy and hyponymy, operate
along the paradigmatic or vertical axis of language, that is, they are words
of the same class which are interchangeable in a particular slot of a sentence
(‘she drives a fast car’ versus ‘she drives a slow car’). Part of a proficient
speaker’s knowledge of a word consists of knowing which words can
replace the given word in its slot in the sentence or utterance and how the
replacement will change the meaning (de Saussure 1916/1986). For more on
sense relations see Lyons (1977, 1981)), Leech (1974), Yule (2017: 129–134),
Aitchison (2012: 99–112) and McCarthy (1990: 15–21).
186 Vocabulary
Some important sense relations are:
Collocational Relations
A word’s meaning in context is also partly defined by its relation to other
words with which it co-occurs (or collocates) in the sentence or utterance.
Collocational relationships operate on the syntagmatic or horizontal axis of
language. They refer to the co-occurrence probability of a lexical word (the
source word) with another lexical word (its ‘collocate’) in a stretch of
connected language or ‘syntagma’ (de Saussure 1916/1986: 171–180). The
two words do not necessarily have to be adjacent to be in collocation
although often they will be. Thus, ‘red’ and ‘hair’ are in collocation both in
the sentence ‘she has red hair’ and in the sentence ‘her hair is red’ although in
the second case the word ‘is’ intervenes between the two words in colloca-
tion. Common collocations involve noun plus verb, verb plus noun and
adjective plus noun. For more on collocation see Firth (1957a, 1957b),
Benson et al. (1986), Gough (1996), Aitchison (2012: 113–118), Carter (1998/
2012: 61–74, 78–80), McCarthy (1990: 12–15), Nation (2001: 317–343).
Collocation is not so much a matter of right or wrong, as acceptable or
unacceptable. There is a scale of collocational acceptability from unac-
ceptable collocations such as ‘beige hair’ to highly acceptable colloca-
tions such as ‘brown hair’. ‘Beige’, as any hairdresser will tell you, is just
not a hair word, whereas ‘brown’ frequently co-occurs with ‘hair’.
However, ‘brown’ may be said to collocate acceptably but weakly with
‘hair’ because it can collocate with many other nouns as well, in contrast
to words which strongly collocate with ‘hair’, such as ‘blonde’, ‘auburn’,
‘flaxen’ and ‘mousey’. These words strongly collocate with hair because
they do not collocate with many other nouns. There is a strong prob-
ability they will collocate with hair. There is thus a scale of collocational
probability as well as a scale of collocational acceptability.
Sometimes the word that the source word collocates with actually
determines its meaning. Thus, ‘red’ collocates acceptably with ‘hair’ and
with ‘car’ as in, ‘Bill has red hair and a red car.’ However, we think of
two different colours. In other words the meaning of ‘red’ is determined
by the words it collocates with (‘hair’ and ‘car’, respectively). In some
languages different words would be used. The French, for instance, say
les cheveux roux for (natural) red hair but une voiture rouge for a red car.
Many words which are normally regarded as synonyms, for example
‘fast’ and ‘quick’, usually turn out to be only partial synonyms in the
sense that they are not mutually substitutable in all contexts. Thus, we
say ‘a fast car’ and ‘fast food’, but not normally *‘a quick car’ and
*‘quick food’ though these expressions are not grammatically wrong.
188 Vocabulary
On the other hand, we say ‘to take a quick look at something’ rather
than *‘to take a fast look at something’.
Creative language often involves the deliberate flouting of collocational
expectations for rhetorical effect, especially in jokes, puns, witticisms,
irony, and poetic imagery. In this way ‘nonce collocations’ may be
produced. A nonce collocation is a ‘one-off’ collocation, a special collo-
cation for a particular special context, as in ‘the wrinkled sea’ in
Tennyson’s poem ‘The Eagle’, where the expression is used to describe
a ‘bird’s-eye’ perspective of the sea. Another nonce collocation is ‘clean
silence’ in the lines, ‘Clean silence drops at night when a little walk/
Divides the sleeping armies …’ in Stephen Spender’s poem ‘Two
Armies’ (c. 1939).
Some collocations become fixed and take on a special meaning which
is often not necessarily deducible form the meaning of their constituent
words. They therefore receive their own entry in dictionaries and pre-
sumably in the mental lexicon too (see below). Their meaning is often
metaphorical and idiomatic. Examples would be ‘red herring’, ‘blue
funk’, ‘gunboat diplomacy’ and ‘shotgun wedding’, all of which are
listed in the Concise Oxford Dictionary. These are ‘firm’, ‘frozen’ or
‘lexicalised’ collocations (MacLennan 1994; McCarthy 1990: 27–28).
Knowing a word therefore involves building up knowledge of the
network of sense relations a word enters into on the paradigmatic axis
of substitutability as well as its collocational possibilities and restrictions
on the syntagmatic axis of co-occurrence.
That’ll be the last time I’ll ever ask Harry to do a job for me!
(Pawley and Syder 1983: 212)
This utterance, and others built on its underlying stem but with different
lexical items, expresses the pragmatic meaning of dissatisfaction, regret
and annoyance and of having learned one’s lesson from bitter experience.
Also implied is the idea of misplaced trust. This pragmatic meaning is
still present in the following sentence, for example:
That’ll be the last time I’ll ever ask Bill to clean my car for me!
For more on the links between vocabulary and grammar, see Hunston
et al. (1997).
Teaching Vocabulary
The last possibility is best used after a difficult word has first been
introduced by another technique as it serves as a final check on whether
learners have really understood. See also Scrivener (2011: 189–190).
When introducing new vocabulary to beginners, the ‘spoken form
first’ principle should be maintained for as long as possible in the first
years of learning to avoid ‘spelling pronunciations’ of words such as
‘clothes’ or ‘gloves’. It is best for the teacher to first say the word, then
ask the learners to repeat it in chorus and then individually. Only when
the word can be pronounced acceptably should beginning learners then
see it in written form and finally write the word themselves. Practice
activities in which learners then use newly learned words are important.
These include rhymes and chants as well as role-play such as ‘going
shopping’ and ‘at the bank’. However, thanks to modern technology, it is
now possible even for primary-school learners to learn the spelling,
pronunciation and meaning of new vocabulary autonomously if they
have access to a suitable electronic (or online) dictionary with an audio
track to provide the pronunciation (Freudenau 2012, 2017).
Exercise:
For each of the adjectives below, say which noun or nouns it best
collocates with, which other nouns it can collocate with and which nouns
it cannot normally collocate with:
Adjectives: attentive, beautiful, turgid, deep, efficient, clear, slick,
brutal, reckless, unsteady, stern, ardent, skilled, tough,
stylish, heavy, chain
Nouns: thinker, driver, talker, smoker, manager, supervisor(!),
teacher, fighter, waiter, murderer, speaker, cyclist, writer,
runner, joiner, singer, lover.
You might like to do this exercise and see how you get on. You might
also like to imagine you are a learner who is not sure of some of the
collocations. See if online resources can help you to solve the problems.
Collocation grids can also be used to explore and practise collocations.
In a collocation grid a set of source words is arranged on the vertical axis
Vocabulary 201
and a set of possible collocates is arranged on the horizontal axis of the
grid. Learners put crosses in the cells where collocation is possible. The
following exercise uses a simple collocation grid to focus on the colloca-
tion possibilities of the delexicalised verbs, ‘take’, ‘make’, ‘have’ and
‘do’. Delexicalised verbs are verbs which are used as place fillers so that
the verb itself is rather empty of meaning and the collocation possibili-
ties for following noun phrases are quite unpredictable:
Exercise:
Which, if any, of the items along the top of the grid does each of the verbs
collocate acceptably with? Put a cross to mark acceptable collocations. For
‘take’ this has already been done for you.
take X
make
have
do
Would you prefer any other method not listed for specific words?
Which methods listed would be particularly unsuitable for specific
words? Why is this?
Q. 6. The following adjectives are similar in meaning and the meaning
differences among them are best described by presenting them in
collocation with nouns with which they strongly collocate:
big, large, great, extensive, capacious, massive
Working individually, choose a noun which you think collocates
very strongly with each adjective. The best way to do this is to say the
adjective and then write down the noun that immediately comes to
your mind. Compare your choices with those of your colleagues and
see how similar or dissimilar they are. Create a sentence for each
adjective which would nicely illustrate the meaning of the collocation
Vocabulary 205
for learners. Finally, consider how you might teach these collocations
to advanced learners – or do you think it would be a mistake to teach
them explicitly at all?
Q. 7. As a group exercise, or alone, design a 4×4 scalar collocation grid to
help learners with using appropriate adjective and noun combina-
tions within the semantic field of English weather. Suggested adjec-
tives are ‘heavy’, ‘strong’, ‘bright’, ‘patchy’, ‘light’, ‘slight’. Suggested
nouns are ‘rain’, ‘showers’, ‘wind’, ‘sunshine’, ‘snow’, ‘breeze’,
‘sleet’, ‘hail’, ‘drizzle’. Choose four appropriate adjectives and four
nouns. Now complete the grid, as you think your learners might.
Note any problems that might arise and discuss these with your
colleagues. How effective or otherwise do you consider your grid?
Further Reading
Barcroft, J. (2015). Lexical Input Processing and Vocabulary Learning. Amsterdam:
John Benjamins.
McCarthy, M. and O’Dell, F. (2017). English Vocabulary in Use: Advanced. Third
edition. Cambridge: Cambridge University Press.
Nation, I. S. P. (2008). Teaching Vocabulary: Strategies and Techniques. Boston, MA:
Heinle.
Redman, S. (2011). English Vocabulary in Use: Intermediate and Pre-Intermediate.
Third edition. Cambridge: Cambridge University Press.
References
Aitchison, J. (2012). Words in the Mind: An Introduction to the Mental Lexicon.
Fourth edition. Chichester: Wiley-Blackwell.
Alexander, R. J. (1984). Fixed expressions in English: reference books and the
teacher. ELT Journal 38/2: 127–134.
Bates, E. and Goodman, J. C. (1997). On the inseparability of grammar and the
lexicon: evidence from acquisition, aphasia and real-time processing. Language
and Cognitive Processes 12/5–6: 507–584.
Benson, E., Benson, M. and Ilson, R. (1986). Lexicographic Description of English.
Amsterdam: John Benjamins.
Boers, F., Demecheleer, M. and Eyckmans, J. (2004). Etymological elaboration as
a strategy for learning idioms. In P. Bogaards & B. Laufer (eds.), Vocabulary in
a Second Language. Amsterdam: John Benjamins, pp. 53–78.
Carter, R. (1998/2012). Vocabulary: Applied Linguistic Perspectives. Second edition.
London and New York: Routledge. (Republished in Routledge Linguistics Classics
2012).
Collinson, W. E. (1939). Comparative synonymics: some principles and
illustrations. Transactions of the Philological Society 38/1: 54–77.
Crystal, D. (1996). Rediscover Grammar with David Crystal. Revised edition.
Harlow: Longman.
de Saussure, F. (1916/1986). Course in General Linguistics. La Salle, IL: Open Court
Publishing Company. English translation by R. Harris 1983 of 1972 edition of
206 Vocabulary
Cours de Linguistique Générale. Edited by Charles Bally and Albert Sechehaye.
Paris: Payot. (First published 1916).
Firth, J. R. (1957a). Modes of meaning. In Firth, J. R. (ed.), Papers in Linguistics
1934–1954. London: Oxford University Press, pp. 190–215.
Firth, J. R. (1957b). A synopsis of linguistic theory 1930–1955. In Firth, J. R. (ed.),
Studies in Linguistic Analysis. Oxford: Special volume of the Philological Society,
pp. 1–32.
Freudenau, T. (2012). Multimedia dictionaries in the primary school. In Lennon, P.
(ed.), Learner Autonomy in the English Classroom: Empirical Studies and Ideas for
Teachers. Frankfurt am Main: Peter Lang, pp. 95–122.
Freudenau, T. (2017). Wortschatzarbeit im Englischunterricht der Grundschule: Eine
Studie zum Autonomen Lernen mit Online-Wörterbüchern. (Dictionary Work in
English Teaching in the Primary School: a study of autonomous learning with
online dictionaries). Frankfurt am Main: Peter Lang.
Fries, C. C. (1952). The Structure of English: An Introduction to the Construction of
English Sentences. New York: Harcourt, Brace and Company Inc.
Garman, M. (1990). Psycholinguistics. Cambridge: Cambridge University Press.
Gibbs, R. W., Jr. (1980). Spilling the beans on understanding and memory for
idioms in context. Memory and Cognition 8: 149–156.
Gibbs, R. W., Jr. (1994). The Poetics of Mind: Figurative Thought, Language and
Understanding. Cambridge: Cambridge University Press.
Glucksberg, S. (2001). Understanding Figurative Language: From Metaphors to
Idioms. Oxford: Oxford University Press.
Glucksberg, S., Gildea, P. and Bookin, H. B. (1982). On understanding non-literal
speech: can people ignore metaphors? Journal of Verbal Learning and Verbal
Behaviour 21: 85–98.
Gough, C. (1996). Words and words: helping learners to help themselves with
collocations. Modern English Teacher 5: 32–36.
Green, B. A. (2019). Teaching and assessing multiword expressions using an open
educational resources academic English corpus. In Hinkel, E. (ed.), Teaching
Essential Units of Language: Beyond Single-word Vocabulary. London and
New York: Routledge, pp. 134–163.
Higby, E. and Obler, L. (2015). Losing an L1 to an L2. In Schwieter, J. W. (ed.), The
Cambridge Handbook of Bilingual Processing. Cambridge: Cambridge University
Press, pp. 645–664.
Huddleston, R. and Pullum, G. K. (2005). A Student’s Introduction to English
Grammar. Cambridge: Cambridge University Press.
Hunston, S., Francis, G. and Manning, E. (1997). Grammar and vocabulary:
showing the connections. English Language Teaching Journal 51/3: 208–216.
Jackendoff, R. (1995). The boundaries of the lexicon. In Everaert, M., van der Linden,
E.-J., Schenk, A. & Schreuder, R. (eds.), Idioms: Structural and Psychological Perspec-
tives. Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum Associates, pp. 133–166.
Jarema, G. and Libben, G. (eds.) (2007a). The Mental Lexicon: Core Perspectives.
Amsterdam: Elsevier.
Jarema, G. and Libben, G. (2007b). Introduction: matters of definition and core
perspectives. In Jarema, G. & Libben, G. (eds.), The Mental Lexicon: Core
Perspectives. Amsterdam: Elsevier, pp. 1–6.
Jenkins, J. J. (1970). The 1952 Minnesota word association norms. In Postman, L. &
Keppell, G. (eds.), Norms of Word Association. New York: Academic Press,
pp. 1–38.
Vocabulary 207
Juffs, A. (2013). Second language acquisition of the lexicon. In Ritchie, W. C. &
Bhatia, T. K. (eds.), The New Handbook of Second Language Acquisition. Second
edition. Leiden: Brill, pp. 181–209.
Kersten, S. (2010). The Mental Lexicon and Vocabulary Learning: Implications for the
Foreign Language Classroom. Tübingen, FRG: Narr Francke Attempto.
