What Is Translation
What Is Translation
What Is Translation
Know The
Different Types Of Translation
Do your business information needs to be conveyed appropriately to the
audience in their native language? The translation is a key solution for
every growing international business.
If you have never worked with a translation agency before, you would not
understand how difficult it is to find the best-certified translation company near
you. Despite thousands of options in the market, it is quite exhausting to find the
right company that meets your translation needs.
So, here in this chapter , we have covered the major steps or ways to find out the
best-certified translation vendor near your location or business market
What is Translation?
Translation like powerful patent translation, as you might have heard, is the art of
converting written words from one language to another. It consists of two types of
languages, viz. source language and target language(s). The former is the
language of the original documents, while the latter is the language in which the
documents need to be translated. So, when you approach a translation vendor,
you will be asked about the source and target languages. Upon translation, you
will receive a similar copy of the original files in a different language (target
languages).
Using the translated copy, you can reach out to a global audience, communicate
and fulfill your end objective.
Of course, this portends well for the translation industry. There are different types
of translation that may be needed, and each of them is unique, with its specific
requirements and processes. If you are partnering with international business, it
would be useful to hire translation services near ur organigation , who can
understand your specific needs and can accommodate them. Experienced
translation service professionals, whether working as a part of a company or
individual, can deliver the exact translation service you have expected.
This becomes very valuable when content creation is consistent and can be
reused- eventually translating into cost reduction, and saving time by the
deduction of duplication of efforts.
On your part, it is essential that you conduct a meeting with your service provider
over the phone and convey them your exact needs- the more information you
can deliver them about your business, the easier it will be for them to meet your
specific needs and expectations. If you can, try to set out important jargon or
terms used in your industry, and a style guide. Furthermore, discuss with
the translation providers to familiarize them with the products and services you
offer.
2. Legal Translation-
Many people in the UK use a language other than English at home and with the
emergence of global commerce, the requirement for multilingual forms, contracts,
tenders, and other legal documents is continuously growing. Legal translation is
important for businesses and public organizations.
3. Book Translation-
Book translation needs an excellent knowledge of the target and source
languages. Only a person who knows the importance of the original tone of the
book can translate its exact meaning. Book translation assists in capturing the
massive crowd of the entire world. It comes to play to enable decoding of written
stories, poems, books, and much such contents of literature written in foreign
languages.
Getting more and more books translated initiates you to experiment with your
own literature. Many authors avail book translation with an aim to communicate
textually attitudes, thoughts, and intentions into another language by creating
varied copies just as the original one.
Furthermore, there are different types of translation for marketing that you can
consider according to your needs.
4. Medical Translation-
A medical translation covers many areas in the medical field, including the
translation of information pertaining to pharmaceutical products, translations of
essential product information for medical devices utilized for things like hip and
knee replacements and research findings and patient medical reports and notes.
The benefit of medical translation is that it plays a huge role in helping healthcare
providers implement the required treatment needed for patients in their care who
don’t speak their native language well enough to permit proper communication.
This shows the value of trustworthy medical translation in the healthcare industry.
Any medical content that is related to labels, instructions, packaging, scientific
papers, medical device documentation, doctor prescriptions, pharma studies and
so on, generally needs translation services, It is absolutely imperative that the
translation service providers are well-experienced, have the appropriate
knowledge, and are in-country professionals.
Translation of medical documents can be complicated as the needs of the
translation can vary from country to country; a company specialized in translation
would be your profitable bet, as they would know the intricacies of all the different
requirements. The professional translation company doesn’t risk the quality of the
translated document by using machine translation. Therefore, they avoid
machine translation as this doesn’t guarantee to deliver a well-translated
document.
5. Patent Translation-
Translation of patents is the task of translating patent documentation into another
language. These are most likely to be ready by legal experts and genuine patent
license in a foreign country. The patent translation should be such that a person
having no prior knowledge of it also knows the invention. A small mistake can
make or break the deal, so utmost care should be taken for the proper
translation. Patent translation in a particular country also meets the filing
country’s particular patent norms.
6. Multimedia Translation-
Multimedia translation is advantageous because it makes it possible to
communicate effectively with the target market, which represents market
penetration. Localization also makes sure that the requirements of the target
market are taken into consideration. Additionally, it makes sure that the
messages conveyed suit them effortlessly.
In the case of the international market, the majority of the consumers will most
likely buy products from sellers or companies that deliver information in their
language. Multimedia translation in health care assists to satisfy the need for the
provision of information in the language of the stakeholders.
Graphics, videos, animations, infographics, GIFs- all this can be merged under
multimedia; and this is very essential today, as more and more organizations are
creating multimedia content to reach their audience and keep them engaged.
Localizing this content can be a little difficult though it may look very simple from
the outside. It has to be relevant for the local culture, and appeal to the
customers in that region.
If you don’t do it efficiently, you could end up disrespecting your audience and
drive them away. Obviously, you don’t want this to happen so to avoid them it’s
good to hire multimedia translation services.
7. Script Translation-
Translating your script can have numerous advantages. It can help you reach
more populations all around the world and can help people understand your
content. Localization is a very important factor to reach people. Translating the
scripts is good for the people who don’t know your native language but are
interested in your script. Translating your videos or movies into the script will also
assist adding subtitles to them. This is also going to help you with a wider reach.
Subtitles are great for people who are either heard of hearing or deaf.
If you have your translated script ready in another language, you can easily add
subtitles for your audience of that language. Subtitles will also help the people
who love watching videos or movies without turning on the sound.