Lamendella, J. (1977). General principles of neurofunctional organisation and their
manifestation in primary and non-primary language acquisition. Language Learn-
ing 27/1: 155–196.
Laufer, B. (1990). Why are some words more difficult than others? Some intralex-
ical factors that affect the learning of words. International Review of Applied
Linguistics 28/4: 293–307.
Laufer, B. (1998). The development of passive and active vocabulary in a second
language: same or different? Applied Linguistics 19/2: 255–271.
Laufer, B. and Hulstijn, J. (2001). Incidental vocabulary acquisition in a second
language: the construct of task-induced involvement. Applied Linguistics 22/1: 1–26.
Laufer, B. and Nation, I. S. P. (2012). Vocabulary. In Gass, S. M. & Mackey, A.
(eds.), The Routledge Handbook of Second Language Acquisition. London and
New York: Routledge pp. 163–176.
Laufer, B. and Paribakht, T. S. (1998). The relationship between passive and active
vocabularies: effects of language learning context. Language Learning 48/3: 365–391.
Leech, G. (1974). Semantics. Harmondsworth: Penguin.
Levelt, W. J. M. (1989). Speaking: From Intention to Articulation. Cambridge, MA:
MIT Press.
Libben, G. and Goral, M. (2015). How bilingualism shapes the mental lexicon. In
Schwieter, J. W. (ed.), The Cambridge Handbook of Bilingual Processing. Cam-
bridge: Cambridge University Press, pp. 631–644.
Lightbown, P. M. and Spada, N. (2013). How Languages are Learned. Fourth
edition. Oxford: Oxford University Press.
Lyons, J. (1977). Semantics. Two volumes. Cambridge: Cambridge University Press.
Lyons, J. (1981). Language, Meaning and Context. London: Fontana/Collins.
MacLennan, C. H. (1994). Metaphors and prototypes in the teaching and learning of
grammar and vocabulary. International Review of Applied Linguistics 32/2: 97–110.
MacWhinney, B. (2012). The logic of the Unified Model. In Gass, S. M. &
Mackey, A. (eds.), The Routledge Handbook of Second Language Acquisition.
London and New York: Routledge, pp. 211–227.
McCarthy, M. (1990). Vocabulary. Oxford: Oxford University Press.
McCarthy, M. and O’Dell, F. (2005). English Collocations in Use. Cambridge:
Cambridge University Press.
Nation, I. S. P. (2001). Learning Vocabulary in Another Language. Cambridge:
Cambridge University Press.
Nation, I. S. P. and Gu, P. Y. (2007). Focus on Vocabulary. Sydney: NCELTR
Publishing.
Nattinger, J. and DeCarrico, J. (1992). Lexical Phrases and Language Teaching.
Oxford: Oxford University Press.
Obler, L. K. and Goral, M. (2007). Bilingual lexica. In Jarema, G. & Libben, G.
(eds.), The Mental Lexicon: Core Perspectives. Amsterdam: Elsevier, pp. 185–206.
Ortony, A., Schallert, D. L., Reynolds, R. E. and Antos, S. J. (1978). Interpreting
metaphors and idioms: some effects of context on comprehension. Journal of
Verbal Learning and Verbal Behaviour 17: 465–477.
208 Vocabulary
Pawley, A. and Syder, F. (1983). Two puzzles for linguistic theory: nativelike
selection and nativelike fluency. In Richards, J. & Schmidt, R. (eds.), Language
and Communication. London: Longman, pp. 191–226.
Pinter, A. (2017). Teaching Young Language Learners. Second edition. Oxford:
Oxford University Press.
Randall, M. (2007). Memory, Psychology and Second Language Learning. Amsterdam:
John Benjamins.
Saville-Troike, M. (1988). Private speech: evidence for second language learning
during the ‘silent’ period. Journal of Child Language 15: 567–590.
Saville-Troike, M. and Barto, K. (2017). Introducing Second Language Acquisition
Third edition. Cambridge: Cambridge University Press.
Saxton, M. (2017). Child Language: Acquisition and Development. Second edition.
London: Sage Publications.
Schmitt, N. (2000). Vocabulary in Language Teaching. Cambridge: Cambridge
University Press.
Scrivener, J. (2011). Learning Teaching: The Essential Guide to English Language
Teaching. London: Macmillan.
Singleton, D. (1999). Exploring the Second Language Mental Lexicon. Cambridge:
Cambridge University Press.
Tabossi, P. and Cacciari, C. (1988). Context effects in the comprehension of
idioms. In Proceedings of the Tenth Annual Conference of the Cognitive Science
Society, August 17–19, 1988, Montreal, Quebec. Conference Co-Chairs V. L. Patel
and G. J. Groen. Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum Associates, pp. 90–96.
Taylor, J. (2003). Linguistic Categorisation. Third edition. Oxford: Oxford Univer-
sity Press.
Todd, L. (1987). An Introduction to Linguistics. Harlow: Longman.
Ullmann, S. (1962). Semantics Oxford: Blackwell.
Ur, P. (2012). Vocabulary Activities. Cambridge: Cambridge University Press.
Ur, P. (2019). Teaching multiword units: a teacher’s perspective. In Hinkel, E. (ed.),
Teaching Essential Units of Language: Beyond Single-Word Vocabulary. London
and New York: Routledge, pp. 19–35.
Ur, P. and Wright, A. (1992). Five-Minute Activities: A Resource Book of Short
Activities. Cambridge: Cambridge University Press.
Verspoor, M. and Tyler, A. (2013). Cognitive linguistics and second language
learning. In Ritchie, W. C. & Bhatia, T. K. (eds.), The New Handbook of Second
Language Acquisition. Second edition. Leiden: Brill, pp. 159–177.
Weir, R. H. (1962). Language in the Crib. The Hague: Mouton.
Yorio, C. (1980). Conventionalised language. TESOL Quarterly 14/4: 433–442.
Yule, G. (2017). The Study of Language. Sixth edition. Cambridge: Cambridge
University Press.
Zahar, R., Cobb, T. and Spada, N. (2001). Acquiring vocabulary through reading:
effects of frequency and contextual richness. Canadian Modern Language Review
57/4: 541–572.
Dictionaries
(1995). Concise Oxford Dictionary. Ninth edition. Oxford: Oxford University Press.
(1995). Webster’s New Encyclopedic Dictionary. Revised edition. New York: Black
Dog and Levanthal Publishers Inc.
8 Listening and Speaking
Listening
Why Listen?
In real life we often do not just listen, we listen and respond. Response is
not always verbal, for example we may nod, smile, shake our heads or
frown. Spoken genres vary according to whether they expect no response,
a non-verbal response or a verbal response. Sometimes a response is
mandatory, sometimes it is optional. Sometimes a response is expected
only after the speaker has finished talking, sometimes ongoing responses
are permissible or even expected: either verbal (‘OK. I’ve got that’ or
‘Sorry, I don’t quite follow that’) or non-verbal (nodding, smiling). In
some genres, such as the conversation, the listener can interrupt the
speaker so as to ask clarification questions. This is also possible in
seminars, but is less possible in lectures, quite impossible in sermons and
if you try it in political speeches, it is called heckling. Some other spoken
genres do not permit a verbal response for technical reasons – for example
radio news broadcasts, loudspeaker announcements in public places and
answerphone messages.
We also listen for different purposes and the purpose for which we listen
influences the way we listen, our listening style (Harmer 2015: 336; Scrive-
ner 2011: 252–253). There is a link between genre and listening style, but we
212 Listening and Speaking
may also listen to the same genre in different ways for different purposes on
different occasions (Anderson and Lynch 1988: 30; Field 2008: 229–230).
Learners need practice in at least three sorts of listening:
Concerning listening for gist, Field (2008: 244) points out that listening-
comprehension lessons in which learners work through a list of questions,
each of which refers to a specific sentence, may actually deprive learners of
the opportunity to listen for gist. He suggests using authentic recordings
where the speaker rambles or digresses, as in some radio interviews, and
asking learners to decide for themselves what the essential points are (Field
2008: 245–246).
Listening Difficulties
Each genre presents its own special difficulties. Speech accompanied by
visuals is often easier to understand than speech without visuals. This is
especially true of commentaries, for example a TV sports commentary of
a football match or tennis match compared to a radio commentary of the
same match. The classic spoken genre which cannot rely on visual input
is the telephone conversation. Talking on the phone is difficult in
a foreign language.
Other things being equal, description is easier to understand than
narrative, which in turn is easier to understand than argumentation,
opinion and evaluation. It may be particularly difficult to distinguish
between fact and opinion if a speaker mixes the two (Anderson and
Lynch 1988: 60). Concerning narrative, if events are presented in
chronological order, this is easier than if there are flashbacks or flash
forwards. The more characters there are, the more difficult it is to
follow a story, especially if some main characters are easily confusable,
for example two boys rather than a boy and a girl. Less proficient
readers may also find it difficult to cope with pronoun reference and
listeners
the use of different nouns (for example, ‘vehicle’, ‘car’, ‘Ford’) to refer
to the same thing rather than repetition of the noun (Anderson and
Lynch 1988: 48–55).
Another difficulty for learners is that style shifting may occur within
a given genre for rhetorical effect. For example, lectures are a formal
genre and generally require formal language. However, in English-
speaking cultures, lecturers like to spice their lectures with informal
Listening and Speaking 213
asides and even jokes in a way that learners from some other cultures
may not be prepared for (a cross-cultural difference). At worst, learners
may be thrown quite off track and lose the drift of the lecture because
they focus on trying to understand an aside which is actually not crucial
for understanding the lecture at all.
However, many learners have problems at a far more fundamental level.
The subjective impression they have is that people speak too fast for them so
that they quite simply cannot make out the words (Scrivener 2011: 249).
Learners do not necessarily need to make out every word, but if they can’t
make out word boundaries in general then they will be unable to use their
knowledge of English vocabulary and grammar to understand what is being
said. Learners often mention the following problems:
Getting Started
In the early stages, listening texts should be about things with which
learners are familiar. For children in primary school, suitable topics are
school itself, the family, hobbies, pets, shopping, sports, clothes, food
and drink. Familiarity with the genre to which a spoken text belongs will
also make the listening task easier, as will background knowledge about
214 Listening and Speaking
the speaker, the situation and the topic. Sometimes one can ‘understand’
the spoken text just by inferring meaning from prior contextual knowl-
edge. Here is a real-life example:
Moving On
Beginning learners of all ages should be given ample time to get used to
their teacher’s voice before being introduced to new voices (Field 2008:
159–160). As learners become more proficient, however, they need to
move on to listening to a wide range of voices. Ur (2012: 101–106) points
out that to prepare learners for real-life listening, recorded material
should be used so as to provide learners beyond beginner level with
different varieties of English, different speech styles and different con-
texts, as well as practice in listening to monologues, dialogues and multi-
logues (more than two speakers). Harmer (2015: 340) distinguishes
between live listening and recorded listening. There are advantages and
disadvantages to both.
One advantage of live speakers is that they can adapt what they say to
the audience as they go along and learners can ask them questions or
engage in dialogue with them (Thornbury 2005: 57; Harmer 2015:
216 Listening and Speaking
342–343). Live speakers include the teacher, other learners and invited
guests as well as people interviewed live via Skype. Live listening can
include listening to the teacher or other learners telling personal anec-
dotes, reporting items of news, including ‘gossip news’, telling short
stories with a ‘sting in the tail’ such as the Nasruddin stories (Maley
1993: 107–117) or telling jokes. To achieve the transition from listening
to speaking, the teacher can tell one group of learners a suitable story or
joke while the other groups are engaged in another activity. Individual
learners from the story/joke group can then, armed with a written list of
keywords, retell the story or joke to another group (see Anderson 2004:
81 for a list of jokes and keyword skeletons). If jokes are used, practice
in inferencing is provided since jokes often depend on implication.
One advantage of recorded materials is that they can be replayed over
and over again, in part or as a whole. Recorded material can be
subdivided into didactic recordings and authentic recordings. Didactic
recordings may either accompany a general course book or a book for
self-study. Authentic recordings include podcasts of TV or radio pro-
grammes as well as talks and lectures available on YouTube, such as the
TED Talks (for advanced learners). Quasi-authentic recordings can also
be made especially for the lesson, either by the teacher or the learners,
for example an interview with some person of interest. The defining
characteristic of authentic texts is that they are not intended for language
teaching. Authentic listening texts are generally preferable to didactic
listening texts since the latter are usually scripted and graded (simplified)
and therefore their language is contrived and unnatural (Field 2008: 284).
The linguistic difficulty of authentic listening texts can often be eased by
providing scaffolding in the form of maps, pictures, diagrams and charts.
Such scaffolds also enable learners to interact with and react to the
spoken text. It is often advisable to keep authentic listening texts short
but to give learners the chance to listen a number of times, each time for
a different purpose.
Pre-Listening Phase
A listening text should never just be sprung on learners as a surprise,
since listening in the real world usually takes place within the context of
background knowledge about the topic and genre as well as clear
expectations of the speaker and some motivation to listen. The pre-
listening phase should therefore aim to prepare the reader for the
upcoming text by:
While-Listening Phase
Although in real-life listening there is usually no chance to listen for
a second or third time, in the classroom this is possible. Learners can
benefit greatly from repeated listening and in this respect the classroom
is an advance on the real world for foreign language learners. The more
interested a class is in the text, the more they will be prepared to listen to
it repeatedly. But fine judgement must be exercised here and skilled
teachers stop just before learners become bored. Learners should always
be given a distinct purpose for listening at each hearing, for example:
Post-Listening Phase
In the post-listening phase learners should be encouraged to express their
own reactions to, and opinion of, the text. Beyond this, time might be
devoted to building on and extending any key vocabulary or grammar
encountered. As homework, further reflection and evaluation might be
done or further language work related to the listening text.
Speaking
Role-Play
Role-play is closer to improvised drama or free theatre than to conven-
tional playacting, for it is not pre-scripted. A group of learners act out
Listening and Speaking 225
a scene, each learner taking on another identity. The characters whose
roles learners play have personalities, motivations and backgrounds
which are set out on a role card for each character and given to the
player. The outcome of the scene is, however, left open. The focus
should be on achieving things with language rather than on producing
correct language. Role-play should also be fun. Learners interact with
others in discourse which spans more than just one or two turns and
may develop in unpredictable ways. If role-plays are well chosen, parti-
cipants may have to defend a point of view, be conciliatory or be firm in
refusal. In this way they develop communication skills which will stand
them in good stead for real-world linguistic encounters. As in other
spoken activities, the teacher’s role is essentially that of facilitator.
One role-play that works well with adolescents is the situation of
a daughter or son who wishes to stay out later than parents wish for
a concrete, specified occasion (for example a birthday party). The role
cards should specify differences between the mother’s and father’s attitudes
to enable strategies of ‘divide and conquer’. The son or daughter may be
supported by, for example, an older sibling and opposed by, for instance,
a malevolent uncle or aunt. A compromise solution may be reached.
The collaborative effort involved in role-play is likely to enhance learner
solidarity and group coherence, thus creating a relatively safe environment
for language use compared to the real world, where there is always the risk
of losing face. Reticent, even anxious learners who might not otherwise
volunteer to speak are more likely to contribute actively when given a role
to play (Harmer 2015: 393; Scrivener 2011: 219). All learners will experience
the laying aside of their own personality and the assuming of another as
liberating and conducive to speaking. This effect can be enhanced if learners
dress up for the role, even if this only involves donning the appropriate hat,
wearing a jacket, knotting a tie round one’s neck or wearing sunglasses.
A store of costumes and props, ideally provided by the learners themselves,
can be kept in the classroom. Great attention should be paid to seating
arrangements to make the role-play as realistic as possible.
Role-play is suitable for all ages and for all proficiency levels beyond
absolute beginners. For less advanced learners, role-plays in simple
transactional settings such as restaurants, hotels, shops, the post office
or the bank are suitable. ‘The Restaurant’ role-play is a good one for
novice teachers to start with. The class is divided into groups of guests
seated at a number of tables. Additional roles are waiters and waitresses,
perhaps a head waiter and the chef, too. Guests each receive a menu.
Some specific language preparation will be required. The teacher can
build-in to the role-play a point where negotiation has to take place. For
example, one customer may have information on the role card which
says he or she is vegetarian and is particularly fond of a specific dish. On
the waiter’s role card it may state that, although this dish is on the menu,
226 Listening and Speaking
it is not available today. In this way, as in real life, the problem crops up
without warning and negotiation has to take place.
Role-plays suitable for intermediate level learners include: ‘The
Shop-Lifter and the Store Detective’ (see Scrivener 2011: 221–222)
and ‘Buying a Family House’, which involves choosing a house from
a number of (preferably authentic) estate agents’ descriptions (see
Anderson 2004: 8–13). As in ‘The Restaurant’, conflict can be built
in to the role cards by giving different family members different
priorities (quiet and peaceful neighbourhood versus easy access to
shops, cinemas, bars and discos).
For advanced learners, more complex settings and tasks may be
appropriate, such as casting for a play or film, interviewing for jobs,
choosing a site for a facility such as a swimming bath in a town, deciding
among rival tenders for a construction contract or dealing with an
emergency such as a road accident or even a terrorist attack. A very
formal role-play is the mock trial, which has to be carefully prepared for
(see Anderson 2004: 50–53 for an example and a cautionary word about
possible pitfalls of an intercultural nature). For collections of published
role-plays see Anderson (2006) and Ladousse (1987).
Rather than holding a discussion in class, it is often better to treat the
topic within a role-play. This is the ‘committee makes a decision’ brand
of role-play. I once observed a very lively and successful role-play
discussion in a German school class of 16-year-old learners. It was
a follow-up to a unit in the course book on gun laws in the USA. The
situation for the role-play was that the local German town council was to
debate whether to allow more liberal gun laws on the American model in
their town (a highly improbable eventuality but one to which the learners
could easily relate). Roles were cleverly assigned to cover pro and contra
positions, including some guest speakers from the twin town in the
USA, among whom was the sheriff. There was a vote at the end. The
element of dramatisation much enlivened what might otherwise have
been a rather dry discussion.
Young learners will take to role-play naturally. Adolescents may need
some encouragement in order to overcome barriers of self-
consciousness. For adults it may be necessary to explain that there are
very good didactic reasons for role-play, and it is not just about being
silly. However, some individuals or groups may have inhibitions and no
one should ever be coerced.
A role-play consists of three phases: setting up, acting out and reflection/
evaluation. A role-play also involves a certain amount of pre-class prepara-
tion by the teacher. This includes:
Roles should be assigned carefully. Generally, males should play male roles
and females female roles. An individual may be selected for a role because
of a positive appearance feature (for example beautiful hair, athletic build,
slim figure) but never for a negative one (for example, baldness, short-
sightedness, obesity). Learners should not usually be allowed to assign
roles themselves as they may not be sensitive to such matters.
Even at the very earliest stages, role-play should not involve learners
preparing written dialogues which they read out. Learners at lower levels
of proficiency may indeed need painstaking preparation before they can
even enact a scene at a café or a shop, but at most they should have some
keywords or phrases written down on a card they can hold. Even then, it
is better if the teacher or another class member has a set of large prompt
cards with key phrases on them and is ready to jump into the scene and
brandish the card (without saying anything) to help a stumbling learner.
Another possibility is to assign the role of prompter to a learner who
does not have a part in the role-play. In the manner of a theatre
prompter this learner should discreetly whisper prompts from the wings.
Setting up a Role-Play
The role-play has to be explained to learners, and often written instruc-
tions are advisable. Roles have to be distributed, learners given time to
study their role cards and seating arrangements made. Costume and
props may need to be distributed too. Role-play works best with
a small number of fixed roles (three to seven). A role-play can be played
by a single group performing to the rest of the class or the rest of the
class can have a collective role in the manner of a Greek chorus. This is
better than just being spectators. Alternatively, a number of groups can
perform the role-play in parallel. With classes where there are great
proficiency differences it may be a good idea to have a group of mainly
proficient learners first demonstrate the role-play to the class, and then
let the whole class do it in groups. In this case the members of the
original group can each be assigned to one of the new groups to function
as prompter and helper.
228 Listening and Speaking
Basic information about each character (name, age, profession) should
be made generally available. Sometimes a nameplate helps, sometimes
costume makes it clear. Before the role-play starts, each character can
briefly introduce himself or herself. For more complex role-plays there
may be psychological information on the role card which is labelled
‘secret’ and is only to be revealed in the course of the role-play.
Simulation
Johnson (2018: 234) notes that some writers use the terms role-play and
simulation synonymously. Other writers, for example Ladousse (1987: 5)
and Scrivener (2011: 224), view simulation as simply large-scale role-play.
It is true that a simulation is usually more elaborate than a role-play, but
the essential difference is that in simulation, unlike role-play, learners do
not assume a fictitious identity (Johnson 2018: 234; Thornbury 2005: 98).
Thus, learners who find it difficult to take on another identity may prefer
simulation.
Simulations should aim at solving some problem or other. Like role-
play, they should have a preparation phase, a performance phase and
a reflection phase. Usually the class will be divided into groups. In
contrast to role-play, each group must come to a solution (which is
recorded by a secretary). In the reflection phase the groups each present
their individual solutions and these are evaluated in plenum by the class.
Ideally, there should be a class vote for the best solution. The reflection
phase is important and is not something that can be postponed to the
next lesson because the tension of the moment will then be lost. This
means that time-keeping must be strict.
Listening and Speaking 229
A well-known simulation suitable for advanced learners is ‘Lost
at Sea’:
Lost at Sea
You are drifting out of control on a yacht in the Indian Ocean. The yacht is
badly holed below its waterline, is sinking fast and cannot stay afloat for much
longer. Your compass has been damaged and most of your supplies and
equipment have been lost overboard or ruined by seawater. You are unsure of
your exact position but believe you are about 500 miles south-west of the nearest
land. Below are the only items that you have on board which are undamaged
and are in working order:
a sextant a flashlight with four batteries a five-gallon can of water
mosquito netting one case of emergency rations maps of the Indian Ocean
one life jacket a two-gallon can of petrol a small radio (reception only)
shark repellent a sheet of opaque plastic (20 sq. feet) a fifteen-foot length of nylon rope
a fishing kit a bottle of whisky two boxes of chocolate bars
Working alone, write down the five items you regard as most important for
survival and the five you regard as least important. When you have done this,
in groups of six decide on a group list of the most important five items and rank
these from most important to least important. Be prepared to explain your
group choice to the whole class and to justify your ideas.
The ‘Lost at Sea’ simulation exists in various guises, including ‘Desert
Dilemma’ (Harmer 1991: 130; Johnson 2007: 266–267) and ‘Lost in the
Forest’ (Scrivener 2011: 218). Anderson (2004: 54–57) presents a simula-
tion in which learners are shipwrecked on a desert island and have to
make a series of choices, receiving a pre-prepared card after each deci-
sion, which takes the story a step further and poses a new choice for
them. In this way they are led through a decision-making maze towards
survival but may lose some of their party in the process.
Other popular simulations involving group planning activities include
booking a holiday (Scrivener 2011: 218) or looking for a flat to share
(Johnson 2018: 230–231). On simulation and role-play see also Harmer
(2015: 392–393).
If the answers to these questions are affirmative, then the activity was
probably successful. By contrast, an unsuccessful session is often char-
acterised by the converse of these positive features, namely, learners do
not talk much and do not talk without being called on to do so.
Participation may be very half-hearted, with long periods of painful
silence or, alternatively, just a small number of learners may monopolise
the talk. The language used may be unnatural, stylistically inappropriate
and incoherent so that communication is severely inhibited. In addition,
learners may appear to be uninformed about or bored by the topic. They
may appear to be shy, anxious or unwilling to initiate discourse. Some
learners may become disruptive. Some learners may abandon the activity
Listening and Speaking 233
altogether and talk among themselves in their mother tongue. The
teacher may have to keep intervening to keep learners on topic and
even to solve conflicts.
Further Reading
Liontas, J. I. (editor-in-chief) (2018). The TESOL Encyclopaedia of English
Language Teaching. Volume 3. Teaching Listening (Renandya, W. A. And Hu,
G., Eds.), Teaching Speaking and Pronunciation (Christison, M. And Broady,
C., Eds.). Hoboken, NJ: Wiley-Blackwell.
Nation, I. S. P. and Newton, J. (2009). Teaching ESL/EFL Listening and Speaking.
New York: Routledge.
Powell, M. (2010). Dynamic Presentations. Cambridge: Cambridge University Press.
References
Anderson, A. and Lynch, T. (1988). Listening. Oxford: Oxford University Press.
Anderson, J. (2004). Teamwork: Interactive Tasks to Get Students Talking. Peaslake,
Surrey: Delta Publishing Ltd.
Anderson, J. (2006). Role Plays for Today. Peaslake, Surrey: Delta Publishing Ltd.
Anderson, J. (2014). Speaking Games. Peaslake, Surrey: Delta Publishing Ltd.
Clark, H. H. (1996). Using Language. Cambridge: Cambridge University Press.
Field, J. (2008). Listening in the Language Classroom. Cambridge: Cambridge Uni-
versity Press.
Listening and Speaking 235
Firth, J. R. (1957). Personality and language in society. In Firth, J. R. (ed.), Papers in
Linguistics 1934–1951. London: Oxford University Press, pp. 177–189.
Hadfield, J. and Hadfield, C. (1999). Simple Listening Activities. Oxford: Oxford
University Press.
Halliday, M. A. K. (1978). Language as Social Semiotic: The Social Interpretation of
Language and Meaning. London: Arnold.
Harmer, J. (1991). The Practice of English Language Teaching. London: Longman.
Harmer, J. (2004). How to Teach Writing. Harlow: Pearson Education.
Harmer, J. (2015). The Practice of English Language Teaching. Fifth edition. Harlow:
Pearson Education.
Johnson, D. (2005). It’s not what we expected! A case study of adult learner views
in ESL pedagogy. TESL Reporter 38/2: 1–13.
Johnson, K. (2007). An Introduction to Foreign Language Learning and Teaching.
Second edition. Harlow: Pearson Education.
Johnson, K. (2018). An Introduction to Foreign Language Learning and Teaching.
Revised third edition. London and New York: Routledge.
Ladousse, G. P. (1987). Role-Play. Oxford: Oxford University Press.
Maley, A. (1993). Short and Sweet: Short Texts and How to Use Them. Volume 1.
London: Penguin.
Malinowski, B. (1923). The problem of meaning in primitive languages. Supple-
ment to Ogden, C. K. and Richards, I. A., The Meaning of Meaning. London:
Kegan Paul.
McCallum, G. P. (1980). 101 Word Games. New York: Oxford University Press.
Scrivener, J. (2011). Learning Teaching: The Essential Guide to English Language
Teaching. Third edition. London: Macmillan.
Shuttleworth, M. (2014). Classroom Games. Cologne, FRG: Anaconda.
Sinclair, J. and Coulthard, M. (1975). Towards an Analysis of Discourse. Oxford:
Oxford University Press.
Sperber, D. and Wilson, D. (1995). Relevance: Communication and Cognition.
Second edition. Oxford: Blackwell.
Thornbury, S. (2005). How to Teach Speaking. Harlow: Pearson Education.
Ur, P. (2012). A Course in English Language Teaching. Second edition. Cambridge:
Cambridge University Press.
Wallace, C. (1992). Reading. Oxford: Oxford University Press.
9 Reading and Writing
Reading
Pre-Reading Phase
The pre-reading phase aims:
While-Reading Phase
The while-reading phase aims to give learners practice in employing
various reading styles and to help them understand:
How long should a text be? The answer depends on the reading experi-
ence and proficiency of the learners. Ideally, the text should be short
enough for learners to read it through as a whole to get its gist initially.
Short passages (up to one page) can often be read as a whole a number of
times, each time for a different purpose. Thus, for the first reading
learners might be instructed to find out roughly what the test is about
(reading for gist or global understanding). This requires the technique of
skimming, which involves focussing on key words and skipping over less
essential words. A time limit which is sufficient to get the gist only, if
learners skim effectively, should be set.
244 Reading and Writing
Subsequent readings may focus on specific detail, and stylistic and
critical appraisal should come at later readings again (see also Scrivener
2011: 267). These later readings can often be best managed by reading the
passage in sections. Passages longer than a page and up to two or three
pages for more advanced learners will usually be read in sections of
perhaps one, two or three paragraphs after an initial skimming of the
whole passage. Before each section the teacher will provide the learners
with guiding questions (one to three) which they should bear in mind
while reading. The purpose of these questions is to direct learners’
attention to salient aspects of the passage. It is possible to have groups
of readers focussing on different guiding questions and pooling their
findings afterwards (see Nuttall 1996: 160–161). In general, questions
should not be sprung on learners as a surprise after they have read
a section. Rather, learners should know the questions before they read
the section so that they can listen for a purpose.
Questions may be arranged on a scale of ascending challenge (Nuttall
1996: 181–191). Just how this can be done will now be shown for
a passage for advanced learners from a novel by Donald E. Westlake.
This passage was used by Swan (1976: 43) as a passage for learners to
summarise. Swan supplied the title, ‘Just leave the keys in, sir’:
Stan Murch, in a uniform-like blue jacket, stood on the sidewalk in front of the
Hilton and watched cab after cab make the loop in to the main entrance.
Doesn’t anybody travel in their own car any more? Then at last a Chrysler
Imperial with Michigan plates came hesitantly up Sixth Avenue, made the left
hand loop into the Hilton driveway and stopped at the entrance. As a woman
and several children got out of the doors on the right of the car, toward the
hotel entrance, the driver climbed heavily out on the left. He was a big man
with a cigar and a camel’s hair coat.
Murch was at the door before it was halfway open, pulling it the rest of the
way and saying, “Just leave the keys in it, sir.”
“Right,” the man said around his cigar. He got out and sort of shook himself
inside the coat. Then as Murch was about to get behind the wheel, the driver
said, “Wait.”
“Here you go, boy,” the man said and pulled a folded dollar bill from his pants
pocket and handed it across.