Many popular TV shows and movies that come out of Hollywood and Bollywood
are dubbed into multiple languages and are released worldwide; sometimes the
films are in Indian languages and dubbed into English like the Telugu language
blockbuster, Baahubali, which was released in German and Chinese, among
other languages. But for these releases to happen, first the script has to be
translated into the target language.
You can count it as a literary translation, but it’s not exactly the same. Sometimes
it can be little dicey, as translating jokes, punchlines, or catchy phrases into
another language to leave the same impact on the audience is very difficult.
That’s why it’s important to hire the script translation providers as they can bring
accuracy in the translation. With more movies being released in different
languages these days, the script translation is very much in demand today.
8. Contract Translation-
Because of the role of contracts and the possible repercussions if one of the
parties breaches an aspect of the contract the significance of contract
translations cannot be understood if the parties included do not share the same
language. It is so convenient to misunderstand a legal contract if it is not
accurately translated by a high-skilled contract translator. When a legal contract
is binding those parties involves need effective language translation services to
know exactly what is involved otherwise a breach of contract could take place.
9. License Translation
A driving license is a government-issued document that is delivered when you
have passed the essential tests and are approved by the concerned officer. It
contains information such as the name of the applicant, date of issuance, license
number and date of expiry, and other details. A person is not permitted to drive in
the country without the respective license. A driving license is required to be
translated as well sometimes. It is important that certified driving license
translation is obtained as the legal documents are not be played with.
Most of the time, there are no appropriate translations in the target languages,
and the humor is lost. Have you ever tried to translate a joke into another
language? If yes, then you would certainly understand what we are trying to say
here. Haven’t you felt that after translating, the funny part doesn’t remain as
funny as it was? That’s why it’s important to hire expert translation services who
can translate every single word without changing its uniqueness.
11. Commercial Translation
This type of translation need language translator with specialized skills, such as
knowledge of the business, and the industry to which it belongs. This kind of
translation of commercial documents could include business reports,
correspondence, company accounts, tender documents, memos, and so on.
You need to think about the languages you want your site to be translated in and
then locate the pages accordingly. Hiring a website translation company will ease
the process if you want accuracy in your work.
It takes a lot of effort for executing quick website translation as a small mistake
can lead to a heavy loss.
Conclusion:
Do you need a quality translation of your documents? Do you want your business
to grow internationally? If yes, hiring a translation agency for same day document
translation is the next thing that you should do. At Tridindia, we take care of your
translation requirements, no matter big or small. We have talented experts on
board, who translate all types of documents in different Indian and foreign
languages (including different dialects). So, we have got you covered for all your
diverse translation needs.
If you’re at all like me, you have probably tried to order a drink or a meal in a
language you aren’t completely fluent in and have experienced the hot-faced reality of
your server wincing at your pronunciation and narrowing their eyes trying to decipher
your requests.
We all understand the concept, but the reality of translation goes much deeper than
sheer word replacement. Capiche? 🍝
What Is Translation?
Translation is the process of reworking text from one language into another to
maintain the original message and communication.
But, like everything else, there are different methods of translation, and they vary in
form and function.
Let’s break down the most prominent language service types to better understand their
full potential and purpose:
Both professional human and machine translation fall under this umbrella and it is the
first tier of language services we offer at Smartling.
2. Transcreation Transforms Content
While translation focuses on replacing the words in one language with corresponding
words in a new language, transcreation services are focused on conveying the same
message and concept in a new language. Transcreation best serves creative,
marketing-focused copy and typically the process begins with a creative brief.
Here’s a helpful hint: If your text is designed to trigger an action from the customer,
transcreation is likely a good choice.
The depth that transcreation can bring to the table can sometimes even result in
reshaping your marketing messaging to better resonate with an audience - if the
translator working on your account folds in the right amount of targeting and
localization!
I have written about it before, but it bears repeating: If you’re looking to share ideas
or products and services with a new audience, you want to make sure it doesn’t
include any confusing or offensive language, references, etc.
Taking into consideration a culture’s norms, beliefs, and values is crucial to making a
good impression.
Localization takes your content and allows it to capture and resonate with a new
audience in a new location.
And of course, content in new languages means a wider potential audience to capture
who will engage with your messaging.
When you’re aiming to reach and connect people on a global scale your operations,
financial planning, social media and digital strategy needs to be buttoned up to
optimize your potential of success.
If your startup gets bought out and the buyer wants you to focus on translating all the
details of your company’s mission, you had better double check the intricacies of the
very foundation of your company.
Globalizing your efforts into a streamlined and cohesive package requires the “kitchen
sink” of translation services in order to ensure minimal internal and external errors,
and fight off even the most miniscule of misunderstandings that could hinder your
reputation.
Internationalization requires developers to account for localization from the very first
planning stages of their platform or service.
As we close out 2019, the research has been done. In report after report, the key to a
strong international presence lies in 1. Mobile and 2. Apps. No news there!
Level up: the service, solution or product your company offers must be top notch in
order to further extend the power they hold.
Different Language Services (Don’t Worry, We’re
Fluent)
Here’s your cheat sheet to some of the many language services Smartling offers.
Our translator, Nao, discusses the excitement of being able to open the world up to see
the beauty of Japanese culture through her work as a translator.
If you would like more information on these services or just want to say hi, reach out!
We would love to take you through the options we believe would help you secure
quality translation that serves your bottom line.
About Laura
Laura Wyant is a freelance digital strategist and writer/editor. She is currently
working with start-ups, tech companies, and health and healing spaces. Laura
has been contributing to the Smartling blog on topics around cloud translation,
digital strategy, and overall creative translation process. When she isn’t working
in media, she is working to educate herself on matters such as intersectional
women’s health and advancements in technology.