“Thank you, sir,” Murch said. He saluted with the hand holding the dollar,
climbed behind the wheel, and drove away. He was smiling as he made the right
Reading and Writing 245
into 53rd Street; it wasn’t every day a man gave you a tip for stealing his car.
(From Bank Shot by Donald E. Westlake)
The least challenging questions are those where the answer consists of
explicit information to be found in the passage, for example:
The learner can recover this verbatim from the passage. Rather more
challenging are questions where some minimal interpretation is required:
Q.3. Why did the man allow Stan Murch to drive his car away?
A.3. Because he thought he was going to park the car for him. (possible
acceptable answer)
Q.4. Why do you think Stan Murch looks at the man and says, ‘Sir?’ when
the man says ‘Wait’?
A.4. Maybe Stan thinks the man is suspicious and is going to ask him to
show some identification. (possible acceptable answer)
Q.5. What are your feelings for the man whose car Stan Murch drives
away?
A 5. I feel sorry for him but I also think he was very naïve and must take
some blame himself for what happened. (possible acceptable answer)
Q. 6. Can you identify some clues in the first part of the passage which
at second reading suggest Stan may not be employed by the Hilton to park
guests’ cars?
246 Reading and Writing
A. 6. On re-reading the text, I notice that Stan is not actually wearing
a uniform but a ‘uniform-like blue jacket’ and that he is not standing on
the hotel forecourt but ‘on the sidewalk’. (possible acceptable answer)
Writing
Written Genres
For some writing classes an examination syllabus will define the genres
learners are to master. In ESP (English for Specific Purposes) and EAP
(English for Academic Purposes) classes it will be possible by means of
needs analysis to identify the purposes for which learners will need to
write. For many other learners, especially those in TENOR (Teaching
English for No Obvious Reason) classes, however, it will often be
difficult to predict which genres learners will be required to write in and
which registers they need to command. Scrivener (2011: 238) suggests
a number of real-world genres that learners might practise. These include
letters and e-mails, newsletters, blogs, contributions to a class magazine,
advertisements for events, contributions to discussion forums on web-
sites, questionnaires, written applications of various sorts and project
work. Ur (2012: 157–159) suggests stories, personal anecdotes, instruc-
tions, route directions, descriptions of scenes, places and persons,
descriptions of a process – for example an experiment – summaries and
critical reviews of books or films, recommendations, advertisements,
leaflets, newspaper reports and short research papers. She also specifies
various sub-genres of letters/e-mails, including job applications, com-
plaints and replies.
Beginning Writing
But how do we get young learners started on writing? From the early
stages of learning English learners can be asked to label a picture accord-
ing to teacher instructions, as in the ‘my monster task’ and ‘the zoo task’,
both introduced in Chapter 8. The zoo task can be supplemented by
a gapped written description of the zoo (a zoo guide) so that learners can
fill in the names of the animals. The final one or two sentences can be
supplied by the learners themselves. In the same way the ‘my monster’
task can lead into a controlled writing task in which the learners fill in
a gapped text which describes the monster. In some sentence the relevant
part of the body is omitted (‘It has blue _____’) and in some the relevant
colour is omitted (‘It has a _____ nose’). They can complete the text for
the final two colours and parts of the body by writing the sentences in
full on the model of the supplied gapped sentences. The principle is
always that learners first hear a word and then see it in written form
before they write it.
For older children, as well as adolescents and adults of limited English
writing proficiency, a good way to get them writing is to focus on the
genre of authentic notices, for example ‘Silence’, ‘Private’, ‘No milk
today’, ‘Keep out’, ‘Gone away’, ‘Reserved shelf’, ‘No entry’, ‘Through
traffic only’, ‘No trespassing’, ‘No food and drink beyond this point.’
Initially, the teacher can provide a selection of notices or photographs of
notices, but then learners can be asked to photograph authentic notices
and bring them to class. A first step might be for learners to put notices
into thematic groups, for example, road signs, signs in public places,
signs in libraries. They can also put notices into language-pattern groups,
for example, notices beginning with ‘no’, with ‘please’, notices ending in
256 Reading and Writing
‘prohibited’. A more demanding task is to modify the language of
a notice (for example, ‘No smoking’ to ‘Do not smoke’ to ‘Please do
not smoke’ or even ‘Please refrain from smoking’ so as to make it more
polite). Learners do not have to understand every word of a notice, just
to understand its pragmatic meaning. Cognitive challenge can be intro-
duced by showing learners, for instance, a picture of a notice outside
a walled estate saying ‘Trespassing prohibited’ and asking them to guess
what it means. If they cannot do this, they can be shown another notice
as a clue which says ‘Private property’ or ‘Keep out’, or both. Since
notices and messages are often elliptical, learners can also profit from
writing out a full-sentence version of the notice. Finally, learners might
be asked to write suitable notices to display in their classroom, or in the
school, including English versions of notices already displayed in the
local language. This will involve copying and copying with variation.
Another writing activity suitable for lower-intermediate level is to have
learners create their own greetings cards, especially Christmas cards,
Easter cards and Valentine cards, as well as invitation cards for special
occasions such as birthday parties, all based on a limited number of
models. It is best to use authentic greetings cards as models: either
printed or electronic ones.
Further Reading
Grabe, W. (2009). Reading in a Second Language: Moving from Theory to Practice.
New York: Cambridge University Press.
Lems, K., Miller, L. D. and Soro, T. M. (2017). Building Literacy with English
Language Learners: Insights from Linguistics. Second edition. New York: Guilford
Publications.
Liontas, J. I. (editor-in-chief) (2018). The TESOL Encyclopaedia of English Language
Teaching. Volume 4. Teaching Reading (Anderson, N. J., Ed.), Teaching Writing
(Belcher, D. B. And Hirvela, A., Eds.). Hoboken, NJ: Wiley Blackwell.
Reading and Writing 263
Manchón, R. M. and Matsuda, P. K. (eds.) (2016). Handbook of Second and Foreign
Language Writing. Boston and Berlin: Walter de Gruyter.
Nation, I. S. P. (2009). Teaching EFL/ESL Reading and Writing. London and
New York: Routledge.
References
Bartlett, F. C. (1932). Remembering: A Study in Experimental and Social Psychology.
Cambridge: Cambridge University Press.
Clark, H. H. (1996). Using Language. Cambridge: Cambridge University Press.
Collins, B., Mees, I. M. and Carley, P. (2019). Practical English Phonetics and
Phonology: A Resource Book for Students. Fourth edition. London and New York:
Routledge.
Davies, F. (1995). Introducing Reading. London: Penguin.
Grabe, W. and Stoller, F. L. (2011). Teaching and Researching Reading. Second
edition. Harlow: Pearson Education.
Greenbaum, S. and Quirk, R. (1990). A Student’s Grammar of the English Language.
Harlow: Longman.
Grice, H. P. (1975). Logic and Conversation. In Cole, P. and Morgan, J. L. (eds.),
Syntax and Semantics, Volume 3: Speech Acts. New York: Academic Press, pp.
41–58.
Hadfield, J. and Hadfield, C. (2000a). Simple Reading Activities. Oxford: Oxford
University Press.
Hadfield, J. and Hadfield, C. (2000b). Simple Writing Activities. Oxford: Oxford
University Press.
Halliday, M. A. K. and Hasan, R. (1976). Cohesion in English. London: Longman.
Harmer, J. (2004). How to Teach Writing. Harlow: Pearson Education.
Harmer, J. (2015). The Practice of English Language Teaching. Fifth edition. Harlow:
Pearson Education.
Hudson, T. (2007). Teaching Second Language Reading. Oxford: Oxford University
Press.
Johnson, K. (2018). An Introduction to Foreign Language Learning and Teaching.
Revised third edition. London and New York: Routledge.
Lightbown, P. M. and Spada, N. (2013). How Languages are Learned. Fourth
edition. Oxford: Oxford University Press.
Maley, A. (1993). Short and Sweet: Short Texts and How to Use Them. Volume One.
Harmondsworth: Penguin.
Maley, A. (1995). Short and Sweet. Short Texts and How to Use Them. Volume Two
Harmondsworth: Penguin.
Maugham, W. S. (1933). Sheppey: A Play in Three Acts. London: Heinemann.
Nuttall, C. (1996). Teaching Reading Skills in a Foreign Language. New edition.
Oxford: Heinemann.
Pawlak, M. (2014). Error Correction in the Foreign Language Classroom: Reconsidering
the Issues. Berlin: Springer.
Scrivener, J. (2011). Learning Teaching: The Essential Guide to English Language
Teaching. Third edition. London: Macmillan.
Swan, M. (1976). Understanding Ideas: Advanced Reading Skills. Cambridge: Cam-
bridge University Press.
264 Reading and Writing
Thornbury, S. (1999). How to Teach Grammar. Harlow: Pearson Education.
Ur, P. (2012). A Course in English Language Teaching. Second edition. Cambridge:
Cambridge University Press.
van Dijk, T. A. (1988). News as Discourse. Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum
Associates.
Wallace, C. (1992). Reading. Oxford: Oxford University Press.
Wright, A. and Hill, D. A. (2008). Writing Stories: Developing Language Skills
through Story Making. Poole, Dorset: Helbing Languages.
Yule, G. (1996). The Study of Language. Second edition. Cambridge: Cambridge
University Press.
10 Literature in the Language
Classroom
Language-Learning Benefits
Reading literature provides a great variety of authentic, situatio-
nalised language in a wide range of clearly defined settings and
role relationships (O’Sullivan 1991: 3; Koutsompou 2015: 75).
Reading literature provides practice in a variety of reading techni-
ques, especially critical reading and empathetic reading (see Chapter
9 on reading techniques). Practice in empathetic reading can only be
acquired by extensive reading of enjoyable books outside the
classroom.
Readng literature provides opportunities for developing inferencing
and interpretative abilities so as to understand implicature, irony,
imagery and other forms of indirect meaning (Griffiths 2016; Lazar
1993: 19: Collie and Slater 1987: 5).
Literature in the Language Classroom 267
Motivational Benefits
Reading literature can be a powerful intrinsic motivator. This is
because literature is written to be read for its own sake, for pleasure.
The reader escapes from the real world and enters a fictional world
with which he or she becomes psychologically involved (Collie and
Slater 1987: 5–6; Lazar 1993: 15; Koutsompou 2015: 75). At best, the
reader does not want to put the book down.
Reading literature for pleasure can form the foundation for becom-
ing a lifelong autonomous reader, which in turn contributes to the
development of the personality (Lazar 1993: 19; Koutsompou
2015:76). Autonomous readers are willing, able and eager to read
without having a teacher available. If this is to be achieved, it is
important to select literature that is interesting enough to make
learners want to read it and easy enough for them to understand
without too much trouble. It is more important that the learner is
interested enough to continue reading a short novel to the end than
it is that every scrap of meaning has been wrung out of it – for every
abandoned book is a demotivator for reading further books in
English.
Intercultural Benefits
Reading literature makes it possible to experience English-speaking
cultures vicariously (Lazar 1993: 16–17; Collie and Slater 1987: 4). By
‘culture’ is meant the prevalent forms of social interaction and the
values which underlie them in a speech community. At the most
superficial levels these include rituals of greeting, conventions of
eating and drinking, politeness conventions, behaviour within the
family and in formal and informal situations at school, at work and
in leisure and in social environments. At more subtle and complex
levels, culture involves assumptions about human social interaction,
social behaviour and value systems, which may be manifested in
rituals and taboos (Grimm et al. 2015: 159–162). Language and
culture are intertwined (Kramsch 1998). The child acquiring its first
language is also simultaneously acquiring the cultural mores of its
society. Any speech community shares not only a mental lexicon but
also a mental encyclopaedia of cultural knowledge which lays the
foundation for ‘cultural literacy’ (Hirsch 1988; Clark 1996). The
mental encyclopaedia includes not only explicit knowledge learnt at
school, for example that Henry VIII had six wives, but also implicit
knowledge acquired indirectly through socialisation, for example
when to say ‘please’ and ‘thank you’.
Reading literature also provides EFL learners with an alternative
perspective on the world and on their own native culture, for
268 Literature in the Language Classroom
initially we all view the world through the spectacles of our own
culture. Readers are encouraged to adopt this alternative perspective
while reading, to reflect on the points of difference and, importantly,
similarity between the two cultural perspectives and, in a further
step, to see themselves as others see them (Ur 2012: 219–220).
The repeated experience of reading successfully, and largely unaided,
an authentic piece of literature can give learners the feeling that they
belong to the community of English-speaking readers for whom it
was written. This is not only an intercultural but also a motivational
benefit.
Short Poems
Pre-Reading Phase
In the pre-reading phase the learners might be given the title of the poem
and asked to infer what they can from it. Alternatively, the teacher might
270 Literature in the Language Classroom
recite the opening lines of the poem to the learners and ask them to
predict how they think it will continue, what it will be about, even, if
feasible, where and when it was written. This can be done by means of
brainstorming and probing questions. Another approach is to start with
a relevant picture related to the topic of the poem or with a picture of
the poet. If the name of the poet is likely to be familiar to the learners,
further brainstorming may elicit what the class knows about the poet’s
life and times. The teacher may introduce into the discussion a small
number of crucial words from the poem which might be cleared up in
advance and then displayed. To conclude the ‘pre-reading phase’ and
lead in to the ‘while-reading phase’, the poem might then be recited to
the class by the teacher, first without learners having access to the text
and then with them having access to the text.
While-Reading/While-Listening Phase
In the ‘while-reading/while-listening phase’, the poem will be read
silently, stanza by stanza. Some classes, however, may prefer to first
read the poem in its entirety before going through stanza by stanza, and
very short poems of a few lines can be read all at once anyway. The
teacher will provide guiding questions in advance of each stanza. These
will very often focus learners’ attention on key vocabulary and syntactic
aspects, especially where these differ from the standard language and are
difficult to understand. At the end of each stanza a rough meaning for the
stanza should be arrived at. This may involve focus on rhetorical
features, including metaphor, double meanings and the like. The aim
should be for the class to solve the problem to their own satisfaction.
They may first work in groups, then the results from the individual
groups can be pooled for the whole class. Residual problems can be
cleared up by the teacher, but those places in the poem which are
ambiguous and open to interpretation should be left open.
Poems are meant to be recited and recitation might conclude the
while-reading phase. The teacher can recite the poem in stanzas or as
a whole to provide a model for learners to follow. Alternatively, it is
often possible to use a recorded recitation, even a recitation by the poet,
which may be available, for instance, on YouTube. Learners can follow
a recitation while reading silently, can whisper the words during the
recitation or can read the poem out loud in chorus to accompany the
reciter. Young learners will enjoy reciting poems, first in chorus as
a whole class, following the teacher as model and then individually,
perhaps one stanza per learner. For older children and adults, too, who
may be more reticient, this procedure is also recommendable. Poems
which have embedded dialogue are particularly suitable for recitation
since roles can be assigned to individual learners. Bland (2015) stresses
that children’s poems and rhymes should be performed in the classroom.
Literature in the Language Classroom 271
She argues that children will delight in the rhythm, rhyme and repetition,
all of which further memorisation and provide formulaic patterns which
serve as a basis for the acquisition of grammar and vocabulary.
Post-Reading Phase
In the post-reading phase a task-based approach is often advisable, espe-
cially for school language learners who may not like literary discussion of
a poem. Tasks can include matching the poem to pictures or matching the
poem to other poems, which may, for example, treat the same topic from
another perspective. Other tasks include writing sequels or prologues to
the poem in prose or in verse. It is also possible for learners to write their
own short poem on the model of the poem which has been read. Albers
(2015: 106–110) reports using Carl Sandburg’s six-line poem ‘Fog’ (www.
poetryfoundation.org/poems/45032/fog-56d2245d7b36c) which starts ‘The
fog comes/on little cat feet’, with a school class of 14–15-year-olds. In the
post-reading phase the learners were asked to write their own short poem
in which they were to compare a natural phenomenon to an animal.
Albers presents a poem produced by one learner which starts, ‘The rain
is coming suddenly/like bees.’
Descriptive Poems
A suitable children’s descriptive poem which could also be used with
adults of limited proficiency is ‘Four Seasons’ by Cecil Frances Alexan-
der (www.dltk-holidays.com/spring/poem/m-4seasons.htm). Each of its
first four stanzas is devoted to a description of spring, summer, autumn
and winter, respectively, without naming the season concerned, while the
fifth stanza mentions the cyclical nature of the four seasons. This
structure provides a basis for structuring the lesson. The poem
Literature in the Language Classroom 273
constitutes a riddle and is well-suited to a matching exercise in which the
seasons are matched to the stanzas. The riddle element can be further
increased by giving learners the poem without its title and asking them to
supply a title or, for less proficient learners, to choose the correct title
from a choice of, say, three or four options. Alternatively, the learners
could be given the poem with the title and asked to label each of the first
four stanzas with the correct season. In the post-reading phase learners
can say what their favourite season is and justify their choice to their
fellow learners. This could also be done as written homework.
This poem is also well-suited to recitation and to analysis of rhyme
and metre. The rhyming couplets (aabb), are repeated from stanza to
stanza, which is a nice easy rhyme pattern for novice poetry readers to
identify. There are various instances of alliteration which can also be
focussed on (‘a coat of clover clothes the hills’, ‘slush and sleet’) and of
structural repetition (‘And I must dance and I must sing’). Directing
learners’ attention to these can constitute a first step towards their
becoming aware of poetic devices. Because the rhyme scheme makes the
lines rather predictable, the poem is well-suited to an exercise in which
words are blacked out and learners have to insert a suitable item, relying
on rhyme, rhythm, semantics and structure, for example:
The ground is thick with slush and sleet/And I can barely feel my _____.
Alternatively, the final word of all the second lines of each couplet can
be omitted and given in a jumbled list so that learners have the task of
putting the jumbled items in the correct place in the poem.
Short Novels
Are the plot, characters and setting appropriate to the age and
interests of the learners? (Lazar 1993: 53, 56; Nuttall 1996: 170–171;
Bland 2018b: 12)
Are the plot, characters and setting appropriate to the literary and
cultural background knowledge of the learners? (Lazar 1993: 54;
Bland 2018b: 12)
Is the language appropriate to the learners’ level of proficiency?
(Lazar 1993: 53)
Is the length of the book appropriate to the time available? (Lazar
1993: 55)
Is the plot relatively straightforward?
Is the narrative technique straightforward and chronological?
Is there a small number of easily identifiable main characters?
Can learners, especially young learners, empathise with any of the
main characters? (Bland 2018b: 12)
Is there variety in terms of characters, settings, events, actions and
emotions?
Are there some clearly defined scenes which are exploitable for
language-learning activities? (Lazar 1993: 55; Nuttall 1996: 171–174)
Is the book authentic (neither simplified, abridged, nor a parallel
text)? (Nuttall 1996: 177–178)
Is the physical presentation of the book attractive (book cover,
typesetting and illustrations)? (Nuttall 1996: 178–179; Bland
2018b: 12)
Is the book compatible with the syllabus? (Lazar 1993: 55)
Literature in the Language Classroom 277
It is rare that any single novel or short story fully satisfies all these
criteria, but if a book fails to satisfy most of them, then it is probably
best not to use it. If at all possible, learners should be involved in the
selection process although this may not be advisable for novice readers,
who may not be able to make a principled choice. The more cognitively
mature the class is and the more experience they have of reading, both in
their own language and in English, the more they will be able to
participate in the selection process. However, it is not advisable to give
a class a completely free choice. Rather, the teacher should preselect
between two and six books which satisfy most of the above criteria and
present this short list for the class to choose from. In this way nothing
can go seriously wrong. A whole classroom session should be devoted to
the selection process and this should be carefully planned, since the
choice made by the class must be abided by. It is worth bearing in mind
that the physical appearance of the books shown for selection may
influence learners’ choices and it is clearly undesirable for the books to
be literally judged by their covers. For this reason it is worth ensuring
that all the books are reasonably new, clean, attractive and typographi-
cally reader-friendly.
The procedure for an advanced class would be to work in groups: one
group for each book. Each group would browse through its book (as one
might in a bookshop) and finally produce a group evaluation of it based
on a catalogue of criteria provided by the teacher, including aspects such
as overall length, characters, setting, subgenre (for instance, detective
story), language difficulty and likely interest value of the book. After an
evaluation has been arrived at, groups would be shuffled with at least one
person per re-formed group from each of the original groups so that each
book is represented. Within each group the evaluations of each book are
compared and a group decision is made on which book to recommend.
Then the whole class can discuss the decisions of each of the groups and
a final decision can be reached on which book to read. It is important
that each group has adhered to the criteria catalogue so that evaluations
are easily comparable.
Less advanced classes should only be given two or three books to
choose from, and more than one group should assess each book.
They should be provided with one or more of the following:
Often there are various editions of a book available and some thought
should be given to which edition to choose. Generally, learners will prefer
278 Literature in the Language Classroom
clear, reasonably large print on bright white pages with clear spaces between
lines and wide margins rather than a lot of small-font text crammed on to
pages with meagre margins and close spacing between the lines. Illustrated
editions are generally preferable to editions without illustrations and
a bright, illustrated front cover is preferable to a drab front cover without
visual material. So as to make the reading experience as authentic as
possible, an edition produced for native speakers rather than a didactic
edition for foreign learners is advisable. Learners themselves can be
involved in the decision process of which edition to choose. The issue of
ownership is important and for this reason each learner should possess his
or her own personal copy. However, it is essential that everyone has the
same edition. Everyone must be on the same page, as it were!
conceptual difficulty
Conceptual difficulty arises when the ideas being expressed are themselves
complex. An example might be the philosophical reflection one finds in
George Eliot’s novels, for instance. This sort of difficulty can be identifed
by asking the question. Could learners understand this book if it was
written in their mother tongue? As a rule of thumb, learners should never
be asked to read something which would be too difficult for them in their
mother tongue.
intercultural difficulty
Intercultural difficulty in reading arises when the writer takes for
granted certain knowledge about the culture which EFL learners may
lack. EFL learners may, for example, find the cultural mores repre-
sented in the story puzzling if these are very different from those of
their own native culture or they may view the novel from their own
cultural perspective, which can lead to misunderstanding. These
problems of spatial dislocation can be compounded by problems of
temporal dislocation if the novel is set in, or was written in, a bygone
age. Nineteenth-century novels with their social mores in the area of
marriage conventions and parental authority, for instance, are likely
to be difficult even for native-speaker readers, especially young read-
ers, since this is a world far removed from their own experience. In
pre-selecting a class reader, it is therefore often worthwhile for the
teacher to go through the book and mark aspects of setting, plot and
characters that are alien to the learners’ contemporary native culture
and, conversely, aspects which are readily culturally transferable.
Literature in the Language Classroom 279
topic-related difficulty
Topic-related difficulty arises when learners lack background knowledge
about the area of life with which the novel deals. A famous example is
Herman Melville’s (very long) novel Moby Dick which deals with whaling.
The problem is not limited to the inevitable occurrence of difficult
technical words. The real difficulty will lie in the fact that much back-
ground information may not be explicitly stated but left implicit. There is,
however, a positive side to topic-related difficulty for the foreign reader,
namely that topic knowledge can in part compensate for limited language
competence. If the learner is not only informed about the topic but also
interested in it, intrinsic motivation is likely to operate. For this reason
topics should, wherever possible, be matched to learners’ interests.
language difficulty
Language difficulty may involve pragmatics, syntax and lexis, as discussed
in Chapter 9. However, provided the gist of the story can be understood
and learners are sufficiently interested and motivated, then there is no
reason to reject the book. Learners’ ability to infer syntactic and lexical
meaning from context should not be underestimated. This is all that is
required for comprehension. If appropriate, but only if appropriate,
follow-up work on lexis and syntax can focus on productive use.
However, another factor also plays a role in lexical difficulty, namely how
many of the lexical words are different words (types) rather than repeat
occurrences of the same word (tokens). This figure can be obtained by
conducting a type–token ratio test of the lexical words. To calculate the
type–token ratio:
1. Count the number of lexical words which are different words (types),
ignoring repeat occurrences of the same word (tokens). In
280 Literature in the Language Classroom
performing this count, word types are defined as a common stem
plus inflectional morphemes. Thus ‘wash’, ‘washing’ and ‘washed’
are all tokens of one type, not three separate types.
2. Then divide the total number of lexical words (tokens) by this
smaller number of different lexical words (types) and express this as
a ratio of types to tokens.
For example, if there are 100 occurrences of lexical words (tokens) in the
passage, but these consist of only 20 different words (types), then 100
divided by 20 equals 5 and the type–token ratio is 1:5, that is, 1 type to 5
tokens.The lowest mathematically possible type–token ratio is 1:1, which
would mean that there is no lexical repetition, so the text is potentially
lexically very difficult. Higher values of the second element in the ratio
mean there is more and more lexical repetition.
Measures of syntactic difficulty include number of ‘words
per sentence’, ‘words per T-Unit’ and ‘subordinate clauses per T-Unit’.
To calculate words per sentence:
Take a number of pages chosen at random from the work and find
the average number of words per sentence for each page by dividing
the total number of words by the number of sentences.
The more subordinate clauses per T-Unit, the more complex is the
syntax and potentially more difficult to understand.
Particularly difficult syntax is characterised by the subordinated clauses
being embedded within the main clauses rather than attached to them.
To measure this, a test for embedding can be carried out, as follows:
The more embedded subordinate clauses per T-Unit, the more difficult
the text is likely to be, syntactically.
Concerning pragmatic difficulty, this is best assessed by taking
a number of passages at random from the novel and examining the
cohesion markers discussed in Chapter 9. In particular, if sentence-
linking adverbials tend to be lacking and learners have to make difficult
bridging inferences from one sentence to another, and if pronoun
reference across sentences is not clear, then the text is likely to produce
difficulties for learners.
Pre-Reading Phase
The aim of the pre-reading phase is to arouse expectations about the
book. In the first introductory session, a possible point of departure is
the book’s cover and the book’s title. Learners can be encouraged to
brainstorm possible literal and metaphorical meanings of the title. They
can then speculate on what the book may be about. Any ambiguity or
a secondary allusion in the title which the class does not spot should not
be gone into at this stage but taken up after the whole book has been
read. Instead of this approach, or as a follow-up to round off the first
session, the teacher might read aloud the opening of the book to the
class, without the class having access to the printed page. The class can
then speculate on what they think might happen next. The teacher
should be careful not to give away what actually does happen next! The
class’s predictions can be discussed in later sessions after they have read
some of the book.
In a second introductory session, brainstorming about the time and
place in which the book is set might be done.The teacher might supply
appropriate pictures of the setting. Key background information, for
example about the profession of a major character, may be provided by
the teacher if probing indicates that learners do not possess this knowl-
edge already. As much relevant information should be elicited from the
class as possible and the teacher should supplement or correct any wrong
assumptions parsimoniously. Only in areas where it appears that learners
are vastly uninformed or actually misinformed compared to the intended
native-speaker readership, should the teacher provide copious information
to redress the balance. Concerning vocabulary, only a very limited
number of key words (no more than five or six) which are vital for getting
started with the book should be discussed at this pre-reading stage.
Learners should start reading the book after the first or second pre-
reading sessions and be asked to get to a specific point for the following
session. Rather than saying, ‘Read to page 10 for next week,’ it is better
Literature in the Language Classroom 283
to say, ‘Read to the end of Chapter 1’ for next week, or ‘Read up to “he
stepped off the train and looked at the sleepy little town he had said
goodbye to all those years ago” on page 11, line 7.’ Where possible,
learners should be asked to read to a cliff-hanger point.
Starting in this session and continuing for each session of the ‘while-
reading’ phase, a small number of guiding questions, perhaps between
three and seven, should be set to help learners through their allotted out-
of-class reading (see Chapter 9 on ‘guiding questions’). Answers to these
questions will form the basis of the first half of the following in-class
session each week (see ‘while-reading phase’, below). If learners are
keeping a reading log, the guiding questions can help them to structure
their log entries (see ‘reading logs’ below).
While-Reading Phase
Each classroom session in the ‘while-reading’ phase falls into two parts.
The first part consists of consolidation work on the section of the book
which has just been read out of class since the last session and the second
part consists of preparation for the next section of the book to be read,
including the provision of guiding questions. For the consolidation part,
learners work in small groups and compare their answers to the guiding
questions. Any difference of opinion within groups can then be dis-
cussed later in the session by the whole class, or the teacher can be
asked for help. Every effort should be made to ensure that the classroom
sessions do not just degenerate into re-reading the last section assigned
for reading at home. If some backtracking is absolutely necessary in
class, then it is better to concentrate on one or two key scenes from the
previous section. If possible, the teacher should refrain from beginning
each session by summarising the plot to date. This might encourage some
learners not to read at home and simply to rely on the teacher’s plot
updates.
This approach is not without its practical problems, for which it is
best to be prepared. In particular, some class members (the high-fliers)
will tend to do the reading and come to class already armed with full
answers to the guiding questions, while others (the laggards) will tend to
fall behind in their reading, and, if left to their own devices, would fall
hopelessly behind and be lost for ever after a few sessions. The aim of
the group work is to iron out these differences after each reading assign-
ment. If all goes well, discussion of the guiding questions in groups will
not only bring the laggards up to date but will have a disciplining effect
on them since they will not want to be found lacking by their peers. In
this regard, at least for school classes, learners should generally not be
left to form their own working groups since there is then the very real
danger that the laggards will choose to stick together within their shared
comfort zone and the high-fliers may also stick together. Rather, the class
284 Literature in the Language Classroom
should work in mixed groups of high-fliers, average-pace readers and
laggards. A good policy is for groups to be selected by the teacher at the
beginning of each session with one member of each group being
exchanged each week.
The second part of each ‘while-reading’ classroom session is devoted
to preparation for the next section of the book to be read. This may
include the teacher reading the opening of the next section or chapter
out loud, and, if a change of scene or a shift in time is involved, probing
to see if learners have grasped this. Relevant character developments
should also be discussed and expectations about pending new develop-
ments in the plot elicited. Finally, as already mentioned under ‘pre-
reading phase’, new guiding questions should be set to guide learners
through their next chunk of reading. These questions should focus on
possible surprises learners may experience while reading and should be
so formulated that they do not actually give the plot away in advance.
For example, ‘Why do you think character X reacts the way she does
after she learns character B’s secret?’ (This question neither gives away
the reaction nor the content of the secret.) Learner reactions to guiding
questions should always be taken up in the following classroom session.
More advanced classes can be asked to formulate their own guiding
questions (see Kucza 2012).
Post-Reading Phase
How much classroom time is available for this phase will vary, but after
the book has been read learners should produce something of their own
which goes beyond the book and encourages them to reflect on what
they have read. This may be done individually or in groups. It is best in
the final weeks of the while-reading phase to give learners a choice of
possible activities to choose from, but to be open to any further sugges-
tions learners may make themselves. Possible post-reading activities
include:
Reading Logs
Class readers do not necessarily have to be accompanied by a reading
log. However, a reading log provides the learner with a personal, tangible
286 Literature in the Language Classroom
record of his or her reading experience. It records the learner’s emotional
interaction with the book, encourages ongoing reflection on reading and
promotes individualised learning and learner autonomy. This is far
better than doing tasks which have been set by the teacher. Kaupmann
(2012), working with children aged 13–14 years in mixed ability classes in
a German secondary school, stresses that the reading log caters for
individual interests, different levels of reaction, quantitative variation in
production and different speeds of reading. For these reasons a reading
log is particularly valuable for learners embarking on reading their first
short novel as a class. If a reading log is to be kept by novice readers, the
pre-reading phase will have to be extended by one or two extra sessions
devoted to explaining how to keep a reading log. The extra time and
effort spent in explanation and setting things up at the beginning will be
amply repaid by the benefits which accrue in the following weeks.
It is, incidentally, a good idea to use the term ‘log’ rather ‘diary’ or
‘journal’ with learners. It suggests a journey or voyage, as in a ship’s log.
One way of introducing the term in the ‘pre-reading’ phase is to explain
what a ship’s log is and point out that certain features of a ship’s log are
relevant for the reading log. In particular, the ship’s log is written up at
the end of each tillerman’s turn of duty and, similarly, the reading log
should be brought up to date as soon as possible after reading each
allotted section of the novel so as to mirror the reader’s immediate
reactions. Furthermore, the ship’s log charts the ship’s course but also
records anything out of the ordinary which attracts the tillerman’s
attention and, similarly, the reading log should chart the course of the
plot but also record things which engage the reader’s attention. This
means it should not be limited to chapter summaries. Learners will
appreciate being given a short list of possible items to include in their
reading logs and they should be encouraged to vary their choice of items
appropriately (not just mechanically) from entry to entry.
Possible reading-log entries include:
Project Work
A Three-Phase Plan
For project work, a three-phase plan is advisable, consisting of in-
classroom planning, extra-classroom execution and presentation:
in-classroom planning
In this phase learners discuss the content of their project with the
teacher and decide on how its scope is to be limited. Methods of
data collection such as interviews, visits, literature research and web
research are discussed. A sufficient number of in-classroom planning
sessions must be held before the execution phase starts, because then
learners should work independently of the teacher.
extra-classroom execution
In this phase learners now carry out their information-gathering
activities, sifting material, making notes and writing up the project.
Students may report back to the teacher for consultation if they
wish, and an office hour should be available for this eventuality. This
makes it possible for the teacher to spot in good time any procedural
errors learners may make. Learners should, however, self-monitor
their activities at all times in the execution phase precisely because
continuous teacher monitoring is not available.
presentation
This is the phase in which each group then presents its project to the
whole class for critical review and feedback. Teachers should make sure
Literature in the Language Classroom 289
that a clear time schedule for presentations is drawn up in advance and
adhered to. Otherwise, there is always the danger that presentations
take too long, insufficient time for critical review is available, presenta-
tions run late and the last few presentations and reviews have to be
hurried through. This should be guarded against at all costs.
Stress throughout that learners are responsible for their own work.
Provide learners with checklists of things they need to do in each
phase.
Give clear instructions in advance of each new step so that learners
know exactly what to do next. It is best if these instructions are in
written form.
Ensure learners are fully briefed by the end of the planning phase
before they are sent off into the execution phase in their groups.
Be very firm during the in-class planning phase about limiting the
scope of the project since learners often tend to overestimate how
much they can achieve in the time available.
Instruct learners to draw up a strict time plan and to keep to it in the
execution phase.
For the presentation phase, ensure that learners have a realistic time
plan.
Impress upon learners that they should be in a position to shorten
their presentation if they start to run out of time, rather than having
to break off in medias res. An abridged presentation is preferable to
an incomplete presentation.
Be prepared to step in firmly during presentations which are taking
too long and urge learners to come to a conclusion.
Further Reading
Bland, J. and Lütge, C. (eds.) (2013). Children’s Literature in Second Language
Education. London: Bloomsbury Academic.
Hall, G. (2015). Literature in Language Education. Second edition. Basingstoke:
Palgrave Macmillan.
Schmitt-Egner D. (2007). Authentic Texts and Real-World Activities in the Classroom: An
Approach to Improving English Language Skills. Norderstedt: Books on Demand.
References
Albers, C. (2015). Poetry in the intermediate EFL classroom. In Delanoy, W.,
Eisenmann, M. and Matz, F. (eds.), Learning with Literature in the EFL Classroom.
Frankfurt am Main: Peter Lang, pp. 103–120.
Bakhtin, M. M. (1981). Discourse in the novel. In Holquist, M. (ed.), The Dialogic
ImaginatIon: Four Essays. (Translated by Emerson, C. and Holquist, M.) Austin,
TX: University of Texas Press, pp 259–422.
Bamford, J. and Day, R. R. (2004). Extensive Reading Activities for Teaching
Language. Cambridge: Cambridge University Press.
Bland, J. (2015). Performing poems in the primary school. In Delanoy, W.,
Eisenmann, M. and Matz, F. (eds.), Learning with Literature in the EFL Classroom.
Frankfurt am Main: Peter Lang, pp. 85–100.
Bland, J. (2018a). Annotated bibliography: literary texts recommended for children
and young adults in ELT. In Bland, J. (ed.), Using Literature in English Language
Education: Challenging Reading for 8–18 Year Olds. London: Bloomsbury, pp.
277–300.
292 Literature in the Language Classroom
Bland, J. (2018b). Introduction. In Bland, J. (ed.), Using Literature in English
Language Education: Challenging Reading for 8–18 Year Olds. London: Blooms-
bury, pp. 1–22.
Brunsmeier, S. and Kolb, A. (2018). Story apps: the challenge of interactivity. In
Bland, J. (ed.), Using Literature in English Language Education: Challenging Read-
ing for 8–18 Year Olds. London: Bloomsbury, pp. 105–119.
Clark, H. H. (1996). Using Language. Cambridge: Cambridge University Press.
Collie, J. and Slater, S. (1987). Literature in the Language Classroom:. A Resource Book
of Ideas and Activities. Cambridge: Cambridge University Press.
Ghosn, A.-K. (2013). Storybridge to Second Language Literacy: The Theory, Research
and Practice of Teaching English with Children’s Literature. Charlotte, NC: Infor-
mation Age Publishing Inc.
Grimm, N., Meyer, M. and Volkmann, L. (2015). Teaching English. Tübingen,
FRG: Narr Francke Attempto.
Hesse, M. (2009). Teenage Fiction in the Active English Classroom. Stuttgart, FRG:
Klett.
Hirsch, E. D. (1988). The theory behind the dictionary: cultural literacy and
education. In Hirsch, E. D., Klett, J. F. and Trefil, J. (eds.), The Dictionary of
Cultural Literacy. Boston, MA: Houghton, Mifflin and Co, pp. xi–xvi.
Hunt, K. (1970). Stylistic maturity in schoolchildren and adults. Monographs of the
Society for Research in Child Development 35/1.
Kaupmann, K. (2012). Suggestions for the effective use of reading logs in the ninth
grade. In Lennon, P. (ed.), Learner Autonomy in the English Classroom. Frankfurt
am Main: Peter Lang, pp. 123–146.
Koutsompou, V.-I. (2015). The use of literature in the language classroom: methods
and aims. International Journal of Information and Education Technology 5/1: 74–79.
Kramsch, C. (1998). Language and Culture. Oxford: Oxford University Press.
Kucza, J. (2012). Promoting learner autonomy by training students to generate their
own reading comprehension questions. In Lennon, P. (ed.), Learner Autonomy in
the English Classroom. Frankfurt am Main: Peter Lang, pp. 299–329.
Lazar, G. (1993). Literature and Language Teaching: A Guide for Teachers and
Trainers. Cambridge: Cambridge University Press.
Matz, F. and Stieger, A. (2015). Teaching young adult fiction. In Delanoy, W.,
Eisenmann, M. and Matz, F. (eds.), Learning with Literature in the EFL Classroom.
Frankfurt am Main: Peter Lang, pp. 121–140.
McCarthy, M. (1990). Vocabulary. Oxford: Oxford University Press.
Nuttall, C. (1996). Teaching Reading Skills in a Foreign Language. New edition.
Oxford: Heinemann.
O’Sullivan, R. (1991). Literature in the language classroom. The English Teacher
20: 1–7.
Ur, P. (2012). A Course in English Language Teaching. Second edition. Cambridge:
Cambridge University Press.
Online reference
Griffiths, C. (2016). Using literature in the language classroom: an integrated
approach. Humanising Language Teaching 18/4. www.hltmag.co.uk
11 Language Testing
Why am I testing?
What am I testing?
How am I going to test?
What will the consequences of the test be?
Testing Purposes
A broad distinction can be drawn between proficiency tests, which aim
to measure learners’ general language ability independent of any course
they have attended, and achievement tests, which aim to measure lear-
ners’ success on a particular language course (see Hughes 2003: 11–15;
Ur 2012: 167; Bachman 1990: 70–71; Johnson 2018: 262–263; Harmer
2015: 411). Also worthy of consideration are placement tests and diag-
nostic tests.
Proficiency Tests
Proficiency tests are, as a rule, standardised tests developed by some
external body. Proficiency tests may be limited to a particular skill, for
example, reading proficiency, or may aim to test proficiency across
a number of skills and tasks by means of a battery of different tests.
Well-known standardised English proficiency tests which use test bat-
teries include the Test of English as a Foreign Language (TOEFL) and
Cambridge Proficiency tests. They aim to rate learners’ language ability
for comparison with other learners anywhere in the world who may have
learned under quite different circumstances, may have various mother
tongues and may be of diverse social, cultural and educational back-
grounds as well as being of different ages. Such tests have a standard
design, are always intended to be taken under the same conditions and
always to be marked according to the same set procedure. Using a test
battery makes it possible to give learners discrete marks for each sub-
component of the battery, for example reading, writing, listening and
speaking. These discrete marks are valuable for diagnostic purposes since
they will reveal the relative strengths and weaknesses of the learner. For
detailed discussion of standardised tests see Brown and Abeywickrama
(2010: 103–121).
Achievement Tests
Achievement tests include progress tests, end-of-course tests and revision
tests. They differ from proficiency tests in that they are part of classroom
teaching. It is this sort of test in its various forms which classroom teachers
Language Testing 295
are most likely to be concerned with setting, administering and marking
(Hughes 2003: 12–13; Harmer 2015: 411). The defining characteristic of
achievement tests is that they are always based on a specific course or
syllabus that learners have followed or are following. They aim to establish
whether learners have learned what the course or syllabus has aimed to
teach them. This is usually done by looking at what has been covered in
class (course content) and testing it, but Hughes (2003: 14) argues for basing
achievement tests on course objectives rather than course content.
Placement Tests
Placement tests, sometimes called admission tests or entrance tests, aim to
place learners within broad bands for admission to particular courses
(Harmer 2015: 410; Johnson 2018: 263). If candidates come from a variety
of learning backgrounds, then a standardised proficiency test may be used
or the admitting institution may set its own proficiency test. However,
placement tests do not need to be as fine-grained as proficiency tests. They
only need to distinguish those candidates who fall within the proficiency
band stipulated for the course from those candidates below and above that
band. Hughes (2003: 16–17, 70–72) discusses the setting of placement tests.
For placement tests within an institution or where the candidates have all
followed the same syllabus or course, then the end-of-course achievement
test may serve as a placement test for the next course.
Diagnostic Tests
Diagnostic tests aim to identify learners’ strengths and weaknesses so that
future teaching can be matched to learner needs. This is also a test which
teachers are likely to set, administer and mark; for example, if they take
over a new class previously taught by another teacher. In a school context
the test might be based on the syllabus learners have been following or the
course book they have been using (an achievement test). However, if the
new class is very heterogeneous, with learners having followed different
syllabuses, used different course books and been taught according to
different methods, then a proficiency test which assesses specific skills
such as reading or writing, or domains such as grammar or vocabulary,
may be used as a diagnostic measure. For discussion of the possibilities for
computer-based diagnostic tests see Hughes (2003: 15–16).
Thus, in designing the test every effort should be made to ensure that the
test corresponds to the structural design of the syllabus, constitutes
a positive learning experience for learners, provides them with feedback
on their learning and will have positive motivational effects for them. It
should also provide the teacher with valuable feedback on progress (see
Ur 2012: 168). Even in the case of end-of-course achievement tests,
which are primarily summative, it is advisable to set the test for the
penultimate session and then hold a feedback session in the final session.
Even if the test marks the end of formal teaching, learners can still
benefit from test feedback and teacher advice for the future (see Brown
and Abeywickrama 2010: 7–8, 39).
Preparation for the test should build ‘anticipatory motivation’, doing the
test should generate ‘achievement motivation’ and reflection/feedback
should be conducive to ‘reinforcement motivation’. As a result, all
learners, not just the top 10%, should be positively motivated by the
test to go on learning. They should all feel a sense of achievement in
having successfully prepared for and completed a test. Tests should
never be used to show learners how little they know or how incompetent
they are! Every failed test, or test perceived as failure, is a nail in the
coffin of continuing language-learning motivation.
Young and beginning learners will need in-class training in test-
preparation techniques, while older and more advanced learners should
increasingly be able to take charge of their own preparation, which can
be done mainly out of class. Doing the test is itself a learning experience.
For this reason, as already mentioned, a feedback session should be held
as soon as possible after tests have been marked and scripts returned to
learners. Feedback should be both positive and negative. Emphasis
should be on individual learner progress rather than on comparisons
among learners. Ideally, this would be based on ‘individual-referenced’
marking criteria, which will be discussed later in this chapter. Sometimes
brief individual feedback sessions with each learner rather than a long
session with the whole class may be preferable. These individual sessions
can be held during class time while the class is engaged on other
activities.
Testing Techniques
Criterion-Referenced Testing
A criterion-referenced test assesses learners relative to a set of predeter-
mined criteria, for example, ‘the ability to ask for information and
understand simple instructions’ or ‘the ability to write a letter of
recommendation which is understandable, stylistically acceptable and
not seriously marred by language error’. Theoretically, all the learners
taking the test could pass, assuming they satisfy the criteria, or they
could all fail, assuming they were all unable to satisfy the criteria. The
advantage of criterion-referencesd testing is that learners who achieve the
criteria receive positive reinforcement, which will be motivating, and
learners who do not achieve the criteria can be shown in what ways and
by how much they have fallen short.
Norm-Referenced Testing
A norm-referenced test does not assess learners with reference to pre-
determined performance criteria but with reference to how other
Language Testing 303
learners perform. A classic example of norm-referenced testing is IQ
testing. An IQ of 100 defines the intelligence of the average person. From
experience of testing many people, IQ scores above and below 100 become
associated with certain levels of capability. The same is true of scores on
a proficiency test such as TOEFL. The test itself does not say that with
a particular score the candidate is able to follow lectures in English or with
a higher score is able to write a Master’s thesis, for instance, which would be
done by a criterion-referenced test. Rather, based on past experience,
institutions set certain TOEFL target scores for admissions because they
know that candidates who score above a certain level have been able to, for
example, follow lectures, and above a certain higher score have been able to,
for instance, write a Master’s thesis (see Hughes 2003: 21).
The teacher who applies norm-referenced testing to his or her class for
achievement tests awards marks based on the achievement of
a hypothetical average learner for that class. In practice, the experienced
teacher probably has an idea in mind of what level of performance can
be expected of the average learner based on the past performance of
average learners over the years. This hypothetical average learner’s
performance becomes the norm against which the performance of other
learners is judged. This is why children who move from a less academic
school to a more academic school may suddenly find that their marks are
much lower than they used to be. It is not that their English has got
worse, just that a higher standard is expected.
Individual-Referenced Testing
Proficiency tests must be either norm-referenced or criterion-referenced to
fulfil their purpose. However, for classroom achievement tests, especially
progress tests and diagnostic tests, there is a third possible approach, namely,
‘individual-referenced testing’ (see Ur 2012: 170). This approach sets test
results which are neither norm-referenced nor criterion-referenced, but are
based on comparison with the individual’s prior performance. Thus, indivi-
dual-referenced testing aims to measure a learner’s individual progress. This is
likely to be far more motivating for most individuals and also provide them
with more fine-grained feedback to help them progress further.
Test Selectivity
All language testing is necessarily selective along a number of dimen-
sions, especially the following:
‘language selectivity’
This refers to the range of grammatical structures, vocabulary, prag-
matic functions and genres as well as the number of language
varieties, styles and registers which are tested.
304 Language Testing
‘mode selectivity’
This refers to whether the test is a written or a spoken test.
‘skill selectivity’
This refers to which of the four skills: listening, speaking, reading
and writing, are tested.
‘test design selectivity’
This refers to the tasks the test taker has to perform, for example
a gap-filling exercise, translation or a dictation.
‘topic selectivity’
This refers to what the thematic content of the test is, for example an
essay on ‘Drugs in Sport’ versus an essay on ‘The Role of the
Monarchy in Britain Today’.
‘test-conditions selectivity’
This refers, for example, to whether the test is an open-book exam
or not, whether it is done under time pressure or not and, for an oral
presentation, whether preparation time is allowed or not.
Validity
By ‘validity’ is meant the extent to which the test measures what it aims
to measure and nothing else. It is possible to look at validity from
a number of angles (see Harmer 2015: 409; Hughes 2003: 26–35;
306 Language Testing
Bachman 1990: 236–295; Brown and Abeywickrama 2010: 29–36). These
include the following five angles.
Construct Validity
Construct validity can be regarded as the overarching idea of validity
(Hughes 2003: 30–32; Bachman 1990: 256; Brown and Abeywickrama
2010: 33–34; Harmer 2015: 409; Johnson 2018: 270). By ‘construct’ is
meant things such as ‘proficiency’, ‘fluency’ and ‘communicative compe-
tence’, which we are trying to get at in the test. As Brown and Abey-
wickrama (2010: 33) put it, to check construct validity we must ask the
question, ‘Does this test actually tap into the theoretical construct as it
has been defined?’ Weigle (2002: 41) defines ‘construct’ as ‘the ability we
want to measure’. She continues that for a language test this involves
‘determining what factors are involved in real-world language use, and
which of those factors are essential to what we want to measure and what
we do not.’ Construct validity therefore entails ensuring that ‘the test is
consistent with current theories of language and language learning’
(Johnson 2018: 270) and ‘performance … is consistent with predictions
that we make on the basis of a theory of abilities, or constructs’ (Bach-
man 1990: 254–255). Thus, a test of conversational ability that consisted
of candidates introducing themselves and saying something about their
hobbies and interests would lack construct validity because this is
a monologue and conversation involves two or more participants.
Face Validity
By ‘face validity’ is meant whether the test ‘looks right’ in terms of the
language skills it aims to measure. Of course, this is no guarantee that the
test really is a valid test (Bachman 1990: 286). Face validity is thus not
a scientific concept. However, it is difficult to persuade testers and test
takers to believe in tests with poor face validity, for example paper-and-
pencil tests of oral ability (see Hughes 2003: 33; Bachman 1990: 285–289;
Brown and Abeywickrama 2010: 35–36; Johnson 2018: 269–270).
Empirical Validity
By ‘empirical validity’, sometimes called ‘criterion-related validity’, is
meant how well the results of the test correlate with other recently
obtained measures of assessment, for example performance on another
language test or teacher ratings (concurrent empirical validity) and/or with
the learners’ subsequent performance, for example in a later final exam-
ination (predictive empirical validity). See Hughes (2003: 27–30) and Brown
and Abeywickrama (2010: 32–33). Empirical validity can only be estab-
lished after the test has been taken.
Language Testing 307
Content Validity
By ‘content validity’ is meant the extent to which the test covers
a balanced sample of the course content and language skills taught and
no others (for achievement tests). Or it means that the test covers the
domains of language and language skills it aims to test and no others (for
proficiency tests). Like face validity, content validity can and should be
established before the test is taken (Hughes 2003: 26–27; Brown and
Abeywickrama 2010: 30–32; Johnson 2018: 269).
Ethical Validity
By ‘ethical validity’, sometimes called ‘consequential validity’, is meant
whether the test provides a solid enough foundation to justify the
personal, educational, financial and career consequences it may have for
test takers (Bachman 1990: 279–285; Brown and Abeywickrama 2010:
34–35). Relevant questions to ask are, ‘Who will know the results of the
test, to what uses may these parties put the results and what control or
influence do I, the test setter, have over those uses?’ Also of relevance is
whether it will be possible for test takers to retake the test at a later date.
Concerns of ethical validity become particularly acute if the test consti-
tutes the sole criterion on which decisions will be based, unaccompanied
by other instruments, such as continuous assessment and teachers’
reports.
Reliability
‘Reliability’ is concerned with the stability and consistency of results
obtained on the test (see Hughes 2003: 36–38; Johnson 2018: 270–272;
Bachman 1990: 160–235; Brown and Abeywickrama 2010: 27–29;
Harmer 2015: 409). Bachman (1990: 160) describes reliability as being
concerned with answering the question, ‘How much of an individual’s
test performance is due to measurement error, or to factors other than
the language ability we want to measure?’ A completely reliable test
would be unaffected by:
Some types of test are inherently more reliable than others. Reliability
coefficients as high as 0.9 have been obtained for some highly structured
test-types such as vocabulary tests and reading comprehension questions.
Reliability coefficients for listening comprehension tests are unlikely to
be higher than 0.8, perhaps because of the acoustic element, which may
be subject to various external influences, including outside noise and
how well-placed the test takers are relative to the recording equipment.
Slightly lower reliability coefficients (0.7) are found for oral production
tests (see Hughes 2003: 39).
As a rough guide to interpreting reliability coefficients, one should
remember that the square of the coefficient gives a percentage measure
of the variance between the two sets of test scores being compared,
which is accounted for by the differences in ability the test is trying to
Language Testing 309
measure. The remaining variance is due to other factors. Thus,
a reliability coefficient of 0.7 means that the test accounts for 49% of
the variance and a coefficient of 0.5 means that only 25% of the variance
is accounted for by the test. These figures do not mean that 49% or 25%,
respectively, of test takers would have the same score if they took the test
on a different occasion. The coefficient is, rather, an overall measure of
statistical agreement between two data sets (Hughes 2003: 29).
If a published test reports a reliability coefficient, this gives an indica-
tion of how trustworthy the results of the test are, but it does not say
how close scores on the test are to candidates’ ‘true scores’. By ‘true
score’ is meant what candidates’ average score would be if they took the
test many times (Hughes 2003: 40–42; Bachman 1990: 166–167). Of
course, this would be impossible in practice for a language test for all
sorts of reasons. But the difference between the ‘true scores’ and ‘actual
scores’ is very important when decisions are being made about border-
line ‘pass’ or ‘fail’ candidates.
In fact, a further statistical technique is available which uses the reliability
coefficient of a test and the standard deviation (SD) of the test’s scores to
obtain a ‘standard error of measurement’ (SEM) for a test (see Brown 1999;
Bachman 1990: 197–202; Hughes 2003: 40–42, 223–224). This is expressed as
a single number and the more reliable a test is, the lower the number will be.
If, for example, the SEM of a test is 2, this means that an individual’s ‘true
score’ is within the range ±2 of his test score, with a probability of about 68%
(= 1 standard error). And we can be 95% sure that his/her true score lies
within ±4 of the test score (= 2 standard errors). These relationships apply
quid pro quo for any SEM value. According to Hughes (2003: 41), published
tests should give not only a reliability coefficient but also an SEM.
The SEM can thus be used to identify a sensitive band of scores around the
pass/fail borderline where candidates should be given special attention, with
consideration perhaps being given to teachers’ reports, or other work pro-
duced by these learners, before a decision is made. For instance, if the pass
mark for the test is 40 and the SEM is 2, as in the above example, then if you
want to be 68% certain that you are passing and failing the right people, you
should recognise that within the band of scores above 38 and below 42 this
degree of certainty is not guaranteed. If you want to be 95% certain that you
are passing and failing the right people, then this degree of certainty is only
guaranteed for those scoring below 36 (fail) and above 44 (pass). In such
circumstances, thought has to be given to the consequences of passing and
failing for learners. These are considerations of ethical validity, which have
already been discussed.
Perfect test reliability is a pipe dream, but often reliability can be
improved by ensuring that:
For further suggestions for improving test reliability, see Hughes (2003:
44–50).
Discrete-point tests tend to be more reliable than integrated tests because:
they are easier to score and their scoring is more objective (marker
reliability)
results are possibly less influenced by the test taker’s mood (test
taker reliability)
results are probably less influenced by the questions (topic reliability)
However, integrated tests are usually much closer to real-world skills and
may therefore often have higher validity for the testing purpose at hand
(Johnson 2018: 271–272).
Scorability
By ‘scorability’ is meant how easy or difficult it is to score (mark) the test.
More precisely, scorability is concerned with how much time it takes to
mark the test, whether markers need special training and briefing and
whether multiple markers are required. As already mentioned, if scoring is
objective, as in discrete-point tests with one correct answer, then scoring is
made very easy and can often be done by computer. Scorer-reliability
coefficients can be obtained in much the same way as test-retest reliability
coefficients. One would expect the scorer-reliability coefficient to be higher
than the overall test-reliability coefficient, which includes other sources of
unreliability. Hughes (2003: 43–44) cites a case where the scorer reliability
on an essay-writing test was 0.92 and the test-reliability coefficient was 0.84.
Economy
By ‘economy’ is meant the extent to which the test justifies the amount
of time, money and other resources invested in it. Other resources
include not only technical equipment but also human resources. Tests
conducted individually are much less economical than those done in
large groups. For this reason written tests tend to be more economical
than oral tests. A re-usable test is also an economical test. Discrete-point
tests which can be taken online are extremely economical once they have
been set up for the first time.
Language Testing 311
Administrability
By the rather cumbersome term ‘administrability’ is meant whether the
test can feasibly be administered in the specific situation. Administrabil-
ity is thus concerned with issues such as the availability of suitable
testers, adequate rooms, appropriate technology and adequate ancillary
personnel.
Discriminability
By the equally cumbersome term ‘discriminability’ is meant to what
extent the test effectively distinguishes among performance differences
to the degree required. It sometimes happens in discrete-point tests, for
example, that scores bunch at the top end of the scale (a ceiling effect).
Generally, a test should give weaker learners scope to show what they
know, while stretching stronger learners to their limits. However, in
placement tests which merely wish to establish a cut-off point as
a criterion for entrance to a course, discrimination across the whole
spectrum may not be necessary. In a criterion-based progress test,
bunching of scores at the top might merely show that learners have
mastered what the course aimed to teach them, which is fine.
Backwash on Teaching
By ‘backwash’ on teaching is meant the influence the test will have on the
teaching carried out to prepare candidates for it (see Hughes 2003: 1–2,
53–57; Brown and Abeywickrama 2010: 37–39; Johnson 2018: 261–262;
Harmer 2015: 410; Bachman 1990: 283). Generally speaking, direct tests
have positive backwash effects. For example, direct oral testing of spoken
ability to conclude a conversation course will tend to mean that a lot of
speaking will be done in class (Bachman 1990: 283). Indirect tests may
have negative backwash effects. For example, assessment of reading
comprehension solely by a multiple-choice test may lead to too much
class time being spent on practising test-taking strategies (Johnson 2018:
264). The issue is tricky, for unfamiliarity with a particular type of test
can depress performance and lower reliability. Thus, some test-taking
practice will be necessary and desirable to make learners familiar with
the type of test they have to take (Harmer 2015: 421–422).
Invigilation
On the day of the test the invigilator should exude calmness, confidence
and relaxation and, if he or she is also the classroom teacher, should on
no account adopt a different persona from the normal classroom persona
the learners know. If the invigilator seems tense, then the learners will
get tense, too. Invigilators should plan in advance exactly what they will
say in their introductory remarks and try to strike a note of supportive
encouragement. Immediately before the papers are given out, learners
should be reminded that there is to be silence now. Learners should also
be told that if anyone does not understand the wording of a question, he
or she can at any point in the exam raise a hand and the invigilator will
come and explain the language only. Otherwise, examinees should
receive no help of any sort during the exam.
Further, invigilators should decide in advance at what point or points
in the exam they will tell learners how much time they have left. When
there are only five minutes left, this should in any case be announced.
When it is almost time to finish, the invigilator should then say some-
thing like, ‘Your time is up now. Please finish the sentence you are
writing and put down your pens.’ Then, when time is up, the invigilator
should say, ‘Stop writing now. I shall now collect your scripts. Make
certain your pages are numbered and your identification number is on
Language Testing 313
every page.’ The invigilator should then immediately start collecting the
scripts. For further guidance on administering written tests, see Hughes
(2003: 215–217) and Brown and Abeywickrama (2010: 78).
If possible, candidates should be identified by numbers rather than
names on their scripts, so that knowledge of the candidate’s identity,
gender or ethnicity does not influence the marker.
Techniques
If at all feasible, oral proficiency should be tested directly rather than
indirectly. Brown and Abeywickrama (2010: 205) list various direct
techniques, the most frequent of which include:
describing a picture
telling a story from a series of pictures
giving an oral presentation on a specific topic (prepared or
unprepared)
a conversation with one or more examiners (the oral interview)
a group conversation among, say, four test takers (the peer
conversation)
The first three options involve monologue, and Ur (2012: 181) suggests
picture-cued tasks are more appropriate for young learners or beginners
and an oral presentation is more suitable for more advanced learners.
(For various examples of picture-cued oral testing see Brown and Abey-
wickrama 2010: 193–100, 220–221.)
Oral presentations are not without their problems. It is a very stressful
experience to be told to speak extempore on a topic. Yet, if candidates
are given their topic well in advance of the test, they are likely to deliver
a prepared and memorised speech. It therefore seems preferable to tell
them their topic just before their test and give them a few minutes to
prepare (Ur 2012: 181). Decisions then have to be made about whether
candidates should have access to a dictionary or not. Another problem
which arises is that if all candidates are to be given the same topic or
topics, or the same set of topics to choose from, it is likely that
candidates who have just done the test will ‘leak’ the topics to candidates
waiting to take the test, who thus have more time to prepare. Yet
another problem is that it is difficult to avoid topic bias, which will
lower reliability. A single set topic will inevitably suit some candidates
better than others, but offering a choice of topics does not solve the
problem of topic bias, since complete comparability of topics cannot be
ensured. For these reasons it may be best to ask candidates to speak on
a range of topics, although this involves mini-presentations, which may
not be desired if the test aims to assess whether candidates can speak at
length. For discussion of various ways in which bias can enter a test, see
Brown and Abeywickrama (2010: 96–98).
In view of the problems involved with oral presentation, it is perhaps
not surprising that the oral interview is often preferred as a technique of
oral assessment. A further advantage is that, since most learners will
need to interact in English in the real world, the interview will often have
316 Language Testing
greater construct validity. However, the fact that the interviewer has to
assess the test taker’s performance while participating in the conversation
will tend to lower reliability compared to non-interactive oral assessment
where the tester can devote complete attention to assessing the test
taker’s performance (Ur 2012: 181). One way of obviating this problem
is to assign the roles of interviewer and assessor to two different persons
(Harmer 2015: 420).
In all oral testing involving interaction between the tester and the
test taker, the latter is always in the uncomfortable position of having
to interact with someone in the superior or dominant role position
(Brown and Abeywickrama 2010: 211). This may affect performance.
Furthermore, it is difficult, perhaps impossible, for testers not to be
influenced positively or negatively by personal characteristics of the
test taker, which lowers reliability. Conversely, test takers may be
influenced by personal characteristics of the tester and this may affect
their performance in the test. These factors include age, sex, ethnicity,
social status, variety of English spoken, accent and even style of dress,
as well as perceptions of psychological characteristics such as domi-
nance versus submissiveness, helpfulness versus unhelpfulness and
tolerance versus intolerance. There may also be intercultural attitudi-
nal differences which operate, too, particularly when men are inter-
viewed by women and vice versa. Sometimes peer conversations,
rather than the traditional interview, may help to reduce such pro-
blems, but not always.
The advantages of the peer conversation over the interview are, firstly,
that it is more economical, particularly in terms of time, than a one-to-one
interview. Two assessors can sit in with a group of, say, four test takers and
concentrate entirely or mainly on assessment, according to how much they
participate. Secondly, if both testers assess all four candidates, then two
marks are available to be aggregated for each candidate, which should
improve reliability. Thirdly, rather than just asking test takers to discuss
a topic, tasks can be set up for learners to solve in the manner of
a simulation or role-play (see Brown and Abeywickrama 2010: 214). If
these are chosen to correspond to the candidates’ likely future uses of the
language, for example in their professional lives, then the test acquires
greater validity. Fourthly, it is also claimed that, compared to the one-to-
one oral interview in which the interviewer asks questions and the test taker
gives answers, the language produced is likely to be more varied and less
constrained. This should improve construct validity since most real-life
speech does not consist solely, or even mainly, of answering questions.
However, one has to guard against the danger of unequal distribution of
speech among the test takers and group dynamics may be unpredictable
(Brown and Abeywickrama 2010: 211). For discussion of a testing project
which focussed on peer conversations involving collaborative group inter-
action, see Little and Ushioda (1996).
Language Testing 317
Marking (Scoring) Procedures
As in the case of integrated written tests, a decision has to be made whether
to adopt holistic or analytical scoring techniques or to combine the two
approaches (Harmer 2015: 419–420). For marking purposes, a scoring sheet
should be designed for use by all testers. The aim should be for testers to
unobtrusively keep score, for if they are constantly having to make elabo-
rate notes this could disturb the test taker. Anxious candidates in particular
may assume that the tester is just counting and noting their mistakes. This
problem is most acute in one-to-one interviews. If resources allow the
possibility of having a scorer and an interviewer, then the scorer can sit
out of the direct line of vision of the test taker.
Holistic Scoring
Various banded rating scales are available, for example, those devel-
oped by the CEFR, to cover the complete range of proficiency from
the near-native speaker down to someone who cannot communicate at
even a basic level in English (see Ur 2012: 12; Johnson 2018: 272–274).
For each band, a descriptor of the typical performance for someone in
this band is provided. Problems of some candidates not fitting easily
into the holistic descriptor bands, as noted for assessing written tests,
apply – perhaps even more acutely – to spoken performance. For
instance, some learners may be fluent but produce lots of errors
(under-monitoring), while others may speak largely without errors but
in a halting and hesitant manner (over-monitoring). For sample rubrics
for holistic scoring of spoken tests, see Brown and Abeywickrama
(2010: 116, 206, 217, 219), Harmer (2015: 419) and Johnson (2018:
272–273).
Analytical Scoring
In assessing spoken language it is very difficult for a tester to concentrate
on more than about six features at once, so that it is important to
carefully choose the best set of features. They should be discrete,
relevant and comprehensive. Brown and Abeywickrama (2010: 212–213)
provide an analytic scoring rubric comprising six features, namely:
‘grammar’, ‘vocabulary’, ‘comprehension’, ‘fluency’, ‘pronunciation’ and
‘task’ (= success in doing the task required). Each feature has five bands
or levels of attainment. Harmer (2015: 420) gives an example set of
features comprising ‘pronunciation’, ‘fluency’, ‘use of vocabulary’, ‘use
of grammar’, ‘intelligibility’, ‘repair skills’ and ‘task completion’ with
a six-band scale of attainment for each feature.
It is clearly important to define exactly what is meant by a particular
feature label to avoid different testers interpreting it differently. My own
318 Language Testing
research has indicated that even trained and experienced native-speaker
EFL teachers may interpret criteria such as ‘fluency’ in various ways if
these are not specified for the task at hand (Lennon 1995). For example,
if a test taker does a lot of self-correcting, some testers may perceive this
as lack of language correctness, while others may perceive it as lack of
fluency, while others again may actually double-count self-correction as
contributing both to lack of correctness and to lack of fluency. Further-
more, some testers may react positively and some negatively to commu-
nication strategies such as circumlocution, paraphrase, syntactic
reformulation or use of a series of near synonyms to convey a word not
available in lexical storage. It is also very difficult to ensure there is no
overlap among features. For example, with reference to ‘intelligibility’ in
the Harmer (2015: 420) list above, lack of intelligibility can have various
causes, including grammar, vocabulary and especially pronunciation, so
that there is some category overlap here.
Not only the feature labels themselves, but also the descriptors for
each attainment level, will usually need elucidation. To stay with fluency,
descriptions which use expressions such as ‘speaks quickly with occa-
sional hesitations’ or ‘speaks slowly with many pauses’ are by no means
unproblematic, since speed of speech is not only a function of fluency
but of other factors, including temperament and affective factors. Some
intellectuals speak slowly and deliberately and excited or nervous candi-
dates may speak unnaturally quickly. Other terms frequently used in
descriptors, such as ‘few’, ‘frequent’, ‘quite a lot of’ are not self-
explanatory and need to be defined more closely. For these reasons
there should at very least be a meeting of testers in advance and
consensus should be reached on how to interpret the feature labels and
descriptors. If time and resources allow, one or more tester-training
sessions may be advisable so that testers can listen to selected recordings
from previous oral tests, score them and compare their scores with the
scores originally given.
Test takers themselves should also be informed well in advance about
how their spoken performance is to be assessed. They may otherwise
make incorrect assumptions about what the scoring criteria are. In
particular, some candidates may assume that language correctness is the
sole criterion and adopt message reduction and avoidance strategies. In
this regard it is advisable to reward successful use of communication and
repair strategies and to inform candidates about this well in advance.
Similarly, it should be explained to learners that over-monitoring and
under-monitoring will be equally penalised and that the optimal monitor
user will be rewarded.
As for written language testing, procedures for computerised scoring
of oral tests have been developed, based on using regression models to
establish which sets of measurable features associated with, for example,
fluency, pronunciation, vocabulary and grammar, correlate best with
Language Testing 319
scores given by expert human markers. High correlations between com-
puterised scores and scores given by human markers are often obtained
(see Van Moere and Downey 2016: 347–350).
Use the first few minutes as a warm-up phase which does not count
as part of the test, and make this clear to the candidates.
Try to create a friendly, unintimidating atmosphere both in terms of
the room chosen, seating arrangements and one’s own manner as
examiner. This will contribute to a more natural conversation and
discourage excessive monitoring by the examinee. It is not advisable
to waste time formally introducing oneself as examiner to each
candidate, much less shaking hands because this will only make test
takers more nervous.
Use a variety of tasks, topics and techniques to contribute to a more
rounded picture of proficiency.
Two testers (or an interviewer and a scorer) are better than one.
Use both formal and communicative criteria for assessment and
consider combining analytical and holistic assessment. Analytical
criteria should include both positive as well as negative features.
Agree in advance on the scoring criteria with any other testers and
make sure these criteria are made known to candidates in advance.
Teacher Reports
One long-established supplement to the test is the teacher report. In the
report the teacher may state the mark expected of the learner in the test. This
projected mark may even be used in conjunction with the mark achieved on
the test to arrive at the learner’s final mark. Traditional teacher reports may
320 Language Testing
be supplemented by teacher observations on work done and activities
performed. Teacher judgements are, however, necessarily subjective.
Continuous Assessment
Another alternative to traditional testing is continuous assessment, in
which various pieces of work during the year are marked by the teacher
and these marks are amalgamated to form a final mark at the end of the
course. This may supplement a final test or replace it.
Portfolio Assessment
An approach that encourages the development of learner autonomy is
the compilation of a portfolio of work done over the course. Learners
should be permitted to include only those examples of work that they
wish to include. Portfolios may include audio and video material as well
as self-evaluation questionnaires and peer evaluations. In these ways
a composite, rounded and multifaceted picture of a learner’s progress
can be built up. For a discussion of portfolio assessment as an alternative
to traditional tests, see Brown and Abeywickrama (2010: 130–134),
Harmer (2015: 411) and Weigle (2002: 197–229).
Peer Assessment
Where the results of a test are only for classroom-internal use and do
not have any significance for learners’ future academic or professional
careers, peer assessment as a supplement to a test should be consid-
ered. The more experienced and mature the learners are, the more that
peer assessment is likely to be a viable option. It can, for example, be
used for assessing learners’ oral presentations to fellow students. Peer
assessment requires careful preparation, however, and a clear catalogue
of scoring criteria has to be agreed on in advance. One advantage of
peer assessment is that learners may be more willing to accept the
criticism of their peers than that of their teacher. In this regard, the
didactic value of peer assessment will be maximised by the inclusion
of a final reflection and feedback phase. For an experimental study of
peer assessment of essays with school learners aged 15–16 years see
Bärenfänger (2012).
Self-Assessment
Self-assessment is another supplement to testing, worthy of considera-
tion for classroom-internal purposes. Learners need practice in this
technique if they are to develop a measure of autonomy and self-
direction, to become less reliant on external feedback from exam results
Language Testing 321
and be able to monitor their own progress more accurately. Self-
assessment should ideally be a continuous process which accompanies
learning. Learners should be encouraged to reflect on their performance
and to document their reflection in written form so that a longitudinal
record of their progress emerges. Such documentation may take the form
of a learning log or diary. In particular, learners should focus on what
they can do and not just record perceived deficits. Ideally, the log should
be the property of the learner and the teacher should not necessarily
have access to it unless the learner so wishes. Self-assessment can be
combined with individual-referenced testing. For further discussion of
self-assessment and peer assessment, see Brown and Abeywickrama
(2010: 144–154).
References
Bachman, L. F. (1990). Fundamental Considerations in Language Testing. Oxford:
Oxford University Press.
Bärenfänger, M. (2012). Peer correction in the English language writing classroom:
an empirical study in the ninth grade of a Realschule. In Lennon, P. (ed.), Learner
Autonomy in the Language Classroom: Empirical Studies and Ideas for Teachers.
Frankfurt am Main: Peter Lang, pp. 147–175.
Brown, H. D. and Abeywickrama, P. (2010). Language Assessment: Principles and
Classroom Practices. Second edition. White Plains, NY: Pearson Education.
Brown, J. D. (1999). Standard error versus standard error of measurement. JALT
Testing and Evaluation SIG Newsletter 3/1, April: 20–25.
Brown, J. D. and Rodgers, T. S. (2002). Doing Second Language Research. Oxford:
Oxford University Press.
Harmer, J. (2015). The Practice of English Language Teaching. Fifth edition. Harlow:
Pearson Education.
Hughes, A. (2003). Testing for Language Teachers. Second edition. Cambridge:
Cambridge University Press.
Johnson, K. (2018). An Introduction to Foreign Language Learning and Teaching.
Revised third edition. London and New York: Routledge.
Lado, R. (1961). Language Testing: The Construction and Use of Foreign Language
Tests. London: Longman.
Lennon, P. (1995). Assessing short-term change in advanced oral proficiency:
problems of reliability and validity in four case studies. ITL Review of Applied
Linguistics 109/110: 75–109.
Little, D. and Ushioda, E. (1996). Testing communicative oral skills through
collaborative group interaction. In Aub-Buscher, G. (ed.), The Linguistic Chal-
lenge of the New Europe: Papers from the 3rd CERCLES Conference, Hull,
23–25 September 1994. Plymouth: CERCLES, pp. 123–138.
Nuttall, C. (1996). Teaching Reading Skills in a Foreign Language. New edition.
Oxford: Heinemann.
Ur, P. (2012). A Course in English Language Teaching. Second edition. Cambridge:
Cambridge University Press.
Van Moere, A. and Downey, R. (2016). Technology and artificial intelligence in
language assessment. In Tsagari, D. and Banerjee, J. (eds.), Handbook of Second
Language Assessment. Boston, MA: De Gruyter Mouton, pp. 341–357.
Weigle, S. C. (2002). Assessing Writing. Cambridge: Cambridge University Press.
Index
Note A page no. in bold indicates reference to a Table. A page no. in italics
indicates reference to a Figure. A page no. followed by a ‘Q’ indicates
reference to a question in the ‘Food for Thought’ section.